1 00:00:06,583 --> 00:00:09,416 Luna, babana merhaba de. Ona bir öpücük ver. 2 00:00:09,416 --> 00:00:10,333 Merhaba baba! 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,875 Yangın! 4 00:00:13,875 --> 00:00:16,333 Ormana giden bir kız gördüm! 5 00:00:16,333 --> 00:00:17,625 Luna! 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,083 Luna. 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,333 Baban burada. 8 00:00:27,333 --> 00:00:28,750 Geçti. 9 00:00:31,958 --> 00:00:33,916 Onun iyiliği için dayanmalısın. 10 00:00:37,125 --> 00:00:39,125 Bu bir tatlı su yunusu. 11 00:00:39,125 --> 00:00:41,958 Bu hayvan, çevre polisi aracıyla gidecek. 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,125 Onu getiremedim. 13 00:00:43,125 --> 00:00:46,750 - Bir polis geldi. Donup kaldım. - Sakin ol. 14 00:00:47,333 --> 00:00:48,750 Kim olduğunu biliyorum. 15 00:00:51,208 --> 00:00:53,291 Yunusun Manaus olduğunu biliyor. 16 00:00:53,291 --> 00:00:56,416 Gabriela'nın başına gelenin aynısı bu. 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,333 Cesedi getirmedin mi Isaac? 18 00:01:00,708 --> 00:01:02,416 Manaus'tan ne istiyorsun? 19 00:01:02,416 --> 00:01:04,875 Galiba katili karımı öldürdü. 20 00:01:10,541 --> 00:01:11,875 Ne oldu, bilmiyorum. 21 00:01:12,833 --> 00:01:15,958 - Onu okyanus tabanına çektim... - Ama ölmedi. 22 00:01:15,958 --> 00:01:19,750 Hayatta kaldıysa onda farklı bir şey olmalı. 23 00:01:19,750 --> 00:01:21,875 Şu çocuk masallarını bilir misin? 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,791 Uyu minik bebek... 25 00:01:24,750 --> 00:01:25,916 Gerçek onlar. 26 00:01:26,958 --> 00:01:30,625 Gabriela'yı yangın öldürmedi ama bir insan da değildi. 27 00:01:31,916 --> 00:01:35,458 O kadar kötü ki ne gökler ne de toprak onun ruhunu istiyor. 28 00:01:36,083 --> 00:01:38,291 Bu Kuru Vücut'u hapsedelim. 29 00:01:39,708 --> 00:01:41,708 Artık gitmeni istemiyorum. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,291 Korkuyorum. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,875 Luna'nın kafasına fikir sokmayı bırakmalısın. 32 00:01:47,875 --> 00:01:52,166 Kolyenin onu koruduğunu söylemişsin, şimdi onsuz hiçbir yere gitmiyor. 33 00:01:52,166 --> 00:01:53,708 Kolye onu koruyor. 34 00:01:54,291 --> 00:01:56,833 Annen bunu sana vermişti, hatırlıyor musun? 35 00:01:57,458 --> 00:01:58,291 Evet. 36 00:02:00,416 --> 00:02:01,958 Her ruha beden gerekir. 37 00:02:03,666 --> 00:02:05,500 Birini kullanarak öldürüyorlar. 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 Kuru Vücut'u gördüm. 39 00:02:08,625 --> 00:02:10,041 Luna'nın içinde. 40 00:02:17,125 --> 00:02:18,166 Luna! 41 00:02:19,250 --> 00:02:20,083 Bana gel. 42 00:02:21,750 --> 00:02:23,416 Benim bedenime gir. 43 00:02:24,333 --> 00:02:26,416 Kuru Vücut artık onun içinde değil. 44 00:02:26,916 --> 00:02:28,916 Eric, Curupira'nın peşinde. 45 00:02:46,166 --> 00:02:47,291 Eric. 46 00:02:49,000 --> 00:02:51,958 Önünde hâlâ bir yolculuk var. 47 00:02:53,500 --> 00:02:54,416 Baba! 48 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 Ne oldu? 49 00:02:56,000 --> 00:02:57,583 Ne oldu tatlım? 50 00:02:58,166 --> 00:02:59,291 Babam nerede? 51 00:03:07,833 --> 00:03:13,458 AMAZON ORMANLARI, PARÁ 52 00:03:50,875 --> 00:03:51,833 Görelim bakalım. 53 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Bu kadar var. 54 00:04:05,041 --> 00:04:06,791 Bunu onlara nasıl göstereyim? 55 00:04:13,833 --> 00:04:14,875 Jorge? 56 00:04:20,625 --> 00:04:22,708 İşte! Şurada patron. 57 00:04:22,708 --> 00:04:23,875 Yılan. 58 00:04:23,875 --> 00:04:25,916 Sakinleştiriciyi getir. Acele et! 59 00:04:32,583 --> 00:04:33,875 Şimdi elime düştün. 60 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Hey. 61 00:05:38,791 --> 00:05:40,000 Şimdi de saldırsana. 62 00:05:40,875 --> 00:05:44,916 Marangatu'nun anahtarı sen misin? Oradaki tüm altınlar artık benim. 63 00:07:29,916 --> 00:07:31,333 Seni bulacağım baba. 64 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 Inês! 65 00:07:35,875 --> 00:07:37,750 Rüyamdaki ağaç bu. 66 00:08:12,291 --> 00:08:13,208 Hadi Inês! 67 00:08:25,666 --> 00:08:28,625 Daha hızlı yürümeliyiz. Hava kararıyor. 68 00:08:31,833 --> 00:08:32,666 Dur. 69 00:08:38,666 --> 00:08:41,583 Burada daha önce hiç hissetmediğim bir enerji var. 70 00:08:43,083 --> 00:08:44,041 İyi mi, kötü mü? 71 00:08:48,208 --> 00:08:50,458 Sadece insanlar iyi veya kötüdür Luna. 72 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 Burada bekle. 73 00:08:54,250 --> 00:08:55,208 Kıpırdama. 74 00:09:29,000 --> 00:09:30,333 Buraya nasıl geldin? 75 00:09:30,333 --> 00:09:32,916 Burası korunuyor. Giriş yok. 76 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 Önde ben olmalıyım. 77 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 Rüyamdaki gibi. 78 00:09:47,625 --> 00:09:48,458 Hadi. 79 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 Babam burada Inês. 80 00:10:11,875 --> 00:10:13,125 Giriyorum. 81 00:10:15,416 --> 00:10:16,250 Bekle. 82 00:10:17,958 --> 00:10:19,291 Bir terslik var. 83 00:10:20,750 --> 00:10:22,833 Buraya kadar geldik. Giriyorum. 84 00:10:24,500 --> 00:10:25,583 Gitmemiz gerek. 85 00:10:26,125 --> 00:10:27,250 Burası bizim değil. 86 00:10:27,250 --> 00:10:29,583 Tabela veya çit görmüyorum. 87 00:10:29,583 --> 00:10:33,416 Dünyada sadece gördüğün ve iyi bildiğin şeyler yoktur. 88 00:10:33,416 --> 00:10:36,250 Babamın burada olduğunu öyle biliyorum zaten. 89 00:10:36,250 --> 00:10:38,166 Doğanın kuralları vardır. 90 00:10:38,166 --> 00:10:41,166 Kafamıza eseni öylece yapamayız. 91 00:10:41,166 --> 00:10:42,291 Ayrıca 92 00:10:43,750 --> 00:10:47,541 buranın sahip olduğu enerjiyi anlamak için zamana ihtiyacım var. 93 00:10:49,750 --> 00:10:50,583 Yürü. 94 00:11:01,625 --> 00:11:04,708 Biri Marangatu'ya girdi. 95 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 Nasıl? 96 00:11:08,583 --> 00:11:09,416 Ya Yılan? 97 00:11:10,750 --> 00:11:13,000 Artık aramızda değil. 98 00:11:18,208 --> 00:11:20,125 Buraya gelmemiz iki yıl sürdü. 99 00:11:20,125 --> 00:11:22,583 Zamanı değildi. Anlamalısın. 100 00:11:41,416 --> 00:11:43,083 Ne düşündüğünü biliyorum. 101 00:11:44,458 --> 00:11:45,958 Babamı bulmak istiyorum. 102 00:11:47,083 --> 00:11:48,250 Onu bulacağız. 103 00:12:28,875 --> 00:12:33,708 MATINTA PERÊ KÖKEN VE SEMBOLLER 104 00:14:19,166 --> 00:14:21,625 İstediğimi almak için her şeyi yaparım. 105 00:14:37,333 --> 00:14:39,333 Hemen gidiyor musun? 106 00:14:42,708 --> 00:14:45,416 Beni daha yeni çağırdın. 107 00:14:54,083 --> 00:14:57,458 Senin neslin neden oturup beklemekte bu kadar zorlanıyor? 108 00:14:59,083 --> 00:15:00,000 Matinta. 109 00:15:00,916 --> 00:15:02,666 Bunak birini mi bekliyordun? 110 00:15:06,083 --> 00:15:08,208 Her dileği gerçekleştirebilir misin? 111 00:15:08,916 --> 00:15:10,500 Gerçekten istersen. 112 00:15:11,625 --> 00:15:13,750 Her şeyden çok istiyorsan. 113 00:15:17,333 --> 00:15:20,291 Babamı geri getirmeni her şeyden çok istiyorum. 114 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 Her kurala uymazsan 115 00:15:33,041 --> 00:15:36,416 dileğini gerçekleştiremem. 116 00:15:37,000 --> 00:15:38,541 Bu bir numaralı kural. 117 00:15:39,500 --> 00:15:40,875 Diğerleri ne? 118 00:15:40,875 --> 00:15:42,291 İki numaralı kural. 119 00:15:43,333 --> 00:15:45,583 Önce ben sözümü tutarım, 120 00:15:46,875 --> 00:15:48,875 sonra sen sözünü tutarsın. 121 00:15:50,500 --> 00:15:52,833 Ve ben babanı geri getirdikten sonra 122 00:15:53,583 --> 00:15:55,708 karşılığında bir şey vereceksin. 123 00:15:55,708 --> 00:15:56,875 Ne? 124 00:15:58,166 --> 00:16:00,000 Ne istersem vereceksin. 125 00:16:02,458 --> 00:16:04,000 Bu son kural. 126 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Peki. 127 00:16:09,208 --> 00:16:10,041 Uyar. 128 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 Son şansın. 129 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 Senden korkmuyorum. 130 00:19:15,708 --> 00:19:16,791 Ama korkmalısın. 131 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Sabrımı taşırma. 132 00:19:19,458 --> 00:19:23,333 Bir avuç altın seni önemli biri mi yapıyor sanıyorsun? 133 00:19:24,083 --> 00:19:25,750 Hep piyon olacaksın. 134 00:19:26,416 --> 00:19:28,166 Ya beni oraya sokarsın 135 00:19:29,625 --> 00:19:30,833 ya da şimdi ölürsün. 136 00:19:35,750 --> 00:19:36,583 Ne? 137 00:19:49,750 --> 00:19:51,500 Ne diyorsun yerli? 138 00:19:52,875 --> 00:19:54,500 Ölmeyi tercih ederim. 139 00:19:56,291 --> 00:19:57,750 Ölmeyi mi? 140 00:19:59,666 --> 00:20:01,291 Tercihin bu mu? Cidden mi? 141 00:20:02,166 --> 00:20:03,750 Ölmek daha mı iyi? 142 00:20:05,416 --> 00:20:06,375 Ne yaptın sen? 143 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 O neydi? 144 00:20:45,166 --> 00:20:46,833 Lazo istemiyor. 145 00:20:48,041 --> 00:20:49,583 Lazo sizi götürmeyecek. 146 00:20:50,333 --> 00:20:52,041 Lazo gitmek istemiyor. 147 00:20:52,750 --> 00:20:54,958 Lazo sizi götürmeyecek. 148 00:20:57,458 --> 00:20:58,916 Lazo istemiyor. 149 00:21:00,625 --> 00:21:02,916 - Lazo sizi götürmeyecek. - Hey. 150 00:21:04,791 --> 00:21:05,791 Dostunum. 151 00:21:07,083 --> 00:21:08,750 Altını istemiyor musun? 152 00:21:09,750 --> 00:21:11,166 Hayır. Kızımı istiyorum. 153 00:21:11,750 --> 00:21:15,041 - Seni çözersem gitmeme yardım eder misin? - Gitmek mi? 154 00:21:15,041 --> 00:21:16,625 O çok zor. 155 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 Neredeyiz biz? 156 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Cehennemdeyiz. 157 00:21:25,541 --> 00:21:26,875 Gel benimle. 158 00:21:43,375 --> 00:21:44,291 O neydi? 159 00:21:44,958 --> 00:21:47,000 Lazo'nun gördüğünü görüyor musun? 160 00:21:51,625 --> 00:21:54,666 Az kalsın Lazo'nun lanetini kaldırıyordun. 161 00:21:56,625 --> 00:21:59,125 - Lazo'nun lanetini kaldırıyordun! - Hop! 162 00:22:01,291 --> 00:22:02,583 Ne oluyor lan? 163 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 - Gel ihtiyar! - Lazo'yu hep alıyorlar. 164 00:22:05,708 --> 00:22:07,000 Sakin ol. 165 00:22:07,000 --> 00:22:08,708 Lazo'yu hep buluyorlar. 166 00:22:08,708 --> 00:22:11,541 - Ne istiyorsun gringo? - Lazo'yu hep alıyorlar! 167 00:22:11,541 --> 00:22:12,625 Söyle! 168 00:22:15,916 --> 00:22:17,708 Koş! 169 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Koş! 170 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 {\an8}BELÉM, PARÁ 171 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Polisler geldi ve gringo'yu götürdü. 172 00:23:03,791 --> 00:23:05,458 Oradan gitmem gerekiyordu. 173 00:23:05,458 --> 00:23:07,375 Ne gringo'su lan Danilo? 174 00:23:07,375 --> 00:23:09,958 Bilmiyorum, ilk defa gördüm. 175 00:23:09,958 --> 00:23:11,375 İhtiyarı istiyordu. 176 00:23:12,875 --> 00:23:14,208 İhtiyarı istiyordu. 177 00:23:15,208 --> 00:23:17,875 Gelip her şeyi ateşe verip havaya uçurdu. 178 00:23:20,750 --> 00:23:22,208 -"Her şeyi" mi? - Evet. 179 00:23:22,208 --> 00:23:23,375 Ya ekipman? 180 00:23:24,625 --> 00:23:25,500 Her şeyi. 181 00:23:26,750 --> 00:23:28,083 - Ya ihtiyar? - Hayır. 182 00:23:28,083 --> 00:23:31,000 Onu kilisede papazın yanında kalmaya gönderdim. 183 00:23:34,791 --> 00:23:37,541 Peki ya anahtar? Anahtarımız nerede? 184 00:23:42,791 --> 00:23:43,666 Yerli... 185 00:23:44,416 --> 00:23:46,083 Gringo ateş açtı. 186 00:23:47,833 --> 00:23:48,833 Öldü o. 187 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 Müzayedeyi ne yapacağız? 188 00:24:00,375 --> 00:24:03,750 Oraya girmemizi sağlayabilecek tek kişi öldü mü? 189 00:24:05,000 --> 00:24:06,625 Hiçbir şey yapmadın mı? 190 00:24:09,333 --> 00:24:10,666 Kurtarmaya çalıştım. 191 00:24:11,250 --> 00:24:13,375 Yemin ederim, elimden geleni yaptım. 192 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 Bu tek başına yetecek olsa 193 00:24:17,750 --> 00:24:20,458 niye onu canlı tutuyorduk? 194 00:24:21,416 --> 00:24:22,875 Aptal herif. 195 00:24:24,041 --> 00:24:27,000 Müzayedeye hangi anahtarı götüreceğiz şimdi? 196 00:24:46,083 --> 00:24:48,250 MARANGATU EFSANESİ 197 00:24:48,250 --> 00:24:49,750 YASA DIŞI MADENCİLİK 198 00:24:59,208 --> 00:25:00,708 Ne arıyorsun? 199 00:25:00,708 --> 00:25:01,625 Emin değilim. 200 00:25:02,166 --> 00:25:04,583 Belki bir şeyi gözden kaçırmışımdır. 201 00:25:05,916 --> 00:25:07,416 Babam sana güvenirdi. 202 00:25:07,416 --> 00:25:09,208 Ben de güveniyorum. 203 00:25:09,750 --> 00:25:12,250 Ama yerli öldü, artık giremeyiz. 204 00:25:12,916 --> 00:25:16,500 Belki de yatırımcılarla müzayedeyi iptal etmeliyiz. 205 00:25:16,500 --> 00:25:17,583 Durmayacağım. 206 00:25:19,666 --> 00:25:21,791 Oraya ulaşmak için her şeyi yaparım. 207 00:25:56,916 --> 00:25:58,500 Tanrı aşkına. 208 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Bu sefer sana ne yaptılar? 209 00:26:00,666 --> 00:26:06,708 Lazo lanetimizi kaldırabilecek bir adam buldu Peder. 210 00:26:09,375 --> 00:26:10,250 Lazo... 211 00:26:10,250 --> 00:26:11,416 Biri yardım etsin! 212 00:26:12,416 --> 00:26:14,666 Sakin ol, seninle ilgileneceğiz. 213 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 Olmaz. Benim için fazla riskli. 214 00:26:18,125 --> 00:26:22,666 Sen bir yargıçsın, istediğini yapabilirsin. 215 00:26:23,625 --> 00:26:28,083 Sürekli maden davalarına karışıyorum. Sence kimse fark etmiyor mu? 216 00:26:28,083 --> 00:26:32,166 Bir gringo, maden alanımı buldu. Kim olduğunu ve ne bildiğini öğren. 217 00:26:32,166 --> 00:26:33,083 Yapamam. 218 00:26:34,208 --> 00:26:35,958 Fazla dikkat çeker. 219 00:26:36,750 --> 00:26:40,375 O bizi bulmadan biz onu bulmalıyız. 220 00:26:41,291 --> 00:26:42,375 Biraz bekleyelim. 221 00:26:43,375 --> 00:26:46,375 Ortalık yatışınca bir şeyler öğrenmeye çalışırım. 222 00:26:47,583 --> 00:26:48,916 Bir daha sormayacağım. 223 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 Kim olduğunu öğren. 224 00:26:54,958 --> 00:26:57,166 Kim olduğunu ve ne bildiğini öğren. 225 00:26:59,000 --> 00:27:01,458 Sana güvenebileceğimi biliyordum Clarice. 226 00:27:28,500 --> 00:27:29,958 Neden kelepçeliyim? 227 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Kimsin sen? 228 00:27:35,041 --> 00:27:36,458 Soruları ben soracağım. 229 00:27:36,458 --> 00:27:38,291 Maden alanındaki rolün ne? 230 00:27:38,291 --> 00:27:40,916 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 231 00:27:40,916 --> 00:27:45,458 Patlayan yasa dışı bir maden alanındaydın ve hiçbir şey bilmiyor musun? 232 00:27:48,541 --> 00:27:49,375 Bir... 233 00:27:49,875 --> 00:27:51,250 Patlama hatırlıyorum. 234 00:27:52,625 --> 00:27:55,333 - Oraya nasıl gittim, bilmiyorum. - Başın belada. 235 00:27:55,333 --> 00:27:56,833 Yardımcı olsan iyi olur. 236 00:27:57,541 --> 00:27:59,166 O alanla alakam yok. 237 00:27:59,750 --> 00:28:02,083 Bazı şeyleri çok iyi hatırlayamıyorum. 238 00:28:02,916 --> 00:28:03,750 Ama... 239 00:28:06,375 --> 00:28:07,625 ...şey vardı. 240 00:28:08,416 --> 00:28:10,291 Bağlanmış yaşlı bir adam vardı. 241 00:28:12,125 --> 00:28:14,708 İki adam daha vardı. Onlar... 242 00:28:15,333 --> 00:28:16,791 Bir yerliyi öldürdüler. 243 00:28:16,791 --> 00:28:17,708 Kimi? 244 00:28:17,708 --> 00:28:19,041 Ne yapıyorsun? 245 00:28:25,375 --> 00:28:27,083 Telma Dyorá, bölge savcısı. 246 00:28:28,500 --> 00:28:31,083 Bir yerli öldürülmüş. Ceset buldunuz mu? 247 00:28:31,583 --> 00:28:32,500 Kızılderili mi? 248 00:28:33,291 --> 00:28:34,291 Hayır. 249 00:28:34,291 --> 00:28:36,375 Doğru terim, "yerli". 250 00:28:38,041 --> 00:28:39,750 Evet. Özür dilerim efendim. 251 00:28:55,250 --> 00:28:56,500 Çok uyuyorsun. 252 00:28:57,625 --> 00:28:58,500 Ne? 253 00:29:00,208 --> 00:29:02,375 Kızını bulmak istiyorsun, değil mi? 254 00:29:03,333 --> 00:29:05,416 Luna'yı tanıyor musun? Nerede o? 255 00:29:11,666 --> 00:29:13,583 İstiyor musun, istemiyor musun? 256 00:29:28,000 --> 00:29:30,833 Şüpheliyi sorgulama yetkiniz yok. 257 00:29:32,291 --> 00:29:34,083 Kimse kimseyi sorgulamıyor. 258 00:29:34,916 --> 00:29:38,291 Gerekli yetki verilmeden onunla konuşmanıza izin veremem. 259 00:29:38,291 --> 00:29:39,208 Üzgünüm. 260 00:29:42,416 --> 00:29:43,416 Hay sıçayım. 261 00:29:44,041 --> 00:29:45,958 Şüpheli kaçtı. Destek lazım. 262 00:29:45,958 --> 00:29:47,541 Hey! 263 00:29:47,541 --> 00:29:48,458 Nereye? 264 00:30:00,583 --> 00:30:03,458 "...dünya onlardan nefret etti çünkü benim gibi 265 00:30:03,458 --> 00:30:05,750 onlar da dünyadan değil." 266 00:30:05,750 --> 00:30:07,833 Yuhanna, 17. bölüm, 267 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 14. ayet. 268 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Kayıp mı oldun? 269 00:32:03,666 --> 00:32:04,541 Hadi! 270 00:32:15,166 --> 00:32:16,625 Nereye gidiyoruz? 271 00:32:16,625 --> 00:32:18,333 Beni takip et, göreceksin. 272 00:32:25,000 --> 00:32:26,166 Acele et, hadi! 273 00:32:26,750 --> 00:32:28,750 Hop. Bento! 274 00:32:28,750 --> 00:32:30,333 -Şimdi değil. - Neredeydin? 275 00:32:30,333 --> 00:32:31,791 Gitmem gerek. 276 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Yürü! 277 00:32:38,625 --> 00:32:39,458 Hadi. 278 00:33:26,541 --> 00:33:27,583 Baksana çocuk. 279 00:33:28,791 --> 00:33:29,625 Neredeyiz biz? 280 00:33:29,625 --> 00:33:31,541 Porto da Palha. Neresi olacak? 281 00:33:32,291 --> 00:33:33,416 Belém mi? 282 00:33:33,416 --> 00:33:35,583 O hastanede sana ilaç mı verdiler? 283 00:33:38,291 --> 00:33:40,208 Hadi. Buradan. 284 00:33:43,458 --> 00:33:45,375 Yakalanmaya mı çalışıyorsun? 285 00:33:51,708 --> 00:33:54,000 Porto da Palha'dayım. Her yere baktım. 286 00:33:56,208 --> 00:33:57,041 İz yok. 287 00:33:57,541 --> 00:33:58,375 Onu kaybettik. 288 00:34:01,375 --> 00:34:03,875 Burada da değil. Arabaya dönüyorum. 289 00:34:08,291 --> 00:34:09,208 Hadi. 290 00:34:09,208 --> 00:34:10,541 Yol temiz. Gidelim. 291 00:34:45,958 --> 00:34:50,541 Halkınızın mabedini işgal etme niyetinde olmadığımızı söylemeye geldim. 292 00:34:50,541 --> 00:34:53,416 Biz oraya Marangatu diyoruz. 293 00:34:53,416 --> 00:34:55,291 Seni kız getirdi, değil mi? 294 00:34:57,083 --> 00:34:59,208 Geleceğimizi biliyor muydunuz yani? 295 00:35:12,125 --> 00:35:14,625 -Çocuk! Daire mi çiziyoruz? - Hadi. 296 00:35:19,958 --> 00:35:21,166 Yürü. Şuraya saklan. 297 00:35:34,916 --> 00:35:35,958 Çekil. 298 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Koş! 299 00:36:26,333 --> 00:36:27,458 Çocuk. 300 00:36:31,125 --> 00:36:31,958 Kızım nerede? 301 00:36:34,291 --> 00:36:35,666 Burada sanıyordum. 302 00:36:36,583 --> 00:36:41,250 Başka bir yerde olmalı. Kokusunu takip edersen onu bulursun. 303 00:36:51,750 --> 00:36:52,583 Beni... 304 00:36:53,791 --> 00:36:55,041 Beni bundan kurtar. 305 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 Bu bir lanet. 306 00:36:58,208 --> 00:37:00,416 Lazo'yu az kalsın kurtarıyormuşsun. 307 00:37:13,666 --> 00:37:15,333 - Luna. - Lütfen! 308 00:37:16,583 --> 00:37:17,875 Lütfen laneti kaldır! 309 00:37:20,666 --> 00:37:21,500 Kaldır. 310 00:40:12,000 --> 00:40:13,291 Luna. 311 00:40:13,875 --> 00:40:14,875 Luna! 312 00:40:24,125 --> 00:40:24,958 Baba! 313 00:40:26,375 --> 00:40:29,000 Canım. 314 00:40:37,166 --> 00:40:38,541 - Canım. - Baba. 315 00:40:41,625 --> 00:40:42,625 Seni özledim. 316 00:40:43,583 --> 00:40:44,666 Tanrım. 317 00:40:46,166 --> 00:40:47,458 Çok büyümüşsün! 318 00:40:50,416 --> 00:40:51,875 Çok güzelsin. 319 00:40:52,625 --> 00:40:53,875 Çok güzelsin. 320 00:40:53,875 --> 00:40:55,625 Döneceğini biliyordum baba! 321 00:40:59,833 --> 00:41:00,666 Canım benim. 322 00:41:05,458 --> 00:41:06,958 - Senin mi? - Evet. 323 00:41:08,125 --> 00:41:09,791 Ne zamandan beri kayıyorsun? 324 00:41:09,791 --> 00:41:11,250 Bir süre oldu baba. 325 00:41:13,458 --> 00:41:15,666 Buraya nasıl geldin? 326 00:41:15,666 --> 00:41:17,083 Ninem mi getirdi? 327 00:41:18,541 --> 00:41:19,458 Hayır baba. 328 00:41:21,291 --> 00:41:22,458 Büyük ninem öldü. 329 00:41:28,541 --> 00:41:31,208 - Ben ne zamandır... -İki yıldan fazla oldu baba. 330 00:41:37,583 --> 00:41:39,583 - Ama sonra... - Bana Cuca baktı. 331 00:41:40,791 --> 00:41:41,958 Inês mi? 332 00:41:41,958 --> 00:41:42,875 Evet. 333 00:41:43,416 --> 00:41:47,291 O zamandan beri seni arıyoruz. Rüyam doğru çıktı. 334 00:41:47,291 --> 00:41:49,583 Ne rüyası? Nasıl yani? 335 00:41:49,583 --> 00:41:53,000 Seni son gördüğümden beri rüyamda dönüşünü görüyorum. 336 00:41:53,000 --> 00:41:54,583 Olacağı yeri bilmiyordum. 337 00:41:55,125 --> 00:41:58,791 Sonra varlıkları öğrenmeye ve rüyalarımı çözmeye başladım. 338 00:41:59,333 --> 00:42:00,875 Cuca çok yardımcı oldu. 339 00:42:12,083 --> 00:42:14,166 - O nerede? - Gel gidelim. 340 00:42:17,791 --> 00:42:18,625 Hadi. 341 00:42:19,208 --> 00:42:20,541 Ya bu yeşil saç? 342 00:42:25,250 --> 00:42:27,666 Söylediğin gibi kızdan bahsettim. 343 00:42:29,500 --> 00:42:30,458 Beni takip etti. 344 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 Haklıydın dostum. 345 00:42:35,875 --> 00:42:36,708 Haklıydın. 346 00:42:46,583 --> 00:42:47,416 Sekiz kez. 347 00:42:49,416 --> 00:42:51,083 Çan sekiz kere çaldı. 348 00:42:53,500 --> 00:42:55,541 Şu an kafeste olmalıydım. 349 00:42:56,875 --> 00:42:57,916 Ama iyiyim. 350 00:42:58,916 --> 00:43:01,083 Beni lanetten kurtardı. 351 00:43:02,125 --> 00:43:05,333 Keşke anlaştığımız gibi onu buraya getirebilseydim. 352 00:43:06,541 --> 00:43:07,666 Ama sana söz, 353 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 onu bulup 354 00:43:10,000 --> 00:43:12,750 seni de lanetinden kurtaracağım. 355 00:43:13,875 --> 00:43:15,291 Bir yolunu bulacağım. 356 00:43:19,958 --> 00:43:20,791 Gel. 357 00:43:21,708 --> 00:43:23,750 Inês, bak kim geldi! 358 00:43:23,750 --> 00:43:24,666 Gel. 359 00:43:39,583 --> 00:43:40,875 - Luna... - Evet? 360 00:43:42,375 --> 00:43:43,875 Biraz izin verir misin? 361 00:43:44,750 --> 00:43:46,833 Seni ne zamandır görmedim. 362 00:43:47,333 --> 00:43:49,041 Babanın sözünü dinle Luna. 363 00:43:50,000 --> 00:43:52,291 -Şaka yapıyor olmalısınız. - Hey. 364 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 Bavulunu topla, gidiyoruz. 365 00:44:06,625 --> 00:44:09,458 Luna'yla ilgilendiğin için teşekkürler. 366 00:44:18,416 --> 00:44:21,166 Kafandaki soruları duyabiliyorum. 367 00:44:23,333 --> 00:44:26,291 Güzel. Neler olduğunu anlatarak başlayabilirsin. 368 00:44:28,166 --> 00:44:29,208 Deneyebilirim. 369 00:44:30,833 --> 00:44:32,833 Ama önce sakin olmalısın. 370 00:44:35,500 --> 00:44:36,666 Otursana. 371 00:44:42,833 --> 00:44:44,083 Ne hatırlıyorsun? 372 00:44:47,875 --> 00:44:50,666 O gece, Sedir Ormanı'nda... 373 00:44:53,125 --> 00:44:54,333 ...Gabriela'yı gördüm. 374 00:44:55,166 --> 00:44:59,708 -Şimdi onun memleketindeyim. - Gabriela'yı gördüğünde sana ne dedi? 375 00:45:00,291 --> 00:45:01,791 Bir görevim olduğunu. 376 00:45:01,791 --> 00:45:03,250 - Ne görevi? - Bilmiyorum. 377 00:45:04,625 --> 00:45:05,458 Bilmiyorum. 378 00:45:07,875 --> 00:45:09,083 Sonra ne oldu? 379 00:45:10,291 --> 00:45:11,708 -Öldüm mü? - Hayır. 380 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Ölmedin. 381 00:45:15,291 --> 00:45:17,291 Ama yara yayılmaya başladı. 382 00:45:18,916 --> 00:45:20,625 Vücudunu ele geçiriyordu. 383 00:45:23,208 --> 00:45:25,208 Seni iyileştirmesini istedim. 384 00:45:26,708 --> 00:45:28,125 Suyun oğlu. 385 00:45:30,000 --> 00:45:31,041 Ve seni götürdü. 386 00:45:32,958 --> 00:45:34,666 Ama nereye, bilmiyordum. 387 00:45:35,250 --> 00:45:37,875 Seni ne zaman geri getireceğini bilmiyordum. 388 00:45:39,083 --> 00:45:40,291 Ve şimdi buradasın. 389 00:45:43,208 --> 00:45:45,125 Luna rüyalarıyla mı yaptı bunu? 390 00:45:45,125 --> 00:45:47,375 Luna sıradan bir kız değil Eric. 391 00:45:47,875 --> 00:45:49,083 O senin kızın. 392 00:45:50,333 --> 00:45:53,250 - Ve sen bizden birisin. - Sizden biri değilim. 393 00:45:55,625 --> 00:45:57,375 Bundan kaçamazsın. 394 00:45:58,000 --> 00:45:59,583 Her şeyi kaybettim. 395 00:46:01,041 --> 00:46:02,541 Gabriela'yı kaybettim. 396 00:46:02,541 --> 00:46:06,583 İşimi kaybettim. Luna'nın çocukluğunu, ninemin cenazesini kaçırdım. 397 00:46:06,583 --> 00:46:10,000 Başka bir şeyi kaybetmeyi kaldıramam. 398 00:46:11,500 --> 00:46:13,708 Luna'nın bunu yaşamasını istemiyorum. 399 00:46:15,583 --> 00:46:19,291 Ona baktığın için sağ ol ama eski hayatlarımıza geri dönüyoruz. 400 00:46:19,291 --> 00:46:24,291 - Gabriela bir görevin olduğunu söylemiş. - Görevim, kızıma normal bir hayat vermek. 401 00:46:26,000 --> 00:46:27,666 Yapacağım şey bu. 402 00:46:44,416 --> 00:46:47,125 Veda etmeden mi gidecektin? 403 00:46:47,958 --> 00:46:49,541 Burada ne yapıyorsun? 404 00:46:49,541 --> 00:46:51,541 Babanı buldun, 405 00:46:52,166 --> 00:46:53,041 değil mi? 406 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 Ne istiyorsun o zaman? 407 00:46:56,750 --> 00:46:57,708 Seni. 408 00:46:59,791 --> 00:47:00,625 Luna! 409 00:50:19,083 --> 00:50:21,458 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç