1 00:00:06,583 --> 00:00:09,416 Luna, saluta tuo papà. Mandagli un bacio. 2 00:00:09,416 --> 00:00:10,541 Ciao, papà. 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,875 Un incendio! 4 00:00:13,875 --> 00:00:16,333 Una bambina è andata nella foresta! 5 00:00:16,333 --> 00:00:17,625 Luna! 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,083 Luna. 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,333 Papà è qui. 8 00:00:27,333 --> 00:00:28,750 Andrà tutto bene. 9 00:00:31,958 --> 00:00:33,916 Devi riprenderti per lei. 10 00:00:37,125 --> 00:00:39,125 Questo è un delfino d'acqua dolce. 11 00:00:39,125 --> 00:00:41,958 Se ne andrà solo con la polizia ambientale. 12 00:00:41,958 --> 00:00:43,125 Non l'ho preso. 13 00:00:43,125 --> 00:00:46,750 - C'era la polizia. Non sapevo cosa fare. - Calmati. 14 00:00:47,333 --> 00:00:48,750 So chi è stato. 15 00:00:51,208 --> 00:00:53,291 Sa che Manaus è il delfino. 16 00:00:53,291 --> 00:00:56,416 È la stessa cosa che è successa a Gabriela. 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,583 Non hai recuperato il corpo, Isaac? 18 00:01:00,708 --> 00:01:02,416 Perché ti interessa Manaus? 19 00:01:02,416 --> 00:01:05,083 Il suo assassino ha ucciso mia moglie. 20 00:01:10,541 --> 00:01:11,875 Non so cos'è successo. 21 00:01:12,833 --> 00:01:15,958 - L'ho trascinato sul fondo... - Ma non è morto. 22 00:01:15,958 --> 00:01:19,750 Se è sopravvissuto, in lui deve esserci qualcosa di diverso. 23 00:01:19,750 --> 00:01:21,875 Hai presente le favole? 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,791 Dormi, piccolino... 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,875 Beh, è tutto vero. 26 00:01:26,875 --> 00:01:30,625 Gabriela non l'ha uccisa un incendio, ma neanche una persona. 27 00:01:31,916 --> 00:01:35,458 È tanto malvagio che né cielo né terra vogliono la sua anima. 28 00:01:36,083 --> 00:01:38,291 Intrappoliamo questo Corpo secco. 29 00:01:39,708 --> 00:01:41,958 Voglio che tu non te ne vada mai più. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,458 Ho paura. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,875 Devi smetterla di metterle strane idee in testa. 32 00:01:47,875 --> 00:01:52,166 Le hai detto che la collana la protegge e ora non se ne separa. 33 00:01:52,166 --> 00:01:54,208 Ma la protegge davvero. 34 00:01:54,208 --> 00:01:56,833 Ti ricordi quando la mamma te l'ha data? 35 00:01:57,458 --> 00:01:58,458 Sì. 36 00:02:00,416 --> 00:02:01,958 Agli spiriti serve un corpo. 37 00:02:03,666 --> 00:02:05,375 Uccidono tramite una persona. 38 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 Ho visto il Corpo secco. 39 00:02:08,625 --> 00:02:10,041 È dentro Luna. 40 00:02:17,125 --> 00:02:18,166 Luna! 41 00:02:19,250 --> 00:02:20,083 Vieni da me. 42 00:02:21,750 --> 00:02:23,416 Lasciala ed entra in me. 43 00:02:24,333 --> 00:02:26,333 Il Corpo secco non è più in lei. 44 00:02:26,916 --> 00:02:28,916 Eric punta a Curupira. 45 00:02:46,166 --> 00:02:47,291 Eric. 46 00:02:49,000 --> 00:02:51,958 Hai ancora un viaggio da compiere. 47 00:02:53,500 --> 00:02:54,416 Papà! 48 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 Cosa c'è che non va? 49 00:02:56,000 --> 00:02:57,583 Che succede, tesoro? 50 00:02:58,166 --> 00:02:59,291 Dov'è mio papà? 51 00:03:07,833 --> 00:03:13,458 AMAZZONIA, PARÁ 52 00:03:50,875 --> 00:03:51,958 Vediamo. 53 00:03:54,291 --> 00:03:55,375 Non c'è altro. 54 00:04:05,041 --> 00:04:06,875 Dovrei mostrargli questa roba? 55 00:04:13,833 --> 00:04:14,875 Jorge? 56 00:04:20,625 --> 00:04:22,708 Là! Laggiù, capo. 57 00:04:22,708 --> 00:04:23,875 Il serpente. 58 00:04:23,875 --> 00:04:25,916 Prendi il tranquillante, svelto! 59 00:04:32,583 --> 00:04:34,333 Questa volta ti prendo. 60 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Ehi. 61 00:05:38,791 --> 00:05:40,125 Aggrediscimi adesso. 62 00:05:40,875 --> 00:05:44,916 Saresti tu la chiave di Marangatu? Tutto il suo oro è mio, adesso. 63 00:06:39,875 --> 00:06:44,375 {\an8}CITTÀ INVISIBILE 64 00:07:29,916 --> 00:07:31,333 Ti troverò, papà. 65 00:07:34,625 --> 00:07:35,875 Inês! 66 00:07:35,875 --> 00:07:37,750 È l'albero del mio sogno. 67 00:08:12,291 --> 00:08:13,208 Dai, Inês. 68 00:08:25,666 --> 00:08:28,625 Dobbiamo sbrigarci. Tra poco tramonterà il sole. 69 00:08:31,833 --> 00:08:32,875 Aspetta. 70 00:08:38,625 --> 00:08:41,708 Questo luogo emana un'energia che non ho mai sentito. 71 00:08:43,083 --> 00:08:44,416 Buona o cattiva? 72 00:08:48,208 --> 00:08:50,708 Solo le persone sono buone o cattive, Luna. 73 00:08:52,708 --> 00:08:53,708 Resta qui. 74 00:08:54,250 --> 00:08:55,458 Non ti muovere. 75 00:09:29,000 --> 00:09:30,333 Come sei arrivata qui? 76 00:09:30,333 --> 00:09:32,958 Questo luogo è protetto. Non si può entrare. 77 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 Devo andare avanti io. 78 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 Come nel sogno. 79 00:09:47,625 --> 00:09:48,541 Vieni. 80 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 Mio papà è qui, Inês. 81 00:10:11,875 --> 00:10:13,125 Entro. 82 00:10:15,416 --> 00:10:16,416 Aspetta. 83 00:10:17,958 --> 00:10:19,541 Qualcosa non va. 84 00:10:20,750 --> 00:10:23,083 Siamo venute fin qui. Entro e basta. 85 00:10:24,500 --> 00:10:27,250 Dobbiamo andarcene. Questo luogo non è nostro. 86 00:10:27,250 --> 00:10:29,583 Non vedo cartelli o recinzioni. 87 00:10:29,583 --> 00:10:33,416 Il mondo non è solo quello che vedi, e tu lo sai molto bene. 88 00:10:33,416 --> 00:10:36,250 E infatti so che mio papà è qui, accanto a noi. 89 00:10:36,250 --> 00:10:38,166 La natura ha le sue regole. 90 00:10:38,166 --> 00:10:41,166 Non possiamo fare quello che vogliamo. 91 00:10:41,166 --> 00:10:42,500 E poi, 92 00:10:43,750 --> 00:10:47,541 mi serve tempo per capire che tipo di energia è mai questa. 93 00:10:49,750 --> 00:10:50,833 Forza. 94 00:11:01,625 --> 00:11:04,875 Qualcuno è entrato a Marangatu. 95 00:11:06,166 --> 00:11:07,125 Come? 96 00:11:08,583 --> 00:11:09,583 E il Serpente? 97 00:11:10,750 --> 00:11:13,208 Non è più tra noi. 98 00:11:18,208 --> 00:11:20,125 Abbiamo viaggiato per due anni. 99 00:11:20,125 --> 00:11:22,750 Non era il momento. Lo devi capire. 100 00:11:41,458 --> 00:11:43,083 So cosa stai pensando. 101 00:11:44,500 --> 00:11:46,125 Voglio trovare mio padre. 102 00:11:47,083 --> 00:11:48,333 Lo troveremo. 103 00:12:28,875 --> 00:12:33,708 MATINTA PERÊ ORIGINI E SIMBOLOGIA 104 00:14:19,166 --> 00:14:21,625 Farò di tutto per avere ciò che voglio. 105 00:14:37,333 --> 00:14:39,666 Te ne vai di già? 106 00:14:42,791 --> 00:14:45,416 Mi hai appena evocato. 107 00:14:54,083 --> 00:14:57,708 Perché la vostra generazione non è capace di aspettare? 108 00:14:59,083 --> 00:15:00,333 Matinta. 109 00:15:00,916 --> 00:15:02,666 Ti aspettavi una vecchia? 110 00:15:06,083 --> 00:15:08,125 Puoi esaudire qualsiasi desiderio? 111 00:15:08,916 --> 00:15:10,833 Se è qualcosa che vuoi davvero. 112 00:15:11,625 --> 00:15:13,750 Se lo vuoi più di ogni altra cosa. 113 00:15:17,333 --> 00:15:20,375 Più di ogni altra cosa, voglio che mio papà ritorni. 114 00:15:30,041 --> 00:15:32,541 Non posso esaudire il tuo desiderio 115 00:15:33,041 --> 00:15:36,416 se non rispetti tutte le regole. 116 00:15:37,000 --> 00:15:38,708 È la regola numero uno. 117 00:15:39,500 --> 00:15:40,875 E le altre? 118 00:15:40,875 --> 00:15:42,291 Regola numero due. 119 00:15:43,333 --> 00:15:45,791 Prima io onoro la mia promessa, 120 00:15:46,875 --> 00:15:48,875 poi tu onori la tua. 121 00:15:50,500 --> 00:15:52,916 Dopo che ti avrò riportato tuo padre, 122 00:15:53,666 --> 00:15:55,708 dovrai darmi qualcosa in cambio. 123 00:15:55,708 --> 00:15:56,875 Cioè? 124 00:15:58,166 --> 00:16:00,208 Mi darai tutto ciò che desidero. 125 00:16:02,458 --> 00:16:04,250 È l'ultima regola. 126 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Ok. 127 00:16:09,208 --> 00:16:10,041 Ci sto. 128 00:19:11,458 --> 00:19:13,083 È la tua occasione. 129 00:19:13,083 --> 00:19:14,666 Non ho paura di te. 130 00:19:15,708 --> 00:19:16,791 Dovresti. 131 00:19:17,666 --> 00:19:18,833 Non sto scherzando. 132 00:19:19,458 --> 00:19:23,333 Credi davvero che un po' di oro ti renda un pezzo grosso? 133 00:19:24,083 --> 00:19:25,833 Sarai sempre una pedina. 134 00:19:26,416 --> 00:19:28,291 O mi porti lì, 135 00:19:29,625 --> 00:19:31,000 o crepi adesso. 136 00:19:35,750 --> 00:19:36,875 Cos'hai detto? 137 00:19:49,250 --> 00:19:51,500 Che stai dicendo, indio? 138 00:19:52,875 --> 00:19:54,500 Preferisco morire. 139 00:19:56,291 --> 00:19:57,750 Preferisci morire? 140 00:19:59,666 --> 00:20:01,416 Ah, sì? Davvero? 141 00:20:02,166 --> 00:20:03,750 Preferisci morire? 142 00:20:05,416 --> 00:20:06,541 Cos'hai fatto? 143 00:20:11,833 --> 00:20:12,916 Cos'è stato? 144 00:20:45,166 --> 00:20:46,833 Lazo non vuole. 145 00:20:48,041 --> 00:20:49,583 Lazo non vi guiderà. 146 00:20:50,333 --> 00:20:52,041 Lazo non vuole andare. 147 00:20:52,750 --> 00:20:55,041 Lazo non vi guiderà. 148 00:20:57,458 --> 00:20:59,125 Lazo non vuole. 149 00:21:00,625 --> 00:21:03,083 - Lazo non vi guiderà. - Ehi. 150 00:21:04,791 --> 00:21:06,250 Non ti faccio nulla. 151 00:21:07,083 --> 00:21:09,166 Non vuoi l'oro? 152 00:21:09,750 --> 00:21:11,125 No. Voglio mia figlia. 153 00:21:11,750 --> 00:21:15,041 - Se ti libero, mi aiuterai ad andarmene? - Andartene? 154 00:21:15,041 --> 00:21:16,875 È troppo difficile. 155 00:21:18,166 --> 00:21:19,333 Dove ci troviamo? 156 00:21:19,958 --> 00:21:21,666 All'inferno. 157 00:21:25,541 --> 00:21:27,000 Vieni con me. 158 00:21:43,375 --> 00:21:44,375 Cos'è stato? 159 00:21:44,958 --> 00:21:47,375 Riesci a vedere quello che vede Lazo? 160 00:21:51,625 --> 00:21:54,791 Hai quasi tolto la maledizione di Lazo. 161 00:21:56,625 --> 00:21:59,125 - L'hai quasi tolta. - Ehi! 162 00:22:01,291 --> 00:22:02,708 Ma che cazzo? 163 00:22:03,375 --> 00:22:05,791 - Di qua, vecchio! - Prendono sempre Lazo. 164 00:22:05,791 --> 00:22:07,000 Calmati. 165 00:22:07,000 --> 00:22:08,708 Trovano sempre Lazo. 166 00:22:08,708 --> 00:22:11,541 - Cosa vuoi, gringo? - Prendono sempre Lazo. 167 00:22:11,541 --> 00:22:12,625 Allora? 168 00:22:15,916 --> 00:22:17,708 Corri, cazzo! 169 00:22:18,666 --> 00:22:19,833 Corri! 170 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 {\an8}BELÉM, PARÁ 171 00:23:01,333 --> 00:23:03,791 La polizia ha portato via il gringo. 172 00:23:03,791 --> 00:23:05,458 Ho dovuto andarmene. 173 00:23:05,458 --> 00:23:07,375 Cazzo, Danilo. Ma quale gringo? 174 00:23:07,375 --> 00:23:09,958 Non so, un gringo che non avevo mai visto. 175 00:23:09,958 --> 00:23:11,375 Voleva il vecchio. 176 00:23:12,916 --> 00:23:14,208 Voleva il vecchio. 177 00:23:15,208 --> 00:23:17,875 È arrivato e ha dato fuoco a tutto. 178 00:23:20,750 --> 00:23:22,208 - A tutto cosa? - Tutto. 179 00:23:22,208 --> 00:23:23,375 Alle macchine? 180 00:23:24,625 --> 00:23:25,500 Tutto quanto. 181 00:23:26,708 --> 00:23:29,833 - Ha preso il vecchio? - No. L'ho mandato alla chiesa. 182 00:23:29,833 --> 00:23:31,000 Dal prete. 183 00:23:34,791 --> 00:23:36,000 E la chiave? 184 00:23:36,500 --> 00:23:37,875 Dov'è la nostra chiave? 185 00:23:42,791 --> 00:23:43,791 L'indio... 186 00:23:44,500 --> 00:23:46,083 Il gringo gli ha sparato. 187 00:23:47,833 --> 00:23:48,833 E lo ha ucciso. 188 00:23:50,083 --> 00:23:52,000 Cosa facciamo per l'asta? 189 00:24:00,375 --> 00:24:03,916 Hai lasciato morire l'unica persona che poteva farci entrare? 190 00:24:05,000 --> 00:24:06,625 Senza fare nulla? 191 00:24:09,291 --> 00:24:10,666 Ho cercato di salvarlo. 192 00:24:11,250 --> 00:24:13,916 Ho fatto tutto il possibile, lo giuro. 193 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 Se questo bastasse da solo, 194 00:24:17,750 --> 00:24:20,541 perché lo volevamo vivo, secondo te? 195 00:24:21,416 --> 00:24:22,916 Imbecille. 196 00:24:24,041 --> 00:24:27,000 E ora quale chiave per Marangatu portiamo all'asta? 197 00:24:46,083 --> 00:24:47,583 IL MITO DI MARANGATU 198 00:24:47,583 --> 00:24:49,750 ATTIVITÀ MINERARIA ILLEGALE 199 00:24:59,250 --> 00:25:00,708 Cosa stai cercando? 200 00:25:00,708 --> 00:25:02,083 Non lo so. 201 00:25:02,083 --> 00:25:04,583 Magari mi è sfuggito qualcosa. 202 00:25:05,875 --> 00:25:07,416 Mio padre si fidava di te. 203 00:25:07,416 --> 00:25:09,208 E anch'io. 204 00:25:09,750 --> 00:25:12,833 Ma ora che l'indio è morto, non possiamo entrare. 205 00:25:12,833 --> 00:25:16,500 Forse ci conviene annullare l'asta con gli investitori. 206 00:25:16,500 --> 00:25:17,833 Non mi fermerò. 207 00:25:19,666 --> 00:25:21,791 Farò di tutto per arrivare là. 208 00:25:56,916 --> 00:25:58,500 Santo cielo. 209 00:25:58,500 --> 00:26:00,666 Cosa ti hanno fatto questa volta? 210 00:26:00,666 --> 00:26:06,958 Lazo ha trovato un uomo che può sconfiggere la nostra maledizione. 211 00:26:09,375 --> 00:26:10,250 Lazo... 212 00:26:10,250 --> 00:26:11,625 Qualcuno mi aiuti! 213 00:26:12,416 --> 00:26:15,125 Tranquillo, ci prenderemo cura di te. 214 00:26:15,125 --> 00:26:16,833 Non posso farlo. 215 00:26:16,833 --> 00:26:18,125 Sono troppo esposta. 216 00:26:18,125 --> 00:26:20,041 Sei un giudice. 217 00:26:20,041 --> 00:26:22,666 Puoi fare tutto quello che vuoi. 218 00:26:23,625 --> 00:26:26,416 Mi occupo sempre di casi minerari. 219 00:26:27,083 --> 00:26:28,208 Lo noterebbero. 220 00:26:28,208 --> 00:26:32,125 Un gringo ha trovato la mia miniera. Scopri chi è e cosa sa. 221 00:26:32,125 --> 00:26:33,333 Non posso. 222 00:26:34,208 --> 00:26:36,250 È un caso molto importante. 223 00:26:36,750 --> 00:26:40,375 Dobbiamo trovarlo prima che lui trovi noi. 224 00:26:41,291 --> 00:26:42,500 Aspettiamo un po'. 225 00:26:43,500 --> 00:26:46,416 Mi informerò quando si saranno calmate le acque. 226 00:26:47,541 --> 00:26:49,291 Non te lo chiederò di nuovo. 227 00:26:52,083 --> 00:26:54,125 Scopri chi è il gringo. 228 00:26:54,958 --> 00:26:57,375 Scopri chi è e tutto quello che sa. 229 00:26:59,000 --> 00:27:01,666 Sapevo di poter contare su di te, Clarice. 230 00:27:28,500 --> 00:27:29,958 Perché sono ammanettato? 231 00:27:32,083 --> 00:27:33,291 Lei chi è? 232 00:27:35,041 --> 00:27:36,458 Faccio io le domande. 233 00:27:36,458 --> 00:27:38,291 Che ruolo ha nella miniera? 234 00:27:38,291 --> 00:27:40,875 Non so di cosa sta parlando. 235 00:27:40,875 --> 00:27:44,166 Si trovava in una miniera non autorizzata che è esplosa 236 00:27:44,166 --> 00:27:45,541 e non sa niente? 237 00:27:48,541 --> 00:27:49,375 Ricordo... 238 00:27:49,875 --> 00:27:51,291 Ricordo un'esplosione. 239 00:27:52,625 --> 00:27:55,333 - Non so come sono finito lì. - È nei guai. 240 00:27:55,333 --> 00:27:56,833 Le conviene collaborare. 241 00:27:57,541 --> 00:27:59,166 Non c'entro con la miniera. 242 00:27:59,750 --> 00:28:02,083 Faccio solo fatica a ricordare. 243 00:28:02,916 --> 00:28:03,958 Ma... 244 00:28:06,375 --> 00:28:07,625 ricordo che c'era... 245 00:28:08,416 --> 00:28:10,541 C'era un uomo anziano legato. 246 00:28:12,125 --> 00:28:13,708 E c'erano anche due tizi... 247 00:28:13,708 --> 00:28:14,833 Due uomini che... 248 00:28:15,333 --> 00:28:16,791 Hanno ucciso un nativo. 249 00:28:16,791 --> 00:28:17,708 Chi? 250 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 Cosa ci fa qui? 251 00:28:25,375 --> 00:28:27,083 Telma Dyorá, procuratore. 252 00:28:28,500 --> 00:28:31,541 Dice che hanno ucciso un nativo. C'era il corpo? 253 00:28:31,541 --> 00:28:32,500 Un indio? 254 00:28:33,291 --> 00:28:34,291 No. 255 00:28:34,291 --> 00:28:36,375 Il termine corretto è "nativo". 256 00:28:38,041 --> 00:28:39,750 Certo. Mi scusi, signora. 257 00:28:55,250 --> 00:28:56,500 Dormi troppo. 258 00:28:57,625 --> 00:28:58,500 Come? 259 00:29:00,208 --> 00:29:02,458 Vuoi trovare tua figlia, vero? 260 00:29:03,333 --> 00:29:05,833 Conosci Luna? Dov'è? 261 00:29:11,666 --> 00:29:13,583 La vuoi trovare o no? 262 00:29:28,000 --> 00:29:30,833 Non è autorizzata a interrogare il sospettato. 263 00:29:32,291 --> 00:29:34,166 Non stavo interrogando nessuno. 264 00:29:34,916 --> 00:29:38,291 Non può parlare con lui senza autorizzazione. 265 00:29:38,291 --> 00:29:39,375 Mi dispiace. 266 00:29:42,416 --> 00:29:43,416 Merda. 267 00:29:44,041 --> 00:29:45,958 È fuggito. Servono rinforzi. 268 00:29:45,958 --> 00:29:47,541 Ehi! 269 00:29:47,541 --> 00:29:49,000 Dove stai andando? 270 00:30:00,541 --> 00:30:03,458 "...il mondo li ha odiati perché non sono del mondo, 271 00:30:03,458 --> 00:30:05,750 come io non sono del mondo." 272 00:30:05,750 --> 00:30:07,833 Giovanni, capitolo 17... 273 00:30:09,375 --> 00:30:10,458 versetto 14. 274 00:32:02,083 --> 00:32:03,583 Ti sei perso? 275 00:32:03,583 --> 00:32:04,708 Muoviti! 276 00:32:15,166 --> 00:32:16,625 Dove mi stai portando? 277 00:32:16,625 --> 00:32:18,416 Seguimi e vedrai. 278 00:32:25,000 --> 00:32:26,666 Sbrigati! 279 00:32:26,666 --> 00:32:28,750 Ehi. Bento. 280 00:32:28,750 --> 00:32:30,333 - Non ora. - Dov'eri? 281 00:32:30,333 --> 00:32:32,000 Devo andare. 282 00:32:32,833 --> 00:32:33,791 Vieni! 283 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 Forza. 284 00:33:26,541 --> 00:33:27,833 Ehi, ragazzino. 285 00:33:28,791 --> 00:33:29,625 Dove siamo? 286 00:33:29,625 --> 00:33:31,541 Secondo te? Porto da Palha. 287 00:33:32,291 --> 00:33:33,416 A Belém? 288 00:33:33,416 --> 00:33:35,791 Ti hanno drogato all'ospedale? 289 00:33:38,291 --> 00:33:40,208 Forza. Di qua. 290 00:33:43,458 --> 00:33:45,375 Vuoi farti beccare? 291 00:33:51,708 --> 00:33:54,250 Sono a Porto da Palha. Ho cercato ovunque. 292 00:33:56,208 --> 00:33:57,416 Non c'è traccia. 293 00:33:57,416 --> 00:33:58,541 Lo abbiamo perso. 294 00:34:01,375 --> 00:34:03,791 Non è nemmeno qui. Torno alla macchina. 295 00:34:08,208 --> 00:34:09,208 Andiamo. 296 00:34:09,208 --> 00:34:10,541 Via libera. Vieni. 297 00:34:45,958 --> 00:34:50,541 Volevo dirvi che non avevamo intenzione di violare il vostro rifugio. 298 00:34:50,541 --> 00:34:53,416 Lo chiamiamo Marangatu. 299 00:34:53,416 --> 00:34:55,291 Ti ha portato qui la ragazza? 300 00:34:57,083 --> 00:34:59,208 Sapevi che saremmo arrivate? 301 00:35:12,125 --> 00:35:14,625 - Non stiamo girando in tondo? - Vieni! 302 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 Forza, nasconditi lì. 303 00:35:34,916 --> 00:35:36,083 Svelto. 304 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Vieni! 305 00:36:26,333 --> 00:36:27,458 Ragazzino? 306 00:36:31,125 --> 00:36:32,250 Dov'è? 307 00:36:34,291 --> 00:36:35,833 Credevo fosse qui. 308 00:36:36,583 --> 00:36:38,458 Dev'essere da un'altra parte. 309 00:36:38,458 --> 00:36:41,375 Se segui il suo odore, la troverai. 310 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 Liberami... 311 00:36:53,791 --> 00:36:55,041 da tutto questo. 312 00:36:56,333 --> 00:36:57,500 Dalla maledizione. 313 00:36:58,208 --> 00:37:00,416 Lazo mi ha detto che puoi farlo. 314 00:37:13,666 --> 00:37:15,750 - Luna. - Ti prego! 315 00:37:16,416 --> 00:37:18,125 Per favore, fallo! 316 00:37:20,666 --> 00:37:21,708 Toglimela. 317 00:40:12,000 --> 00:40:13,291 Luna. 318 00:40:13,875 --> 00:40:14,875 Luna! 319 00:40:24,125 --> 00:40:25,083 Papà! 320 00:40:26,375 --> 00:40:29,000 Piccola mia. 321 00:40:37,166 --> 00:40:38,625 - Piccola mia. - Papà. 322 00:40:41,625 --> 00:40:42,875 Mi sei mancato. 323 00:40:43,583 --> 00:40:44,666 Dio mio. 324 00:40:46,166 --> 00:40:47,500 Come sei cresciuta. 325 00:40:50,416 --> 00:40:51,875 Sei bellissima. 326 00:40:52,625 --> 00:40:53,791 Sei bellissima. 327 00:40:53,791 --> 00:40:55,666 Sapevo che saresti tornato. 328 00:40:59,833 --> 00:41:00,666 Piccola mia. 329 00:41:05,958 --> 00:41:07,291 - È tuo? - Sì. 330 00:41:08,125 --> 00:41:09,791 Da quando ci sai andare? 331 00:41:09,791 --> 00:41:11,500 Da un bel po', papà. 332 00:41:13,458 --> 00:41:15,666 Come sei arrivata qui? 333 00:41:15,666 --> 00:41:17,125 Ti ha portato la nonna? 334 00:41:18,541 --> 00:41:19,750 No, papà. 335 00:41:21,250 --> 00:41:22,458 La bisnonna è morta. 336 00:41:28,541 --> 00:41:31,083 - Quanto tempo è... - Più di due anni, papà. 337 00:41:35,625 --> 00:41:36,666 Ma... 338 00:41:37,583 --> 00:41:40,000 - Allora... - La Cuca si è presa cura di me. 339 00:41:40,791 --> 00:41:41,958 Inês? 340 00:41:41,958 --> 00:41:42,875 Sì. 341 00:41:43,416 --> 00:41:47,291 Ti abbiamo cercato per tutto il tempo. Il mio sogno era vero. 342 00:41:47,291 --> 00:41:49,541 Quale sogno? Cosa intendi? 343 00:41:49,541 --> 00:41:53,000 Sogno il tuo ritorno dall'ultima volta che ti ho visto. 344 00:41:53,000 --> 00:41:54,583 Ma non sapevo dove fossi. 345 00:41:55,125 --> 00:41:58,708 Poi ho iniziato a studiare le entità e a decifrare i sogni. 346 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 La Cuca mi ha aiutato molto. 347 00:42:12,083 --> 00:42:14,333 - Dov'è? - Ti accompagno. 348 00:42:17,791 --> 00:42:18,708 Vieni. 349 00:42:19,208 --> 00:42:20,791 E questi capelli verdi? 350 00:42:25,250 --> 00:42:27,666 L'ho fatto. Gli ho detto della ragazzina. 351 00:42:29,500 --> 00:42:30,666 Mi ha seguito. 352 00:42:32,500 --> 00:42:34,625 Avevi ragione, amico mio. 353 00:42:35,875 --> 00:42:36,833 Avevi ragione. 354 00:42:46,583 --> 00:42:47,500 Otto volte. 355 00:42:49,375 --> 00:42:51,125 La campana ha suonato otto volte. 356 00:42:53,500 --> 00:42:55,541 Dovrei trovarmi in una gabbia. 357 00:42:56,875 --> 00:42:58,250 Ma sono libero. 358 00:42:58,916 --> 00:43:01,291 Mi ha liberato dalla maledizione. 359 00:43:02,125 --> 00:43:05,333 Avrei voluto portarlo qui come ci eravamo detti. 360 00:43:06,541 --> 00:43:07,833 Ma ti prometto 361 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 che lo troverò 362 00:43:10,000 --> 00:43:12,750 e gli farò togliere anche la tua maledizione. 363 00:43:13,875 --> 00:43:15,291 Capirò come fare. 364 00:43:19,958 --> 00:43:20,875 Vieni. 365 00:43:21,708 --> 00:43:23,750 Inês, guarda chi c'è! 366 00:43:23,750 --> 00:43:24,666 Vieni. 367 00:43:39,583 --> 00:43:40,875 - Luna. - Sì? 368 00:43:42,375 --> 00:43:43,875 Ci dai un minuto? 369 00:43:44,750 --> 00:43:47,250 Non ti vedo da una vita. 370 00:43:47,250 --> 00:43:49,041 Fa' come dice tuo padre. 371 00:43:50,000 --> 00:43:52,291 - Non ci credo. - Ehi. 372 00:43:53,208 --> 00:43:55,625 Fai i bagagli. Ce ne andiamo. 373 00:44:06,625 --> 00:44:07,750 Grazie per esserti... 374 00:44:08,791 --> 00:44:09,875 occupata di Luna. 375 00:44:18,416 --> 00:44:21,583 Riesco a sentire le domande che ti affollano la mente. 376 00:44:23,333 --> 00:44:26,375 Bene. Allora inizia a spiegarmi cosa sta succedendo. 377 00:44:28,166 --> 00:44:29,625 Posso provarci. 378 00:44:30,833 --> 00:44:33,291 Ma prima devi calmarti. 379 00:44:35,500 --> 00:44:36,833 Perché non ti siedi? 380 00:44:42,833 --> 00:44:44,416 Cosa ricordi? 381 00:44:47,916 --> 00:44:48,916 Quella notte, 382 00:44:49,583 --> 00:44:51,083 alla Foresta di Cedri, 383 00:44:53,125 --> 00:44:54,250 ho visto Gabriela. 384 00:44:55,166 --> 00:44:56,666 Ora sono nella sua città. 385 00:44:56,666 --> 00:44:59,708 Quando hai visto Gabriela, cosa ti ha detto? 386 00:45:00,291 --> 00:45:01,791 Che avevo una missione. 387 00:45:01,791 --> 00:45:03,291 - Quale? - Non lo so. 388 00:45:04,625 --> 00:45:05,708 Non lo so. 389 00:45:07,875 --> 00:45:09,166 Cos'è successo dopo? 390 00:45:10,291 --> 00:45:12,125 - Sono morto? - No. 391 00:45:13,000 --> 00:45:14,166 Non sei morto. 392 00:45:15,291 --> 00:45:17,291 Ma la ferita si è diffusa. 393 00:45:18,833 --> 00:45:20,625 Si è impadronita del tuo corpo. 394 00:45:23,208 --> 00:45:25,541 Gli ho chiesto di curarti. 395 00:45:26,708 --> 00:45:28,125 A un figlio dell'acqua. 396 00:45:30,000 --> 00:45:31,250 Ma ti ha portato via. 397 00:45:32,958 --> 00:45:34,666 E non sapevo dove. 398 00:45:35,250 --> 00:45:37,875 Non sapevo quando ti avrebbe riportato da noi. 399 00:45:38,958 --> 00:45:40,375 E ora sei qui. 400 00:45:43,208 --> 00:45:45,083 Grazie a Luna e ai suoi sogni? 401 00:45:45,083 --> 00:45:47,791 Luna non è una ragazza ordinaria, Eric. 402 00:45:47,791 --> 00:45:49,291 È tua figlia. 403 00:45:50,333 --> 00:45:53,500 - E tu sei uno di noi. - Non sono uno di voi. 404 00:45:55,625 --> 00:45:57,458 Non puoi scappare. 405 00:45:58,000 --> 00:45:59,708 Ho perso tutto. 406 00:46:01,041 --> 00:46:02,583 Ho perso Gabriela. 407 00:46:02,583 --> 00:46:03,833 Ho perso il lavoro, 408 00:46:03,833 --> 00:46:06,583 l'infanzia di Luna e il funerale di mia nonna. 409 00:46:06,583 --> 00:46:10,125 Non accetterò di perdere nient'altro. 410 00:46:11,458 --> 00:46:13,708 Non voglio che Luna viva tutto questo. 411 00:46:15,583 --> 00:46:19,291 Grazie per aver badato a lei, ma torneremo alle nostre vite. 412 00:46:19,291 --> 00:46:21,041 Ma la missione, per Gabriela... 413 00:46:21,041 --> 00:46:24,416 La mia missione è dare a mia figlia una vita normale. 414 00:46:26,000 --> 00:46:27,583 Ed è quello che farò. 415 00:46:44,416 --> 00:46:47,125 Volevi andartene senza salutarmi? 416 00:46:47,958 --> 00:46:49,541 Cosa ci fai qui? 417 00:46:49,541 --> 00:46:51,666 Hai trovato tuo padre, 418 00:46:52,166 --> 00:46:53,041 no? 419 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 Cosa vuoi, quindi? 420 00:46:56,750 --> 00:46:57,708 Te. 421 00:46:59,791 --> 00:47:01,166 Luna! 422 00:50:19,083 --> 00:50:21,458 Sottotitoli: Irene Bassini