1 00:00:06,583 --> 00:00:09,416 Luno, przywitaj się z tatą. Prześlij mu buziaka. 2 00:00:09,416 --> 00:00:10,333 Cześć, tato! 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,875 Pali się! 4 00:00:13,875 --> 00:00:16,333 Jakaś dziewczynka weszła do lasu! 5 00:00:16,333 --> 00:00:17,625 Luno! 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,083 Luno. 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,291 Tatuś tu jest. 8 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 Wszystko będzie dobrze. 9 00:00:31,958 --> 00:00:33,916 Musisz być dla niej silny. 10 00:00:37,125 --> 00:00:39,125 To delfin słodkowodny. 11 00:00:39,125 --> 00:00:41,958 Może odjechać tylko z policją ekologiczną. 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,125 Nie mam go. 13 00:00:43,125 --> 00:00:46,750 - Przyszedł gliniarz. Zamarłam. - Uspokój się. 14 00:00:46,750 --> 00:00:48,750 Wiem, kto to był. 15 00:00:51,208 --> 00:00:53,291 Wie, że Manaus jest delfinem. 16 00:00:53,291 --> 00:00:56,416 To samo spotkało Gabrielę. 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,333 Nie zdobyłeś ciała, Isaacu? 18 00:01:00,708 --> 00:01:02,416 Czego chcesz od Manausa? 19 00:01:02,416 --> 00:01:04,875 Jego zabójca zabił moją żonę. 20 00:01:10,541 --> 00:01:11,875 Nie wiem, co się stało. 21 00:01:12,833 --> 00:01:15,958 - Zaciągnęłam go na dno oceanu... - Ale nie umarł. 22 00:01:15,958 --> 00:01:19,750 Jeśli przeżył, musi być jakiś inny. 23 00:01:19,750 --> 00:01:21,875 Znasz te opowieści dla dzieci? 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,791 Śpij, maleńka... 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,083 Są prawdziwe. 26 00:01:26,958 --> 00:01:30,625 Wiem, że to nie pożar zabił Gabrielę, ale człowiek też nie. 27 00:01:31,916 --> 00:01:35,458 Jest tak zły, że nawet niebiosa i ziemia nie chcą jego duszy. 28 00:01:36,083 --> 00:01:38,291 Uwięźmy to Suche Ciało. 29 00:01:39,708 --> 00:01:41,708 Już nie chcę, żebyś odchodził. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,291 Boję się. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,875 Musisz przestać opowiadać Lunie bzdury. 32 00:01:47,875 --> 00:01:52,166 Mówiłaś, że naszyjnik ją chroni. Nigdzie się bez niego nie rusza. 33 00:01:52,166 --> 00:01:53,791 Naszyjnik ją chroni. 34 00:01:54,291 --> 00:01:56,833 Pamiętasz, kiedy mamusia ci go dała? 35 00:01:57,458 --> 00:01:58,291 Tak. 36 00:02:00,416 --> 00:02:01,958 Duchy potrzebują ciała. 37 00:02:03,666 --> 00:02:05,583 Wykorzystują kogoś do zabijania. 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 Widziałem Suche Ciało. 39 00:02:08,625 --> 00:02:10,041 Jest w Lunie. 40 00:02:17,125 --> 00:02:18,166 Luno! 41 00:02:19,250 --> 00:02:20,083 Wejdź we mnie. 42 00:02:21,750 --> 00:02:23,416 Opuść to ciało i wejdź w moje. 43 00:02:24,333 --> 00:02:26,333 Nie ma już w niej Suchego Ciała. 44 00:02:26,916 --> 00:02:28,916 Eric rusza za Curupirą. 45 00:02:46,166 --> 00:02:47,291 Ericu. 46 00:02:49,000 --> 00:02:51,958 Czeka cię jeszcze długa podróż. 47 00:02:53,500 --> 00:02:54,416 Tato! 48 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 Co się stało? 49 00:02:56,000 --> 00:02:57,583 Co się stało, kochanie? 50 00:02:58,166 --> 00:02:59,291 Gdzie mój tata? 51 00:03:07,833 --> 00:03:13,458 AMAZONKA, PARÁ 52 00:03:50,375 --> 00:03:51,833 Zobaczmy. 53 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 To wszystko. 54 00:04:05,041 --> 00:04:06,791 Jak mam im to pokazać? 55 00:04:13,833 --> 00:04:14,875 Jorge? 56 00:04:20,625 --> 00:04:22,708 Tam! Tam, szefie. 57 00:04:22,708 --> 00:04:23,875 Wąż. 58 00:04:23,875 --> 00:04:25,916 Weź broń. Szybciej! 59 00:04:32,583 --> 00:04:33,875 Tym razem cię dorwę. 60 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Hej. 61 00:05:38,791 --> 00:05:40,000 Teraz podskocz. 62 00:05:40,875 --> 00:05:44,916 Jesteś kluczem do Marangatu? Całe tamtejsze złoto jest moje. 63 00:06:39,875 --> 00:06:44,375 {\an8}NIEWIDZIALNE MIASTO 64 00:07:29,916 --> 00:07:31,333 Idę po ciebie, tato. 65 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 Inês! 66 00:07:35,875 --> 00:07:37,750 To drzewo z mojego snu. 67 00:08:12,291 --> 00:08:13,208 Chodź, Inês! 68 00:08:25,666 --> 00:08:28,625 Musimy iść szybciej. Kończy nam się światło. 69 00:08:31,833 --> 00:08:32,666 Czekaj. 70 00:08:38,666 --> 00:08:41,458 To miejsce ma w sobie niespotykaną energię. 71 00:08:43,083 --> 00:08:43,958 Dobrą czy złą? 72 00:08:48,208 --> 00:08:50,500 Tylko ludzie są dobrzy albo źli, Luno. 73 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 Zostań tutaj. 74 00:08:54,250 --> 00:08:55,208 Nie ruszaj się. 75 00:09:29,000 --> 00:09:30,333 Jak się tu dostałaś? 76 00:09:30,333 --> 00:09:33,083 To miejsce jest pod ochroną. Nie ma jak wejść. 77 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 Muszę być z przodu. 78 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 Jak w moim śnie. 79 00:09:47,625 --> 00:09:48,458 Chodź. 80 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 Mój tata tu jest, Inês. 81 00:10:11,708 --> 00:10:12,541 Wchodzę. 82 00:10:15,416 --> 00:10:16,250 Czekaj. 83 00:10:17,958 --> 00:10:19,291 Coś jest nie tak. 84 00:10:20,750 --> 00:10:22,833 Zaszłyśmy tak daleko. Wchodzę. 85 00:10:24,500 --> 00:10:25,583 Musimy odejść. 86 00:10:26,125 --> 00:10:27,250 To nie nasze miejsce. 87 00:10:27,250 --> 00:10:29,583 Nie ma żadnych znaków ani ogrodzeń. 88 00:10:29,583 --> 00:10:33,416 Świat to nie tylko to, co widzisz. Dobrze o tym wiesz. 89 00:10:33,416 --> 00:10:36,250 Stąd wiem, że mój tata jest tu z nami. 90 00:10:36,250 --> 00:10:38,166 Natura ma swoje zasady. 91 00:10:38,166 --> 00:10:41,166 Nie możemy po prostu robić, co chcemy. 92 00:10:41,166 --> 00:10:42,291 Poza tym 93 00:10:43,750 --> 00:10:47,541 potrzebuję czasu, by zrozumieć, jaką energię ma to miejsce. 94 00:10:49,750 --> 00:10:50,583 Chodź. 95 00:11:01,625 --> 00:11:04,708 Ktoś wszedł do Marangatu. 96 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 Jak? 97 00:11:08,583 --> 00:11:09,416 A wąż? 98 00:11:10,750 --> 00:11:13,000 Nie ma go już wśród nas. 99 00:11:18,208 --> 00:11:20,125 Dotarcie tu zajęło nam dwa lata. 100 00:11:20,125 --> 00:11:22,583 To był zły moment. Zrozum. 101 00:11:41,416 --> 00:11:43,083 Wiem, co myślisz. 102 00:11:44,458 --> 00:11:45,958 Chcę tylko znaleźć tatę. 103 00:11:47,083 --> 00:11:48,250 Znajdziemy go. 104 00:12:28,875 --> 00:12:33,708 POCHODZENIE I SYMBOLE 105 00:14:19,166 --> 00:14:21,708 Zrobię wszystko, by dostać to, czego chcę. 106 00:14:37,333 --> 00:14:39,333 Już odchodzisz? 107 00:14:42,708 --> 00:14:45,416 Dopiero co mnie wezwałaś. 108 00:14:54,083 --> 00:14:57,458 Czemu waszemu pokoleniu tak trudno siedzieć i czekać? 109 00:14:59,083 --> 00:15:00,000 Matinto. 110 00:15:00,916 --> 00:15:02,666 Spodziewałaś się staruchy? 111 00:15:06,083 --> 00:15:07,875 Możesz spełnić każde życzenie? 112 00:15:08,916 --> 00:15:10,541 Jeśli naprawdę tego chcesz. 113 00:15:11,625 --> 00:15:13,750 Jeśli chcesz tego ponad wszystko. 114 00:15:17,333 --> 00:15:20,291 Chcę, żebyś sprowadziła z powrotem mojego tatę. 115 00:15:30,041 --> 00:15:32,375 Nie spełnię twojego życzenia, 116 00:15:33,041 --> 00:15:36,416 jeśli nie będziesz przestrzegać wszystkich zasad. 117 00:15:37,000 --> 00:15:38,541 To zasada numer jeden. 118 00:15:39,500 --> 00:15:40,875 Jakie są pozostałe? 119 00:15:40,875 --> 00:15:42,291 Zasada numer dwa: 120 00:15:43,333 --> 00:15:45,583 najpierw ja dotrzymam obietnicy, 121 00:15:46,875 --> 00:15:48,875 a potem ty dotrzymasz swojej. 122 00:15:50,500 --> 00:15:52,833 Po tym, jak sprowadzę twojego tatę, 123 00:15:53,583 --> 00:15:55,708 musisz mi dać coś w zamian. 124 00:15:55,708 --> 00:15:56,875 Co? 125 00:15:58,166 --> 00:16:00,000 Dasz mi, co zechcę. 126 00:16:02,458 --> 00:16:04,000 To ostatnia zasada. 127 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Dobrze. 128 00:16:09,208 --> 00:16:10,041 Zgoda. 129 00:19:11,458 --> 00:19:12,666 To twoja szansa. 130 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 Nie boję się ciebie. 131 00:19:15,708 --> 00:19:16,791 A powinieneś. 132 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Nie blefuję. 133 00:19:19,458 --> 00:19:23,333 Myślisz, że złoto zrobi z ciebie ważniaka? 134 00:19:24,083 --> 00:19:25,750 Zawsze będziesz pionkiem. 135 00:19:26,416 --> 00:19:28,166 Zabierz mnie tam 136 00:19:29,625 --> 00:19:30,791 albo zgiń. 137 00:19:35,750 --> 00:19:36,583 Co? 138 00:19:49,250 --> 00:19:51,500 Co ty mówisz, Indianinie? 139 00:19:52,875 --> 00:19:54,500 Wolę umrzeć. 140 00:19:56,291 --> 00:19:57,750 Wolisz umrzeć? 141 00:19:59,666 --> 00:20:01,208 Wolisz umrzeć? Naprawdę? 142 00:20:02,166 --> 00:20:03,750 Wolisz umrzeć, co? 143 00:20:05,416 --> 00:20:06,375 Co zrobiłeś? 144 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 Co to było? 145 00:20:45,166 --> 00:20:46,833 Lazo nie chce. 146 00:20:48,041 --> 00:20:49,583 Lazo cię nie zabierze. 147 00:20:50,333 --> 00:20:52,041 Lazo nie chce iść. 148 00:20:52,750 --> 00:20:54,958 Lazo cię nie zabierze. 149 00:20:57,458 --> 00:20:58,916 Lazo nie chce. 150 00:21:00,625 --> 00:21:02,916 - Lazo cię nie zabierze. - Hej. 151 00:21:04,750 --> 00:21:05,833 Nie skrzywdzę cię. 152 00:21:07,083 --> 00:21:08,750 Nie chcesz złota? 