1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ترجمات
"رأفت عبدالله"
2
00:05:12,740 --> 00:05:13,450
"!أخبار عاجلة"
3
00:05:13,530 --> 00:05:16,280
"!الهجمات الإرهابية في دلهي مرة أخرى"
4
00:05:16,360 --> 00:05:19,820
خمسة انفجارات في غضون 40"
".دقيقة عبر العاصمة المجيدة
5
00:05:19,900 --> 00:05:21,780
"!دلهي مستهدفة من قبل الإرهابيين"
6
00:05:21,860 --> 00:05:23,860
الانفجارات تقتل 30"
".وتترك أكثر من 100 جريح
7
00:05:23,950 --> 00:05:27,740
المجاهدون الهنود"
."يتحملون مسؤولية الانفجار
8
00:05:27,820 --> 00:05:29,900
"...بعد فترة قصيرة من انفجار قنبلة في دلهي"
9
00:05:29,990 --> 00:05:32,370
تلقى صحفي رسالة بريد"
".إلكتروني من المجاهدين الهنود
10
00:05:32,400 --> 00:05:34,670
الهند واجهت العديد من الهجمات"
".الإرهابية في الأشهر الـ 12 الماضية
11
00:05:34,700 --> 00:05:37,650
."لقد خلفت هذه الهجمات 400 قتيل وآلاف الجرحى"
12
00:05:37,740 --> 00:05:40,030
".خلية شرطة دلهي الخاصة تفشل مرة أخرى"
13
00:05:40,110 --> 00:05:42,870
لم يقتصر الأمر على فشلهم في إيقاف الهجمات"
."بل لم يتمكنوا من القبض على الإرهابيين
14
00:05:42,900 --> 00:05:46,450
الهجمات الإرهابية تشل"
".خلية شرطة دلهي الخاصة
15
00:05:46,530 --> 00:05:48,240
"ماذا يفعل المفتش سانجاي كومار؟"
16
00:05:48,320 --> 00:05:51,360
"أين هي الأجهزة الأمنية في بلدنا؟"
17
00:05:56,190 --> 00:05:59,360
بعد 6 ايام / 19 سبتمبر 2008
18
00:05:59,400 --> 00:06:00,490
.الضغط ، القضية ، الضغط
19
00:06:00,820 --> 00:06:02,490
.لقد سمعت ذلك لمدة عام تقريبا
20
00:06:02,610 --> 00:06:04,280
. أعرف ما ستقوله
21
00:06:04,450 --> 00:06:06,830
أنك تحت ضغط هائل منذ سلسلة
.التفجيرات التي وقعت في دلهي
22
00:06:06,860 --> 00:06:08,110
أليس هذا صحيح ، سانجاي؟
23
00:06:09,070 --> 00:06:11,570
كم عدد الميداليات التي تتطلع للفوز بها؟
24
00:06:11,740 --> 00:06:12,980
أما تكفي ستة ميداليات؟
25
00:06:13,530 --> 00:06:15,570
، هل تعلم أن ميدالياتك
26
00:06:15,650 --> 00:06:17,280
...والشرف ، وواجبك
27
00:06:17,700 --> 00:06:19,990
.زواجنا ينهار ، سانجاي
28
00:06:22,240 --> 00:06:24,240
.في الواقع ، لم يتبق شيء بيننا
29
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
أصدقاؤنا وأقاربنا لا ينفكون عن
30
00:06:27,360 --> 00:06:28,420
...سؤالي مرارا وتكرارا
31
00:06:28,450 --> 00:06:30,370
ماذا تفعلين في
هذا المنزل ، نانديتا؟
32
00:06:30,400 --> 00:06:32,200
.إذن يجب عليك الرحيل
33
00:06:33,030 --> 00:06:34,240
حقا؟
34
00:06:34,860 --> 00:06:36,650
. هذا هو الشيء الوحيد المتبقي لتقوله
35
00:07:19,530 --> 00:07:20,740
.يجب أن أذهب
36
00:07:21,240 --> 00:07:23,360
هل يمكنك توصيلي إلى مكتب وكيل السفر؟
37
00:07:23,570 --> 00:07:24,650
،اتصلي به
38
00:07:25,070 --> 00:07:26,650
.وسوف يسلمك التذاكر في المنزل
39
00:07:31,530 --> 00:07:33,400
...يمكنك أن تأخذي السيارة الأخرى -
.رام سينغ -
40
00:07:34,990 --> 00:07:36,490
...أعتقد
41
00:07:40,700 --> 00:07:41,780
.سوف أوصلك
42
00:07:43,740 --> 00:07:45,070
.اذهبي وتجّهزي
43
00:08:02,900 --> 00:08:03,990
.توقف هنا
44
00:08:05,030 --> 00:08:05,860
...لكنك كنت -
.لقد كنت محقاً -
45
00:08:05,950 --> 00:08:07,830
.كان ينبغي عليّ الحصول على التذاكر في المنزل
46
00:08:09,700 --> 00:08:11,260
.وانتقل إلى صالة الاستقبال بدلاً من ذلك
47
00:08:11,570 --> 00:08:13,320
ماذا؟ الآن؟
48
00:08:18,320 --> 00:08:19,880
.توقف هنا ، معن سينغ -
.سيدي -
49
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
.سانجاي
50
00:08:45,030 --> 00:08:47,820
...خلت أن بعد كل الوقت الذي قضيناه معًا
51
00:08:49,320 --> 00:08:51,240
.سوف تطلب مني أن أبقى
52
00:08:56,820 --> 00:08:58,490
.كان هذا مجرد عذر لمرافقتك
53
00:08:58,570 --> 00:09:01,400
.قرارك بالرحيل صحيح
54
00:09:03,110 --> 00:09:04,570
فلماذا يجب أن أمنعك؟
55
00:09:08,070 --> 00:09:09,070
...على أي حال
56
00:09:15,820 --> 00:09:18,360
.معن سينغ ، دعنا نذهب -
.سيدي -
57
00:09:25,860 --> 00:09:28,150
.نعم يا "وزير" -
.أنا وسيدي "كيه كيه" مستعدان -
58
00:09:28,400 --> 00:09:30,040
.أرجوك تعال إلى هنا -
.أجل ، أنا في طريقي -
59
00:09:30,070 --> 00:09:31,540
.ولكن لا تشتبكوا حتى أصل إلى هناك
60
00:09:31,570 --> 00:09:33,360
.حاضر سيدي. سأنقل الرسالة
61
00:09:36,710 --> 00:09:39,180
ل-18 ، منزل باتلا
أوكلا ، نيودلهي
62
00:09:39,210 --> 00:09:44,400
ليلاحظ الجميع أن الإفطار اليوم"
".. سيكون في الساعة 6:40 مساءً
63
00:09:45,070 --> 00:09:45,780
.أجل؟ - سيدي
64
00:09:45,860 --> 00:09:48,200
لا يريد سيدي سانجاي منا
.الاشتباك حتى يصل إلى هنا
65
00:09:48,490 --> 00:09:50,610
.دعوني أقوم بعملي -
...لكن -
66
00:09:50,820 --> 00:09:53,700
جيتو ، كل شيء تحت السيطرة
.في الطابق العلوي؟ - نعم سيدي
67
00:09:54,110 --> 00:09:55,570
.لنتحرك. هيا، هيا
68
00:09:55,650 --> 00:09:57,360
.جايسوال ، هيا بنا ، هيا بنا
69
00:10:56,320 --> 00:10:58,200
.سيدي ، ذهب سيدي "كيه كيه" إلى الداخل
70
00:11:00,150 --> 00:11:01,030
لماذا أطلقتم النار؟
71
00:11:01,110 --> 00:11:02,570
من الذي أعطى أوامر الإشتباك؟
72
00:11:02,650 --> 00:11:03,700
...حسنًا سيدي... حسنًا
73
00:11:04,070 --> 00:11:05,070
!..."كيه كيه"
74
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
...سيدي
75
00:11:13,240 --> 00:11:15,070
.انزل. غطوا المنطقة
76
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
.خذوهم إلى بر الأمان. الآن. أدخلوا
77
00:11:21,450 --> 00:11:22,530
.أدخلوا
78
00:11:23,280 --> 00:11:24,950
.أسرعوا
79
00:11:27,740 --> 00:11:30,280
.أدخلوا، أدخلوا
80
00:11:30,450 --> 00:11:32,320
.أدخلوا -
.لنذهب -
81
00:11:32,360 --> 00:11:35,200
.أسرعوا
82
00:11:36,740 --> 00:11:37,610
.من هنا
83
00:11:37,700 --> 00:11:39,860
سيدي... يتم إطلاق النار
.من الطابق العلوي ، يا سيدي
84
00:11:39,990 --> 00:11:41,550
.يطلقون النار من الطابق العلوي ، يا سيدي
85
00:11:42,150 --> 00:11:43,400
.ابتعدوا عن هنا
86
00:11:49,530 --> 00:11:50,780
..."كيه كيه" -
أجل؟ -
87
00:11:50,950 --> 00:11:52,910
كيه كيه" ، هل أنت بخير؟"
تم إطلاق النار عليه مرتين -
88
00:11:55,950 --> 00:11:57,040
.جيتو ، خذه إلى المستشفى على الفور
89
00:11:57,070 --> 00:11:58,070
.حسنا سيدي
90
00:11:58,610 --> 00:12:00,320
.لنذهب
91
00:12:02,360 --> 00:12:04,650
.سيدتي ، هلا نبدأ؟ - أجل
92
00:12:05,570 --> 00:12:08,490
.سيدتي ، ثمة حوالي 18 مكالمة لم يرد عليها
93
00:12:14,280 --> 00:12:17,030
نانديتا ، شاركت الخلية
.الخاصة في مواجهه ما
94
00:12:17,280 --> 00:12:19,360
سانجاي كان يقود التحقيق ، صحيح؟
95
00:12:19,400 --> 00:12:21,670
كنت قلقًا بعض الشيء لأنك
.لم تردين على مكالماتي
96
00:12:21,700 --> 00:12:23,420
اتصلي بسانجاي وتأكدي من أنه بخير ، حسناً؟
97
00:12:23,450 --> 00:12:25,490
.و لا تقلقي. سأرسل شخصًا آخر لتغطيه المواجهه
98
00:12:25,570 --> 00:12:26,360
.حسنا
99
00:12:26,400 --> 00:12:28,780
صباحاً في الساعة 10:30
...في منطقة جامعة أوكلا
100
00:12:28,860 --> 00:12:30,610
الشرطة اشتبكت في تبادل لاطلاق النار
101
00:12:30,700 --> 00:12:32,400
.مع مجموعة من الإرهابيين الذين يختبئون هنا
102
00:12:32,490 --> 00:12:34,170
...لدينا معلومات عن اثنين من ضحايا الشرطة
103
00:12:34,200 --> 00:12:35,870
.أحدهم مصاب بجروح خطيرة -
!افتح الباب! أسرع -
104
00:12:35,900 --> 00:12:39,240
...كما ترون ، ضابط الشرطة المصاب يجري
105
00:12:42,030 --> 00:12:43,400
.أبقي عينيك مفتوحة يا سيدي
106
00:12:44,240 --> 00:12:45,280
لنذهب يا وزير
107
00:12:50,070 --> 00:12:51,650
.لنذهب. هيا
108
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
.لنذهب
109
00:12:53,070 --> 00:12:54,240
.لنذهب
110
00:12:54,400 --> 00:12:55,450
!افسحوا الطريق
111
00:12:55,820 --> 00:12:57,360
!تنحوا عن الطريق
112
00:13:00,450 --> 00:13:02,360
.افسحوا المجال
113
00:13:03,070 --> 00:13:05,030
أجب يا سانجاي
أجب من فضلك
114
00:13:38,320 --> 00:13:40,700
:السيدات والسادة
115
00:13:40,780 --> 00:13:43,490
...يرجى الخروج بأعداد هائلة
116
00:13:50,150 --> 00:13:51,490
!سيدي
117
00:14:10,240 --> 00:14:11,610
سيدي؟
118
00:14:12,360 --> 00:14:15,320
.سيدي. هناك صبيان في الداخل
119
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
.لا إله إلا الله. محمد رسول الله
120
00:14:20,820 --> 00:14:23,740
.لا إله إلا الله. محمد رسول الله
121
00:14:25,900 --> 00:14:27,030
!توقف
122
00:14:27,860 --> 00:14:28,900
!توقف
123
00:14:59,900 --> 00:15:01,370
...لا تطلقوا النار يا سيدي. لا تطلقوا النار
124
00:15:01,400 --> 00:15:02,990
.سأخرج. لا تطلق النار يا سيدي
125
00:15:03,070 --> 00:15:04,780
.سأخرج. أرجوك لا تطلق النار
126
00:15:05,030 --> 00:15:06,200
.أرجوك لا تطلق النار
127
00:15:08,200 --> 00:15:12,280
.أرجوك لا تطلقوا النار يا سيدي
.سوف أخرج
128
00:15:12,360 --> 00:15:16,320
.أرجوك، لا تطلقوا النار يا سيدي
.سوف أخرج
129
00:15:16,530 --> 00:15:17,610
.تحقق من وجود أسلحة معه
130
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
.حسنا سيدي
131
00:15:21,030 --> 00:15:22,280
...سوف أخرج. انا سوف
132
00:15:22,360 --> 00:15:23,990
.انهض. هيا
133
00:15:26,240 --> 00:15:27,700
.لا شئ سيدي
134
00:15:39,070 --> 00:15:40,280
.غيّر ملابسك
135
00:15:54,610 --> 00:15:55,280
.مرحبا يا سيدي
136
00:15:55,360 --> 00:15:56,150
.سانجاي يتحدث
137
00:15:56,240 --> 00:15:57,600
ماذا يحدث على الأرض ، سانجاي؟
138
00:15:58,070 --> 00:16:02,320
حسناً، "كيه كيه" أصيب بطلق ناري
و "وزير" مصاب
139
00:16:03,200 --> 00:16:04,400
.لقد ارسلته الى المستشفى
140
00:16:05,610 --> 00:16:07,360
.وأبلغت غرفة مراقبة الشرطة
141
00:16:08,360 --> 00:16:09,490
أنا و أشوك قادمان
142
00:16:09,570 --> 00:16:11,110
أتعرف ماذا تفعل؟ - أجل سيدي
143
00:16:11,280 --> 00:16:12,280
عاشت الهند
144
00:16:14,820 --> 00:16:16,030
.سيدي ، سأبقيك على إطلاع
145
00:16:17,450 --> 00:16:18,490
!المفوض
146
00:16:19,200 --> 00:16:20,360
.هيا بنا -
...سيدي -
147
00:16:22,490 --> 00:16:25,030
!شغلوا الأخبار. قلت شغلوا الأخبار
148
00:16:25,110 --> 00:16:27,320
نانديتا ، ما الذي يحدث؟
هل كل شيء بخير؟
149
00:16:27,360 --> 00:16:29,740
صباحاً في الساعة 10:30
...في منطقة جامعة أوكلا
150
00:16:29,820 --> 00:16:30,740
الشرطة اشتبكت في تبادل لاطلاق النار
151
00:16:30,820 --> 00:16:31,610
.مع مجموعة من الإرهابيين الذين يختبئون هنا
152
00:16:31,700 --> 00:16:33,460
...لدينا معلومات عن اثنين من ضحايا الشرطة
153
00:16:33,490 --> 00:16:36,200
.واحد منهم بجروح خطيرة
154
00:16:36,280 --> 00:16:37,700
كما ترون
155
00:16:43,150 --> 00:16:43,820
.مرحبا
156
00:16:43,900 --> 00:16:45,150
معن سينغ ، أين سانجاي؟
157
00:16:45,240 --> 00:16:47,670
كنت أحاول الإتصال ، لماذا لا يجيب أحدكم؟
158
00:16:47,700 --> 00:16:50,180
.سيدي بخير تماما ، يا سيدتي
.هو مشغول الآن ليس إلا
159
00:16:52,030 --> 00:16:55,240
سيدتي ، سيدي "كيه كيه" أصيب بالرصاص
.وتم نقله إلى المستشفى
160
00:16:56,740 --> 00:16:57,740
سيدتي؟
161
00:16:58,030 --> 00:16:59,110
سيدتي؟
162
00:17:16,280 --> 00:17:17,700
.أخبرنا من هو
163
00:17:18,030 --> 00:17:18,950
.أدخل هذه
164
00:17:19,030 --> 00:17:20,030
.أخبرنا
165
00:17:20,700 --> 00:17:21,780
من هذا؟
166
00:17:23,820 --> 00:17:24,570
هل تعرفه؟
167
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
أنت؟
168
00:17:26,320 --> 00:17:28,400
.هل تعرفه؟ - أنا لا أعرفه يا سيدي
169
00:17:28,860 --> 00:17:29,400
.لا
170
00:17:29,490 --> 00:17:30,770
. لا تعرفه ، أليس كذلك؟ - لا سيدي
171
00:17:30,950 --> 00:17:33,030
تمعن جيدًا. هل تعرفه؟
172
00:17:33,110 --> 00:17:34,860
.أنا لم أفعل أي شيء يا سيدي
173
00:17:35,360 --> 00:17:37,320
هل قال أي شيء حتى
.الآن؟ - ليس بعد يا سيدي
174
00:17:38,490 --> 00:17:39,650
أنت لم تفعل أي شيء؟
175
00:17:40,070 --> 00:17:41,070
اذن ما كل هذا؟
176
00:17:42,650 --> 00:17:44,320
ما هذا؟
177
00:17:47,280 --> 00:17:47,780
...سيدي
178
00:17:47,860 --> 00:17:55,240
شرطة دلهي تعذبنا ، فهي"
."تجعل الحياة جحيم علينا
179
00:17:55,490 --> 00:17:59,320
هذه ليست المرة الأولى"
".التي يقومون فيها بذلك
180
00:17:59,860 --> 00:18:02,150
دعونا جميعا نتكاتف معاً
181
00:18:02,320 --> 00:18:09,990
.ونصرخ ضد مضايقات الشرطة هذه
182
00:18:10,360 --> 00:18:14,360
".دعونا لا نسمح لهم بالتآمر ضدنا مرة أخرى"
183
00:18:16,280 --> 00:18:17,490
.سيدي -
نعم؟ -
184
00:18:18,700 --> 00:18:20,360
.سنحتاج الدعم
185
00:18:20,900 --> 00:18:22,280
.القوة في طريقها ، سانجاي
186
00:18:22,490 --> 00:18:23,990
.تماسك
187
00:18:44,110 --> 00:18:47,900
."شرطة دلهي تتآمر دائمًا ضدنا"
188
00:18:48,240 --> 00:18:52,820
احياناً يعتقلون"
".أولادنا المسلمين الأبرياء
189
00:18:53,030 --> 00:18:55,450
."إنهم يعتقلونهم بدون أوامر اعتقال"
190
00:18:55,530 --> 00:18:57,700
."ويتهمونهم بتهم زائفة"
191
00:18:57,780 --> 00:18:59,330
".لقد أصبحت هذه سمة شائعة لشرطة دلهي الآن"
192
00:18:59,360 --> 00:19:00,820
.سيدي ، وصلت سيارة الإسعاف
193
00:19:04,070 --> 00:19:07,150
.لن نتسامح مع هذه البلطجة
194
00:19:07,240 --> 00:19:10,740
.لن نتسامح مع هذه البلطجة
195
00:19:16,950 --> 00:19:19,400
.شرطة دلهي -
.تسقط! تسقط -
196
00:19:19,490 --> 00:19:21,950
.شرطة دلهي -
تسقط -
197
00:19:22,030 --> 00:19:24,490
.شرطة دلهي -
تسقط -
198
00:19:24,610 --> 00:19:27,060
.شرطة دلهي -
تسقط -
199
00:19:27,070 --> 00:19:30,610
.لن نتسامح مع هذه البلطجة
200
00:19:30,700 --> 00:19:35,280
.لن نتسامح مع هذه البلطجة
201
00:19:35,320 --> 00:19:37,490
...سيدي ، دخل "كيه كيه" من الباب الآخر
202
00:19:37,740 --> 00:19:39,070
.الذي كان مفتوحاً
203
00:19:39,780 --> 00:19:41,780
...رجالنا يقولون إن الأولاد فتحوا النار
204
00:19:42,490 --> 00:19:44,990
."وأصيب "كيه كيه" و "وزير
205
00:19:45,780 --> 00:19:48,200
.قتلنا هذين الصبيان. صادق وعادل
206
00:19:49,110 --> 00:19:51,280
.واستسلم الثالث طفيل
207
00:19:52,650 --> 00:19:54,370
.لكن الاثنان الآخران ما زالا طليقين يا سيدي
208
00:19:54,570 --> 00:19:57,400
!تسقط مع شرطة دلهي
209
00:19:57,490 --> 00:19:59,240
!تسقط مع شرطة دلهي
210
00:19:59,320 --> 00:20:00,820
كيف تم إطلاق النار على "كيه كيه"؟
211
00:20:02,360 --> 00:20:04,450
أما كان يفترض أن تُحقق فقط؟
212
00:20:04,860 --> 00:20:06,530
من الذي أعطى أوامر الإشتباك؟
213
00:20:07,530 --> 00:20:09,670
.كان يجب أن يتم تنفيذ هذه العملية بهدوء وسلاسة
214
00:20:09,700 --> 00:20:10,570
!تسقط مع شرطة دلهي
215
00:20:10,650 --> 00:20:12,090
إذن كيف تحول الوضع إلى هذا السيرك؟
216
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
.اجب
217
00:20:15,570 --> 00:20:16,860
..."سيدي، "كيه كيه" و "وزير
218
00:20:16,950 --> 00:20:19,320
!يسقط مع شرطة دلهي
219
00:20:19,360 --> 00:20:21,650
!يسقط مع شرطة دلهي
220
00:20:21,740 --> 00:20:23,950
!يسقط مع شرطة دلهي
221
00:20:24,280 --> 00:20:25,950
!يسقط مع شرطة دلهي
222
00:20:26,030 --> 00:20:27,950
.كانوا ينفذون أوامري يا سيدي
223
00:20:29,070 --> 00:20:30,790
أتقول أنهم كانوا ينفذون أوامرك؟
224
00:20:30,820 --> 00:20:32,570
!يسقط مع شرطة دلهي
225
00:20:32,650 --> 00:20:36,780
.من أجل مصلحتنا ، أتمنى أن تكون محق
226
00:20:38,450 --> 00:20:41,280
.تذكر ، أنت معروف بشيء واحد
227
00:20:42,740 --> 00:20:44,780
.وهو إطاعة الأوامر
228
00:20:47,320 --> 00:20:49,780
، وكانت أوامرك بالتحقيق
229
00:20:50,820 --> 00:20:52,490
.وليس بالإشتباك
230
00:20:52,570 --> 00:20:55,740
!يسقط مع شرطة دلهي
231
00:20:56,240 --> 00:20:57,610
.أنا في طريقي إلى المستشفى
232
00:20:57,860 --> 00:21:00,740
!يسقط مع شرطة دلهي
233
00:21:00,820 --> 00:21:04,070
!يسقط مع شرطة دلهي
234
00:21:13,400 --> 00:21:16,650
!يسقط مع شرطة دلهي
235
00:21:16,740 --> 00:21:19,360
!يسقط مع شرطة دلهي
236
00:21:19,450 --> 00:21:21,900
!يسقط مع شرطة دلهي
237
00:21:21,990 --> 00:21:24,570
!يسقط مع شرطة دلهي
238
00:21:25,490 --> 00:21:28,820
".لقد قتلوا بوحشية الشباب الأبرياء"
239
00:21:29,110 --> 00:21:31,950
".لقد أريقت دماء بريئة في شوارعنا"
240
00:21:32,030 --> 00:21:34,240
!يسقط مع شرطة دلهي
241
00:21:34,320 --> 00:21:36,610
!يسقط مع شرطة دلهي
242
00:21:36,700 --> 00:21:39,030
!يسقط مع شرطة دلهي
243
00:21:39,200 --> 00:21:41,740
!يسقط مع شرطة دلهي
244
00:21:42,030 --> 00:21:43,990
!يسقط مع شرطة دلهي
245
00:21:53,610 --> 00:21:55,700
!يسقط مع شرطة دلهي
246
00:21:55,780 --> 00:21:57,740
!يسقط مع شرطة دلهي
247
00:21:58,450 --> 00:22:00,360
!يسقط مع شرطة دلهي
248
00:22:00,990 --> 00:22:02,860
!يسقط مع شرطة دلهي
249
00:22:03,780 --> 00:22:06,030
!يسقط مع شرطة دلهي
250
00:22:06,110 --> 00:22:08,360
!يسقط مع شرطة دلهي
251
00:22:20,280 --> 00:22:21,610
هل أنت بخير يا نانديتا؟
252
00:22:22,030 --> 00:22:23,750
أيمكنك قراءة النشرة في هذه الحالة؟
253
00:22:23,900 --> 00:22:26,950
زوجي لا ينفك عن محاضرتي
.حول كيفية تأدية الواجب أولاً
254
00:22:27,530 --> 00:22:28,700
.حتى قبلي
255
00:22:37,280 --> 00:22:39,990
.أعتقد أنه حان الوقت لأريه اليوم
256
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
.أمهلني 10 دقائق
257
00:22:43,570 --> 00:22:44,780
،أنا لست بخير
258
00:22:45,400 --> 00:22:46,450
.لكنني سأكون كذلك
259
00:22:53,320 --> 00:22:54,870
.ما المشكلة؟ انها تبدو مستاءة جدا
260
00:22:54,900 --> 00:22:56,170
...زوجها سانجاي في الخلية الخاصة
261
00:22:56,200 --> 00:22:57,650
.لا يوجد ما تقلق عليه
262
00:22:57,860 --> 00:22:59,080
.فجميعنا يعرف أن هذه المواجهات وهمية
263
00:22:59,110 --> 00:23:00,830
لقد استدرجوا هؤلاء الشباب إلى
.هناك وقاموا بإطلاق النار عليهم
264
00:23:00,860 --> 00:23:01,650
بحقك يا راشمي
265
00:23:01,740 --> 00:23:03,240
ارجوك! ماذا؟
266
00:23:03,400 --> 00:23:06,200
كان هناك نوع من التنافس الداخلي
267
00:23:06,280 --> 00:23:07,820
.بين "كيه كيه" و سانجاي
268
00:23:07,990 --> 00:23:10,570
لقد نظموا هذة المواجهة الوهمية
.بسبب انفجار دلهي
269
00:23:21,610 --> 00:23:23,070
.زملائي الضباط
270
00:23:25,020 --> 00:23:27,960
منذ عامين، الخلية الخاصة
نيو دلهي
271
00:23:28,610 --> 00:23:30,130
...سوف ينضم المفتش الجديد إلينا قريبًا
272
00:23:30,240 --> 00:23:31,670
.وسوف يعطينا دورة مكثفة في أجهزة الكمبيوتر
273
00:23:31,700 --> 00:23:35,070
لم تعد مضطرًا إلى التفكير
.أو التحديق للقبض على الجناة
274
00:23:35,450 --> 00:23:37,370
نحن فقط بحاجة إلى تشغيل
...أجهزة الكمبيوتر لدينا
275
00:23:37,780 --> 00:23:39,700
ونضغط شيفت + إنتر
276
00:23:39,990 --> 00:23:41,290
.وسيتم القبض على الجاني
277
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
صحيح؟
278
00:23:43,280 --> 00:23:46,320
.سيدي ، لقد جاء كثيرون وذهبوا أمامك
279
00:23:46,360 --> 00:23:49,450
.وقريباً سيبدأون جميعًا في رؤية وجهة نظرك
280
00:23:50,110 --> 00:23:51,710
.وسيكون هذا هو الحال مع الضابط الجديد كذلك
281
00:23:51,740 --> 00:23:53,860
.لا تكونوا تحت تأثير أي وهم ، جميعكم
282
00:23:53,990 --> 00:23:58,320
ابتداء من اليوم سوف نعمل
.جميعا مثل أجهزة الكمبيوتر
283
00:23:58,530 --> 00:24:01,900
...سنتبع مجموعة رموز. سنتبع مجموعة
284
00:24:05,200 --> 00:24:06,400
.عاشت الهند يا سيدي
285
00:24:13,490 --> 00:24:14,860
.عذرا ، لم أستطع القدوم مبكرا
286
00:24:15,900 --> 00:24:19,200
.الضابط بالبير سينغ يا سيدي
287
00:24:20,400 --> 00:24:21,780
.المفتش المساعد "وزير سينغ" ، سيدي
288
00:24:21,990 --> 00:24:23,740
.المفتش المساعد "جيتندر كومار" ، سيدي
289
00:24:27,070 --> 00:24:27,490
...و سيدي أنا
290
00:24:27,570 --> 00:24:30,570
.كيشان كومار فيرما ، دفعة 1992 من دانبس
291
00:24:30,990 --> 00:24:35,030
انضممت إلى قوة شرطة دلهي في
.يوليو 1992 كمفتش مساعد26
292
00:24:35,530 --> 00:24:37,530
.تمت ترقيتك إلى رتبة المفتش عام 1997
293
00:24:38,400 --> 00:24:40,700
.ونقلت إلى خلية دلهي الخاصة في عام 2000
294
00:24:40,860 --> 00:24:43,030
.عدد رجال العصابات المعتقلين : 60
295
00:24:43,320 --> 00:24:45,070
.من تم تحييدهم: 35
296
00:24:45,280 --> 00:24:47,780
.بما في ذلك اللعين عبدول الهاشمي من داعش
297
00:24:48,200 --> 00:24:50,070
. ميداليات الشهامة المستلمة : 2
298
00:24:51,490 --> 00:24:52,490
.سيدي
299
00:24:54,110 --> 00:24:55,820
" أليس هناك طريقة يا " كيه كيه
300
00:24:57,650 --> 00:24:59,320
هل يمكنني مناداتك ، "كيه كيه"؟
301
00:24:59,820 --> 00:25:00,820
.سيدي
302
00:25:03,110 --> 00:25:04,790
أليست هناك طريقة
تمكنني من تعلم شيئاً
303
00:25:04,820 --> 00:25:06,570
...من تجربتك
304
00:25:07,740 --> 00:25:09,170
وسأعلمك شيئا بالمقابل
305
00:25:09,200 --> 00:25:10,280
. بأفكاري الجديدة
306
00:25:11,280 --> 00:25:13,950
.آسف يا سيدي
.كنا نحاول تخفيف الأجواء
307
00:25:15,900 --> 00:25:16,950
. أتفهم
308
00:25:20,200 --> 00:25:21,280
هل يمكننا العمل الآن؟
309
00:25:23,200 --> 00:25:24,610
...أو كما أقول
310
00:25:25,990 --> 00:25:27,860
.ريبووت و ريستارت
311
00:25:28,820 --> 00:25:29,820
.سيدي
312
00:25:38,610 --> 00:25:41,860
.سيدي ، لقد دعاك المفتش المشترك إلى المقر
313
00:25:48,550 --> 00:25:51,080
مقر الشرطة
نيو دلهي
314
00:25:49,740 --> 00:25:51,240
.سيتم الرد على كل شيء
315
00:25:51,490 --> 00:25:55,530
، حسنًا ، فريق خلية دلهي
...تحت قيادة سانجاي كومار
316
00:25:55,610 --> 00:25:59,070
.كان يراقب تنظيماً منذ 13 شهراً
317
00:26:00,650 --> 00:26:02,320
...ووفقا لمعلوماتنا
318
00:26:02,400 --> 00:26:05,320
.يسمى التنظيم بالمجاهدين الهنود
319
00:26:05,650 --> 00:26:08,210
لقد أُبلغنا بأن أحد المشتبه بهم
...الرئيسيين في المجاهدين الهنود
320
00:26:08,320 --> 00:26:11,150
.كان يختبئ في ل-18
321
00:26:11,240 --> 00:26:11,700
.انظروا هناك
322
00:26:11,780 --> 00:26:14,530
في منزل باتلا في ل-18
.في أوكلا جنوب دلهي
323
00:26:14,900 --> 00:26:18,450
لذلك فريق بقيادة المفتش
...كيشان كومار فيرما
324
00:26:18,530 --> 00:26:20,900
، مدعوماً بالمفتش سانجاي
325
00:26:21,400 --> 00:26:23,950
.ذهب إلى هناك للتحقق من المعلومات
326
00:26:24,030 --> 00:26:25,650
.هذا ما تقوله الشرطة دائما
327
00:26:25,740 --> 00:26:27,360
.إنها نفس القصة القديمة في كل مرة
328
00:26:28,200 --> 00:26:31,650
أطلقت شرطة دلهي 22 طلقة
...في تبادل لإطلاق النار
329
00:26:31,740 --> 00:26:35,030
مما أسفر عن مقتل اثنين من الإرهابيين
.عادل أمين الملقب ببشير و صادق ،
330
00:26:35,110 --> 00:26:36,430
هل هؤلاء الأولاد من دلهي يا سيدي؟
331
00:26:36,610 --> 00:26:38,240
.هؤلاء الأولاد لم يكونوا من دلهي
332
00:26:38,320 --> 00:26:39,900
...كانوا من أتر برديش و نزمبور
333
00:26:40,070 --> 00:26:42,360
وكانوا يعيشون بالإيجار
.في منزل باتلا
334
00:26:42,400 --> 00:26:44,900
.قيل لنا إنهم طلاب بجامعة أوكلا
335
00:26:44,990 --> 00:26:46,360
.مدخلاتك ، يا سيدي
336
00:26:46,450 --> 00:26:49,400
.ما زلنا نحقق في ذلك
337
00:26:49,490 --> 00:26:52,320
...ولكن وفقا للمعلومات التي جمعناها
338
00:26:52,360 --> 00:26:55,110
لقد كانوا متورطين في الانفجارات
، الأخيرة في أتر برديش وغوجارات ومومباي
339
00:26:55,200 --> 00:26:56,360
.ومؤخرا في دلهي
340
00:26:56,570 --> 00:26:58,950
في الواقع ، وحدة دلهي للمجاهدين الهنود
341
00:26:59,030 --> 00:27:00,280
.كان يديرها عادل أمين
342
00:27:00,360 --> 00:27:02,740
وكان يحصل على أوامر مباشرة
.من الأخوان بهاتكال
343
00:27:02,860 --> 00:27:06,280
نفذت الخلية الخاصة لشرطة
، دلهي هذه العملية وحدها
344
00:27:07,200 --> 00:27:11,950
لذلك أود أن أهنئ قادة الشرطة
345
00:27:12,030 --> 00:27:14,280
والمفتشان أشوك كومار و سانجاي
346
00:27:14,360 --> 00:27:16,830
..."سيدي، تقارير المفتشان "كيه كيه" و "وزير
347
00:27:16,860 --> 00:27:18,820
.حالة "وزير" مستقرة
348
00:27:19,070 --> 00:27:21,360
.وجراحة المفتش فيرما كانت ناجحة
349
00:27:21,450 --> 00:27:22,460
هذا ليس مناسباً يا سيدي
350
00:27:22,490 --> 00:27:24,700
.لم يتوفى أي ضابط شرطة في مثل هكذا المواجهات
351
00:27:25,820 --> 00:27:27,280
!كيف يمكنك أن تقول ذلك
352
00:27:27,360 --> 00:27:29,450
على الإعلام أن يحصل
على الوقائع الصحيحة
353
00:27:29,530 --> 00:27:31,530
فأنتم تطبعون وتظهرون
حقائق لم يتم التأكد منها
354
00:27:32,070 --> 00:27:33,070
.أجل يا جيتندر
355
00:27:33,450 --> 00:27:36,110
.سيدي ، يرجى الحضور إلى المستشفى فوراً
356
00:28:26,700 --> 00:28:27,740
...سيدي
357
00:28:37,820 --> 00:28:38,950
سيدي ، هل لي؟
358
00:28:50,860 --> 00:28:51,860
.مرحبا
359
00:28:57,030 --> 00:28:58,650
.أنا المفتش سانجاي كومار
360
00:29:03,780 --> 00:29:05,200
.كان "كيه كيه" ضابط شجاع
361
00:29:20,950 --> 00:29:22,650
.احترسي يا عزيزتي
362
00:29:26,570 --> 00:29:28,030
.تحكمي في نفسك
363
00:29:48,240 --> 00:29:50,820
...كيه كيه" كان يحترمه الناس"
364
00:29:50,900 --> 00:29:57,320
حيث يعتبرونه مخلصاً وقدوة حسنة
365
00:30:02,150 --> 00:30:03,700
!يسقط مع شرطة دلهي
366
00:30:03,780 --> 00:30:05,110
...تسقط الخلية الخاصة
367
00:30:05,200 --> 00:30:07,610
!تسقط مع شرطة دلهي
368
00:30:07,900 --> 00:30:09,400
، عندما نطرح سؤال
369
00:30:09,490 --> 00:30:13,150
لماذا يعتقدون أننا نشك بهم؟
370
00:30:17,150 --> 00:30:18,650
!أشهروا الأسلحة
371
00:30:20,070 --> 00:30:21,150
!أطلقوا النار
372
00:30:26,860 --> 00:30:29,780
.يدعي الناس أنهم كانوا طلابًا أبرياء
373
00:30:29,860 --> 00:30:31,060
.وأن هذه كانت مواجهه وهمية
374
00:30:31,110 --> 00:30:33,990
.الابن المثالي ، الأب المثالي -
.يعيش "كيه كيه" فيرما -
375
00:30:34,240 --> 00:30:37,780
.الابن المثالي ، الأب المثالي -
.يعيش "كيه كيه" فيرما -
376
00:30:37,860 --> 00:30:41,820
.الابن المثالي ، الأب المثالي -
.يعيش "كيه كيه" فيرما -
377
00:30:41,900 --> 00:30:43,740
...تسقط الخلية الخاصة
378
00:30:43,820 --> 00:30:47,360
!تسقط مع شرطة دلهي
379
00:30:52,700 --> 00:30:53,870
ما الفائدة من التحقيق؟
380
00:30:53,900 --> 00:30:55,580
.الشرطة والساسة متورطان
381
00:30:55,610 --> 00:30:56,990
.هذا ما تفعله الشرطة دائما
382
00:30:57,070 --> 00:30:58,420
...عندما واجهوا ضغطًا شديدًا
383
00:30:58,450 --> 00:31:00,040
.قتلوا الطلاب في منزل باتلا
384
00:31:00,070 --> 00:31:02,110
إنه لأمر مدهش أن ضابط التحقيق
385
00:31:02,200 --> 00:31:03,320
.لم يتم فصله حتى الآن
386
00:31:03,360 --> 00:31:04,950
.ولا تم فتح تحقيق معه
387
00:31:05,030 --> 00:31:06,360
ماذا يحدث على الأرض؟
388
00:31:06,570 --> 00:31:09,900
سانجاي كومار هو الوحش
الذي يجب أن يتم تحييده
389
00:31:12,990 --> 00:31:15,320
!يسقط مع شرطة دلهي
390
00:31:15,400 --> 00:31:18,240
!يسقط مع شرطة دلهي
391
00:31:18,320 --> 00:31:19,860
!يسقط مع شرطة دلهي
392
00:31:19,950 --> 00:31:21,860
.راشمي ، لقد كنت محقة تماما
393
00:31:22,900 --> 00:31:25,570
.الشرطة تواجه عددا من الادعاءات
394
00:31:25,820 --> 00:31:26,820
.نعم بالتاكيد
395
00:31:27,700 --> 00:31:32,070
. الجديد سيكون أن هذة المواجهة كانت وهمية
396
00:31:33,150 --> 00:31:35,950
واخبروا المنتجين أن يحضروا بعض
.هؤلاء المهرجين إلى الاستوديو
397
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
. راشمي ، ستذيعين غداً
398
00:31:39,450 --> 00:31:40,450
.بالتأكيد
حسنا؟ -
399
00:31:43,240 --> 00:31:44,240
.نانديتا
400
00:31:45,740 --> 00:31:49,320
.يجب أن تأخذي إجازة لبضعة أيام
401
00:31:54,030 --> 00:31:56,820
قبل إتهام أي
...شخص ، يجب ألا تنسى
402
00:31:56,900 --> 00:32:01,530
أن المفتش "كيه كيه" من فريق المواجهة قد مات
403
00:32:03,610 --> 00:32:06,740
.أصبحت زوجته شويتا أرملة في سن ال 29
404
00:32:07,360 --> 00:32:09,490
...وابنته الصغيرة ، التي لا تزال في المدرسة
405
00:32:09,570 --> 00:32:10,740
لا تحتاج لسماع ذلك
406
00:32:11,240 --> 00:32:14,400
أن والدها رتب لمواجهه مزيفة حتى
.يحصل على المزيد من المشاهدين
407
00:32:14,490 --> 00:32:15,110
.نانديتا
408
00:32:15,240 --> 00:32:16,900
.حسنا لنذهب. انتهى هذا الاجتماع
409
00:32:16,990 --> 00:32:19,030
...جيتندر ، مفتش شرطة شاب
410
00:32:19,610 --> 00:32:21,400
...هناك العديد من الأسماء. بالبير سينغ
411
00:32:21,490 --> 00:32:23,150
ركض وراء أشهر رجل عصابات
412
00:32:23,240 --> 00:32:25,830
ومغتصب في دونيديل بابلو دهرادون لـ 6 كيلومترات
413
00:32:25,860 --> 00:32:27,700
.قبل أن يقبض عليه بالنهاية
414
00:32:27,780 --> 00:32:30,450
.قمنا بسرد قصته ، أليس كذلك؟ هناك اسم آخر
415
00:32:30,700 --> 00:32:33,200
...الفائز بستة ميداليات رئاسية ، المفتش سانجاي
416
00:32:33,280 --> 00:32:35,200
.والذي قتل صبيان بريئان بالرصاص
417
00:32:36,280 --> 00:32:40,070
والذي قد يحصل على
سبع ميداليات يوماً ما
418
00:32:40,740 --> 00:32:43,110
.لم أكن في تلك الغرفة ، ولا أنت
419
00:32:44,450 --> 00:32:47,030
.لا يوجد لديك دليل ضد الشرطة
420
00:32:47,950 --> 00:32:50,150
أنت تظنين أن سانجاي
سيعود سالماً إلى المنزل
421
00:32:50,240 --> 00:32:51,820
...وأقول لك بصدق
422
00:32:52,450 --> 00:32:55,150
.أنه قتل صبيان بريئان
423
00:32:55,240 --> 00:32:58,200
...في هذه الحالة ، لنتأكد إذا كان
424
00:32:58,320 --> 00:33:00,200
.أتعلمين يا نانديتا
425
00:33:00,990 --> 00:33:04,070
أعتقد أن تحيزك الشخصي
يجعلك تتجاهلين الحقيقة
426
00:33:04,280 --> 00:33:07,110
أتمنى لكم جميعا أن تعرفوا أن تحيزي شخصي
427
00:33:07,200 --> 00:33:10,030
.هو للشرطة وضباطها
428
00:33:22,070 --> 00:33:25,120
نريد أن يتم التحقيق في هذة المواجهة الوهمية
.من قبل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
429
00:33:25,150 --> 00:33:26,740
لقد وصلتنا تقارير الوفاة
430
00:33:27,030 --> 00:33:30,240
وأشارت بوضوح إلى أن المتوفى
.تعرض للتعذيب أولاً
431
00:33:30,490 --> 00:33:31,240
.بالضبط
432
00:33:31,450 --> 00:33:33,610
.هذه هي تقارير الوفاة الصادرة عن صادق
433
00:33:33,780 --> 00:33:37,030
.انها تُظهر بوضوح أنهم أصيبوا في الرأس
434
00:33:37,360 --> 00:33:39,070
.جسده مغطى بعلامات وحشية
435
00:33:39,320 --> 00:33:41,950
.ونفس العلامات على جسد عادل
436
00:33:42,240 --> 00:33:44,150
...انظر هنا -
.دعه -
437
00:33:44,740 --> 00:33:46,900
، نريد أن نقول للمشاهدين
438
00:33:46,990 --> 00:33:48,530
...بالنظر في هذه الجروح
439
00:33:48,740 --> 00:33:53,740
يعتقد خبراء الطب الشرعي أنهم
.أصيبوا بالرصاص من مكان قريب
440
00:33:54,360 --> 00:33:55,070
، هذا واضح جدا
441
00:33:55,150 --> 00:33:57,900
أطلق ضباط الخلية الخاصة
.النار عليهم من مكان قريب جداً
442
00:33:58,240 --> 00:34:01,820
.سنقاضي كل فريق المواجهه
443
00:34:06,450 --> 00:34:07,860
اجاي تشوهان من حزب اكتا
444
00:34:07,950 --> 00:34:10,740
يجتمع مع الناس في جميع
.أنحاء منطقة جامعة أوكلا
445
00:34:10,820 --> 00:34:12,450
سنذهب ونتحدث معه
446
00:34:12,700 --> 00:34:13,610
.نعم سيدي. سانجاي يتحدث
447
00:34:13,700 --> 00:34:16,280
فقط أنا أو السيد مفتش الشرطة
من سيدلي ببيان إلى الصحافة
448
00:34:16,740 --> 00:34:19,320
.لا تقلق. سنحل كل شيء
449
00:34:20,030 --> 00:34:21,530
.ركز فقط على تحقيقك
450
00:34:22,450 --> 00:34:25,950
الشاب الذي تم القبض عليه
.طفيل ، خذ شهادته
451
00:34:26,320 --> 00:34:28,070
حاضر سيدي
عاشت الهند
452
00:34:58,450 --> 00:35:00,200
.أنت تبدو قلقاً يا طفيل
453
00:35:01,610 --> 00:35:03,400
لماذا أكون قلقا؟
454
00:35:04,740 --> 00:35:06,700
.لم أفعل أي شيء خاطئ
455
00:35:07,820 --> 00:35:09,860
.أنا مجرد طالب
456
00:35:10,320 --> 00:35:11,820
.في جامعة أوكلا
457
00:35:12,820 --> 00:35:15,320
سيدي، يتم إلقاء اللوم علينا
458
00:35:17,860 --> 00:35:18,860
مثل هذا؟
459
00:35:20,450 --> 00:35:23,110
إنه مسؤول عن 13 انفجار
. في جميع أنحاء الهند
460
00:35:24,150 --> 00:35:25,150
...أو
461
00:35:27,820 --> 00:35:28,860
مثل هذا؟
462
00:35:30,320 --> 00:35:33,400
.لقد أطلق النار على المفتش كيشان كومار فيرما
463
00:35:35,320 --> 00:35:36,650
هل تعرف أين هو؟
464
00:35:37,240 --> 00:35:40,530
.قلت لك ، لا أعرف يا سيدي
465
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
أخبرتك
466
00:35:41,950 --> 00:35:43,820
.يتم إلقاء اللوم عليّ يا سيدي. لا اعرف بحق
467
00:35:43,990 --> 00:35:44,610
.أنا مجرد طالب
468
00:35:44,700 --> 00:35:46,750
...جئت الى هنا للدراسة. سيدي ، أنا
.سيدي ، أنا لا أعرف أي شيء
469
00:35:46,780 --> 00:35:48,330
. أقول الحقيقة يا سيدي -
.تكلم -
470
00:35:48,360 --> 00:35:51,820
.إذا قلت أنه فعل هذا فسأكون فخوراً به
471
00:36:01,950 --> 00:36:04,860
.كل مسلم يجب أن يشعر بالفخر به
472
00:36:07,900 --> 00:36:09,450
.إنهم مجاهدون
473
00:36:21,610 --> 00:36:22,820
مجاهد؟
474
00:36:25,740 --> 00:36:26,780
هل تشعر بالفخر؟
475
00:36:30,950 --> 00:36:31,950
.بالطبع
476
00:36:33,150 --> 00:36:40,320
تسمح لنا الشريعة بالكذب أو إخفاء
.بعض الحقائق تحت ظروف معينة
477
00:36:40,530 --> 00:36:45,320
يمكن لرجالنا مساعدة شعبنا
.فقط إذا كانوا أحرارا
478
00:36:45,490 --> 00:36:48,360
والأمور التي سيفعلونها في الخارج؟
479
00:36:48,900 --> 00:36:50,360
.سوف يقتلون الأبرياء
480
00:36:51,570 --> 00:36:53,670
هل هذا مؤهل لمساعدة المجتمع أو التعليم؟
481
00:36:53,700 --> 00:36:54,740
أو لمساعدة المجتمع في التقدم؟
482
00:36:54,990 --> 00:36:56,150
.أنت لا تفهم
483
00:36:58,530 --> 00:37:00,780
.اذن ساعدني في فهم مجتمعك
484
00:37:02,360 --> 00:37:03,070
.اشرح
485
00:37:03,360 --> 00:37:04,740
.أنت لن تفهم
486
00:37:05,990 --> 00:37:11,150
.لأنك تتبع قانون إزدراء الأديان وأتبع كتابًا مختلفًا
487
00:37:11,780 --> 00:37:13,200
.كتابنا المقدس
488
00:37:14,530 --> 00:37:19,740
يقال في كتابنا المقدس أنه ينبغي
.للمرء أن يرفع صوته ضد الظلم
489
00:37:19,820 --> 00:37:22,320
.سنحصل على مكافأة في النهاية
490
00:37:25,700 --> 00:37:26,950
ما الذي حدث حتى الآن؟
491
00:37:27,610 --> 00:37:28,610
.ايوديا
492
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
.غوجارات
493
00:37:32,700 --> 00:37:34,110
.أعمال الشغب التي تلت ذلك
494
00:37:34,360 --> 00:37:37,110
.تم استهداف طائفتنا
495
00:37:38,030 --> 00:37:39,650
.نحن ننتقم لذلك
496
00:37:40,200 --> 00:37:41,450
.هذا له ما يبرره
497
00:37:41,820 --> 00:37:43,650
.مسموح لنا القيام بذلك
498
00:37:44,150 --> 00:37:45,150
.نهاية القصة
499
00:37:45,820 --> 00:37:48,400
إذن فقط 100 عضو في المجاهدين الهنود
قرأوا هذا الكتاب المقدس؟
500
00:37:49,610 --> 00:37:52,780
ألا يعرف 170 مليون مسلم هنا القراءة؟
501
00:37:54,360 --> 00:37:58,110
شظايا القنبلة التي تزرعها
تقتل العشرات من المسلمين في قطار
502
00:37:58,530 --> 00:37:59,700
أين هذا مبرر؟
503
00:38:01,150 --> 00:38:02,150
ماذا قلت؟
504
00:38:03,110 --> 00:38:04,110
كتابك؟
505
00:38:24,860 --> 00:38:26,570
.اشرح معنى هذه الآية
506
00:38:33,700 --> 00:38:35,530
لا يمكنك قراءة اللغة العربية ، أليس كذلك؟
507
00:38:40,990 --> 00:38:43,450
وَأَنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
508
00:38:43,860 --> 00:38:45,740
وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ
509
00:38:46,280 --> 00:38:48,006
إِلَى التَّهْلُكَةِ
510
00:38:48,030 --> 00:38:50,490
وَأَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
511
00:38:53,360 --> 00:38:55,780
.افعل الخير لكن ليس بتدمير أي شيء
512
00:38:56,780 --> 00:39:00,700
بل افعله لأن الله يحب ذلك
513
00:39:03,200 --> 00:39:05,320
...لن أشرح القرآن لأمي مثلك
514
00:39:05,360 --> 00:39:07,650
...من يدّعي فهم الإسلام
515
00:39:08,400 --> 00:39:11,610
.ويعتبر من واجبه قتل الأبرياء
516
00:39:19,070 --> 00:39:20,070
.أنت محق
517
00:39:21,450 --> 00:39:22,610
.لقد تم إلقاء اللوم عليك
518
00:39:26,990 --> 00:39:28,320
.لقد تم غسل دماغك
519
00:39:30,820 --> 00:39:33,400
.حيال ما هو مكتوب في هذا الكتاب المقدس
520
00:39:35,030 --> 00:39:39,030
.حيال ما حدث لك في هذه الأرض المقدسة
521
00:39:40,740 --> 00:39:42,820
.لا توجد ملائكة في انتظاركم في الجنة
522
00:39:44,240 --> 00:39:46,570
غرفة أصغر بكثير من هذه
...الغرفة تنتظرك في السجن
523
00:39:48,200 --> 00:39:51,360
.حيث سوف تتعفن فيها لبقية حياتك
524
00:39:58,490 --> 00:40:01,320
.عندما أتمكن من القبض على صديقك هذا
525
00:40:07,150 --> 00:40:10,360
.سيدي ، كانت الكاميرا مطفأة
526
00:40:12,610 --> 00:40:14,200
وزير" سيتعرف عليه"
527
00:40:37,650 --> 00:40:38,650
.لا
528
00:40:41,530 --> 00:40:42,990
.كان لديه حواجب رقيقة
529
00:40:43,150 --> 00:40:46,320
.مثل النساء
530
00:40:47,360 --> 00:40:48,650
.هذا ما كان يقوله الجميع
531
00:40:48,740 --> 00:40:50,110
الجميع؟
532
00:40:55,400 --> 00:40:56,860
لم تره بشكل صحيح؟
533
00:40:57,280 --> 00:41:00,780
.نعم ، ولكن بعد ذلك تعرضت لاطلاق النار
534
00:41:01,780 --> 00:41:04,950
. رأيته يا سيدي
535
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
.انهض
536
00:41:16,530 --> 00:41:18,280
من منهم أطلق النار عليك؟
537
00:41:33,280 --> 00:41:35,110
.شهادة "وزير" مزيفة تماما
538
00:41:35,610 --> 00:41:36,970
.ليس لدينا دليل يدعم ذلك
539
00:41:37,240 --> 00:41:38,760
ما فائدة الذهاب إلى نزمبور؟
540
00:41:39,150 --> 00:41:41,860
...وشاهدك ، الشخص الذي قبضت عليه
541
00:41:42,280 --> 00:41:43,530
.لا يفيدنا أيضا
542
00:41:43,950 --> 00:41:44,490
.اعد التشغيل
543
00:41:44,570 --> 00:41:45,570
.إبدأ بالكلام
544
00:41:45,740 --> 00:41:46,320
...سيدي ، أنا
545
00:41:46,650 --> 00:41:47,836
.قلت لك يا سيدي. نحن مجرد طلاب يا سيدي
546
00:41:47,860 --> 00:41:49,296
...من جامعة اوكلا -
!ليس هذا -
547
00:41:49,320 --> 00:41:51,700
ماذا قلت لك؟ - ماذا؟
548
00:41:52,150 --> 00:41:53,200
.أنا من المجاهدين الهنود ، سيدي
549
00:41:53,280 --> 00:41:55,320
!ماذا؟ من اين؟ انا
550
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
.من المجاهدين الهنود يا سيدي
551
00:41:56,570 --> 00:41:57,320
.أنا من المجاهدين الهنود ، سيدي
552
00:41:57,360 --> 00:41:59,490
.بصوت أعلى. بصوت أعلى
553
00:42:00,320 --> 00:42:01,360
.أنا من المجاهدين الهنود ، سيدي
554
00:42:01,400 --> 00:42:02,070
.بصوت أعلى
555
00:42:02,240 --> 00:42:04,400
.سيدي ، أنا طالب في جامعة أوكلا
556
00:42:04,490 --> 00:42:05,966
!لم أفعل أي شيء خاطئ! أنا لا أعرف أي شيء
557
00:42:05,990 --> 00:42:06,400
.أطفئ الكاميرا
558
00:42:06,490 --> 00:42:08,046
.انا اقول الحقيقة -
.أغلق الكاميرا -
559
00:42:08,070 --> 00:42:09,490
!أنا لا أعرف أي شيء يا سيدي
560
00:42:11,110 --> 00:42:12,990
لقد تراجع قبل ان
.ننتقل إلى المحكمة
561
00:42:14,200 --> 00:42:16,030
هل يوجد أي شاهد أو دليل آخر؟
562
00:42:18,150 --> 00:42:19,320
.آسف يا سيدي. آسف
563
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
...أجل
564
00:42:21,240 --> 00:42:23,450
.إذا كان هذا الصبي يقول الحقيقة
565
00:42:23,900 --> 00:42:25,426
.حسنا -
إذن كيف وصلت الأسلحة إلى هناك؟ -
566
00:42:25,450 --> 00:42:27,200
.اعذرني سيدي. لدينا معلومات سرية عن عارف
567
00:42:27,280 --> 00:42:28,650
.الشخص الذي تمكن من الهرب
568
00:42:28,740 --> 00:42:31,240
.هو في مكتب الأخبار السريعة للمقابلة
569
00:42:31,740 --> 00:42:33,530
.يدعي أنهم بريئون
570
00:42:33,950 --> 00:42:37,360
...ويجرى لومهم بشكل خاطئ
.الشرطة سوف تقتلنا
571
00:42:37,450 --> 00:42:40,530
.يرجى انقاذنا. هذا هو ما يقوله
572
00:42:50,240 --> 00:42:51,280
.فيجاي
573
00:42:51,320 --> 00:42:52,530
لا يمكنك اختراق المكان هكذا
574
00:42:52,950 --> 00:42:54,320
.ليس لديك سلطة
575
00:42:54,450 --> 00:42:55,820
.جهزوا فرق الكاميرا
576
00:42:56,200 --> 00:42:57,320
.سأتصل بالمفوض
577
00:42:57,360 --> 00:42:58,650
.الكاميرا ، هيا جهزها
578
00:42:58,740 --> 00:43:00,360
سانجاي ، ما معنى هذا؟
579
00:43:08,280 --> 00:43:10,320
...سيدتي ، هذا الفتى
580
00:43:12,570 --> 00:43:14,860
.إنه متهم بجريمة إرهابية كبرى
581
00:43:16,860 --> 00:43:18,610
.لدينا مذكرة ضده
582
00:43:21,900 --> 00:43:22,900
.سيدي
583
00:43:27,400 --> 00:43:29,820
.هذا خطأ تماما
.لا يمكنك أن تأخذه هكذا
584
00:43:29,900 --> 00:43:31,700
.الزمي الصمت -
.لا يمكنك أن تأخذه هكذا -
585
00:43:31,780 --> 00:43:32,950
إلى أين تذهب؟
586
00:43:34,400 --> 00:43:35,240
.أنت تحب اجراء المقابلات
587
00:43:35,320 --> 00:43:37,570
.لا يمكنك فعل هذا. لا يمكنك فعل هذا
588
00:43:37,650 --> 00:43:38,990
...سيدي -
.اجلب الكاميرا -
589
00:43:39,070 --> 00:43:40,860
.سوف يقتلوننا -
انت -
590
00:43:41,200 --> 00:43:42,820
.سوف نجري مقابلته
591
00:43:43,950 --> 00:43:45,610
.أولاً ، أجب عن أسئلتنا
592
00:43:46,320 --> 00:43:47,280
ما الذي يجري؟
593
00:43:47,320 --> 00:43:48,490
ماذا يحدث؟
594
00:44:01,320 --> 00:44:04,030
.القضية بالفعل مثيرة للجدل
595
00:44:04,400 --> 00:44:05,740
.والآن هذا
596
00:44:06,450 --> 00:44:08,820
السيد ليهيروال ، هذا يمكن أن
.يلحق المزيد من الضرر بالحكومة
597
00:44:09,650 --> 00:44:11,426
ليس لديك أي فكرة عن عدد
، المكالمات التي أجريتها
598
00:44:11,450 --> 00:44:13,150
.والنخيل الذي أضطررت إلى دهنه
599
00:44:14,070 --> 00:44:15,200
ما هي الأدلة التي لديك كي
600
00:44:15,320 --> 00:44:16,586
تثبت أن هؤلاء الأولاد كانوا إرهابيين؟
601
00:44:16,610 --> 00:44:17,860
...أم أن المحتجين محقين في
602
00:44:17,950 --> 00:44:19,570
أنك تحتجز الأولاد الأبرياء
603
00:44:20,030 --> 00:44:22,990
.في الحجز وأن هذة خدعة ليس إلا
604
00:44:24,570 --> 00:44:25,570
.سيدي ، أرجوك إلق نظرة
605
00:44:25,860 --> 00:44:27,780
.هذا هو اعتراف الصبي في حجزنا
606
00:44:28,320 --> 00:44:29,520
.وهؤلاء هم شركاؤه
607
00:44:30,030 --> 00:44:31,796
إذا لم استجوبهم... فلن يخبرونا أبدًا
608
00:44:31,820 --> 00:44:33,780
.عن المتواطئين الآخرين والمؤامرة
609
00:44:35,360 --> 00:44:37,530
ولن نعرف أبدًا كل المتورطين
610
00:44:38,150 --> 00:44:41,320
.السيد ليهيروال ، أرجوك أشرح لضابطك
611
00:44:42,110 --> 00:44:44,280
.لا أحد يمنعك من القبض عليهم
612
00:44:45,860 --> 00:44:48,110
.ولكن لا تستهدف طائفة واحدة فقط
613
00:44:48,200 --> 00:44:49,520
.سيدي ، نحن لا نستهدف أحدا
614
00:44:49,570 --> 00:44:50,740
.حافظ على التوازن
615
00:44:52,320 --> 00:44:54,740
.اقبض على بعض من يخصونا للقضايا الأخرى
616
00:45:04,740 --> 00:45:05,940
.سيدي ، ارجوك اقرأ الدليل
617
00:45:06,530 --> 00:45:08,650
...وفقا للتحقيق ، نزامبور هي
618
00:45:09,280 --> 00:45:10,950
.السيد ليهيروال -
.نعم -
619
00:45:11,780 --> 00:45:13,320
.أود التحدث معك لوحدك
620
00:45:13,400 --> 00:45:15,490
...سيدي ، مع كل الاحترام الواجب -
.السيد ليهيروال -
621
00:45:19,650 --> 00:45:23,990
أفرج عن هذا الصبي عارف الذي
.اعتقل في استوديو الأخبار
622
00:45:24,200 --> 00:45:27,320
.سانجاي ، سوف تزيد الأمور سوءًا في نيزامبور
623
00:45:27,400 --> 00:45:29,950
...سيدي ، هذه نسخة من جواز سفر دلشاد
624
00:45:30,150 --> 00:45:31,200
.التي وجدناها في ل-18
625
00:45:31,650 --> 00:45:33,030
.العنوان من نيزامبور
626
00:45:33,320 --> 00:45:35,400
.يجب أن نعد فريقًا لنزامبور يا سيدي
627
00:45:38,610 --> 00:45:40,176
أصدر الحزب الحاكم في نيزامبور
628
00:45:40,200 --> 00:45:42,030
.بيان لصالح هؤلاء الأولاد ، سانجاي
629
00:45:42,530 --> 00:45:44,426
وحيث أن هذا هو المكان الذي
...ينتمي إليه صادق وعادل
630
00:45:44,450 --> 00:45:46,320
.فهم ضد شرطة دلهي
631
00:45:46,990 --> 00:45:49,820
.وهنا ، تم إرسال شكوى إلى القضاء
632
00:45:50,110 --> 00:45:52,360
.سنكون مضغوطين لإجراء تحقيق قضائي
633
00:45:52,860 --> 00:45:54,540
اذن ما تعليماتي يا سيدي؟
634
00:45:55,570 --> 00:45:57,320
.لا تقاوم التحقيق ، سانجاي
635
00:45:58,320 --> 00:46:00,280
عندما باشر الناس في طرح الأسئلة
636
00:46:00,570 --> 00:46:01,490
...حيال هذه المواجهة
637
00:46:01,570 --> 00:46:03,690
.بدأ فرع الجريمة بالتحقيق على الفور
638
00:46:05,530 --> 00:46:08,400
.لن يقتنع أحد بتحقيق داخلي ، سانجاي
639
00:46:08,950 --> 00:46:12,030
...سيدي -
سانجاي! ما هي مشكلتك؟ -
640
00:46:13,240 --> 00:46:16,320
، إذا لم تفعل أي شيء
.فليكن هناك تحقيق قضائي
641
00:46:16,400 --> 00:46:16,950
ما هي المشكلة؟
642
00:46:17,030 --> 00:46:19,320
التحقيق القضائي سيؤدي فقط
.إلى إلغاء نشاط الخلية
643
00:46:25,700 --> 00:46:27,650
لم نلق القبض على جميع الأعضاء
644
00:46:27,780 --> 00:46:29,570
.من وحدة دلهي للمجاهدين الهنود ، سيدي
645
00:46:29,950 --> 00:46:32,070
، يجب أن يكون فريقي مشغولا بالتحقيق
646
00:46:32,700 --> 00:46:34,280
.وليس بالإجابة على الأسئلة
647
00:46:35,400 --> 00:46:39,820
كيف سنكافح الإرهاب بخلية مفككة؟
648
00:46:40,530 --> 00:46:41,530
.أخبرني أنت
649
00:46:43,240 --> 00:46:45,740
...هل هذا هو السبب الوحيد ، أم -
!نحن لا نكذب يا سيدي -
650
00:47:07,780 --> 00:47:09,400
حتى أنت تظن أننا نكذب يا سيدي؟
651
00:47:35,780 --> 00:47:38,400
لقد قلت دائمًا إن مواجهه
منزل باتلا كانت مواجهة مزيفة
652
00:47:38,490 --> 00:47:40,780
.وأنا أصر على ذلك
.إنهم بحاجة إلى إجراء تحقيق قضائي
653
00:47:40,860 --> 00:47:42,860
...ضابط الشرطة الذي توفي
654
00:47:43,490 --> 00:47:45,676
.تلقى أوامر نقل قبل خمسة أيام من وفاته
655
00:47:45,700 --> 00:47:48,320
.كان يبحث عن فرص لإيقاف نقله
656
00:48:04,400 --> 00:48:06,320
.حتى أنت تصدقين أن كل هذا كذبة
657
00:48:13,400 --> 00:48:14,490
.ليس بعد الآن
658
00:48:15,860 --> 00:48:17,070
لماذا ا؟
659
00:48:20,320 --> 00:48:21,450
لما لا؟
660
00:48:31,860 --> 00:48:34,400
...لأن الرجل الذي وقع في حبي
661
00:48:35,240 --> 00:48:38,450
اخترق قناة للأخبار اليوم
662
00:48:38,700 --> 00:48:42,240
.وفعل ما لم يفعله أي شخص
663
00:48:44,030 --> 00:48:46,280
.إذا كان مذنبا ، فسيفكر مرتين
664
00:48:48,030 --> 00:48:52,030
الرجل الذي أحبه قد يفعل ما
قمت به فقط في ظرف
665
00:48:52,240 --> 00:48:53,820
.عندما لا يعرف ماذا يفعل
666
00:49:01,400 --> 00:49:03,280
.كان هذا تهور منك ، سانجاي
667
00:49:04,400 --> 00:49:06,610
.لأن لا أحد يريد أن يسمعك
668
00:49:08,280 --> 00:49:09,530
.كنت يمكن أن أموت
669
00:49:11,490 --> 00:49:12,490
.لكنني نجوت
670
00:49:15,030 --> 00:49:16,110
يمكن أن أطرد
671
00:49:17,900 --> 00:49:19,110
.وقد لا يكون هناك مخرج
672
00:49:25,530 --> 00:49:27,150
...بدلا من محاولة شرح ذلك لي
673
00:49:28,780 --> 00:49:31,150
.يجب أن تشرحي ذلك لنفسك وتعودين إلى المنزل
674
00:49:44,700 --> 00:49:46,150
المنزل؟
675
00:49:47,700 --> 00:49:48,700
ارجع الى المنزل؟
676
00:49:48,820 --> 00:49:54,360
"ألم تؤذيني بالفعل بما فيه الكفاية؟"
677
00:49:54,650 --> 00:50:01,110
"هل حان وقت أذيتي أكثر؟"
678
00:50:01,320 --> 00:50:06,780
".أنا بالكاد على قيد الحياة"
679
00:50:07,360 --> 00:50:13,700
"هل أتيت لأخذ روحي؟"
680
00:50:14,360 --> 00:50:22,200
"لماذا يوحدنا القدر؟"
681
00:50:23,200 --> 00:50:29,320
".لقد تركتني وأنا أزرف الدمع"
682
00:50:29,450 --> 00:50:35,030
".مرة أخرى ، لقد كسرت قلبي"
683
00:50:35,110 --> 00:50:37,376
.بدأ تحقيق قضائي في مواجهة منزل باتلا
684
00:50:37,400 --> 00:50:38,796
ما رأيك في هذا الموضوع؟
685
00:50:38,820 --> 00:50:41,070
من الذي أعطى هذا القسم الحق
686
00:50:41,150 --> 00:50:43,280
في قتل الاولاد الأبرياء؟
687
00:50:43,360 --> 00:50:45,900
من الذي منحهم رخصة قتل الأبرياء؟
688
00:50:47,780 --> 00:50:50,280
لماذا لم يكن يرتدي سترة مضادة للرصاص؟
689
00:50:50,570 --> 00:50:53,110
سيدي ، لقد قررنا جميعًا
...لأنه كان شهر رمضان
690
00:50:53,200 --> 00:50:56,110
.وجود الشرطة يمكن أن يخلق أجواء متوترة
691
00:50:56,740 --> 00:50:59,150
هذه الخلية الخاصة هي مقر
692
00:50:59,240 --> 00:51:00,466
. القضايا الملفقة ضد الأبرياء
693
00:51:00,490 --> 00:51:04,070
.فقط بعد التحقيق يمكن أن نعرف الحقيقة
694
00:51:04,150 --> 00:51:06,780
هل ضباط الخلية الخاصة منقذونا أم وحوشنا؟
695
00:51:06,860 --> 00:51:09,280
.سنعرف ذلك فقط بعد التحقيق
696
00:51:09,320 --> 00:51:10,400
...مواجهة منزل باتلا
697
00:51:10,610 --> 00:51:13,320
موضوع نقاش ساخن بين شعب الهند
698
00:51:13,400 --> 00:51:17,530
.والأحزاب السياسية. وما يزال مستمرا
699
00:51:17,610 --> 00:51:19,240
.استخدم البوابة الخلفية بدلاً من تلك
700
00:51:21,570 --> 00:51:22,610
عاشت الهند ، سيدي
701
00:51:23,150 --> 00:51:24,150
عاشت الهند، سيدي
702
00:51:24,360 --> 00:51:25,360
عاشت الهند
703
00:51:27,030 --> 00:51:28,450
إنهم قاسون جداً
704
00:51:28,900 --> 00:51:30,530
."أطلقوا النار عليهم في الظهر"
705
00:51:30,740 --> 00:51:33,320
."تركوا أجسادهم ترقد كما لو كانوا أيتاماً"
706
00:51:33,610 --> 00:51:37,990
."سمحوا لهم بالتعفن وكأنّهم بعض الكلاب الضالة"
707
00:51:38,360 --> 00:51:40,200
.مرحبا يا سيدي -
"!هذا أيضا في الشارع" -
708
00:51:52,530 --> 00:51:54,820
كيف أصيب "كيه كيه"؟
709
00:51:54,900 --> 00:51:56,110
.وصلنا في وقت متأخر
710
00:51:56,200 --> 00:51:58,200
كيف أصيب "كيه كيه"؟
711
00:51:58,490 --> 00:52:01,506
.أوامرك كانت للتحقيق؟ وليس للاشتباك
.انهم يزعمون أنهم أبرياء
712
00:52:01,530 --> 00:52:03,280
إنها مواجهة مزيفة
713
00:52:09,610 --> 00:52:14,030
...إذا تخلى شخص عن حياته من أجل أمننا
714
00:52:14,200 --> 00:52:18,400
...وادعى أنه قٌتل على يد الشرطة
715
00:52:18,490 --> 00:52:20,070
، كثير من الناس لديهم شكوك
716
00:52:20,240 --> 00:52:23,280
هل كان من الضروري حقًا قتل هؤلاء الأولاد؟
717
00:52:23,320 --> 00:52:28,280
...عندما أطلعنا "سونيا جي" على صور الحادث
718
00:52:28,320 --> 00:52:31,530
.اشتعلت الأمور بعد مواجهة منزل باتلا
719
00:53:11,280 --> 00:53:17,490
".يجب أن تتركني ، مرة أخرى"
720
00:53:17,740 --> 00:53:23,820
".أشرف بنصيحتي ، إذا كنت تحبني"
721
00:53:23,900 --> 00:53:30,070
"أنا مثل الميتة بدونك"
722
00:53:30,320 --> 00:53:36,320
."أنا أتجول فقط." "أنا أبكي فقط"
723
00:53:36,490 --> 00:53:42,610
".لقد فقدت نفسي في حبك"
724
00:53:45,150 --> 00:53:51,320
".لقد تركتني أزرف الدمع"
725
00:53:51,530 --> 00:53:57,530
".مرة أخرى ، لقد كسرت قلبي"
726
00:53:57,780 --> 00:54:03,990
".لقد تركتني أزرف الدمع"
727
00:54:04,200 --> 00:54:10,990
".مرة أخرى ، لقد كسرت قلبي"
728
00:54:11,320 --> 00:54:16,530
".لقد تركتني أزرف الدمع"
729
00:54:21,320 --> 00:54:23,860
.أخفي كل قطعة في أجزاء مختلفة من المنزل
730
00:54:26,320 --> 00:54:28,150
كلما اقتربوا
731
00:54:30,820 --> 00:54:32,490
.كلما شارفت على الموت
732
00:54:47,070 --> 00:54:51,320
الخلية الخاصة
.تسقط، تسقط -
733
00:54:51,360 --> 00:54:56,110
.سانجاي كومار
.يسقط، يسقط -
734
00:54:56,200 --> 00:55:00,240
.لا مزيد من وحشية الشرطة
735
00:55:00,320 --> 00:55:04,280
.لا مزيد من وحشية الشرطة
736
00:55:04,700 --> 00:55:06,860
.أخبر جيتندر و بالبير أن يطلعاني على بهاتيا
737
00:55:07,030 --> 00:55:09,400
.لا بد لي من اطلاع المفوض المشترك -
.حسنا سيدي. حالا -
738
00:55:09,490 --> 00:55:12,070
.لا مزيد من وحشية الشرطة
739
00:55:12,150 --> 00:55:15,950
.لا مزيد من وحشية الشرطة
740
00:55:16,240 --> 00:55:20,110
!يسقط مع شرطة دلهي
741
00:55:20,280 --> 00:55:24,109
!يسقط مع شرطة دلهي
742
00:55:24,110 --> 00:55:28,570
الخلية الخاصة
.تسقط، تسقط -
743
00:55:43,950 --> 00:55:45,449
.سيدي ، إليك ملف بهاتيا
744
00:55:45,450 --> 00:55:47,070
.شرطة دلهي -
.تسقط، تسقط -
745
00:55:47,360 --> 00:55:48,990
.شرطة دلهي -
.تسقط، تسقط -
746
00:55:49,900 --> 00:55:50,820
.نعم سيدي. سانجاي يتحدث
747
00:55:50,900 --> 00:55:51,900
.مبروك ، سانجاي
748
00:55:51,990 --> 00:55:55,530
...قررت الوزارة منحك ميدالية الرئيس
749
00:55:55,700 --> 00:55:57,360
."وميدالية أشوك شاكرا لـ "كيه كيه
750
00:55:57,450 --> 00:56:00,256
...لكن سيدي ، حتى حل القضية -
.سانجاي ، كل هذا في الوقت المناسب -
751
00:56:00,280 --> 00:56:03,200
.ولكن كيف يا سيدي ، أيدينا مغلولة -
.كما قلت ، كل هذا في الوقت المناسب -
752
00:56:03,240 --> 00:56:05,070
.استدعي نانديتا واحتفل
753
00:56:05,280 --> 00:56:07,200
.إن تمكننا من الحصول على إذن لنزامبور
754
00:56:07,280 --> 00:56:08,836
.ديلشاد هو مفتاح القضية برمتها يا سيدي
755
00:56:08,860 --> 00:56:11,650
.لقد طلبنا ، سانجاي
لكنه معقد بعض الشيء
756
00:56:12,990 --> 00:56:14,336
...ربما هذه الجوائز -
.ولكن يا سيدي -
757
00:56:14,360 --> 00:56:17,320
.سانجاي. لقد قدمنا طلبا
758
00:56:18,490 --> 00:56:21,240
عاشت الهند
نعم سيدي، عاشت الهند -
759
00:56:35,200 --> 00:56:36,820
. سنحصل على ميداليات
760
00:56:37,610 --> 00:56:39,400
."الشجاعة لنا ، وأشوك شاكرا ل"كيه كيه
761
00:56:39,490 --> 00:56:40,490
.عظيم
762
00:56:40,570 --> 00:56:41,700
.مبروك يا سيدي
763
00:56:42,530 --> 00:56:44,320
ولكن ، ماذا عن نزامبور؟
764
00:56:45,150 --> 00:56:46,530
.لا شيء حتى الآن
765
00:56:50,570 --> 00:56:52,280
.يريدون منا أن نحتفل
766
00:56:53,070 --> 00:56:55,900
.عفوا يا سيدي ، لكن حتى هم يحتفلون
767
00:56:56,780 --> 00:56:57,650
اسمع
768
00:56:57,740 --> 00:57:00,150
.يستضيف الوزير حشدًا في نيزامبور اليوم
769
00:57:03,320 --> 00:57:06,490
ليحتفلوا بجعلهم شرطة
.دلهي ترقص على أنغامهم
770
00:57:12,200 --> 00:57:14,400
.شرطة دلهي - تسقط
771
00:57:14,450 --> 00:57:16,150
.شرطة دلهي - تسقط
772
00:57:17,280 --> 00:57:19,070
.لدينا أوامر بالاحتفال
773
00:57:20,490 --> 00:57:27,780
...لكنهم لم يحددوا
.ما إذا كنا نحتفل في دلهي أو نزامبور
774
00:57:45,110 --> 00:57:48,240
.أولادنا مقابل أولادهم
775
00:57:48,860 --> 00:57:50,650
ما كان خطأهم؟
776
00:57:51,740 --> 00:57:54,450
.أنهم يحلمون بمستقبل أفضل
777
00:57:54,860 --> 00:57:56,740
.يحلمون بمستقبل أكثر إشراقا
778
00:57:58,650 --> 00:58:02,070
.أرادوا الدراسة
779
00:58:03,610 --> 00:58:07,320
ومن أجل تحقيق العدالة لأولادنا
780
00:58:07,530 --> 00:58:10,950
...الذين لقوا حتفهم في مواجهه وهمية
781
00:58:11,110 --> 00:58:14,360
أنا مستعد أن أقتل
.إذا اضطررت إلى ذلك
782
00:58:15,780 --> 00:58:18,280
!يسقط مع شرطة دلهي
783
00:58:18,570 --> 00:58:21,360
!يسقط مع شرطة دلهي
784
00:58:21,450 --> 00:58:23,740
!يسقط مع شرطة دلهي
785
00:58:24,280 --> 00:58:29,820
ما زال شبابنا يكافحون حتى
.بعد سنوات طويلة من الاستقلال
786
00:58:29,990 --> 00:58:31,450
. الجميع يعلم هذا
787
00:58:31,530 --> 00:58:34,610
.مجتمعنا يتعرض للقمع
788
00:58:34,700 --> 00:58:37,990
هل هذا بلدكم فقط؟
789
00:58:38,070 --> 00:58:39,320
.هذا الضابط من دلهي
790
00:58:39,360 --> 00:58:41,990
.نحن سواسية في هذا البلد
791
00:58:42,360 --> 00:58:43,200
...شبابنا
792
00:58:43,320 --> 00:58:45,530
.سيدي ، هذا الضابط من دلهي
793
00:58:49,780 --> 00:58:52,530
وأنظر إلي جرأتهم
794
00:58:52,820 --> 00:59:00,400
لقد جاء فريق الخلية الخاصة نفسه
.من دلهي إلى هنا ليعذبنا الآن
795
00:59:01,030 --> 00:59:03,280
!يسقط مع شرطة دلهي
796
00:59:03,320 --> 00:59:05,320
!يسقط مع شرطة دلهي
797
00:59:05,400 --> 00:59:07,610
!يسقط مع شرطة دلهي
798
00:59:07,700 --> 00:59:09,780
!يسقط مع شرطة دلهي
799
00:59:09,860 --> 00:59:12,320
!يسقط مع شرطة دلهي
800
00:59:13,110 --> 00:59:15,150
!يسقط مع شرطة دلهي
801
00:59:15,240 --> 00:59:17,780
!يسقط مع شرطة دلهي
802
00:59:17,950 --> 00:59:21,200
سيدي. يجب أن نطلب الدعم؟
803
00:59:21,280 --> 00:59:24,360
!يسقط مع شرطة دلهي
804
00:59:24,860 --> 00:59:26,650
.لا يوجد مغزى من هذا
805
00:59:29,820 --> 00:59:31,280
. سيدي المفوض على الخط
806
00:59:31,700 --> 00:59:32,740
.يريدك أن تغادر
807
00:59:33,320 --> 00:59:34,360
.عد
808
00:59:34,820 --> 00:59:35,820
.تحدث معه
809
00:59:45,950 --> 00:59:48,240
.دلشاد -
.انهم هنا لاعتقالي -
810
01:00:03,320 --> 01:00:04,860
.توقف
811
01:00:08,450 --> 01:00:10,150
.لماذا أنت
812
01:00:14,740 --> 01:00:16,360
.ابتعدوا، ابتعدوا
813
01:00:51,150 --> 01:00:53,030
كيف حالك يا دلشاد؟
814
01:01:14,030 --> 01:01:16,900
.سأتركك مع الأخت رشيدة وأذهب إلى السوق
815
01:01:16,990 --> 01:01:18,530
.كن ولدا جيدا
816
01:01:18,700 --> 01:01:19,860
.السلام عليكم
817
01:01:20,650 --> 01:01:22,700
.باركك الله
818
01:01:28,700 --> 01:01:30,240
.يا إلهي
819
01:01:46,530 --> 01:01:48,400
.روكسانا ، الشرطة -
!اركض -
820
01:02:24,610 --> 01:02:26,360
.أضربوه. أخونا بريء
821
01:02:27,030 --> 01:02:30,780
.لن نتسامح مع هذه الوحشية بعد الآن
822
01:04:27,360 --> 01:04:29,600
كيف تجرؤ علي اختراق
.منزلنا وأخذ الاخ ديلشاد
823
01:04:31,320 --> 01:04:32,650
.ادخل يا سيدي -
.هيا -
824
01:04:32,740 --> 01:04:33,740
.ادخل يا سيدي
825
01:04:35,320 --> 01:04:36,280
.إقفل الأبواب
826
01:04:36,320 --> 01:04:37,950
.نعم سيدي. إقفل الأبواب
827
01:04:38,150 --> 01:04:39,150
.لنذهب -
.قد -
828
01:04:39,530 --> 01:04:40,320
.دعنا نذهب ، معن سينغ
829
01:04:40,400 --> 01:04:41,700
.قد إلى الخلف
830
01:04:41,860 --> 01:04:43,740
لماذا لا تتحرك السيارة؟
831
01:04:44,860 --> 01:04:48,610
.لن نتسامح مع وحشية الشرطة
832
01:04:52,570 --> 01:04:54,360
...أيها ال -
!لا -
833
01:04:55,150 --> 01:04:57,070
.ابننا بريء
834
01:04:58,280 --> 01:05:00,400
.أخرج ديلشاد
835
01:05:00,490 --> 01:05:03,070
.أخرجه
836
01:05:05,700 --> 01:05:07,070
.لا تفلت ديلشاد
837
01:05:09,530 --> 01:05:11,030
.سأطلق النار -
!لا -
838
01:05:11,490 --> 01:05:12,700
ماذا تفعل؟
839
01:05:12,900 --> 01:05:13,950
.اتركه. دعه يذهب
840
01:05:40,990 --> 01:05:41,990
اذن؟
841
01:05:43,150 --> 01:05:46,320
هل أعجبك الترحيب الكبير
الذي قدمته لك نزامبور؟
842
01:05:49,070 --> 01:05:50,320
اخلع هذا الزي
843
01:05:51,360 --> 01:05:53,900
.وارتدي سلسلة بدلا منه
844
01:05:55,360 --> 01:05:57,450
.كي لا أطلب منك اتخاذ أي إجراء
845
01:06:01,820 --> 01:06:03,490
.أنت محق
846
01:06:03,950 --> 01:06:08,150
.نحن الحكومة وهم موظفون حكوميون
847
01:06:08,780 --> 01:06:12,240
.سوف يتبعون أوامري فقط
848
01:06:13,030 --> 01:06:15,320
هل انا محق؟
849
01:06:19,900 --> 01:06:23,200
تريد أن تغادر نزامبور ، أليس كذلك؟
850
01:06:23,820 --> 01:06:25,070
.تستطيع الرحيل. على قيد الحياة
851
01:06:26,200 --> 01:06:27,650
.اذهب
852
01:06:28,240 --> 01:06:29,320
.هاك
853
01:06:30,110 --> 01:06:31,320
.ابتعدوا، هيا
854
01:06:32,200 --> 01:06:33,296
!يسقط مع شرطة دلهي
855
01:06:33,320 --> 01:06:34,280
.اذهب ، معن سينغ
856
01:06:34,320 --> 01:06:36,360
!يسقط مع شرطة دلهي
857
01:06:36,530 --> 01:06:38,950
!يسقط مع شرطة دلهي
858
01:06:39,030 --> 01:06:41,110
!يسقط مع شرطة دلهي
859
01:07:02,950 --> 01:07:05,070
مرحبًا ، لقد وصلت إلى"
".البريد الصوتي لسانجاي كومار
860
01:07:05,150 --> 01:07:06,876
."يرجى ترك رسالة بعد الصافرة"
861
01:07:06,900 --> 01:07:09,240
.ذهبت إلى نزامبور دون أي إذن أو مذكرة
862
01:07:09,610 --> 01:07:11,850
كان يجب أن تترك استقالتك
.على مكتبك بدلاً من ذلك
863
01:07:11,900 --> 01:07:14,400
.كان هذا هو الشيء الأكثر غباءًا ، سانجاي
864
01:07:14,490 --> 01:07:15,490
هل تفهم؟
865
01:07:15,570 --> 01:07:17,450
.انتهت هذه القضية حتى قبل أن تقرر المحكمة
866
01:07:17,700 --> 01:07:19,240
.انتهى كل شيء. لقد انتهيت
867
01:07:26,990 --> 01:07:29,820
قبلت اللجنة الوطنية لحقوق
...الإنسان أخيرًا التماس التحقيق
868
01:07:29,900 --> 01:07:34,570
في مواجهة منزل باتلا
او بالأحرى يجب ان نسميها مجزرة
869
01:07:34,990 --> 01:07:37,626
ربما لن يكون من السهل قريبًا
...اخذ احد من الشارع
870
01:07:37,650 --> 01:07:40,280
وإردائه قتيلاً في مواجهة وهمية
871
01:07:40,360 --> 01:07:43,900
.يعتقد الناس أن الخلية الخاصة فعلاً مذنبة
872
01:07:43,990 --> 01:07:46,990
.نحن فقط في انتظار أن تصدر المحكمة الحكم
873
01:07:47,200 --> 01:07:50,950
...وفقا لمصادرنا ، المحامي المعروف شايلش آريا
874
01:07:51,150 --> 01:07:54,110
سوف يدافع بشخصه عن القضية
.نيابة عن هؤلاء الأولاد
875
01:07:57,400 --> 01:07:59,490
.لقد جعلت المحكمة تقبل الاستئناف
876
01:08:01,360 --> 01:08:03,240
سيد شايلش ، ماذا ستكون خطوتنا التالية؟
877
01:08:03,320 --> 01:08:05,150
ماذا يمكن أن نتوقع بالضبط؟
878
01:08:05,240 --> 01:08:07,160
.الشرطة ترتكب فعلاً الكثير من الأخطاء
879
01:08:07,320 --> 01:08:09,040
.حتى أنهم تأخروا جداً في كتابة تقارير العملية
880
01:08:09,820 --> 01:08:13,360
إذا كان الرأي في مصلحتنا ، فإن
.الخلية بأكملها ستُحاكم
881
01:08:14,030 --> 01:08:14,900
...اسمعي
882
01:08:14,990 --> 01:08:17,086
لقد تمت دعوتنا إلى منزل السيد
.خورشيد في المساء لتناول العشاء
883
01:08:17,110 --> 01:08:19,530
.كوني جاهزة. سأرسل السيارة لاصطحابك
884
01:08:19,610 --> 01:08:21,780
.حسنا. لكن تعال إلى البيت بسرعة
885
01:08:22,400 --> 01:08:23,650
...لكن شايلش
886
01:08:24,200 --> 01:08:29,240
ماذا لو رفضت المحكمة
القضية بسبب بعض الفنيات؟
887
01:08:29,820 --> 01:08:31,980
.اذن سننتظر أن ترتكب الشرطة خطأ آخر
888
01:08:32,400 --> 01:08:35,280
وقد ارتكبت الخلية الخاصة العديد
.من الأخطاء في الآونة الأخيرة
889
01:08:36,400 --> 01:08:40,530
.يعتقد الناس أن الخلية الخاصة فعلاً مذنبة
890
01:08:40,610 --> 01:08:42,950
...نحن فقط في انتظار المحكمة
891
01:08:43,360 --> 01:08:44,360
.مرحبا
892
01:08:44,950 --> 01:08:45,950
.نعم
893
01:08:46,280 --> 01:08:47,280
.نعم سيدتي
894
01:08:47,400 --> 01:08:49,280
.نعم ، لقد دخلوا للتو
895
01:08:49,650 --> 01:08:51,150
.نعم ، سأرحل بعد 5 دقائق
896
01:08:54,110 --> 01:08:56,360
.لقد أفسدت صورتنا بأكملها
897
01:08:58,530 --> 01:09:01,990
.أتمنى أن روايته للمواجهه تكون صحيحة
898
01:09:02,650 --> 01:09:04,860
.ولا تكون مغامرة ما
899
01:09:05,900 --> 01:09:08,300
وإلا ، فإن النقل أو التعليق
لن يمثلان عقوبة كبيرة
900
01:09:08,700 --> 01:09:10,900
.لا يوجد ما يوحي بالعقاب الذي ستقرره المحكمة
901
01:09:13,700 --> 01:09:14,490
.اجلب السيارة
902
01:09:14,570 --> 01:09:15,570
.حاضر سيدي
903
01:09:16,570 --> 01:09:20,280
لا يدخر المحامي العام في أتر براديش أي جهد
.للاستفادة من هذا الموقف
904
01:09:20,320 --> 01:09:23,150
...تمكنا أخيرا من السيطرة على هذا الجدل
905
01:09:23,360 --> 01:09:26,820
.لكن انظر ماذا فعلت في نزامبور
906
01:09:27,280 --> 01:09:28,860
هل نحن معادون للأقلية؟
907
01:09:32,450 --> 01:09:33,490
.سيدي ، نحن لسنا كذلك
908
01:09:33,700 --> 01:09:36,300
.نحن نقوم بعملنا ليس إلا -
.من فضلك أخرس ضابطك -
909
01:09:38,070 --> 01:09:39,860
.لقد أعلنا ميداليات للجميع بالفعل
910
01:09:40,900 --> 01:09:42,460
...والآن لا يمكننا العودة في كلمتنا
911
01:09:42,530 --> 01:09:44,150
.وإلا ، سنبدو كالحمقى
912
01:09:49,990 --> 01:09:53,200
... آسف لسوء حظه لكنني أعتقد أن
913
01:09:53,280 --> 01:09:54,950
سنعطيهم ميداليات ، أليس كذلك؟
914
01:09:55,030 --> 01:09:57,490
ماذا تريد أكثر من ذلك؟
915
01:09:57,700 --> 01:09:58,950
.ورجاء لا تنسى
916
01:09:59,240 --> 01:10:02,820
لم تقدم الحكومة أي مزاعم
.ضدك تتضمن مواجهات وهمية
917
01:10:04,150 --> 01:10:05,390
تأكد أن تشرح له
918
01:10:05,530 --> 01:10:06,950
.كي يكف عن محاولة أن يكون بطلا
919
01:10:18,240 --> 01:10:22,030
سيدي ، إذا كانت هذه الميداليات هي
...نوع من التوازن السياسي ، فعندئذ
920
01:10:22,110 --> 01:10:23,110
اذن؟
921
01:10:24,200 --> 01:10:25,200
وماذا في ذلك؟
922
01:10:25,780 --> 01:10:27,030
ماذا ستفعل ، سانجاي؟
923
01:10:27,110 --> 01:10:29,320
.اذن يجب علينا ألا نقبل هذه الميدالية -
. اذن لا تفعل -
924
01:10:30,650 --> 01:10:32,210
.أنت حر في رميها على وجوههم
925
01:10:32,780 --> 01:10:35,990
سوف تعطيهم عذرًا لإدانتك
.أنت والقسم
926
01:10:36,200 --> 01:10:37,520
.لكن سيدي -
...سانجاي ، من فضلك -
927
01:10:39,280 --> 01:10:40,860
ألا تفهم؟
928
01:10:41,450 --> 01:10:44,320
.أنت بهذا القرب من الفصل من الشرطة
929
01:10:46,070 --> 01:10:50,780
، كل ما عشت من أجله
وقاتلت من أجله، ودافعت عنه
930
01:10:52,030 --> 01:10:56,360
، البلد ، والشرف ، والواجب
.سوف يختفي في لحظة
931
01:10:56,490 --> 01:10:57,490
.تماما هكذا
932
01:11:00,490 --> 01:11:06,360
...ما معنى هذه الحياة والجهد والشجاعة
933
01:11:07,450 --> 01:11:13,150
عندما يمنعني بلدي من
.احترام قانونه وأداء واجبي
934
01:11:14,400 --> 01:11:16,860
.لقد انتهى الأمر فعلاً يا سيدي
935
01:11:18,150 --> 01:11:21,950
.وهذت يمنعكم جميعًا من رؤية الحقيقة
936
01:11:22,780 --> 01:11:26,200
...البلد الذي يسمح لك بأداء واجبك دون أن يشك بك
937
01:11:27,820 --> 01:11:30,200
.لا وجود له بعد الآن
938
01:11:32,110 --> 01:11:33,610
.لا تتصرف مثل الطفل ، سانجاي
939
01:11:36,650 --> 01:11:37,900
...أمر آخر
940
01:12:20,700 --> 01:12:25,780
لا تفكر لثانية واحدة أنك لست
.مستحقًا لهذه الميدالية ، سانجاي
941
01:12:26,700 --> 01:12:29,030
.طريقتهم قد تكون خاطئة
942
01:12:29,900 --> 01:12:32,570
.لكنك ربحتها بالطريقة الصحيحة
943
01:12:33,950 --> 01:12:35,740
.و لا تنسى ذلك أبدا
944
01:12:38,200 --> 01:12:39,200
.نعم سيدي
945
01:12:40,780 --> 01:12:45,110
الراحل المفتش كيه كيه فيرما
و المفتش سانجاي كومار
946
01:12:46,200 --> 01:12:47,990
.يتم تكريم القتلة بالميداليات
947
01:12:48,610 --> 01:12:50,360
ماذا يمكن أن نتوقع من الحكومة؟
948
01:12:50,450 --> 01:12:52,110
.لكننا لن نتوقف عند هذا
949
01:12:52,320 --> 01:12:54,030
.ستستمر معركتنا
950
01:13:05,860 --> 01:13:06,700
'خذها.'
951
01:13:06,780 --> 01:13:09,610
"كم عدد الميداليات التي تريدها؟"
952
01:13:09,900 --> 01:13:11,900
"ما مقدار الدم الذي تسعي لإراقته؟"
953
01:13:11,990 --> 01:13:12,820
"!أنت قاتل"
954
01:13:12,950 --> 01:13:14,830
"حتى متى ستظل تُزهق حياة الأبرياء؟"
955
01:13:14,900 --> 01:13:18,320
."أنت متعطش للدم... إرهابي حقيقي"
956
01:13:18,490 --> 01:13:20,200
"كم عدد الميداليات التي تريدها؟"
957
01:13:31,650 --> 01:13:32,990
!سانجاي
958
01:13:35,320 --> 01:13:36,570
!سانجاي
959
01:13:50,990 --> 01:13:52,740
.لن تؤتي ثمارها
960
01:13:54,570 --> 01:13:57,070
.ولن يتوقف أي من هذا ، سانجاي
961
01:13:59,030 --> 01:14:02,900
.إن كان الأمر يعتصر مشاعرك كثيراً
962
01:14:03,610 --> 01:14:05,820
.إذن أقله خذ مساعدة من معالج
963
01:14:06,240 --> 01:14:07,860
، إذا استمر هذا
964
01:14:10,990 --> 01:14:12,240
سوف تنتهي
965
01:14:14,950 --> 01:14:15,950
أين هو؟
966
01:14:17,900 --> 01:14:18,900
من؟
967
01:14:21,700 --> 01:14:23,740
.سانجاي. سانجاي
968
01:14:23,990 --> 01:14:25,700
.سانجاي. سانجاي ، من فضلك
969
01:14:25,780 --> 01:14:27,610
.سانجاي ، توقف عن ذلك. معن سينغ
970
01:14:27,740 --> 01:14:31,240
.سانجاي ، ارجوك اسمعني
...سانجاي ، من فضلك
971
01:14:39,280 --> 01:14:40,520
أين القطع المتبقية؟
972
01:14:42,070 --> 01:14:43,310
أين القطع المتبقية؟
973
01:15:28,400 --> 01:15:30,400
ماذا تريد أن تثبت؟
974
01:15:31,530 --> 01:15:33,200
هل تريد حياتك؟
975
01:15:34,610 --> 01:15:35,610
.إذن قم بهذا
976
01:15:37,780 --> 01:15:45,740
أقله بهذه الطريقة سوف تثبت أن
.أعدائك كانوا على صواب وكنت مخطئًا
977
01:15:46,150 --> 01:15:49,610
.وأنك حاولت قتل هؤلاء الأولاد الأبرياء
978
01:15:53,490 --> 01:15:54,700
.انا متعب
979
01:15:56,990 --> 01:15:57,990
.انا متعب
980
01:16:00,450 --> 01:16:02,990
.كل يوم أسأل نفسي السؤال عينه
981
01:16:05,450 --> 01:16:06,530
هل كنا مخطئين؟
982
01:16:08,320 --> 01:16:09,530
هل كنت مخطئا؟
983
01:16:12,400 --> 01:16:13,900
.لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن
984
01:17:08,150 --> 01:17:10,570
هل هذا تهديد؟
أهذا طلب نقل؟
985
01:17:12,240 --> 01:17:13,820
.عد إلى العمل ، سانجاي
986
01:17:17,700 --> 01:17:19,110
.لا يُسمح لي يا سيدي
987
01:17:20,990 --> 01:17:23,740
...ألتزمت بالقانون خلال التحقيق الذي دام عامين
988
01:17:28,070 --> 01:17:29,610
.ولكن فقدت ضابطاً
989
01:17:31,900 --> 01:17:33,150
.الآن نحن نلعب ليس إلا
990
01:17:33,860 --> 01:17:37,780
.بدلاً من تحقيق العدالة له ومعاقبة قاتله
991
01:17:38,860 --> 01:17:40,070
.أستمر في قول هذا يا سيدي
992
01:17:40,990 --> 01:17:43,360
."قال "وزير" إن "ديلشاد" أطلق النار على "كيه كيه
993
01:17:44,490 --> 01:17:46,070
.إنّه مفتاح هذه القضية برمتها
994
01:17:47,110 --> 01:17:50,320
بمجرد أن نحصل عليه ، يمكننا أن
.نثبت أن هذة لم تكن مواجهة وهمية
995
01:17:52,570 --> 01:17:53,570
.ديلشاد يا سيدي
996
01:17:55,530 --> 01:18:00,530
كما تعلم، لم يكن خطأك في
...نزامبور أنك ذهبت إلى هناك
997
01:18:02,030 --> 01:18:03,830
.ولكن كان أنك لم تحضره معه
998
01:18:04,740 --> 01:18:07,320
...إن كنت أحضرته
999
01:18:07,740 --> 01:18:14,320
.لكنا ضغطنا جميعا لننسب الفضل لأنفسنا
1000
01:18:16,320 --> 01:18:23,150
.حاول... ألا ترتكب هذا الخطأ ، مرة أخرى
1001
01:18:31,150 --> 01:18:32,240
.حاضر سيدي
1002
01:18:35,110 --> 01:18:36,780
...ولكن إذا ذهبت إلى نزامبور
1003
01:18:38,110 --> 01:18:41,320
عندها سيتعين عليّ أخذ
.هذا التهديد إلى الوزارة
1004
01:18:44,280 --> 01:18:50,780
...لذلك ، أنصحك بعدم ملاحقة الجرذ
1005
01:18:53,070 --> 01:18:57,150
.ولكن بدلاً من ذلك ، ضع فخًا لإخراجه
1006
01:19:01,320 --> 01:19:02,400
.سيدي
1007
01:19:12,700 --> 01:19:13,700
طلب سيدي؟
1008
01:19:13,740 --> 01:19:15,700
.ذلك هو
1009
01:19:42,650 --> 01:19:44,400
.أنا راقصة ، ديلشاد
1010
01:19:45,150 --> 01:19:48,030
.إذا كنت من هذا النوع ، فلن أضيع وقتي معك
1011
01:19:48,110 --> 01:19:49,400
.انت مميز
1012
01:19:49,490 --> 01:19:51,820
.حتى أنت مميزة جدا بالنسبة لي
1013
01:19:51,900 --> 01:19:53,150
. حقا؟ - أجل
1014
01:19:53,360 --> 01:19:55,820
اذن أعتقد إنّها يجب أن تكون
.أكثر تميزاً بالنسبة لك
1015
01:19:56,320 --> 01:19:57,320
من ؟
1016
01:19:57,780 --> 01:20:02,610
.الشخصية التي تنتظر مكالمتها طوال اليوم
1017
01:20:03,530 --> 01:20:05,070
.يا إلهي
1018
01:20:06,360 --> 01:20:08,360
.سأحصل على وظيفة في الخليج
1019
01:20:08,740 --> 01:20:10,070
.الخليج؟ - أجل
1020
01:20:10,150 --> 01:20:11,820
.هذا ما نتحدث عنه
1021
01:20:11,900 --> 01:20:14,610
وهل تتركني هنا أرقص للأبد؟
1022
01:20:16,860 --> 01:20:18,360
.سوف آخذك معي
1023
01:20:18,860 --> 01:20:19,650
حقا؟
1024
01:20:19,740 --> 01:20:20,740
.أجل
1025
01:20:21,490 --> 01:20:23,990
.أنا في انتظار المكالمة الهاتفية -
.أجل -
1026
01:20:24,360 --> 01:20:27,490
.أولاً ، نذهب إلى نيبال ، ثم إلى دبي
1027
01:20:29,820 --> 01:20:32,070
.أوما
1028
01:20:32,610 --> 01:20:34,950
.أو فيكتوريا
1029
01:20:35,320 --> 01:20:37,150
.رأيت خطتك ، سانجاي
1030
01:20:38,570 --> 01:20:40,490
.أعلم أنني سأندم على هذا
1031
01:20:43,240 --> 01:20:44,360
.ولكن ، امضي قدما
1032
01:20:47,700 --> 01:20:49,360
.أسرع . أو سنفتقده
1033
01:20:59,900 --> 01:21:02,070
". أسكن في عينيك"
1034
01:21:02,150 --> 01:21:04,360
". أستحق أن أكون في قلبك"
1035
01:21:04,400 --> 01:21:08,240
".أنت مسافر." "أنا وجهتك"
1036
01:21:08,780 --> 01:21:10,950
".يمكن العثور على الحب بكثرة"
1037
01:21:11,030 --> 01:21:13,200
"عليك بالمخاطرة ليس إلا"
1038
01:21:13,280 --> 01:21:16,900
".تعال ، خذني إلى ذراعيك"
1039
01:21:17,400 --> 01:21:19,780
"أي حالة سكر هو؟"
1040
01:21:19,900 --> 01:21:22,110
"إذا لم يكن لديه أحزان؟"
1041
01:21:22,200 --> 01:21:26,450
"هذا السكير لم يترك شيئاً"
".الشخص الذي لا يملكني" ،
1042
01:21:26,530 --> 01:21:28,200
"!رفيقي! منقذي! حبي"
1043
01:21:28,280 --> 01:21:32,450
"!يا حبيبي"
1044
01:21:32,530 --> 01:21:36,780
."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة"
1045
01:21:36,900 --> 01:21:41,320
"!يا حبيبي"
1046
01:21:41,400 --> 01:21:44,990
."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة"
1047
01:21:45,070 --> 01:21:46,700
."دع النبض يُخفق"
1048
01:21:47,360 --> 01:21:48,360
!باندي
1049
01:21:48,450 --> 01:21:50,280
.ليبحث شخص في سبب العُطل
1050
01:21:50,360 --> 01:21:52,610
لم تدفع الفاتورة أم ماذا؟
1051
01:21:52,700 --> 01:21:54,700
.اتصل بـ ياداف
1052
01:21:54,780 --> 01:21:58,450
أنت لا تريدنا أن نموت
من الإنتظار الآن ، أليس كذلك؟
1053
01:21:58,820 --> 01:22:00,070
.شغل المولّد
1054
01:22:12,700 --> 01:22:17,030
".أريد حبيب مثلك"
1055
01:22:17,240 --> 01:22:21,820
".لا احتاج إلى المال أو السلام"
1056
01:22:25,400 --> 01:22:30,150
".أريد حبيب مثلك"
1057
01:22:30,490 --> 01:22:34,700
".لا احتاج إلى المال أو السلام"
1058
01:22:34,950 --> 01:22:39,360
".أنت على قمة جمالي الآن"
1059
01:22:39,450 --> 01:22:43,610
."الشخص الذي يضحّي لي هو الأكثر حظًا"
1060
01:22:43,900 --> 01:22:48,570
، "أي نوع من الخمر هو"
"إذا لم يكن لديه أحزان؟"
1061
01:22:48,650 --> 01:22:52,950
"هذا السكير لم يبقي شيئاً"
".الشخص الذي لا يملكني" ،
1062
01:22:53,030 --> 01:22:54,650
"!رفيقي! منقذي! حبي"
1063
01:22:54,740 --> 01:22:58,950
"!يا حبيبي"
1064
01:22:59,030 --> 01:23:03,240
."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة"
1065
01:23:03,320 --> 01:23:07,820
"!يا حبيبي"
1066
01:23:07,900 --> 01:23:12,570
."اقترب ، فليست هناك رغبة غير محققة"
1067
01:23:20,700 --> 01:23:22,950
! لا ، ليس مرة أخرى
1068
01:23:23,030 --> 01:23:24,570
ما خطب المصابيح؟
1069
01:23:24,700 --> 01:23:26,610
ليشغل أحدكم المولّد
1070
01:23:26,700 --> 01:23:28,570
أتركني. ماذا تفعل؟
1071
01:23:28,650 --> 01:23:29,700
.أتركني
1072
01:23:29,780 --> 01:23:31,740
.أتركني
1073
01:23:32,240 --> 01:23:33,680
.ادخلها -
.أفلتني -
1074
01:23:34,360 --> 01:23:35,360
!هاك
1075
01:23:50,450 --> 01:23:52,570
.لقد كنت في البلد منذ 7 سنوات ، هوما
1076
01:23:54,450 --> 01:23:55,950
هل تريدين العودة إلى وطنك الآن؟
1077
01:23:56,570 --> 01:23:58,780
.لا ، لا ، من فضلك
1078
01:23:59,200 --> 01:24:02,240
...عائلتي بأكملها -
.عائلتي بأكملها تعتمد علي -
1079
01:24:03,740 --> 01:24:05,200
...أخي يدرس الطب
1080
01:24:05,280 --> 01:24:06,920
.وأخواتي الثلاث يدرسن أيضًا
1081
01:24:07,200 --> 01:24:08,200
صحيح؟
1082
01:24:08,570 --> 01:24:10,110
.من فضلك يا سيدي. لا ترسل لي مرة أخرى
1083
01:24:11,360 --> 01:24:12,860
...سأفعل كل ما تطلبه
1084
01:24:19,150 --> 01:24:21,200
...إذا واصلتِ تقديم مثل هذه العروض
1085
01:24:23,280 --> 01:24:26,070
.اذن لن تعودين إلى المنزل
1086
01:24:27,280 --> 01:24:32,030
.مستقبلك معلق على سؤال واحد بسيط
1087
01:24:32,320 --> 01:24:33,780
. لم افهم
1088
01:24:37,700 --> 01:24:38,950
. أعرفه
1089
01:24:39,280 --> 01:24:42,400
.أقصد أني رأيته أثناء الرقص
1090
01:24:43,070 --> 01:24:44,860
. لا أعرف الكثير عنه
1091
01:24:52,320 --> 01:24:54,900
.هذا الغريب اتصل بهاتفك المحمول 16 مرة
1092
01:24:56,700 --> 01:25:04,030
.كما قلت ، مستقبلك معلق على سؤال واحد
1093
01:25:07,700 --> 01:25:11,070
.مبروك ، أنت ستعودين إلى وطنك
1094
01:25:11,240 --> 01:25:14,070
.سيدي ، لا أستطيع ترك وظيفتي
1095
01:25:14,990 --> 01:25:16,030
.سأموت
1096
01:25:16,240 --> 01:25:17,240
.أتفهم هذا
1097
01:25:18,490 --> 01:25:19,740
.لدي نفس المشكلة
1098
01:25:22,070 --> 01:25:23,490
.لذلك دعينا نساعد بعضنا البعض
1099
01:25:44,860 --> 01:25:45,610
.مرحبا
1100
01:25:45,700 --> 01:25:46,700
.مرحبا
1101
01:25:46,820 --> 01:25:49,860
.أجل، إنه انا. سوق بيليبهيت
1102
01:25:50,320 --> 01:25:52,320
.بالقرب من الحدود. سيارة أومني بيضاء
1103
01:25:53,030 --> 01:25:57,490
برقم لوحة
ب أ 10 ج 3329
1104
01:25:57,570 --> 01:25:59,900
بعد غد ، في ال7:30 صباحًا
1105
01:26:00,150 --> 01:26:02,740
.أولاً ، سنعبر الحدود. ثم سنذهب إلى دبي
1106
01:26:03,150 --> 01:26:05,400
.هذة تعليمات الزعيم من باكستان
1107
01:26:06,700 --> 01:26:09,320
.لكن هذا ليس الرقم الذي أعطيته لي
1108
01:26:10,280 --> 01:26:11,650
لماذا غيرنا الرقم؟
1109
01:26:11,740 --> 01:26:13,200
.انتظر، انتظر
1110
01:26:14,570 --> 01:26:15,740
.فقط افعل كما قيل لك
1111
01:26:15,900 --> 01:26:18,740
بعد غد ، في ال7:30 صباحًا
1112
01:26:49,200 --> 01:26:50,200
عاشت الهند
1113
01:27:03,950 --> 01:27:05,830
.تأكد من أن جميع الخطوط آمنة -
.آمنة يا سيدي -
1114
01:27:34,650 --> 01:27:35,780
.افتحه
1115
01:27:45,450 --> 01:27:46,450
جميع المواقع آمنة؟
1116
01:27:46,490 --> 01:27:48,030
.سيدي ، أنا في موقعي
1117
01:27:48,900 --> 01:27:51,400
.سيدي... أعتقد أننا خارج النطاق
1118
01:27:52,200 --> 01:27:53,700
.شارما في موقعه ، يا سيدي
1119
01:27:53,950 --> 01:27:54,950
.ادخل يا جيتو
1120
01:27:57,530 --> 01:27:58,700
لتبلغ كل الأماكن عن الحالة
1121
01:27:59,280 --> 01:28:01,150
تحققوا مما إذا كنت تحصل
.على أي إشارة بالخارج
1122
01:28:25,400 --> 01:28:27,490
.مرحبا. مرحبا يا سيدي ، فحص اللاسلكي
1123
01:28:27,570 --> 01:28:29,570
.مرحبا
1124
01:28:33,990 --> 01:28:35,240
.مرحبا -
ماذا حدث؟ -
1125
01:28:35,320 --> 01:28:36,320
.فحص
1126
01:28:36,450 --> 01:28:37,820
.ليس هناك إشارة
1127
01:28:37,990 --> 01:28:38,990
.اعطني اياه
1128
01:28:39,780 --> 01:28:42,860
جيتو ، هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
1129
01:28:43,950 --> 01:28:48,900
هل تعتقد أن اصطياد دلشاد
سيكون نهاية لمشكلاتنا؟
1130
01:28:49,070 --> 01:28:50,570
.ليس لدي أدنى فكرة
1131
01:28:51,200 --> 01:28:53,280
.لقد خرج هذا الشيء عن السيطرة
1132
01:28:54,320 --> 01:28:55,796
...في ذلك اليوم ، كان ابني يقول لي
1133
01:28:55,820 --> 01:28:57,820
"...بابا ، هل أنت ذاهب إلى"
1134
01:29:01,530 --> 01:29:03,320
...يحيا -
حزب إكتا -
1135
01:29:03,400 --> 01:29:05,320
...يحيا -
حزب إكتا -
1136
01:29:05,400 --> 01:29:07,240
...يحيا -
حزب إكتا -
1137
01:29:07,320 --> 01:29:09,450
...يحيا -
حزب إكتا -
1138
01:29:09,530 --> 01:29:11,820
...يحيا -
حزب إكتا -
1139
01:29:11,900 --> 01:29:13,700
هل شاهد أحد دلشاد في السيارة؟
1140
01:29:13,900 --> 01:29:15,530
.سيدي ، لم أرَ أي شيء يا سيدي
1141
01:29:15,610 --> 01:29:16,780
.لا يا سيدي ، لم نره
1142
01:29:16,990 --> 01:29:19,200
أكرر ، هل شاهد أحد دلشاد في السيارة؟
1143
01:29:20,990 --> 01:29:23,110
.سيدي ، السيارة تتحرك نحو جيتندر و وزير
1144
01:29:23,320 --> 01:29:24,796
.سيدي ، شارما يتحدث. غادر تشاتشا بالفعل
1145
01:29:24,820 --> 01:29:25,820
سيدي ، هل يجب أن نتحرك؟
1146
01:29:25,950 --> 01:29:26,950
سيدي ، هل يجب أن نتحرك؟
1147
01:29:28,530 --> 01:29:31,320
هل يجب أن نتحرك؟ هل نشتبك؟
1148
01:29:31,360 --> 01:29:32,610
...سيدي
1149
01:29:32,900 --> 01:29:35,900
.حسنا ، اشتبكوا -
.لنشتبك ، هيا -
1150
01:29:52,610 --> 01:29:55,320
.أجل... أجل يا أخي. انا في طريقي
1151
01:29:55,450 --> 01:29:56,030
.حسنا
1152
01:29:56,320 --> 01:29:58,360
.حسنا، وداعا -
.وداعا -
1153
01:30:02,280 --> 01:30:03,280
من كان هذا؟
1154
01:30:03,860 --> 01:30:04,860
.سيف
1155
01:30:05,530 --> 01:30:06,570
...تحقق فقط
1156
01:30:08,610 --> 01:30:10,570
.سواء أكانوا يأخذوننا إلى نيبال ، أو السجن
1157
01:30:17,650 --> 01:30:20,280
.ما هذا؟ كان من المفترض أن يأتي ديلشاد
1158
01:30:20,450 --> 01:30:21,450
.انظر أمامك
1159
01:30:21,740 --> 01:30:22,859
.واصل القيادة
1160
01:30:22,860 --> 01:30:25,950
...يحيا -
حزب إكتا -
1161
01:30:32,200 --> 01:30:33,070
ماذا تريدين؟
1162
01:30:33,150 --> 01:30:34,150
فطيرة مومو؟
1163
01:30:41,360 --> 01:30:42,900
!هاك
1164
01:30:42,990 --> 01:30:44,320
أليس لديك أي أخلاق؟
1165
01:30:44,400 --> 01:30:46,126
ألا تتحكم بنفسك أمام فتاة جميلة؟
1166
01:30:46,150 --> 01:30:46,490
ماذا حدث؟
1167
01:30:46,570 --> 01:30:48,700
.احذفها الآن. وإلا سوف اكسر هاتفك
1168
01:30:48,780 --> 01:30:49,570
.احذفها الآن
1169
01:30:49,650 --> 01:30:51,086
.انظر ، هذا ما كنت أخبرك به
1170
01:30:51,110 --> 01:30:52,190
.خذني بعيدا عن كل هذا
1171
01:30:52,240 --> 01:30:53,280
.كان يلتقط صوراً لي
1172
01:30:53,360 --> 01:30:54,860
.احذفها الآن
1173
01:30:54,990 --> 01:30:55,820
.اضربه
1174
01:30:55,900 --> 01:30:56,820
.كان يلتقط صوراً لي بهاتفه
1175
01:30:56,900 --> 01:30:57,280
.اضربه
1176
01:30:57,820 --> 01:30:58,950
.إنهم يضربونه
1177
01:30:59,030 --> 01:31:01,450
.سأريكم
1178
01:31:01,610 --> 01:31:03,950
.سأريكم
1179
01:31:16,530 --> 01:31:17,820
.دعه يذهب -
كيف؟ -
1180
01:31:17,900 --> 01:31:20,610
.قلت دعه يذهب. اهدأ. اهدأ
1181
01:31:28,200 --> 01:31:29,990
.جيتندر ، وزير ، دع السيارة تمر
1182
01:31:30,070 --> 01:31:31,110
.ديلشاد ليس في السيارة
1183
01:31:31,150 --> 01:31:32,216
...يحيا -
حزب إكتا -
1184
01:31:32,240 --> 01:31:33,530
...يحيا -
حزب إكتا -
1185
01:31:33,610 --> 01:31:35,240
!دع السيارة تذهب. قلت لا تُفشلوا المهمة
1186
01:31:43,700 --> 01:31:44,780
.جايتندر ، وزير ، يأتي
1187
01:31:45,110 --> 01:31:46,110
.اللعنه
1188
01:31:47,280 --> 01:31:49,450
...يحيا -
حزب إكتا -
1189
01:31:49,530 --> 01:31:51,820
...يحيا -
حزب إكتا -
1190
01:31:51,900 --> 01:31:53,200
...يحيا -
حزب إكتا -
1191
01:31:53,280 --> 01:31:54,820
...يحيا -
حزب إكتا -
1192
01:31:54,900 --> 01:31:56,990
...يحيا -
حزب إكتا -
1193
01:31:57,070 --> 01:31:59,110
...يحيا -
حزب إكتا -
1194
01:31:59,200 --> 01:32:00,900
...يحيا -
حزب إكتا -
1195
01:32:00,990 --> 01:32:02,900
...يحيا -
حزب إكتا -
1196
01:32:02,990 --> 01:32:04,950
...يحيا -
حزب إكتا -
1197
01:32:05,030 --> 01:32:07,240
...يحيا -
حزب إكتا -
1198
01:32:08,450 --> 01:32:10,200
...يحيا -
حزب إكتا -
1199
01:32:10,280 --> 01:32:12,490
...يحيا -
حزب إكتا -
1200
01:32:15,110 --> 01:32:17,360
...يحيا -
حزب إكتا -
1201
01:32:17,400 --> 01:32:19,530
...يحيا -
حزب إكتا -
1202
01:32:19,610 --> 01:32:24,110
...يحيا -
حزب إكتا -
1203
01:32:24,200 --> 01:32:25,860
...يحيا -
حزب إكتا -
1204
01:32:25,950 --> 01:32:27,820
...يحيا -
حزب إكتا -
1205
01:32:27,900 --> 01:32:30,070
...يحيا -
حزب إكتا -
1206
01:32:30,150 --> 01:32:32,030
...يحيا -
حزب إكتا -
1207
01:32:32,110 --> 01:32:34,030
...يحيا -
حزب إكتا -
1208
01:32:34,110 --> 01:32:35,860
...يحيا -
حزب إكتا -
1209
01:32:35,950 --> 01:32:37,900
...يحيا -
حزب إكتا -
1210
01:32:37,990 --> 01:32:39,740
...يحيا -
حزب إكتا -
1211
01:32:39,860 --> 01:32:41,700
...يحيا -
حزب إكتا -
1212
01:32:41,780 --> 01:32:43,240
...يحيا -
حزب إكتا -
1213
01:32:43,320 --> 01:32:44,900
...يحيا -
حزب إكتا -
1214
01:32:45,030 --> 01:32:46,780
...يحيا -
حزب إكتا -
1215
01:32:47,860 --> 01:32:49,990
...يحيا -
حزب إكتا -
1216
01:32:50,070 --> 01:32:51,530
...يحيا -
حزب إكتا -
1217
01:32:51,610 --> 01:32:52,900
...يحيا -
حزب إكتا -
1218
01:32:52,990 --> 01:32:54,466
...سيدي ، كنا -
.لقد كان مجرد تدقيق -
1219
01:32:54,490 --> 01:32:56,170
.ما زال في المقهى وليس في السيارة
1220
01:32:56,200 --> 01:32:57,200
اذن لنجلبه
1221
01:32:57,320 --> 01:32:58,030
إن كان فكر إلى هذا الحد
1222
01:32:58,110 --> 01:32:59,336
اذن لابد انه اعد ترتيبات اخرى
1223
01:32:59,360 --> 01:33:01,006
.اتصل ب"بالبير" وأخبره أن يترك السيارة تمر
1224
01:33:01,030 --> 01:33:02,030
.حسنا سيدي
1225
01:33:05,950 --> 01:33:09,610
.بالبير. السيارة تتجه في طريقك. لا توقفها
1226
01:33:23,740 --> 01:33:26,740
تقدم
1227
01:33:28,150 --> 01:33:29,610
.انزل المتراس
1228
01:33:31,280 --> 01:33:33,320
.لقد تحدثنا بالفعل إلى السيد ثابا
1229
01:33:36,360 --> 01:33:38,530
.دعه يمر
1230
01:33:43,490 --> 01:33:46,860
.سيدي ، عمه وابن أخيه في طريقهم
1231
01:33:47,860 --> 01:33:48,860
.آسف يا سيدي
1232
01:33:49,450 --> 01:33:52,280
أجل أخي. لقد وصلت سالماً معافاً
1233
01:33:52,820 --> 01:33:54,070
أعطيه الهاتف
1234
01:33:54,490 --> 01:33:55,490
.أجل
1235
01:33:56,110 --> 01:33:57,530
.تفضل. تحدث معه
1236
01:34:00,780 --> 01:34:04,110
.مرحبا -
.أجل. سوف أراك يوم الجمعة -
1237
01:34:04,490 --> 01:34:05,490
.حسنا
1238
01:34:10,320 --> 01:34:13,530
...الخلية الخاصة احتجزت دلشاد أحمد في الوصاية
1239
01:34:13,610 --> 01:34:18,280
."واعتقلت ما يسمى قاتل "كيه كيه فيرما
1240
01:34:18,360 --> 01:34:19,780
...وفقا لمصادرنا
1241
01:34:19,860 --> 01:34:21,176
فريق خاص من الخلية الخاصة
1242
01:34:21,200 --> 01:34:23,530
.كانوا يخططون لعدة أشهر... لاعتقال ديلشاد
1243
01:34:23,610 --> 01:34:28,110
قناة نيوز اكسبرس
حصلت على فيديو المراقبة الحصري هذا
1244
01:34:28,200 --> 01:34:29,740
.من فندق في نيبال
1245
01:34:29,820 --> 01:34:33,650
هذا هو المكان الذي تم فيه
.تنفيذ عملية اعتقال ديلشاد
1246
01:34:37,740 --> 01:34:40,280
.اركض. اركض
1247
01:34:43,530 --> 01:34:46,860
...وفقًا لمصادرنا ، تم اتخاذ جميع الإجراءات
1248
01:34:46,950 --> 01:34:49,700
.وأبلغت الحكومة النيبالية بها
1249
01:34:49,950 --> 01:34:53,110
سكان منزل باتلا ينددون
باعتقال ديلشاد
1250
01:34:55,070 --> 01:34:58,740
ما زلنا لا نعتقد أن ديلشاد
.اعتقل من قبل شرطة دلهي
1251
01:34:58,820 --> 01:35:01,570
إذا لم تطلق شرطة دلهي
...سراح ديلشاد
1252
01:35:01,650 --> 01:35:04,110
.اذن سنبدأ حملة على نطاق واسع
1253
01:35:04,780 --> 01:35:06,650
.ابتعد. ابتعد
1254
01:35:22,030 --> 01:35:23,650
ابقهم خارجاً
1255
01:36:07,740 --> 01:36:08,990
.لا تقلق
1256
01:36:10,320 --> 01:36:11,820
، لا يمكنك الهروب
1257
01:36:13,150 --> 01:36:15,110
.ولا يمكننا قتلك
1258
01:36:17,360 --> 01:36:19,740
.لدينا دافع لإبقائك على قيد الحياة
1259
01:36:25,530 --> 01:36:26,740
.انت محظوظ
1260
01:36:40,860 --> 01:36:43,280
.سيدة شاردا. تهانينا
1261
01:36:44,400 --> 01:36:46,320
.وأخيرا ارتكبت الشرطة هذا الخطأ
1262
01:36:47,110 --> 01:36:52,570
سيد آريا ، هل تستطيع حقاً إثبات
.أن ديلشاد أحمد بريء في المحكمة
1263
01:36:54,570 --> 01:36:58,530
...سأثبت أن كل ضابط مرتبط بهذه القضية
1264
01:36:58,950 --> 01:37:03,610
.بغض النظر عن رتبتهم... كل واحد منهم ، مذنب
1265
01:37:05,610 --> 01:37:09,320
...المحنة التي واجهتها أسر الأولاد الأبرياء
1266
01:37:10,240 --> 01:37:13,820
.عائلات رجال الشرطة على وشك مواجهة شيء أسوأ منها
1267
01:37:14,450 --> 01:37:17,900
"...تطلع بالسماء"
1268
01:37:17,990 --> 01:37:20,740
.دخل "كيه كيه" من الباب الآخر
1269
01:37:21,070 --> 01:37:22,450
...الذي كان مفتوحا فعلاً
1270
01:37:22,570 --> 01:37:23,570
.سانجاي ، انظر إلى أعلى
1271
01:37:24,200 --> 01:37:26,740
أرجوك لا تعبث بخاتمك أو أصابعك
1272
01:37:27,530 --> 01:37:29,150
ماذا حدث في ل-18 في ذلك اليوم؟
1273
01:37:29,490 --> 01:37:30,950
...دخل "كيه كيه" من الباب الآخر
1274
01:37:31,030 --> 01:37:34,240
. إلق نظرة على العدسة وأجب بثقة
1275
01:37:34,530 --> 01:37:36,450
..."في ل-18 ، "كيه كيه" و "وزير
1276
01:37:36,900 --> 01:37:39,030
.لا تتردد ، لا تقل: إيه
1277
01:37:39,110 --> 01:37:41,280
إلق نظرة على
العدسة ، ما مدى صعوبة ذلك؟
1278
01:37:41,400 --> 01:37:42,610
.لا أستطيع فعل هذا
1279
01:37:45,280 --> 01:37:47,780
"...كن البحر"
1280
01:37:47,900 --> 01:37:49,530
"سيدي... "كيه كيه
1281
01:37:50,070 --> 01:37:52,530
"...إبق النار مشتعلة"
1282
01:37:53,820 --> 01:37:54,990
"لماذا وصلت متأخرا؟"
1283
01:37:59,070 --> 01:38:04,280
"...من يحميه الله"
1284
01:38:04,320 --> 01:38:09,280
."لا يمكن أن يهلك"
1285
01:38:09,320 --> 01:38:12,450
"...على طريق الحقيقة"
1286
01:38:12,530 --> 01:38:14,780
...إنه مرض عقلي
1287
01:38:14,860 --> 01:38:17,900
معروف أيضا باسم اضطراب
.ما بعد الصدمة
1288
01:38:19,740 --> 01:38:22,030
، دخل "كيه كيه" من الباب الآخر
...الذي كان مفتوحا بالفعل
1289
01:38:22,530 --> 01:38:23,530
، فتح النار
1290
01:38:23,990 --> 01:38:25,256
.مما أدى إلى وفاة رجلين
1291
01:38:25,280 --> 01:38:26,320
.عادل وصادق
1292
01:38:26,740 --> 01:38:28,140
.واثنان منهم ما زالوا مطلقي السراح
1293
01:38:28,360 --> 01:38:30,950
"...من يحميه الله"
1294
01:38:34,780 --> 01:38:36,490
...سوف أعود
1295
01:38:38,240 --> 01:38:39,240
سيدي
1296
01:38:40,860 --> 01:38:42,700
لماذا لا تقابل سانجاي مرة واحدة؟
1297
01:38:43,030 --> 01:38:44,780
. لا أتحدث مع القتلة
1298
01:38:45,320 --> 01:38:48,610
.أنت دائماً تلوم الشرطة بأنها تتحامل
1299
01:38:49,650 --> 01:38:52,280
...ولكن نعتهم بالقتلة دون سماع روايتهم
1300
01:38:52,650 --> 01:38:54,950
.هو أيضا نوع من التحامل
1301
01:38:55,360 --> 01:38:58,320
.يجب ألا تشكو من قسم الشرطة
1302
01:38:58,950 --> 01:39:00,700
.بالنهاية ، أنت مثلهم
1303
01:39:04,360 --> 01:39:07,280
.حسنا ، ولكن فقط 5 دقائق. فقط من اجلك
1304
01:39:07,400 --> 01:39:08,570
، سيدي الرئيس
1305
01:39:08,990 --> 01:39:11,490
.لن يتحدث سانجاي أكثر من 5 دقائق على أي حال
1306
01:39:15,200 --> 01:39:15,900
...سيد سانجاي
1307
01:39:15,990 --> 01:39:18,240
...عادل أمين ، الذي تدعي أنه طالبك
1308
01:39:18,570 --> 01:39:20,860
.شهادته في جامعة الله أباد مزيفة
1309
01:39:21,320 --> 01:39:23,280
.إليك الرد من جامعة الله أباد
1310
01:39:24,200 --> 01:39:26,360
.لقد منحته القبول دون أي فحص خلفية
1311
01:39:26,860 --> 01:39:28,280
...استطعت رفع دعوى
1312
01:39:28,320 --> 01:39:30,990
.لكن أولاً أردت أن أعرف جانبك من القصة
1313
01:39:32,360 --> 01:39:34,641
من المهم دائمًا معرفة
.الجانب الآخر من القصة
1314
01:39:35,900 --> 01:39:38,360
.لم أرغب أبداً في مناقشة الموجهه معك
1315
01:39:40,200 --> 01:39:41,530
الخمس دقائق خاصتي إنتهت
1316
01:39:42,320 --> 01:39:44,740
"...من يحميه الله"
1317
01:39:44,820 --> 01:39:45,820
.وقتك يبدأ الآن
1318
01:39:47,570 --> 01:39:52,200
"...من يحميه الله"
1319
01:39:52,650 --> 01:39:55,200
".لا تهتم ما إذا كان ليلا أو نهارا"
1320
01:39:55,280 --> 01:39:58,030
".لا تهتم بالمسافة أو الرفيق"
1321
01:39:58,110 --> 01:40:02,780
."قم بإثارة ضجة تجعل الجميع يتساءل"
1322
01:40:03,070 --> 01:40:05,530
".لا تهتم ما إذا كان ليلا أو نهارا"
1323
01:40:05,610 --> 01:40:08,320
".لا تهتم بالمسافة أو الرفيق"
1324
01:40:08,360 --> 01:40:10,490
."قم بإثارة ضجة تجعل الجميع يتساءل"
1325
01:40:10,610 --> 01:40:12,070
...من المهم جدًا معرفة
1326
01:40:12,150 --> 01:40:14,070
أن هذه القضية ليست للتأكد
1327
01:40:14,150 --> 01:40:16,200
.سواء أكانت مواجهة منزل باتلا مزيفة أم لا
1328
01:40:16,280 --> 01:40:20,030
هذه القضية هي إثبات ما إذا كان
.ديلشاد حاضرًا في مسرح الجريمة أم لا
1329
01:40:20,110 --> 01:40:23,240
"...لا يمكن الطعن من قبل أي شخص"
1330
01:40:23,320 --> 01:40:26,110
"...من يحميه الله"
1331
01:40:26,200 --> 01:40:28,740
"لا يمكن أن يضره شيئاً"
1332
01:40:28,820 --> 01:40:32,320
"...الشخص الذي يحميه الله"
1333
01:40:34,280 --> 01:40:37,360
"...من يحميه الله"
1334
01:40:39,740 --> 01:40:42,610
"...من يحميه الله"
1335
01:40:44,900 --> 01:40:47,740
"لا يمكن أن يضره شيئاً"
1336
01:40:50,490 --> 01:40:51,570
هلا فعلنا؟
1337
01:40:54,280 --> 01:40:55,320
إلى أين؟
1338
01:40:57,200 --> 01:40:58,200
.للفوز
1339
01:41:22,900 --> 01:41:24,200
.صباح الخير سيدي
1340
01:41:37,530 --> 01:41:42,570
"...الكل يعرف حقيقة الجنة ، لكن"
1341
01:41:44,820 --> 01:41:46,740
.آسف... إنها فكرة لطيفة
1342
01:41:47,360 --> 01:41:49,860
...جلالتك ، الأحداث التي وقعت كانت أن
1343
01:41:50,650 --> 01:41:56,150
مدينة دلهي تشهد سلسلة من
.التفجيرات في 13 سبتمبر 2008
1344
01:41:57,280 --> 01:42:00,280
...الشرطة ، وخاصةً الخلية الخاصة
1345
01:42:03,490 --> 01:42:05,110
.كانت تحت ضغط هائل
1346
01:42:05,820 --> 01:42:06,610
.من الحكومة
1347
01:42:06,740 --> 01:42:08,140
.ومن الجمهور إلى حد ما
1348
01:42:09,700 --> 01:42:12,030
.قام الجناة الحقيقيون بعملهم وهربوا
1349
01:42:12,610 --> 01:42:17,150
لكن كان على الشرطة الآن
.أن تقبض على هؤلاء المجرمين
1350
01:42:18,320 --> 01:42:20,950
وفقا للشهود المحليين... الشرطة كانت بالفعل
1351
01:42:21,070 --> 01:42:24,360
.تراقب جامعة أوكلا
1352
01:42:25,320 --> 01:42:26,820
.تم اختيار الأهداف
1353
01:42:27,320 --> 01:42:29,030
.وتم تحديد مكاناً
1354
01:42:30,240 --> 01:42:31,650
.وتم عقد مؤامرة
1355
01:42:32,030 --> 01:42:35,030
.ونفذت مواجهة وهمية به
1356
01:42:36,610 --> 01:42:41,360
.كانت الشرطة تراقب باستمرار منزل باتلا
1357
01:42:50,570 --> 01:42:52,360
.بمجرد أن رأيتك ، كنت أعلم أنك تحبها
1358
01:42:52,400 --> 01:42:53,950
.لا تشحذ ساقي
1359
01:43:02,110 --> 01:43:03,610
، في 18 سبتمبر
1360
01:43:03,700 --> 01:43:05,570
.أخذوا هؤلاء الأولاد في الوصاية
1361
01:43:05,650 --> 01:43:06,650
تكلم
1362
01:43:06,780 --> 01:43:08,740
ماذا ستقول في شهادتك؟
1363
01:43:10,110 --> 01:43:11,756
."نحن من "م هـ-
ما الذي ستقوله؟ -
1364
01:43:11,780 --> 01:43:15,530
."ليس "م هـ
بل هي المجاهدين الهنود
1365
01:43:16,610 --> 01:43:18,740
.المجاهدين الهنود
1366
01:43:19,400 --> 01:43:22,360
...جلالتك ، لقد تعرضوا للتعذيب الوحشي
1367
01:43:22,530 --> 01:43:25,150
، حتى في اليوم التالي
1368
01:43:25,240 --> 01:43:26,376
بعد المواجهة الوهمية المزعومة
1369
01:43:26,400 --> 01:43:27,900
كان التركيز ليس منصباً
1370
01:43:27,990 --> 01:43:29,400
...على جروحهم العديدة
1371
01:43:29,740 --> 01:43:31,780
.ولكن على التمزقات في أجسادهم
1372
01:43:33,360 --> 01:43:35,860
.ولكن ، كانوا في حالة نباتية
1373
01:43:36,240 --> 01:43:37,240
.هذا مثير للإهتمام
1374
01:43:37,530 --> 01:43:38,530
لماذا ؟
1375
01:43:39,030 --> 01:43:41,950
بحيث يكون وقت الوفاة في تقرير الوفاة
1376
01:43:42,360 --> 01:43:44,900
.قريب من وقت المواجهة
1377
01:43:45,950 --> 01:43:46,990
!رائع
1378
01:43:51,570 --> 01:43:52,570
.حركة ذكية
1379
01:43:53,650 --> 01:43:58,070
وبعد ذلك تم نقل هؤلاء الأولاد
.إلى ل-18 بين عشية وضحاها
1380
01:44:14,360 --> 01:44:15,900
.أغلق الستائر
1381
01:44:15,990 --> 01:44:16,990
.حاضر سيدي
1382
01:44:27,860 --> 01:44:28,530
.مرحبا
1383
01:44:28,610 --> 01:44:29,860
.أجل سيدي -
.أجل نحن هنا -
1384
01:44:30,610 --> 01:44:31,610
.حسنا سيدي
1385
01:44:32,070 --> 01:44:32,700
هل يجب التخلص منهم؟
1386
01:44:32,860 --> 01:44:33,610
.لا سيدي
1387
01:44:33,780 --> 01:44:34,876
.ما زالوا يناقشون الأمر
1388
01:44:34,900 --> 01:44:35,610
ماذا؟
1389
01:44:35,780 --> 01:44:37,530
ما الذي لا يزال النقاش حوله؟
1390
01:44:37,610 --> 01:44:39,320
.أجل ، ما زالوا في الاجتماع
1391
01:44:39,740 --> 01:44:41,240
.حسناً. تجاوزوا الشكليات
1392
01:44:42,280 --> 01:44:43,280
.انها الرابعة صباحا بالفعل
1393
01:44:43,450 --> 01:44:45,030
.لقد طلبوا الانتظار يا سيدي
1394
01:44:46,070 --> 01:44:47,070
.هذا كثير للغاية
1395
01:44:47,360 --> 01:44:48,900
.حسنا ، سأنتظر. بالتاكيد
1396
01:44:48,990 --> 01:44:50,150
.اعد الإتصال بي -
.حسنا -
1397
01:44:56,400 --> 01:44:57,490
.سيدي ، لنذهب
1398
01:44:57,610 --> 01:44:58,610
أحمق
1399
01:44:59,740 --> 01:45:01,240
.على الأقل اسمحوا لي أن أتبول في سلام
1400
01:45:01,950 --> 01:45:03,700
.لقد جئنا هنا للدراسة
1401
01:45:04,740 --> 01:45:06,780
.اطلب لهم بعض العشاء
1402
01:45:07,030 --> 01:45:08,700
.لا يزال الناس يناقشون مصيرهم
1403
01:45:08,950 --> 01:45:11,070
.هناك لوحة كاملة تقرر ما يجب القيام به معهم
1404
01:45:11,780 --> 01:45:14,260
.سوف نجد صلة في نهاية المطاف
.كي لا يسأل أي أحد
1405
01:45:34,280 --> 01:45:35,900
...ومع اقتراب الصباح
1406
01:45:38,780 --> 01:45:40,030
.تهانينا
1407
01:45:40,400 --> 01:45:45,450
.لقد منحتكم اللوحة... ممرًا آمنًا
1408
01:45:45,650 --> 01:45:47,360
.نحن أبرياء يا سيدي
1409
01:45:47,450 --> 01:45:50,030
.لهذا الحكومة ستطلق سراحك
1410
01:45:50,320 --> 01:45:52,530
.توقف عن البكاء ، صبي سخيف -
. لم نفعل أي شيء -
1411
01:45:52,610 --> 01:45:54,610
.نحن أبرياء يا سيدي -
.أستمع لي -
1412
01:45:54,860 --> 01:45:56,400
لكم مطلق الحرية
.في الذهاب يا رفاق
1413
01:45:56,490 --> 01:45:57,926
...نحن لا نريد الهرب -
.أهرب -
1414
01:45:57,950 --> 01:46:00,780
.سأتركك تذهب -
.كفاك نحيباً -
1415
01:46:00,860 --> 01:46:02,110
.أنت بريء ، وأنا أعلم
1416
01:46:02,280 --> 01:46:03,950
...اهرب
1417
01:46:04,240 --> 01:46:05,700
.قلت اهرب
1418
01:46:06,700 --> 01:46:07,900
توقف يا أخرق
1419
01:46:07,990 --> 01:46:09,280
أخرق
1420
01:46:23,570 --> 01:46:24,610
.تم حل القضية
1421
01:46:26,990 --> 01:46:29,280
.جلالتك ، بكالوريوسات علوم الكمبيوتر
1422
01:46:29,820 --> 01:46:33,900
.ارجوك إلق نظرة على هذه الشهادات والسجلات
1423
01:46:34,700 --> 01:46:37,450
.كلهم كانوا طلابًا أبرياء
1424
01:46:37,700 --> 01:46:39,570
.في الواقع ، لم يكن بعضهم حتى في الكلية
1425
01:46:40,110 --> 01:46:41,700
.هم أولاد المدارس الأبرياء
1426
01:46:42,570 --> 01:46:44,900
.علامات على الركبتين. تمزقات على الظهر
1427
01:46:45,240 --> 01:46:46,240
...وحتى على الرأس
1428
01:46:51,780 --> 01:46:54,320
.أيضاً ، أود أن أسأل
1429
01:46:54,490 --> 01:46:57,030
.المفتش سانجاي كومار ، ضابط التحقيق
1430
01:46:59,450 --> 01:47:02,400
.وسوف أثبت أن هذة المواجهه كانت وهمية
1431
01:47:02,950 --> 01:47:04,860
.وأن موكليني أبرياء
1432
01:47:05,570 --> 01:47:06,570
.سانجاي كومار
1433
01:47:30,860 --> 01:47:32,450
المفتش سانجاي كومار
1434
01:47:33,450 --> 01:47:35,740
أين مكان وقوع هذا الحادث؟
1435
01:47:36,360 --> 01:47:40,530
.يمكن لأي شخص يقرأ الصحيفة أن يخبرك بذلك
1436
01:47:41,570 --> 01:47:44,650
.سيد شايلش ، أرجوك قل مقصدك
1437
01:47:46,360 --> 01:47:47,400
.أنا آسف ، جلالتك
1438
01:47:48,320 --> 01:47:52,070
هل دخلت شقة رقم 108 في ل-18
بعد الحادثة مباشرةً؟
1439
01:47:52,150 --> 01:47:53,240
.أجل -
لماذا ا؟ -
1440
01:47:54,070 --> 01:47:55,750
.لأنني سمعت طلقات نارية قادمة من الأعلى
1441
01:47:55,900 --> 01:47:57,530
كم خطوة صعدتها على الدرج؟
1442
01:48:07,650 --> 01:48:08,360
ماذا؟
1443
01:48:08,450 --> 01:48:09,280
.إنه سؤال بسيط
1444
01:48:09,360 --> 01:48:10,150
كم خطوة صعدتها؟
1445
01:48:10,280 --> 01:48:12,740
، أثناء إطلاق النار
...يعول الشخص على حظه
1446
01:48:13,650 --> 01:48:14,570
وليس على خطوات الدرج
1447
01:48:14,650 --> 01:48:17,820
تجنب الدراما ، وأعطيني إجابة
.مباشرة ، حضرة المفتش سانجاي كومار
1448
01:48:18,990 --> 01:48:19,990
ستة وأربعون
1449
01:48:20,240 --> 01:48:24,110
وهل رأيت هذا الفتى في أي مكان
.خلال تلك الخطوات الـ 46
1450
01:48:28,400 --> 01:48:28,820
.لا
1451
01:48:28,900 --> 01:48:32,700
...لكنك اتهمته بالهروب من مسرح الجريمة
1452
01:48:32,780 --> 01:48:35,200
.وقتل أحد ضباطك
1453
01:48:35,990 --> 01:48:37,900
كيف هرب وأنت لم تره؟
1454
01:48:42,610 --> 01:48:45,950
ضباطي: المفتش كيه كيه فيرما
والمفتش المساعد وزير سينغ
1455
01:48:46,030 --> 01:48:48,360
.رأوه بوضوح يهرب من منزل باتلا
1456
01:48:48,450 --> 01:48:49,780
.أيها المفتش سانجاي كومار
1457
01:48:50,150 --> 01:48:53,570
لسوء الحظ ، لا يمكننا استدعاء المفتش
.كيه كيه فيرما" هنا"
1458
01:48:53,780 --> 01:48:57,610
.سيد شايلش ، من فضلك. تحل ببعض الاحترام
1459
01:49:00,110 --> 01:49:01,110
.أنا آسف ، جلالتك
1460
01:49:01,320 --> 01:49:04,700
حدد "وزير سينغ" بوضوح
.المتهم دلشاد في هذه المحكمة
1461
01:49:05,240 --> 01:49:07,296
إنه ضابط شرطة ، بالنهاية ، يمكن إبطال شهادته
1462
01:49:07,320 --> 01:49:10,240
ولكن من فضلك لا تكذب من أجل
.اتهام زائف لموكلي ديلشاد
1463
01:49:10,700 --> 01:49:13,490
.يدعي الضباط المتبقون أنهم لم يروه
1464
01:49:13,570 --> 01:49:14,650
أهذا صحيح أم خاطئ؟
1465
01:49:19,200 --> 01:49:21,506
.فتشت الشرطة منزلهم والمنزل المجاور له
1466
01:49:21,530 --> 01:49:22,900
فكيف لا يزال ديلشاد هارباً؟
1467
01:49:23,320 --> 01:49:24,700
.هذه القضية برمتها وهمية
1468
01:49:24,820 --> 01:49:26,070
.ديلشاد لم يكن أبدا في مسرح الجريمة
1469
01:49:26,400 --> 01:49:28,490
.سأسألك مرة أخرى ، أيها المفتش سانجاي كومار
1470
01:49:28,700 --> 01:49:33,490
باستثناء "وزير سينغ" ، هل رأى
أحد هذا الولد وهو يفر من المكان؟
1471
01:49:35,240 --> 01:49:35,950
.اجب
1472
01:49:36,030 --> 01:49:37,400
هل رآه أحد يحاول الهرب؟
1473
01:49:38,900 --> 01:49:40,400
.لا تصمت. اجب على سؤالي
1474
01:49:40,490 --> 01:49:41,546
.هل رآه أحد يهرب؟ - اعتراض، جلالة القاضي
1475
01:49:41,570 --> 01:49:42,570
.إفساد الشهادة
1476
01:49:42,610 --> 01:49:43,780
الاعتراض مرفوض
1477
01:49:44,110 --> 01:49:45,450
حضرة المفتش سانجاي كومار
1478
01:49:45,610 --> 01:49:47,240
.رجاءا أجب على هذا السؤال
1479
01:49:51,950 --> 01:49:53,070
هل حصل هذا؟
1480
01:50:03,610 --> 01:50:04,610
.لا
1481
01:50:09,700 --> 01:50:10,700
.لم نره
1482
01:50:23,950 --> 01:50:27,400
."الكل يعرف حقيقة الجنة"
1483
01:50:34,780 --> 01:50:36,020
.لقد انتهت حتى قبل أن تبدأ
1484
01:50:36,280 --> 01:50:37,480
.تم إفساد القضية برمتها
1485
01:50:37,700 --> 01:50:41,400
...وقائع التحقيق -
!التحقيق -
1486
01:50:42,110 --> 01:50:44,860
ما من أحد يبالي بتحقيقك
أيها المحقق سانجاي كومار
1487
01:50:46,820 --> 01:50:48,426
هذه المحكمة ، جنبا إلى جنب مع جميع
...المحاكم في جميع أنحاء البلاد
1488
01:50:48,450 --> 01:50:50,050
.تعتمد أيضا على الإدراك إلى حد ما
1489
01:50:50,900 --> 01:50:52,650
...وبفضلك وتحقيقك
1490
01:50:52,740 --> 01:50:55,650
.تواجه شرطة دلهي المحاكمة مثل القتلة
1491
01:50:56,610 --> 01:50:58,240
.. هل كشف تحقيقك أن
1492
01:50:58,320 --> 01:51:01,860
كل الأولاد الذين اعتقلتهم
.أو قتلتهم كانوا طلابًا
1493
01:51:02,110 --> 01:51:03,110
.نعم
1494
01:51:03,240 --> 01:51:04,400
الطلاب الأبرياء؟
1495
01:51:05,820 --> 01:51:07,490
...مثل عادل الذي قتلته بوحشية
1496
01:51:07,570 --> 01:51:08,650
.قلت ، طلاب
1497
01:51:10,490 --> 01:51:11,770
. لم أقل أنهم أبرياء
1498
01:51:12,490 --> 01:51:13,490
.وبالتأكيد ليس عادل
1499
01:51:13,530 --> 01:51:15,820
.من أجل الله ، أقلّه قل لي الحقيقة
1500
01:51:16,400 --> 01:51:17,400
.الحقيقة
1501
01:51:18,780 --> 01:51:19,780
الحقيقه؟
1502
01:51:21,650 --> 01:51:23,330
أي رواية للحقيقة تريد سماعها؟
1503
01:51:24,860 --> 01:51:26,030
الشرطة؟
1504
01:51:27,490 --> 01:51:29,360
هل سبق وارتديت سترة مضادة للرصاص؟
1505
01:51:30,400 --> 01:51:31,740
هل تعرضت لإطلاق النار؟
1506
01:51:32,490 --> 01:51:35,240
كيف تتساوى حقيقتنا؟
1507
01:51:36,030 --> 01:51:37,110
.أنت تبحث عن أدلة
1508
01:51:37,280 --> 01:51:38,640
.ونحن سبب لانقاذ الجميع
1509
01:51:39,110 --> 01:51:42,150
حيث نتقدم بحذر محاولين
.عدم انتهاك قواعد القانون
1510
01:51:42,570 --> 01:51:45,400
علينا أن نفكر في كيف يمكننا
.التمسك بالقانون من خلال كسره
1511
01:51:47,200 --> 01:51:49,490
.أنت لا تريد أن تسمع عن التحقيق يا سيدي
1512
01:51:49,860 --> 01:51:52,900
لكن لسوء الحظ ، ليس لدي أي
.شيء آخر غير هذا التحقيق
1513
01:51:54,490 --> 01:51:55,610
!لا شيئ
1514
01:51:59,860 --> 01:52:01,296
هؤلاء الناس كانوا يفجرون المحاكم ذاتها
1515
01:52:01,320 --> 01:52:02,640
."حيث تسمع "الحقيقة
1516
01:52:07,490 --> 01:52:09,070
.لكناو ، فايز آباد ، فاراناسي
1517
01:52:09,150 --> 01:52:10,830
ومن تحمل مسؤولية الانفجارات؟
1518
01:52:11,700 --> 01:52:13,926
المجاهدون الهنديون
.تحملوا مسؤولية التفجيرات
1519
01:52:13,950 --> 01:52:16,110
في الواقع ، قبل 10 دقائق
.من وقوع الانفجارات
1520
01:52:16,450 --> 01:52:17,450
.رسائل البريد الإلكتروني
1521
01:52:17,530 --> 01:52:18,610
.الطريقة الجديدة
1522
01:52:19,150 --> 01:52:20,400
.نمط مختلف
1523
01:52:23,570 --> 01:52:24,360
، وبهذه الطريقة
1524
01:52:24,450 --> 01:52:26,570
...باشر المجاهدون الهنديون بتحمل المسؤولية
1525
01:52:26,900 --> 01:52:28,860
.حتى قبل وقوع الانفجارات
1526
01:52:30,650 --> 01:52:31,400
.جايبور
1527
01:52:31,610 --> 01:52:33,570
13مايو عام 2008
1528
01:52:33,820 --> 01:52:34,650
.خمسة انفجارات
1529
01:52:34,740 --> 01:52:35,610
...اسمع، سانجاي
1530
01:52:35,700 --> 01:52:37,990
.وهذه المرة تقدموا خطوة أخرى
1531
01:52:39,110 --> 01:52:40,756
حيث قاموا بإرفاق مقاطع فيديو
عن كيفية زرع القنابل
1532
01:52:40,780 --> 01:52:42,700
على دورات في رسائل البريد
.الإلكتروني الخاصة بهم
1533
01:52:42,900 --> 01:52:44,150
.كانوا يلعبون معنا
1534
01:52:44,400 --> 01:52:45,700
13انفجار في عام واحد
1535
01:52:46,070 --> 01:52:47,310
.هذا يجعلنا نرقص على أنغامهم
1536
01:52:48,360 --> 01:52:51,150
.هؤلاء الأولاد ومحبوهم ، بهتال باندوس
1537
01:52:51,780 --> 01:52:53,780
.رياض وإقبال
1538
01:52:53,950 --> 01:52:54,820
.مرحبا
1539
01:52:54,900 --> 01:52:56,650
.هذه المرة كانوا أكثر من ثلاثة
1540
01:52:56,900 --> 01:52:57,900
.رأيت ذلك
1541
01:52:58,240 --> 01:52:59,240
.جيد جدا
1542
01:52:59,530 --> 01:53:00,716
لذلك ، أيجب أن أرسل البريد الإلكتروني؟
1543
01:53:00,740 --> 01:53:01,740
.بالتاكيد
1544
01:53:02,320 --> 01:53:03,320
.حسنا
1545
01:53:03,570 --> 01:53:06,046
جميع رسائل البريد الإلكتروني التي
...تلقيناها فيما يتعلق بتفجيرات دلهي
1546
01:53:06,070 --> 01:53:07,450
.جاءت من مقهى الإنترنت الخاص بك
1547
01:53:07,990 --> 01:53:08,900
.إليك نسخة
1548
01:53:08,990 --> 01:53:10,070
ماذا لديك لتقوله؟
1549
01:53:10,150 --> 01:53:11,216
...سيدي ، يمكنك التحقق من السجل
1550
01:53:11,240 --> 01:53:12,360
.لا تريني
1551
01:53:12,450 --> 01:53:14,860
.بيربال ، أغلقها
1552
01:53:16,320 --> 01:53:17,820
.كانوا دائما يسبقونا بخطوة
1553
01:53:18,110 --> 01:53:20,550
عندما باشرنا بمراقبة
...مستمرة على مقاهي الإنترنت
1554
01:53:20,610 --> 01:53:23,490
.بدأوا في استخدام حسابات "واي فاي" المفتوحة
1555
01:53:24,360 --> 01:53:26,030
.جعلونا نبدو مثل الحمقى
1556
01:53:26,700 --> 01:53:32,150
لكن بعد ذلك اقتربوا منا قبل
.أن نتمكن من الاقتراب منهم
1557
01:53:35,320 --> 01:53:36,320
.دلهي
1558
01:53:39,150 --> 01:53:40,490
...اسمع
1559
01:53:40,900 --> 01:53:42,466
تذكر أنّي قلت لك أن تبحث
عن مكان للإقامة
1560
01:53:42,490 --> 01:53:43,756
.الآن أحتاج إلى شيء أكبر قليلاً
1561
01:53:43,780 --> 01:53:45,360
.حسنا ، سأتحدث مع أبي
1562
01:53:45,490 --> 01:53:47,700
.أعتقد أن شقة رئيسه فارغة -
...أجل -
1563
01:53:47,780 --> 01:53:48,780
.ل-18
1564
01:53:51,400 --> 01:53:52,650
.تعال يا أخي عادل
1565
01:53:53,990 --> 01:53:55,426
.أعتقد أن المكان كان مغلقًا لفترة طويلة
1566
01:53:55,450 --> 01:53:56,900
.لا أحد كان يعيش هنا مؤخراً
1567
01:54:08,780 --> 01:54:11,200
.تحقيق الشرطة ضروري
1568
01:54:19,990 --> 01:54:22,650
.مرحبا -
.مرحبا. ادخل -
1569
01:54:24,360 --> 01:54:29,110
"...سنواصل القتال حتى النهاية"
1570
01:54:29,360 --> 01:54:33,950
."لن نسمح لك أبدًا بالفوز"
1571
01:54:34,240 --> 01:54:38,360
"...سنواصل القتال حتى النهاية"
1572
01:54:38,400 --> 01:54:40,110
.ادخل
1573
01:54:40,320 --> 01:54:42,570
ادخلوا يا أولاد
1574
01:54:42,820 --> 01:54:44,610
هل كانت رحلة سعيدة؟
1575
01:54:44,780 --> 01:54:49,490
"...هذه معركة صدق ضد خيانة الأمانة"
1576
01:54:49,610 --> 01:54:54,610
".إنها معركة بين الخير والشر"
1577
01:54:54,740 --> 01:54:59,740
".هذه معركة من أجل الطهارة"
1578
01:54:59,820 --> 01:55:04,700
".هذه معركة من أجل مصلحتنا"
1579
01:55:04,780 --> 01:55:09,860
"...نحن نقاتل من أجل الطهارة"
1580
01:55:10,700 --> 01:55:12,780
.قلت دائما أنهم يستخدمون التكنولوجيا
1581
01:55:14,240 --> 01:55:16,240
.والتكنولوجيا هي سلاح ذو حدين
1582
01:55:16,900 --> 01:55:18,240
كانت تفيدهم
1583
01:55:18,490 --> 01:55:20,110
والآن أصبحت مفيدة لنا أيضًا
1584
01:55:20,610 --> 01:55:21,860
.بتحليل البيانات
1585
01:55:22,240 --> 01:55:25,110
حللنا المحادثات بين ارقام هاتف عشوائي
1586
01:55:25,240 --> 01:55:27,860
. قبل وبعد الانفجارات
1587
01:55:28,070 --> 01:55:32,070
عندما تكون بعض الكلمات المفتاحية مثل الانفجار
...أو أوعية الضغط أو الصابون أو البضائع
1588
01:55:32,360 --> 01:55:37,360
مستخدمة في محادثة ، ونحن
.نتحقق من هذه الأرقام
1589
01:55:37,900 --> 01:55:40,490
.خلال تحليلنا ، عثرنا على رقم في أتر براديش الشرقية
1590
01:55:40,740 --> 01:55:42,570
.الرقم يخص دكتور ساهيل
1591
01:55:42,820 --> 01:55:46,570
كان يدير عيادة خلال
.النهار ويجند فتيان جدد في الليل
1592
01:55:47,530 --> 01:55:49,546
كان هناك اتصال مستمر بين
...هذه الأرقام الخمسة
1593
01:55:49,570 --> 01:55:52,110
.ولكن تم تلقي المكالمات فقط على أجهزة الكمبيوتر
1594
01:55:52,610 --> 01:55:55,150
.لم يكن هناك اتصال بين الهواتف النقالة
1595
01:55:55,650 --> 01:55:59,900
لكن الدكتور ساهيل ، الذي كان من الصعب
، العثور عليه... كسر البروتوكول ذات مرة
1596
01:56:00,200 --> 01:56:01,796
.واتصل بالرقم في دلهي -
.مرحبا -
1597
01:56:01,820 --> 01:56:03,150
.مرحباً دكتور ساهيل يتحدث
1598
01:56:05,110 --> 01:56:06,150
ماذا حدث؟
1599
01:56:06,780 --> 01:56:07,860
الأخ عادل؟
1600
01:56:09,360 --> 01:56:10,950
، وفقا لسجلات بيانات الاتصال
1601
01:56:11,280 --> 01:56:13,360
...الرقم الذي اتصل به الدكتور ساهيل
1602
01:56:14,110 --> 01:56:16,030
.كان في منطقة جامعة أوكلا
1603
01:56:17,360 --> 01:56:19,450
.عادل. ورقة رابحة في قضيتنا
1604
01:56:19,900 --> 01:56:20,900
.قطعاً
1605
01:56:21,900 --> 01:56:24,530
الشخص الذي امتلك هذا الرقم كان حاضرًا
1606
01:56:24,610 --> 01:56:26,650
في منزل باتلا
في شقة رقم 108 في ذلك الصباح
1607
01:56:29,070 --> 01:56:30,070
كما ترى يا سيدي
1608
01:56:30,450 --> 01:56:31,740
...لا شك أنه كان طالبًا
1609
01:56:32,240 --> 01:56:35,280
ولكن أيضا كان المشغل الأكثر
.رعبًا في المجاهدين الهنود
1610
01:56:40,900 --> 01:56:42,820
.صحيح أن المواجهات الوهمية حقيقة واقعة
1611
01:56:44,950 --> 01:56:46,570
.ربما قمنا بذلك أيضًا
1612
01:56:48,700 --> 01:56:50,030
، تم زرع أسلحة
1613
01:56:50,700 --> 01:56:52,570
...التي اشتريناها بأموالنا
1614
01:56:53,650 --> 01:56:55,820
.من أجل تأمين إدانة
1615
01:56:57,990 --> 01:57:01,150
ليس لأن الشرطة والمجرمين
.لديهم نزاع على بعض الممتلكات
1616
01:57:01,990 --> 01:57:03,780
.أو أننا نولد قتلة
1617
01:57:05,610 --> 01:57:08,070
.أو أننا نستمتع بقتلهم وتعذيبهم
1618
01:57:08,990 --> 01:57:10,650
.وليس حتى للمكافأة
1619
01:57:12,360 --> 01:57:13,626
الأموال التي تقدمها الحكومة
1620
01:57:13,650 --> 01:57:15,070
...لقتل إرهابي
1621
01:57:15,610 --> 01:57:19,150
أقل مما يمكن أن تحققه
.شرطة المرور خلال أسبوع
1622
01:57:20,280 --> 01:57:23,240
لأن الشرطة ليست هي
.الوحيدة التي تخرق القواعد
1623
01:57:24,110 --> 01:57:25,450
.الناس يفعلون
1624
01:57:27,200 --> 01:57:29,900
غالباً ما تقدم الشرطة
.أمثلة على عمال البلدية
1625
01:57:30,360 --> 01:57:32,040
إذا كان هناك شخصاً يداه قذرتين
1626
01:57:32,360 --> 01:57:34,740
. سوف يلوث الجميع
1627
01:57:37,070 --> 01:57:38,990
فهل قذّرت يديك لنا؟
1628
01:57:41,320 --> 01:57:43,400
هل يهم ما أقوله يا سيدي؟
1629
01:57:46,200 --> 01:57:47,700
.يجب أن تثبت ذلك
1630
01:57:51,400 --> 01:57:52,610
هل تستطيع إثبات ذلك؟
1631
01:57:56,610 --> 01:57:59,050
.لا يبدو ذلك بعد سماع حجج الدفاع
1632
01:58:01,200 --> 01:58:03,200
هل تعرف ما هي المعارضة الثنائية؟
1633
01:58:03,610 --> 01:58:05,070
.الخير ضد الشر
1634
01:58:06,110 --> 01:58:09,150
. الحرب مستمرة منذ البداية
1635
01:58:09,700 --> 01:58:11,240
.بين الخير والشر
1636
01:58:11,780 --> 01:58:13,490
.نعلم جميعًا من سيفوز في النهاية
1637
01:58:14,030 --> 01:58:15,570
.وبالتالي فإن المشكلة ليست في الفوز
1638
01:58:16,110 --> 01:58:18,780
فهو يقع في السعر الذي
.يتعين على المرء دفع ثمنه
1639
01:58:18,950 --> 01:58:22,450
...جلالتك ، شهادة المفتش سانجاي كومار تخبرنا
1640
01:58:22,780 --> 01:58:27,650
.أن المجاهدين الهنود قد أعطونا أدلة على تورطهم و عادل
1641
01:58:28,110 --> 01:58:31,280
.وإلا ، فلن يتم قتلهم أو القبض عليهم
1642
01:58:33,070 --> 01:58:35,030
.المراقبة الإلكترونية لا تكذب
1643
01:58:35,950 --> 01:58:40,990
يمكنك التحقق من بياناتي من خلال
.عناوين الأي بي وبيانات المكالمات الهاتفية
1644
01:58:41,240 --> 01:58:44,280
.لدينا سجلات هاتفية لوالد عادل وديلشاد
1645
01:58:44,610 --> 01:58:48,900
لم يستطع ديلشاد توضيح أي
.صلة بين عادل ووالده
1646
01:58:49,110 --> 01:58:55,450
ألا يثبت ذلك أن ديلشاد يتواصل
بانتظام مع عادل على هذا الرقم؟
1647
01:58:57,360 --> 01:58:58,360
...ماذا لديك أيضا
1648
01:58:58,530 --> 01:59:01,990
بعد الانفجارات ، حجز تذكرة قطار
من ل-18
1649
01:59:02,070 --> 01:59:04,200
. وسافر على نفس القطار
1650
01:59:04,360 --> 01:59:08,360
ألا يثبت ذلك وجود ديلشاد في ل-18؟
1651
01:59:13,990 --> 01:59:16,740
، جلالتك ، إن اتضح الادعاء النهائي
1652
01:59:17,150 --> 01:59:18,400
.سيستريح الجمهور
1653
01:59:18,650 --> 01:59:19,650
.شكرا
1654
01:59:24,400 --> 01:59:26,450
.دفاعك يا مجلس الدفاع
1655
01:59:28,610 --> 01:59:29,820
.شكرا لك ، جلالتك
1656
01:59:30,990 --> 01:59:34,610
هل هذا يعني أنك ذهبت فقط لاعتقال عادل؟
1657
01:59:34,860 --> 01:59:35,860
.نعم
1658
01:59:38,450 --> 01:59:40,320
."سأبدأ ب"صباح الخير
1659
01:59:40,900 --> 01:59:41,900
".صباح الخير سيدي"
1660
01:59:41,950 --> 01:59:43,626
أنا هنا بالنيابة عن"
".(شركة (تيلفون موبايل
1661
01:59:43,650 --> 01:59:45,890
منذ أن تحولت مؤخرًا من الدفع"
"...الآجل إلى الدفع المسبق
1662
01:59:45,950 --> 01:59:47,176
".الدفع المسبق إلى الدفع الآجل"
1663
01:59:47,200 --> 01:59:47,900
... أجل
1664
01:59:47,990 --> 01:59:49,586
."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" -
."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" -
1665
01:59:49,610 --> 01:59:51,506
."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" -
."الدفع المسبق إلى الدفع الآجل" -
1666
01:59:51,530 --> 01:59:52,320
.الدفع الآجل
1667
01:59:52,450 --> 01:59:53,450
.سيدي
1668
01:59:54,450 --> 01:59:55,450
.سيدي
1669
01:59:55,740 --> 01:59:58,320
هل سأرسل جيتندر للتحقق من عادل؟
1670
01:59:58,490 --> 02:00:01,110
.أجل. انا في طريقي
1671
02:00:01,280 --> 02:00:02,280
.سيدي
1672
02:00:03,280 --> 02:00:04,280
.جيتو
1673
02:00:04,530 --> 02:00:05,530
.حسنا سيدي
1674
02:00:12,820 --> 02:00:13,820
ماذا؟
1675
02:00:14,070 --> 02:00:14,860
.صباح الخير سيدي
1676
02:00:14,950 --> 02:00:16,530
.(...أنا هنا نيابة عن (تيلفون
1677
02:00:16,650 --> 02:00:17,200
إذن؟
1678
02:00:17,280 --> 02:00:21,240
لقد تحولت مؤخرًا من الدفع
المسبق إلى الدفع الآجل؟
1679
02:00:21,740 --> 02:00:23,240
ما الاسم؟
1680
02:00:23,360 --> 02:00:24,360
.عادل امين
1681
02:00:24,400 --> 02:00:25,450
.تم
1682
02:00:25,530 --> 02:00:27,216
.هل أنت عادل؟ - نعم ، وقد تم بالفعل
1683
02:00:27,240 --> 02:00:27,780
الان ارحل
1684
02:00:27,860 --> 02:00:30,320
...هل يمكن أن تؤكد بياناتك مرة واحدة
1685
02:00:30,360 --> 02:00:31,740
. اذهب
1686
02:00:31,820 --> 02:00:34,450
ألا تعرف شركتك ما هذا الشهر؟
1687
02:00:34,530 --> 02:00:35,676
.آسف يا سيدي -
.ليستريح الجميع -
1688
02:00:35,700 --> 02:00:38,060
.عد في المساء -
سيدي ، متى في المساء؟ -
1689
02:00:38,360 --> 02:00:39,466
.وداعا يا أخي عادل -
.عُد قريبا -
1690
02:00:39,490 --> 02:00:40,700
.اراك في المساء
1691
02:00:45,820 --> 02:00:50,820
رأى جيتندر عادل أمين الملقب
.ببشير في منزل باتلا
1692
02:00:55,450 --> 02:00:57,216
لكننا لم نعلم أنه سيكون
هناك رجال مسلحون آخرون
1693
02:00:57,240 --> 02:00:58,900
.من هذه الوحدة موجودة في المسرح
1694
02:01:01,070 --> 02:01:03,280
.هناك المشكلة تبدأ
1695
02:01:03,950 --> 02:01:06,360
لحظة دخولك إلى منزل باتلا
1696
02:01:07,610 --> 02:01:10,400
ماذا كانت العلامات
على جثتي عادل وصادق؟
1697
02:01:39,650 --> 02:01:41,200
.افتح
1698
02:01:43,900 --> 02:01:45,320
.لا أستطيع رؤية أي شيء يا ديلشاد
1699
02:01:45,360 --> 02:01:46,610
...الرؤية محجوبة
1700
02:01:47,070 --> 02:01:48,070
.شرطة دلهي
1701
02:01:48,200 --> 02:01:48,950
.دلشاد
1702
02:01:49,030 --> 02:01:49,740
.دلشاد
1703
02:01:49,820 --> 02:01:50,900
.صادق
1704
02:01:52,240 --> 02:01:53,570
!اختبيء، اختبيء
1705
02:01:53,650 --> 02:01:54,900
.هل نحن في خطر؟ - ادخل
1706
02:01:54,990 --> 02:01:55,990
!اختبيء، اختبيء
1707
02:01:58,860 --> 02:01:59,700
.تعال هنا ، خذ هذا
1708
02:01:59,780 --> 02:02:01,110
اختبئ هناك
1709
02:02:01,360 --> 02:02:02,570
.عادل
1710
02:02:06,990 --> 02:02:08,320
افتحوا الباب أيها الخنازير
1711
02:02:09,360 --> 02:02:11,030
.سيدي ، الباب الخلفي مفتوح
1712
02:02:19,240 --> 02:02:20,740
.دلشاد
1713
02:03:11,200 --> 02:03:12,240
.عادل
1714
02:03:12,320 --> 02:03:13,450
.عادل
1715
02:03:13,820 --> 02:03:15,360
.اطلق النار عليه
1716
02:03:40,610 --> 02:03:43,400
.المفتش سانجاي كومار ، أكرر سؤالي
1717
02:03:43,530 --> 02:03:45,336
...ماذا كانت العلامات على جثة عادل وصادق
1718
02:03:45,360 --> 02:03:49,280
...عندما يٌصاب أحدهم بطلق ناري
.يسقط على ركبتيه
1719
02:03:51,320 --> 02:03:52,700
.ويكون ليس لديه سيطرة على جسده
1720
02:03:53,280 --> 02:03:54,880
يرقد على الأرض تماماً
1721
02:03:57,320 --> 02:04:00,450
إذن ماذا تتوقع أن تجد على الجسم؟
1722
02:04:02,240 --> 02:04:03,570
.تمزقات على الظهر
1723
02:04:04,110 --> 02:04:06,780
.الجروح والكدمات على الساقين -
.انتظر دقيقة -
1724
02:04:08,860 --> 02:04:09,990
.إلق نظرة على هذا أيضا
1725
02:04:10,780 --> 02:04:13,360
جلالتك ، هل يمكنني الاقتراب من الشاهد؟
1726
02:04:14,070 --> 02:04:15,070
.شكرا
1727
02:04:21,360 --> 02:04:22,360
.إلق نظرة
1728
02:04:23,700 --> 02:04:24,860
.تم إطلاق النار عليه في الرأس
1729
02:04:25,570 --> 02:04:26,700
.جروح الرأس
1730
02:04:27,200 --> 02:04:29,610
كيف أصيب صادق بطلق ناري من أعلى؟
1731
02:04:30,360 --> 02:04:32,450
هل كنتم مُعلقين من مروحة السقف؟
1732
02:04:32,530 --> 02:04:33,990
تطلقون النار من أعلى؟
1733
02:04:38,530 --> 02:04:41,780
.جلالتك ، هذا يثبت ذلك بوضوح
1734
02:04:41,860 --> 02:04:44,400
.لقد أصيب صادق في مكان آخر
1735
02:04:46,320 --> 02:04:47,400
كيف؟
1736
02:04:47,990 --> 02:04:50,360
.معرفتي بالبنادق والرصاص جيدة
1737
02:04:51,650 --> 02:04:53,860
كيف تُصبح شهادتك واضحة؟
1738
02:04:54,740 --> 02:04:55,610
...في تبادل اطلاق النار
1739
02:04:55,700 --> 02:04:58,046
كيف يُصاب أحدهم بطلق ناري
أثناء تبادل لاطلاق النار؟
1740
02:04:58,070 --> 02:05:00,950
، يجب أن تطلق النار هكذا
.وكان صادق يرد على إطلاق النار هكذا
1741
02:05:01,030 --> 02:05:02,990
.لم يكن ينتظر أن تتم إصابته
1742
02:05:03,200 --> 02:05:05,570
أو لم يكن خافضاً لرأسه هكذا
1743
02:05:11,990 --> 02:05:12,990
.بالضبط
1744
02:05:13,650 --> 02:05:16,610
.هكذا انسحب من الباب الآخر
1745
02:05:17,740 --> 02:05:18,780
.مثلما فعلت
1746
02:05:20,900 --> 02:05:23,900
في وضعية الوقوف ، هل ستصيبه
رصاصتنا هناك أو في أي مكان آخر؟
1747
02:05:26,860 --> 02:05:30,240
."جلالتك ، لقد اصيب بطلقة من بندقية "أي كاي-47
1748
02:05:30,990 --> 02:05:34,360
إذا تم إطلاق النار عليه من
.مسافة قريبة ، فسوف ينفجر رأسه
1749
02:05:39,490 --> 02:05:40,700
...وكما قلت
1750
02:05:40,950 --> 02:05:43,400
.معرفتي بالبنادق والرصاص جيدة
1751
02:05:45,200 --> 02:05:48,900
رددنا بإطلاق النار بعد أن
.أطلق هؤلاء الأولاد النار علينا
1752
02:05:50,950 --> 02:05:52,910
البقايا وجدت
في أيدي عادل و صادق
1753
02:05:53,030 --> 02:05:55,110
وهذا ما تم تأكيده أيضا
بتقارير المقذوفات
1754
02:05:55,320 --> 02:05:57,650
...لكن يدعي الجيران أنك أولا عذبتهم
1755
02:05:57,740 --> 02:06:00,200
.ثم قتلتهم في المكان
1756
02:06:00,610 --> 02:06:02,570
عندما أحضرناهم إلى مكان الجريمة
1757
02:06:03,240 --> 02:06:05,240
بعد التعذيب... لماذا لم يمنعونا؟
1758
02:06:05,280 --> 02:06:07,950
هل كان حرم الجامعة برمته نائماً؟
1759
02:06:09,570 --> 02:06:11,030
.كان شهر رمضان
1760
02:06:11,700 --> 02:06:13,860
يبقى الناس عادةً مستيقظين
.حتى وقت متأخر من الليل
1761
02:06:15,360 --> 02:06:16,990
.حتى يستيقظون على السحور
1762
02:06:17,530 --> 02:06:19,450
.لقد قالوا ذلك للمحكمة
1763
02:06:19,900 --> 02:06:22,900
.لكنك لم تأخذ أي شهود من تلك المنطقة
1764
02:06:22,990 --> 02:06:23,990
إذن لماذا لا؟
1765
02:06:24,070 --> 02:06:25,450
.ليس لدي اعتراض
1766
02:06:31,320 --> 02:06:32,530
.شكرا على النصيحة
1767
02:06:33,360 --> 02:06:34,360
سأفكر في الامر
1768
02:06:35,530 --> 02:06:37,770
.ولكن يجب عليك إعادة النظر في ذلك
.قد تتورط
1769
02:06:37,900 --> 02:06:39,320
...لذلك هل يمكنك
1770
02:06:40,650 --> 02:06:42,450
، متى سأسأل شهودك المزعومين
1771
02:06:42,740 --> 02:06:44,860
...الذين يدّعون معرفة الحقيقة
1772
02:06:46,070 --> 02:06:48,780
إذن لماذا لا يعرفون في أي وقت وتاريخ
أحضرت الشرطة
1773
02:06:48,860 --> 02:06:51,060
هؤلاء الأولاد
الأبرياء في مسرح الجريمة وقتلتهم؟
1774
02:06:52,490 --> 02:06:54,360
كم خطوة درج ذكرتها؟
1775
02:06:55,570 --> 02:06:56,700
ستة وأربعون
صحيح؟
1776
02:06:59,200 --> 02:07:01,490
صعدنا 46 درجًا تؤدي إلى
1777
02:07:01,570 --> 02:07:03,450
.أربعة طوابق و 8 شقق
1778
02:07:04,860 --> 02:07:07,570
ويعيش 60 شخصًا على الأقل
.في هذه الشقق الثمانية
1779
02:07:08,070 --> 02:07:13,240
هل شاهد أي منهم أيًا منا يصطحب
هؤلاء الصبية في الطابق العلوي؟
1780
02:07:15,240 --> 02:07:19,990
هل شهد أي منهم نيابة عنك
ليثبت وجهة نظرك؟
1781
02:07:21,990 --> 02:07:25,650
.سيدي آريا ، الميزان يميل لصالحنا أيضا
1782
02:07:27,490 --> 02:07:29,150
، وإذا كنت تتطلع إلى تسوية الحسابات
1783
02:07:31,280 --> 02:07:33,030
كن منصفًا
1784
02:07:33,110 --> 02:07:35,360
.من واجب القاضي المحترم إصدار حكم عادل
1785
02:07:35,900 --> 02:07:38,570
.مهمتي هي طرح الأسئلة ، وعليك الإجابة عليها
1786
02:07:41,450 --> 02:07:42,450
...إذن من فضلك
1787
02:07:44,320 --> 02:07:46,740
.دعونا نعتقد أن شرطتك فعالة جدًا
1788
02:07:47,780 --> 02:07:51,280
كان هناك شرطة في الطابق
.العلوي وبالأسفل
1789
02:07:51,570 --> 02:07:54,490
.ومع ذلك تمكن صبيّان من الهرب
1790
02:07:55,530 --> 02:07:56,650
.هذا مضحك
1791
02:07:58,240 --> 02:08:01,200
.أدخل
1792
02:08:04,110 --> 02:08:06,360
...رجالنا كانوا يبحثون في اتجاه إطلاق النار
1793
02:08:07,150 --> 02:08:08,710
.وليس في وجه ديلشاد وجاويد
1794
02:08:10,030 --> 02:08:13,530
لذلك باستثناء "وزير" ، لم يتمكن
.أي شرطي آخر من تحديد دلشاد
1795
02:08:13,610 --> 02:08:14,610
.أنت تكذب
1796
02:08:14,650 --> 02:08:15,320
...لقد أحضرتهم
1797
02:08:15,360 --> 02:08:17,740
.إذا كنا نكذب ، لكنا قد قتلنا الجميع
1798
02:08:18,610 --> 02:08:20,200
، لماذا نعتقل طفيل وهو على قيد الحياة
1799
02:08:20,320 --> 02:08:22,820
عندما علمنا أنه يمكن أن يتحول إلى عدو؟
1800
02:08:23,450 --> 02:08:24,570
.وهذا ما حدث
1801
02:08:26,360 --> 02:08:29,200
...لماذا أي ضابط شرطة قاسي وغبي
1802
02:08:29,280 --> 02:08:32,110
من يُرتب لمواجهات وهمية
أن يُبقي أي شخص على قيد الحياة؟
1803
02:08:32,650 --> 02:08:37,070
...ولنقل أننا لن نقتلك
1804
02:08:37,150 --> 02:08:41,530
حتى تتمكن لاحقًا من إثبات
.صحة نظرية السيد أريا
1805
02:08:45,490 --> 02:08:47,110
.أنت تحاول التستر على أخطائك
1806
02:08:47,450 --> 02:08:49,150
لقد تأخرت في تقديم
.تقارير العملية
1807
02:08:49,240 --> 02:08:52,740
زميلنا المفتش "كيه كيه فيرما" كان يعاني في المستشفى
1808
02:08:52,950 --> 02:08:54,070
.وكنا هناك معه
1809
02:08:54,530 --> 02:08:56,740
.عادة ما يتأخر الناس في مثل هذه الحالات
1810
02:08:58,240 --> 02:08:59,820
.أنا آسف ، وكذلك الشرطة
1811
02:09:00,320 --> 02:09:05,530
أطلق أحد زملائك النار على "كيه كيه فيرما" بسبب
التنافس الداخلي بين الإدارات
1812
02:09:05,650 --> 02:09:08,256
جلالتك ، ما الهدف من
تقديم هذه الشائعة في المحكمة؟
1813
02:09:08,280 --> 02:09:09,280
الشائعة؟
1814
02:09:09,360 --> 02:09:10,966
.كان واضحًا في مقر الشرطة
1815
02:09:10,990 --> 02:09:13,176
.هذا هراء مطلق ولا يوجد دليل يدعمه
1816
02:09:13,200 --> 02:09:14,200
.جلالتك ، أعترض
1817
02:09:14,240 --> 02:09:15,240
.الإعتراض مقبول
1818
02:09:15,700 --> 02:09:17,030
.سيتم إزالة التعليقات
1819
02:09:17,450 --> 02:09:19,860
.السيد شايلش ، إلتزم بالوقائع ، من فضلك
1820
02:09:22,070 --> 02:09:25,280
سيد سانجاي ، هناك صورة
.تتداولها وسائل الإعلام
1821
02:09:26,490 --> 02:09:27,820
.خلال المواجهة
1822
02:09:29,030 --> 02:09:30,070
..."قميص "كيه كيه فيرما
1823
02:09:30,200 --> 02:09:32,900
الحائز على ميدالية أشوك شاكرا
"المفتش "كيه كيه فيرما
1824
02:09:35,740 --> 02:09:38,650
.لا توجد بقع دموية في المظهر الخارجي لقميصه
1825
02:09:39,320 --> 02:09:42,320
هذا يشير بوضوح إلى أن شخصًا
...ما أطلق النار عليه من ظهره
1826
02:09:52,030 --> 02:09:55,610
.أطلق أحد ضباط الشرطة النار عليه في الظهر
1827
02:09:55,900 --> 02:10:01,240
أوافق... لم تكن هناك بقع
."دموية في المظهر الخارجي لقميص "كيه كيه
1828
02:10:01,780 --> 02:10:04,360
...ولكن يمكنك أن تسأل أي خبير مقذوفات
1829
02:10:04,950 --> 02:10:07,750
على عكس ما يظهرونه في الأفلام
...عندما يُطلق عليك النار من الأمام
1830
02:10:08,320 --> 02:10:10,070
.الدم لا ينتشر من الأمام
1831
02:10:12,150 --> 02:10:14,110
.فقدان الدم يكون من الجرح الخلفي
1832
02:10:17,950 --> 02:10:21,200
.اهدأوا وإلا ستطردون
1833
02:10:26,860 --> 02:10:33,280
أعلم أنكم والصحافة والنشطاء لديكم أسئلة كثيرة
1834
02:10:33,990 --> 02:10:35,530
حيال ل-18، أليس كذلك؟
1835
02:10:37,150 --> 02:10:38,570
...لكن لدي سؤالان فقط
1836
02:10:39,700 --> 02:10:42,240
.وأنا متأكد أن لا أحد منكم لديه إجابة
1837
02:10:44,450 --> 02:10:46,110
.جلالتك ، إذا سُمح لي أن أسأل
1838
02:10:52,740 --> 02:10:56,450
كيف تفككت وحدة دلهي للمجاهدين الهنود
1839
02:10:56,530 --> 02:10:58,490
بعد مواجهة ل-18؟
1840
02:11:01,740 --> 02:11:05,700
لماذا لم يتحمل أحد مسؤولية الانفجارات
عبر رسائل البريد الإلكتروني مرة أخرى؟
1841
02:11:07,740 --> 02:11:09,240
.السؤال الثاني والأخير
1842
02:11:11,820 --> 02:11:15,860
حتى الآن ، متى مات مفتش
1843
02:11:15,950 --> 02:11:18,360
في مواجهة وهمية؟
1844
02:11:20,360 --> 02:11:22,860
هل لدى أي شخص مثال واحد؟
1845
02:11:23,570 --> 02:11:24,650
أي أحد؟
1846
02:11:33,570 --> 02:11:34,780
.ربما تذهب الآن
1847
02:11:43,820 --> 02:11:45,490
.أنا أعرف ما يريده الجميع
1848
02:11:46,200 --> 02:11:47,990
تريدون براءة هؤلاء الأولاد
1849
02:11:48,070 --> 02:11:50,360
.أعترض ، جلالتك -
... لكنهم لن يفعلوا -
1850
02:11:50,530 --> 02:11:52,650
...لأن بعض أصدقائهم يقولون لهم
1851
02:11:52,740 --> 02:11:56,070
.أن هذا البلد يقمعك
1852
02:11:56,150 --> 02:11:57,360
ماذا يقول يا سيدي؟
1853
02:11:57,450 --> 02:11:59,690
.سيد سانجاي ، من فضلك -
.ويجب عليك الوقوف ضده -
1854
02:11:59,990 --> 02:12:02,530
لأن أعدائنا يعلمونهم ذلك
1855
02:12:02,740 --> 02:12:04,950
عبر إخوة بهاتكال
ما هذا الهراء؟ -
1856
02:12:05,030 --> 02:12:06,900
.سانجاي ، يكفي. لقد أوصلت مقصدك
1857
02:12:08,530 --> 02:12:10,990
لا أحد يشرح لهم أن النظام بأكمله
1858
02:12:11,490 --> 02:12:12,836
.وكذلك القانون في انهيار عام
1859
02:12:12,860 --> 02:12:14,650
.مفتش سانجاي ، أطلب منك أن تذهب
1860
02:12:14,740 --> 02:12:17,700
.البلد بأكمله والعالم يواجه تداعيات
1861
02:12:19,150 --> 02:12:20,280
.وليس طائفة واحدة فقط
1862
02:12:21,240 --> 02:12:25,530
. لا أدعي أنهم لم يعاملوا بشكل غير عادل
1863
02:12:25,610 --> 02:12:26,530
ماذا يقول؟
1864
02:12:26,610 --> 02:12:30,240
.ولا يمكنني الادعاء بأن تصرفاتهم كانت مبررة
1865
02:12:30,320 --> 02:12:31,360
.من فضلك ، أخرجه
1866
02:12:31,400 --> 02:12:34,740
.لكن ضابط الشرطة المسؤول في الهند ليس عدوهم
1867
02:12:35,280 --> 02:12:36,950
.لديهم اثنين فقط من الأعداء
1868
02:12:37,490 --> 02:12:40,280
أولئك الذين يدعمون طائفتهم
.في كل يقظة للحياة
1869
02:12:40,490 --> 02:12:43,650
وأولئك الذين يعارضون
.مجتمعهم في كل يقظة للحياة
1870
02:12:45,070 --> 02:12:48,700
.أنا... أنا لست عدوهم
1871
02:12:48,900 --> 02:12:50,530
.أنصت
1872
02:12:50,610 --> 02:12:52,030
أريد إثبات براءته
1873
02:12:52,110 --> 02:12:53,780
.أجل. ممتاز
1874
02:12:53,860 --> 02:12:54,530
!رائع
1875
02:12:54,780 --> 02:12:56,110
.لقد ربحنا -
. أعترض ، جلالتك -
1876
02:12:56,240 --> 02:12:57,400
ماذا يجري في المحكمة؟
1877
02:12:57,610 --> 02:12:58,610
.أطلب النظام في المحكمة
1878
02:12:58,650 --> 02:12:59,650
!أرجوكم إجلسوا
1879
02:12:59,700 --> 02:13:00,950
اهدأوا جميعًا
1880
02:13:01,030 --> 02:13:02,990
.من فضلك لا تحرجنا -
...هلا، رجاءاً -
1881
02:13:10,740 --> 02:13:12,530
.حافظوا على نظام المحكمة
1882
02:13:12,700 --> 02:13:13,990
.من فضلكم إجلسوا
1883
02:13:14,070 --> 02:13:15,070
.سأقوم بما يتوجب فعله
1884
02:13:15,700 --> 02:13:16,700
اهدأوا
1885
02:13:16,990 --> 02:13:19,360
اهدأوا رجاءاً
اجلسوا
1886
02:13:19,450 --> 02:13:20,490
ماذا يحدث؟
1887
02:13:21,240 --> 02:13:23,570
.تحدثت لأكثر من 5 دقائق
1888
02:13:23,860 --> 02:13:25,530
.من فضلكم اجلسوا
1889
02:13:25,900 --> 02:13:27,860
.سأزيل الملاحظات
1890
02:13:29,990 --> 02:13:34,610
...في قضية الدولة ضد دلشاد ، المحكمة
1891
02:13:34,700 --> 02:13:37,296
تريد أن تُقدم مثالاً كما في قضية
ولاية ساراسترا ضد أهير راكا كيرما
1892
02:13:37,320 --> 02:13:41,610
لعام 1956
رقم س ج 217
1893
02:13:41,950 --> 02:13:43,610
حيث تعتقد المحكمة العليا أن
1894
02:13:43,700 --> 02:13:46,610
... شهادة صادقة من ضابط شرطة
1895
02:13:46,700 --> 02:13:48,610
.مقبولة مثل المواطن الصادق
1896
02:13:48,780 --> 02:13:50,450
، في 25 يوليو 2013
1897
02:13:50,530 --> 02:13:54,030
حكمت المحكمة لصالح سانجاي
.كومار والخلية الخاصة
1898
02:13:55,030 --> 02:13:56,626
"...لكن جزء من المجتمع ووسائل الإعلام"
1899
02:13:56,650 --> 02:13:58,530
".لم يكونوا راضين عن هذا الحكم"
1900
02:13:59,280 --> 02:14:03,490
لم يؤمنوا بضابط حاصل على"
." 6ميداليات رئاسية في الشهامة
1901
02:14:03,780 --> 02:14:05,240
."ظلوا في اتهامه"
1902
02:14:05,610 --> 02:14:06,950
".والاشتباه به"
1903
02:14:08,030 --> 02:14:10,950
رغم أن حقيقة أخرى ظهرت"
".إلى العلن بعد ثلاث سنوات
1904
02:14:11,860 --> 02:14:15,860
...في مقابلة تلفزيونية ، قال قائد لداعش
1905
02:14:16,240 --> 02:14:22,240
...أن فتى من مجموعته واسمه ساجد
... هرب من منزل باتلا
1906
02:14:22,320 --> 02:14:26,360
، بعد مواجهه منزل باتلا
.أرض الهند أصبحت معادية لنا
1907
02:14:26,650 --> 02:14:29,700
.وكالات الاستخبارات طاردتنا
1908
02:14:29,950 --> 02:14:32,070
.وأصبح من الصعب علينا القيام بأعمال مسلحة
1909
02:14:32,240 --> 02:14:35,200
.لكننا ظللنا صبورين ودعونا الله
1910
02:14:35,450 --> 02:14:38,900
.فأرشدنا وتمكنا من الهرب
1911
02:14:39,070 --> 02:14:41,336
في ذلك اليوم ، أثبت صحة موقف سانجاي كومار"
."والخلية الخاصة مرة أخرى
1912
02:14:41,360 --> 02:14:45,360
.سانجاي كومار هو الآن واحد من أكبر
1913
02:14:46,450 --> 02:14:52,450
ضباط الشرطة في الهند
وحائز على 9 ميداليات الشهامة الرئاسية
1914
02:14:52,610 --> 02:14:55,360
."إنه في الخلية الخاصة ، يكافح المخدرات"
1915
02:14:55,490 --> 02:14:56,626
."ما زالوا يستجوبون"
1916
02:14:56,650 --> 02:14:59,280
لكن أولئك الذين لديهم"
"...أهداف وأهداف واضحة
1917
02:14:59,360 --> 02:15:06,070
تجاهلوهم، وأدوا واجبهم"
".وواصلوا القتال من أجل الهند
1918
02:15:06,465 --> 02:15:32,446
ترجمات
" رأفت عبدالله "