1 00:00:14,666 --> 00:00:15,500 Ayolah! 2 00:00:15,500 --> 00:00:17,791 - Lakukan, Bento! - Lompat! 3 00:00:17,791 --> 00:00:19,791 - Cepatlah! - Lompat! 4 00:00:19,791 --> 00:00:21,500 - Lompat atau kudorong! - Ayo! 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,166 - Akan kudorong! - Ayo tangkap anak ini. 6 00:00:24,166 --> 00:00:26,416 - Hei, Penakut! - Lompat! 7 00:00:26,416 --> 00:00:28,125 - Lompat, Bento! - Lihat dia! 8 00:00:28,125 --> 00:00:29,083 Penakut! 9 00:00:33,250 --> 00:00:34,791 Penakut! Cepat, Bento! 10 00:00:34,791 --> 00:00:35,708 Lompat, Bento! 11 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 Ayo! 12 00:01:22,333 --> 00:01:25,333 Selamat ulang tahun 13 00:01:25,333 --> 00:01:28,541 Selamat ulang tahun 14 00:01:30,791 --> 00:01:31,958 - Bento! - Bento? 15 00:01:37,541 --> 00:01:40,000 Astaga. Apa yang terjadi? 16 00:01:46,375 --> 00:01:47,208 Bento? 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,416 Buka pintunya. 18 00:01:51,125 --> 00:01:53,125 - Apa ini? - Jangan hari ini. 19 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 - Biar aku bicara. - Jangan hari ini. 20 00:01:54,875 --> 00:01:55,791 Keluar... 21 00:01:56,708 --> 00:01:58,333 - Bento! - Keluar. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,916 - Berhenti! - Pergi ke ruang duduk! 23 00:02:01,916 --> 00:02:02,833 Keluar! 24 00:02:04,083 --> 00:02:06,041 Buka pintu ini, Nak, 25 00:02:06,041 --> 00:02:07,125 atau kutendang. 26 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Buka pintu ini! 27 00:02:12,583 --> 00:02:14,666 Josué, tolong jangan! 28 00:02:14,666 --> 00:02:16,750 Jangan! Hari ini ulang tahunnya! 29 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 Apa yang kau lakukan, Nak? 30 00:02:21,666 --> 00:02:24,666 Kau akan belajar menjadi laki-laki. 31 00:02:26,125 --> 00:02:27,041 Atau aku akan... 32 00:03:10,375 --> 00:03:14,833 {\an8}INVISIBLE CITY 33 00:03:24,833 --> 00:03:26,708 Apa yang terjadi padamu? 34 00:03:28,875 --> 00:03:30,166 Entahlah. 35 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 Anak yang membantuku kabur... 36 00:03:32,333 --> 00:03:34,375 Saat kusentuh dia, aku bisa mencium Luna. 37 00:03:34,375 --> 00:03:36,458 Kau mengambil kekuatan Bocah Serigala. 38 00:03:36,458 --> 00:03:38,541 - Kau tak bisa melakukan itu. - Tak penting. 39 00:03:38,541 --> 00:03:41,333 Kita harus mencari tahu makhluk apa yang menculik Luna. 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,916 - Itu Matinta Perê. - Apa yang dia inginkan dari putriku? 41 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 Entahlah. 42 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Akan kucari tahu. 43 00:03:55,958 --> 00:03:58,625 Kau gugup. Aku bisa dengar detak jantungmu. 44 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 Apa maksudmu? 45 00:03:59,958 --> 00:04:02,541 Tak ada. Aku bisa mendengarnya. 46 00:04:03,041 --> 00:04:05,083 Kau menyembunyikan sesuatu dariku. 47 00:04:08,708 --> 00:04:10,416 Kata anak itu dia kenal Luna. 48 00:04:10,416 --> 00:04:12,583 Jika kau tak mau membantuku, mungkin dia mau. 49 00:04:15,166 --> 00:04:16,083 Tenanglah. 50 00:04:21,833 --> 00:04:22,708 Tenanglah. 51 00:04:26,250 --> 00:04:29,458 Aku tahu kau takut kehilangan putrimu. 52 00:04:31,000 --> 00:04:32,250 Kehilangan Luna. 53 00:04:34,958 --> 00:04:36,875 Melupakan siapa dirimu. 54 00:04:38,458 --> 00:04:41,625 Tapi aku tahu kau lebih takut 55 00:04:42,708 --> 00:04:44,375 melihat ke dalam dirimu 56 00:04:45,083 --> 00:04:46,791 dan melihat apa yang terjadi. 57 00:04:48,416 --> 00:04:53,250 Tidurlah, bayi kecil 58 00:04:54,166 --> 00:04:59,291 Cuca akan menjemputmu 59 00:05:53,416 --> 00:05:57,250 Jangan minum air itu lagi. Sudah terkontaminasi. 60 00:05:58,458 --> 00:05:59,458 Kau boleh pergi. 61 00:06:21,333 --> 00:06:22,166 Apa yang terjadi? 62 00:06:24,833 --> 00:06:28,750 Tersangka tambang ilegal mengatakan seorang pria Pribumi tewas, 63 00:06:28,750 --> 00:06:32,625 tapi mereka bilang tak ada yang menemukan mayat. 64 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 Apa seperti dugaanku? 65 00:06:37,291 --> 00:06:39,166 Mereka membunuh Honorato. 66 00:06:41,750 --> 00:06:44,208 Jadi, Marangatu tak terlindungi? 67 00:06:47,541 --> 00:06:48,583 Itu hilang? 68 00:06:51,083 --> 00:06:53,458 Putus saat aku mengejarnya. 69 00:06:55,166 --> 00:06:56,958 Kau harus hati-hati. 70 00:06:56,958 --> 00:06:59,833 Hukum yang kau pelajari itu penting, 71 00:07:00,333 --> 00:07:03,000 tapi jangan lupa membaca tanda-tanda juga. 72 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 Kau terus berkata begitu, tapi aku tak bisa melakukan itu. 73 00:07:06,500 --> 00:07:07,916 Aku tidak sepertimu. 74 00:07:07,916 --> 00:07:11,416 Tentu saja tidak. Kau lebih kuat. 75 00:07:12,041 --> 00:07:13,791 Tapi kau menolak melihatnya. 76 00:07:30,833 --> 00:07:32,333 Aku membawa gadis itu. 77 00:07:33,416 --> 00:07:35,958 Kau yakin dia bisa masuk ke Marangatu? 78 00:07:37,041 --> 00:07:39,041 Dia sudah melakukannya sekali. 79 00:07:49,750 --> 00:07:51,916 Kau yakin benar-benar emas... 80 00:07:54,416 --> 00:07:56,000 yang kau cari di sana? 81 00:08:11,666 --> 00:08:13,250 Lelang kita masih berlangsung. 82 00:08:19,166 --> 00:08:20,291 Bagaimana kita masuk? 83 00:08:21,250 --> 00:08:23,041 Seorang gadis akan membuka jalan. 84 00:08:23,750 --> 00:08:24,875 Gadis? Gadis apa? 85 00:08:45,416 --> 00:08:46,625 Selamat malam, Sayang. 86 00:09:04,291 --> 00:09:05,125 Bento. 87 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Bento. 88 00:09:22,083 --> 00:09:23,333 Hei, Bento. 89 00:09:52,458 --> 00:09:53,291 Nino. 90 00:09:55,666 --> 00:09:58,041 Kita punya teman yang sama. Bento. 91 00:09:59,708 --> 00:10:01,583 Di mana dia? Aku perlu bicara dengannya. 92 00:10:03,583 --> 00:10:05,250 Aku belum melihatnya. 93 00:10:05,250 --> 00:10:07,416 Putriku menghilang. 94 00:10:07,416 --> 00:10:10,208 Dia bilang dia mengenalnya. Mungkin dia bisa membantuku. 95 00:10:10,208 --> 00:10:12,708 Bagaimana kau mengenalnya? Kalian teman? 96 00:10:12,708 --> 00:10:15,916 Aku temannya. Aku membantunya tadi. 97 00:10:16,541 --> 00:10:18,333 Aku tahu dia tinggal di Combu. 98 00:10:18,333 --> 00:10:20,041 Bagaimana caraku ke sana? 99 00:10:20,666 --> 00:10:23,333 - Bisa kuantar besok pagi. - Tidak sekarang? 100 00:10:23,333 --> 00:10:24,791 Sekarang? Selarut ini? 101 00:10:24,791 --> 00:10:25,708 Tidak mungkin. 102 00:10:25,708 --> 00:10:28,333 Kembalilah besok pagi. Akan kuantar. 103 00:10:28,333 --> 00:10:30,000 - Baiklah. - Sampai nanti. 104 00:10:56,833 --> 00:10:58,250 Aku takkan menyakitimu. 105 00:10:58,250 --> 00:11:00,291 Kenapa Matinta meninggalkanku di sini? 106 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 Kalian ingin apa? 107 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Kalung itu dari siapa? 108 00:11:14,875 --> 00:11:16,666 Mana anak yang tadi di sini? 109 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 Bento? 110 00:11:25,125 --> 00:11:26,250 Bento! 111 00:11:27,333 --> 00:11:28,416 Jadi, itu benar? 112 00:11:29,125 --> 00:11:30,250 Lazo benar. 113 00:11:32,375 --> 00:11:33,916 Aku hanya Bento sekarang. 114 00:11:33,916 --> 00:11:36,125 Itu yang selalu kuinginkan untukmu. 115 00:11:36,875 --> 00:11:39,333 Sekarang kau bisa pulang ke keluargamu. 116 00:11:39,333 --> 00:11:42,333 Tapi pertama aku harus mencari pria yang menyembuhkanku, 117 00:11:42,333 --> 00:11:44,291 agar dia bisa mengambil kekuatan Lazo. 118 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 Berjanjilah padaku. 119 00:11:46,083 --> 00:11:48,833 Jangan beri tahu siapa pun tentang ini. 120 00:11:53,833 --> 00:11:55,500 Bagaimana dia mengambil kekuatanmu? 121 00:11:56,083 --> 00:11:59,458 Yang diambil adalah kutukan. 122 00:12:02,500 --> 00:12:05,750 Aku tak tahu. Aku menyentuhnya dan dia mengambilnya. 123 00:12:05,750 --> 00:12:07,041 Siapa dia? 124 00:12:07,541 --> 00:12:10,541 Kulit pucat, mata biru. Dia seperti orang asing. 125 00:12:10,541 --> 00:12:12,166 Aku tak tahu siapa dia. 126 00:12:14,041 --> 00:12:15,250 Bawa dia ke basemen. 127 00:12:16,125 --> 00:12:18,166 Dia sudah tak dikutuk lagi. 128 00:12:18,166 --> 00:12:19,666 Dia bisa bebas. 129 00:12:23,416 --> 00:12:27,166 Bawa anak itu ke basemen, Bapa. 130 00:12:36,333 --> 00:12:37,166 Bapa. 131 00:12:49,916 --> 00:12:50,750 Bapa. 132 00:12:51,250 --> 00:12:52,666 Jangan repot-repot. 133 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 Kau tahu kenapa aku di sini? 134 00:13:02,333 --> 00:13:03,166 Aku tak tahu. 135 00:13:04,333 --> 00:13:06,583 Siapa wanita yang tadi di sini? 136 00:13:07,583 --> 00:13:08,416 Débora. 137 00:13:09,791 --> 00:13:10,916 Jangan percaya dia. 138 00:13:23,458 --> 00:13:30,458 KAPAL CEPAT KARUNIA TUHAN 139 00:13:51,125 --> 00:13:52,875 Aku rindu Bento yang lama. 140 00:13:54,666 --> 00:13:57,333 Kau percaya dia punya tujuh saudari? 141 00:13:57,333 --> 00:13:58,583 Dia anak bungsu. 142 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 Dia menyerang ayahnya saat bulan purnama. 143 00:14:09,625 --> 00:14:12,458 Lihat pria ini. Dia tersangka dalam empat pembunuhan. 144 00:14:14,250 --> 00:14:16,625 Yang ini punya lubang kalsifikasi di kepalanya. 145 00:14:18,208 --> 00:14:19,291 Rambut babi hutan. 146 00:14:19,875 --> 00:14:22,500 Aku harus terus mengurus kasus ini. Kau tahu itu. 147 00:14:22,500 --> 00:14:25,291 Kau menginterogasi tersangka secara ilegal. 148 00:14:25,791 --> 00:14:27,291 Aku tak bisa membantumu. 149 00:14:28,291 --> 00:14:31,000 Kau tahu itu hanya alasan untuk menjauhkanku. 150 00:14:32,750 --> 00:14:33,916 Katakan, 151 00:14:33,916 --> 00:14:36,166 apa yang terjadi padamu, Clarice? 152 00:14:36,166 --> 00:14:39,083 - Seberapa jauh kau akan bertindak... - Hati-hati. 153 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 Aku masih hakim. 154 00:14:40,791 --> 00:14:41,708 Benar. 155 00:14:41,708 --> 00:14:44,416 Tapi kau bekerja untuk keluarga terkotor di kota. 156 00:14:51,500 --> 00:14:52,791 Pergilah, Telma. 157 00:14:54,708 --> 00:14:56,625 Pergi saja. Kumohon. 158 00:16:15,000 --> 00:16:17,666 Aku tak suka dipanggil seperti ini, Inês. 159 00:16:39,541 --> 00:16:40,875 Bagaimana gadis itu? 160 00:16:40,875 --> 00:16:41,958 Baik-baik saja. 161 00:16:42,541 --> 00:16:43,750 Jangan khawatir. 162 00:16:45,541 --> 00:16:48,166 Tapi kau tak memanggilku untuk menanyakannya. 163 00:16:49,041 --> 00:16:50,875 Kau tahu aku akan membawanya. 164 00:16:50,875 --> 00:16:52,916 Kau lihat bagaimana Eric kembali. 165 00:16:53,500 --> 00:16:56,875 Ada konsekuensi dari mengacaukan susunan alami. 166 00:16:58,458 --> 00:17:00,666 Kau lebih tahu itu daripada aku. 167 00:17:00,666 --> 00:17:03,333 Dia bisa mencuri kekuatan makhluk lain sekarang. 168 00:17:03,333 --> 00:17:04,833 Aku belum pernah melihatnya. 169 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 Jika dia tak belajar mengendalikannya, 170 00:17:08,000 --> 00:17:09,916 entah apa yang akan terjadi. 171 00:17:18,541 --> 00:17:19,375 Semuanya... 172 00:17:20,583 --> 00:17:23,250 Semuanya bisa hancur. 173 00:17:39,625 --> 00:17:40,916 Kau tersesat, orang Jerman? 174 00:17:45,166 --> 00:17:46,000 Sedikit. 175 00:17:47,416 --> 00:17:49,416 Apa yang kau inginkan di sini? 176 00:17:49,416 --> 00:17:52,625 Kau tahu di mana keluarga dengan delapan anak tinggal? 177 00:17:53,208 --> 00:17:54,625 Tiga perempuan, satu laki-laki? 178 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Di sana. 179 00:17:59,000 --> 00:18:00,708 Kau yakin mau masuk ke sana? 180 00:18:04,958 --> 00:18:05,916 Ini berkasnya. 181 00:18:06,416 --> 00:18:09,166 Dia tampaknya tak tertarik dengan tambang ilegal. 182 00:18:09,166 --> 00:18:11,666 - Kasus ini akan dibatalkan. - Bagus. 183 00:18:13,875 --> 00:18:15,416 Tapi itu tak cukup. 