1
00:00:06,583 --> 00:00:09,416
Luna, babana merhaba de.
Ona bir öpücük ver.
2
00:00:09,416 --> 00:00:10,333
Merhaba baba!
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,875
Yangın!
4
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
Ormana giden bir kız gördüm!
5
00:00:16,333 --> 00:00:17,625
Luna!
6
00:00:23,583 --> 00:00:25,083
Luna.
7
00:00:26,250 --> 00:00:27,333
Baban burada.
8
00:00:27,333 --> 00:00:28,750
Geçti.
9
00:00:31,958 --> 00:00:33,916
Onun iyiliği için dayanmalısın.
10
00:00:37,125 --> 00:00:39,125
Bu bir tatlı su yunusu.
11
00:00:39,125 --> 00:00:41,958
Bu hayvan, çevre polisi aracıyla gidecek.
12
00:00:41,958 --> 00:00:43,125
Onu getiremedim.
13
00:00:43,125 --> 00:00:46,750
- Bir polis geldi. Donup kaldım.
- Sakin ol.
14
00:00:47,333 --> 00:00:48,750
Kim olduğunu biliyorum.
15
00:00:51,208 --> 00:00:53,291
Yunusun Manaus olduğunu biliyor.
16
00:00:53,291 --> 00:00:56,416
Gabriela'nın başına gelenin aynısı bu.
17
00:00:57,500 --> 00:00:59,333
Cesedi getirmedin mi Isaac?
18
00:01:00,708 --> 00:01:02,416
Manaus'tan ne istiyorsun?
19
00:01:02,416 --> 00:01:04,875
Galiba katili karımı öldürdü.
20
00:01:10,541 --> 00:01:11,875
Ne oldu, bilmiyorum.
21
00:01:12,833 --> 00:01:15,958
- Onu okyanus tabanına çektim...
- Ama ölmedi.
22
00:01:15,958 --> 00:01:19,750
Hayatta kaldıysa
onda farklı bir şey olmalı.
23
00:01:19,750 --> 00:01:21,875
Şu çocuk masallarını bilir misin?
24
00:01:21,875 --> 00:01:23,791
Uyu minik bebek...
25
00:01:24,750 --> 00:01:25,916
Gerçek onlar.
26
00:01:26,958 --> 00:01:30,625
Gabriela'yı yangın öldürmedi
ama bir insan da değildi.
27
00:01:31,916 --> 00:01:35,458
O kadar kötü ki ne gökler
ne de toprak onun ruhunu istiyor.
28
00:01:36,083 --> 00:01:38,291
Bu Kuru Vücut'u hapsedelim.
29
00:01:39,708 --> 00:01:41,708
Artık gitmeni istemiyorum.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,291
Korkuyorum.
31
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
Luna'nın kafasına
fikir sokmayı bırakmalısın.
32
00:01:47,875 --> 00:01:52,166
Kolyenin onu koruduğunu söylemişsin,
şimdi onsuz hiçbir yere gitmiyor.
33
00:01:52,166 --> 00:01:53,708
Kolye onu koruyor.
34
00:01:54,291 --> 00:01:56,833
Annen bunu sana vermişti,
hatırlıyor musun?
35
00:01:57,458 --> 00:01:58,291
Evet.
36
00:02:00,416 --> 00:02:01,958
Her ruha beden gerekir.
37
00:02:03,666 --> 00:02:05,500
Birini kullanarak öldürüyorlar.
38
00:02:07,000 --> 00:02:08,625
Kuru Vücut'u gördüm.
39
00:02:08,625 --> 00:02:10,041
Luna'nın içinde.
40
00:02:17,125 --> 00:02:18,166
Luna!
41
00:02:19,250 --> 00:02:20,083
Bana gel.
42
00:02:21,750 --> 00:02:23,416
Benim bedenime gir.
43
00:02:24,333 --> 00:02:26,416
Kuru Vücut artık onun içinde değil.
44
00:02:26,916 --> 00:02:28,916
Eric, Curupira'nın peşinde.
45
00:02:46,166 --> 00:02:47,291
Eric.
46
00:02:49,000 --> 00:02:51,958
Önünde hâlâ bir yolculuk var.
47
00:02:53,500 --> 00:02:54,416
Baba!
48
00:02:54,416 --> 00:02:56,000
Ne oldu?
49
00:02:56,000 --> 00:02:57,583
Ne oldu tatlım?
50
00:02:58,166 --> 00:02:59,291
Babam nerede?
51
00:03:07,833 --> 00:03:13,458
AMAZON ORMANLARI, PARÁ
52
00:03:50,875 --> 00:03:51,833
Görelim bakalım.
53
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Bu kadar var.
54
00:04:05,041 --> 00:04:06,791
Bunu onlara nasıl göstereyim?
55
00:04:13,833 --> 00:04:14,875
Jorge?
56
00:04:20,625 --> 00:04:22,708
İşte! Şurada patron.
57
00:04:22,708 --> 00:04:23,875
Yılan.
58
00:04:23,875 --> 00:04:25,916
Sakinleştiriciyi getir. Acele et!
59
00:04:32,583 --> 00:04:33,875
Şimdi elime düştün.
60
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Hey.
61
00:05:38,791 --> 00:05:40,000
Şimdi de saldırsana.
62
00:05:40,875 --> 00:05:44,916
Marangatu'nun anahtarı sen misin?
Oradaki tüm altınlar artık benim.
63
00:07:29,916 --> 00:07:31,333
Seni bulacağım baba.
64
00:07:34,625 --> 00:07:35,875
Inês!
65
00:07:35,875 --> 00:07:37,750
Rüyamdaki ağaç bu.
66
00:08:12,291 --> 00:08:13,208
Hadi Inês!
67
00:08:25,666 --> 00:08:28,625
Daha hızlı yürümeliyiz. Hava kararıyor.
68
00:08:31,833 --> 00:08:32,666
Dur.
69
00:08:38,666 --> 00:08:41,583
Burada daha önce
hiç hissetmediğim bir enerji var.
70
00:08:43,083 --> 00:08:44,041
İyi mi, kötü mü?
71
00:08:48,208 --> 00:08:50,458
Sadece insanlar iyi veya kötüdür Luna.
72
00:08:52,791 --> 00:08:53,625
Burada bekle.
73
00:08:54,250 --> 00:08:55,208
Kıpırdama.
74
00:09:29,000 --> 00:09:30,333
Buraya nasıl geldin?
75
00:09:30,333 --> 00:09:32,916
Burası korunuyor. Giriş yok.
76
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
Önde ben olmalıyım.
77
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Rüyamdaki gibi.
78
00:09:47,625 --> 00:09:48,458
Hadi.
79
00:10:08,416 --> 00:10:10,041
Babam burada Inês.
80
00:10:11,875 --> 00:10:13,125
Giriyorum.
81
00:10:15,416 --> 00:10:16,250
Bekle.
82
00:10:17,958 --> 00:10:19,291
Bir terslik var.
83
00:10:20,750 --> 00:10:22,833
Buraya kadar geldik. Giriyorum.
84
00:10:24,500 --> 00:10:25,583
Gitmemiz gerek.
85
00:10:26,125 --> 00:10:27,250
Burası bizim değil.
86
00:10:27,250 --> 00:10:29,583
Tabela veya çit görmüyorum.
87
00:10:29,583 --> 00:10:33,416
Dünyada sadece gördüğün
ve iyi bildiğin şeyler yoktur.
88
00:10:33,416 --> 00:10:36,250
Babamın burada olduğunu
öyle biliyorum zaten.
89
00:10:36,250 --> 00:10:38,166
Doğanın kuralları vardır.
90
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
Kafamıza eseni öylece yapamayız.
91
00:10:41,166 --> 00:10:42,291
Ayrıca
92
00:10:43,750 --> 00:10:47,541
buranın sahip olduğu enerjiyi
anlamak için zamana ihtiyacım var.
93
00:10:49,750 --> 00:10:50,583
Yürü.
94
00:11:01,625 --> 00:11:04,708
Biri Marangatu'ya girdi.
95
00:11:06,166 --> 00:11:07,000
Nasıl?
96
00:11:08,583 --> 00:11:09,416
Ya Yılan?
97
00:11:10,750 --> 00:11:13,000
Artık aramızda değil.
98
00:11:18,208 --> 00:11:20,125
Buraya gelmemiz iki yıl sürdü.
99
00:11:20,125 --> 00:11:22,583
Zamanı değildi. Anlamalısın.
100
00:11:41,416 --> 00:11:43,083
Ne düşündüğünü biliyorum.
101
00:11:44,458 --> 00:11:45,958
Babamı bulmak istiyorum.
102
00:11:47,083 --> 00:11:48,250
Onu bulacağız.
103
00:12:28,875 --> 00:12:33,708
MATINTA PERÊ
KÖKEN VE SEMBOLLER
104
00:14:19,166 --> 00:14:21,625
İstediğimi almak için her şeyi yaparım.
105
00:14:37,333 --> 00:14:39,333
Hemen gidiyor musun?
106
00:14:42,708 --> 00:14:45,416
Beni daha yeni çağırdın.
107
00:14:54,083 --> 00:14:57,458
Senin neslin neden
oturup beklemekte bu kadar zorlanıyor?
108
00:14:59,083 --> 00:15:00,000
Matinta.
109
00:15:00,916 --> 00:15:02,666
Bunak birini mi bekliyordun?
110
00:15:06,083 --> 00:15:08,208
Her dileği gerçekleştirebilir misin?
111
00:15:08,916 --> 00:15:10,500
Gerçekten istersen.
112
00:15:11,625 --> 00:15:13,750
Her şeyden çok istiyorsan.
113
00:15:17,333 --> 00:15:20,291
Babamı geri getirmeni
her şeyden çok istiyorum.
114
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
Her kurala uymazsan
115
00:15:33,041 --> 00:15:36,416
dileğini gerçekleştiremem.
116
00:15:37,000 --> 00:15:38,541
Bu bir numaralı kural.
117
00:15:39,500 --> 00:15:40,875
Diğerleri ne?
118
00:15:40,875 --> 00:15:42,291
İki numaralı kural.
119
00:15:43,333 --> 00:15:45,583
Önce ben sözümü tutarım,
120
00:15:46,875 --> 00:15:48,875
sonra sen sözünü tutarsın.
121
00:15:50,500 --> 00:15:52,833
Ve ben babanı geri getirdikten sonra
122
00:15:53,583 --> 00:15:55,708
karşılığında bir şey vereceksin.
123
00:15:55,708 --> 00:15:56,875
Ne?
124
00:15:58,166 --> 00:16:00,000
Ne istersem vereceksin.
125
00:16:02,458 --> 00:16:04,000
Bu son kural.
126
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Peki.
127
00:16:09,208 --> 00:16:10,041
Uyar.
128
00:19:11,458 --> 00:19:12,666
Son şansın.
129
00:19:13,166 --> 00:19:14,666
Senden korkmuyorum.
130
00:19:15,708 --> 00:19:16,791
Ama korkmalısın.
131
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Sabrımı taşırma.
132
00:19:19,458 --> 00:19:23,333
Bir avuç altın seni
önemli biri mi yapıyor sanıyorsun?
133
00:19:24,083 --> 00:19:25,750
Hep piyon olacaksın.
134
00:19:26,416 --> 00:19:28,166
Ya beni oraya sokarsın
135
00:19:29,625 --> 00:19:30,833
ya da şimdi ölürsün.
136
00:19:35,750 --> 00:19:36,583
Ne?
137
00:19:49,750 --> 00:19:51,500
Ne diyorsun yerli?
138
00:19:52,875 --> 00:19:54,500
Ölmeyi tercih ederim.
139
00:19:56,291 --> 00:19:57,750
Ölmeyi mi?
140
00:19:59,666 --> 00:20:01,291
Tercihin bu mu? Cidden mi?
141
00:20:02,166 --> 00:20:03,750
Ölmek daha mı iyi?
142
00:20:05,416 --> 00:20:06,375
Ne yaptın sen?
143
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
O neydi?
144
00:20:45,166 --> 00:20:46,833
Lazo istemiyor.
145
00:20:48,041 --> 00:20:49,583
Lazo sizi götürmeyecek.
146
00:20:50,333 --> 00:20:52,041
Lazo gitmek istemiyor.
147
00:20:52,750 --> 00:20:54,958
Lazo sizi götürmeyecek.
148
00:20:57,458 --> 00:20:58,916
Lazo istemiyor.
149
00:21:00,625 --> 00:21:02,916
- Lazo sizi götürmeyecek.
- Hey.
150
00:21:04,791 --> 00:21:05,791
Dostunum.
151
00:21:07,083 --> 00:21:08,750
Altını istemiyor musun?
152
00:21:09,750 --> 00:21:11,166
Hayır. Kızımı istiyorum.
153
00:21:11,750 --> 00:21:15,041
- Seni çözersem gitmeme yardım eder misin?
- Gitmek mi?
154
00:21:15,041 --> 00:21:16,625
O çok zor.
155
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
Neredeyiz biz?
156
00:21:19,958 --> 00:21:21,583
Cehennemdeyiz.
157
00:21:25,541 --> 00:21:26,875
Gel benimle.
158
00:21:43,375 --> 00:21:44,291
O neydi?
159
00:21:44,958 --> 00:21:47,000
Lazo'nun gördüğünü görüyor musun?
160
00:21:51,625 --> 00:21:54,666
Az kalsın Lazo'nun lanetini kaldırıyordun.
161
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
- Lazo'nun lanetini kaldırıyordun!
- Hop!
162
00:22:01,291 --> 00:22:02,583
Ne oluyor lan?
163
00:22:03,375 --> 00:22:05,708
- Gel ihtiyar!
- Lazo'yu hep alıyorlar.
164
00:22:05,708 --> 00:22:07,000
Sakin ol.
165
00:22:07,000 --> 00:22:08,708
Lazo'yu hep buluyorlar.
166
00:22:08,708 --> 00:22:11,541
- Ne istiyorsun gringo?
- Lazo'yu hep alıyorlar!
167
00:22:11,541 --> 00:22:12,625
Söyle!
168
00:22:15,916 --> 00:22:17,708
Koş!
169
00:22:18,666 --> 00:22:19,666
Koş!
170
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
{\an8}BELÉM, PARÁ
171
00:23:01,458 --> 00:23:03,791
Polisler geldi ve gringo'yu götürdü.
172
00:23:03,791 --> 00:23:05,458
Oradan gitmem gerekiyordu.
173
00:23:05,458 --> 00:23:07,375
Ne gringo'su lan Danilo?
174
00:23:07,375 --> 00:23:09,958
Bilmiyorum, ilk defa gördüm.
175
00:23:09,958 --> 00:23:11,375
İhtiyarı istiyordu.
176
00:23:12,875 --> 00:23:14,208
İhtiyarı istiyordu.
177
00:23:15,208 --> 00:23:17,875
Gelip her şeyi ateşe verip havaya uçurdu.
178
00:23:20,750 --> 00:23:22,208
-"Her şeyi" mi?
- Evet.
179
00:23:22,208 --> 00:23:23,375
Ya ekipman?
180
00:23:24,625 --> 00:23:25,500
Her şeyi.
181
00:23:26,750 --> 00:23:28,083
- Ya ihtiyar?
- Hayır.
182
00:23:28,083 --> 00:23:31,000
Onu kilisede
papazın yanında kalmaya gönderdim.
183
00:23:34,791 --> 00:23:37,541
Peki ya anahtar? Anahtarımız nerede?
184
00:23:42,791 --> 00:23:43,666
Yerli...
185
00:23:44,416 --> 00:23:46,083
Gringo ateş açtı.
186
00:23:47,833 --> 00:23:48,833
Öldü o.
187
00:23:50,083 --> 00:23:52,000
Müzayedeyi ne yapacağız?
188
00:24:00,375 --> 00:24:03,750
Oraya girmemizi
sağlayabilecek tek kişi öldü mü?
189
00:24:05,000 --> 00:24:06,625
Hiçbir şey yapmadın mı?
190
00:24:09,333 --> 00:24:10,666
Kurtarmaya çalıştım.
191
00:24:11,250 --> 00:24:13,375
Yemin ederim, elimden geleni yaptım.
192
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
Bu tek başına yetecek olsa
193
00:24:17,750 --> 00:24:20,458
niye onu canlı tutuyorduk?
194
00:24:21,416 --> 00:24:22,875
Aptal herif.
195
00:24:24,041 --> 00:24:27,000
Müzayedeye hangi anahtarı
götüreceğiz şimdi?
196
00:24:46,083 --> 00:24:48,250
MARANGATU EFSANESİ
197
00:24:48,250 --> 00:24:49,750
YASA DIŞI MADENCİLİK
198
00:24:59,208 --> 00:25:00,708
Ne arıyorsun?
199
00:25:00,708 --> 00:25:01,625
Emin değilim.
200
00:25:02,166 --> 00:25:04,583
Belki bir şeyi gözden kaçırmışımdır.
201
00:25:05,916 --> 00:25:07,416
Babam sana güvenirdi.
202
00:25:07,416 --> 00:25:09,208
Ben de güveniyorum.
203
00:25:09,750 --> 00:25:12,250
Ama yerli öldü, artık giremeyiz.
204
00:25:12,916 --> 00:25:16,500
Belki de
yatırımcılarla müzayedeyi iptal etmeliyiz.
205
00:25:16,500 --> 00:25:17,583
Durmayacağım.
206
00:25:19,666 --> 00:25:21,791
Oraya ulaşmak için her şeyi yaparım.
207
00:25:56,916 --> 00:25:58,500
Tanrı aşkına.
208
00:25:58,500 --> 00:26:00,666
Bu sefer sana ne yaptılar?
209
00:26:00,666 --> 00:26:06,708
Lazo lanetimizi
kaldırabilecek bir adam buldu Peder.
210
00:26:09,375 --> 00:26:10,250
Lazo...
211
00:26:10,250 --> 00:26:11,416
Biri yardım etsin!
212
00:26:12,416 --> 00:26:14,666
Sakin ol, seninle ilgileneceğiz.
213
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
Olmaz. Benim için fazla riskli.
214
00:26:18,125 --> 00:26:22,666
Sen bir yargıçsın,
istediğini yapabilirsin.
215
00:26:23,625 --> 00:26:28,083
Sürekli maden davalarına karışıyorum.
Sence kimse fark etmiyor mu?
216
00:26:28,083 --> 00:26:32,166
Bir gringo, maden alanımı buldu.
Kim olduğunu ve ne bildiğini öğren.
217
00:26:32,166 --> 00:26:33,083
Yapamam.
218
00:26:34,208 --> 00:26:35,958
Fazla dikkat çeker.
219
00:26:36,750 --> 00:26:40,375
O bizi bulmadan biz onu bulmalıyız.
220
00:26:41,291 --> 00:26:42,375
Biraz bekleyelim.
221
00:26:43,375 --> 00:26:46,375
Ortalık yatışınca
bir şeyler öğrenmeye çalışırım.
222
00:26:47,583 --> 00:26:48,916
Bir daha sormayacağım.
223
00:26:52,083 --> 00:26:53,708
Kim olduğunu öğren.
224
00:26:54,958 --> 00:26:57,166
Kim olduğunu ve ne bildiğini öğren.
225
00:26:59,000 --> 00:27:01,458
Sana güvenebileceğimi biliyordum Clarice.
226
00:27:28,500 --> 00:27:29,958
Neden kelepçeliyim?
227
00:27:32,083 --> 00:27:32,916
Kimsin sen?
228
00:27:35,041 --> 00:27:36,458
Soruları ben soracağım.
229
00:27:36,458 --> 00:27:38,291
Maden alanındaki rolün ne?
230
00:27:38,291 --> 00:27:40,916
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
231
00:27:40,916 --> 00:27:45,458
Patlayan yasa dışı bir maden alanındaydın
ve hiçbir şey bilmiyor musun?
232
00:27:48,541 --> 00:27:49,375
Bir...
233
00:27:49,875 --> 00:27:51,250
Patlama hatırlıyorum.
234
00:27:52,625 --> 00:27:55,333
- Oraya nasıl gittim, bilmiyorum.
- Başın belada.
235
00:27:55,333 --> 00:27:56,833
Yardımcı olsan iyi olur.
236
00:27:57,541 --> 00:27:59,166
O alanla alakam yok.
237
00:27:59,750 --> 00:28:02,083
Bazı şeyleri çok iyi hatırlayamıyorum.
238
00:28:02,916 --> 00:28:03,750
Ama...
239
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
...şey vardı.
240
00:28:08,416 --> 00:28:10,291
Bağlanmış yaşlı bir adam vardı.
241
00:28:12,125 --> 00:28:14,708
İki adam daha vardı. Onlar...
242
00:28:15,333 --> 00:28:16,791
Bir yerliyi öldürdüler.
243
00:28:16,791 --> 00:28:17,708
Kimi?
244
00:28:17,708 --> 00:28:19,041
Ne yapıyorsun?
245
00:28:25,375 --> 00:28:27,083
Telma Dyorá, bölge savcısı.
246
00:28:28,500 --> 00:28:31,083
Bir yerli öldürülmüş. Ceset buldunuz mu?
247
00:28:31,583 --> 00:28:32,500
Kızılderili mi?
248
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
Hayır.
249
00:28:34,291 --> 00:28:36,375
Doğru terim, "yerli".
250
00:28:38,041 --> 00:28:39,750
Evet. Özür dilerim efendim.
251
00:28:55,250 --> 00:28:56,500
Çok uyuyorsun.
252
00:28:57,625 --> 00:28:58,500
Ne?
253
00:29:00,208 --> 00:29:02,375
Kızını bulmak istiyorsun, değil mi?
254
00:29:03,333 --> 00:29:05,416
Luna'yı tanıyor musun? Nerede o?
255
00:29:11,666 --> 00:29:13,583
İstiyor musun, istemiyor musun?
256
00:29:28,000 --> 00:29:30,833
Şüpheliyi sorgulama yetkiniz yok.
257
00:29:32,291 --> 00:29:34,083
Kimse kimseyi sorgulamıyor.
258
00:29:34,916 --> 00:29:38,291
Gerekli yetki verilmeden
onunla konuşmanıza izin veremem.
259
00:29:38,291 --> 00:29:39,208
Üzgünüm.
260
00:29:42,416 --> 00:29:43,416
Hay sıçayım.
261
00:29:44,041 --> 00:29:45,958
Şüpheli kaçtı. Destek lazım.
262
00:29:45,958 --> 00:29:47,541
Hey!
263
00:29:47,541 --> 00:29:48,458
Nereye?
264
00:30:00,583 --> 00:30:03,458
"...dünya onlardan nefret etti
çünkü benim gibi
265
00:30:03,458 --> 00:30:05,750
onlar da dünyadan değil."
266
00:30:05,750 --> 00:30:07,833
Yuhanna, 17. bölüm,
267
00:30:09,375 --> 00:30:10,458
14. ayet.
268
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Kayıp mı oldun?
269
00:32:03,666 --> 00:32:04,541
Hadi!
270
00:32:15,166 --> 00:32:16,625
Nereye gidiyoruz?
271
00:32:16,625 --> 00:32:18,333
Beni takip et, göreceksin.
272
00:32:25,000 --> 00:32:26,166
Acele et, hadi!
273
00:32:26,750 --> 00:32:28,750
Hop. Bento!
274
00:32:28,750 --> 00:32:30,333
-Şimdi değil.
- Neredeydin?
275
00:32:30,333 --> 00:32:31,791
Gitmem gerek.
276
00:32:32,833 --> 00:32:33,666
Yürü!
277
00:32:38,625 --> 00:32:39,458
Hadi.
278
00:33:26,541 --> 00:33:27,583
Baksana çocuk.
279
00:33:28,791 --> 00:33:29,625
Neredeyiz biz?
280
00:33:29,625 --> 00:33:31,541
Porto da Palha. Neresi olacak?
281
00:33:32,291 --> 00:33:33,416
Belém mi?
282
00:33:33,416 --> 00:33:35,583
O hastanede sana ilaç mı verdiler?
283
00:33:38,291 --> 00:33:40,208
Hadi. Buradan.
284
00:33:43,458 --> 00:33:45,375
Yakalanmaya mı çalışıyorsun?
285
00:33:51,708 --> 00:33:54,000
Porto da Palha'dayım. Her yere baktım.
286
00:33:56,208 --> 00:33:57,041
İz yok.
287
00:33:57,541 --> 00:33:58,375
Onu kaybettik.
288
00:34:01,375 --> 00:34:03,875
Burada da değil. Arabaya dönüyorum.
289
00:34:08,291 --> 00:34:09,208
Hadi.
290
00:34:09,208 --> 00:34:10,541
Yol temiz. Gidelim.
291
00:34:45,958 --> 00:34:50,541
Halkınızın mabedini işgal etme niyetinde
olmadığımızı söylemeye geldim.
292
00:34:50,541 --> 00:34:53,416
Biz oraya Marangatu diyoruz.
293
00:34:53,416 --> 00:34:55,291
Seni kız getirdi, değil mi?
294
00:34:57,083 --> 00:34:59,208
Geleceğimizi biliyor muydunuz yani?
295
00:35:12,125 --> 00:35:14,625
-Çocuk! Daire mi çiziyoruz?
- Hadi.
296
00:35:19,958 --> 00:35:21,166
Yürü. Şuraya saklan.
297
00:35:34,916 --> 00:35:35,958
Çekil.
298
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Koş!
299
00:36:26,333 --> 00:36:27,458
Çocuk.
300
00:36:31,125 --> 00:36:31,958
Kızım nerede?
301
00:36:34,291 --> 00:36:35,666
Burada sanıyordum.
302
00:36:36,583 --> 00:36:41,250
Başka bir yerde olmalı.
Kokusunu takip edersen onu bulursun.
303
00:36:51,750 --> 00:36:52,583
Beni...
304
00:36:53,791 --> 00:36:55,041
Beni bundan kurtar.
305
00:36:56,416 --> 00:36:57,291
Bu bir lanet.
306
00:36:58,208 --> 00:37:00,416
Lazo'yu az kalsın kurtarıyormuşsun.
307
00:37:13,666 --> 00:37:15,333
- Luna.
- Lütfen!
308
00:37:16,583 --> 00:37:17,875
Lütfen laneti kaldır!
309
00:37:20,666 --> 00:37:21,500
Kaldır.
310
00:40:12,000 --> 00:40:13,291
Luna.
311
00:40:13,875 --> 00:40:14,875
Luna!
312
00:40:24,125 --> 00:40:24,958
Baba!
313
00:40:26,375 --> 00:40:29,000
Canım.
314
00:40:37,166 --> 00:40:38,541
- Canım.
- Baba.
315
00:40:41,625 --> 00:40:42,625
Seni özledim.
316
00:40:43,583 --> 00:40:44,666
Tanrım.
317
00:40:46,166 --> 00:40:47,458
Çok büyümüşsün!
318
00:40:50,416 --> 00:40:51,875
Çok güzelsin.
319
00:40:52,625 --> 00:40:53,875
Çok güzelsin.
320
00:40:53,875 --> 00:40:55,625
Döneceğini biliyordum baba!
321
00:40:59,833 --> 00:41:00,666
Canım benim.
322
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
- Senin mi?
- Evet.
323
00:41:08,125 --> 00:41:09,791
Ne zamandan beri kayıyorsun?
324
00:41:09,791 --> 00:41:11,250
Bir süre oldu baba.
325
00:41:13,458 --> 00:41:15,666
Buraya nasıl geldin?
326
00:41:15,666 --> 00:41:17,083
Ninem mi getirdi?
327
00:41:18,541 --> 00:41:19,458
Hayır baba.
328
00:41:21,291 --> 00:41:22,458
Büyük ninem öldü.
329
00:41:28,541 --> 00:41:31,208
- Ben ne zamandır...
-İki yıldan fazla oldu baba.
330
00:41:37,583 --> 00:41:39,583
- Ama sonra...
- Bana Cuca baktı.
331
00:41:40,791 --> 00:41:41,958
Inês mi?
332
00:41:41,958 --> 00:41:42,875
Evet.
333
00:41:43,416 --> 00:41:47,291
O zamandan beri seni arıyoruz.
Rüyam doğru çıktı.
334
00:41:47,291 --> 00:41:49,583
Ne rüyası? Nasıl yani?
335
00:41:49,583 --> 00:41:53,000
Seni son gördüğümden beri
rüyamda dönüşünü görüyorum.
336
00:41:53,000 --> 00:41:54,583
Olacağı yeri bilmiyordum.
337
00:41:55,125 --> 00:41:58,791
Sonra varlıkları öğrenmeye
ve rüyalarımı çözmeye başladım.
338
00:41:59,333 --> 00:42:00,875
Cuca çok yardımcı oldu.
339
00:42:12,083 --> 00:42:14,166
- O nerede?
- Gel gidelim.
340
00:42:17,791 --> 00:42:18,625
Hadi.
341
00:42:19,208 --> 00:42:20,541
Ya bu yeşil saç?
342
00:42:25,250 --> 00:42:27,666
Söylediğin gibi kızdan bahsettim.
343
00:42:29,500 --> 00:42:30,458
Beni takip etti.
344
00:42:32,500 --> 00:42:34,500
Haklıydın dostum.
345
00:42:35,875 --> 00:42:36,708
Haklıydın.
346
00:42:46,583 --> 00:42:47,416
Sekiz kez.
347
00:42:49,416 --> 00:42:51,083
Çan sekiz kere çaldı.
348
00:42:53,500 --> 00:42:55,541
Şu an kafeste olmalıydım.
349
00:42:56,875 --> 00:42:57,916
Ama iyiyim.
350
00:42:58,916 --> 00:43:01,083
Beni lanetten kurtardı.
351
00:43:02,125 --> 00:43:05,333
Keşke anlaştığımız gibi
onu buraya getirebilseydim.
352
00:43:06,541 --> 00:43:07,666
Ama sana söz,
353
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
onu bulup
354
00:43:10,000 --> 00:43:12,750
seni de lanetinden kurtaracağım.
355
00:43:13,875 --> 00:43:15,291
Bir yolunu bulacağım.
356
00:43:19,958 --> 00:43:20,791
Gel.
357
00:43:21,708 --> 00:43:23,750
Inês, bak kim geldi!
358
00:43:23,750 --> 00:43:24,666
Gel.
359
00:43:39,583 --> 00:43:40,875
- Luna...
- Evet?
360
00:43:42,375 --> 00:43:43,875
Biraz izin verir misin?
361
00:43:44,750 --> 00:43:46,833
Seni ne zamandır görmedim.
362
00:43:47,333 --> 00:43:49,041
Babanın sözünü dinle Luna.
363
00:43:50,000 --> 00:43:52,291
-Şaka yapıyor olmalısınız.
- Hey.
364
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
Bavulunu topla, gidiyoruz.
365
00:44:06,625 --> 00:44:09,458
Luna'yla ilgilendiğin için teşekkürler.
366
00:44:18,416 --> 00:44:21,166
Kafandaki soruları duyabiliyorum.
367
00:44:23,333 --> 00:44:26,291
Güzel. Neler olduğunu
anlatarak başlayabilirsin.
368
00:44:28,166 --> 00:44:29,208
Deneyebilirim.
369
00:44:30,833 --> 00:44:32,833
Ama önce sakin olmalısın.
370
00:44:35,500 --> 00:44:36,666
Otursana.
371
00:44:42,833 --> 00:44:44,083
Ne hatırlıyorsun?
372
00:44:47,875 --> 00:44:50,666
O gece, Sedir Ormanı'nda...
373
00:44:53,125 --> 00:44:54,333
...Gabriela'yı gördüm.
374
00:44:55,166 --> 00:44:59,708
-Şimdi onun memleketindeyim.
- Gabriela'yı gördüğünde sana ne dedi?
375
00:45:00,291 --> 00:45:01,791
Bir görevim olduğunu.
376
00:45:01,791 --> 00:45:03,250
- Ne görevi?
- Bilmiyorum.
377
00:45:04,625 --> 00:45:05,458
Bilmiyorum.
378
00:45:07,875 --> 00:45:09,083
Sonra ne oldu?
379
00:45:10,291 --> 00:45:11,708
-Öldüm mü?
- Hayır.
380
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Ölmedin.
381
00:45:15,291 --> 00:45:17,291
Ama yara yayılmaya başladı.
382
00:45:18,916 --> 00:45:20,625
Vücudunu ele geçiriyordu.
383
00:45:23,208 --> 00:45:25,208
Seni iyileştirmesini istedim.
384
00:45:26,708 --> 00:45:28,125
Suyun oğlu.
385
00:45:30,000 --> 00:45:31,041
Ve seni götürdü.
386
00:45:32,958 --> 00:45:34,666
Ama nereye, bilmiyordum.
387
00:45:35,250 --> 00:45:37,875
Seni ne zaman
geri getireceğini bilmiyordum.
388
00:45:39,083 --> 00:45:40,291
Ve şimdi buradasın.
389
00:45:43,208 --> 00:45:45,125
Luna rüyalarıyla mı yaptı bunu?
390
00:45:45,125 --> 00:45:47,375
Luna sıradan bir kız değil Eric.
391
00:45:47,875 --> 00:45:49,083
O senin kızın.
392
00:45:50,333 --> 00:45:53,250
- Ve sen bizden birisin.
- Sizden biri değilim.
393
00:45:55,625 --> 00:45:57,375
Bundan kaçamazsın.
394
00:45:58,000 --> 00:45:59,583
Her şeyi kaybettim.
395
00:46:01,041 --> 00:46:02,541
Gabriela'yı kaybettim.
396
00:46:02,541 --> 00:46:06,583
İşimi kaybettim. Luna'nın çocukluğunu,
ninemin cenazesini kaçırdım.
397
00:46:06,583 --> 00:46:10,000
Başka bir şeyi kaybetmeyi kaldıramam.
398
00:46:11,500 --> 00:46:13,708
Luna'nın bunu yaşamasını istemiyorum.
399
00:46:15,583 --> 00:46:19,291
Ona baktığın için sağ ol
ama eski hayatlarımıza geri dönüyoruz.
400
00:46:19,291 --> 00:46:24,291
- Gabriela bir görevin olduğunu söylemiş.
- Görevim, kızıma normal bir hayat vermek.
401
00:46:26,000 --> 00:46:27,666
Yapacağım şey bu.
402
00:46:44,416 --> 00:46:47,125
Veda etmeden mi gidecektin?
403
00:46:47,958 --> 00:46:49,541
Burada ne yapıyorsun?
404
00:46:49,541 --> 00:46:51,541
Babanı buldun,
405
00:46:52,166 --> 00:46:53,041
değil mi?
406
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Ne istiyorsun o zaman?
407
00:46:56,750 --> 00:46:57,708
Seni.
408
00:46:59,791 --> 00:47:00,625
Luna!
409
00:50:19,083 --> 00:50:21,458
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç