1
00:00:06,583 --> 00:00:09,416
Luna, saluta tuo papà. Mandagli un bacio.
2
00:00:09,416 --> 00:00:10,541
Ciao, papà.
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,875
Un incendio!
4
00:00:13,875 --> 00:00:16,333
Una bambina è andata nella foresta!
5
00:00:16,333 --> 00:00:17,625
Luna!
6
00:00:23,583 --> 00:00:25,083
Luna.
7
00:00:26,250 --> 00:00:27,333
Papà è qui.
8
00:00:27,333 --> 00:00:28,750
Andrà tutto bene.
9
00:00:31,958 --> 00:00:33,916
Devi riprenderti per lei.
10
00:00:37,125 --> 00:00:39,125
Questo è un delfino d'acqua dolce.
11
00:00:39,125 --> 00:00:41,958
Se ne andrà
solo con la polizia ambientale.
12
00:00:41,958 --> 00:00:43,125
Non l'ho preso.
13
00:00:43,125 --> 00:00:46,750
- C'era la polizia. Non sapevo cosa fare.
- Calmati.
14
00:00:47,333 --> 00:00:48,750
So chi è stato.
15
00:00:51,208 --> 00:00:53,291
Sa che Manaus è il delfino.
16
00:00:53,291 --> 00:00:56,416
È la stessa cosa
che è successa a Gabriela.
17
00:00:57,500 --> 00:00:59,583
Non hai recuperato il corpo, Isaac?
18
00:01:00,708 --> 00:01:02,416
Perché ti interessa Manaus?
19
00:01:02,416 --> 00:01:05,083
Il suo assassino ha ucciso mia moglie.
20
00:01:10,541 --> 00:01:11,875
Non so cos'è successo.
21
00:01:12,833 --> 00:01:15,958
- L'ho trascinato sul fondo...
- Ma non è morto.
22
00:01:15,958 --> 00:01:19,750
Se è sopravvissuto,
in lui deve esserci qualcosa di diverso.
23
00:01:19,750 --> 00:01:21,875
Hai presente le favole?
24
00:01:21,875 --> 00:01:23,791
Dormi, piccolino...
25
00:01:24,750 --> 00:01:26,875
Beh, è tutto vero.
26
00:01:26,875 --> 00:01:30,625
Gabriela non l'ha uccisa un incendio,
ma neanche una persona.
27
00:01:31,916 --> 00:01:35,458
È tanto malvagio che né cielo né terra
vogliono la sua anima.
28
00:01:36,083 --> 00:01:38,291
Intrappoliamo questo Corpo secco.
29
00:01:39,708 --> 00:01:41,958
Voglio che tu non te ne vada mai più.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,458
Ho paura.
31
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
Devi smetterla
di metterle strane idee in testa.
32
00:01:47,875 --> 00:01:52,166
Le hai detto che la collana la protegge
e ora non se ne separa.
33
00:01:52,166 --> 00:01:54,208
Ma la protegge davvero.
34
00:01:54,208 --> 00:01:56,833
Ti ricordi quando la mamma te l'ha data?
35
00:01:57,458 --> 00:01:58,458
Sì.
36
00:02:00,416 --> 00:02:01,958
Agli spiriti serve un corpo.
37
00:02:03,666 --> 00:02:05,375
Uccidono tramite una persona.
38
00:02:07,000 --> 00:02:08,625
Ho visto il Corpo secco.
39
00:02:08,625 --> 00:02:10,041
È dentro Luna.
40
00:02:17,125 --> 00:02:18,166
Luna!
41
00:02:19,250 --> 00:02:20,083
Vieni da me.
42
00:02:21,750 --> 00:02:23,416
Lasciala ed entra in me.
43
00:02:24,333 --> 00:02:26,333
Il Corpo secco non è più in lei.
44
00:02:26,916 --> 00:02:28,916
Eric punta a Curupira.
45
00:02:46,166 --> 00:02:47,291
Eric.
46
00:02:49,000 --> 00:02:51,958
Hai ancora un viaggio da compiere.
47
00:02:53,500 --> 00:02:54,416
Papà!
48
00:02:54,416 --> 00:02:56,000
Cosa c'è che non va?
49
00:02:56,000 --> 00:02:57,583
Che succede, tesoro?
50
00:02:58,166 --> 00:02:59,291
Dov'è mio papà?
51
00:03:07,833 --> 00:03:13,458
AMAZZONIA, PARÁ
52
00:03:50,875 --> 00:03:51,958
Vediamo.
53
00:03:54,291 --> 00:03:55,375
Non c'è altro.
54
00:04:05,041 --> 00:04:06,875
Dovrei mostrargli questa roba?
55
00:04:13,833 --> 00:04:14,875
Jorge?
56
00:04:20,625 --> 00:04:22,708
Là! Laggiù, capo.
57
00:04:22,708 --> 00:04:23,875
Il serpente.
58
00:04:23,875 --> 00:04:25,916
Prendi il tranquillante, svelto!
59
00:04:32,583 --> 00:04:34,333
Questa volta ti prendo.
60
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Ehi.
61
00:05:38,791 --> 00:05:40,125
Aggrediscimi adesso.
62
00:05:40,875 --> 00:05:44,916
Saresti tu la chiave di Marangatu?
Tutto il suo oro è mio, adesso.
63
00:06:39,875 --> 00:06:44,375
{\an8}CITTÀ INVISIBILE
64
00:07:29,916 --> 00:07:31,333
Ti troverò, papà.
65
00:07:34,625 --> 00:07:35,875
Inês!
66
00:07:35,875 --> 00:07:37,750
È l'albero del mio sogno.
67
00:08:12,291 --> 00:08:13,208
Dai, Inês.
68
00:08:25,666 --> 00:08:28,625
Dobbiamo sbrigarci.
Tra poco tramonterà il sole.
69
00:08:31,833 --> 00:08:32,875
Aspetta.
70
00:08:38,625 --> 00:08:41,708
Questo luogo emana un'energia
che non ho mai sentito.
71
00:08:43,083 --> 00:08:44,416
Buona o cattiva?
72
00:08:48,208 --> 00:08:50,708
Solo le persone
sono buone o cattive, Luna.
73
00:08:52,708 --> 00:08:53,708
Resta qui.
74
00:08:54,250 --> 00:08:55,458
Non ti muovere.
75
00:09:29,000 --> 00:09:30,333
Come sei arrivata qui?
76
00:09:30,333 --> 00:09:32,958
Questo luogo è protetto.
Non si può entrare.
77
00:09:42,583 --> 00:09:44,375
Devo andare avanti io.
78
00:09:45,250 --> 00:09:46,250
Come nel sogno.
79
00:09:47,625 --> 00:09:48,541
Vieni.
80
00:10:08,416 --> 00:10:10,041
Mio papà è qui, Inês.
81
00:10:11,875 --> 00:10:13,125
Entro.
82
00:10:15,416 --> 00:10:16,416
Aspetta.
83
00:10:17,958 --> 00:10:19,541
Qualcosa non va.
84
00:10:20,750 --> 00:10:23,083
Siamo venute fin qui. Entro e basta.
85
00:10:24,500 --> 00:10:27,250
Dobbiamo andarcene.
Questo luogo non è nostro.
86
00:10:27,250 --> 00:10:29,583
Non vedo cartelli o recinzioni.
87
00:10:29,583 --> 00:10:33,416
Il mondo non è solo quello che vedi,
e tu lo sai molto bene.
88
00:10:33,416 --> 00:10:36,250
E infatti so che mio papà è qui,
accanto a noi.
89
00:10:36,250 --> 00:10:38,166
La natura ha le sue regole.
90
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
Non possiamo fare quello che vogliamo.
91
00:10:41,166 --> 00:10:42,500
E poi,
92
00:10:43,750 --> 00:10:47,541
mi serve tempo per capire
che tipo di energia è mai questa.
93
00:10:49,750 --> 00:10:50,833
Forza.
94
00:11:01,625 --> 00:11:04,875
Qualcuno è entrato a Marangatu.
95
00:11:06,166 --> 00:11:07,125
Come?
96
00:11:08,583 --> 00:11:09,583
E il Serpente?
97
00:11:10,750 --> 00:11:13,208
Non è più tra noi.
98
00:11:18,208 --> 00:11:20,125
Abbiamo viaggiato per due anni.
99
00:11:20,125 --> 00:11:22,750
Non era il momento. Lo devi capire.
100
00:11:41,458 --> 00:11:43,083
So cosa stai pensando.
101
00:11:44,500 --> 00:11:46,125
Voglio trovare mio padre.
102
00:11:47,083 --> 00:11:48,333
Lo troveremo.
103
00:12:28,875 --> 00:12:33,708
MATINTA PERÊ
ORIGINI E SIMBOLOGIA
104
00:14:19,166 --> 00:14:21,625
Farò di tutto per avere ciò che voglio.
105
00:14:37,333 --> 00:14:39,666
Te ne vai di già?
106
00:14:42,791 --> 00:14:45,416
Mi hai appena evocato.
107
00:14:54,083 --> 00:14:57,708
Perché la vostra generazione
non è capace di aspettare?
108
00:14:59,083 --> 00:15:00,333
Matinta.
109
00:15:00,916 --> 00:15:02,666
Ti aspettavi una vecchia?
110
00:15:06,083 --> 00:15:08,125
Puoi esaudire qualsiasi desiderio?
111
00:15:08,916 --> 00:15:10,833
Se è qualcosa che vuoi davvero.
112
00:15:11,625 --> 00:15:13,750
Se lo vuoi più di ogni altra cosa.
113
00:15:17,333 --> 00:15:20,375
Più di ogni altra cosa,
voglio che mio papà ritorni.
114
00:15:30,041 --> 00:15:32,541
Non posso esaudire il tuo desiderio
115
00:15:33,041 --> 00:15:36,416
se non rispetti tutte le regole.
116
00:15:37,000 --> 00:15:38,708
È la regola numero uno.
117
00:15:39,500 --> 00:15:40,875
E le altre?
118
00:15:40,875 --> 00:15:42,291
Regola numero due.
119
00:15:43,333 --> 00:15:45,791
Prima io onoro la mia promessa,
120
00:15:46,875 --> 00:15:48,875
poi tu onori la tua.
121
00:15:50,500 --> 00:15:52,916
Dopo che ti avrò riportato tuo padre,
122
00:15:53,666 --> 00:15:55,708
dovrai darmi qualcosa in cambio.
123
00:15:55,708 --> 00:15:56,875
Cioè?
124
00:15:58,166 --> 00:16:00,208
Mi darai tutto ciò che desidero.
125
00:16:02,458 --> 00:16:04,250
È l'ultima regola.
126
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Ok.
127
00:16:09,208 --> 00:16:10,041
Ci sto.
128
00:19:11,458 --> 00:19:13,083
È la tua occasione.
129
00:19:13,083 --> 00:19:14,666
Non ho paura di te.
130
00:19:15,708 --> 00:19:16,791
Dovresti.
131
00:19:17,666 --> 00:19:18,833
Non sto scherzando.
132
00:19:19,458 --> 00:19:23,333
Credi davvero che un po' di oro
ti renda un pezzo grosso?
133
00:19:24,083 --> 00:19:25,833
Sarai sempre una pedina.
134
00:19:26,416 --> 00:19:28,291
O mi porti lì,
135
00:19:29,625 --> 00:19:31,000
o crepi adesso.
136
00:19:35,750 --> 00:19:36,875
Cos'hai detto?
137
00:19:49,250 --> 00:19:51,500
Che stai dicendo, indio?
138
00:19:52,875 --> 00:19:54,500
Preferisco morire.
139
00:19:56,291 --> 00:19:57,750
Preferisci morire?
140
00:19:59,666 --> 00:20:01,416
Ah, sì? Davvero?
141
00:20:02,166 --> 00:20:03,750
Preferisci morire?
142
00:20:05,416 --> 00:20:06,541
Cos'hai fatto?
143
00:20:11,833 --> 00:20:12,916
Cos'è stato?
144
00:20:45,166 --> 00:20:46,833
Lazo non vuole.
145
00:20:48,041 --> 00:20:49,583
Lazo non vi guiderà.
146
00:20:50,333 --> 00:20:52,041
Lazo non vuole andare.
147
00:20:52,750 --> 00:20:55,041
Lazo non vi guiderà.
148
00:20:57,458 --> 00:20:59,125
Lazo non vuole.
149
00:21:00,625 --> 00:21:03,083
- Lazo non vi guiderà.
- Ehi.
150
00:21:04,791 --> 00:21:06,250
Non ti faccio nulla.
151
00:21:07,083 --> 00:21:09,166
Non vuoi l'oro?
152
00:21:09,750 --> 00:21:11,125
No. Voglio mia figlia.
153
00:21:11,750 --> 00:21:15,041
- Se ti libero, mi aiuterai ad andarmene?
- Andartene?
154
00:21:15,041 --> 00:21:16,875
È troppo difficile.
155
00:21:18,166 --> 00:21:19,333
Dove ci troviamo?
156
00:21:19,958 --> 00:21:21,666
All'inferno.
157
00:21:25,541 --> 00:21:27,000
Vieni con me.
158
00:21:43,375 --> 00:21:44,375
Cos'è stato?
159
00:21:44,958 --> 00:21:47,375
Riesci a vedere quello che vede Lazo?
160
00:21:51,625 --> 00:21:54,791
Hai quasi tolto la maledizione di Lazo.
161
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
- L'hai quasi tolta.
- Ehi!
162
00:22:01,291 --> 00:22:02,708
Ma che cazzo?
163
00:22:03,375 --> 00:22:05,791
- Di qua, vecchio!
- Prendono sempre Lazo.
164
00:22:05,791 --> 00:22:07,000
Calmati.
165
00:22:07,000 --> 00:22:08,708
Trovano sempre Lazo.
166
00:22:08,708 --> 00:22:11,541
- Cosa vuoi, gringo?
- Prendono sempre Lazo.
167
00:22:11,541 --> 00:22:12,625
Allora?
168
00:22:15,916 --> 00:22:17,708
Corri, cazzo!
169
00:22:18,666 --> 00:22:19,833
Corri!
170
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
{\an8}BELÉM, PARÁ
171
00:23:01,333 --> 00:23:03,791
La polizia ha portato via il gringo.
172
00:23:03,791 --> 00:23:05,458
Ho dovuto andarmene.
173
00:23:05,458 --> 00:23:07,375
Cazzo, Danilo. Ma quale gringo?
174
00:23:07,375 --> 00:23:09,958
Non so, un gringo che non avevo mai visto.
175
00:23:09,958 --> 00:23:11,375
Voleva il vecchio.
176
00:23:12,916 --> 00:23:14,208
Voleva il vecchio.
177
00:23:15,208 --> 00:23:17,875
È arrivato e ha dato fuoco a tutto.
178
00:23:20,750 --> 00:23:22,208
- A tutto cosa?
- Tutto.
179
00:23:22,208 --> 00:23:23,375
Alle macchine?
180
00:23:24,625 --> 00:23:25,500
Tutto quanto.
181
00:23:26,708 --> 00:23:29,833
- Ha preso il vecchio?
- No. L'ho mandato alla chiesa.
182
00:23:29,833 --> 00:23:31,000
Dal prete.
183
00:23:34,791 --> 00:23:36,000
E la chiave?
184
00:23:36,500 --> 00:23:37,875
Dov'è la nostra chiave?
185
00:23:42,791 --> 00:23:43,791
L'indio...
186
00:23:44,500 --> 00:23:46,083
Il gringo gli ha sparato.
187
00:23:47,833 --> 00:23:48,833
E lo ha ucciso.
188
00:23:50,083 --> 00:23:52,000
Cosa facciamo per l'asta?
189
00:24:00,375 --> 00:24:03,916
Hai lasciato morire l'unica persona
che poteva farci entrare?
190
00:24:05,000 --> 00:24:06,625
Senza fare nulla?
191
00:24:09,291 --> 00:24:10,666
Ho cercato di salvarlo.
192
00:24:11,250 --> 00:24:13,916
Ho fatto tutto il possibile, lo giuro.
193
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
Se questo bastasse da solo,
194
00:24:17,750 --> 00:24:20,541
perché lo volevamo vivo, secondo te?
195
00:24:21,416 --> 00:24:22,916
Imbecille.
196
00:24:24,041 --> 00:24:27,000
E ora quale chiave per Marangatu
portiamo all'asta?
197
00:24:46,083 --> 00:24:47,583
IL MITO DI MARANGATU
198
00:24:47,583 --> 00:24:49,750
ATTIVITÀ MINERARIA ILLEGALE
199
00:24:59,250 --> 00:25:00,708
Cosa stai cercando?
200
00:25:00,708 --> 00:25:02,083
Non lo so.
201
00:25:02,083 --> 00:25:04,583
Magari mi è sfuggito qualcosa.
202
00:25:05,875 --> 00:25:07,416
Mio padre si fidava di te.
203
00:25:07,416 --> 00:25:09,208
E anch'io.
204
00:25:09,750 --> 00:25:12,833
Ma ora che l'indio è morto,
non possiamo entrare.
205
00:25:12,833 --> 00:25:16,500
Forse ci conviene annullare l'asta
con gli investitori.
206
00:25:16,500 --> 00:25:17,833
Non mi fermerò.
207
00:25:19,666 --> 00:25:21,791
Farò di tutto per arrivare là.
208
00:25:56,916 --> 00:25:58,500
Santo cielo.
209
00:25:58,500 --> 00:26:00,666
Cosa ti hanno fatto questa volta?
210
00:26:00,666 --> 00:26:06,958
Lazo ha trovato un uomo
che può sconfiggere la nostra maledizione.
211
00:26:09,375 --> 00:26:10,250
Lazo...
212
00:26:10,250 --> 00:26:11,625
Qualcuno mi aiuti!
213
00:26:12,416 --> 00:26:15,125
Tranquillo, ci prenderemo cura di te.
214
00:26:15,125 --> 00:26:16,833
Non posso farlo.
215
00:26:16,833 --> 00:26:18,125
Sono troppo esposta.
216
00:26:18,125 --> 00:26:20,041
Sei un giudice.
217
00:26:20,041 --> 00:26:22,666
Puoi fare tutto quello che vuoi.
218
00:26:23,625 --> 00:26:26,416
Mi occupo sempre di casi minerari.
219
00:26:27,083 --> 00:26:28,208
Lo noterebbero.
220
00:26:28,208 --> 00:26:32,125
Un gringo ha trovato la mia miniera.
Scopri chi è e cosa sa.
221
00:26:32,125 --> 00:26:33,333
Non posso.
222
00:26:34,208 --> 00:26:36,250
È un caso molto importante.
223
00:26:36,750 --> 00:26:40,375
Dobbiamo trovarlo prima che lui trovi noi.
224
00:26:41,291 --> 00:26:42,500
Aspettiamo un po'.
225
00:26:43,500 --> 00:26:46,416
Mi informerò
quando si saranno calmate le acque.
226
00:26:47,541 --> 00:26:49,291
Non te lo chiederò di nuovo.
227
00:26:52,083 --> 00:26:54,125
Scopri chi è il gringo.
228
00:26:54,958 --> 00:26:57,375
Scopri chi è e tutto quello che sa.
229
00:26:59,000 --> 00:27:01,666
Sapevo di poter contare su di te, Clarice.
230
00:27:28,500 --> 00:27:29,958
Perché sono ammanettato?
231
00:27:32,083 --> 00:27:33,291
Lei chi è?
232
00:27:35,041 --> 00:27:36,458
Faccio io le domande.
233
00:27:36,458 --> 00:27:38,291
Che ruolo ha nella miniera?
234
00:27:38,291 --> 00:27:40,875
Non so di cosa sta parlando.
235
00:27:40,875 --> 00:27:44,166
Si trovava in una miniera non autorizzata
che è esplosa
236
00:27:44,166 --> 00:27:45,541
e non sa niente?
237
00:27:48,541 --> 00:27:49,375
Ricordo...
238
00:27:49,875 --> 00:27:51,291
Ricordo un'esplosione.
239
00:27:52,625 --> 00:27:55,333
- Non so come sono finito lì.
- È nei guai.
240
00:27:55,333 --> 00:27:56,833
Le conviene collaborare.
241
00:27:57,541 --> 00:27:59,166
Non c'entro con la miniera.
242
00:27:59,750 --> 00:28:02,083
Faccio solo fatica a ricordare.
243
00:28:02,916 --> 00:28:03,958
Ma...
244
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
ricordo che c'era...
245
00:28:08,416 --> 00:28:10,541
C'era un uomo anziano legato.
246
00:28:12,125 --> 00:28:13,708
E c'erano anche due tizi...
247
00:28:13,708 --> 00:28:14,833
Due uomini che...
248
00:28:15,333 --> 00:28:16,791
Hanno ucciso un nativo.
249
00:28:16,791 --> 00:28:17,708
Chi?
250
00:28:17,708 --> 00:28:19,208
Cosa ci fa qui?
251
00:28:25,375 --> 00:28:27,083
Telma Dyorá, procuratore.
252
00:28:28,500 --> 00:28:31,541
Dice che hanno ucciso un nativo.
C'era il corpo?
253
00:28:31,541 --> 00:28:32,500
Un indio?
254
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
No.
255
00:28:34,291 --> 00:28:36,375
Il termine corretto è "nativo".
256
00:28:38,041 --> 00:28:39,750
Certo. Mi scusi, signora.
257
00:28:55,250 --> 00:28:56,500
Dormi troppo.
258
00:28:57,625 --> 00:28:58,500
Come?
259
00:29:00,208 --> 00:29:02,458
Vuoi trovare tua figlia, vero?
260
00:29:03,333 --> 00:29:05,833
Conosci Luna? Dov'è?
261
00:29:11,666 --> 00:29:13,583
La vuoi trovare o no?
262
00:29:28,000 --> 00:29:30,833
Non è autorizzata
a interrogare il sospettato.
263
00:29:32,291 --> 00:29:34,166
Non stavo interrogando nessuno.
264
00:29:34,916 --> 00:29:38,291
Non può parlare con lui
senza autorizzazione.
265
00:29:38,291 --> 00:29:39,375
Mi dispiace.
266
00:29:42,416 --> 00:29:43,416
Merda.
267
00:29:44,041 --> 00:29:45,958
È fuggito. Servono rinforzi.
268
00:29:45,958 --> 00:29:47,541
Ehi!
269
00:29:47,541 --> 00:29:49,000
Dove stai andando?
270
00:30:00,541 --> 00:30:03,458
"...il mondo li ha odiati
perché non sono del mondo,
271
00:30:03,458 --> 00:30:05,750
come io non sono del mondo."
272
00:30:05,750 --> 00:30:07,833
Giovanni, capitolo 17...
273
00:30:09,375 --> 00:30:10,458
versetto 14.
274
00:32:02,083 --> 00:32:03,583
Ti sei perso?
275
00:32:03,583 --> 00:32:04,708
Muoviti!
276
00:32:15,166 --> 00:32:16,625
Dove mi stai portando?
277
00:32:16,625 --> 00:32:18,416
Seguimi e vedrai.
278
00:32:25,000 --> 00:32:26,666
Sbrigati!
279
00:32:26,666 --> 00:32:28,750
Ehi. Bento.
280
00:32:28,750 --> 00:32:30,333
- Non ora.
- Dov'eri?
281
00:32:30,333 --> 00:32:32,000
Devo andare.
282
00:32:32,833 --> 00:32:33,791
Vieni!
283
00:32:38,625 --> 00:32:39,625
Forza.
284
00:33:26,541 --> 00:33:27,833
Ehi, ragazzino.
285
00:33:28,791 --> 00:33:29,625
Dove siamo?
286
00:33:29,625 --> 00:33:31,541
Secondo te? Porto da Palha.
287
00:33:32,291 --> 00:33:33,416
A Belém?
288
00:33:33,416 --> 00:33:35,791
Ti hanno drogato all'ospedale?
289
00:33:38,291 --> 00:33:40,208
Forza. Di qua.
290
00:33:43,458 --> 00:33:45,375
Vuoi farti beccare?
291
00:33:51,708 --> 00:33:54,250
Sono a Porto da Palha. Ho cercato ovunque.
292
00:33:56,208 --> 00:33:57,416
Non c'è traccia.
293
00:33:57,416 --> 00:33:58,541
Lo abbiamo perso.
294
00:34:01,375 --> 00:34:03,791
Non è nemmeno qui. Torno alla macchina.
295
00:34:08,208 --> 00:34:09,208
Andiamo.
296
00:34:09,208 --> 00:34:10,541
Via libera. Vieni.
297
00:34:45,958 --> 00:34:50,541
Volevo dirvi che non avevamo intenzione
di violare il vostro rifugio.
298
00:34:50,541 --> 00:34:53,416
Lo chiamiamo Marangatu.
299
00:34:53,416 --> 00:34:55,291
Ti ha portato qui la ragazza?
300
00:34:57,083 --> 00:34:59,208
Sapevi che saremmo arrivate?
301
00:35:12,125 --> 00:35:14,625
- Non stiamo girando in tondo?
- Vieni!
302
00:35:19,958 --> 00:35:21,416
Forza, nasconditi lì.
303
00:35:34,916 --> 00:35:36,083
Svelto.
304
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Vieni!
305
00:36:26,333 --> 00:36:27,458
Ragazzino?
306
00:36:31,125 --> 00:36:32,250
Dov'è?
307
00:36:34,291 --> 00:36:35,833
Credevo fosse qui.
308
00:36:36,583 --> 00:36:38,458
Dev'essere da un'altra parte.
309
00:36:38,458 --> 00:36:41,375
Se segui il suo odore, la troverai.
310
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
Liberami...
311
00:36:53,791 --> 00:36:55,041
da tutto questo.
312
00:36:56,333 --> 00:36:57,500
Dalla maledizione.
313
00:36:58,208 --> 00:37:00,416
Lazo mi ha detto che puoi farlo.
314
00:37:13,666 --> 00:37:15,750
- Luna.
- Ti prego!
315
00:37:16,416 --> 00:37:18,125
Per favore, fallo!
316
00:37:20,666 --> 00:37:21,708
Toglimela.
317
00:40:12,000 --> 00:40:13,291
Luna.
318
00:40:13,875 --> 00:40:14,875
Luna!
319
00:40:24,125 --> 00:40:25,083
Papà!
320
00:40:26,375 --> 00:40:29,000
Piccola mia.
321
00:40:37,166 --> 00:40:38,625
- Piccola mia.
- Papà.
322
00:40:41,625 --> 00:40:42,875
Mi sei mancato.
323
00:40:43,583 --> 00:40:44,666
Dio mio.
324
00:40:46,166 --> 00:40:47,500
Come sei cresciuta.
325
00:40:50,416 --> 00:40:51,875
Sei bellissima.
326
00:40:52,625 --> 00:40:53,791
Sei bellissima.
327
00:40:53,791 --> 00:40:55,666
Sapevo che saresti tornato.
328
00:40:59,833 --> 00:41:00,666
Piccola mia.
329
00:41:05,958 --> 00:41:07,291
- È tuo?
- Sì.
330
00:41:08,125 --> 00:41:09,791
Da quando ci sai andare?
331
00:41:09,791 --> 00:41:11,500
Da un bel po', papà.
332
00:41:13,458 --> 00:41:15,666
Come sei arrivata qui?
333
00:41:15,666 --> 00:41:17,125
Ti ha portato la nonna?
334
00:41:18,541 --> 00:41:19,750
No, papà.
335
00:41:21,250 --> 00:41:22,458
La bisnonna è morta.
336
00:41:28,541 --> 00:41:31,083
- Quanto tempo è...
- Più di due anni, papà.
337
00:41:35,625 --> 00:41:36,666
Ma...
338
00:41:37,583 --> 00:41:40,000
- Allora...
- La Cuca si è presa cura di me.
339
00:41:40,791 --> 00:41:41,958
Inês?
340
00:41:41,958 --> 00:41:42,875
Sì.
341
00:41:43,416 --> 00:41:47,291
Ti abbiamo cercato per tutto il tempo.
Il mio sogno era vero.
342
00:41:47,291 --> 00:41:49,541
Quale sogno? Cosa intendi?
343
00:41:49,541 --> 00:41:53,000
Sogno il tuo ritorno
dall'ultima volta che ti ho visto.
344
00:41:53,000 --> 00:41:54,583
Ma non sapevo dove fossi.
345
00:41:55,125 --> 00:41:58,708
Poi ho iniziato a studiare le entità
e a decifrare i sogni.
346
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
La Cuca mi ha aiutato molto.
347
00:42:12,083 --> 00:42:14,333
- Dov'è?
- Ti accompagno.
348
00:42:17,791 --> 00:42:18,708
Vieni.
349
00:42:19,208 --> 00:42:20,791
E questi capelli verdi?
350
00:42:25,250 --> 00:42:27,666
L'ho fatto. Gli ho detto della ragazzina.
351
00:42:29,500 --> 00:42:30,666
Mi ha seguito.
352
00:42:32,500 --> 00:42:34,625
Avevi ragione, amico mio.
353
00:42:35,875 --> 00:42:36,833
Avevi ragione.
354
00:42:46,583 --> 00:42:47,500
Otto volte.
355
00:42:49,375 --> 00:42:51,125
La campana ha suonato otto volte.
356
00:42:53,500 --> 00:42:55,541
Dovrei trovarmi in una gabbia.
357
00:42:56,875 --> 00:42:58,250
Ma sono libero.
358
00:42:58,916 --> 00:43:01,291
Mi ha liberato dalla maledizione.
359
00:43:02,125 --> 00:43:05,333
Avrei voluto portarlo qui
come ci eravamo detti.
360
00:43:06,541 --> 00:43:07,833
Ma ti prometto
361
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
che lo troverò
362
00:43:10,000 --> 00:43:12,750
e gli farò togliere
anche la tua maledizione.
363
00:43:13,875 --> 00:43:15,291
Capirò come fare.
364
00:43:19,958 --> 00:43:20,875
Vieni.
365
00:43:21,708 --> 00:43:23,750
Inês, guarda chi c'è!
366
00:43:23,750 --> 00:43:24,666
Vieni.
367
00:43:39,583 --> 00:43:40,875
- Luna.
- Sì?
368
00:43:42,375 --> 00:43:43,875
Ci dai un minuto?
369
00:43:44,750 --> 00:43:47,250
Non ti vedo da una vita.
370
00:43:47,250 --> 00:43:49,041
Fa' come dice tuo padre.
371
00:43:50,000 --> 00:43:52,291
- Non ci credo.
- Ehi.
372
00:43:53,208 --> 00:43:55,625
Fai i bagagli. Ce ne andiamo.
373
00:44:06,625 --> 00:44:07,750
Grazie per esserti...
374
00:44:08,791 --> 00:44:09,875
occupata di Luna.
375
00:44:18,416 --> 00:44:21,583
Riesco a sentire le domande
che ti affollano la mente.
376
00:44:23,333 --> 00:44:26,375
Bene. Allora inizia a spiegarmi
cosa sta succedendo.
377
00:44:28,166 --> 00:44:29,625
Posso provarci.
378
00:44:30,833 --> 00:44:33,291
Ma prima devi calmarti.
379
00:44:35,500 --> 00:44:36,833
Perché non ti siedi?
380
00:44:42,833 --> 00:44:44,416
Cosa ricordi?
381
00:44:47,916 --> 00:44:48,916
Quella notte,
382
00:44:49,583 --> 00:44:51,083
alla Foresta di Cedri,
383
00:44:53,125 --> 00:44:54,250
ho visto Gabriela.
384
00:44:55,166 --> 00:44:56,666
Ora sono nella sua città.
385
00:44:56,666 --> 00:44:59,708
Quando hai visto Gabriela,
cosa ti ha detto?
386
00:45:00,291 --> 00:45:01,791
Che avevo una missione.
387
00:45:01,791 --> 00:45:03,291
- Quale?
- Non lo so.
388
00:45:04,625 --> 00:45:05,708
Non lo so.
389
00:45:07,875 --> 00:45:09,166
Cos'è successo dopo?
390
00:45:10,291 --> 00:45:12,125
- Sono morto?
- No.
391
00:45:13,000 --> 00:45:14,166
Non sei morto.
392
00:45:15,291 --> 00:45:17,291
Ma la ferita si è diffusa.
393
00:45:18,833 --> 00:45:20,625
Si è impadronita del tuo corpo.
394
00:45:23,208 --> 00:45:25,541
Gli ho chiesto di curarti.
395
00:45:26,708 --> 00:45:28,125
A un figlio dell'acqua.
396
00:45:30,000 --> 00:45:31,250
Ma ti ha portato via.
397
00:45:32,958 --> 00:45:34,666
E non sapevo dove.
398
00:45:35,250 --> 00:45:37,875
Non sapevo
quando ti avrebbe riportato da noi.
399
00:45:38,958 --> 00:45:40,375
E ora sei qui.
400
00:45:43,208 --> 00:45:45,083
Grazie a Luna e ai suoi sogni?
401
00:45:45,083 --> 00:45:47,791
Luna non è una ragazza ordinaria, Eric.
402
00:45:47,791 --> 00:45:49,291
È tua figlia.
403
00:45:50,333 --> 00:45:53,500
- E tu sei uno di noi.
- Non sono uno di voi.
404
00:45:55,625 --> 00:45:57,458
Non puoi scappare.
405
00:45:58,000 --> 00:45:59,708
Ho perso tutto.
406
00:46:01,041 --> 00:46:02,583
Ho perso Gabriela.
407
00:46:02,583 --> 00:46:03,833
Ho perso il lavoro,
408
00:46:03,833 --> 00:46:06,583
l'infanzia di Luna
e il funerale di mia nonna.
409
00:46:06,583 --> 00:46:10,125
Non accetterò di perdere nient'altro.
410
00:46:11,458 --> 00:46:13,708
Non voglio che Luna viva tutto questo.
411
00:46:15,583 --> 00:46:19,291
Grazie per aver badato a lei,
ma torneremo alle nostre vite.
412
00:46:19,291 --> 00:46:21,041
Ma la missione, per Gabriela...
413
00:46:21,041 --> 00:46:24,416
La mia missione
è dare a mia figlia una vita normale.
414
00:46:26,000 --> 00:46:27,583
Ed è quello che farò.
415
00:46:44,416 --> 00:46:47,125
Volevi andartene senza salutarmi?
416
00:46:47,958 --> 00:46:49,541
Cosa ci fai qui?
417
00:46:49,541 --> 00:46:51,666
Hai trovato tuo padre,
418
00:46:52,166 --> 00:46:53,041
no?
419
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Cosa vuoi, quindi?
420
00:46:56,750 --> 00:46:57,708
Te.
421
00:46:59,791 --> 00:47:01,166
Luna!
422
00:50:19,083 --> 00:50:21,458
Sottotitoli: Irene Bassini