1 00:00:14,666 --> 00:00:15,500 Kom igjen! 2 00:00:15,500 --> 00:00:17,791 - Gjør det, Bento! - Hopp! 3 00:00:17,791 --> 00:00:19,791 - Skynd deg! - Hopp! 4 00:00:19,791 --> 00:00:21,541 Hopp, ellers dytter jeg deg! 5 00:00:21,541 --> 00:00:24,166 - Jeg dytter deg! - La oss ta ham. 6 00:00:24,166 --> 00:00:26,416 - Reddhare! - Hopp! 7 00:00:26,416 --> 00:00:28,125 - Hopp, Bento! - Se på ham! 8 00:00:28,125 --> 00:00:29,083 Reddhare! 9 00:00:33,250 --> 00:00:34,791 Reddhare! Skynd deg! 10 00:00:34,791 --> 00:00:35,708 Hopp, Bento! 11 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 Gjør det! 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,333 Gratulerer med dagen 13 00:01:25,333 --> 00:01:28,541 Gratulerer med dagen 14 00:01:30,791 --> 00:01:31,958 - Bento! - Bento? 15 00:01:37,541 --> 00:01:40,000 Herregud. Hva skjer? 16 00:01:46,375 --> 00:01:47,208 Bento? 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,416 Åpne døren. 18 00:01:51,125 --> 00:01:53,125 - Hva er dette? - Ikke i dag. 19 00:01:53,125 --> 00:01:54,250 La meg snakke med ham. 20 00:01:54,250 --> 00:01:55,791 - Ikke i dag. - Ha deg... 21 00:01:56,708 --> 00:01:58,333 - Bento! - Kom ut. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,916 - Stopp! - Gå inn i stua! 23 00:02:01,916 --> 00:02:02,833 Kom ut! 24 00:02:04,083 --> 00:02:07,125 Åpne døra, gutt, ellers bryter jeg den opp. 25 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Åpne døra! 26 00:02:12,583 --> 00:02:16,750 Josué, vær så snill, nei! Ikke gjør det, han har bursdag! 27 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 Hva gjør du, gutt? 28 00:02:21,666 --> 00:02:24,666 Du skal lære deg å være en mann. 29 00:02:26,125 --> 00:02:27,041 Ellers... 30 00:03:10,375 --> 00:03:14,833 {\an8}DEN USYNLIGE BYEN 31 00:03:24,833 --> 00:03:26,708 Hva skjer med deg? 32 00:03:28,875 --> 00:03:30,166 Jeg vet ikke. 33 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 Gutten som hjalp meg å slippe unna... 34 00:03:32,333 --> 00:03:36,458 - Jeg luktet Luna da jeg tok på ham - Du tok Ulveguttens krefter. 35 00:03:36,458 --> 00:03:38,541 - Du kan ikke gjøre det. - Samme det. 36 00:03:38,541 --> 00:03:41,333 Vi må finne ut hvilken entitet som tok Luna. 37 00:03:42,500 --> 00:03:45,916 - Det var Matinta Perê. - Hva vil hun med datteren min? 38 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 Jeg vet ikke. 39 00:03:49,833 --> 00:03:51,041 Men jeg skal finne det ut. 40 00:03:55,958 --> 00:03:58,625 Du er nervøs. Jeg hører hjertet ditt slå. 41 00:03:58,625 --> 00:04:02,541 - Hva antyder du? - Jeg antyder ikke noe. Jeg hører det. 42 00:04:03,041 --> 00:04:04,958 Du skjuler noe for meg. 43 00:04:08,666 --> 00:04:12,625 Gutten sa han kjente Luna. Kanskje han hjelper meg hvis ikke du vil. 44 00:04:15,166 --> 00:04:16,083 Ro deg ned. 45 00:04:21,833 --> 00:04:22,708 Ro deg ned. 46 00:04:26,250 --> 00:04:29,458 Jeg vet du er livredd for å miste datteren din. 47 00:04:31,000 --> 00:04:32,250 For å miste Luna. 48 00:04:34,958 --> 00:04:36,875 For å glemme hvem du er. 49 00:04:38,458 --> 00:04:41,625 Men jeg vet du er enda mer redd 50 00:04:42,708 --> 00:04:44,375 for å se inn i deg selv 51 00:04:45,125 --> 00:04:46,791 og se hva som skjer. 52 00:04:48,416 --> 00:04:53,250 Sov, lille baby 53 00:04:54,166 --> 00:04:59,291 Cuca kommer for å hente deg 54 00:05:53,416 --> 00:05:57,250 Ikke drikk det vannet lenger. Det er forurenset. 55 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 Du kan dra. 56 00:06:21,333 --> 00:06:22,166 Hva skjedde? 57 00:06:24,833 --> 00:06:28,875 Den mistenkte for ulovlig gruvedrift sa at en innfødt mann ble drept, 58 00:06:28,875 --> 00:06:32,625 men de sa at ingen har funnet et lik. 59 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 Er det det jeg tror? 60 00:06:37,291 --> 00:06:39,166 De drepte Honorato. 61 00:06:41,750 --> 00:06:44,208 Så Marangatu er ubeskyttet? 62 00:06:47,541 --> 00:06:48,583 Er den borte? 63 00:06:51,083 --> 00:06:53,458 Den brøt da jeg jaget ham. 64 00:06:55,166 --> 00:06:56,958 Du må være forsiktig. 65 00:06:56,958 --> 00:06:59,833 Det er viktig med lovene du studerer, 66 00:07:00,333 --> 00:07:03,000 men ikke glem å lese tegnene også. 67 00:07:03,500 --> 00:07:07,916 Du sier så, men jeg kan klarer det ikke. Jeg er ikke som deg. 68 00:07:07,916 --> 00:07:11,416 Selvsagt ikke. Du er sterkere. 69 00:07:12,041 --> 00:07:13,791 Men du nekter å se det. 70 00:07:30,833 --> 00:07:32,333 Jeg leverte jenta. 71 00:07:33,375 --> 00:07:36,375 Og du er sikker på at hun kan komme inn i Marangatu? 72 00:07:37,041 --> 00:07:39,041 Hun har alt gjort det en gang. 73 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Er du sikker på at det er gull... 74 00:07:54,416 --> 00:07:56,000 du leter etter der? 75 00:08:11,625 --> 00:08:13,250 Auksjonen vår går fortsatt. 76 00:08:19,166 --> 00:08:20,291 Hvordan kommer vi inn? 77 00:08:21,250 --> 00:08:24,875 - En jente vil åpne veien. - En jente? Hvilken jente? 78 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 God natt, kjære. 79 00:09:04,291 --> 00:09:05,125 Bento. 80 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Bento. 81 00:09:22,083 --> 00:09:23,333 Hei, Bento. 82 00:09:52,458 --> 00:09:53,291 Nino. 83 00:09:55,666 --> 00:09:57,833 Vi har en felles venn. Bento. 84 00:09:59,708 --> 00:10:01,583 Hvor er han? Jeg må snakke med ham. 85 00:10:03,583 --> 00:10:07,416 - Jeg har ikke sett ham. - Datteren min forsvant. 86 00:10:07,416 --> 00:10:10,208 Han sa han kjenner henne. Kanskje han kan hjelpe meg. 87 00:10:10,208 --> 00:10:12,708 Hvordan kjenner du ham? Er dere venner? 88 00:10:12,708 --> 00:10:15,833 Jeg er vennen hans. Jeg hjalp ham tidligere i dag. 89 00:10:16,541 --> 00:10:20,000 - Jeg vet at han bor i Combu. - Hvordan kommer jeg meg dit? 90 00:10:20,666 --> 00:10:23,333 - Jeg kan ta deg dit i morgen. - Ikke nå? 91 00:10:23,333 --> 00:10:25,708 Så sent? Nei as. 92 00:10:25,708 --> 00:10:28,333 Kom tilbake i morgen. Jeg tar deg med dit. 93 00:10:28,333 --> 00:10:30,000 - Ok. - Vi sees. 94 00:10:56,916 --> 00:11:00,291 - Jeg skal ikke skade deg. - Hvorfor forlot Matinta meg her? 95 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 Hva vil dere? 96 00:11:04,916 --> 00:11:06,500 Hvem ga deg det halskjedet? 97 00:11:14,875 --> 00:11:16,666 Hvor er gutten som var her? 98 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 Bento? 99 00:11:25,125 --> 00:11:26,250 Bento! 100 00:11:27,333 --> 00:11:30,250 Så det er sant? Lazo hadde rett. 101 00:11:32,375 --> 00:11:36,125 - Jeg er bare Bento nå. - Det var det jeg alltid ønsket for deg. 102 00:11:36,875 --> 00:11:39,333 Nå kan du dra hjem til familien din. 103 00:11:39,333 --> 00:11:44,291 Men jeg må først finne mannen som helbredet meg så han kan ta Lazos krefter. 104 00:11:44,291 --> 00:11:48,666 Lov meg noe. Ikke snakk om dette til noen. 105 00:11:53,958 --> 00:11:55,500 Hvordan tok han kreftene dine? 106 00:11:56,083 --> 00:11:59,458 Det var en forbannelse som ble tatt. 107 00:12:02,500 --> 00:12:03,416 Jeg vet ikke. 108 00:12:03,916 --> 00:12:06,916 - Jeg berørte ham og så tok han dem. - Og hvem er han? 109 00:12:07,541 --> 00:12:10,541 Hvit hud, blå øyne. Han så ut som en gringo. 110 00:12:10,541 --> 00:12:12,166 Jeg aner ikke hvem han er. 111 00:12:14,083 --> 00:12:15,250 Ta ham med til kjelleren. 112 00:12:16,125 --> 00:12:19,666 Han er ikke forbannet lenger. Han kan være fri. 113 00:12:23,416 --> 00:12:27,166 Ta med gutten til kjelleren, pater. 114 00:12:36,333 --> 00:12:37,166 Pater. 115 00:12:49,916 --> 00:12:50,750 Pater. 116 00:12:51,250 --> 00:12:52,666 Ikke slit deg ut. 117 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 Vet du hvorfor jeg er her? 118 00:13:02,333 --> 00:13:03,166 Jeg vet ikke. 119 00:13:04,333 --> 00:13:06,583 Hvem er den damen som var her? 120 00:13:07,083 --> 00:13:08,000 Débora. 121 00:13:09,791 --> 00:13:10,916 Ikke stol på henne. 122 00:13:23,458 --> 00:13:30,458 HURTIGBÅT GUDENS GAVE 123 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 Jeg savner gamle Bento. 124 00:13:54,666 --> 00:13:56,916 Kan du tro at han har syv søstre? 125 00:13:57,416 --> 00:14:01,333 Han er den yngste. Han angrep faren sin ved fullmåne. 126 00:14:09,625 --> 00:14:12,458 Se på ham. Han er mistenkt i fire drap. 127 00:14:14,250 --> 00:14:16,625 Denne hadde et forkalket hull i hodet. 128 00:14:18,208 --> 00:14:19,291 Svinehår. 129 00:14:19,875 --> 00:14:22,500 Jeg må fortsette saken. Det vet du. 130 00:14:22,500 --> 00:14:26,875 Du avhørte en mistenkt ulovlig. Jeg kan ikke hjelpe deg. 131 00:14:28,291 --> 00:14:31,416 Du vet at det er en unnskyldning for å holde meg unna. 132 00:14:32,750 --> 00:14:36,166 Hva skjedde med deg, Clarice? 133 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 - Hvor langt går du for denne familien... - Pass deg. 134 00:14:39,666 --> 00:14:41,708 - Jeg er fortsatt en dommer. - Sant. 135 00:14:41,708 --> 00:14:44,583 Men du jobber for den skitneste familien i byen. 136 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 Dra, Telma. 137 00:14:54,708 --> 00:14:56,625 Bare dra. Vær så snill. 138 00:16:15,000 --> 00:16:17,666 Jeg liker ikke å bli påkalt på denne måten. 139 00:16:39,541 --> 00:16:41,958 - Hvordan går det med jenta? - Bra. 140 00:16:42,541 --> 00:16:43,666 Ikke bekymre deg. 141 00:16:45,541 --> 00:16:48,250 Men du påkalte meg ikke for å spørre om henne. 142 00:16:49,041 --> 00:16:52,833 - Du visste jeg ville ta henne. - Du så hvordan Eric kom tilbake. 143 00:16:53,500 --> 00:16:57,000 Det kommer konsekvenser av å rote med den naturlige ordenen. 144 00:16:58,458 --> 00:17:00,666 Det vet du bedre enn jeg. 145 00:17:00,666 --> 00:17:04,833 Han kan stjele andre entiteters krefter. Jeg har aldri sett det. 146 00:17:05,625 --> 00:17:09,916 Jeg vet ikke hva som vil skje hvis han ikke lærer å kontrollere det. 147 00:17:18,541 --> 00:17:19,375 Alt... 148 00:17:20,583 --> 00:17:23,250 Alt kan gå opp i løse luften. 149 00:17:39,625 --> 00:17:41,041 Gått deg vill, tysker? 150 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 På en måte. 151 00:17:47,416 --> 00:17:49,416 Hva vil du her ute? 152 00:17:49,416 --> 00:17:52,458 Vet du hvor en familie med åtte barn bor? 153 00:17:53,208 --> 00:17:54,625 Sju jenter og én gutt? 154 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Der. 155 00:17:59,000 --> 00:18:00,708 Er du sikker på at du vil inn dit? 156 00:18:04,958 --> 00:18:09,166 Her er mappen hans. Han virker ikke interessert i ulovlig gruvedrift. 157 00:18:09,166 --> 00:18:10,750 De dropper saken. 158 00:18:10,750 --> 00:18:11,666 Fint. 159 00:18:13,875 --> 00:18:15,416 Men det er ikke nok. 160 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Du må gjøre mer. 161 00:18:19,583 --> 00:18:20,625 Hvordan? 162 00:18:20,625 --> 00:18:22,250 Han går fritt. 163 00:18:22,250 --> 00:18:26,666 Med tanke på hans historie med entiteter så må vi forsvare oss. 164 00:18:27,375 --> 00:18:28,666 Débora, vær så snill. 165 00:18:30,875 --> 00:18:32,291 Jeg vil ikke gjøre det. 166 00:18:39,916 --> 00:18:43,750 Bare sørg for at han ikke kommer i veien for oss på et så viktig tidspunkt. 167 00:19:01,250 --> 00:19:02,083 Ta det. 168 00:19:14,875 --> 00:19:16,500 AUKSJON 169 00:19:23,375 --> 00:19:24,208 Hei. 170 00:19:25,166 --> 00:19:26,000 Hei! 171 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Hei! 172 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 Beklager. 173 00:19:38,000 --> 00:19:39,833 Du snorket veldig høyt. 174 00:19:40,791 --> 00:19:42,000 Det gjorde jeg ikke. 175 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Jo, det gjorde du. 176 00:19:46,041 --> 00:19:47,541 Ok, beklager. 177 00:19:48,500 --> 00:19:51,000 Det er lenge siden jeg har sovet godt. 178 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 Hva heter du? 179 00:19:59,708 --> 00:20:01,375 - Bento. Hva med deg? - Luna. 180 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 Luna? 181 00:20:04,541 --> 00:20:05,458 Luna, Luna? 182 00:20:06,708 --> 00:20:08,416 Jeg møtte faren din. 183 00:20:08,416 --> 00:20:11,708 Han satte meg fri fra forbannelsen. 184 00:20:11,708 --> 00:20:13,500 Er du sikker på at det var ham? 185 00:20:13,500 --> 00:20:16,083 Han var hvit med blå øyne. Som en gringo. 186 00:20:17,125 --> 00:20:20,166 Han lette etter datteren sin. Luna. 187 00:20:23,041 --> 00:20:23,875 Det er han. 188 00:20:27,416 --> 00:20:29,833 Hvorfor ville du slutte å være en ulv? 189 00:20:30,958 --> 00:20:33,916 Inês sa alltid at det var bra å være en entitet. 190 00:20:33,916 --> 00:20:35,333 Bra... 191 00:20:35,958 --> 00:20:38,625 Jeg måtte sove nede her hver natt. 192 00:20:40,333 --> 00:20:41,541 Der du er nå. 193 00:20:43,708 --> 00:20:45,083 Har du alltid bodd her? 194 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 Hvor er familien din? 195 00:21:03,250 --> 00:21:04,166 Kan jeg hjelpe deg? 196 00:21:04,708 --> 00:21:06,041 Jeg ser etter Bento. 197 00:21:07,000 --> 00:21:09,083 Det er ingen Bento her. 198 00:21:10,666 --> 00:21:12,208 Han er broren din? 199 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 Jeg var med ham. 200 00:21:18,791 --> 00:21:20,083 Slipp ham inn. 201 00:21:20,083 --> 00:21:22,666 Sist jeg så ham var nær havnen. 202 00:21:22,666 --> 00:21:23,750 Var han frisk? 203 00:21:25,166 --> 00:21:26,666 Bor han ikke med dere? 204 00:21:27,458 --> 00:21:29,791 Bento dro hjemmefra for en stund siden. 205 00:21:30,458 --> 00:21:31,833 Hvor bor han nå? 206 00:21:33,250 --> 00:21:34,083 Jeg vet ikke. 207 00:21:35,541 --> 00:21:38,541 Det er nesten et år siden jeg har sett ham. 208 00:21:39,208 --> 00:21:41,083 Du aner ikke hvor han er? 209 00:21:41,666 --> 00:21:42,500 Med hvem? 210 00:21:42,500 --> 00:21:44,583 All informasjon ville vært nyttig. 211 00:21:46,041 --> 00:21:48,375 Du vet hvordan det er å ikke være med ungen din. 212 00:21:48,375 --> 00:21:50,166 Jeg vil bare ha datteren min tilbake. 213 00:21:50,875 --> 00:21:53,250 Hun heter Luna. Hun er 13 år. 214 00:21:55,958 --> 00:21:57,083 Hun er alt jeg har. 215 00:22:01,708 --> 00:22:02,833 Jeg beklager... 216 00:22:05,083 --> 00:22:06,833 men jeg kan ikke hjelpe deg. 217 00:22:13,958 --> 00:22:15,250 Jeg vet hvem han er. 218 00:22:18,875 --> 00:22:20,125 Jeg vet at sønnen din 219 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 er spesiell. 220 00:22:25,458 --> 00:22:27,416 Jeg husker hvordan de så på meg. 221 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 Faren min, 222 00:22:31,250 --> 00:22:32,750 moren min, søstrene mine. 223 00:22:34,916 --> 00:22:36,500 De var redde for meg 224 00:22:37,041 --> 00:22:38,458 på grunn av den kvelden. 225 00:22:39,666 --> 00:22:41,375 Jeg tror jeg hadde det verre. 226 00:22:44,833 --> 00:22:46,250 Hadde det ikke vært for meg... 227 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 tror jeg at moren min ville levd. 228 00:22:56,666 --> 00:22:59,083 Jeg har aldri sagt det til noen. 229 00:23:06,500 --> 00:23:10,208 - Noen ganger vil du bare være normal. - Det er det jeg sier. 230 00:23:11,791 --> 00:23:13,750 Å ikke kunne være med familien, 231 00:23:15,083 --> 00:23:15,958 gå på skolen. 232 00:23:16,458 --> 00:23:17,375 Ha venner. 233 00:23:22,666 --> 00:23:24,333 Er ikke det en forbannelse? 234 00:23:27,541 --> 00:23:30,250 Da sønnen min ble besatt av den tingen 235 00:23:32,166 --> 00:23:33,958 ble jeg desperat. 236 00:23:36,125 --> 00:23:37,458 Jeg var helt fortapt. 237 00:23:37,458 --> 00:23:41,916 Jeg gikk til den eneste jeg trodde kunne hjelpe oss. 238 00:23:43,000 --> 00:23:46,083 Beklager at du må gjenoppleve dette, 239 00:23:47,583 --> 00:23:49,000 men jeg må insistere. 240 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Hva skjedde så? 241 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Han kom ikke alene. 242 00:23:55,083 --> 00:23:57,083 Jeg prøvde å si nei, 243 00:23:58,250 --> 00:24:00,083 men da hun så på meg... 244 00:24:02,458 --> 00:24:04,416 Jeg lover å ta meg av ham. 245 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 Han får alt han trenger. 246 00:24:08,958 --> 00:24:09,916 Dere også. 247 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Se på mannen din. 248 00:24:13,291 --> 00:24:19,666 Gutten er en trussel mot deg og døtrene dine. Forstår du? 249 00:24:20,625 --> 00:24:21,500 Jeg frøs. 250 00:24:22,375 --> 00:24:24,166 Jeg kunne ikke si nei. 251 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 Dette gjør det bedre for alle. 252 00:24:28,666 --> 00:24:31,416 Jeg så dem ta bort sønnen min 253 00:24:32,875 --> 00:24:34,708 og jeg kunne ikke stoppe dem. 254 00:24:35,416 --> 00:24:37,791 Jeg skrek ikke. Ingenting. 255 00:24:42,750 --> 00:24:44,833 Det var siste gang jeg så Bento. 256 00:24:46,250 --> 00:24:47,625 Hvem var den kvinnen? 257 00:24:48,666 --> 00:24:50,833 Jeg vet ikke, men... 258 00:24:51,916 --> 00:24:53,250 Si meg, 259 00:24:54,583 --> 00:24:57,833 du som har sett ham, går det virkelig bra med ham? 260 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 Hva er galt? 261 00:25:04,833 --> 00:25:05,875 Det kommer noen. 262 00:25:07,750 --> 00:25:08,916 Du må dra. 263 00:25:10,125 --> 00:25:13,875 Han vil ikke like at du kom for Bento. 264 00:25:13,875 --> 00:25:15,250 Hva heter presten? 265 00:25:16,166 --> 00:25:17,333 Pater Venâncio. 266 00:25:18,041 --> 00:25:20,583 - Han er i kirken... - Hva foregår her? 267 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 Hvem er han her? 268 00:25:22,458 --> 00:25:24,791 - Hva gjør du her? - Ro deg ned. 269 00:25:24,791 --> 00:25:26,250 Han gikk seg vill. 270 00:25:26,250 --> 00:25:28,750 - Snakker du tilbake til meg? - Stopp. 271 00:25:28,750 --> 00:25:29,666 Gå til rommet. 272 00:25:29,666 --> 00:25:32,750 Vent! Hva gjør du? 273 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Slipp ham. 274 00:25:34,750 --> 00:25:36,166 Slipp ham! 275 00:25:36,166 --> 00:25:37,375 Slipp ham. 276 00:26:34,750 --> 00:26:36,708 Du blir bedre, min venn. 277 00:26:38,333 --> 00:26:40,166 Men jeg må fortsatt ta deg med. 278 00:26:41,458 --> 00:26:42,291 Kom igjen. 279 00:26:43,041 --> 00:26:43,875 Bli med meg. 280 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Lazo! 281 00:26:57,541 --> 00:26:58,375 Bento? 282 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 Forlater du oss virkelig her? 283 00:27:54,291 --> 00:27:57,250 - Jeg skal få dere ut. - Hvem er han? 284 00:28:00,166 --> 00:28:02,458 Vennen min, Lazo. 285 00:28:09,666 --> 00:28:10,625 Går det bra? 286 00:28:12,166 --> 00:28:14,166 Lazo er svak, 287 00:28:16,000 --> 00:28:17,166 men Lazo er ok. 288 00:28:25,833 --> 00:28:28,750 Denne fyren banket på døra vår. 289 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 Han lette etter Bento og dattera si. 290 00:28:32,791 --> 00:28:35,041 Jeg tror kona mi åpnet brødboksen sin. 291 00:28:37,250 --> 00:28:38,166 Jeg vet ikke. 292 00:28:38,958 --> 00:28:41,708 Han hadde samme blikk som gutten min. 293 00:28:42,416 --> 00:28:44,416 Jeg tror han hadde djevelen i seg. 294 00:28:48,166 --> 00:28:50,791 Han dro til kirken for å lete etter presten. 295 00:28:52,000 --> 00:28:52,833 Ms. Débora... 296 00:28:57,791 --> 00:29:00,416 Denne informasjonen var ganske nyttig, eller? 297 00:29:01,208 --> 00:29:04,541 Jeg tror det er verdt mer enn det du betaler for gutten. 298 00:29:04,541 --> 00:29:06,708 Alt sønnen din gjør er å lage bråk. 299 00:29:25,625 --> 00:29:27,375 Gjør det som må gjøres. 300 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 - Hun er bare en jente. - En jente som er viktig for oss. 301 00:29:59,208 --> 00:30:03,041 - Og faren hennes kan ødelegge alt. - Det må ikke være meg. 302 00:30:03,041 --> 00:30:07,708 Tror du jeg ser mer elegant ut i disse eller disse? 303 00:30:21,458 --> 00:30:24,750 Dette hadde ikke skjedd om du ikke hadde forrådt meg. 304 00:30:27,083 --> 00:30:29,666 Jeg har allerede beklaget en million ganger. 305 00:30:29,666 --> 00:30:31,750 Og jeg har tilgitt deg, min kjære. 306 00:30:32,500 --> 00:30:33,583 Men Débora... 307 00:30:35,083 --> 00:30:39,833 Débora må være sikker på at du er på vår side. 308 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 AUKSJON 309 00:31:32,458 --> 00:31:35,541 Til deg, Herre, setter jeg min lit. 310 00:31:36,375 --> 00:31:39,333 La meg aldri i evighet bli til skamme! 311 00:31:39,333 --> 00:31:42,083 Fri meg og redd meg... 312 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 Pater? 313 00:31:45,125 --> 00:31:48,375 - Det er noen ved skriftestolen. - Takk. 314 00:31:59,500 --> 00:32:01,375 Når begynte alt dette? 315 00:32:04,166 --> 00:32:06,166 Når mistet vi oss selv? 316 00:32:08,875 --> 00:32:11,791 Hun vil at jeg skal begå den største synden, Venâncio. 317 00:32:16,166 --> 00:32:18,875 - Hun vil at jeg skal drepe en mann. - Hva? 318 00:32:21,375 --> 00:32:22,958 Den hjerteløse kjerringa. 319 00:32:23,541 --> 00:32:25,291 Hun fant jentas far. 320 00:32:26,833 --> 00:32:27,958 Han kommer hitover. 321 00:32:29,375 --> 00:32:31,083 Og jeg må gjøre som hun sier. 322 00:32:32,083 --> 00:32:33,833 Du skal ikke bli en morder. 323 00:32:34,583 --> 00:32:36,208 Det er ennå håp. 324 00:32:36,208 --> 00:32:38,916 Det er en gringo som kan fjerne forbannelsen. 325 00:32:38,916 --> 00:32:40,166 Han gjorde det for Bento. 326 00:32:41,208 --> 00:32:42,125 En gringo? 327 00:32:43,500 --> 00:32:44,833 Det er jentas far. 328 00:32:46,625 --> 00:32:48,250 Jeg kan ikke bryte den opp. 329 00:32:49,500 --> 00:32:50,541 Du bør dra. 330 00:32:51,458 --> 00:32:52,958 Og etterlate dere to? 331 00:32:55,791 --> 00:32:57,250 Løp, Bento! 332 00:32:57,250 --> 00:32:58,166 Fort. 333 00:32:59,166 --> 00:33:00,000 Dra! 334 00:33:15,541 --> 00:33:16,500 Hvor er gutten? 335 00:33:18,208 --> 00:33:19,041 Jeg vet ikke. 336 00:33:20,375 --> 00:33:22,375 Og jeg ville heller ikke sagt det. 337 00:33:32,791 --> 00:33:34,750 Det viktige er at du er her. 338 00:33:36,833 --> 00:33:37,666 Eller hva? 339 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Kom igjen, gamlen! 340 00:33:54,000 --> 00:33:54,833 Luna! 341 00:33:56,041 --> 00:33:57,500 Kjør på! 342 00:33:59,000 --> 00:33:59,833 Luna! 343 00:34:12,291 --> 00:34:13,125 Luna! 344 00:38:04,125 --> 00:38:06,541 Tekst: Håkon Jordheim