184 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Kau harus berbuat lebih banyak. 185 00:18:19,583 --> 00:18:20,625 Bagaimana? 186 00:18:20,625 --> 00:18:22,250 Dia bebas. 187 00:18:22,250 --> 00:18:24,333 Mengingat sejarahnya dengan makhluk, 188 00:18:25,000 --> 00:18:26,666 kita harus membela diri. 189 00:18:27,375 --> 00:18:28,666 Débora, kumohon. 190 00:18:31,083 --> 00:18:32,208 Aku tak mau. 191 00:18:39,916 --> 00:18:43,750 Pastikan saja dia tak menghalangi kita di saat penting. 192 00:19:01,250 --> 00:19:02,083 Ambillah. 193 00:19:14,875 --> 00:19:16,500 LELANG 194 00:19:23,375 --> 00:19:24,208 Hei. 195 00:19:25,166 --> 00:19:26,000 Hei! 196 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Hei! 197 00:19:37,125 --> 00:19:38,000 Maaf. 198 00:19:38,000 --> 00:19:39,833 Kau mendengkur sangat keras. 199 00:19:40,791 --> 00:19:41,666 Tidak. 200 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Ya, benar. 201 00:19:46,041 --> 00:19:47,541 Baiklah, maaf. 202 00:19:48,500 --> 00:19:51,416 Aku sudah lama tidak tidur nyenyak. 203 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 Siapa namamu? 204 00:19:59,708 --> 00:20:01,375 - Bento. Kau? - Luna. 205 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 Luna? 206 00:20:04,541 --> 00:20:05,458 Luna yang itu? 207 00:20:06,708 --> 00:20:08,416 Aku bertemu ayahmu. 208 00:20:08,416 --> 00:20:11,708 Dia membebaskanku dari kutukan serigala. 209 00:20:11,708 --> 00:20:13,500 Kau yakin itu dia? 210 00:20:13,500 --> 00:20:16,166 Kulitnya putih dan matanya biru. Seperti orang asing. 211 00:20:17,125 --> 00:20:18,750 Dia mencari putrinya. 212 00:20:19,250 --> 00:20:20,166 Luna. 213 00:20:23,041 --> 00:20:23,875 Itu dia. 214 00:20:27,416 --> 00:20:29,833 Kenapa kau ingin berhenti jadi serigala? 215 00:20:30,958 --> 00:20:33,916 Inês selalu berkata menjadi makhluk itu hal baik. 216 00:20:33,916 --> 00:20:35,333 Hal baik... 217 00:20:35,958 --> 00:20:38,750 Setiap malam, mereka menyuruhku tidur di sini. 218 00:20:40,333 --> 00:20:41,541 Di tempatmu. 219 00:20:43,708 --> 00:20:45,041 Kau selalu tinggal di sini? 220 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 Di mana keluargamu? 221 00:21:03,250 --> 00:21:04,166 Bisa kubantu? 222 00:21:04,708 --> 00:21:06,041 Aku mencari Bento. 223 00:21:07,000 --> 00:21:09,083 Tak ada Bento di sini, Pak. 224 00:21:10,666 --> 00:21:12,208 Dia adikmu, 'kan? 225 00:21:13,500 --> 00:21:14,583 Aku bertemu dia. 226 00:21:18,791 --> 00:21:20,083 Biarkan dia masuk. 227 00:21:20,083 --> 00:21:22,666 Aku terakhir kali melihatnya di dekat pelabuhan. 228 00:21:22,666 --> 00:21:23,750 Apa dia sehat? 229 00:21:25,166 --> 00:21:26,958 Bukankah dia tinggal denganmu? 230 00:21:27,458 --> 00:21:29,666 Bento meninggalkan rumah beberapa waktu lalu. 231 00:21:30,416 --> 00:21:31,916 Kini dia tinggal di mana? 232 00:21:33,250 --> 00:21:34,333 Entahlah. 233 00:21:35,541 --> 00:21:38,541 Sudah hampir setahun sejak aku melihatnya, Pak. 234 00:21:39,208 --> 00:21:42,500 Kau tak tahu di mana dia? Dengan siapa? 235 00:21:42,500 --> 00:21:44,541 Informasi apa pun akan membantu. 236 00:21:46,041 --> 00:21:48,375 Kau tahu rasanya terpisah dari anakmu. 237 00:21:48,375 --> 00:21:49,875 Aku hanya ingin putriku. 238 00:21:50,875 --> 00:21:51,875 Namanya Luna. 239 00:21:52,375 --> 00:21:53,416 Dia 13 tahun. 240 00:21:55,916 --> 00:21:56,958 Hanya dia keluargaku. 241 00:22:01,708 --> 00:22:03,250 Maafkan aku... 242 00:22:05,083 --> 00:22:07,083 tapi aku tak bisa membantumu. 243 00:22:13,958 --> 00:22:15,250 Aku tahu siapa dia. 244 00:22:18,875 --> 00:22:20,000 Aku tahu anakmu... 245 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 istimewa. 246 00:22:25,416 --> 00:22:27,416 Aku ingat cara mereka memandangku. 247 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 Ayahku, 248 00:22:31,250 --> 00:22:32,583 ibuku, kakak-kakakku. 249 00:22:34,916 --> 00:22:36,083 Mereka takut padaku 250 00:22:37,041 --> 00:22:38,375 karena malam itu. 251 00:22:39,666 --> 00:22:41,416 Kurasa aku lebih buruk. 252 00:22:44,833 --> 00:22:46,208 Jika bukan karena aku... 253 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 kurasa ibuku pasti masih hidup. 254 00:22:56,625 --> 00:22:58,875 Aku tak pernah memberi tahu siapa pun. 255 00:23:06,500 --> 00:23:08,750 Terkadang kau hanya ingin jadi normal, 'kan? 256 00:23:08,750 --> 00:23:10,416 Itu maksudku. 257 00:23:11,791 --> 00:23:13,750 Tak bisa bersama keluarga, 258 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 pergi ke sekolah. 259 00:23:16,375 --> 00:23:17,583 Punya teman. 260 00:23:22,666 --> 00:23:24,541 Bukankah itu kutukan? 261 00:23:27,541 --> 00:23:30,250 Saat putraku dirasuki makhluk itu, 262 00:23:32,166 --> 00:23:33,958 aku menjadi putus asa. 263 00:23:36,125 --> 00:23:37,458 Aku benar-benar bingung. 264 00:23:37,458 --> 00:23:41,916 Aku menemui satu-satunya orang yang kukira bisa membantu kami. 265 00:23:43,000 --> 00:23:46,166 Maaf membuatmu mengingat ini, 266 00:23:47,583 --> 00:23:50,583 tapi aku harus bersikeras. Apa yang terjadi? 267 00:23:51,541 --> 00:23:53,041 Dia tak datang sendiri. 268 00:23:55,083 --> 00:23:57,541 Aku mencoba menolak, 269 00:23:58,250 --> 00:24:00,208 tapi saat dia menatapku... 270 00:24:02,458 --> 00:24:04,416 Aku berjanji akan menjaganya. 271 00:24:05,250 --> 00:24:07,041 Kebutuhannya akan dipenuhi. 272 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 Dan kalian juga. 273 00:24:11,458 --> 00:24:13,208 Lihat suamimu. 274 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Anak itu adalah ancaman 275 00:24:15,708 --> 00:24:19,791 bagimu dan putri-putrimu, mengerti? 276 00:24:20,625 --> 00:24:21,500 Aku membeku. 277 00:24:22,375 --> 00:24:24,166 Aku tak bisa menolak. 278 00:24:25,500 --> 00:24:27,500 Ini lebih baik bagi semuanya. 279 00:24:28,666 --> 00:24:31,416 Aku melihat mereka membawa putraku 280 00:24:32,875 --> 00:24:36,375 dan tak bisa menghentikan mereka. Aku tak berteriak. 281 00:24:36,916 --> 00:24:37,958 Diam saja. 282 00:24:42,750 --> 00:24:44,916 Itu terakhir kali aku melihat Bento. 283 00:24:46,250 --> 00:24:47,791 Siapa wanita itu? 284 00:24:48,666 --> 00:24:50,833 Entahlah, tapi... 285 00:24:51,916 --> 00:24:53,250 beri tahu aku, 286 00:24:54,583 --> 00:24:57,833 kau sudah melihatnya, apa dia baik-baik saja? 287 00:25:02,000 --> 00:25:02,916 Ada apa? 288 00:25:04,833 --> 00:25:06,041 Ada yang datang. 289 00:25:07,750 --> 00:25:08,916 Kau harus pergi. 290 00:25:10,125 --> 00:25:13,833 Dia tak akan suka kau kemari mencari Bento. 291 00:25:13,833 --> 00:25:15,250 Siapa nama pastornya? 292 00:25:16,166 --> 00:25:17,333 Pastor Venancio. 293 00:25:18,041 --> 00:25:20,583 - Dia di gereja... - Ada apa ini? 294 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 Siapa pria ini? 295 00:25:22,458 --> 00:25:24,791 - Sedang apa kau di sini? - Tenanglah. 296 00:25:24,791 --> 00:25:26,250 Dia tersesat. 297 00:25:26,250 --> 00:25:28,750 - Kau membantah? - Hentikan. 298 00:25:28,750 --> 00:25:29,666 Pergi ke kamar. 299 00:25:29,666 --> 00:25:32,750 Tunggu! Kau sedang apa? 300 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Lepaskan dia, Pak. 301 00:25:34,750 --> 00:25:36,166 Lepaskan dia! 302 00:25:36,166 --> 00:25:37,375 Lepaskan dia. 303 00:26:34,750 --> 00:26:36,708 Kau membaik, Kawan. 304 00:26:38,333 --> 00:26:40,208 Tapi aku tetap harus membawamu. 305 00:26:41,458 --> 00:26:42,291 Ayolah. 306 00:26:43,041 --> 00:26:43,875 Ikut aku. 307 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 Lazo! 308 00:26:57,541 --> 00:26:58,375 Bento? 309 00:27:16,875 --> 00:27:18,708 Kau sungguh meninggalkan kami di sini? 310 00:27:54,291 --> 00:27:56,291 Aku akan mengeluarkan kalian. 311 00:27:56,291 --> 00:27:57,250 Siapa dia? 312 00:28:00,166 --> 00:28:01,000 Temanku, 313 00:28:02,041 --> 00:28:02,875 Lazo. 314 00:28:09,666 --> 00:28:10,875 Kau baik-baik saja? 315 00:28:12,166 --> 00:28:14,333 Lazo lemah, 316 00:28:15,500 --> 00:28:17,250 tapi Lazo baik-baik saja. 317 00:28:25,833 --> 00:28:28,916 Dengar, pria ini datang mengetuk pintu kami. 318 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 Dia mencari Bento dan putrinya. 319 00:28:32,791 --> 00:28:34,791 Kurasa istriku buka mulut. 320 00:28:37,250 --> 00:28:38,166 Entahlah. 321 00:28:38,958 --> 00:28:41,708 Tatapannya sama dengan putraku. 322 00:28:42,500 --> 00:28:44,416 Kurasa dia punya iblis dalam dirinya. 323 00:28:48,166 --> 00:28:50,791 Dia ke gereja untuk mencari pastor itu. 324 00:28:52,000 --> 00:28:52,916 Nona Débora... 325 00:28:57,791 --> 00:29:00,291 Informasi ini cukup berguna, bukan? 326 00:29:01,208 --> 00:29:04,541 Kurasa nilainya lebih dari yang kau bayar untuk anak itu. 327 00:29:04,541 --> 00:29:06,625 Putramu selalu membuat masalah. 328 00:29:25,625 --> 00:29:27,458 Lakukan yang harus kau lakukan. 329 00:29:54,625 --> 00:29:55,708 Dia masih kecil. 330 00:29:56,250 --> 00:29:58,541 Anak kecil yang penting bagi kita. 331 00:29:59,208 --> 00:30:01,458 Ayahnya bisa merusak segalanya. 332 00:30:01,458 --> 00:30:03,041 Tak perlu aku. 333 00:30:03,041 --> 00:30:05,291 Menurutmu aku terlihat lebih elegan 334 00:30:05,291 --> 00:30:07,708 dengan ini atau ini? 335 00:30:21,458 --> 00:30:24,750 Ini tak akan terjadi jika kau tak mengkhianatiku. 336 00:30:27,083 --> 00:30:29,666 Aku sudah minta maaf jutaan kali. 337 00:30:29,666 --> 00:30:31,708 Aku sudah memaafkanmu, Sayang. 338 00:30:32,500 --> 00:30:33,750 Tapi Débora... 339 00:30:35,083 --> 00:30:39,833 Débora harus yakin kau di pihak kami. 340 00:31:25,000 --> 00:31:26,750 LELANG 341 00:31:32,458 --> 00:31:35,541 Di dalamMu, Tuhan, aku berlindung. 342 00:31:36,375 --> 00:31:39,333 Jangan biarkan aku dipermalukan. 343 00:31:39,333 --> 00:31:42,083 Selamatkan aku dan bebaskan aku... 344 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 Bapa? 345 00:31:45,125 --> 00:31:47,041 Ada orang di ruang pengakuan dosa. 346 00:31:47,541 --> 00:31:48,375 Terima kasih. 347 00:31:59,500 --> 00:32:01,375 Kapan semua ini dimulai? 348 00:32:04,166 --> 00:32:06,166 Kapan kita kehilangan diri kita? 349 00:32:08,875 --> 00:32:11,791 Dia ingin aku melakukan dosa terbesar, Venâncio. 350 00:32:16,166 --> 00:32:17,958 Dia ingin aku membunuh orang. 351 00:32:17,958 --> 00:32:18,875 Apa? 352 00:32:21,333 --> 00:32:22,958 Jalang tak berperasaan itu. 353 00:32:23,541 --> 00:32:25,291 Dia menemukan ayah gadis itu. 354 00:32:26,833 --> 00:32:27,833 Dia kemari. 355 00:32:29,375 --> 00:32:31,333 Aku harus menuruti perintahnya. 356 00:32:32,083 --> 00:32:33,833 Kau takkan menjadi pembunuh. 357 00:32:34,583 --> 00:32:36,208 Masih ada harapan. 358 00:32:36,208 --> 00:32:38,833 Ada orang asing yang bisa mencabut kutukannya. 359 00:32:38,833 --> 00:32:40,166 Kutukan Bento dicabut. 360 00:32:41,208 --> 00:32:42,125 Orang asing? 361 00:32:43,500 --> 00:32:44,833 Ayah gadis itu. 362 00:32:46,625 --> 00:32:47,958 Tak bisa kuputuskan. 363 00:32:49,500 --> 00:32:50,541 Kau harus pergi. 364 00:32:51,458 --> 00:32:52,958 Dan meninggalkan kalian? 365 00:32:55,791 --> 00:32:57,250 Pergi, Bento! Pergilah. 366 00:32:57,250 --> 00:32:58,166 Cepat. 367 00:32:59,166 --> 00:33:00,000 Pergi! 368 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 Di mana anak itu? 369 00:33:18,208 --> 00:33:19,041 Entahlah. 370 00:33:20,375 --> 00:33:22,208 Takkan kukatakan jika aku tahu. 371 00:33:32,791 --> 00:33:34,750 Yang penting kau baik-baik saja. 372 00:33:36,833 --> 00:33:37,666 Benar, bukan? 373 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Ayo, Pak Tua! 374 00:33:54,000 --> 00:33:54,833 Luna! 375 00:33:56,041 --> 00:33:57,500 Jalan! 376 00:33:59,000 --> 00:33:59,833 Luna! 377 00:34:12,291 --> 00:34:13,125 Luna! 378 00:38:04,125 --> 00:38:06,541 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina