1
00:00:06,583 --> 00:00:09,416
Luno, przywitaj się z tatą.
Prześlij mu buziaka.
2
00:00:09,416 --> 00:00:10,333
Cześć, tato!
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,875
Pali się!
4
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
Jakaś dziewczynka weszła do lasu!
5
00:00:16,333 --> 00:00:17,625
Luno!
6
00:00:23,583 --> 00:00:25,083
Luno.
7
00:00:26,250 --> 00:00:27,291
Tatuś tu jest.
8
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
Wszystko będzie dobrze.
9
00:00:31,958 --> 00:00:33,916
Musisz być dla niej silny.
10
00:00:37,125 --> 00:00:39,125
To delfin słodkowodny.
11
00:00:39,125 --> 00:00:41,958
Może odjechać tylko z policją ekologiczną.
12
00:00:41,958 --> 00:00:43,125
Nie mam go.
13
00:00:43,125 --> 00:00:46,750
- Przyszedł gliniarz. Zamarłam.
- Uspokój się.
14
00:00:46,750 --> 00:00:48,750
Wiem, kto to był.
15
00:00:51,208 --> 00:00:53,291
Wie, że Manaus jest delfinem.
16
00:00:53,291 --> 00:00:56,416
To samo spotkało Gabrielę.
17
00:00:57,500 --> 00:00:59,333
Nie zdobyłeś ciała, Isaacu?
18
00:01:00,708 --> 00:01:02,416
Czego chcesz od Manausa?
19
00:01:02,416 --> 00:01:04,875
Jego zabójca zabił moją żonę.
20
00:01:10,541 --> 00:01:11,875
Nie wiem, co się stało.
21
00:01:12,833 --> 00:01:15,958
- Zaciągnęłam go na dno oceanu...
- Ale nie umarł.
22
00:01:15,958 --> 00:01:19,750
Jeśli przeżył, musi być jakiś inny.
23
00:01:19,750 --> 00:01:21,875
Znasz te opowieści dla dzieci?
24
00:01:21,875 --> 00:01:23,791
Śpij, maleńka...
25
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Są prawdziwe.
26
00:01:26,958 --> 00:01:30,625
Wiem, że to nie pożar zabił Gabrielę,
ale człowiek też nie.
27
00:01:31,916 --> 00:01:35,458
Jest tak zły, że nawet niebiosa i ziemia
nie chcą jego duszy.
28
00:01:36,083 --> 00:01:38,291
Uwięźmy to Suche Ciało.
29
00:01:39,708 --> 00:01:41,708
Już nie chcę, żebyś odchodził.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,291
Boję się.
31
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
Musisz przestać opowiadać Lunie bzdury.
32
00:01:47,875 --> 00:01:52,166
Mówiłaś, że naszyjnik ją chroni.
Nigdzie się bez niego nie rusza.
33
00:01:52,166 --> 00:01:53,791
Naszyjnik ją chroni.
34
00:01:54,291 --> 00:01:56,833
Pamiętasz, kiedy mamusia ci go dała?
35
00:01:57,458 --> 00:01:58,291
Tak.
36
00:02:00,416 --> 00:02:01,958
Duchy potrzebują ciała.
37
00:02:03,666 --> 00:02:05,583
Wykorzystują kogoś do zabijania.
38
00:02:07,000 --> 00:02:08,625
Widziałem Suche Ciało.
39
00:02:08,625 --> 00:02:10,041
Jest w Lunie.
40
00:02:17,125 --> 00:02:18,166
Luno!
41
00:02:19,250 --> 00:02:20,083
Wejdź we mnie.
42
00:02:21,750 --> 00:02:23,416
Opuść to ciało i wejdź w moje.
43
00:02:24,333 --> 00:02:26,333
Nie ma już w niej Suchego Ciała.
44
00:02:26,916 --> 00:02:28,916
Eric rusza za Curupirą.
45
00:02:46,166 --> 00:02:47,291
Ericu.
46
00:02:49,000 --> 00:02:51,958
Czeka cię jeszcze długa podróż.
47
00:02:53,500 --> 00:02:54,416
Tato!
48
00:02:54,416 --> 00:02:56,000
Co się stało?
49
00:02:56,000 --> 00:02:57,583
Co się stało, kochanie?
50
00:02:58,166 --> 00:02:59,291
Gdzie mój tata?
51
00:03:07,833 --> 00:03:13,458
AMAZONKA, PARÁ
52
00:03:50,375 --> 00:03:51,833
Zobaczmy.
53
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
To wszystko.
54
00:04:05,041 --> 00:04:06,791
Jak mam im to pokazać?
55
00:04:13,833 --> 00:04:14,875
Jorge?
56
00:04:20,625 --> 00:04:22,708
Tam! Tam, szefie.
57
00:04:22,708 --> 00:04:23,875
Wąż.
58
00:04:23,875 --> 00:04:25,916
Weź broń. Szybciej!
59
00:04:32,583 --> 00:04:33,875
Tym razem cię dorwę.
60
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Hej.
61
00:05:38,791 --> 00:05:40,000
Teraz podskocz.
62
00:05:40,875 --> 00:05:44,916
Jesteś kluczem do Marangatu?
Całe tamtejsze złoto jest moje.
63
00:06:39,875 --> 00:06:44,375
{\an8}NIEWIDZIALNE MIASTO
64
00:07:29,916 --> 00:07:31,333
Idę po ciebie, tato.
65
00:07:34,625 --> 00:07:35,875
Inês!
66
00:07:35,875 --> 00:07:37,750
To drzewo z mojego snu.
67
00:08:12,291 --> 00:08:13,208
Chodź, Inês!
68
00:08:25,666 --> 00:08:28,625
Musimy iść szybciej.
Kończy nam się światło.
69
00:08:31,833 --> 00:08:32,666
Czekaj.
70
00:08:38,666 --> 00:08:41,458
To miejsce ma w sobie
niespotykaną energię.
71
00:08:43,083 --> 00:08:43,958
Dobrą czy złą?
72
00:08:48,208 --> 00:08:50,500
Tylko ludzie są dobrzy albo źli, Luno.
73
00:08:52,791 --> 00:08:53,625
Zostań tutaj.
74
00:08:54,250 --> 00:08:55,208
Nie ruszaj się.
75
00:09:29,000 --> 00:09:30,333
Jak się tu dostałaś?
76
00:09:30,333 --> 00:09:33,083
To miejsce jest pod ochroną.
Nie ma jak wejść.
77
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
Muszę być z przodu.
78
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Jak w moim śnie.
79
00:09:47,625 --> 00:09:48,458
Chodź.
80
00:10:08,416 --> 00:10:10,041
Mój tata tu jest, Inês.
81
00:10:11,708 --> 00:10:12,541
Wchodzę.
82
00:10:15,416 --> 00:10:16,250
Czekaj.
83
00:10:17,958 --> 00:10:19,291
Coś jest nie tak.
84
00:10:20,750 --> 00:10:22,833
Zaszłyśmy tak daleko. Wchodzę.
85
00:10:24,500 --> 00:10:25,583
Musimy odejść.
86
00:10:26,125 --> 00:10:27,250
To nie nasze miejsce.
87
00:10:27,250 --> 00:10:29,583
Nie ma żadnych znaków ani ogrodzeń.
88
00:10:29,583 --> 00:10:33,416
Świat to nie tylko to, co widzisz.
Dobrze o tym wiesz.
89
00:10:33,416 --> 00:10:36,250
Stąd wiem, że mój tata jest tu z nami.
90
00:10:36,250 --> 00:10:38,166
Natura ma swoje zasady.
91
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
Nie możemy po prostu robić, co chcemy.
92
00:10:41,166 --> 00:10:42,291
Poza tym
93
00:10:43,750 --> 00:10:47,541
potrzebuję czasu, by zrozumieć,
jaką energię ma to miejsce.
94
00:10:49,750 --> 00:10:50,583
Chodź.
95
00:11:01,625 --> 00:11:04,708
Ktoś wszedł do Marangatu.
96
00:11:06,166 --> 00:11:07,000
Jak?
97
00:11:08,583 --> 00:11:09,416
A wąż?
98
00:11:10,750 --> 00:11:13,000
Nie ma go już wśród nas.
99
00:11:18,208 --> 00:11:20,125
Dotarcie tu zajęło nam dwa lata.
100
00:11:20,125 --> 00:11:22,583
To był zły moment. Zrozum.
101
00:11:41,416 --> 00:11:43,083
Wiem, co myślisz.
102
00:11:44,458 --> 00:11:45,958
Chcę tylko znaleźć tatę.
103
00:11:47,083 --> 00:11:48,250
Znajdziemy go.
104
00:12:28,875 --> 00:12:33,708
POCHODZENIE I SYMBOLE
105
00:14:19,166 --> 00:14:21,708
Zrobię wszystko, by dostać to, czego chcę.
106
00:14:37,333 --> 00:14:39,333
Już odchodzisz?
107
00:14:42,708 --> 00:14:45,416
Dopiero co mnie wezwałaś.
108
00:14:54,083 --> 00:14:57,458
Czemu waszemu pokoleniu
tak trudno siedzieć i czekać?
109
00:14:59,083 --> 00:15:00,000
Matinto.
110
00:15:00,916 --> 00:15:02,666
Spodziewałaś się staruchy?
111
00:15:06,083 --> 00:15:07,875
Możesz spełnić każde życzenie?
112
00:15:08,916 --> 00:15:10,541
Jeśli naprawdę tego chcesz.
113
00:15:11,625 --> 00:15:13,750
Jeśli chcesz tego ponad wszystko.
114
00:15:17,333 --> 00:15:20,291
Chcę, żebyś sprowadziła z powrotem
mojego tatę.
115
00:15:30,041 --> 00:15:32,375
Nie spełnię twojego życzenia,
116
00:15:33,041 --> 00:15:36,416
jeśli nie będziesz
przestrzegać wszystkich zasad.
117
00:15:37,000 --> 00:15:38,541
To zasada numer jeden.
118
00:15:39,500 --> 00:15:40,875
Jakie są pozostałe?
119
00:15:40,875 --> 00:15:42,291
Zasada numer dwa:
120
00:15:43,333 --> 00:15:45,583
najpierw ja dotrzymam obietnicy,
121
00:15:46,875 --> 00:15:48,875
a potem ty dotrzymasz swojej.
122
00:15:50,500 --> 00:15:52,833
Po tym, jak sprowadzę twojego tatę,
123
00:15:53,583 --> 00:15:55,708
musisz mi dać coś w zamian.
124
00:15:55,708 --> 00:15:56,875
Co?
125
00:15:58,166 --> 00:16:00,000
Dasz mi, co zechcę.
126
00:16:02,458 --> 00:16:04,000
To ostatnia zasada.
127
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Dobrze.
128
00:16:09,208 --> 00:16:10,041
Zgoda.
129
00:19:11,458 --> 00:19:12,666
To twoja szansa.
130
00:19:13,166 --> 00:19:14,666
Nie boję się ciebie.
131
00:19:15,708 --> 00:19:16,791
A powinieneś.
132
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Nie blefuję.
133
00:19:19,458 --> 00:19:23,333
Myślisz, że złoto zrobi z ciebie ważniaka?
134
00:19:24,083 --> 00:19:25,750
Zawsze będziesz pionkiem.
135
00:19:26,416 --> 00:19:28,166
Zabierz mnie tam
136
00:19:29,625 --> 00:19:30,791
albo zgiń.
137
00:19:35,750 --> 00:19:36,583
Co?
138
00:19:49,250 --> 00:19:51,500
Co ty mówisz, Indianinie?
139
00:19:52,875 --> 00:19:54,500
Wolę umrzeć.
140
00:19:56,291 --> 00:19:57,750
Wolisz umrzeć?
141
00:19:59,666 --> 00:20:01,208
Wolisz umrzeć? Naprawdę?
142
00:20:02,166 --> 00:20:03,750
Wolisz umrzeć, co?
143
00:20:05,416 --> 00:20:06,375
Co zrobiłeś?
144
00:20:11,833 --> 00:20:12,666
Co to było?
145
00:20:45,166 --> 00:20:46,833
Lazo nie chce.
146
00:20:48,041 --> 00:20:49,583
Lazo cię nie zabierze.
147
00:20:50,333 --> 00:20:52,041
Lazo nie chce iść.
148
00:20:52,750 --> 00:20:54,958
Lazo cię nie zabierze.
149
00:20:57,458 --> 00:20:58,916
Lazo nie chce.
150
00:21:00,625 --> 00:21:02,916
- Lazo cię nie zabierze.
- Hej.
151
00:21:04,750 --> 00:21:05,833
Nie skrzywdzę cię.
152
00:21:07,083 --> 00:21:08,750
Nie chcesz złota?
153
00:21:09,750 --> 00:21:11,125
Nie. Chcę moją córkę.
154
00:21:11,750 --> 00:21:15,041
- Jeśli cię uwolnię, pomożesz mi uciec?
- Uciec?
155
00:21:15,041 --> 00:21:16,625
To zbyt trudne.
156
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
Gdzie jesteśmy?
157
00:21:19,958 --> 00:21:21,583
Jesteśmy w piekle.
158
00:21:25,541 --> 00:21:26,875
Chodź ze mną.
159
00:21:43,375 --> 00:21:44,291
Co to było?
160
00:21:44,958 --> 00:21:47,000
Widzisz to, co widzi Lazo?
161
00:21:51,625 --> 00:21:54,666
Prawie zdjąłeś klątwę z Lazo.
162
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
- Prawie zdjąłeś klątwę z Lazo!
- Hej!
163
00:22:01,291 --> 00:22:02,583
Co jest, kurwa?
164
00:22:03,375 --> 00:22:05,708
- Tędy, staruszku!
- Zawsze biorą Lazo.
165
00:22:05,708 --> 00:22:07,000
Uspokój się.
166
00:22:07,000 --> 00:22:08,708
Zawsze znajdują Lazo.
167
00:22:08,708 --> 00:22:11,541
- Czego chcesz, gringo?
- Zawsze biorą Lazo!
168
00:22:11,541 --> 00:22:12,625
Powiedz!
169
00:22:15,916 --> 00:22:17,708
Spieprzajmy!
170
00:22:18,666 --> 00:22:19,666
Spieprzajmy!
171
00:23:01,458 --> 00:23:03,791
Przyszli policjanci i zabrali gringo.
172
00:23:03,791 --> 00:23:05,458
Musiałem się wydostać.
173
00:23:05,458 --> 00:23:07,375
Jakiego gringo, Danilo?
174
00:23:07,375 --> 00:23:09,958
Nie wiem, nigdy go nie widziałem.
175
00:23:09,958 --> 00:23:11,375
Chciał starca.
176
00:23:12,875 --> 00:23:14,208
Chciał starca.
177
00:23:15,208 --> 00:23:17,875
Zjawił się i wszystko podpalił.
178
00:23:20,750 --> 00:23:22,208
- „Wszystko?”
- Tak.
179
00:23:22,208 --> 00:23:23,375
Sprzęt?
180
00:23:24,625 --> 00:23:25,500
Wszystko.
181
00:23:26,750 --> 00:23:28,083
- Zabrał starca?
- Nie.
182
00:23:28,083 --> 00:23:31,000
Wysłałem go do księdza do kościoła.
183
00:23:34,791 --> 00:23:37,541
A klucz? Gdzie nasz klucz?
184
00:23:42,791 --> 00:23:43,666
Indianin...
185
00:23:44,416 --> 00:23:46,083
Gringo strzelał.
186
00:23:47,833 --> 00:23:48,833
Został zabity.
187
00:23:50,083 --> 00:23:52,000
Co zrobimy z aukcją?
188
00:24:00,375 --> 00:24:03,625
Dałeś umrzeć jedynej osobie,
która mogła nam dać dostęp?
189
00:24:05,000 --> 00:24:06,625
I nic nie zrobiłeś?
190
00:24:09,333 --> 00:24:10,666
Próbowałem go ratować.
191
00:24:11,250 --> 00:24:13,916
Robiłem wszystko, żeby go uratować.
192
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
Skoro to wystarczyło,
193
00:24:17,750 --> 00:24:20,458
po co był nam żywy?
194
00:24:21,416 --> 00:24:22,875
Ty idioto.
195
00:24:24,041 --> 00:24:27,000
Skąd weźmiemy klucz na aukcję?
196
00:24:46,083 --> 00:24:48,250
MIT MARANGATU
197
00:24:48,250 --> 00:24:49,750
NIELEGALNE WYDOBYCIE
198
00:24:59,208 --> 00:25:00,708
Czego szukasz?
199
00:25:00,708 --> 00:25:01,625
Nie wiem.
200
00:25:02,166 --> 00:25:04,583
Może coś przeoczyłam.
201
00:25:05,916 --> 00:25:07,416
Wiem, że tata ci ufał.
202
00:25:07,416 --> 00:25:09,208
Ja też ci ufam.
203
00:25:09,750 --> 00:25:12,250
Ale po śmierci Indianina nie możemy wejść.
204
00:25:12,916 --> 00:25:16,500
Może powinniśmy
odwołać aukcję z inwestorami.
205
00:25:16,500 --> 00:25:17,583
Nie wycofam się.
206
00:25:19,666 --> 00:25:21,750
Zrobię wszystko, by się tam dostać.
207
00:25:56,916 --> 00:25:58,500
Mój Boże.
208
00:25:58,500 --> 00:26:00,666
Co ci zrobili tym razem?
209
00:26:00,666 --> 00:26:06,708
Lazo znalazł człowieka,
który może zdjąć naszą klątwę, ojcze.
210
00:26:09,375 --> 00:26:10,250
Lazo...
211
00:26:10,250 --> 00:26:11,375
Pomocy!
212
00:26:12,416 --> 00:26:14,666
Spokojnie, zajmiemy się tobą.
213
00:26:15,208 --> 00:26:18,125
Nie mogę tego zrobić.
Za bardzo się narażę.
214
00:26:18,125 --> 00:26:22,666
Jesteś sędzią, możesz robić, co chcesz.
215
00:26:23,625 --> 00:26:28,083
Ciągle zajmuję się spawami wydobycia.
Myślisz, że nikt tego nie widzi?
216
00:26:28,083 --> 00:26:32,125
Gringo znalazł moją kopalnię.
Dowiedz się, kim jest i co wie.
217
00:26:32,125 --> 00:26:33,041
Nie mogę.
218
00:26:34,208 --> 00:26:35,958
To głośna sprawa.
219
00:26:36,750 --> 00:26:40,375
Musimy go znaleźć, zanim on znajdzie nas.
220
00:26:41,291 --> 00:26:42,375
Poczekajmy trochę.
221
00:26:43,375 --> 00:26:46,416
Dowiem się czegoś,
kiedy wszystko się uspokoi.
222
00:26:47,583 --> 00:26:48,916
To nie była prośba.
223
00:26:52,083 --> 00:26:54,125
Dowiedz się, kim jest gringo.
224
00:26:54,958 --> 00:26:57,166
Dowiedz się, kim jest i co wie.
225
00:26:59,000 --> 00:27:01,708
Wiedziałam,
że mogę na ciebie liczyć, Clarice.
226
00:27:28,500 --> 00:27:29,958
Czemu jestem skuty?
227
00:27:32,083 --> 00:27:32,916
Kim jesteś?
228
00:27:35,041 --> 00:27:36,458
Ja tu zadaję pytania.
229
00:27:36,458 --> 00:27:38,291
Co robiłeś przy kopalni?
230
00:27:38,291 --> 00:27:40,916
Nie wiem, o czym mówisz.
231
00:27:40,916 --> 00:27:44,125
Byłeś w nielegalnej kopalni,
która eksplodowała,
232
00:27:44,125 --> 00:27:45,458
i nic nie wiesz?
233
00:27:48,541 --> 00:27:49,375
Pamiętam...
234
00:27:49,875 --> 00:27:51,291
pamiętam eksplozję.
235
00:27:52,666 --> 00:27:55,333
- Nie wiem, skąd się tam wziąłem.
- Masz kłopoty.
236
00:27:55,333 --> 00:27:56,666
Lepiej współpracuj.
237
00:27:57,541 --> 00:27:59,166
Nie jestem w to zamieszany.
238
00:27:59,750 --> 00:28:02,083
Tylko nie pamiętam dobrze.
239
00:28:02,916 --> 00:28:03,750
Ale...
240
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
pamiętam, że był tam...
241
00:28:08,416 --> 00:28:10,291
związany stary człowiek.
242
00:28:12,125 --> 00:28:14,708
Byli tam też dwaj faceci i...
243
00:28:15,333 --> 00:28:17,708
- Zabili rdzennego mieszkańca.
- Kogo?
244
00:28:17,708 --> 00:28:19,041
Co pani robi?
245
00:28:25,375 --> 00:28:27,083
Telma Dyorá, prokurator.
246
00:28:28,500 --> 00:28:31,541
Mówił, że zabito rdzennego mieszkańca.
Macie ciało?
247
00:28:31,541 --> 00:28:32,500
Indianina?
248
00:28:33,291 --> 00:28:36,375
- Nie.
- Mówi się: „rdzenny mieszkaniec”.
249
00:28:38,041 --> 00:28:39,750
Tak. Przepraszam panią.
250
00:28:55,250 --> 00:28:56,500
Za dużo śpisz.
251
00:28:57,625 --> 00:28:58,500
Co?
252
00:29:00,208 --> 00:29:02,375
Chcesz znaleźć córkę, prawda?
253
00:29:03,333 --> 00:29:05,416
Znasz Lunę? Gdzie ona jest?
254
00:29:11,666 --> 00:29:13,583
Chcesz ją znaleźć? Czy nie?
255
00:29:28,000 --> 00:29:30,833
Nie ma pani prawa
przesłuchiwać podejrzanego.
256
00:29:32,291 --> 00:29:34,083
Nikt nikogo nie przesłuchuje.
257
00:29:34,916 --> 00:29:38,291
Nie może pani
rozmawiać z nim bez pozwolenia.
258
00:29:38,291 --> 00:29:39,208
Przepraszam.
259
00:29:42,416 --> 00:29:43,416
Cholera.
260
00:29:44,041 --> 00:29:45,958
Podejrzany uciekł. Wzywam wsparcie.
261
00:29:45,958 --> 00:29:47,541
Hej!
262
00:29:47,541 --> 00:29:48,541
Dokąd idziesz?
263
00:30:00,583 --> 00:30:03,791
„...świat ich znienawidził za to,
że nie są ze świata,
264
00:30:03,791 --> 00:30:05,750
jak i ja nie jestem ze świata”.
265
00:30:05,750 --> 00:30:07,833
Ewangelia św. Jana, rozdział 17,
266
00:30:09,375 --> 00:30:10,458
werset 14.
267
00:32:02,083 --> 00:32:03,166
Zgubiłeś się?
268
00:32:03,666 --> 00:32:04,541
Chodźmy!
269
00:32:15,166 --> 00:32:16,625
Dokąd mnie zabierasz?
270
00:32:16,625 --> 00:32:18,333
Chodź za mną, to zobaczysz.
271
00:32:25,000 --> 00:32:26,166
Szybciej!
272
00:32:26,750 --> 00:32:28,750
Hej. Bento!
273
00:32:28,750 --> 00:32:30,333
- Później.
- Gdzie byłeś?
274
00:32:30,333 --> 00:32:31,791
Muszę iść.
275
00:32:32,833 --> 00:32:33,666
Dalej!
276
00:32:38,625 --> 00:32:39,458
Chodź.
277
00:33:26,541 --> 00:33:27,583
Hej, mały.
278
00:33:28,791 --> 00:33:29,625
Gdzie jesteśmy?
279
00:33:29,625 --> 00:33:31,541
Porto da Palha. Nie wiesz?
280
00:33:32,291 --> 00:33:33,416
Belém?
281
00:33:33,416 --> 00:33:35,583
Naszprycowali cię czymś w szpitalu?
282
00:33:38,291 --> 00:33:40,208
Chodź. Tędy.
283
00:33:43,458 --> 00:33:45,375
Chcesz dać się złapać?
284
00:33:51,708 --> 00:33:54,250
Jestem w Porto da Palha.
Szukałem wszędzie.
285
00:33:56,208 --> 00:33:57,041
Ani śladu.
286
00:33:57,541 --> 00:33:58,375
Zgubiliśmy go.
287
00:34:01,375 --> 00:34:03,875
Tu też go nie ma. Wracam do auta.
288
00:34:08,291 --> 00:34:09,208
Chodź.
289
00:34:09,208 --> 00:34:10,541
Czysto. Chodźmy.
290
00:34:45,958 --> 00:34:50,541
Przyszłam powiedzieć, że nie chciałyśmy
naruszać sanktuarium waszego ludu.
291
00:34:50,541 --> 00:34:53,416
Nazywamy to Marangatu.
292
00:34:53,416 --> 00:34:55,291
Dziewczyna cię przyprowadziła?
293
00:34:57,083 --> 00:34:59,208
Wiedziałaś, że przybędziemy?
294
00:35:12,125 --> 00:35:14,625
- Mały! Nie kręcimy się w kółko?
- Chodź!
295
00:35:19,958 --> 00:35:21,166
Idź. Schowaj się.
296
00:35:34,916 --> 00:35:35,958
Ruchy.
297
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Dalej!
298
00:36:26,333 --> 00:36:27,458
Mały.
299
00:36:31,125 --> 00:36:32,083
Gdzie ona jest?
300
00:36:34,291 --> 00:36:35,666
Myślałem, że tu jest.
301
00:36:36,583 --> 00:36:38,458
Musi być gdzieś indziej.
302
00:36:38,458 --> 00:36:41,250
Znajdziesz ją,
jeśli podążysz za jej zapachem.
303
00:36:51,750 --> 00:36:52,583
Uwolnij...
304
00:36:53,791 --> 00:36:55,041
mnie od tego.
305
00:36:56,416 --> 00:36:57,291
To klątwa.
306
00:36:58,208 --> 00:37:00,416
Z Lazo prawie zdjąłeś.
307
00:37:13,666 --> 00:37:15,333
- Luna.
- Proszę!
308
00:37:16,583 --> 00:37:17,875
Proszę, zdejmij ją!
309
00:37:20,666 --> 00:37:21,500
Zdejmij ją.
310
00:40:12,000 --> 00:40:13,291
Luna.
311
00:40:13,875 --> 00:40:14,875
Luno!
312
00:40:24,125 --> 00:40:24,958
Tato!
313
00:40:26,375 --> 00:40:29,000
Kochanie.
314
00:40:37,166 --> 00:40:38,541
- Kochanie.
- Tato.
315
00:40:41,625 --> 00:40:42,708
Tęskniłam za tobą.
316
00:40:43,583 --> 00:40:44,666
O Boże.
317
00:40:46,166 --> 00:40:47,458
Aleś ty urosła!
318
00:40:50,416 --> 00:40:51,875
Jesteś taka piękna.
319
00:40:52,625 --> 00:40:53,875
Jesteś taka piękna.
320
00:40:53,875 --> 00:40:55,666
Wiedziałam, że wrócisz, tato.
321
00:40:59,833 --> 00:41:00,666
Kochanie.
322
00:41:05,458 --> 00:41:06,958
- To twoje?
- Tak.
323
00:41:08,125 --> 00:41:09,791
To ty jeździsz na desce?
324
00:41:09,791 --> 00:41:11,250
I to od dawna.
325
00:41:12,958 --> 00:41:17,083
Jak się tu dostałaś?
Babcia cię przyprowadziła?
326
00:41:18,541 --> 00:41:19,458
Nie, tato.
327
00:41:21,291 --> 00:41:22,458
Prababcia zmarła.
328
00:41:28,541 --> 00:41:31,083
- Jak długo mnie...
- Ponad dwa lata, tato.
329
00:41:35,625 --> 00:41:36,458
Ale...
330
00:41:37,583 --> 00:41:39,583
- Ale...
- Cuca się mną zajęła.
331
00:41:40,791 --> 00:41:41,958
Inês?
332
00:41:41,958 --> 00:41:42,875
Tak.
333
00:41:43,416 --> 00:41:47,291
Cały czas cię szukałyśmy.
Mój sen się spełnił.
334
00:41:47,291 --> 00:41:49,583
Jaki sen? Co masz na myśli?
335
00:41:49,583 --> 00:41:53,000
Odkąd cię ostatnio widziałam,
śniłam o twoim powrocie.
336
00:41:53,000 --> 00:41:54,583
Ale nie znałam miejsca.
337
00:41:55,125 --> 00:41:58,791
Potem zaczęłam badać istoty
i rozszyfrowywać swoje sny.
338
00:41:59,333 --> 00:42:00,875
Cuca bardzo mi pomogła.
339
00:42:12,083 --> 00:42:14,166
- Gdzie ona jest?
- Zaprowadzę cię.
340
00:42:17,791 --> 00:42:18,625
Chodź.
341
00:42:19,208 --> 00:42:20,541
Masz zielone włosy?
342
00:42:25,250 --> 00:42:27,666
Mówiłem o dziewczynie, jak mi kazałeś.
343
00:42:29,500 --> 00:42:30,458
Poszedł za mną.
344
00:42:32,500 --> 00:42:34,500
Miałeś rację, przyjacielu.
345
00:42:35,875 --> 00:42:36,708
Miałeś rację.
346
00:42:46,583 --> 00:42:47,416
Osiem razy.
347
00:42:49,416 --> 00:42:51,083
Dzwon zadzwonił osiem razy.
348
00:42:53,500 --> 00:42:55,541
Powinienem być w klatce.
349
00:42:56,875 --> 00:42:57,916
Ale jestem wolny.
350
00:42:58,916 --> 00:43:01,083
Uwolnił mnie od klątwy.
351
00:43:02,125 --> 00:43:05,333
Szkoda, że nie mogłem go tu sprowadzić
zgodnie z umową.
352
00:43:06,541 --> 00:43:07,666
Ale obiecuję,
353
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
że go znajdę
354
00:43:10,000 --> 00:43:12,750
i sprawię, że zdejmie klątwę i z ciebie.
355
00:43:13,875 --> 00:43:15,291
Znajdę sposób.
356
00:43:19,958 --> 00:43:20,791
Chodź.
357
00:43:21,708 --> 00:43:23,750
Inês, zobacz, kto tu jest!
358
00:43:23,750 --> 00:43:24,666
Chodź.
359
00:43:39,583 --> 00:43:40,875
- Luno...
- Tak?
360
00:43:42,375 --> 00:43:43,875
Dasz nam chwilę?
361
00:43:44,750 --> 00:43:46,833
Od lat cię nie widziałam.
362
00:43:47,333 --> 00:43:49,041
Słuchaj ojca, Luno.
363
00:43:50,000 --> 00:43:52,291
- To jakieś jaja.
- Hej.
364
00:43:53,208 --> 00:43:55,875
Spakuj się, idziemy stąd.
365
00:44:06,625 --> 00:44:09,458
Dziękuję za opiekę nad Luną.
366
00:44:18,416 --> 00:44:21,166
Słyszę pytania w twojej głowie.
367
00:44:23,333 --> 00:44:26,333
Świetnie. Najpierw powiedz mi,
co się dzieje.
368
00:44:28,166 --> 00:44:29,208
Spróbuję.
369
00:44:30,833 --> 00:44:32,833
Ale najpierw musisz się uspokoić.
370
00:44:35,500 --> 00:44:36,666
Może usiądziesz?
371
00:44:42,833 --> 00:44:44,083
Co pamiętasz?
372
00:44:47,875 --> 00:44:50,666
Tamtej nocy w lesie cedrowym...
373
00:44:53,125 --> 00:44:54,333
zobaczyłem Gabrielę.
374
00:44:55,166 --> 00:44:56,625
A to jej miasto.
375
00:44:56,625 --> 00:44:58,208
Co powiedziała Gabriela,
376
00:44:58,208 --> 00:44:59,708
gdy ją widziałeś?
377
00:45:00,291 --> 00:45:01,791
Że mam misję.
378
00:45:01,791 --> 00:45:03,291
- Jaką misję?
- Nie wiem.
379
00:45:04,625 --> 00:45:05,458
Nie wiem.
380
00:45:07,875 --> 00:45:09,083
Co było później?
381
00:45:10,291 --> 00:45:11,708
- Umarłem?
- Nie.
382
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
Nie umarłeś.
383
00:45:15,291 --> 00:45:17,291
Rana zaczęła się rozprzestrzeniać.
384
00:45:18,916 --> 00:45:20,625
Przejmowała twoje ciało.
385
00:45:23,208 --> 00:45:25,208
Prosiłam, żeby cię wyleczyło.
386
00:45:26,708 --> 00:45:28,125
Syna wody.
387
00:45:30,000 --> 00:45:31,041
Zabrało cię.
388
00:45:32,958 --> 00:45:34,666
Ale nie wiedziałam dokąd.
389
00:45:35,250 --> 00:45:37,875
Nie wiedziałam, kiedy wrócisz.
390
00:45:39,083 --> 00:45:40,291
A teraz jesteś tu.
391
00:45:43,208 --> 00:45:45,125
Dzięki Lunie i jej snom?
392
00:45:45,125 --> 00:45:47,375
Luna nie jest zwykłą dziewczynką.
393
00:45:47,875 --> 00:45:49,083
Jest twoją córką.
394
00:45:50,333 --> 00:45:53,250
- A ty jesteś jednym z nas.
- Nie jestem.
395
00:45:55,625 --> 00:45:57,375
Nie możesz od tego uciec.
396
00:45:58,000 --> 00:45:59,583
Straciłem wszystko.
397
00:46:01,041 --> 00:46:02,250
Straciłem Gabrielę.
398
00:46:02,791 --> 00:46:03,916
Straciłem pracę.
399
00:46:03,916 --> 00:46:06,625
Przegapiłem dzieciństwo Luny
i pogrzeb babci.
400
00:46:06,625 --> 00:46:10,041
Nie wytrzymam, jeśli stracę coś jeszcze.
401
00:46:11,500 --> 00:46:13,458
Nie chcę tego dla Luny.
402
00:46:15,583 --> 00:46:19,291
Dziękuję za opiekę nad nią,
ale wracamy do dawnego życia.
403
00:46:19,291 --> 00:46:21,000
Gabriela mówiła o misji.
404
00:46:21,000 --> 00:46:24,291
Moją misją jest
zapewnić mojej córce normalne życie.
405
00:46:26,000 --> 00:46:27,375
I to właśnie zrobię.
406
00:46:44,416 --> 00:46:47,125
Chciałaś odejść bez pożegnania?
407
00:46:47,958 --> 00:46:49,541
Co tu robisz?
408
00:46:49,541 --> 00:46:51,541
Znalazłaś swojego tatę,
409
00:46:52,166 --> 00:46:53,041
prawda?
410
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Czego chcesz?
411
00:46:56,750 --> 00:46:57,708
Ciebie.
412
00:46:59,791 --> 00:47:00,625
Luno!
413
00:50:19,083 --> 00:50:24,083
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz