1
00:00:14,666 --> 00:00:15,500
Kom igjen!
2
00:00:15,500 --> 00:00:17,791
- Gjør det, Bento!
- Hopp!
3
00:00:17,791 --> 00:00:19,791
- Skynd deg!
- Hopp!
4
00:00:19,791 --> 00:00:21,541
Hopp, ellers dytter jeg deg!
5
00:00:21,541 --> 00:00:24,166
- Jeg dytter deg!
- La oss ta ham.
6
00:00:24,166 --> 00:00:26,416
- Reddhare!
- Hopp!
7
00:00:26,416 --> 00:00:28,125
- Hopp, Bento!
- Se på ham!
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,083
Reddhare!
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
Reddhare! Skynd deg!
10
00:00:34,791 --> 00:00:35,708
Hopp, Bento!
11
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Gjør det!
12
00:01:22,333 --> 00:01:25,333
Gratulerer med dagen
13
00:01:25,333 --> 00:01:28,541
Gratulerer med dagen
14
00:01:30,791 --> 00:01:31,958
- Bento!
- Bento?
15
00:01:37,541 --> 00:01:40,000
Herregud. Hva skjer?
16
00:01:46,375 --> 00:01:47,208
Bento?
17
00:01:49,125 --> 00:01:50,416
Åpne døren.
18
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
- Hva er dette?
- Ikke i dag.
19
00:01:53,125 --> 00:01:54,250
La meg snakke med ham.
20
00:01:54,250 --> 00:01:55,791
- Ikke i dag.
- Ha deg...
21
00:01:56,708 --> 00:01:58,333
- Bento!
- Kom ut.
22
00:02:00,083 --> 00:02:01,916
- Stopp!
- Gå inn i stua!
23
00:02:01,916 --> 00:02:02,833
Kom ut!
24
00:02:04,083 --> 00:02:07,125
Åpne døra, gutt,
ellers bryter jeg den opp.
25
00:02:07,625 --> 00:02:08,625
Åpne døra!
26
00:02:12,583 --> 00:02:16,750
Josué, vær så snill, nei!
Ikke gjør det, han har bursdag!
27
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
Hva gjør du, gutt?
28
00:02:21,666 --> 00:02:24,666
Du skal lære deg å være en mann.
29
00:02:26,125 --> 00:02:27,041
Ellers...
30
00:03:10,375 --> 00:03:14,833
{\an8}DEN USYNLIGE BYEN
31
00:03:24,833 --> 00:03:26,708
Hva skjer med deg?
32
00:03:28,875 --> 00:03:30,166
Jeg vet ikke.
33
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
Gutten som hjalp meg å slippe unna...
34
00:03:32,333 --> 00:03:36,458
- Jeg luktet Luna da jeg tok på ham
- Du tok Ulveguttens krefter.
35
00:03:36,458 --> 00:03:38,541
- Du kan ikke gjøre det.
- Samme det.
36
00:03:38,541 --> 00:03:41,333
Vi må finne ut hvilken entitet
som tok Luna.
37
00:03:42,500 --> 00:03:45,916
- Det var Matinta Perê.
- Hva vil hun med datteren min?
38
00:03:47,125 --> 00:03:47,958
Jeg vet ikke.
39
00:03:49,833 --> 00:03:51,041
Men jeg skal finne det ut.
40
00:03:55,958 --> 00:03:58,625
Du er nervøs. Jeg hører hjertet ditt slå.
41
00:03:58,625 --> 00:04:02,541
- Hva antyder du?
- Jeg antyder ikke noe. Jeg hører det.
42
00:04:03,041 --> 00:04:04,958
Du skjuler noe for meg.
43
00:04:08,666 --> 00:04:12,625
Gutten sa han kjente Luna.
Kanskje han hjelper meg hvis ikke du vil.
44
00:04:15,166 --> 00:04:16,083
Ro deg ned.
45
00:04:21,833 --> 00:04:22,708
Ro deg ned.
46
00:04:26,250 --> 00:04:29,458
Jeg vet du er livredd
for å miste datteren din.
47
00:04:31,000 --> 00:04:32,250
For å miste Luna.
48
00:04:34,958 --> 00:04:36,875
For å glemme hvem du er.
49
00:04:38,458 --> 00:04:41,625
Men jeg vet du er enda mer redd
50
00:04:42,708 --> 00:04:44,375
for å se inn i deg selv
51
00:04:45,125 --> 00:04:46,791
og se hva som skjer.
52
00:04:48,416 --> 00:04:53,250
Sov, lille baby
53
00:04:54,166 --> 00:04:59,291
Cuca kommer for å hente deg
54
00:05:53,416 --> 00:05:57,250
Ikke drikk det vannet lenger.
Det er forurenset.
55
00:05:58,458 --> 00:05:59,458
Du kan dra.
56
00:06:21,333 --> 00:06:22,166
Hva skjedde?
57
00:06:24,833 --> 00:06:28,875
Den mistenkte for ulovlig gruvedrift
sa at en innfødt mann ble drept,
58
00:06:28,875 --> 00:06:32,625
men de sa at ingen har funnet et lik.
59
00:06:33,833 --> 00:06:35,250
Er det det jeg tror?
60
00:06:37,291 --> 00:06:39,166
De drepte Honorato.
61
00:06:41,750 --> 00:06:44,208
Så Marangatu er ubeskyttet?
62
00:06:47,541 --> 00:06:48,583
Er den borte?
63
00:06:51,083 --> 00:06:53,458
Den brøt da jeg jaget ham.
64
00:06:55,166 --> 00:06:56,958
Du må være forsiktig.
65
00:06:56,958 --> 00:06:59,833
Det er viktig med lovene du studerer,
66
00:07:00,333 --> 00:07:03,000
men ikke glem å lese tegnene også.
67
00:07:03,500 --> 00:07:07,916
Du sier så, men jeg kan klarer det ikke.
Jeg er ikke som deg.
68
00:07:07,916 --> 00:07:11,416
Selvsagt ikke. Du er sterkere.
69
00:07:12,041 --> 00:07:13,791
Men du nekter å se det.
70
00:07:30,833 --> 00:07:32,333
Jeg leverte jenta.
71
00:07:33,375 --> 00:07:36,375
Og du er sikker på
at hun kan komme inn i Marangatu?
72
00:07:37,041 --> 00:07:39,041
Hun har alt gjort det en gang.
73
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
Er du sikker på at det er gull...
74
00:07:54,416 --> 00:07:56,000
du leter etter der?
75
00:08:11,625 --> 00:08:13,250
Auksjonen vår går fortsatt.
76
00:08:19,166 --> 00:08:20,291
Hvordan kommer vi inn?
77
00:08:21,250 --> 00:08:24,875
- En jente vil åpne veien.
- En jente? Hvilken jente?
78
00:08:45,416 --> 00:08:46,625
God natt, kjære.
79
00:09:04,291 --> 00:09:05,125
Bento.
80
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
Bento.
81
00:09:22,083 --> 00:09:23,333
Hei, Bento.
82
00:09:52,458 --> 00:09:53,291
Nino.
83
00:09:55,666 --> 00:09:57,833
Vi har en felles venn. Bento.
84
00:09:59,708 --> 00:10:01,583
Hvor er han? Jeg må snakke med ham.
85
00:10:03,583 --> 00:10:07,416
- Jeg har ikke sett ham.
- Datteren min forsvant.
86
00:10:07,416 --> 00:10:10,208
Han sa han kjenner henne.
Kanskje han kan hjelpe meg.
87
00:10:10,208 --> 00:10:12,708
Hvordan kjenner du ham? Er dere venner?
88
00:10:12,708 --> 00:10:15,833
Jeg er vennen hans.
Jeg hjalp ham tidligere i dag.
89
00:10:16,541 --> 00:10:20,000
- Jeg vet at han bor i Combu.
- Hvordan kommer jeg meg dit?
90
00:10:20,666 --> 00:10:23,333
- Jeg kan ta deg dit i morgen.
- Ikke nå?
91
00:10:23,333 --> 00:10:25,708
Så sent? Nei as.
92
00:10:25,708 --> 00:10:28,333
Kom tilbake i morgen. Jeg tar deg med dit.
93
00:10:28,333 --> 00:10:30,000
- Ok.
- Vi sees.
94
00:10:56,916 --> 00:11:00,291
- Jeg skal ikke skade deg.
- Hvorfor forlot Matinta meg her?
95
00:11:01,208 --> 00:11:02,333
Hva vil dere?
96
00:11:04,916 --> 00:11:06,500
Hvem ga deg det halskjedet?
97
00:11:14,875 --> 00:11:16,666
Hvor er gutten som var her?
98
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
Bento?
99
00:11:25,125 --> 00:11:26,250
Bento!
100
00:11:27,333 --> 00:11:30,250
Så det er sant? Lazo hadde rett.
101
00:11:32,375 --> 00:11:36,125
- Jeg er bare Bento nå.
- Det var det jeg alltid ønsket for deg.
102
00:11:36,875 --> 00:11:39,333
Nå kan du dra hjem til familien din.
103
00:11:39,333 --> 00:11:44,291
Men jeg må først finne mannen som
helbredet meg så han kan ta Lazos krefter.
104
00:11:44,291 --> 00:11:48,666
Lov meg noe. Ikke snakk om dette til noen.
105
00:11:53,958 --> 00:11:55,500
Hvordan tok han kreftene dine?
106
00:11:56,083 --> 00:11:59,458
Det var en forbannelse som ble tatt.
107
00:12:02,500 --> 00:12:03,416
Jeg vet ikke.
108
00:12:03,916 --> 00:12:06,916
- Jeg berørte ham og så tok han dem.
- Og hvem er han?
109
00:12:07,541 --> 00:12:10,541
Hvit hud, blå øyne.
Han så ut som en gringo.
110
00:12:10,541 --> 00:12:12,166
Jeg aner ikke hvem han er.
111
00:12:14,083 --> 00:12:15,250
Ta ham med til kjelleren.
112
00:12:16,125 --> 00:12:19,666
Han er ikke forbannet lenger.
Han kan være fri.
113
00:12:23,416 --> 00:12:27,166
Ta med gutten til kjelleren, pater.
114
00:12:36,333 --> 00:12:37,166
Pater.
115
00:12:49,916 --> 00:12:50,750
Pater.
116
00:12:51,250 --> 00:12:52,666
Ikke slit deg ut.
117
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
Vet du hvorfor jeg er her?
118
00:13:02,333 --> 00:13:03,166
Jeg vet ikke.
119
00:13:04,333 --> 00:13:06,583
Hvem er den damen som var her?
120
00:13:07,083 --> 00:13:08,000
Débora.
121
00:13:09,791 --> 00:13:10,916
Ikke stol på henne.
122
00:13:23,458 --> 00:13:30,458
HURTIGBÅT
GUDENS GAVE
123
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
Jeg savner gamle Bento.
124
00:13:54,666 --> 00:13:56,916
Kan du tro at han har syv søstre?
125
00:13:57,416 --> 00:14:01,333
Han er den yngste.
Han angrep faren sin ved fullmåne.
126
00:14:09,625 --> 00:14:12,458
Se på ham. Han er mistenkt i fire drap.
127
00:14:14,250 --> 00:14:16,625
Denne hadde et forkalket hull i hodet.
128
00:14:18,208 --> 00:14:19,291
Svinehår.
129
00:14:19,875 --> 00:14:22,500
Jeg må fortsette saken. Det vet du.
130
00:14:22,500 --> 00:14:26,875
Du avhørte en mistenkt ulovlig.
Jeg kan ikke hjelpe deg.
131
00:14:28,291 --> 00:14:31,416
Du vet at det er en unnskyldning
for å holde meg unna.
132
00:14:32,750 --> 00:14:36,166
Hva skjedde med deg, Clarice?
133
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
- Hvor langt går du for denne familien...
- Pass deg.
134
00:14:39,666 --> 00:14:41,708
- Jeg er fortsatt en dommer.
- Sant.
135
00:14:41,708 --> 00:14:44,583
Men du jobber for
den skitneste familien i byen.
136
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Dra, Telma.
137
00:14:54,708 --> 00:14:56,625
Bare dra. Vær så snill.
138
00:16:15,000 --> 00:16:17,666
Jeg liker ikke å bli påkalt
på denne måten.
139
00:16:39,541 --> 00:16:41,958
- Hvordan går det med jenta?
- Bra.
140
00:16:42,541 --> 00:16:43,666
Ikke bekymre deg.
141
00:16:45,541 --> 00:16:48,250
Men du påkalte meg ikke
for å spørre om henne.
142
00:16:49,041 --> 00:16:52,833
- Du visste jeg ville ta henne.
- Du så hvordan Eric kom tilbake.
143
00:16:53,500 --> 00:16:57,000
Det kommer konsekvenser
av å rote med den naturlige ordenen.
144
00:16:58,458 --> 00:17:00,666
Det vet du bedre enn jeg.
145
00:17:00,666 --> 00:17:04,833
Han kan stjele andre entiteters krefter.
Jeg har aldri sett det.
146
00:17:05,625 --> 00:17:09,916
Jeg vet ikke hva som vil skje
hvis han ikke lærer å kontrollere det.
147
00:17:18,541 --> 00:17:19,375
Alt...
148
00:17:20,583 --> 00:17:23,250
Alt kan gå opp i løse luften.
149
00:17:39,625 --> 00:17:41,041
Gått deg vill, tysker?
150
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
På en måte.
151
00:17:47,416 --> 00:17:49,416
Hva vil du her ute?
152
00:17:49,416 --> 00:17:52,458
Vet du hvor en familie med åtte barn bor?
153
00:17:53,208 --> 00:17:54,625
Sju jenter og én gutt?
154
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Der.
155
00:17:59,000 --> 00:18:00,708
Er du sikker på at du vil inn dit?
156
00:18:04,958 --> 00:18:09,166
Her er mappen hans. Han virker ikke
interessert i ulovlig gruvedrift.
157
00:18:09,166 --> 00:18:10,750
De dropper saken.
158
00:18:10,750 --> 00:18:11,666
Fint.
159
00:18:13,875 --> 00:18:15,416
Men det er ikke nok.
160
00:18:16,958 --> 00:18:18,875
Du må gjøre mer.
161
00:18:19,583 --> 00:18:20,625
Hvordan?
162
00:18:20,625 --> 00:18:22,250
Han går fritt.
163
00:18:22,250 --> 00:18:26,666
Med tanke på hans historie med entiteter
så må vi forsvare oss.
164
00:18:27,375 --> 00:18:28,666
Débora, vær så snill.
165
00:18:30,875 --> 00:18:32,291
Jeg vil ikke gjøre det.
166
00:18:39,916 --> 00:18:43,750
Bare sørg for at han ikke kommer
i veien for oss på et så viktig tidspunkt.
167
00:19:01,250 --> 00:19:02,083
Ta det.
168
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
AUKSJON
169
00:19:23,375 --> 00:19:24,208
Hei.
170
00:19:25,166 --> 00:19:26,000
Hei!
171
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Hei!
172
00:19:37,125 --> 00:19:38,000
Beklager.
173
00:19:38,000 --> 00:19:39,833
Du snorket veldig høyt.
174
00:19:40,791 --> 00:19:42,000
Det gjorde jeg ikke.
175
00:19:42,500 --> 00:19:43,625
Jo, det gjorde du.
176
00:19:46,041 --> 00:19:47,541
Ok, beklager.
177
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
Det er lenge siden jeg har sovet godt.
178
00:19:57,541 --> 00:19:58,541
Hva heter du?
179
00:19:59,708 --> 00:20:01,375
- Bento. Hva med deg?
- Luna.
180
00:20:03,208 --> 00:20:04,041
Luna?
181
00:20:04,541 --> 00:20:05,458
Luna, Luna?
182
00:20:06,708 --> 00:20:08,416
Jeg møtte faren din.
183
00:20:08,416 --> 00:20:11,708
Han satte meg fri fra forbannelsen.
184
00:20:11,708 --> 00:20:13,500
Er du sikker på at det var ham?
185
00:20:13,500 --> 00:20:16,083
Han var hvit med blå øyne. Som en gringo.
186
00:20:17,125 --> 00:20:20,166
Han lette etter datteren sin. Luna.
187
00:20:23,041 --> 00:20:23,875
Det er han.
188
00:20:27,416 --> 00:20:29,833
Hvorfor ville du slutte å være en ulv?
189
00:20:30,958 --> 00:20:33,916
Inês sa alltid
at det var bra å være en entitet.
190
00:20:33,916 --> 00:20:35,333
Bra...
191
00:20:35,958 --> 00:20:38,625
Jeg måtte sove nede her hver natt.
192
00:20:40,333 --> 00:20:41,541
Der du er nå.
193
00:20:43,708 --> 00:20:45,083
Har du alltid bodd her?
194
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Hvor er familien din?
195
00:21:03,250 --> 00:21:04,166
Kan jeg hjelpe deg?
196
00:21:04,708 --> 00:21:06,041
Jeg ser etter Bento.
197
00:21:07,000 --> 00:21:09,083
Det er ingen Bento her.
198
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
Han er broren din?
199
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Jeg var med ham.
200
00:21:18,791 --> 00:21:20,083
Slipp ham inn.
201
00:21:20,083 --> 00:21:22,666
Sist jeg så ham var nær havnen.
202
00:21:22,666 --> 00:21:23,750
Var han frisk?
203
00:21:25,166 --> 00:21:26,666
Bor han ikke med dere?
204
00:21:27,458 --> 00:21:29,791
Bento dro hjemmefra for en stund siden.
205
00:21:30,458 --> 00:21:31,833
Hvor bor han nå?
206
00:21:33,250 --> 00:21:34,083
Jeg vet ikke.
207
00:21:35,541 --> 00:21:38,541
Det er nesten et år siden
jeg har sett ham.
208
00:21:39,208 --> 00:21:41,083
Du aner ikke hvor han er?
209
00:21:41,666 --> 00:21:42,500
Med hvem?
210
00:21:42,500 --> 00:21:44,583
All informasjon ville vært nyttig.
211
00:21:46,041 --> 00:21:48,375
Du vet hvordan det er
å ikke være med ungen din.
212
00:21:48,375 --> 00:21:50,166
Jeg vil bare ha datteren min tilbake.
213
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
Hun heter Luna. Hun er 13 år.
214
00:21:55,958 --> 00:21:57,083
Hun er alt jeg har.
215
00:22:01,708 --> 00:22:02,833
Jeg beklager...
216
00:22:05,083 --> 00:22:06,833
men jeg kan ikke hjelpe deg.
217
00:22:13,958 --> 00:22:15,250
Jeg vet hvem han er.
218
00:22:18,875 --> 00:22:20,125
Jeg vet at sønnen din
219
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
er spesiell.
220
00:22:25,458 --> 00:22:27,416
Jeg husker hvordan de så på meg.
221
00:22:29,541 --> 00:22:30,375
Faren min,
222
00:22:31,250 --> 00:22:32,750
moren min, søstrene mine.
223
00:22:34,916 --> 00:22:36,500
De var redde for meg
224
00:22:37,041 --> 00:22:38,458
på grunn av den kvelden.
225
00:22:39,666 --> 00:22:41,375
Jeg tror jeg hadde det verre.
226
00:22:44,833 --> 00:22:46,250
Hadde det ikke vært for meg...
227
00:22:48,833 --> 00:22:50,958
tror jeg at moren min ville levd.
228
00:22:56,666 --> 00:22:59,083
Jeg har aldri sagt det til noen.
229
00:23:06,500 --> 00:23:10,208
- Noen ganger vil du bare være normal.
- Det er det jeg sier.
230
00:23:11,791 --> 00:23:13,750
Å ikke kunne være med familien,
231
00:23:15,083 --> 00:23:15,958
gå på skolen.
232
00:23:16,458 --> 00:23:17,375
Ha venner.
233
00:23:22,666 --> 00:23:24,333
Er ikke det en forbannelse?
234
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
Da sønnen min ble besatt av den tingen
235
00:23:32,166 --> 00:23:33,958
ble jeg desperat.
236
00:23:36,125 --> 00:23:37,458
Jeg var helt fortapt.
237
00:23:37,458 --> 00:23:41,916
Jeg gikk til den eneste jeg trodde
kunne hjelpe oss.
238
00:23:43,000 --> 00:23:46,083
Beklager at du må gjenoppleve dette,
239
00:23:47,583 --> 00:23:49,000
men jeg må insistere.
240
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Hva skjedde så?
241
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Han kom ikke alene.
242
00:23:55,083 --> 00:23:57,083
Jeg prøvde å si nei,
243
00:23:58,250 --> 00:24:00,083
men da hun så på meg...
244
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Jeg lover å ta meg av ham.
245
00:24:05,250 --> 00:24:07,250
Han får alt han trenger.
246
00:24:08,958 --> 00:24:09,916
Dere også.
247
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Se på mannen din.
248
00:24:13,291 --> 00:24:19,666
Gutten er en trussel mot deg
og døtrene dine. Forstår du?
249
00:24:20,625 --> 00:24:21,500
Jeg frøs.
250
00:24:22,375 --> 00:24:24,166
Jeg kunne ikke si nei.
251
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Dette gjør det bedre for alle.
252
00:24:28,666 --> 00:24:31,416
Jeg så dem ta bort sønnen min
253
00:24:32,875 --> 00:24:34,708
og jeg kunne ikke stoppe dem.
254
00:24:35,416 --> 00:24:37,791
Jeg skrek ikke. Ingenting.
255
00:24:42,750 --> 00:24:44,833
Det var siste gang jeg så Bento.
256
00:24:46,250 --> 00:24:47,625
Hvem var den kvinnen?
257
00:24:48,666 --> 00:24:50,833
Jeg vet ikke, men...
258
00:24:51,916 --> 00:24:53,250
Si meg,
259
00:24:54,583 --> 00:24:57,833
du som har sett ham,
går det virkelig bra med ham?
260
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Hva er galt?
261
00:25:04,833 --> 00:25:05,875
Det kommer noen.
262
00:25:07,750 --> 00:25:08,916
Du må dra.
263
00:25:10,125 --> 00:25:13,875
Han vil ikke like at du kom for Bento.
264
00:25:13,875 --> 00:25:15,250
Hva heter presten?
265
00:25:16,166 --> 00:25:17,333
Pater Venâncio.
266
00:25:18,041 --> 00:25:20,583
- Han er i kirken...
- Hva foregår her?
267
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
Hvem er han her?
268
00:25:22,458 --> 00:25:24,791
- Hva gjør du her?
- Ro deg ned.
269
00:25:24,791 --> 00:25:26,250
Han gikk seg vill.
270
00:25:26,250 --> 00:25:28,750
- Snakker du tilbake til meg?
- Stopp.
271
00:25:28,750 --> 00:25:29,666
Gå til rommet.
272
00:25:29,666 --> 00:25:32,750
Vent! Hva gjør du?
273
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Slipp ham.
274
00:25:34,750 --> 00:25:36,166
Slipp ham!
275
00:25:36,166 --> 00:25:37,375
Slipp ham.
276
00:26:34,750 --> 00:26:36,708
Du blir bedre, min venn.
277
00:26:38,333 --> 00:26:40,166
Men jeg må fortsatt ta deg med.
278
00:26:41,458 --> 00:26:42,291
Kom igjen.
279
00:26:43,041 --> 00:26:43,875
Bli med meg.
280
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Lazo!
281
00:26:57,541 --> 00:26:58,375
Bento?
282
00:27:16,875 --> 00:27:18,708
Forlater du oss virkelig her?
283
00:27:54,291 --> 00:27:57,250
- Jeg skal få dere ut.
- Hvem er han?
284
00:28:00,166 --> 00:28:02,458
Vennen min, Lazo.
285
00:28:09,666 --> 00:28:10,625
Går det bra?
286
00:28:12,166 --> 00:28:14,166
Lazo er svak,
287
00:28:16,000 --> 00:28:17,166
men Lazo er ok.
288
00:28:25,833 --> 00:28:28,750
Denne fyren banket på døra vår.
289
00:28:29,500 --> 00:28:32,000
Han lette etter Bento og dattera si.
290
00:28:32,791 --> 00:28:35,041
Jeg tror kona mi åpnet brødboksen sin.
291
00:28:37,250 --> 00:28:38,166
Jeg vet ikke.
292
00:28:38,958 --> 00:28:41,708
Han hadde samme blikk som gutten min.
293
00:28:42,416 --> 00:28:44,416
Jeg tror han hadde djevelen i seg.
294
00:28:48,166 --> 00:28:50,791
Han dro til kirken
for å lete etter presten.
295
00:28:52,000 --> 00:28:52,833
Ms. Débora...
296
00:28:57,791 --> 00:29:00,416
Denne informasjonen
var ganske nyttig, eller?
297
00:29:01,208 --> 00:29:04,541
Jeg tror det er verdt mer
enn det du betaler for gutten.
298
00:29:04,541 --> 00:29:06,708
Alt sønnen din gjør er å lage bråk.
299
00:29:25,625 --> 00:29:27,375
Gjør det som må gjøres.
300
00:29:54,625 --> 00:29:58,541
- Hun er bare en jente.
- En jente som er viktig for oss.
301
00:29:59,208 --> 00:30:03,041
- Og faren hennes kan ødelegge alt.
- Det må ikke være meg.
302
00:30:03,041 --> 00:30:07,708
Tror du jeg ser mer elegant ut
i disse eller disse?
303
00:30:21,458 --> 00:30:24,750
Dette hadde ikke skjedd
om du ikke hadde forrådt meg.
304
00:30:27,083 --> 00:30:29,666
Jeg har allerede beklaget
en million ganger.
305
00:30:29,666 --> 00:30:31,750
Og jeg har tilgitt deg, min kjære.
306
00:30:32,500 --> 00:30:33,583
Men Débora...
307
00:30:35,083 --> 00:30:39,833
Débora må være sikker på
at du er på vår side.
308
00:31:25,000 --> 00:31:26,750
AUKSJON
309
00:31:32,458 --> 00:31:35,541
Til deg, Herre, setter jeg min lit.
310
00:31:36,375 --> 00:31:39,333
La meg aldri i evighet bli til skamme!
311
00:31:39,333 --> 00:31:42,083
Fri meg og redd meg...
312
00:31:42,083 --> 00:31:43,000
Pater?
313
00:31:45,125 --> 00:31:48,375
- Det er noen ved skriftestolen.
- Takk.
314
00:31:59,500 --> 00:32:01,375
Når begynte alt dette?
315
00:32:04,166 --> 00:32:06,166
Når mistet vi oss selv?
316
00:32:08,875 --> 00:32:11,791
Hun vil at jeg skal begå
den største synden, Venâncio.
317
00:32:16,166 --> 00:32:18,875
- Hun vil at jeg skal drepe en mann.
- Hva?
318
00:32:21,375 --> 00:32:22,958
Den hjerteløse kjerringa.
319
00:32:23,541 --> 00:32:25,291
Hun fant jentas far.
320
00:32:26,833 --> 00:32:27,958
Han kommer hitover.
321
00:32:29,375 --> 00:32:31,083
Og jeg må gjøre som hun sier.
322
00:32:32,083 --> 00:32:33,833
Du skal ikke bli en morder.
323
00:32:34,583 --> 00:32:36,208
Det er ennå håp.
324
00:32:36,208 --> 00:32:38,916
Det er en gringo
som kan fjerne forbannelsen.
325
00:32:38,916 --> 00:32:40,166
Han gjorde det for Bento.
326
00:32:41,208 --> 00:32:42,125
En gringo?
327
00:32:43,500 --> 00:32:44,833
Det er jentas far.
328
00:32:46,625 --> 00:32:48,250
Jeg kan ikke bryte den opp.
329
00:32:49,500 --> 00:32:50,541
Du bør dra.
330
00:32:51,458 --> 00:32:52,958
Og etterlate dere to?
331
00:32:55,791 --> 00:32:57,250
Løp, Bento!
332
00:32:57,250 --> 00:32:58,166
Fort.
333
00:32:59,166 --> 00:33:00,000
Dra!
334
00:33:15,541 --> 00:33:16,500
Hvor er gutten?
335
00:33:18,208 --> 00:33:19,041
Jeg vet ikke.
336
00:33:20,375 --> 00:33:22,375
Og jeg ville heller ikke sagt det.
337
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
Det viktige er at du er her.
338
00:33:36,833 --> 00:33:37,666
Eller hva?
339
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Kom igjen, gamlen!
340
00:33:54,000 --> 00:33:54,833
Luna!
341
00:33:56,041 --> 00:33:57,500
Kjør på!
342
00:33:59,000 --> 00:33:59,833
Luna!
343
00:34:12,291 --> 00:34:13,125
Luna!
344
00:38:04,125 --> 00:38:06,541
Tekst: Håkon Jordheim