153 00:21:09,750 --> 00:21:11,125 Nie. Chcę moją córkę. 154 00:21:11,750 --> 00:21:15,041 - Jeśli cię uwolnię, pomożesz mi uciec? - Uciec? 155 00:21:15,041 --> 00:21:16,625 To zbyt trudne. 156 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 Gdzie jesteśmy? 157 00:21:19,958 --> 00:21:21,583 Jesteśmy w piekle. 158 00:21:25,541 --> 00:21:26,875 Chodź ze mną. 159 00:21:43,375 --> 00:21:44,291 Co to było? 160 00:21:44,958 --> 00:21:47,000 Widzisz to, co widzi Lazo? 161 00:21:51,625 --> 00:21:54,666 Prawie zdjąłeś klątwę z Lazo. 162 00:21:56,625 --> 00:21:59,125 - Prawie zdjąłeś klątwę z Lazo! - Hej! 163 00:22:01,291 --> 00:22:02,583 Co jest, kurwa? 164 00:22:03,375 --> 00:22:05,708 - Tędy, staruszku! - Zawsze biorą Lazo. 165 00:22:05,708 --> 00:22:07,000 Uspokój się. 166 00:22:07,000 --> 00:22:08,708 Zawsze znajdują Lazo. 167 00:22:08,708 --> 00:22:11,541 - Czego chcesz, gringo? - Zawsze biorą Lazo! 168 00:22:11,541 --> 00:22:12,625 Powiedz! 169 00:22:15,916 --> 00:22:17,708 Spieprzajmy! 170 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Spieprzajmy! 171 00:23:01,458 --> 00:23:03,791 Przyszli policjanci i zabrali gringo. 172 00:23:03,791 --> 00:23:05,458 Musiałem się wydostać. 173 00:23:05,458 --> 00:23:07,375 Jakiego gringo, Danilo? 174 00:23:07,375 --> 00:23:09,958 Nie wiem, nigdy go nie widziałem. 175 00:23:09,958 --> 00:23:11,375 Chciał starca. 176 00:23:12,875 --> 00:23:14,208 Chciał starca. 177 00:23:15,208 --> 00:23:17,875 Zjawił się i wszystko podpalił. 178 00:23:20,750 --> 00:23:22,208 - „Wszystko?” - Tak. 179 00:23:22,208 --> 00:23:23,375 Sprzęt? 180 00:23:24,625 --> 00:23:25,500 Wszystko. 181 00:23:26,750 --> 00:23:28,083 - Zabrał starca? - Nie. 182 00:23:28,083 --> 00:23:31,000 Wysłałem go do księdza do kościoła. 183 00:23:34,791 --> 00:23:37,541 A klucz? Gdzie nasz klucz? 184 00:23:42,791 --> 00:23:43,666 Indianin... 185 00:23:44,416 --> 00:23:46,083 Gringo strzelał. 186 00:23:47,833 --> 00:23:48,833 Został zabity. 187 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 Co zrobimy z aukcją? 188 00:24:00,375 --> 00:24:03,625 Dałeś umrzeć jedynej osobie, która mogła nam dać dostęp? 189 00:24:05,000 --> 00:24:06,625 I nic nie zrobiłeś? 190 00:24:09,333 --> 00:24:10,666 Próbowałem go ratować. 191 00:24:11,250 --> 00:24:13,916 Robiłem wszystko, żeby go uratować. 192 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 Skoro to wystarczyło, 193 00:24:17,750 --> 00:24:20,458 po co był nam żywy? 194 00:24:21,416 --> 00:24:22,875 Ty idioto. 195 00:24:24,041 --> 00:24:27,000 Skąd weźmiemy klucz na aukcję? 196 00:24:46,083 --> 00:24:48,250 MIT MARANGATU 197 00:24:48,250 --> 00:24:49,750 NIELEGALNE WYDOBYCIE 198 00:24:59,208 --> 00:25:00,708 Czego szukasz? 199 00:25:00,708 --> 00:25:01,625 Nie wiem. 200 00:25:02,166 --> 00:25:04,583 Może coś przeoczyłam. 201 00:25:05,916 --> 00:25:07,416 Wiem, że tata ci ufał. 202 00:25:07,416 --> 00:25:09,208 Ja też ci ufam. 203 00:25:09,750 --> 00:25:12,250 Ale po śmierci Indianina nie możemy wejść. 204 00:25:12,916 --> 00:25:16,500 Może powinniśmy odwołać aukcję z inwestorami. 205 00:25:16,500 --> 00:25:17,583 Nie wycofam się. 206 00:25:19,666 --> 00:25:21,750 Zrobię wszystko, by się tam dostać. 207 00:25:56,916 --> 00:25:58,500 Mój Boże. 208 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Co ci zrobili tym razem? 209 00:26:00,666 --> 00:26:06,708 Lazo znalazł człowieka, który może zdjąć naszą klątwę, ojcze. 210 00:26:09,375 --> 00:26:10,250 Lazo... 211 00:26:10,250 --> 00:26:11,375 Pomocy! 212 00:26:12,416 --> 00:26:14,666 Spokojnie, zajmiemy się tobą. 213 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 Nie mogę tego zrobić. Za bardzo się narażę. 214 00:26:18,125 --> 00:26:22,666 Jesteś sędzią, możesz robić, co chcesz. 215 00:26:23,625 --> 00:26:28,083 Ciągle zajmuję się spawami wydobycia. Myślisz, że nikt tego nie widzi? 216 00:26:28,083 --> 00:26:32,125 Gringo znalazł moją kopalnię. Dowiedz się, kim jest i co wie. 217 00:26:32,125 --> 00:26:33,041 Nie mogę. 218 00:26:34,208 --> 00:26:35,958 To głośna sprawa. 219 00:26:36,750 --> 00:26:40,375 Musimy go znaleźć, zanim on znajdzie nas. 220 00:26:41,291 --> 00:26:42,375 Poczekajmy trochę. 221 00:26:43,375 --> 00:26:46,416 Dowiem się czegoś, kiedy wszystko się uspokoi. 222 00:26:47,583 --> 00:26:48,916 To nie była prośba. 223 00:26:52,083 --> 00:26:54,125 Dowiedz się, kim jest gringo. 224 00:26:54,958 --> 00:26:57,166 Dowiedz się, kim jest i co wie. 225 00:26:59,000 --> 00:27:01,708 Wiedziałam, że mogę na ciebie liczyć, Clarice. 226 00:27:28,500 --> 00:27:29,958 Czemu jestem skuty? 227 00:27:32,083 --> 00:27:32,916 Kim jesteś? 228 00:27:35,041 --> 00:27:36,458 Ja tu zadaję pytania. 229 00:27:36,458 --> 00:27:38,291 Co robiłeś przy kopalni? 230 00:27:38,291 --> 00:27:40,916 Nie wiem, o czym mówisz. 231 00:27:40,916 --> 00:27:44,125 Byłeś w nielegalnej kopalni, która eksplodowała, 232 00:27:44,125 --> 00:27:45,458 i nic nie wiesz? 233 00:27:48,541 --> 00:27:49,375 Pamiętam... 234 00:27:49,875 --> 00:27:51,291 pamiętam eksplozję. 235 00:27:52,666 --> 00:27:55,333 - Nie wiem, skąd się tam wziąłem. - Masz kłopoty. 236 00:27:55,333 --> 00:27:56,666 Lepiej współpracuj. 237 00:27:57,541 --> 00:27:59,166 Nie jestem w to zamieszany. 238 00:27:59,750 --> 00:28:02,083 Tylko nie pamiętam dobrze. 239 00:28:02,916 --> 00:28:03,750 Ale... 240 00:28:06,375 --> 00:28:07,625 pamiętam, że był tam... 241 00:28:08,416 --> 00:28:10,291 związany stary człowiek. 242 00:28:12,125 --> 00:28:14,708 Byli tam też dwaj faceci i... 243 00:28:15,333 --> 00:28:17,708 - Zabili rdzennego mieszkańca. - Kogo? 244 00:28:17,708 --> 00:28:19,041 Co pani robi? 245 00:28:25,375 --> 00:28:27,083 Telma Dyorá, prokurator. 246 00:28:28,500 --> 00:28:31,541 Mówił, że zabito rdzennego mieszkańca. Macie ciało? 247 00:28:31,541 --> 00:28:32,500 Indianina? 248 00:28:33,291 --> 00:28:36,375 - Nie. - Mówi się: „rdzenny mieszkaniec”. 249 00:28:38,041 --> 00:28:39,750 Tak. Przepraszam panią. 250 00:28:55,250 --> 00:28:56,500 Za dużo śpisz. 251 00:28:57,625 --> 00:28:58,500 Co? 252 00:29:00,208 --> 00:29:02,375 Chcesz znaleźć córkę, prawda? 253 00:29:03,333 --> 00:29:05,416 Znasz Lunę? Gdzie ona jest? 254 00:29:11,666 --> 00:29:13,583 Chcesz ją znaleźć? Czy nie? 255 00:29:28,000 --> 00:29:30,833 Nie ma pani prawa przesłuchiwać podejrzanego. 256 00:29:32,291 --> 00:29:34,083 Nikt nikogo nie przesłuchuje. 257 00:29:34,916 --> 00:29:38,291 Nie może pani rozmawiać z nim bez pozwolenia. 258 00:29:38,291 --> 00:29:39,208 Przepraszam. 259 00:29:42,416 --> 00:29:43,416 Cholera. 260 00:29:44,041 --> 00:29:45,958 Podejrzany uciekł. Wzywam wsparcie. 261 00:29:45,958 --> 00:29:47,541 Hej! 262 00:29:47,541 --> 00:29:48,541 Dokąd idziesz? 263 00:30:00,583 --> 00:30:03,791 „...świat ich znienawidził za to, że nie są ze świata, 264 00:30:03,791 --> 00:30:05,750 jak i ja nie jestem ze świata”. 265 00:30:05,750 --> 00:30:07,833 Ewangelia św. Jana, rozdział 17, 266 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 werset 14. 267 00:32:02,083 --> 00:32:03,166 Zgubiłeś się? 268 00:32:03,666 --> 00:32:04,541 Chodźmy! 269 00:32:15,166 --> 00:32:16,625 Dokąd mnie zabierasz? 270 00:32:16,625 --> 00:32:18,333 Chodź za mną, to zobaczysz. 271 00:32:25,000 --> 00:32:26,166 Szybciej! 272 00:32:26,750 --> 00:32:28,750 Hej. Bento! 273 00:32:28,750 --> 00:32:30,333 - Później. - Gdzie byłeś? 274 00:32:30,333 --> 00:32:31,791 Muszę iść. 275 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Dalej! 276 00:32:38,625 --> 00:32:39,458 Chodź. 277 00:33:26,541 --> 00:33:27,583 Hej, mały. 278 00:33:28,791 --> 00:33:29,625 Gdzie jesteśmy? 279 00:33:29,625 --> 00:33:31,541 Porto da Palha. Nie wiesz? 280 00:33:32,291 --> 00:33:33,416 Belém? 281 00:33:33,416 --> 00:33:35,583 Naszprycowali cię czymś w szpitalu? 282 00:33:38,291 --> 00:33:40,208 Chodź. Tędy. 283 00:33:43,458 --> 00:33:45,375 Chcesz dać się złapać? 284 00:33:51,708 --> 00:33:54,250 Jestem w Porto da Palha. Szukałem wszędzie. 285 00:33:56,208 --> 00:33:57,041 Ani śladu. 286 00:33:57,541 --> 00:33:58,375 Zgubiliśmy go. 287 00:34:01,375 --> 00:34:03,875 Tu też go nie ma. Wracam do auta. 288 00:34:08,291 --> 00:34:09,208 Chodź. 289 00:34:09,208 --> 00:34:10,541 Czysto. Chodźmy. 290 00:34:45,958 --> 00:34:50,541 Przyszłam powiedzieć, że nie chciałyśmy naruszać sanktuarium waszego ludu. 291 00:34:50,541 --> 00:34:53,416 Nazywamy to Marangatu. 292 00:34:53,416 --> 00:34:55,291 Dziewczyna cię przyprowadziła? 293 00:34:57,083 --> 00:34:59,208 Wiedziałaś, że przybędziemy? 294 00:35:12,125 --> 00:35:14,625 - Mały! Nie kręcimy się w kółko? - Chodź! 295 00:35:19,958 --> 00:35:21,166 Idź. Schowaj się. 296 00:35:34,916 --> 00:35:35,958 Ruchy. 297 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Dalej! 298 00:36:26,333 --> 00:36:27,458 Mały. 299 00:36:31,125 --> 00:36:32,083 Gdzie ona jest? 300 00:36:34,291 --> 00:36:35,666 Myślałem, że tu jest. 301 00:36:36,583 --> 00:36:38,458 Musi być gdzieś indziej. 302 00:36:38,458 --> 00:36:41,250 Znajdziesz ją, jeśli podążysz za jej zapachem. 303 00:36:51,750 --> 00:36:52,583 Uwolnij... 304 00:36:53,791 --> 00:36:55,041 mnie od tego. 305 00:36:56,416 --> 00:36:57,291 To klątwa. 306 00:36:58,208 --> 00:37:00,416 Z Lazo prawie zdjąłeś. 307 00:37:13,666 --> 00:37:15,333 - Luna. - Proszę! 308 00:37:16,583 --> 00:37:17,875 Proszę, zdejmij ją! 309 00:37:20,666 --> 00:37:21,500 Zdejmij ją. 310 00:40:12,000 --> 00:40:13,291 Luna. 311 00:40:13,875 --> 00:40:14,875 Luno! 312 00:40:24,125 --> 00:40:24,958 Tato! 313 00:40:26,375 --> 00:40:29,000 Kochanie. 314 00:40:37,166 --> 00:40:38,541 - Kochanie. - Tato. 315 00:40:41,625 --> 00:40:42,708 Tęskniłam za tobą. 316 00:40:43,583 --> 00:40:44,666 O Boże. 317 00:40:46,166 --> 00:40:47,458 Aleś ty urosła! 318 00:40:50,416 --> 00:40:51,875 Jesteś taka piękna. 319 00:40:52,625 --> 00:40:53,875 Jesteś taka piękna. 320 00:40:53,875 --> 00:40:55,666 Wiedziałam, że wrócisz, tato. 321 00:40:59,833 --> 00:41:00,666 Kochanie. 322 00:41:05,458 --> 00:41:06,958 - To twoje? - Tak. 323 00:41:08,125 --> 00:41:09,791 To ty jeździsz na desce? 324 00:41:09,791 --> 00:41:11,250 I to od dawna. 325 00:41:12,958 --> 00:41:17,083 Jak się tu dostałaś? Babcia cię przyprowadziła? 326 00:41:18,541 --> 00:41:19,458 Nie, tato. 327 00:41:21,291 --> 00:41:22,458 Prababcia zmarła. 328 00:41:28,541 --> 00:41:31,083 - Jak długo mnie... - Ponad dwa lata, tato. 329 00:41:35,625 --> 00:41:36,458 Ale... 330 00:41:37,583 --> 00:41:39,583 - Ale... - Cuca się mną zajęła. 331 00:41:40,791 --> 00:41:41,958 Inês? 332 00:41:41,958 --> 00:41:42,875 Tak. 333 00:41:43,416 --> 00:41:47,291 Cały czas cię szukałyśmy. Mój sen się spełnił. 334 00:41:47,291 --> 00:41:49,583 Jaki sen? Co masz na myśli? 335 00:41:49,583 --> 00:41:53,000 Odkąd cię ostatnio widziałam, śniłam o twoim powrocie. 336 00:41:53,000 --> 00:41:54,583 Ale nie znałam miejsca. 337 00:41:55,125 --> 00:41:58,791 Potem zaczęłam badać istoty i rozszyfrowywać swoje sny. 338 00:41:59,333 --> 00:42:00,875 Cuca bardzo mi pomogła. 339 00:42:12,083 --> 00:42:14,166 - Gdzie ona jest? - Zaprowadzę cię. 340 00:42:17,791 --> 00:42:18,625 Chodź. 341 00:42:19,208 --> 00:42:20,541 Masz zielone włosy? 342 00:42:25,250 --> 00:42:27,666 Mówiłem o dziewczynie, jak mi kazałeś. 343 00:42:29,500 --> 00:42:30,458 Poszedł za mną. 344 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 Miałeś rację, przyjacielu. 345 00:42:35,875 --> 00:42:36,708 Miałeś rację. 346 00:42:46,583 --> 00:42:47,416 Osiem razy. 347 00:42:49,416 --> 00:42:51,083 Dzwon zadzwonił osiem razy. 348 00:42:53,500 --> 00:42:55,541 Powinienem być w klatce. 349 00:42:56,875 --> 00:42:57,916 Ale jestem wolny. 350 00:42:58,916 --> 00:43:01,083 Uwolnił mnie od klątwy. 351 00:43:02,125 --> 00:43:05,333 Szkoda, że nie mogłem go tu sprowadzić zgodnie z umową. 352 00:43:06,541 --> 00:43:07,666 Ale obiecuję, 353 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 że go znajdę 354 00:43:10,000 --> 00:43:12,750 i sprawię, że zdejmie klątwę i z ciebie. 355 00:43:13,875 --> 00:43:15,291 Znajdę sposób. 356 00:43:19,958 --> 00:43:20,791 Chodź. 357 00:43:21,708 --> 00:43:23,750 Inês, zobacz, kto tu jest! 358 00:43:23,750 --> 00:43:24,666 Chodź. 359 00:43:39,583 --> 00:43:40,875 - Luno... - Tak? 360 00:43:42,375 --> 00:43:43,875 Dasz nam chwilę? 361 00:43:44,750 --> 00:43:46,833 Od lat cię nie widziałam. 362 00:43:47,333 --> 00:43:49,041 Słuchaj ojca, Luno. 363 00:43:50,000 --> 00:43:52,291 - To jakieś jaja. - Hej. 364 00:43:53,208 --> 00:43:55,875 Spakuj się, idziemy stąd. 365 00:44:06,625 --> 00:44:09,458 Dziękuję za opiekę nad Luną. 366 00:44:18,416 --> 00:44:21,166 Słyszę pytania w twojej głowie. 367 00:44:23,333 --> 00:44:26,333 Świetnie. Najpierw powiedz mi, co się dzieje. 368 00:44:28,166 --> 00:44:29,208 Spróbuję. 369 00:44:30,833 --> 00:44:32,833 Ale najpierw musisz się uspokoić. 370 00:44:35,500 --> 00:44:36,666 Może usiądziesz? 371 00:44:42,833 --> 00:44:44,083 Co pamiętasz? 372 00:44:47,875 --> 00:44:50,666 Tamtej nocy w lesie cedrowym... 373 00:44:53,125 --> 00:44:54,333 zobaczyłem Gabrielę. 374 00:44:55,166 --> 00:44:56,625 A to jej miasto. 375 00:44:56,625 --> 00:44:58,208 Co powiedziała Gabriela, 376 00:44:58,208 --> 00:44:59,708 gdy ją widziałeś? 377 00:45:00,291 --> 00:45:01,791 Że mam misję. 378 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 - Jaką misję? - Nie wiem. 379 00:45:04,625 --> 00:45:05,458 Nie wiem. 380 00:45:07,875 --> 00:45:09,083 Co było później? 381 00:45:10,291 --> 00:45:11,708 - Umarłem? - Nie. 382 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Nie umarłeś. 383 00:45:15,291 --> 00:45:17,291 Rana zaczęła się rozprzestrzeniać. 384 00:45:18,916 --> 00:45:20,625 Przejmowała twoje ciało. 385 00:45:23,208 --> 00:45:25,208 Prosiłam, żeby cię wyleczyło. 386 00:45:26,708 --> 00:45:28,125 Syna wody. 387 00:45:30,000 --> 00:45:31,041 Zabrało cię. 388 00:45:32,958 --> 00:45:34,666 Ale nie wiedziałam dokąd. 389 00:45:35,250 --> 00:45:37,875 Nie wiedziałam, kiedy wrócisz. 390 00:45:39,083 --> 00:45:40,291 A teraz jesteś tu. 391 00:45:43,208 --> 00:45:45,125 Dzięki Lunie i jej snom? 392 00:45:45,125 --> 00:45:47,375 Luna nie jest zwykłą dziewczynką. 393 00:45:47,875 --> 00:45:49,083 Jest twoją córką. 394 00:45:50,333 --> 00:45:53,250 - A ty jesteś jednym z nas. - Nie jestem. 395 00:45:55,625 --> 00:45:57,375 Nie możesz od tego uciec. 396 00:45:58,000 --> 00:45:59,583 Straciłem wszystko. 397 00:46:01,041 --> 00:46:02,250 Straciłem Gabrielę. 398 00:46:02,791 --> 00:46:03,916 Straciłem pracę. 399 00:46:03,916 --> 00:46:06,625 Przegapiłem dzieciństwo Luny i pogrzeb babci. 400 00:46:06,625 --> 00:46:10,041 Nie wytrzymam, jeśli stracę coś jeszcze. 401 00:46:11,500 --> 00:46:13,458 Nie chcę tego dla Luny. 402 00:46:15,583 --> 00:46:19,291 Dziękuję za opiekę nad nią, ale wracamy do dawnego życia. 403 00:46:19,291 --> 00:46:21,000 Gabriela mówiła o misji. 404 00:46:21,000 --> 00:46:24,291 Moją misją jest zapewnić mojej córce normalne życie. 405 00:46:26,000 --> 00:46:27,375 I to właśnie zrobię. 406 00:46:44,416 --> 00:46:47,125 Chciałaś odejść bez pożegnania? 407 00:46:47,958 --> 00:46:49,541 Co tu robisz? 408 00:46:49,541 --> 00:46:51,541 Znalazłaś swojego tatę, 409 00:46:52,166 --> 00:46:53,041 prawda? 410 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 Czego chcesz? 411 00:46:56,750 --> 00:46:57,708 Ciebie. 412 00:46:59,791 --> 00:47:00,625 Luno! 413 00:50:19,083 --> 00:50:24,083 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz