1
00:00:14,666 --> 00:00:15,500
Ayolah!
2
00:00:15,500 --> 00:00:17,791
- Lakukan, Bento!
- Lompat!
3
00:00:17,791 --> 00:00:19,791
- Cepatlah!
- Lompat!
4
00:00:19,791 --> 00:00:21,500
- Lompat atau kudorong!
- Ayo!
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,166
- Akan kudorong!
- Ayo tangkap anak ini.
6
00:00:24,166 --> 00:00:26,416
- Hei, Penakut!
- Lompat!
7
00:00:26,416 --> 00:00:28,125
- Lompat, Bento!
- Lihat dia!
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,083
Penakut!
9
00:00:33,250 --> 00:00:34,791
Penakut! Cepat, Bento!
10
00:00:34,791 --> 00:00:35,708
Lompat, Bento!
11
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Ayo!
12
00:01:22,333 --> 00:01:25,333
Selamat ulang tahun
13
00:01:25,333 --> 00:01:28,541
Selamat ulang tahun
14
00:01:30,791 --> 00:01:31,958
- Bento!
- Bento?
15
00:01:37,541 --> 00:01:40,000
Astaga. Apa yang terjadi?
16
00:01:46,375 --> 00:01:47,208
Bento?
17
00:01:49,125 --> 00:01:50,416
Buka pintunya.
18
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
- Apa ini?
- Jangan hari ini.
19
00:01:53,125 --> 00:01:54,875
- Biar aku bicara.
- Jangan hari ini.
20
00:01:54,875 --> 00:01:55,791
Keluar...
21
00:01:56,708 --> 00:01:58,333
- Bento!
- Keluar.
22
00:02:00,083 --> 00:02:01,916
- Berhenti!
- Pergi ke ruang duduk!
23
00:02:01,916 --> 00:02:02,833
Keluar!
24
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Buka pintu ini, Nak,
25
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
atau kutendang.
26
00:02:07,625 --> 00:02:08,625
Buka pintu ini!
27
00:02:12,583 --> 00:02:14,666
Josué, tolong jangan!
28
00:02:14,666 --> 00:02:16,750
Jangan! Hari ini ulang tahunnya!
29
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
Apa yang kau lakukan, Nak?
30
00:02:21,666 --> 00:02:24,666
Kau akan belajar menjadi laki-laki.
31
00:02:26,125 --> 00:02:27,041
Atau aku akan...
32
00:03:10,375 --> 00:03:14,833
{\an8}INVISIBLE CITY
33
00:03:24,833 --> 00:03:26,708
Apa yang terjadi padamu?
34
00:03:28,875 --> 00:03:30,166
Entahlah.
35
00:03:30,166 --> 00:03:32,333
Anak yang membantuku kabur...
36
00:03:32,333 --> 00:03:34,375
Saat kusentuh dia, aku bisa mencium Luna.
37
00:03:34,375 --> 00:03:36,458
Kau mengambil kekuatan Bocah Serigala.
38
00:03:36,458 --> 00:03:38,541
- Kau tak bisa melakukan itu.
- Tak penting.
39
00:03:38,541 --> 00:03:41,333
Kita harus mencari tahu makhluk apa
yang menculik Luna.
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,916
- Itu Matinta Perê.
- Apa yang dia inginkan dari putriku?
41
00:03:47,125 --> 00:03:47,958
Entahlah.
42
00:03:49,833 --> 00:03:50,916
Akan kucari tahu.
43
00:03:55,958 --> 00:03:58,625
Kau gugup.
Aku bisa dengar detak jantungmu.
44
00:03:58,625 --> 00:03:59,958
Apa maksudmu?
45
00:03:59,958 --> 00:04:02,541
Tak ada. Aku bisa mendengarnya.
46
00:04:03,041 --> 00:04:05,083
Kau menyembunyikan sesuatu dariku.
47
00:04:08,708 --> 00:04:10,416
Kata anak itu dia kenal Luna.
48
00:04:10,416 --> 00:04:12,583
Jika kau tak mau membantuku,
mungkin dia mau.
49
00:04:15,166 --> 00:04:16,083
Tenanglah.
50
00:04:21,833 --> 00:04:22,708
Tenanglah.
51
00:04:26,250 --> 00:04:29,458
Aku tahu kau takut kehilangan putrimu.
52
00:04:31,000 --> 00:04:32,250
Kehilangan Luna.
53
00:04:34,958 --> 00:04:36,875
Melupakan siapa dirimu.
54
00:04:38,458 --> 00:04:41,625
Tapi aku tahu kau lebih takut
55
00:04:42,708 --> 00:04:44,375
melihat ke dalam dirimu
56
00:04:45,083 --> 00:04:46,791
dan melihat apa yang terjadi.
57
00:04:48,416 --> 00:04:53,250
Tidurlah, bayi kecil
58
00:04:54,166 --> 00:04:59,291
Cuca akan menjemputmu
59
00:05:53,416 --> 00:05:57,250
Jangan minum air itu lagi.
Sudah terkontaminasi.
60
00:05:58,458 --> 00:05:59,458
Kau boleh pergi.
61
00:06:21,333 --> 00:06:22,166
Apa yang terjadi?
62
00:06:24,833 --> 00:06:28,750
Tersangka tambang ilegal
mengatakan seorang pria Pribumi tewas,
63
00:06:28,750 --> 00:06:32,625
tapi mereka bilang
tak ada yang menemukan mayat.
64
00:06:33,833 --> 00:06:35,250
Apa seperti dugaanku?
65
00:06:37,291 --> 00:06:39,166
Mereka membunuh Honorato.
66
00:06:41,750 --> 00:06:44,208
Jadi, Marangatu tak terlindungi?
67
00:06:47,541 --> 00:06:48,583
Itu hilang?
68
00:06:51,083 --> 00:06:53,458
Putus saat aku mengejarnya.
69
00:06:55,166 --> 00:06:56,958
Kau harus hati-hati.
70
00:06:56,958 --> 00:06:59,833
Hukum yang kau pelajari itu penting,
71
00:07:00,333 --> 00:07:03,000
tapi jangan lupa membaca tanda-tanda juga.
72
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
Kau terus berkata begitu,
tapi aku tak bisa melakukan itu.
73
00:07:06,500 --> 00:07:07,916
Aku tidak sepertimu.
74
00:07:07,916 --> 00:07:11,416
Tentu saja tidak. Kau lebih kuat.
75
00:07:12,041 --> 00:07:13,791
Tapi kau menolak melihatnya.
76
00:07:30,833 --> 00:07:32,333
Aku membawa gadis itu.
77
00:07:33,416 --> 00:07:35,958
Kau yakin dia bisa masuk ke Marangatu?
78
00:07:37,041 --> 00:07:39,041
Dia sudah melakukannya sekali.
79
00:07:49,750 --> 00:07:51,916
Kau yakin benar-benar emas...
80
00:07:54,416 --> 00:07:56,000
yang kau cari di sana?
81
00:08:11,666 --> 00:08:13,250
Lelang kita masih berlangsung.
82
00:08:19,166 --> 00:08:20,291
Bagaimana kita masuk?
83
00:08:21,250 --> 00:08:23,041
Seorang gadis akan membuka jalan.
84
00:08:23,750 --> 00:08:24,875
Gadis? Gadis apa?
85
00:08:45,416 --> 00:08:46,625
Selamat malam, Sayang.
86
00:09:04,291 --> 00:09:05,125
Bento.
87
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
Bento.
88
00:09:22,083 --> 00:09:23,333
Hei, Bento.
89
00:09:52,458 --> 00:09:53,291
Nino.
90
00:09:55,666 --> 00:09:58,041
Kita punya teman yang sama. Bento.
91
00:09:59,708 --> 00:10:01,583
Di mana dia? Aku perlu bicara dengannya.
92
00:10:03,583 --> 00:10:05,250
Aku belum melihatnya.
93
00:10:05,250 --> 00:10:07,416
Putriku menghilang.
94
00:10:07,416 --> 00:10:10,208
Dia bilang dia mengenalnya.
Mungkin dia bisa membantuku.
95
00:10:10,208 --> 00:10:12,708
Bagaimana kau mengenalnya? Kalian teman?
96
00:10:12,708 --> 00:10:15,916
Aku temannya. Aku membantunya tadi.
97
00:10:16,541 --> 00:10:18,333
Aku tahu dia tinggal di Combu.
98
00:10:18,333 --> 00:10:20,041
Bagaimana caraku ke sana?
99
00:10:20,666 --> 00:10:23,333
- Bisa kuantar besok pagi.
- Tidak sekarang?
100
00:10:23,333 --> 00:10:24,791
Sekarang? Selarut ini?
101
00:10:24,791 --> 00:10:25,708
Tidak mungkin.
102
00:10:25,708 --> 00:10:28,333
Kembalilah besok pagi. Akan kuantar.
103
00:10:28,333 --> 00:10:30,000
- Baiklah.
- Sampai nanti.
104
00:10:56,833 --> 00:10:58,250
Aku takkan menyakitimu.
105
00:10:58,250 --> 00:11:00,291
Kenapa Matinta meninggalkanku di sini?
106
00:11:01,208 --> 00:11:02,333
Kalian ingin apa?
107
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Kalung itu dari siapa?
108
00:11:14,875 --> 00:11:16,666
Mana anak yang tadi di sini?
109
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
Bento?
110
00:11:25,125 --> 00:11:26,250
Bento!
111
00:11:27,333 --> 00:11:28,416
Jadi, itu benar?
112
00:11:29,125 --> 00:11:30,250
Lazo benar.
113
00:11:32,375 --> 00:11:33,916
Aku hanya Bento sekarang.
114
00:11:33,916 --> 00:11:36,125
Itu yang selalu kuinginkan untukmu.
115
00:11:36,875 --> 00:11:39,333
Sekarang kau bisa pulang ke keluargamu.
116
00:11:39,333 --> 00:11:42,333
Tapi pertama aku harus
mencari pria yang menyembuhkanku,
117
00:11:42,333 --> 00:11:44,291
agar dia bisa mengambil kekuatan Lazo.
118
00:11:44,291 --> 00:11:46,083
Berjanjilah padaku.
119
00:11:46,083 --> 00:11:48,833
Jangan beri tahu siapa pun tentang ini.
120
00:11:53,833 --> 00:11:55,500
Bagaimana dia mengambil kekuatanmu?
121
00:11:56,083 --> 00:11:59,458
Yang diambil adalah kutukan.
122
00:12:02,500 --> 00:12:05,750
Aku tak tahu. Aku menyentuhnya
dan dia mengambilnya.
123
00:12:05,750 --> 00:12:07,041
Siapa dia?
124
00:12:07,541 --> 00:12:10,541
Kulit pucat, mata biru.
Dia seperti orang asing.
125
00:12:10,541 --> 00:12:12,166
Aku tak tahu siapa dia.
126
00:12:14,041 --> 00:12:15,250
Bawa dia ke basemen.
127
00:12:16,125 --> 00:12:18,166
Dia sudah tak dikutuk lagi.
128
00:12:18,166 --> 00:12:19,666
Dia bisa bebas.
129
00:12:23,416 --> 00:12:27,166
Bawa anak itu ke basemen, Bapa.
130
00:12:36,333 --> 00:12:37,166
Bapa.
131
00:12:49,916 --> 00:12:50,750
Bapa.
132
00:12:51,250 --> 00:12:52,666
Jangan repot-repot.
133
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
Kau tahu kenapa aku di sini?
134
00:13:02,333 --> 00:13:03,166
Aku tak tahu.
135
00:13:04,333 --> 00:13:06,583
Siapa wanita yang tadi di sini?
136
00:13:07,583 --> 00:13:08,416
Débora.
137
00:13:09,791 --> 00:13:10,916
Jangan percaya dia.
138
00:13:23,458 --> 00:13:30,458
KAPAL CEPAT
KARUNIA TUHAN
139
00:13:51,125 --> 00:13:52,875
Aku rindu Bento yang lama.
140
00:13:54,666 --> 00:13:57,333
Kau percaya dia punya tujuh saudari?
141
00:13:57,333 --> 00:13:58,583
Dia anak bungsu.
142
00:13:59,125 --> 00:14:01,333
Dia menyerang ayahnya saat bulan purnama.
143
00:14:09,625 --> 00:14:12,458
Lihat pria ini.
Dia tersangka dalam empat pembunuhan.
144
00:14:14,250 --> 00:14:16,625
Yang ini punya lubang kalsifikasi
di kepalanya.
145
00:14:18,208 --> 00:14:19,291
Rambut babi hutan.
146
00:14:19,875 --> 00:14:22,500
Aku harus terus mengurus kasus ini.
Kau tahu itu.
147
00:14:22,500 --> 00:14:25,291
Kau menginterogasi tersangka
secara ilegal.
148
00:14:25,791 --> 00:14:27,291
Aku tak bisa membantumu.
149
00:14:28,291 --> 00:14:31,000
Kau tahu itu hanya alasan
untuk menjauhkanku.
150
00:14:32,750 --> 00:14:33,916
Katakan,
151
00:14:33,916 --> 00:14:36,166
apa yang terjadi padamu, Clarice?
152
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
- Seberapa jauh kau akan bertindak...
- Hati-hati.
153
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Aku masih hakim.
154
00:14:40,791 --> 00:14:41,708
Benar.
155
00:14:41,708 --> 00:14:44,416
Tapi kau bekerja
untuk keluarga terkotor di kota.
156
00:14:51,500 --> 00:14:52,791
Pergilah, Telma.
157
00:14:54,708 --> 00:14:56,625
Pergi saja. Kumohon.
158
00:16:15,000 --> 00:16:17,666
Aku tak suka dipanggil seperti ini, Inês.
159
00:16:39,541 --> 00:16:40,875
Bagaimana gadis itu?
160
00:16:40,875 --> 00:16:41,958
Baik-baik saja.
161
00:16:42,541 --> 00:16:43,750
Jangan khawatir.
162
00:16:45,541 --> 00:16:48,166
Tapi kau tak memanggilku
untuk menanyakannya.
163
00:16:49,041 --> 00:16:50,875
Kau tahu aku akan membawanya.
164
00:16:50,875 --> 00:16:52,916
Kau lihat bagaimana Eric kembali.
165
00:16:53,500 --> 00:16:56,875
Ada konsekuensi
dari mengacaukan susunan alami.
166
00:16:58,458 --> 00:17:00,666
Kau lebih tahu itu daripada aku.
167
00:17:00,666 --> 00:17:03,333
Dia bisa mencuri kekuatan
makhluk lain sekarang.
168
00:17:03,333 --> 00:17:04,833
Aku belum pernah melihatnya.
169
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
Jika dia tak belajar mengendalikannya,
170
00:17:08,000 --> 00:17:09,916
entah apa yang akan terjadi.
171
00:17:18,541 --> 00:17:19,375
Semuanya...
172
00:17:20,583 --> 00:17:23,250
Semuanya bisa hancur.
173
00:17:39,625 --> 00:17:40,916
Kau tersesat, orang Jerman?
174
00:17:45,166 --> 00:17:46,000
Sedikit.
175
00:17:47,416 --> 00:17:49,416
Apa yang kau inginkan di sini?
176
00:17:49,416 --> 00:17:52,625
Kau tahu di mana keluarga
dengan delapan anak tinggal?
177
00:17:53,208 --> 00:17:54,625
Tiga perempuan, satu laki-laki?
178
00:17:55,208 --> 00:17:56,041
Di sana.
179
00:17:59,000 --> 00:18:00,708
Kau yakin mau masuk ke sana?
180
00:18:04,958 --> 00:18:05,916
Ini berkasnya.
181
00:18:06,416 --> 00:18:09,166
Dia tampaknya tak tertarik
dengan tambang ilegal.
182
00:18:09,166 --> 00:18:11,666
- Kasus ini akan dibatalkan.
- Bagus.
183
00:18:13,875 --> 00:18:15,416
Tapi itu tak cukup.
184
00:18:16,958 --> 00:18:18,875
Kau harus berbuat lebih banyak.
185
00:18:19,583 --> 00:18:20,625
Bagaimana?
186
00:18:20,625 --> 00:18:22,250
Dia bebas.
187
00:18:22,250 --> 00:18:24,333
Mengingat sejarahnya dengan makhluk,
188
00:18:25,000 --> 00:18:26,666
kita harus membela diri.
189
00:18:27,375 --> 00:18:28,666
Débora, kumohon.
190
00:18:31,083 --> 00:18:32,208
Aku tak mau.
191
00:18:39,916 --> 00:18:43,750
Pastikan saja dia tak menghalangi kita
di saat penting.
192
00:19:01,250 --> 00:19:02,083
Ambillah.
193
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
LELANG
194
00:19:23,375 --> 00:19:24,208
Hei.
195
00:19:25,166 --> 00:19:26,000
Hei!
196
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Hei!
197
00:19:37,125 --> 00:19:38,000
Maaf.
198
00:19:38,000 --> 00:19:39,833
Kau mendengkur sangat keras.
199
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
Tidak.
200
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Ya, benar.
201
00:19:46,041 --> 00:19:47,541
Baiklah, maaf.
202
00:19:48,500 --> 00:19:51,416
Aku sudah lama tidak tidur nyenyak.
203
00:19:57,541 --> 00:19:58,541
Siapa namamu?
204
00:19:59,708 --> 00:20:01,375
- Bento. Kau?
- Luna.
205
00:20:03,208 --> 00:20:04,041
Luna?
206
00:20:04,541 --> 00:20:05,458
Luna yang itu?
207
00:20:06,708 --> 00:20:08,416
Aku bertemu ayahmu.
208
00:20:08,416 --> 00:20:11,708
Dia membebaskanku dari kutukan serigala.
209
00:20:11,708 --> 00:20:13,500
Kau yakin itu dia?
210
00:20:13,500 --> 00:20:16,166
Kulitnya putih dan matanya biru.
Seperti orang asing.
211
00:20:17,125 --> 00:20:18,750
Dia mencari putrinya.
212
00:20:19,250 --> 00:20:20,166
Luna.
213
00:20:23,041 --> 00:20:23,875
Itu dia.
214
00:20:27,416 --> 00:20:29,833
Kenapa kau ingin berhenti jadi serigala?
215
00:20:30,958 --> 00:20:33,916
Inês selalu berkata
menjadi makhluk itu hal baik.
216
00:20:33,916 --> 00:20:35,333
Hal baik...
217
00:20:35,958 --> 00:20:38,750
Setiap malam,
mereka menyuruhku tidur di sini.
218
00:20:40,333 --> 00:20:41,541
Di tempatmu.
219
00:20:43,708 --> 00:20:45,041
Kau selalu tinggal di sini?
220
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
Di mana keluargamu?
221
00:21:03,250 --> 00:21:04,166
Bisa kubantu?
222
00:21:04,708 --> 00:21:06,041
Aku mencari Bento.
223
00:21:07,000 --> 00:21:09,083
Tak ada Bento di sini, Pak.
224
00:21:10,666 --> 00:21:12,208
Dia adikmu, 'kan?
225
00:21:13,500 --> 00:21:14,583
Aku bertemu dia.
226
00:21:18,791 --> 00:21:20,083
Biarkan dia masuk.
227
00:21:20,083 --> 00:21:22,666
Aku terakhir kali melihatnya
di dekat pelabuhan.
228
00:21:22,666 --> 00:21:23,750
Apa dia sehat?
229
00:21:25,166 --> 00:21:26,958
Bukankah dia tinggal denganmu?
230
00:21:27,458 --> 00:21:29,666
Bento meninggalkan rumah
beberapa waktu lalu.
231
00:21:30,416 --> 00:21:31,916
Kini dia tinggal di mana?
232
00:21:33,250 --> 00:21:34,333
Entahlah.
233
00:21:35,541 --> 00:21:38,541
Sudah hampir setahun
sejak aku melihatnya, Pak.
234
00:21:39,208 --> 00:21:42,500
Kau tak tahu di mana dia? Dengan siapa?
235
00:21:42,500 --> 00:21:44,541
Informasi apa pun akan membantu.
236
00:21:46,041 --> 00:21:48,375
Kau tahu rasanya terpisah dari anakmu.
237
00:21:48,375 --> 00:21:49,875
Aku hanya ingin putriku.
238
00:21:50,875 --> 00:21:51,875
Namanya Luna.
239
00:21:52,375 --> 00:21:53,416
Dia 13 tahun.
240
00:21:55,916 --> 00:21:56,958
Hanya dia keluargaku.
241
00:22:01,708 --> 00:22:03,250
Maafkan aku...
242
00:22:05,083 --> 00:22:07,083
tapi aku tak bisa membantumu.
243
00:22:13,958 --> 00:22:15,250
Aku tahu siapa dia.
244
00:22:18,875 --> 00:22:20,000
Aku tahu anakmu...
245
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
istimewa.
246
00:22:25,416 --> 00:22:27,416
Aku ingat cara mereka memandangku.
247
00:22:29,541 --> 00:22:30,375
Ayahku,
248
00:22:31,250 --> 00:22:32,583
ibuku, kakak-kakakku.
249
00:22:34,916 --> 00:22:36,083
Mereka takut padaku
250
00:22:37,041 --> 00:22:38,375
karena malam itu.
251
00:22:39,666 --> 00:22:41,416
Kurasa aku lebih buruk.
252
00:22:44,833 --> 00:22:46,208
Jika bukan karena aku...
253
00:22:48,833 --> 00:22:50,958
kurasa ibuku pasti masih hidup.
254
00:22:56,625 --> 00:22:58,875
Aku tak pernah memberi tahu siapa pun.
255
00:23:06,500 --> 00:23:08,750
Terkadang kau hanya ingin
jadi normal, 'kan?
256
00:23:08,750 --> 00:23:10,416
Itu maksudku.
257
00:23:11,791 --> 00:23:13,750
Tak bisa bersama keluarga,
258
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
pergi ke sekolah.
259
00:23:16,375 --> 00:23:17,583
Punya teman.
260
00:23:22,666 --> 00:23:24,541
Bukankah itu kutukan?
261
00:23:27,541 --> 00:23:30,250
Saat putraku dirasuki makhluk itu,
262
00:23:32,166 --> 00:23:33,958
aku menjadi putus asa.
263
00:23:36,125 --> 00:23:37,458
Aku benar-benar bingung.
264
00:23:37,458 --> 00:23:41,916
Aku menemui satu-satunya orang
yang kukira bisa membantu kami.
265
00:23:43,000 --> 00:23:46,166
Maaf membuatmu mengingat ini,
266
00:23:47,583 --> 00:23:50,583
tapi aku harus bersikeras.
Apa yang terjadi?
267
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Dia tak datang sendiri.
268
00:23:55,083 --> 00:23:57,541
Aku mencoba menolak,
269
00:23:58,250 --> 00:24:00,208
tapi saat dia menatapku...
270
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Aku berjanji akan menjaganya.
271
00:24:05,250 --> 00:24:07,041
Kebutuhannya akan dipenuhi.
272
00:24:08,958 --> 00:24:10,041
Dan kalian juga.
273
00:24:11,458 --> 00:24:13,208
Lihat suamimu.
274
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Anak itu adalah ancaman
275
00:24:15,708 --> 00:24:19,791
bagimu dan putri-putrimu, mengerti?
276
00:24:20,625 --> 00:24:21,500
Aku membeku.
277
00:24:22,375 --> 00:24:24,166
Aku tak bisa menolak.
278
00:24:25,500 --> 00:24:27,500
Ini lebih baik bagi semuanya.
279
00:24:28,666 --> 00:24:31,416
Aku melihat mereka membawa putraku
280
00:24:32,875 --> 00:24:36,375
dan tak bisa menghentikan mereka.
Aku tak berteriak.
281
00:24:36,916 --> 00:24:37,958
Diam saja.
282
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
Itu terakhir kali aku melihat Bento.
283
00:24:46,250 --> 00:24:47,791
Siapa wanita itu?
284
00:24:48,666 --> 00:24:50,833
Entahlah, tapi...
285
00:24:51,916 --> 00:24:53,250
beri tahu aku,
286
00:24:54,583 --> 00:24:57,833
kau sudah melihatnya,
apa dia baik-baik saja?
287
00:25:02,000 --> 00:25:02,916
Ada apa?
288
00:25:04,833 --> 00:25:06,041
Ada yang datang.
289
00:25:07,750 --> 00:25:08,916
Kau harus pergi.
290
00:25:10,125 --> 00:25:13,833
Dia tak akan suka
kau kemari mencari Bento.
291
00:25:13,833 --> 00:25:15,250
Siapa nama pastornya?
292
00:25:16,166 --> 00:25:17,333
Pastor Venancio.
293
00:25:18,041 --> 00:25:20,583
- Dia di gereja...
- Ada apa ini?
294
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
Siapa pria ini?
295
00:25:22,458 --> 00:25:24,791
- Sedang apa kau di sini?
- Tenanglah.
296
00:25:24,791 --> 00:25:26,250
Dia tersesat.
297
00:25:26,250 --> 00:25:28,750
- Kau membantah?
- Hentikan.
298
00:25:28,750 --> 00:25:29,666
Pergi ke kamar.
299
00:25:29,666 --> 00:25:32,750
Tunggu! Kau sedang apa?
300
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Lepaskan dia, Pak.
301
00:25:34,750 --> 00:25:36,166
Lepaskan dia!
302
00:25:36,166 --> 00:25:37,375
Lepaskan dia.
303
00:26:34,750 --> 00:26:36,708
Kau membaik, Kawan.
304
00:26:38,333 --> 00:26:40,208
Tapi aku tetap harus membawamu.
305
00:26:41,458 --> 00:26:42,291
Ayolah.
306
00:26:43,041 --> 00:26:43,875
Ikut aku.
307
00:26:55,416 --> 00:26:56,250
Lazo!
308
00:26:57,541 --> 00:26:58,375
Bento?
309
00:27:16,875 --> 00:27:18,708
Kau sungguh meninggalkan kami di sini?
310
00:27:54,291 --> 00:27:56,291
Aku akan mengeluarkan kalian.
311
00:27:56,291 --> 00:27:57,250
Siapa dia?
312
00:28:00,166 --> 00:28:01,000
Temanku,
313
00:28:02,041 --> 00:28:02,875
Lazo.
314
00:28:09,666 --> 00:28:10,875
Kau baik-baik saja?
315
00:28:12,166 --> 00:28:14,333
Lazo lemah,
316
00:28:15,500 --> 00:28:17,250
tapi Lazo baik-baik saja.
317
00:28:25,833 --> 00:28:28,916
Dengar, pria ini datang
mengetuk pintu kami.
318
00:28:29,500 --> 00:28:32,000
Dia mencari Bento dan putrinya.
319
00:28:32,791 --> 00:28:34,791
Kurasa istriku buka mulut.
320
00:28:37,250 --> 00:28:38,166
Entahlah.
321
00:28:38,958 --> 00:28:41,708
Tatapannya sama dengan putraku.
322
00:28:42,500 --> 00:28:44,416
Kurasa dia punya iblis dalam dirinya.
323
00:28:48,166 --> 00:28:50,791
Dia ke gereja untuk mencari pastor itu.
324
00:28:52,000 --> 00:28:52,916
Nona Débora...
325
00:28:57,791 --> 00:29:00,291
Informasi ini cukup berguna, bukan?
326
00:29:01,208 --> 00:29:04,541
Kurasa nilainya lebih
dari yang kau bayar untuk anak itu.
327
00:29:04,541 --> 00:29:06,625
Putramu selalu membuat masalah.
328
00:29:25,625 --> 00:29:27,458
Lakukan yang harus kau lakukan.
329
00:29:54,625 --> 00:29:55,708
Dia masih kecil.
330
00:29:56,250 --> 00:29:58,541
Anak kecil yang penting bagi kita.
331
00:29:59,208 --> 00:30:01,458
Ayahnya bisa merusak segalanya.
332
00:30:01,458 --> 00:30:03,041
Tak perlu aku.
333
00:30:03,041 --> 00:30:05,291
Menurutmu aku terlihat lebih elegan
334
00:30:05,291 --> 00:30:07,708
dengan ini atau ini?
335
00:30:21,458 --> 00:30:24,750
Ini tak akan terjadi
jika kau tak mengkhianatiku.
336
00:30:27,083 --> 00:30:29,666
Aku sudah minta maaf jutaan kali.
337
00:30:29,666 --> 00:30:31,708
Aku sudah memaafkanmu, Sayang.
338
00:30:32,500 --> 00:30:33,750
Tapi Débora...
339
00:30:35,083 --> 00:30:39,833
Débora harus yakin kau di pihak kami.
340
00:31:25,000 --> 00:31:26,750
LELANG
341
00:31:32,458 --> 00:31:35,541
Di dalamMu, Tuhan, aku berlindung.
342
00:31:36,375 --> 00:31:39,333
Jangan biarkan aku dipermalukan.
343
00:31:39,333 --> 00:31:42,083
Selamatkan aku dan bebaskan aku...
344
00:31:42,083 --> 00:31:43,000
Bapa?
345
00:31:45,125 --> 00:31:47,041
Ada orang di ruang pengakuan dosa.
346
00:31:47,541 --> 00:31:48,375
Terima kasih.
347
00:31:59,500 --> 00:32:01,375
Kapan semua ini dimulai?
348
00:32:04,166 --> 00:32:06,166
Kapan kita kehilangan diri kita?
349
00:32:08,875 --> 00:32:11,791
Dia ingin aku melakukan
dosa terbesar, Venâncio.
350
00:32:16,166 --> 00:32:17,958
Dia ingin aku membunuh orang.
351
00:32:17,958 --> 00:32:18,875
Apa?
352
00:32:21,333 --> 00:32:22,958
Jalang tak berperasaan itu.
353
00:32:23,541 --> 00:32:25,291
Dia menemukan ayah gadis itu.
354
00:32:26,833 --> 00:32:27,833
Dia kemari.
355
00:32:29,375 --> 00:32:31,333
Aku harus menuruti perintahnya.
356
00:32:32,083 --> 00:32:33,833
Kau takkan menjadi pembunuh.
357
00:32:34,583 --> 00:32:36,208
Masih ada harapan.
358
00:32:36,208 --> 00:32:38,833
Ada orang asing
yang bisa mencabut kutukannya.
359
00:32:38,833 --> 00:32:40,166
Kutukan Bento dicabut.
360
00:32:41,208 --> 00:32:42,125
Orang asing?
361
00:32:43,500 --> 00:32:44,833
Ayah gadis itu.
362
00:32:46,625 --> 00:32:47,958
Tak bisa kuputuskan.
363
00:32:49,500 --> 00:32:50,541
Kau harus pergi.
364
00:32:51,458 --> 00:32:52,958
Dan meninggalkan kalian?
365
00:32:55,791 --> 00:32:57,250
Pergi, Bento! Pergilah.
366
00:32:57,250 --> 00:32:58,166
Cepat.
367
00:32:59,166 --> 00:33:00,000
Pergi!
368
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
Di mana anak itu?
369
00:33:18,208 --> 00:33:19,041
Entahlah.
370
00:33:20,375 --> 00:33:22,208
Takkan kukatakan jika aku tahu.
371
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
Yang penting kau baik-baik saja.
372
00:33:36,833 --> 00:33:37,666
Benar, bukan?
373
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Ayo, Pak Tua!
374
00:33:54,000 --> 00:33:54,833
Luna!
375
00:33:56,041 --> 00:33:57,500
Jalan!
376
00:33:59,000 --> 00:33:59,833
Luna!
377
00:34:12,291 --> 00:34:13,125
Luna!
378
00:38:04,125 --> 00:38:06,541
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina