1 00:01:59,800 --> 00:02:04,003 De acuerdo, a ver que hay en este, ya lo vi, ya lo vi. 2 00:02:04,203 --> 00:02:05,731 ¿Y este qué tiene? 3 00:02:05,931 --> 00:02:10,026 En el inicio, inicio, inicio, inicio, inicio. 4 00:02:12,742 --> 00:02:14,872 Inicio, inicio, inicio, inicio. 5 00:02:23,125 --> 00:02:25,556 - Ahí vamos. - En el inicio del tiempo... 6 00:02:25,756 --> 00:02:30,046 existía nuestro agraciado y poderoso creador. 7 00:02:30,246 --> 00:02:34,600 Primus, quién para proteger al Universo, sacrificó... 8 00:02:34,800 --> 00:02:37,940 su fuerza vital y se transformó... 9 00:02:38,140 --> 00:02:42,628 en nuestro planeta, Cybertron. 10 00:02:42,828 --> 00:02:45,676 Desde el núcleo de Cybertron, Primus... 11 00:02:45,876 --> 00:02:49,737 creó a los primeros Transformers, conocidos... 12 00:02:49,937 --> 00:02:52,060 cómo, los Primes. 13 00:02:52,260 --> 00:02:54,692 Los Transformers más poderosos, diseñados para... 14 00:02:54,892 --> 00:02:58,157 guiar y proteger a futuras generaciones. 15 00:02:58,357 --> 00:03:00,955 Para ayudarles, Primus creó un ente... 16 00:03:01,155 --> 00:03:05,133 con un gran poder, la Matriz del Liderazgo. 17 00:03:05,333 --> 00:03:07,983 La Matriz, ahí está. Muy bien, vamos, síguele. 18 00:03:08,183 --> 00:03:09,601 Con la Matriz en poder de... 19 00:03:09,801 --> 00:03:12,268 los Primes, la fuente de energía natural... 20 00:03:12,468 --> 00:03:17,172 de Cybertron, el Energón, fluyó abundantemente, 21 00:03:17,372 --> 00:03:22,591 dando sustento a la vida de todo el planeta. 22 00:03:23,544 --> 00:03:24,167 Atención. 23 00:03:24,367 --> 00:03:27,232 Movimiento no autorizado detectado en el archivo. 24 00:03:27,432 --> 00:03:28,553 Sector J3. 25 00:03:28,753 --> 00:03:30,600 KDK-12 a KDK-1. 26 00:03:30,800 --> 00:03:32,227 Llegaré al archivo en 10 segundos. 27 00:03:32,427 --> 00:03:37,239 Por generaciones, hubo paz y prosperidad, 28 00:03:37,439 --> 00:03:39,345 hasta que la Matriz del Liderazgo... 29 00:03:39,545 --> 00:03:42,421 se perdió, provocando que el Energón... 30 00:03:42,621 --> 00:03:44,711 dejara de fluir. 31 00:03:44,911 --> 00:03:46,664 ¿Por qué todas las leyendas de... 32 00:03:46,864 --> 00:03:49,003 la Matriz terminan justo ahí? 33 00:03:49,203 --> 00:03:50,815 Alguna tiene que decir lo que pasó. 34 00:03:51,015 --> 00:03:51,776 ¡Alto! ¡Criminal! 35 00:03:51,976 --> 00:03:53,589 ¡Prepárate para ser detenido! 36 00:03:53,789 --> 00:03:54,557 ¡Alto! ¡Criminal! 37 00:03:54,757 --> 00:03:57,096 ¡Prepárate para ser detenido! 38 00:04:00,872 --> 00:04:01,944 - ¡Quieto! - ¡Al suelo! 39 00:04:02,144 --> 00:04:03,305 ¡Hola, chicos! 40 00:04:03,505 --> 00:04:04,505 Me alegra que llegaron. 41 00:04:04,692 --> 00:04:05,935 ¿Por dónde está la salida? 42 00:04:06,135 --> 00:04:07,851 Creo que tomé la vuelta equivocada. 43 00:04:08,051 --> 00:04:09,411 ¡Este es el Bot minero defectuoso! 44 00:04:09,494 --> 00:04:10,223 ¡Orion Pix! 45 00:04:10,423 --> 00:04:11,943 - ¡Es Orion Pax! - ¡A quién le importa! 46 00:04:12,041 --> 00:04:13,521 ¡Te dijimos que ya no regresaras aquí! 47 00:04:13,614 --> 00:04:15,326 Oigan, ¿pero por qué estamos gritando? 48 00:04:15,526 --> 00:04:16,813 - ¡Te voy a aplastar! - Aguarden. 49 00:04:17,013 --> 00:04:18,013 ¡Esperen! ¡Esperen! 50 00:04:18,123 --> 00:04:19,513 No hace falta la violencia. 51 00:04:19,713 --> 00:04:20,351 Hagamos esto. 52 00:04:20,551 --> 00:04:21,896 Yo corro, ustedes me persiguen. 53 00:04:22,096 --> 00:04:23,216 Juguemos a ese juego, vamos. 54 00:04:23,401 --> 00:04:25,041 Son más grandes y rápidos. Será divertido. 55 00:04:25,154 --> 00:04:26,489 No tiene engranaje. 56 00:04:26,689 --> 00:04:27,910 Hay que darle ventaja. 57 00:04:28,110 --> 00:04:28,912 ¿Por qué no? 58 00:04:29,112 --> 00:04:30,666 Ni que pudiera transformarse. 59 00:04:30,866 --> 00:04:31,866 ¿Ah, no? 60 00:04:31,994 --> 00:04:34,999 Pues miren esto. 61 00:04:37,716 --> 00:04:39,429 ¡Agárralo! 62 00:04:43,206 --> 00:04:45,137 Necesito algo que vuele. Algo que vuele. 63 00:04:45,337 --> 00:04:46,513 ¡Prepárate para ser detenido! 64 00:04:46,713 --> 00:04:47,713 ¡Alto! ¡Criminal! 65 00:04:47,784 --> 00:04:50,331 ¡Prepárate para ser detenido! 66 00:05:03,657 --> 00:05:05,169 ¡Prende! ¡Ya! 67 00:05:05,369 --> 00:05:06,369 ¡Alto! 68 00:05:08,208 --> 00:05:09,208 ¡Alto! 69 00:05:12,886 --> 00:05:16,519 No, no, no, no, no... ¡No! 70 00:05:17,568 --> 00:05:18,904 ¡Ahí está! 71 00:05:23,418 --> 00:05:25,879 ¡Adiós, idiotas! 72 00:05:27,551 --> 00:05:28,253 Energón. 73 00:05:28,453 --> 00:05:30,999 Buenas noches, todos. Disculpen. 74 00:05:46,155 --> 00:05:46,707 Es Orion. 75 00:05:46,907 --> 00:05:48,869 Sí, sí. 76 00:06:01,418 --> 00:06:02,418 Hola, amigos. 77 00:06:02,597 --> 00:06:03,597 Gracias por la ventaja. 78 00:06:03,666 --> 00:06:05,446 - ¿Me dan otra? - ¡Estás muerto! 79 00:06:05,646 --> 00:06:07,241 Lo tomaré como un "no". 80 00:06:07,441 --> 00:06:08,929 ¡Oye! ¡Fíjate por dónde vas! 81 00:06:09,129 --> 00:06:10,231 ¿Qué dijiste desengranado? 82 00:06:10,431 --> 00:06:11,712 No me refería a usted, señor. 83 00:06:11,912 --> 00:06:14,280 Más bien me refería al Bot que estaba detrás suyo. 84 00:06:14,480 --> 00:06:15,682 ¿Qué? ¿A dónde se fue? 85 00:06:15,882 --> 00:06:17,144 ¿El Bot azul y rojo cochino? 86 00:06:17,344 --> 00:06:18,504 El bocón al que le rechina... 87 00:06:18,646 --> 00:06:20,485 la bisagra y huele a metal oxidado, ¿no? 88 00:06:20,685 --> 00:06:21,362 ¡¿Dónde está?! 89 00:06:21,562 --> 00:06:22,716 Pues, se fue por allá. 90 00:06:22,916 --> 00:06:25,461 Deja que le ponga las manos encima... 91 00:06:33,694 --> 00:06:34,271 Muy bien. 92 00:06:34,471 --> 00:06:35,247 Ya se fueron. 93 00:06:35,447 --> 00:06:37,746 De acuerdo. D-16, yo podría estar cochino, 94 00:06:37,946 --> 00:06:39,534 pero oxidado no es para tanto. 95 00:06:39,734 --> 00:06:41,689 Déjame adivinar... ¿Te persiguieron desde el archivo? 96 00:06:41,713 --> 00:06:43,977 Sí. Esta vez tuve que saltar por una ventana. 97 00:06:44,177 --> 00:06:45,382 Casi me mato, ¡qué loco! 98 00:06:45,582 --> 00:06:47,820 ¿Y vale la pena morir por información antigua? 99 00:06:48,020 --> 00:06:49,375 ¡Claro que sí! 100 00:06:49,575 --> 00:06:50,780 Necesito a un nuevo mejor amigo. 101 00:06:50,804 --> 00:06:51,949 Si hay pistas en el registro... 102 00:06:51,973 --> 00:06:53,101 de nuestra historia, que ayuden a... 103 00:06:53,125 --> 00:06:55,029 encontrar la Matriz del Liderazgo, estarán... 104 00:06:55,229 --> 00:06:57,245 - en el archivo, entonces... - Sentinel Prime. 105 00:06:57,445 --> 00:07:00,586 ¡El Sentinel Prime está en la superficie! 106 00:07:00,786 --> 00:07:02,425 Ahora mismo, arriesgando la vida... 107 00:07:02,625 --> 00:07:04,722 por nosotros, para buscar la Matriz. 108 00:07:04,922 --> 00:07:06,600 Y yo hago exactamente lo mismo que él. 109 00:07:06,800 --> 00:07:07,605 Intento ayudarlo. 110 00:07:07,805 --> 00:07:09,135 Sí. De acuerdo. 111 00:07:09,335 --> 00:07:10,923 Cuando vuelva a fluir el Energón, 112 00:07:11,123 --> 00:07:13,203 podremos dejar de extraerlo de las minas. 113 00:07:13,403 --> 00:07:14,603 ¿No quieres escoger tu camino? 114 00:07:14,781 --> 00:07:15,781 Hacer lo que tú quieras. 115 00:07:15,843 --> 00:07:16,645 Somos mineros. 116 00:07:16,845 --> 00:07:18,215 Extraemos y ya, Orion. 117 00:07:18,415 --> 00:07:21,555 No. Tiene que haber algo más que yo pueda hacer. 118 00:07:21,755 --> 00:07:23,000 - Puedo sentirlo. - ¿Sí? 119 00:07:23,200 --> 00:07:24,912 ¿Como la vez que también "sentiste"... 120 00:07:25,112 --> 00:07:26,720 que podrías transformarte sin engranaje? 121 00:07:26,920 --> 00:07:28,280 Prometiste no volver a mencionarlo. 122 00:07:28,357 --> 00:07:30,731 Me tardé tres días en desatorarte. 123 00:07:30,931 --> 00:07:32,710 - Sentir te mete en problemas. - Sí, sí. 124 00:07:32,910 --> 00:07:34,154 Confía en Sentinel Prime. 125 00:07:34,354 --> 00:07:36,567 Sí, confío en él. 126 00:07:37,545 --> 00:07:39,350 Oye, ¿y si tuviéramos engranaje? 127 00:07:39,550 --> 00:07:41,480 Me transformaría en una pala y te pego. 128 00:07:41,680 --> 00:07:43,442 No me gusta lo rápido que me respondiste eso. 129 00:07:43,642 --> 00:07:46,427 Pero oye, si me golpearas, ¿no podría darte la cosa... 130 00:07:46,627 --> 00:07:48,642 increíblemente genial de Megatronus Prime que tengo? 131 00:07:48,666 --> 00:07:49,709 Se la daría alguien más. 132 00:07:49,909 --> 00:07:51,614 ¿Qué cosa de Megatronus Prime? 133 00:07:51,814 --> 00:07:52,407 No es nada. 134 00:07:52,607 --> 00:07:54,363 Sólo es una estampa de Megatronus Prime... 135 00:07:54,563 --> 00:07:56,775 de primera edición, en perfecto estado. 136 00:07:57,652 --> 00:07:58,231 ¿Qué? 137 00:07:58,431 --> 00:07:59,911 Pero si no la quieres, la puedo tirar. 138 00:08:00,094 --> 00:08:01,464 ¡No, espérate, no! ¡No es gracioso! 139 00:08:01,664 --> 00:08:02,391 ¡Déjame verla! 140 00:08:02,591 --> 00:08:05,518 No te aloques. La vas a arrugar. 141 00:08:06,622 --> 00:08:08,818 Sentinel dice que Megatronus era el... 142 00:08:09,018 --> 00:08:10,974 Prime más fuerte que haya vivido. 143 00:08:11,174 --> 00:08:12,571 Lo sé, amigo. 144 00:08:12,771 --> 00:08:14,023 Se te ve bien. 145 00:08:14,223 --> 00:08:14,942 Sí. 146 00:08:15,142 --> 00:08:19,116 La verdad, me encantó. Gracias. 147 00:08:19,316 --> 00:08:21,054 Siempre te cubriré la espalda... 148 00:08:21,254 --> 00:08:24,598 Sin importar que. 149 00:08:27,065 --> 00:08:28,886 Llegando a subniveles. No obstruir puertas. 150 00:08:29,086 --> 00:08:31,840 Equipo de minería, prepárense. 151 00:08:51,205 --> 00:08:52,482 ¡No hay tiempo que perder! 152 00:08:52,682 --> 00:08:53,369 ¡Es la hora! 153 00:08:53,569 --> 00:08:55,859 ¿Cuánto Energón han extraído bajo mi liderazgo? 154 00:08:56,059 --> 00:08:57,155 ¡Muchísimo, Elita-1! 155 00:08:57,355 --> 00:08:59,135 ¿Y qué tan perfecto es mi récord de minera? 156 00:08:59,335 --> 00:09:00,765 ¡Perfectísimo, Elita-1! 157 00:09:00,965 --> 00:09:03,098 Estamos a sólo 30 unidades de Energón... 158 00:09:03,298 --> 00:09:05,235 para mi ascenso a supervisora. 159 00:09:05,435 --> 00:09:06,655 ¿Están felices por mí? 160 00:09:06,855 --> 00:09:08,962 ¡Muy felices, Elita-1! 161 00:09:09,162 --> 00:09:09,738 Elita, Capi... 162 00:09:09,938 --> 00:09:12,877 Digo, Capitana, esta mañana te ves especialmente brillante. 163 00:09:13,077 --> 00:09:13,588 ¿Nueva cera? 164 00:09:13,788 --> 00:09:15,792 Orion Pax, perdón si te di... 165 00:09:15,992 --> 00:09:17,672 la impresión de que nosotros éramos amigos. 166 00:09:17,714 --> 00:09:18,310 Disculpa aceptada. 167 00:09:18,510 --> 00:09:19,757 ¡Perforen esa pared, rápido! 168 00:09:19,957 --> 00:09:20,466 ¡Diez segundos! 169 00:09:20,666 --> 00:09:22,221 Me ofrezco para ir adelante, Capitana. 170 00:09:22,421 --> 00:09:23,866 Siento que hoy tengo fuerza para... 171 00:09:24,066 --> 00:09:25,788 excavar y tocar al mismísimo Primus. 172 00:09:25,988 --> 00:09:27,483 No tienes ni el toque, ni la fuerza. 173 00:09:27,683 --> 00:09:29,755 ¡A sus posiciones, chatarras! ¡Vamos! 174 00:09:29,955 --> 00:09:31,551 Ella hoy está de buen humor. 175 00:09:31,751 --> 00:09:33,264 - ¿Listo? - Siempre estoy listo. 176 00:09:33,464 --> 00:09:34,883 ¡A trabajar! 177 00:09:35,083 --> 00:09:35,635 ¡Ahí vamos! 178 00:09:35,835 --> 00:09:38,443 ¡No estará abierta mucho tiempo! ¡Apuntálenla! 179 00:09:38,643 --> 00:09:41,116 ¡Ahí vamos! ¡Reforzamos! 180 00:09:41,316 --> 00:09:43,361 ¡Perfora ahí! 181 00:09:43,838 --> 00:09:47,262 ¡El canal inferior está abierto! 182 00:09:50,439 --> 00:09:52,059 ¡Trabajen rápido! 183 00:09:52,259 --> 00:09:53,596 ¡Cortando! 184 00:09:58,963 --> 00:10:01,300 ¡Perfora ahí! 185 00:10:02,429 --> 00:10:04,182 ¡Llegue a una veta! 186 00:10:08,236 --> 00:10:09,370 ¡Es inestable! 187 00:10:09,570 --> 00:10:12,033 ¡Hay que irnos! ¡Movámonos! 188 00:10:18,218 --> 00:10:20,473 ¡Evacuen! 189 00:10:21,519 --> 00:10:23,323 Saquen a todos, evacuen de inmediato. 190 00:10:23,523 --> 00:10:24,644 ¡El túnel se cierra! 191 00:10:24,844 --> 00:10:27,264 Repito: ¡El túnel se cierra! 192 00:10:27,933 --> 00:10:28,585 ¿Me sigues, D? 193 00:10:28,785 --> 00:10:31,533 ¡Aquí estoy! ¡Sigue adelante! 194 00:10:31,733 --> 00:10:33,489 ¡Cuidado! 195 00:10:37,431 --> 00:10:38,050 ¡Jazz está atrapado! 196 00:10:38,250 --> 00:10:39,872 ¡Elita, tenemos a un minero atrapado! 197 00:10:40,072 --> 00:10:41,152 ¡Voy a regresar a ayudarlo! 198 00:10:41,342 --> 00:10:42,794 ¡Negativo! ¡No rompas el protocolo! 199 00:10:42,994 --> 00:10:44,953 - ¡Evacúa! - ¡Necesitamos más fuerza! 200 00:10:45,153 --> 00:10:47,501 ¡Se cierra! ¡Tomen su propulsor y váyanse! 201 00:10:47,701 --> 00:10:48,828 Sí. Buena idea. 202 00:10:49,028 --> 00:10:49,815 ¿Qué? ¡No! 203 00:10:50,015 --> 00:10:51,977 ¡No era en serio! 204 00:10:54,603 --> 00:10:56,900 ¡Ya, sácalo! 205 00:11:00,225 --> 00:11:02,013 - Pax, ¿qué pasa? - No mucho. 206 00:11:02,213 --> 00:11:04,269 Cosas normales del protocolo, pero tranquila. 207 00:11:04,469 --> 00:11:06,222 Todo está bien. 208 00:11:06,422 --> 00:11:08,801 Eso no suena bien. 209 00:11:09,372 --> 00:11:11,052 Orion Pax, ¿pueden salir por favor de ese... 210 00:11:11,076 --> 00:11:12,391 - túnel de la muerte? - ¡Elita! 211 00:11:12,591 --> 00:11:15,388 ¡Se va a poner feo allá afuera! 212 00:11:20,040 --> 00:11:22,170 ¡Vamos, vamos! 213 00:11:23,415 --> 00:11:24,584 ¡Ya, ya, ya! 214 00:11:24,784 --> 00:11:25,896 ¡Corre! ¡Corre! 215 00:11:26,096 --> 00:11:27,675 - ¡Rápido! - ¡No lo lograrán! 216 00:11:27,875 --> 00:11:29,965 ¡Vamos! Corre, corre, corre. 217 00:11:36,772 --> 00:11:37,533 ¿Qué diablos, Pax? 218 00:11:37,733 --> 00:11:38,493 ¡Te dije que evacuaras! 219 00:11:38,693 --> 00:11:39,495 Eso hice. Al final... 220 00:11:39,695 --> 00:11:41,419 ¡Si me despiden por tu culpa...! 221 00:11:41,619 --> 00:11:43,967 ¡Por favor! No te van a despedir. 222 00:11:44,167 --> 00:11:45,429 ¡Elita-1, despedida! 223 00:11:45,629 --> 00:11:46,629 ¿Qué? ¿Por qué? 224 00:11:46,758 --> 00:11:48,438 ¡Seguí el protocolo al pie de la letra! 225 00:11:48,638 --> 00:11:49,147 Eso es cierto. 226 00:11:49,347 --> 00:11:50,787 Yo fui el que rompió las reglas, y... 227 00:11:50,979 --> 00:11:52,307 ¡Tú no te metas! Darkwing... 228 00:11:52,507 --> 00:11:54,387 ¡Por favor! ¡He trabajado demasiado! ¡No puedes! 229 00:11:54,529 --> 00:11:57,696 Son robots sin engranaje y con pocas opciones. 230 00:11:57,896 --> 00:12:00,344 Repórtate a manejo de residuos, de inmediato. 231 00:12:00,544 --> 00:12:01,845 ¿Manejo de residuos? 232 00:12:02,045 --> 00:12:04,143 - Elita... - La próxima vez, piensa antes de... 233 00:12:04,343 --> 00:12:05,503 arruinarle la vida a alguien. 234 00:12:05,639 --> 00:12:06,942 ¡Perdón! 235 00:12:07,142 --> 00:12:08,366 Levanten el equipo. 236 00:12:08,566 --> 00:12:09,267 ¡Oye, Darkwing! 237 00:12:09,467 --> 00:12:10,227 No lo hagas. 238 00:12:10,427 --> 00:12:12,040 No tendré engranaje, pero mi dedo... 239 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 sí se transforma. 240 00:12:13,335 --> 00:12:14,335 Adivina cuál. 241 00:12:14,412 --> 00:12:17,335 Tienes muy pocas opciones. 242 00:12:19,089 --> 00:12:20,089 Perdón, señor. 243 00:12:20,259 --> 00:12:21,620 Permítame. 244 00:12:21,820 --> 00:12:25,664 A nombre de mi compañero, me disculpo por haber... 245 00:12:39,574 --> 00:12:41,168 Eso sí me dolió. 246 00:12:41,368 --> 00:12:42,533 Y mucho. 247 00:12:42,733 --> 00:12:43,995 ¿Qué esperabas? Es de metal. 248 00:12:44,195 --> 00:12:45,749 Ahora sí te pasaste. 249 00:12:45,949 --> 00:12:47,940 ¿Cómo le respondes así a un superior? 250 00:12:48,140 --> 00:12:49,284 Darkwing fue el que se pasó. 251 00:12:49,484 --> 00:12:51,488 Se lo merece. 252 00:12:51,865 --> 00:12:55,440 ¿No estás harto de que nos traten como basura? 253 00:12:55,640 --> 00:12:57,678 Tenía todo el derecho de golpearme. 254 00:12:57,878 --> 00:12:59,966 Yo intervine. 255 00:13:01,085 --> 00:13:04,924 Oye, gracias por cuidarme la espalda. 256 00:13:05,124 --> 00:13:06,761 Qué bueno que estabas ahí para... 257 00:13:06,961 --> 00:13:07,961 que te golpearan la cara. 258 00:13:08,031 --> 00:13:08,666 Estuvo chistoso. 259 00:13:08,866 --> 00:13:10,646 Sí, cuando quieras, amigo. 260 00:13:10,846 --> 00:13:12,341 Atención a todos los sectores. 261 00:13:12,541 --> 00:13:14,362 Prepárense para una transmisión en vivo... 262 00:13:14,562 --> 00:13:15,575 de Sentinel Prime. 263 00:13:15,775 --> 00:13:17,061 ¿Ya volvió? ¿Tan rápido? 264 00:13:17,261 --> 00:13:19,724 ¿Tal vez encontró la Matriz? 265 00:13:22,709 --> 00:13:24,054 ¿Está encendido? 266 00:13:24,254 --> 00:13:25,347 De acuerdo, gracias. 267 00:13:25,547 --> 00:13:26,743 Hola, amigos míos. 268 00:13:26,943 --> 00:13:28,379 ¡Hola, Ciudad Iacon! 269 00:13:28,579 --> 00:13:30,619 Hola a nuestros salvadores, los incansables... 270 00:13:30,819 --> 00:13:32,974 mineros, que trabajan para mantener a nuestras... 271 00:13:33,174 --> 00:13:34,329 reservas de Energón. 272 00:13:34,529 --> 00:13:36,616 Yo los celebro. 273 00:13:37,286 --> 00:13:38,926 ¡Humildad y presencia! 274 00:13:39,126 --> 00:13:40,872 ¡Eso sí es liderazgo! 275 00:13:41,072 --> 00:13:42,086 ¡Nadie lo hace mejor! 276 00:13:42,286 --> 00:13:44,099 Una vez más, apenas pude regresar... 277 00:13:44,299 --> 00:13:46,218 con mi flota, de otra riesgosa... 278 00:13:46,494 --> 00:13:48,725 expedición por la desolada y peligrosa... 279 00:13:48,925 --> 00:13:50,205 superficie del planeta. 280 00:13:50,405 --> 00:13:51,767 Partí con la esperanza de encontrar... 281 00:13:51,791 --> 00:13:53,191 la Matriz del Liderazgo, la clave... 282 00:13:53,353 --> 00:13:55,091 para traer el equilibrio a Cybertron. 283 00:13:55,291 --> 00:13:57,906 Y lamento informarles, que vuelvo con... 284 00:13:58,106 --> 00:13:59,392 las manos vacías. 285 00:13:59,592 --> 00:14:03,213 Esto es un obstáculo, pero no un fracaso. 286 00:14:03,413 --> 00:14:04,156 Quédense tranquilos. 287 00:14:04,356 --> 00:14:06,078 Yo encontraré la Matriz del Liderazgo... 288 00:14:06,278 --> 00:14:08,457 para que el Energón fluya de nuevo. 289 00:14:08,657 --> 00:14:10,296 Pero eso será en el futuro. 290 00:14:10,496 --> 00:14:13,620 Ahora, creo que todos merecemos divertirnos. 291 00:14:13,820 --> 00:14:15,149 Mañana no habrá trabajo. 292 00:14:15,349 --> 00:14:17,397 Tienen el día libre, porque mañana... 293 00:14:17,597 --> 00:14:21,396 es la 5000 de Ciudad Iacon. 294 00:14:22,341 --> 00:14:23,160 ¡Sí! 295 00:14:23,360 --> 00:14:24,580 Mi evento favorito. 296 00:14:24,780 --> 00:14:26,510 Una carrera de alto octanaje por... 297 00:14:26,710 --> 00:14:27,753 toda Ciudad Iacon. 298 00:14:27,953 --> 00:14:29,810 Veremos qué competidor es mucho más... 299 00:14:30,010 --> 00:14:33,476 de lo que se ve a simple vista. 300 00:14:40,740 --> 00:14:42,076 D... 301 00:14:43,247 --> 00:14:45,416 Oye, D. 302 00:14:53,187 --> 00:14:54,187 Bien. Estás despierto. 303 00:14:54,273 --> 00:14:56,051 Sígueme. Tengo una idea. 304 00:14:56,251 --> 00:14:58,152 Sea lo que sea, más vale que valga la pena. 305 00:14:58,352 --> 00:14:59,965 Sí, sí, sí, sí. De acuerdo, escucha. 306 00:15:00,165 --> 00:15:03,164 ¿Qué tal, qué tal, qué tal...? 307 00:15:03,364 --> 00:15:05,861 Sí mañana, nosotros competimos en la... 308 00:15:06,061 --> 00:15:09,361 ¿5000 de Ciudad Iacon? 309 00:15:09,561 --> 00:15:11,281 ¿Qué tal si te mato, por haberme despertado? 310 00:15:11,408 --> 00:15:13,103 No, no, no. Escúchame. 311 00:15:13,303 --> 00:15:14,641 Ni siquiera tenemos que ganar. 312 00:15:14,841 --> 00:15:15,870 Qué bueno, porque no podríamos. 313 00:15:15,894 --> 00:15:17,648 Pero, pero si le ganamos a... 314 00:15:17,848 --> 00:15:20,037 un sólo Transformer, demostraremos que somos... 315 00:15:20,237 --> 00:15:21,237 tan buenos como ellos. 316 00:15:21,339 --> 00:15:23,536 No sólo estaríamos haciendo historia. 317 00:15:23,736 --> 00:15:26,695 Seríamos los Bots mineros que lograron lo imposible. 318 00:15:26,895 --> 00:15:28,095 Y así les enseñamos a todos... 319 00:15:28,200 --> 00:15:30,415 que, que somos capaces de cualquier cosa. 320 00:15:30,615 --> 00:15:32,653 O nos humillarán públicamente y regresaremos... 321 00:15:32,853 --> 00:15:33,506 al Nivel 1. 322 00:15:33,706 --> 00:15:36,499 Sí, pero al menos habríamos intentado algo diferente. 323 00:15:36,699 --> 00:15:39,522 - Pax, ¡Pax! - Por favor, D, hay que... 324 00:15:39,722 --> 00:15:42,445 Somos Bots mineros que no se pueden transformar. 325 00:15:42,645 --> 00:15:43,989 No podemos volar. 326 00:15:44,189 --> 00:15:45,703 Y tampoco rodar. 327 00:15:45,903 --> 00:15:47,006 Menos competir. 328 00:15:47,206 --> 00:15:49,126 Vámonos ya. 329 00:15:49,854 --> 00:15:51,215 Está bien. 330 00:15:51,415 --> 00:15:53,880 Tal vez tengas razón. 331 00:15:57,725 --> 00:15:59,939 Tal vez... 332 00:16:00,942 --> 00:16:02,263 ¡La 5000 de Iacon! 333 00:16:02,463 --> 00:16:03,499 ¡Por fin llegó el día! 334 00:16:03,699 --> 00:16:04,511 Te tengo una sorpresa. 335 00:16:04,711 --> 00:16:05,837 - Ven. - ¿A dónde vas? 336 00:16:06,037 --> 00:16:07,133 El estadio está allá... 337 00:16:07,333 --> 00:16:08,863 Sí, sí, ya lo sé. Sígueme. 338 00:16:09,063 --> 00:16:10,977 Genial. Llegaremos tarde. 339 00:16:11,177 --> 00:16:13,556 Quería buenos lugares. 340 00:16:13,808 --> 00:16:15,546 Venir hasta aquí, para no ver la inauguración. 341 00:16:15,570 --> 00:16:18,660 - ¡Qué maravilla! - Confía en mí. Sé lo que hago. 342 00:16:18,944 --> 00:16:20,655 Agárrate. 343 00:16:23,439 --> 00:16:24,452 Si te toca uno de esos, 344 00:16:24,652 --> 00:16:26,600 te va a lanzar al otro lado de la ciudad. 345 00:16:26,800 --> 00:16:29,596 De acuerdo, ¿a dónde me estás llevando? 346 00:16:29,807 --> 00:16:32,141 No seas un glitch. Esto va a valer totalmente la pena. 347 00:16:32,341 --> 00:16:34,120 - Créeme. - Oye, tú no seas un glitch. 348 00:16:34,320 --> 00:16:35,105 Ya sé, que se te hace... 349 00:16:35,305 --> 00:16:36,900 muy divertido, muy ocurrente y todo. 350 00:16:37,100 --> 00:16:38,256 Pero si haces que me pierda... 351 00:16:38,280 --> 00:16:40,825 lo que sea de la 5000 de Iacon, te juro que... 352 00:16:41,102 --> 00:16:46,064 te voy a fundir la cara con un soplete... 353 00:16:46,264 --> 00:16:49,129 ¡Bienvenidos a la 5000 de Ciudad Iacon! 354 00:16:49,329 --> 00:16:50,700 ¡Aquí están todos! 355 00:16:50,900 --> 00:16:52,100 En una fuerte ovación a los... 356 00:16:52,256 --> 00:16:55,339 competidores, que ya están en la salida. 357 00:16:55,539 --> 00:16:56,539 ¡Oye! ¡Mira! 358 00:16:56,624 --> 00:16:58,137 ¡Están Thunderglide y Behemoth! 359 00:16:58,337 --> 00:17:00,167 ¡Esto es increíble! 360 00:17:00,367 --> 00:17:03,163 ¡Siento que estoy en la carrera! 361 00:17:05,187 --> 00:17:06,809 ¿Hiciste esto por mí? 362 00:17:07,009 --> 00:17:10,974 No. Lo hice por los dos. 363 00:17:14,751 --> 00:17:17,474 Y ahora... El momento que todos esperaban. 364 00:17:17,674 --> 00:17:20,093 El ícono de Ciudad Iacon. 365 00:17:20,293 --> 00:17:22,507 El salvador de Cybertron. 366 00:17:22,707 --> 00:17:25,958 Los Quintessons le temen, pero nosotros lo amamos. 367 00:17:26,158 --> 00:17:29,259 Nuestro líder, el único e inigualable... 368 00:17:29,459 --> 00:17:32,215 ¡Sentinel Prime! 369 00:17:35,490 --> 00:17:36,091 ¡Sí! 370 00:17:36,291 --> 00:17:39,923 ¡Me encanta estar aquí con todos ustedes! 371 00:17:42,556 --> 00:17:43,877 Mis amigos. 372 00:17:44,077 --> 00:17:46,592 Mi familia cybertroniana. 373 00:17:46,792 --> 00:17:49,193 Han pasado exactamente cincuenta ciclos, desde... 374 00:17:49,393 --> 00:17:51,188 que los Quintessons nos atacaron. 375 00:17:51,388 --> 00:17:53,478 Cincuenta ciclos, desde que perdimos a la... 376 00:17:53,678 --> 00:17:55,406 Matriz del Liderazgo. 377 00:17:55,606 --> 00:17:57,853 Y nuestra fuente de Energón se secó. 378 00:17:58,053 --> 00:18:00,151 Cincuenta ciclos, desde la batalla que... 379 00:18:00,351 --> 00:18:01,722 mató a los otros Primes. 380 00:18:01,922 --> 00:18:03,952 Mis hermanos y hermanas en armas. 381 00:18:04,152 --> 00:18:05,623 Hoy honramos a los Primes que... 382 00:18:05,823 --> 00:18:07,870 sacrificaron su vida por nosotros. 383 00:18:08,070 --> 00:18:09,290 Y les mostraremos que la fuerza... 384 00:18:09,314 --> 00:18:12,696 de Cybertron jamás será destruida. 385 00:18:16,070 --> 00:18:19,332 ¡Corredores! ¡A sus marcas! 386 00:18:23,511 --> 00:18:25,985 ¡No puedo creer que estemos viéndola desde la salida! 387 00:18:26,185 --> 00:18:28,715 ¡Estos sí son los mejores lugares! 388 00:18:28,915 --> 00:18:30,235 ¿Para qué son los propulsores...? 389 00:18:30,429 --> 00:18:31,123 ¿Están listos? 390 00:18:31,323 --> 00:18:33,276 Es hora de mostrarles que somos... 391 00:18:33,476 --> 00:18:34,487 más de lo que ven. 392 00:18:34,687 --> 00:18:36,649 ¡Ay, no! 393 00:18:37,377 --> 00:18:39,842 ¡Y allá van! 394 00:18:45,680 --> 00:18:46,328 ¡Estás loco! 395 00:18:46,528 --> 00:18:49,032 ¡Sí, algo hay de eso! 396 00:18:49,993 --> 00:18:54,336 ¡La 5000 de Ciudad Iacon ha comenzado! 397 00:18:55,298 --> 00:18:57,913 Perdón, ¿esos en la carrera son mineros? 398 00:18:58,113 --> 00:19:00,052 ¡Hay mineros! ¡Son mineros como nosotros! 399 00:19:00,252 --> 00:19:01,865 ¡No puedo creer lo que veo! 400 00:19:02,065 --> 00:19:03,370 ¡Unos mineros están tratando de competir! 401 00:19:03,394 --> 00:19:04,955 Tiene que ser una broma. 402 00:19:05,155 --> 00:19:07,278 ¡Es una locura! 403 00:19:07,478 --> 00:19:08,558 ¡Hay mineros en la carrera! 404 00:19:08,755 --> 00:19:10,768 ¿Mineros? ¡Ni siquiera se pueden transformar! 405 00:19:10,968 --> 00:19:13,518 ¡Son Orion Pax y D-16! 406 00:19:15,709 --> 00:19:17,323 ¡Esto es nuevo en la historia... 407 00:19:17,523 --> 00:19:18,658 de la 5000 de Ciudad Iacon! 408 00:19:18,858 --> 00:19:21,281 ¡¿Cómo van a sobrevivir?! 409 00:19:23,788 --> 00:19:25,885 ¡Si sobrevivimos, te juro que te mato! 410 00:19:26,085 --> 00:19:28,839 ¡Acepto tus términos! 411 00:19:33,318 --> 00:19:35,667 Tailwind se cuela al primer puesto por la recta principal, 412 00:19:35,867 --> 00:19:38,831 seguido de Strafe y de Skyfire. 413 00:19:40,202 --> 00:19:41,998 ¡Cuidado! 414 00:19:44,173 --> 00:19:45,173 ¡Te debo una! 415 00:19:45,341 --> 00:19:47,930 ¡Me debes como mil! 416 00:19:49,201 --> 00:19:52,917 ¡No puedo creer que no estamos en el último lugar! 417 00:19:56,075 --> 00:19:59,751 ¡Darkwing le da un golpe devastador! 418 00:20:05,975 --> 00:20:07,152 ¡No somos rápidos! 419 00:20:07,352 --> 00:20:09,315 ¡Improvisa! 420 00:20:14,123 --> 00:20:16,347 - ¡Oye, bájate! - Perdón, soy tu fan. 421 00:20:16,547 --> 00:20:18,468 - ¡Oye! - Perdón... ¡Soy tu fan! 422 00:20:19,929 --> 00:20:21,850 ¡Quítate! 423 00:20:32,585 --> 00:20:34,380 Calcula tu salto. 424 00:20:34,766 --> 00:20:36,393 ¡Y, ahora! 425 00:20:37,598 --> 00:20:38,935 ¡Quítense! 426 00:20:42,193 --> 00:20:45,083 Y los mineros se han quedado muy atrás. 427 00:20:45,283 --> 00:20:46,739 ¡Ya podemos concentrarnos en los verdaderos... 428 00:20:46,763 --> 00:20:49,393 contendientes de la carrera! 429 00:21:05,735 --> 00:21:06,831 ¡No puedo creerlo! 430 00:21:07,031 --> 00:21:10,999 Los mineros salieron de la nada y derribaron a Darkwing. 431 00:21:11,266 --> 00:21:13,501 - ¡Mineros! - Sin rencores, Darkwing. 432 00:21:13,701 --> 00:21:15,520 ¡Funcionó! ¡En serio funcionó! 433 00:21:15,720 --> 00:21:17,793 ¿No crees que es lo más tonto que hemos hecho? 434 00:21:17,993 --> 00:21:20,206 ¡Sí! ¡Hasta ahora! 435 00:21:25,720 --> 00:21:28,139 ¡No! ¡No! ¡No! 436 00:21:33,490 --> 00:21:36,789 Espera. ¡Ahora! ¡Ya! ¡Ya! 437 00:21:38,060 --> 00:21:40,307 Se atoraron cuatro Bots en el túnel magnético... 438 00:21:40,507 --> 00:21:41,877 y los dos mineros ahora van... 439 00:21:42,077 --> 00:21:43,615 ¡en el primer puesto! 440 00:21:43,815 --> 00:21:47,155 ¡Esto es increíble! 441 00:21:51,993 --> 00:21:54,240 - ¡D! - No, vete. 442 00:21:54,440 --> 00:21:55,033 ¡Déjame! 443 00:21:55,233 --> 00:21:57,289 ¡No! ¡Haremos esto juntos! 444 00:21:57,489 --> 00:21:59,853 ¡Ahora un minero está cargando al otro... 445 00:22:00,053 --> 00:22:01,451 a pocos pasos de la meta! 446 00:22:01,651 --> 00:22:03,968 ¡Es el final más sorprendente, sensacional, 447 00:22:04,168 --> 00:22:08,263 dramático, conmovedor, emocionante en la historia... 448 00:22:11,470 --> 00:22:13,375 ¡Y tenemos una ganadora! 449 00:22:13,575 --> 00:22:14,815 ¡Chromia venía de atrás y se... 450 00:22:14,936 --> 00:22:16,548 robó el premio! 451 00:22:16,748 --> 00:22:18,720 ¡Esta carrera 5000 de Iacon quedará... 452 00:22:18,920 --> 00:22:20,784 para la historia! 453 00:22:20,984 --> 00:22:24,408 Bueno, el segundo lugar no está nada mal. 454 00:22:26,898 --> 00:22:27,898 Llamando al Dr. Ratchet. 455 00:22:28,021 --> 00:22:29,593 Dr. Ratchet al consultorio 94. 456 00:22:29,793 --> 00:22:32,852 Tranquilo, te vamos a arreglar súper rápido. 457 00:22:33,052 --> 00:22:37,479 - ¿Sí gané? ¡Sí! - Pues, participaste. 458 00:22:38,984 --> 00:22:42,751 Entonces, ¿cuánto tiempo crees que estaremos aquí? 459 00:22:42,951 --> 00:22:44,954 Ya no te hablo. 460 00:22:49,316 --> 00:22:51,276 ¡No puedo creer que me obligaras a hacer algo así! 461 00:22:51,471 --> 00:22:53,745 - ¡Nos metiste en problemas! - ¿No qué no hablabas conmigo? 462 00:22:53,769 --> 00:22:54,838 Oye, ya sé que para ti... 463 00:22:55,038 --> 00:22:56,801 todo es un chiste, ¡pero para mí no! 464 00:22:57,001 --> 00:22:59,109 Estaba haciendo mi trabajo, estaba progresando, 465 00:22:59,309 --> 00:23:00,589 y ahora por ti, me degradarán... 466 00:23:00,623 --> 00:23:01,968 quién sabe cuántos niveles, genio. 467 00:23:02,168 --> 00:23:03,722 Perdóname, D. 468 00:23:03,922 --> 00:23:05,411 Pero, ¿no lo sentiste? 469 00:23:05,611 --> 00:23:06,415 Aunque sea por un segundo, 470 00:23:06,615 --> 00:23:09,663 ¿no te sentiste liberado, como si fueras otra cosa? 471 00:23:09,938 --> 00:23:12,161 Como si fueras más de lo que dicen que eres. 472 00:23:12,361 --> 00:23:15,836 Sí, lo sentí, lo hice. 473 00:23:16,036 --> 00:23:17,850 Pero no importa, porque nos van... 474 00:23:18,050 --> 00:23:20,221 a degradar y a castigar también. 475 00:23:20,421 --> 00:23:22,912 ¡No! ¡Y Sentinel Prime lo vio todo! 476 00:23:23,112 --> 00:23:25,827 ¡Qué vergüenza! 477 00:23:39,134 --> 00:23:41,013 Despejado. 478 00:23:44,023 --> 00:23:47,622 Orion Pax, D-16. 479 00:23:47,822 --> 00:23:49,589 Lo que hicieron hoy, fue una... 480 00:23:49,789 --> 00:23:51,883 de las cosas más alocadas que haya visto. 481 00:23:52,083 --> 00:23:53,405 Señor, todo fue culpa mía, 482 00:23:53,605 --> 00:23:56,272 - le pido perdón y... - ¡Y me encantó! 483 00:23:56,472 --> 00:23:57,127 ¿En serio? 484 00:23:57,327 --> 00:23:59,004 ¿Cómo no podría no gustarle a alguien? 485 00:23:59,204 --> 00:24:00,484 ¡Le dieron una buena batalla a... 486 00:24:00,625 --> 00:24:01,915 mis mejores corredores! 487 00:24:02,115 --> 00:24:04,395 ¿No van a degradarnos? 488 00:24:04,595 --> 00:24:06,432 ¿Degradarlos? 489 00:24:16,799 --> 00:24:17,879 La verdad es que vamos a... 490 00:24:18,068 --> 00:24:19,348 la mitad del turno, desde que... 491 00:24:19,437 --> 00:24:20,024 terminó la carrera. 492 00:24:20,224 --> 00:24:21,344 Y el equipo de mineros ya... 493 00:24:21,477 --> 00:24:24,511 superó el 150% de su cuota. 494 00:24:24,711 --> 00:24:26,767 Ustedes los inspiraron a trabajar más. 495 00:24:26,967 --> 00:24:28,688 Sentinel Prime, señor. 496 00:24:28,888 --> 00:24:30,448 Entramos a la carrera, para mostrarle... 497 00:24:30,503 --> 00:24:32,951 a todos, nuestro potencial. 498 00:24:33,151 --> 00:24:33,944 Y que los Bots podemos hacer... 499 00:24:34,144 --> 00:24:36,375 - más que sólo... - ¡Qué maravilla! 500 00:24:36,575 --> 00:24:38,212 Amo a los Bots que piensan por sí mismos. 501 00:24:38,412 --> 00:24:40,008 Tal vez podrían recorrer las minas, 502 00:24:40,208 --> 00:24:41,568 hablar con los demás y ayudarlos... 503 00:24:41,654 --> 00:24:43,698 a ver su potencial. 504 00:24:44,050 --> 00:24:44,602 ¡Súper! 505 00:24:44,802 --> 00:24:46,765 Eso suena increíble, me encantaría poder... 506 00:24:46,965 --> 00:24:49,867 - Señor, ya es hora. - Sí. 507 00:24:50,067 --> 00:24:52,205 Perdón amigos, preparamos nuestro nuevo viaje... 508 00:24:52,405 --> 00:24:53,486 a la superficie. 509 00:24:53,686 --> 00:24:56,316 Mientras tanto, les tengo un premio. 510 00:24:56,516 --> 00:24:57,071 Esperen. 511 00:24:57,271 --> 00:24:58,934 Airachnid, que alguien escolte a estos... 512 00:24:59,134 --> 00:25:02,274 héroes, a mis instalaciones de servicio personal. 513 00:25:02,474 --> 00:25:04,297 Los atenderán como nunca. 514 00:25:04,497 --> 00:25:07,710 ¡Nos vemos, leyendas! 515 00:25:10,134 --> 00:25:11,948 Sentinel Prime. 516 00:25:12,148 --> 00:25:13,943 ¡Era Sentinel Prime! 517 00:25:14,143 --> 00:25:14,804 ¿Sigues enojado conmigo? 518 00:25:15,004 --> 00:25:15,657 Un poquito menos. 519 00:25:15,857 --> 00:25:17,815 Te digo algo D, tengo un presentimiento. 520 00:25:18,015 --> 00:25:20,963 Todo va a cambiar y vamos a ir... 521 00:25:21,163 --> 00:25:26,636 - ¡Mineros! - Hola, Darkwing. 522 00:25:26,855 --> 00:25:29,069 - ¡No! No, no, no. - No. 523 00:25:29,269 --> 00:25:30,269 ¡No! 524 00:25:31,380 --> 00:25:32,911 ¡Espera, espera! ¡No entiendes! 525 00:25:33,111 --> 00:25:35,376 Íbamos a ir al Centro de Servicio de Sentinel Prime. 526 00:25:35,576 --> 00:25:37,614 ¡No van a volver a ver a nadie! 527 00:25:37,814 --> 00:25:38,814 ¡Nunca más! 528 00:25:38,916 --> 00:25:40,162 ¡Yo me voy a asegurar de eso! 529 00:25:40,362 --> 00:25:41,362 ¡Cometes un error! 530 00:25:41,480 --> 00:25:43,552 ¡Pregúntale a Sentinel! 531 00:25:43,752 --> 00:25:46,635 Odio a ese tipo. 532 00:25:58,259 --> 00:26:00,131 ¿Ustedes, cómo llegaron aquí? 533 00:26:00,331 --> 00:26:01,818 ¡No hay acceso a este nivel! 534 00:26:02,018 --> 00:26:04,182 ¡Yo soy el único que está aquí abajo! 535 00:26:04,382 --> 00:26:06,395 ¿Cómo llegaron? ¡Pero si son reales! 536 00:26:06,595 --> 00:26:08,643 ¡Son otros! 537 00:26:08,843 --> 00:26:10,005 ¡No son yo! 538 00:26:10,205 --> 00:26:13,921 ¡Están aquí y no son yo! 539 00:26:15,710 --> 00:26:16,948 - ¿Sí? - ¡Súper! 540 00:26:17,148 --> 00:26:19,137 Perdón. Creo que los incomodé. 541 00:26:19,337 --> 00:26:20,867 Es que, no he tenido mucha... 542 00:26:21,067 --> 00:26:23,732 compañía desde que me trajeron aquí, al subnivel 50. 543 00:26:23,932 --> 00:26:26,822 ¿50? Pero si sólo son 40 subniveles. 544 00:26:27,022 --> 00:26:28,285 Yo también creía eso. 545 00:26:28,485 --> 00:26:29,685 Pero resulta que hay 10 más... 546 00:26:29,862 --> 00:26:31,459 y no están bonitos. 547 00:26:31,659 --> 00:26:33,355 Tal vez por eso nadie habla de ellos. 548 00:26:33,555 --> 00:26:34,727 ¿Cuánto tiempo llevas aquí abajo? 549 00:26:34,751 --> 00:26:36,138 ¿Qué cuánto llevo aquí? 550 00:26:36,338 --> 00:26:39,538 A ver, así como entré... mucho tiempo y desde siempre. 551 00:26:39,738 --> 00:26:41,098 O sea, tuve otros trabajos, pero... 552 00:26:41,251 --> 00:26:43,324 siempre me reasignaban, porque... 553 00:26:43,524 --> 00:26:45,705 soy muy bueno en lo que hago. 554 00:26:45,905 --> 00:26:48,145 Soy B-127, por cierto. 555 00:26:48,345 --> 00:26:49,593 Pero pueden decirme B. 556 00:26:49,793 --> 00:26:51,406 Estuve pensando en apodos. 557 00:26:51,606 --> 00:26:53,978 Y el que más me gusta es Malotetrón. 558 00:26:54,178 --> 00:26:57,736 Que de hecho se pronuncia Malotetrón... 559 00:26:57,936 --> 00:26:58,722 Pero, se aceptan sugerencias. 560 00:26:58,922 --> 00:27:00,010 Sí, sí. Súper. 561 00:27:00,210 --> 00:27:02,123 ¿Y cómo salimos de aquí? 562 00:27:02,323 --> 00:27:03,323 Buena pregunta. 563 00:27:03,435 --> 00:27:04,854 - No pueden. - ¿No podemos? 564 00:27:05,054 --> 00:27:06,749 No, tenemos acceso limitado a la... 565 00:27:06,949 --> 00:27:08,472 zona de manejo de residuos, pero... 566 00:27:08,672 --> 00:27:11,689 al nuevo administrador no le gustan las distracciones. 567 00:27:11,889 --> 00:27:13,902 No. Él prefiere que nos quedemos aquí... 568 00:27:14,102 --> 00:27:15,340 haciendo nuestro trabajo. 569 00:27:15,540 --> 00:27:16,768 ¿Y cuál es? 570 00:27:16,968 --> 00:27:19,501 La basura baja por este tubo... 571 00:27:19,701 --> 00:27:21,873 a la banda transportadora y nuestro trabajo es... 572 00:27:22,073 --> 00:27:24,245 buscar algo que valga la pena rescatar... 573 00:27:24,445 --> 00:27:27,020 antes de que llegue al horno y se funda. 574 00:27:27,220 --> 00:27:29,248 O sea, ¿tú ves cómo se quema la basura? 575 00:27:29,448 --> 00:27:30,485 ¡Sí! 576 00:27:30,685 --> 00:27:32,071 ¡Qué emoción que estén aquí! 577 00:27:32,271 --> 00:27:34,035 Ya quiero saber todo sobre ustedes... 578 00:27:34,235 --> 00:27:35,830 y luego contarles todo sobre mí. 579 00:27:36,030 --> 00:27:37,430 Tengo esperanzas y sueños, que me... 580 00:27:37,602 --> 00:27:41,001 muero por compartir, con uno o dos nuevos mejores amigos. 581 00:27:41,201 --> 00:27:42,739 Sí, estaría bien. 582 00:27:42,939 --> 00:27:43,643 ¡Pero qué grosero soy! 583 00:27:43,843 --> 00:27:45,735 ¡Vengan! ¡Les presentaré al resto del equipo! 584 00:27:45,935 --> 00:27:46,645 ¡Amigos! 585 00:27:46,845 --> 00:27:48,808 ¡Tenemos compañía! 586 00:27:49,110 --> 00:27:51,446 Él es EP-508. 587 00:27:51,698 --> 00:27:53,045 Él es A-A-Tron. 588 00:27:53,245 --> 00:27:55,468 Y este de aquí es Steve. 589 00:27:55,668 --> 00:27:56,471 ¿Steve? 590 00:27:56,671 --> 00:27:57,739 Sí, es extranjero. 591 00:27:57,939 --> 00:28:00,730 Pregunta, ¿y tus amigos te responden o...? 592 00:28:00,930 --> 00:28:02,401 ¡No son reales! 593 00:28:02,601 --> 00:28:03,361 ¿Qué creían? 594 00:28:03,561 --> 00:28:04,833 ¿De verdad creen que estoy tan loco? 595 00:28:04,857 --> 00:28:06,143 No, no. Pero llevas tanto aquí, que... 596 00:28:06,167 --> 00:28:08,297 No, le preguntaba a Steve. 597 00:28:09,299 --> 00:28:10,646 Típico de Steve. 598 00:28:10,846 --> 00:28:12,728 - ¿Qué es eso? - Este tipo, no para de... 599 00:28:12,928 --> 00:28:15,350 Viene de... su interior. 600 00:28:16,403 --> 00:28:18,415 ¡Steve! ¡No! 601 00:28:18,615 --> 00:28:20,797 - Una disculpita. - ¡Steve! 602 00:28:20,997 --> 00:28:24,630 No te preocupes, yo te lo arreglaré. 603 00:28:25,983 --> 00:28:27,019 ¡Emboscada Quintesson! 604 00:28:27,219 --> 00:28:28,539 ¡Llamando a la Guardia de Élite... 605 00:28:28,623 --> 00:28:29,623 para apoyo inmediato! 606 00:28:29,793 --> 00:28:31,639 ¡Apoyo inmediato! 607 00:28:31,839 --> 00:28:33,579 Ese es... Alpha Trion. 608 00:28:33,779 --> 00:28:34,779 Uno de los Primes. 609 00:28:34,949 --> 00:28:35,542 ¡Repito! 610 00:28:35,742 --> 00:28:37,238 ¡Zeta Prime ha caído! 611 00:28:37,438 --> 00:28:38,598 Es un mensaje pidiendo ayuda. 612 00:28:38,665 --> 00:28:40,039 ¡Protejan a la Matriz! 613 00:28:40,239 --> 00:28:41,503 ¡Envío coordenadas! 614 00:28:41,703 --> 00:28:44,625 ¡Envío coordenadas de ubicación! 615 00:28:47,299 --> 00:28:48,995 ¡Santo Primus! 616 00:28:49,195 --> 00:28:52,321 Son coordenadas de una ubicación en la superficie. 617 00:28:52,521 --> 00:28:54,600 Y ahí, podría ser donde murieron... 618 00:28:54,800 --> 00:28:57,082 los Primes, en la guerra con los Quintessons. 619 00:28:57,282 --> 00:29:00,549 Significa, que ahí podríamos encontrar... 620 00:29:00,749 --> 00:29:02,343 la Matriz del Liderazgo. 621 00:29:02,543 --> 00:29:03,556 ¿De qué hablas? 622 00:29:03,756 --> 00:29:04,909 ¡Es sólo un mensaje viejo que... 623 00:29:04,933 --> 00:29:06,563 salió de un montón de chatarra! 624 00:29:06,763 --> 00:29:08,820 ¿O es una pista de dónde encontrar a la Matriz? 625 00:29:09,020 --> 00:29:10,020 ¡No! ¡De ninguna manera! 626 00:29:10,065 --> 00:29:10,807 ¡Por supuesto que no! 627 00:29:11,007 --> 00:29:11,561 ¡D, vamos! 628 00:29:11,761 --> 00:29:13,673 ¡Podría ser nuestra oportunidad de mostrarles a todos! 629 00:29:13,697 --> 00:29:15,577 ¡Ya intentaste mostrarles a todos en la carrera! 630 00:29:15,643 --> 00:29:16,923 ¡A la que me metiste con engaños! 631 00:29:17,049 --> 00:29:18,285 ¡Y por lo que acabamos en...! 632 00:29:18,485 --> 00:29:23,899 Este basurero, con este... ¡Tipo muy genial! 633 00:29:24,099 --> 00:29:24,675 ¡Gracias! 634 00:29:24,875 --> 00:29:26,239 - Yo creo que... - ¡Hay una razón por la que...! 635 00:29:26,263 --> 00:29:28,687 ¡nadie va a la superficie! ¡Es peligrosa! 636 00:29:28,921 --> 00:29:30,209 ¡Yo voy a esperar aquí, hasta... 637 00:29:30,409 --> 00:29:31,754 que Sentinel Prime nos encuentre! 638 00:29:31,954 --> 00:29:32,981 De acuerdo. Sí. 639 00:29:33,181 --> 00:29:35,429 Entonces, nos quedaremos para siempre. 640 00:29:35,629 --> 00:29:36,350 ¿Estás de acuerdo, B? 641 00:29:36,550 --> 00:29:38,248 ¿Para siempre? ¡Me encanta! 642 00:29:38,448 --> 00:29:40,153 ¡Seremos compañeros de trabajo y roomies! 643 00:29:40,353 --> 00:29:42,033 Hay más espacio ahora que Steve se nos fue. 644 00:29:42,081 --> 00:29:43,309 Yo duermo en la banda transportadora, 645 00:29:43,333 --> 00:29:44,010 pero te la dejo. 646 00:29:44,210 --> 00:29:45,581 Dormiré en el piso con A-A-Tron. 647 00:29:45,781 --> 00:29:47,162 Hay espacio para que estiren las piernas, 648 00:29:47,186 --> 00:29:48,265 porque son más altos que yo. 649 00:29:48,289 --> 00:29:49,289 ¿Me entienden? ¿Captan? 650 00:29:49,373 --> 00:29:49,967 - Oye, B. - ¿Sí? 651 00:29:50,167 --> 00:29:52,639 ¿Cómo crees que reaccionaría Sentinel, si...? 652 00:29:52,839 --> 00:29:54,352 Le entregaras personalmente... 653 00:29:54,552 --> 00:29:56,901 la Matriz del Liderazgo que tú encontraste? 654 00:29:57,101 --> 00:29:58,101 De acuerdo, basta. 655 00:29:58,202 --> 00:29:59,783 Ya sé lo que quieres hacer, Orion. 656 00:29:59,983 --> 00:30:01,494 Y... Obvio está funcionando. 657 00:30:01,694 --> 00:30:03,165 - Le entro. - ¡Sí, amigo! 658 00:30:03,365 --> 00:30:04,981 ¿Cómo llegamos a la superficie? 659 00:30:05,181 --> 00:30:06,676 ¿Es broma? ¿La superficie? 660 00:30:06,876 --> 00:30:07,947 ¡Fácil! 661 00:30:08,147 --> 00:30:09,992 Yo sé de un camino. 662 00:30:10,192 --> 00:30:12,287 Pero no va a ser fácil. 663 00:30:12,487 --> 00:30:14,487 ¡Por qué hay tanta basura! 664 00:30:14,687 --> 00:30:17,144 Una advertencia la próxima vez, por favor, yo tenía la boca abierta. 665 00:30:17,168 --> 00:30:20,459 Sólo nos faltan 49 subniveles más. 666 00:30:20,659 --> 00:30:22,155 Los trenes de residuos son los... 667 00:30:22,355 --> 00:30:24,346 únicos vehículos que van hasta la superficie. 668 00:30:24,546 --> 00:30:26,240 Sí, pero no permiten pasajeros, 669 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 los trenes son autónomos. 670 00:30:27,611 --> 00:30:29,691 Sí, esa es la parte que no será fácil. 671 00:30:29,891 --> 00:30:33,651 Es perfecto, estaremos seguros dentro del tren. 672 00:30:39,811 --> 00:30:43,067 Es la última, ya puede irse. 673 00:30:46,686 --> 00:30:49,776 Esperen, falta otra. 674 00:30:53,286 --> 00:30:55,792 Yo cierro. 675 00:31:03,622 --> 00:31:05,659 Gracias por ser un idiota, seas quien seas. 676 00:31:05,859 --> 00:31:08,723 Entregarte, hará que me asciendan uno o dos niveles. 677 00:31:08,923 --> 00:31:10,804 ¡La tengo! 678 00:31:11,280 --> 00:31:12,067 Espera, espérate, nosotros... 679 00:31:12,267 --> 00:31:13,429 ¡Elita, cálmate! 680 00:31:13,629 --> 00:31:15,142 - ¿Orion? - ¡Espera! Déjame te... 681 00:31:15,342 --> 00:31:18,347 ¡Seguridad, suenen la alarma! 682 00:31:22,683 --> 00:31:23,497 ¡Va al cuarto de máquinas! 683 00:31:23,697 --> 00:31:25,657 Tranquilos, yo me encargo. 684 00:31:27,095 --> 00:31:28,966 Espera, déjame explicarte, tenemos una misión. 685 00:31:29,166 --> 00:31:32,261 ¡Yo también! ¡Arruinarte la vida! 686 00:31:41,925 --> 00:31:42,727 ¡Elita, espera! 687 00:31:42,927 --> 00:31:45,484 Encontramos un mensaje, ya sabemos... 688 00:31:45,684 --> 00:31:46,763 ¡Esa Bot está loca! 689 00:31:46,963 --> 00:31:47,681 ¿Quién es ella? 690 00:31:47,881 --> 00:31:49,612 No hay salida, Elita, no hay por dónde. 691 00:31:49,812 --> 00:31:52,318 Y... ya se salió. 692 00:32:07,700 --> 00:32:09,298 ¿Por qué? ¿Por qué hago esto? 693 00:32:09,498 --> 00:32:10,750 ¿Por qué hago esto? ¿Por qué hago esto? 694 00:32:10,774 --> 00:32:12,527 ¡Suban más rápido! 695 00:32:26,793 --> 00:32:28,044 Te tengo. 696 00:33:02,239 --> 00:33:05,087 - La superficie... - Es... 697 00:33:05,287 --> 00:33:07,928 muy hermosa. 698 00:33:08,128 --> 00:33:12,305 Me quedé... sin palabras. 699 00:33:13,742 --> 00:33:15,446 Elita, escúchame. 700 00:33:15,646 --> 00:33:17,595 Sabemos dónde está la Matriz del Liderazgo. 701 00:33:17,795 --> 00:33:19,833 Sí, claro, y yo soy una Prime. 702 00:33:20,033 --> 00:33:24,297 Sólo que prefiero cargar cajas de desechos tóxicos. 703 00:33:24,524 --> 00:33:25,524 ¿De dónde sacaron eso? 704 00:33:25,701 --> 00:33:26,702 ¡De mi amigo Steve! 705 00:33:26,902 --> 00:33:28,791 - Pero Orion lo mató. - Yo no maté a Steve. 706 00:33:28,991 --> 00:33:30,532 - Él nunca estuvo vivo. - ¿Qué? 707 00:33:30,732 --> 00:33:32,552 Mira, Sentinel nos dijo que vendría... 708 00:33:32,752 --> 00:33:33,496 a la superficie. 709 00:33:33,696 --> 00:33:35,434 Y luego encontramos este mensaje. 710 00:33:35,634 --> 00:33:38,241 Creemos que podemos dárselo directamente o... 711 00:33:38,441 --> 00:33:40,637 buscar la ubicación nosotros. 712 00:33:40,837 --> 00:33:43,092 Lo que pase primero. 713 00:33:43,971 --> 00:33:46,151 Era algo tan importante, que no podía esperar. 714 00:33:46,351 --> 00:33:49,677 Y nos cambiará la vida a todos. 715 00:33:49,877 --> 00:33:50,997 No, no, no, no. 716 00:33:51,197 --> 00:33:53,245 No me van a volver a bajar de nivel. 717 00:33:53,445 --> 00:33:54,445 Por tu culpa. 718 00:33:54,472 --> 00:33:55,584 Le voy a dar la vuelta al tren... 719 00:33:55,608 --> 00:33:56,144 y los entregaré a las autoridades. 720 00:33:56,344 --> 00:34:00,393 Oigan, chicos, chicos. ¿Qué es eso? 721 00:34:03,244 --> 00:34:06,050 ¿Eso está creciendo? 722 00:34:06,250 --> 00:34:09,383 O, se está acercando. 723 00:34:20,457 --> 00:34:22,194 No. No te cierres. No te cierres. 724 00:34:22,394 --> 00:34:23,939 ¡Se cerró! 725 00:34:24,173 --> 00:34:26,052 ¡Vamos! 726 00:34:31,466 --> 00:34:35,307 Ya sé por qué nadie viene a la superficie. 727 00:34:57,385 --> 00:34:58,802 ¿Elita? 728 00:34:59,790 --> 00:35:01,417 Elita. 729 00:35:02,003 --> 00:35:04,218 ¿Estás bien? 730 00:35:05,822 --> 00:35:07,542 ¡Ya deja por favor de pegarme en la cara! 731 00:35:07,742 --> 00:35:09,673 - ¡Ayúdenme! - Iacon. 732 00:35:09,873 --> 00:35:10,492 ¡El tren! 733 00:35:10,692 --> 00:35:12,263 - ¡Dónde está el tren! - Relájate, ¿sí? 734 00:35:12,463 --> 00:35:14,000 Ahí viene. 735 00:35:14,200 --> 00:35:15,649 Y... Allá va. 736 00:35:15,849 --> 00:35:17,604 De acuerdo. Me equivoqué. 737 00:35:17,879 --> 00:35:20,592 Iba en otra dirección. 738 00:35:27,335 --> 00:35:28,335 De acuerdo. 739 00:35:28,447 --> 00:35:31,086 Aquí... estamos nosotros. 740 00:35:31,286 --> 00:35:32,574 Y si seguimos el camino... 741 00:35:32,774 --> 00:35:34,754 Escucha bien lo que te voy a decir, 742 00:35:34,954 --> 00:35:36,267 Sr. Soy Un Accidente Con Patas. 743 00:35:36,467 --> 00:35:39,224 Iré en su expedición, porque no me queda de otra. 744 00:35:39,424 --> 00:35:40,459 Pero yo llevo el mapa. 745 00:35:40,659 --> 00:35:41,446 Yo voy a navegar. 746 00:35:41,646 --> 00:35:43,117 Y si no nos lleva a nada, 747 00:35:43,317 --> 00:35:44,437 te voy a llevar a rastras... 748 00:35:44,469 --> 00:35:47,085 con tus dos Bots idiotas hasta Iacon. 749 00:35:47,285 --> 00:35:49,924 Y te entregaré con el primer supervisor que veamos. 750 00:35:50,124 --> 00:35:52,741 Y le vas a tener que explicar todo lo que pasó... 751 00:35:52,941 --> 00:35:56,509 con palabras que me hagan ver de una manera muy positiva. 752 00:35:56,709 --> 00:35:58,114 - ¡¿Oíste?! - Sí, de acuerdo. 753 00:35:58,314 --> 00:35:59,452 Trato hecho. Ten. 754 00:35:59,652 --> 00:36:02,184 - ¡Vamos! - ¿Entonces, se nos va a unir? 755 00:36:02,384 --> 00:36:04,256 ¡Fantástico! Hola. 756 00:36:04,456 --> 00:36:06,443 Elita, ¿verdad? ¿Lo estoy diciendo bien? 757 00:36:06,643 --> 00:36:08,447 Quería presentarme formalmente. 758 00:36:08,647 --> 00:36:09,809 Soy B-127. 759 00:36:10,009 --> 00:36:11,482 Me pegaste en la cara hace rato. 760 00:36:11,682 --> 00:36:12,682 Allá atrás. 761 00:36:12,769 --> 00:36:13,769 Puedes decirme B. 762 00:36:13,897 --> 00:36:15,267 O... Malotetrón. 763 00:36:15,467 --> 00:36:16,980 Es un apodo que me pusieron los chicos, 764 00:36:17,004 --> 00:36:19,229 no creas que me lo puse yo solito. 765 00:36:19,429 --> 00:36:20,672 De hecho, se pronuncia... 766 00:36:20,872 --> 00:36:23,253 Malotetrón... 767 00:36:24,089 --> 00:36:26,451 Por si te lo preguntabas. 768 00:36:26,651 --> 00:36:30,697 Malotetrón... Sí te gusta, ¿no? 769 00:36:30,897 --> 00:36:33,078 - Malote... - Necesito que hables menos. 770 00:36:33,278 --> 00:36:34,498 Claro, sí, no hay problema. 771 00:36:34,698 --> 00:36:35,978 ¿De qué quieres que hable menos? 772 00:36:36,059 --> 00:36:38,717 ¿De mi apodo? Por mí está bien. 773 00:36:38,917 --> 00:36:40,714 Oye, ¿ya pensaste qué le dirás a Sentinel... 774 00:36:40,914 --> 00:36:42,634 cuando le entregues la Matriz del Liderazgo? 775 00:36:42,760 --> 00:36:43,813 No puedo evitarlo. 776 00:36:44,013 --> 00:36:46,192 D, realmente lo estamos haciendo. 777 00:36:46,392 --> 00:36:47,940 Qué bueno que vine contigo. 778 00:36:48,140 --> 00:36:49,720 Fue una gran idea. 779 00:36:49,920 --> 00:36:51,207 Me la estoy pasando increíble. 780 00:36:51,407 --> 00:36:52,946 ¿Qué tan lejos está la Matriz en el mapa? 781 00:36:52,970 --> 00:36:54,229 A ver, más o menos, cálcúlale. 782 00:36:54,429 --> 00:36:55,702 Esto es lo más genial, que le... 783 00:36:55,726 --> 00:36:57,702 haya pasado a cualquiera en la vida. 784 00:36:57,902 --> 00:36:58,467 ¡Se los digo! 785 00:36:58,667 --> 00:37:00,864 ♪ No somos dos, ni tres, sino cuatro 786 00:37:01,241 --> 00:37:03,990 ♪ Son cuatro amigos que están siguiendo el rastro 787 00:37:04,190 --> 00:37:05,310 No es cierto, no hay rastro. 788 00:37:05,416 --> 00:37:06,820 Oigan, ¿ya vieron esto de aquí? 789 00:37:07,020 --> 00:37:07,600 ¿Qué es eso? 790 00:37:07,800 --> 00:37:09,505 Pues, no son de metal. 791 00:37:09,705 --> 00:37:12,662 Es como una naturaleza muy rara. 792 00:37:12,862 --> 00:37:14,686 - Es rara. - Igual que ellos. 793 00:37:14,886 --> 00:37:15,886 ♪ A la Matriz... 794 00:37:16,072 --> 00:37:17,783 ♪ Con mis mejores amigos 795 00:37:18,076 --> 00:37:21,542 ¿Qué fue eso? 796 00:37:31,819 --> 00:37:34,000 Yo creo que esto no está bien. 797 00:37:34,200 --> 00:37:35,797 - Hay que irnos. - Sí, buena idea. 798 00:37:35,997 --> 00:37:37,008 ¡Corran! 799 00:37:37,208 --> 00:37:39,504 ¿De qué estamos huyendo? 800 00:38:03,306 --> 00:38:04,537 ¿Qué es eso? 801 00:38:04,737 --> 00:38:07,002 Ay no, es una nave Quintesson. 802 00:38:07,202 --> 00:38:08,213 - ¿Qué? - ¿Qué hacemos? 803 00:38:08,413 --> 00:38:11,797 - ¿Qué hacemos? - Cállense. 804 00:38:20,984 --> 00:38:22,205 Está buscando algo con vida. 805 00:38:22,405 --> 00:38:24,409 ¡Muévanse, muévanse! 806 00:38:28,981 --> 00:38:29,982 ¡Espera! 807 00:38:33,516 --> 00:38:35,187 Ya, ya, ya, ya. 808 00:38:43,110 --> 00:38:44,304 ¡Vamos! 809 00:38:44,504 --> 00:38:47,216 ¡No lo van a lograr! 810 00:39:13,078 --> 00:39:13,771 ¿Qué? 811 00:39:13,971 --> 00:39:14,982 ¿Qué estaban buscando? 812 00:39:15,182 --> 00:39:17,004 Alguien a quien abrazar. ¿Y yo qué voy a saber? 813 00:39:17,028 --> 00:39:19,519 No me quedaré aquí para averiguarlo. 814 00:39:19,719 --> 00:39:21,524 Por aquí. Estamos cerca. 815 00:39:21,724 --> 00:39:24,156 Los Quintessons no habían estado aquí en 50 ciclos. 816 00:39:24,356 --> 00:39:28,197 ¡No tiene sentido! ¡Aquí afuera no hay nada! 817 00:39:49,628 --> 00:39:51,014 Una cueva con dientes. 818 00:39:51,214 --> 00:39:53,635 No da miedo para nada. 819 00:39:59,527 --> 00:40:02,822 Salen como espadas del techo. ¡Qué amigable! 820 00:40:03,022 --> 00:40:04,720 Oigan, ¿de veras tenemos que entrar? 821 00:40:04,920 --> 00:40:06,474 De acuerdo. Sí, vamos a entrar. 822 00:40:06,674 --> 00:40:07,193 ¿Por qué no? 823 00:40:07,393 --> 00:40:09,029 Sólo vamos a entrar a la cueva más aterradora... 824 00:40:09,053 --> 00:40:11,559 que haya visto en toda mi vida. 825 00:40:12,313 --> 00:40:15,360 Es ridículo. 826 00:40:37,249 --> 00:40:39,515 No puedo creerlo. 827 00:40:39,715 --> 00:40:41,885 Los Primes. 828 00:40:42,763 --> 00:40:44,391 Estamos aquí. 829 00:41:19,817 --> 00:41:23,741 Megatronus Prime. 830 00:41:36,233 --> 00:41:38,696 Zeta Prime. 831 00:41:40,619 --> 00:41:42,958 La Matriz. 832 00:41:45,214 --> 00:41:47,843 No está. 833 00:41:48,974 --> 00:41:51,437 Hay que seguir buscando. 834 00:42:17,712 --> 00:42:20,342 Oigan, chicos. 835 00:42:36,871 --> 00:42:39,111 Es Alpha Trion. 836 00:42:39,311 --> 00:42:41,241 Él está apagado. 837 00:42:41,441 --> 00:42:45,618 Pero su chispa... Está encendida. 838 00:43:02,528 --> 00:43:04,509 ¡Emboscada Quintesson! 839 00:43:04,709 --> 00:43:07,841 ¡Nos atacan! ¿Ciudad Iacon? 840 00:43:09,597 --> 00:43:11,819 - ¡Mensaje para... - ¡Oye, tranquilo! 841 00:43:12,019 --> 00:43:14,825 Está bien. Ya estás a salvo. 842 00:43:15,025 --> 00:43:17,403 La guerra se acabó. 843 00:43:38,168 --> 00:43:41,141 Te fallé, viejo amigo. 844 00:43:41,341 --> 00:43:45,195 Te merecías algo mucho mejor que este final. 845 00:43:45,395 --> 00:43:47,770 No, no le fallaste. 846 00:43:47,970 --> 00:43:49,458 Oímos tu mensaje. 847 00:43:49,658 --> 00:43:51,981 - Vinimos a buscar... - Su engranaje de transformación. 848 00:43:52,181 --> 00:43:55,973 ¿Qué, qué les pasó? ¿Quiénes son? 849 00:43:56,173 --> 00:43:58,255 Mineros sin engranaje. De Iacon. 850 00:43:58,455 --> 00:44:01,153 ¿Mineros? ¿Por qué? 851 00:44:01,353 --> 00:44:03,628 Tenemos que extraer Energón, desde que... 852 00:44:03,828 --> 00:44:04,828 dejó de fluir. 853 00:44:04,929 --> 00:44:05,929 Imposible. 854 00:44:06,083 --> 00:44:08,631 Por eso vinimos. Para arreglarlo todo. 855 00:44:08,831 --> 00:44:10,462 Si encontramos a la Matriz del Liderazgo y... 856 00:44:10,486 --> 00:44:11,964 se la damos a Sentinel Prime, él podrá... 857 00:44:11,988 --> 00:44:13,350 ¡Sentinel! 858 00:44:13,550 --> 00:44:16,557 Ese no es un Prime. 859 00:44:17,229 --> 00:44:18,600 - ¡¿Qué?! - Está roto. 860 00:44:18,800 --> 00:44:20,345 - Fantástico. - ¿De qué estás hablando? 861 00:44:20,545 --> 00:44:21,137 ¿Por qué dices eso? 862 00:44:21,337 --> 00:44:22,987 Sentinel Prime es nuestro protector. 863 00:44:23,187 --> 00:44:24,857 Nos ha salvado de los Quintessons, 864 00:44:25,057 --> 00:44:27,120 - desde que... - ¡Nadie los ha salvado! 865 00:44:27,320 --> 00:44:29,251 Viven una mentira. 866 00:44:29,451 --> 00:44:32,383 Yo vi la verdad con mis propios ojos. 867 00:44:32,583 --> 00:44:33,987 Vengan. 868 00:44:34,187 --> 00:44:36,650 Se las voy a mostrar. 869 00:44:41,373 --> 00:44:45,026 Por miles de siglos, la guerra contra los Quintessons... 870 00:44:45,226 --> 00:44:48,525 fue, un conflicto brutal. 871 00:44:52,191 --> 00:44:56,001 Hasta que Sentinel, el principal asistente de los Primes, 872 00:44:56,201 --> 00:44:59,053 interceptó una transmisión enemiga. 873 00:44:59,253 --> 00:45:01,584 Iba a haber una reunión secreta... 874 00:45:01,784 --> 00:45:03,939 de Comandantes Quintessons. 875 00:45:04,139 --> 00:45:06,568 Su eliminación daría fin a la guerra. 876 00:45:06,768 --> 00:45:08,916 Era una misión tan importante, que... 877 00:45:09,116 --> 00:45:12,877 nosotros mismos, los Primes, la emprendimos. 878 00:45:13,077 --> 00:45:14,615 Acordamos ver a Sentinel con la... 879 00:45:14,815 --> 00:45:17,098 información que tenía, en secreto. 880 00:45:17,298 --> 00:45:19,714 Aquí, en esta cueva. 881 00:45:19,914 --> 00:45:23,128 Pero no estábamos solos. 882 00:45:23,998 --> 00:45:25,827 - ¡Quintessons! - ¡Están aquí! 883 00:45:26,027 --> 00:45:27,650 ¡Puestos de batalla! 884 00:45:27,850 --> 00:45:30,188 ¡No se separen! 885 00:45:32,501 --> 00:45:35,342 ¡Por Cybertron! 886 00:45:40,945 --> 00:45:44,617 Eran muchos, pero nosotros éramos uno. 887 00:45:45,538 --> 00:45:49,338 Nuestra victoria estaba cerca. 888 00:45:51,135 --> 00:45:54,601 Hasta que nos traicionaron. 889 00:46:17,927 --> 00:46:19,423 ¡Sentinel! 890 00:46:19,623 --> 00:46:20,259 ¿Por qué? 891 00:46:20,459 --> 00:46:23,967 Por todo el poder de Cybertron. 892 00:46:26,248 --> 00:46:28,969 Pero Sentinel nunca entendió el verdadero... 893 00:46:29,169 --> 00:46:32,538 poder de lo que deseaba. 894 00:46:32,738 --> 00:46:36,594 La Matriz del Liderazgo sólo puede ser usada... 895 00:46:36,794 --> 00:46:42,760 por alguien, a quien el mismo Primus considere digno. 896 00:46:42,960 --> 00:46:47,428 Y Sentinel, evidentemente no lo era. 897 00:46:47,628 --> 00:46:49,382 ¡No! 898 00:46:52,459 --> 00:46:53,688 ¿Qué? Espera, espera. 899 00:46:53,888 --> 00:46:58,689 ¿Dices que, que la Matriz del Liderazgo se esfumó? 900 00:46:58,889 --> 00:47:00,560 No, no, no. 901 00:47:00,760 --> 00:47:02,764 Esto es imposible. ¡No puedo creerlo! 902 00:47:02,964 --> 00:47:04,562 ¿Por qué Sentinel haría eso? 903 00:47:04,762 --> 00:47:06,126 Para hacer un trato. 904 00:47:06,326 --> 00:47:10,084 ¿Un trato? ¿Con quién? 905 00:47:10,963 --> 00:47:16,141 Con los nuevos líderes de Cybertron. 906 00:47:19,584 --> 00:47:21,163 Los Quintessons. 907 00:47:21,363 --> 00:47:24,243 Son muchísimos. 908 00:47:44,840 --> 00:47:46,342 Está aquí. 909 00:47:46,845 --> 00:47:50,229 Sentinel Prime está aquí. 910 00:48:22,351 --> 00:48:26,572 - Abre bien los ojos. - Siempre están abiertos. 911 00:49:06,442 --> 00:49:07,895 Yo lleno esas cajas. 912 00:49:08,095 --> 00:49:10,233 Contienen metal, pero está contaminado. 913 00:49:10,433 --> 00:49:11,946 No lo entiendo. 914 00:49:12,146 --> 00:49:16,156 ¿Para qué quieren desechos tóxicos los Quintessons? 915 00:49:19,374 --> 00:49:22,088 Nuestro Energón. 916 00:49:27,871 --> 00:49:29,876 - ¡Traidor! - ¡B! No. 917 00:49:41,973 --> 00:49:44,278 ¡Ya sé lo que te prometí! 918 00:49:44,478 --> 00:49:47,393 Pero nuestras minas... se están agotando. 919 00:49:47,593 --> 00:49:50,599 Apenas hay Energón para nosotros. 920 00:49:52,430 --> 00:49:55,730 ¡Juro que te conseguiré el resto! 921 00:50:00,354 --> 00:50:02,017 Tripliquen los turnos en las minas. 922 00:50:02,217 --> 00:50:05,399 Ningún minero descansa, hasta que tenga mi Energón completo. 923 00:50:05,599 --> 00:50:07,393 ¡Vámonos! 924 00:50:22,743 --> 00:50:26,543 Y ahora ya vieron la verdad. 925 00:50:29,593 --> 00:50:32,175 Todos los días... 926 00:50:32,375 --> 00:50:37,707 Todos los días de mi vida... 927 00:50:37,907 --> 00:50:40,907 han sido una mentira. 928 00:50:41,107 --> 00:50:42,802 ¡No puede ser! 929 00:50:43,002 --> 00:50:45,709 En el fondo sabía que algo estaba raro. 930 00:50:45,909 --> 00:50:48,206 Él engañó a todo el mundo. 931 00:50:48,406 --> 00:50:50,680 Sentinel compró el poder y nos puso... 932 00:50:50,880 --> 00:50:53,355 a trabajar a nosotros, para pagar su deuda. 933 00:50:53,555 --> 00:50:55,152 No puedo creerlo. 934 00:50:55,352 --> 00:50:57,299 Obviamente lo creo, lo acabo de ver, 935 00:50:57,499 --> 00:51:00,372 pero aún así no lo puedo creer. 936 00:51:00,572 --> 00:51:04,843 Sentinel me mintió a la cara. 937 00:51:05,043 --> 00:51:06,430 Todo fue un engaño. 938 00:51:06,630 --> 00:51:08,700 Fuimos muy ingenuos. 939 00:51:08,900 --> 00:51:12,954 Esto... esto... lo va a cambiar todo. 940 00:51:17,089 --> 00:51:19,632 Pero tenías que hacerlo, ¿o no? 941 00:51:19,832 --> 00:51:21,361 ¿Yo? ¿Y qué hice yo? 942 00:51:21,561 --> 00:51:23,323 Tenías que venir a la superficie. 943 00:51:23,523 --> 00:51:25,462 Tenías que entrar a la 5000 de Iacon... 944 00:51:25,662 --> 00:51:28,109 porque tú tenías que romper el protocolo. 945 00:51:28,309 --> 00:51:29,756 ¿A quién le importa el protocolo? 946 00:51:29,956 --> 00:51:30,956 ¡A mí! 947 00:51:31,111 --> 00:51:32,551 A mí me importa, porque nunca pasa... 948 00:51:32,750 --> 00:51:35,063 nada malo, cuando sigues el protocolo. 949 00:51:35,263 --> 00:51:36,915 Sentinel Prime nos obliga a trabajar... 950 00:51:37,115 --> 00:51:38,887 en las minas, hasta oxidarnos. 951 00:51:39,087 --> 00:51:40,432 Y mientras tanto, le está dando... 952 00:51:40,632 --> 00:51:42,771 el Energón a nuestros peores enemigos. 953 00:51:42,971 --> 00:51:44,550 ¿Y qué crees que nos va a hacer a nosotros... 954 00:51:44,574 --> 00:51:45,752 cuando sepa que lo sabemos? 955 00:51:45,952 --> 00:51:47,701 No estoy pensando en lo que él va a hacer. 956 00:51:47,901 --> 00:51:49,667 Estoy pensando en lo que haremos nosotros. 957 00:51:49,867 --> 00:51:50,919 ¡Ese es el problema! 958 00:51:51,119 --> 00:51:53,484 ¡Nunca piensas en nada que no sea tú mismo! 959 00:51:53,684 --> 00:51:54,427 ¡Fantástico! 960 00:51:54,627 --> 00:51:56,392 ¡Otro plan maestro de Orion Pax! 961 00:51:56,592 --> 00:51:57,770 ¡Me muero por escucharlo! 962 00:51:57,970 --> 00:51:59,206 ¿Y qué, no quieres detenerlo? 963 00:51:59,406 --> 00:52:02,381 ¡No! ¡Quiero matarlo! 964 00:52:02,581 --> 00:52:05,488 Quiero ponerle cadenas a Sentinel y llevarlo a las minas... 965 00:52:05,688 --> 00:52:09,258 para que todos vean que es un Prime falso. 966 00:52:09,458 --> 00:52:14,470 Quiero que sufra y que muera en la oscuridad. 967 00:52:14,670 --> 00:52:15,950 Pero ya sabemos que no importa... 968 00:52:16,048 --> 00:52:17,530 lo que yo quiera, ¿no, Pax? 969 00:52:17,730 --> 00:52:22,406 El hecho es que sólo somos Bots sin engranaje, ¿no? 970 00:52:23,452 --> 00:52:24,696 Teníamos pocas opciones. 971 00:52:24,896 --> 00:52:28,993 Y ahora, ahora no tenemos ni una. 972 00:52:29,193 --> 00:52:34,487 Ningún hijo o hija de Cybertron nace sin su engranaje. 973 00:52:34,687 --> 00:52:35,239 Sí. 974 00:52:35,439 --> 00:52:37,243 Yo me conozco desde que fui creado, 975 00:52:37,443 --> 00:52:39,840 y, este espacio siempre ha estado vacío. 976 00:52:40,040 --> 00:52:42,228 ¿Pero a qué te refieres? ¿Dices que... 977 00:52:42,428 --> 00:52:43,550 ¡No! ¡Nunca! 978 00:52:43,750 --> 00:52:46,019 Nadie puede ser tan malo, ni siquiera Sentinel. 979 00:52:46,219 --> 00:52:50,753 Él les quitó el engranaje, antes de darles vida. 980 00:52:50,953 --> 00:52:54,329 Nacimos con engranaje de transformación, 981 00:52:54,529 --> 00:52:57,270 - pero... - él nos lo arrebató. 982 00:52:57,470 --> 00:53:00,652 Lo que define a un Transformer... 983 00:53:00,852 --> 00:53:03,602 no es el engranaje en su pecho, 984 00:53:03,802 --> 00:53:08,282 sino la chispa que reside en su núcleo. 985 00:53:08,482 --> 00:53:10,831 Una chispa que les da la voluntad... 986 00:53:11,031 --> 00:53:14,540 de poder mejorar a su mundo. 987 00:53:14,918 --> 00:53:18,559 Mis hermanos Primes tenían esa chispa, 988 00:53:18,759 --> 00:53:23,353 y yo veo su fuerza en ustedes. 989 00:53:23,705 --> 00:53:30,971 Tomen sus engranajes y liberen su máximo potencial. 990 00:53:31,239 --> 00:53:39,239 Prima, Onyx, Alchemist, Micronus. 991 00:53:39,718 --> 00:53:45,002 Guerreros de espíritu noble, lealtad y fuerza. 992 00:53:45,202 --> 00:53:50,799 Su esencia Prime sea aumentada en ustedes. 993 00:54:15,922 --> 00:54:17,935 ¡Ellos eran uno! 994 00:54:18,135 --> 00:54:20,276 ¡Ustedes son uno! 995 00:54:20,476 --> 00:54:23,815 ¡Todos somos uno! 996 00:54:36,697 --> 00:54:39,784 ¿O sea que ya tenemos... ¿Tú nos diste... 997 00:54:39,984 --> 00:54:43,360 La habilidad de cambiar su mundo. 998 00:54:43,560 --> 00:54:49,699 Como decidan usar ese poder, será su responsabilidad. 999 00:54:52,186 --> 00:54:53,692 ¡No puedo creerlo! 1000 00:54:53,892 --> 00:54:55,446 ¡Nos encontraron! 1001 00:54:55,646 --> 00:54:57,522 ¡Sí! ¡Es hora de pelear! 1002 00:54:57,722 --> 00:55:02,647 ¡No! ¡Regresen a Ciudad Iacon, para advertirle a todos! 1003 00:55:04,713 --> 00:55:07,755 He grabado en esto, los registros que les mostré. 1004 00:55:07,955 --> 00:55:11,364 Úsenlos, para revelar la verdad. 1005 00:55:11,564 --> 00:55:14,874 - ¡Eso haremos! - Este túnel lleva a las montañas. 1006 00:55:15,074 --> 00:55:18,324 El futuro de Cybertron queda en sus manos. 1007 00:55:18,524 --> 00:55:20,788 ¡No hay tiempo! ¡Tenemos que movernos! 1008 00:55:20,988 --> 00:55:21,580 ¡Esperen! ¡Esperen! 1009 00:55:21,780 --> 00:55:23,267 ¡No podemos dejarte aquí! 1010 00:55:23,467 --> 00:55:26,316 Ya llegará tu pelea, amigo mío. 1011 00:55:26,516 --> 00:55:29,490 Primus tiene un propósito para todos. 1012 00:55:29,690 --> 00:55:31,454 Pero esta pelea... 1013 00:55:31,654 --> 00:55:33,418 ¡Esta pelea es mía! 1014 00:55:33,618 --> 00:55:35,626 ¡Ahora vete! 1015 00:55:46,844 --> 00:55:52,398 - ¡Ríndete, anciano! - ¡Dijiste anciano! 1016 00:56:21,222 --> 00:56:24,812 ¿Les parezco anciano ahora? 1017 00:56:29,261 --> 00:56:29,914 ¡Hay que ir más rápido! 1018 00:56:30,114 --> 00:56:33,450 Sigo pensando que era mejor ganarles peleando, que huyendo. 1019 00:56:33,650 --> 00:56:34,920 ¡Esperen! ¡Tenemos engranaje! 1020 00:56:35,120 --> 00:56:36,716 ¡Ya podemos transformarnos! 1021 00:56:36,916 --> 00:56:38,336 ¡Eso es correcto! ¿Están listos? 1022 00:56:38,536 --> 00:56:39,781 ¡Yo nací lista! 1023 00:56:39,981 --> 00:56:41,248 ¡A las tres! ¡Uno! 1024 00:56:41,448 --> 00:56:43,692 Dos... 1025 00:56:56,231 --> 00:56:57,951 ¿Y esto como se usa? 1026 00:56:58,151 --> 00:57:01,578 ¡No sé! ¡Sólo inténtalo! 1027 00:57:01,954 --> 00:57:05,278 ¡Funciona! ¡Funciona! 1028 00:57:05,478 --> 00:57:07,327 ¡Mi cabeza! ¿Y mi cabeza? ¿Dónde está? 1029 00:57:07,527 --> 00:57:09,186 ¡Ayuda! 1030 00:57:14,227 --> 00:57:18,067 ¡Así yo voy más rápido! 1031 00:57:20,683 --> 00:57:21,719 ¡Vamos! 1032 00:57:21,919 --> 00:57:23,098 ¡Y... 1033 00:57:23,298 --> 00:57:25,428 transformación! 1034 00:57:26,559 --> 00:57:30,360 ¿Y las ruedas? ¡Necesito ruedas! 1035 00:58:06,579 --> 00:58:07,238 - ¡Estamos vivos! - Les digo algo... 1036 00:58:07,438 --> 00:58:10,678 ¡Nunca había ido tan rápido! ¡Estuvo increíble! 1037 00:58:10,878 --> 00:58:13,424 Ruedas adentro. 1038 00:58:22,994 --> 00:58:24,524 Oye, ¿qué pasa amigo? ¿Estás bien? 1039 00:58:24,724 --> 00:58:26,361 ¡Genial! ¡Es broma! 1040 00:58:26,561 --> 00:58:28,015 ¡Podemos transformarnos! 1041 00:58:28,215 --> 00:58:30,270 ¡Nosotros podemos transformarnos! 1042 00:58:30,470 --> 00:58:31,481 ¡Cálmate! ¡Ya sé! ¡Ya sé! 1043 00:58:31,681 --> 00:58:33,914 Perdemos tiempo. Hay que regresar a Iacon. 1044 00:58:34,114 --> 00:58:36,703 Al parecer la ruta más rápida a Ciudad Iacon, es... 1045 00:58:36,903 --> 00:58:37,903 Oye, ¿qué estás haciendo? 1046 00:58:38,029 --> 00:58:38,706 Tranquilo, lo tengo. 1047 00:58:38,906 --> 00:58:40,371 - Sí, pero ten cuidado. - Yo me encargo. 1048 00:58:40,395 --> 00:58:44,114 Las pruebas están adentro y no quiero que lo vayas a romper. 1049 00:58:44,314 --> 00:58:46,277 Dije... 1050 00:58:46,594 --> 00:58:48,500 que yo... 1051 00:58:48,700 --> 00:58:51,121 me encargo. 1052 00:58:51,749 --> 00:58:53,337 De acuerdo. 1053 00:58:56,955 --> 00:58:58,918 Síganme. 1054 00:59:05,267 --> 00:59:07,280 ¡Alpha Trion! 1055 00:59:07,480 --> 00:59:10,872 ¡Todavía estás vivo! ¡Qué cosa! 1056 00:59:11,072 --> 00:59:13,436 Te ves... horrible. 1057 00:59:13,636 --> 00:59:17,950 Traidor. ¡Eres una desgracia! 1058 00:59:18,150 --> 00:59:21,278 - Primus, seguramente... - Sí, ya cállate. 1059 00:59:21,478 --> 00:59:25,120 Aproveché la oportunidad para tomar el control de mi futuro. 1060 00:59:25,320 --> 00:59:26,390 Lo que fuera para no trabajar... 1061 00:59:26,414 --> 00:59:28,919 para ti y ese aburrido Consejo de viejitos. 1062 00:59:29,119 --> 00:59:33,179 En serio, los Primes pasaban la mitad del día, perdiendo una guerra... 1063 00:59:33,379 --> 00:59:38,127 y la otra mitad, escribiendo poesía sobre lealtad y honor. 1064 00:59:38,327 --> 00:59:41,177 - Y mírate ahora. - Escucha con atención. 1065 00:59:41,377 --> 00:59:45,338 Tú vas a caer y un nuevo Prime surgirá. 1066 00:59:45,538 --> 00:59:46,940 Ahí vas otra vez. 1067 00:59:47,140 --> 00:59:50,451 No me interesa escuchar más discursos. 1068 00:59:50,651 --> 00:59:52,607 Había otros en la cueva contigo. 1069 00:59:52,807 --> 00:59:53,807 ¿Quiénes son? 1070 00:59:53,834 --> 00:59:56,994 Ellos repararán tus errores. 1071 00:59:57,194 --> 00:59:59,332 Ya perdiste, Sentinel. 1072 00:59:59,532 --> 01:00:01,620 Y no puedes hacer nada... 1073 01:00:08,319 --> 01:00:10,399 ¿Qué no le dije que nada de discursos? 1074 01:00:10,599 --> 01:00:13,224 Tú me oíste, ¿no? A esto me refería. 1075 01:00:13,424 --> 01:00:15,857 ¡Increíble! Todos eran como él. 1076 01:00:16,057 --> 01:00:18,772 Muy irrespetuosos. 1077 01:00:19,057 --> 01:00:20,057 De acuerdo. 1078 01:00:20,084 --> 01:00:23,381 - Caza a los demás. - Será un placer. 1079 01:00:39,316 --> 01:00:41,571 Oye, amigo. 1080 01:00:41,797 --> 01:00:43,675 Hola. 1081 01:00:44,078 --> 01:00:47,178 Has estado muy callado, ¿estás bien? 1082 01:00:47,378 --> 01:00:51,523 Es que no puedo dejar de pensar en la cara burlona de Sentinel. 1083 01:00:51,723 --> 01:00:53,778 Tiene que pagar por todo lo que ha hecho. 1084 01:00:53,978 --> 01:00:56,326 - Alguien tiene que hacer algo. - Y lo haremos. 1085 01:00:56,526 --> 01:00:58,155 Con las pruebas de Alpha en ese aparato, 1086 01:00:58,355 --> 01:00:59,617 le mostraremos la verdad a todos. 1087 01:00:59,641 --> 01:01:02,641 Tú, ¿de verdad crees que va a ser tan fácil? 1088 01:01:02,841 --> 01:01:04,594 Iacon no quiere saber la verdad. 1089 01:01:04,794 --> 01:01:06,875 Todos adoran a Sentinel. 1090 01:01:07,075 --> 01:01:08,991 Tiene que haber una mejor manera de vencerlo. 1091 01:01:09,191 --> 01:01:10,987 Debemos confiar en que todos creerán... 1092 01:01:11,187 --> 01:01:14,230 - lo que les mostramos. - Yo confié en Sentinel. 1093 01:01:14,430 --> 01:01:16,378 Le creí todo. 1094 01:01:16,578 --> 01:01:20,630 No volveré a confiar en un supuesto líder. 1095 01:01:20,830 --> 01:01:23,168 Nunca más. 1096 01:01:24,721 --> 01:01:28,480 Sólo hay un Bot en el que puedo confiar. 1097 01:01:37,063 --> 01:01:41,113 Está bien, despiértenlos. 1098 01:02:02,108 --> 01:02:06,353 Ahora, ¿son espías? 1099 01:02:06,553 --> 01:02:09,638 ¿O sólo lacayos incompetentes? 1100 01:02:09,838 --> 01:02:11,144 No somos espías. 1101 01:02:11,344 --> 01:02:12,589 Pero él sí es incompetente. 1102 01:02:12,789 --> 01:02:15,094 Escaneando impulsos eléctricos. 1103 01:02:15,294 --> 01:02:16,723 Está diciendo la verdad. 1104 01:02:16,923 --> 01:02:19,312 Sólo te está diciendo lo que quieres oír. 1105 01:02:19,512 --> 01:02:22,435 Como haría cualquier espía. 1106 01:02:24,542 --> 01:02:25,622 ¿Por qué le pusieron eso? 1107 01:02:25,822 --> 01:02:27,502 Porque él no dejaba de hablar. 1108 01:02:27,702 --> 01:02:29,046 ¿Ni cuando estaba inconsciente? 1109 01:02:29,246 --> 01:02:31,301 ¡En especial cuando estaba inconsciente! 1110 01:02:31,501 --> 01:02:33,141 ¡Ya basta! 1111 01:02:33,341 --> 01:02:35,020 Tienen dos opciones. 1112 01:02:35,220 --> 01:02:37,682 Una, los desmantelamos lentamente, 1113 01:02:37,958 --> 01:02:40,117 quitándoles tornillo por tornillo. 1114 01:02:40,317 --> 01:02:42,790 Asegurándonos de que sufran. 1115 01:02:42,990 --> 01:02:45,423 O dos, a cambio de una muerte rápida, 1116 01:02:45,623 --> 01:02:48,178 nos dan información de los trenes de Energón. 1117 01:02:48,378 --> 01:02:49,740 Acceso a las minas. 1118 01:02:49,940 --> 01:02:53,608 O cualquier otra cosa que le duela a su jefe, Sentinel Prime. 1119 01:02:53,808 --> 01:02:56,647 ¿Pero ustedes quiénes son? 1120 01:02:58,027 --> 01:03:01,255 ¡La Guardia de Élite cybertroniana! 1121 01:03:01,455 --> 01:03:03,055 ¡Te dije que no se la habías puesto bien! 1122 01:03:03,166 --> 01:03:05,264 ¡Prestigiados defensores de Iacon! 1123 01:03:05,464 --> 01:03:06,099 ¿Prestigiados? 1124 01:03:06,299 --> 01:03:08,732 Es cierto, leí todo sobre ustedes en el archivo. 1125 01:03:08,932 --> 01:03:12,199 Eran los guerreros más legendarios de todo Cybertron. 1126 01:03:12,399 --> 01:03:13,134 ¡Miren, miren, miren! 1127 01:03:13,334 --> 01:03:14,334 ¡Ahí está Starscream! 1128 01:03:14,443 --> 01:03:15,473 ¡Y ahí está Shockwave! 1129 01:03:15,673 --> 01:03:16,793 ¡Y Soundwave! 1130 01:03:16,993 --> 01:03:18,672 Levanten la mano los que se llamen "Wave". 1131 01:03:18,872 --> 01:03:21,153 - ¡Hay muchos Waves! - ¡Silencio! 1132 01:03:21,353 --> 01:03:24,146 El amarillito molesto tiene razón. 1133 01:03:24,346 --> 01:03:26,168 Alguna vez fuimos la Guardia de Élite. 1134 01:03:26,368 --> 01:03:28,214 Presenciamos la traición de Sentinel. 1135 01:03:28,414 --> 01:03:30,077 Vimos caer a los Primes. 1136 01:03:30,277 --> 01:03:32,700 Desde ese día peleamos desde las sombras. 1137 01:03:32,900 --> 01:03:35,423 Hacemos lo que podemos para sabotear a Sentinel. 1138 01:03:35,623 --> 01:03:37,177 ¡Perfecto! ¿Dónde...? 1139 01:03:37,377 --> 01:03:39,518 De acuerdo, de acuerdo, estamos bien. 1140 01:03:39,718 --> 01:03:40,981 Cálmense todos. 1141 01:03:41,181 --> 01:03:43,403 Sólo digo que somos aliados. 1142 01:03:43,603 --> 01:03:45,532 Íbamos de regreso a Ciudad Iacon. 1143 01:03:45,732 --> 01:03:47,580 Y ahora, si nos ayudan, podremos unir... 1144 01:03:47,780 --> 01:03:49,643 a Cybertron contra Sentinel Prime. 1145 01:03:49,843 --> 01:03:53,678 La idea de un Cybertron unificado es un mito. 1146 01:03:53,878 --> 01:03:59,936 Todo lo que cuenta es la fuerza de un Bot sobre otro. 1147 01:04:00,815 --> 01:04:03,554 De acuerdo, creo que estos tipos son algo intensos. 1148 01:04:03,754 --> 01:04:05,661 Sí, un poquito. 1149 01:04:05,861 --> 01:04:06,861 ¡Oye! 1150 01:04:06,955 --> 01:04:09,292 ¿Qué estás haciendo? 1151 01:04:11,649 --> 01:04:13,603 Te voy a decir lo que no haré. 1152 01:04:13,803 --> 01:04:15,851 No me voy a esconder en una nave vieja... 1153 01:04:16,051 --> 01:04:17,530 y jugar a ser el Rey en el trono. 1154 01:04:17,730 --> 01:04:20,799 Tampoco voy a fingir que hago la diferencia, soltando un golpe... 1155 01:04:20,999 --> 01:04:22,377 y luego echándome a correr. 1156 01:04:22,577 --> 01:04:24,841 Hoy supe que Sentinel es un traidor. 1157 01:04:25,041 --> 01:04:26,796 Y voy a hacer que lo pague. 1158 01:04:26,996 --> 01:04:27,996 ¡Y va a ser hoy! 1159 01:04:28,149 --> 01:04:31,816 ¿Crees que podrás insultarme e irte como si nada? 1160 01:04:32,016 --> 01:04:36,221 Nadie se va de esta nave, si yo no lo digo. 1161 01:04:36,421 --> 01:04:38,434 Sí, no me digas. 1162 01:04:38,634 --> 01:04:40,717 ¿Y cómo vas a decirlo? 1163 01:04:40,917 --> 01:04:43,656 ¡Con mi cabeza en tus dientes! 1164 01:04:43,856 --> 01:04:44,856 ¡D! 1165 01:04:58,017 --> 01:04:59,639 ¡Pégame! ¡Hazlo! 1166 01:04:59,839 --> 01:05:02,191 ¡Vamos! ¡Dame más! 1167 01:05:02,391 --> 01:05:07,845 ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! 1168 01:05:08,045 --> 01:05:11,893 ¿Quieren ver la fuerza de un Bot sobre otro? 1169 01:05:13,180 --> 01:05:15,047 ¿Eso es todo lo que tienes? 1170 01:05:15,247 --> 01:05:16,951 ¡Más duro! ¡Hazlo! 1171 01:05:17,151 --> 01:05:18,987 ¡Vamos! 1172 01:05:35,699 --> 01:05:36,401 ¡Por favor! 1173 01:05:36,601 --> 01:05:38,323 - ¡Te lo pido! - ¡Basta D! 1174 01:05:38,523 --> 01:05:41,151 ¡Él no es el enemigo! 1175 01:05:42,714 --> 01:05:44,644 ¡Sean testigos! 1176 01:05:44,844 --> 01:05:47,762 ¡Esta es la última vez que muestro piedad! 1177 01:05:47,962 --> 01:05:50,076 ¡Decidan, ahora mismo! 1178 01:05:50,276 --> 01:05:52,080 ¡Pueden quedarse y esconderse... 1179 01:05:52,280 --> 01:05:54,762 de rodillas frente a su patético líder! 1180 01:05:54,962 --> 01:05:58,056 ¡O seguirme para marchar a Iacon! 1181 01:05:58,256 --> 01:06:03,180 ¡Para que destruya a Sentinel de una vez y por todas! 1182 01:06:04,039 --> 01:06:11,683 ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! ¡D-16! 1183 01:06:35,750 --> 01:06:37,419 ¡B, vamos! 1184 01:07:02,164 --> 01:07:05,799 Ataquen a todos los enemigos. Yo voy al puente. 1185 01:07:36,503 --> 01:07:38,382 ¡Elita cuidado! 1186 01:08:00,008 --> 01:08:03,694 Siento como si me hubiera caído una montaña encima. 1187 01:08:03,894 --> 01:08:04,989 ¿Y los demás? 1188 01:08:05,189 --> 01:08:06,726 Las tropas de Sentinel se llevaron... 1189 01:08:06,926 --> 01:08:08,788 a todos los prisioneros que pudieron. 1190 01:08:08,988 --> 01:08:11,295 Tienen a D-16 y a B. 1191 01:08:11,495 --> 01:08:12,565 ¡No! 1192 01:08:12,765 --> 01:08:16,772 Y a la mitad de esos locos de la Guardia de Élite. 1193 01:08:17,568 --> 01:08:21,043 Nuestra prueba, se destruyó. 1194 01:08:21,243 --> 01:08:23,366 ¿Y entonces, ahora qué hacemos? 1195 01:08:23,566 --> 01:08:24,954 D tenía razón. 1196 01:08:25,154 --> 01:08:27,695 - ¿Pero, en qué? - En todo. 1197 01:08:27,895 --> 01:08:31,777 Mira, este lugar está hecho un desastre. 1198 01:08:31,977 --> 01:08:36,656 Y es mi culpa, debí seguir el protocolo. 1199 01:08:41,405 --> 01:08:44,587 Escúchame, y quiero que me pongas atención. 1200 01:08:44,787 --> 01:08:46,874 ¿Estás oyendo? 1201 01:08:48,380 --> 01:08:50,935 Soy mejor que tú. 1202 01:08:51,135 --> 01:08:53,066 De acuerdo. Es bueno saberlo. 1203 01:08:53,266 --> 01:08:57,451 Soy mejor que tú en todo, menos en que tú tienes esperanza. 1204 01:08:57,651 --> 01:08:58,651 Siempre la has tenido. 1205 01:08:58,746 --> 01:09:01,146 Volviste a la mina para rescatar a Jazz. 1206 01:09:01,346 --> 01:09:03,259 Y te escapaste a la superficie... 1207 01:09:03,459 --> 01:09:05,239 para buscar a la Matriz del Liderazgo. 1208 01:09:05,439 --> 01:09:07,103 Sí, y mira lo que pasó. 1209 01:09:07,303 --> 01:09:08,580 A lo que voy es... 1210 01:09:08,780 --> 01:09:11,279 que tu intuición te dice que rompas el protocolo... 1211 01:09:11,479 --> 01:09:13,076 por una buena razón. 1212 01:09:13,276 --> 01:09:16,644 Ese optimismo ciego que tienes, es por lo que... 1213 01:09:16,844 --> 01:09:21,515 tomas decisiones valientes y audaces. 1214 01:09:21,715 --> 01:09:24,021 Que también son súper torpes. 1215 01:09:24,221 --> 01:09:25,875 ¿Es la primera vez que motivas a alguien? 1216 01:09:26,075 --> 01:09:27,570 Tú me inspiraste. 1217 01:09:27,770 --> 01:09:31,933 Tienes una visión del futuro que nadie más tiene. 1218 01:09:32,133 --> 01:09:35,175 Y si queremos volver a ver a B y a D-16, 1219 01:09:35,375 --> 01:09:40,521 ese, ese es al Orion Pax que necesitamos ahora. 1220 01:09:40,721 --> 01:09:44,604 Escúchame, podemos hacerlo. 1221 01:09:45,691 --> 01:09:49,210 Los trenes de Energón tienen que volver a Ciudad Iacon. 1222 01:09:49,410 --> 01:09:51,675 ¿Y si interceptamos uno? 1223 01:09:51,875 --> 01:09:53,418 Claro que sí, yo puedo desviarlo. 1224 01:09:53,618 --> 01:09:55,073 ¿Qué más necesitamos? 1225 01:09:55,273 --> 01:09:57,615 Bueno, mi intuición me dice que... 1226 01:09:57,815 --> 01:10:01,948 tenemos que reclutar a algunos locos. 1227 01:10:02,567 --> 01:10:05,058 Temía que dijeras eso. 1228 01:10:05,258 --> 01:10:07,579 Shockwave, Soundwave, tú el de atrás. 1229 01:10:07,779 --> 01:10:10,138 Para salvar a nuestros amigos capturados... 1230 01:10:10,338 --> 01:10:11,338 tenemos que actuar ahora. 1231 01:10:11,524 --> 01:10:15,026 ¿Qué tal si mejor te mando a Iacon...? 1232 01:10:15,226 --> 01:10:16,657 ¡Ella me pegó en mi ojito! 1233 01:10:16,857 --> 01:10:18,092 ¡Ya cállense todos! 1234 01:10:18,292 --> 01:10:21,542 ¡Todos! ¡Escúchenlo a él! 1235 01:10:21,742 --> 01:10:23,606 Lo más seguro es que los tengan capturados... 1236 01:10:23,806 --> 01:10:25,594 en la cima de la torre de Sentinel. 1237 01:10:25,794 --> 01:10:28,602 Un ataque sorpresa nos daría la oportunidad de rescatarlos. 1238 01:10:28,802 --> 01:10:30,106 ¡Imposible! 1239 01:10:30,306 --> 01:10:32,028 No tenemos a suficientes soldados, 1240 01:10:32,228 --> 01:10:33,534 ni la manera de entrar. 1241 01:10:33,734 --> 01:10:36,790 Elita nos dará acceso, y yo conseguiré más tropas. 1242 01:10:36,990 --> 01:10:39,605 ¿Y por qué vamos a seguirte? 1243 01:10:39,805 --> 01:10:41,217 ¡Vamos a seguirte a ti! 1244 01:10:41,417 --> 01:10:44,475 Atención Guardia de Élite, prepárense para la batalla. 1245 01:10:44,675 --> 01:10:46,565 Bien, ¿cuál es nuestro primer paso? 1246 01:10:46,765 --> 01:10:49,019 A rodar. 1247 01:10:49,621 --> 01:10:51,621 - ¿Qué? - Más fuerte. 1248 01:10:51,821 --> 01:10:54,786 ¡Transfórmense y a rodar! 1249 01:11:04,644 --> 01:11:07,535 No lo entiendo, ¿por qué seguimos vivos? 1250 01:11:07,735 --> 01:11:09,499 ¡Miren a estos alborotadores! 1251 01:11:09,699 --> 01:11:11,312 ¡La Guardia de Élite! 1252 01:11:11,512 --> 01:11:13,177 No fue fácil encontrarlos. 1253 01:11:13,377 --> 01:11:16,575 En todos mis viajes a la superficie los estuve buscando. 1254 01:11:16,775 --> 01:11:20,192 Seguir a los Bots de la cueva me llevó hacia ellos. 1255 01:11:20,392 --> 01:11:22,421 ¡Capturaste a Starscream! 1256 01:11:22,621 --> 01:11:23,621 Fue demasiado fácil. 1257 01:11:23,792 --> 01:11:25,764 ¡Te voy a desmantelar tornillo por tornillo... 1258 01:11:25,964 --> 01:11:28,514 para que tu muerte sea dolorosa! Y vas a lamentar el día en que... 1259 01:11:28,538 --> 01:11:29,691 Suenas ridículo. 1260 01:11:29,891 --> 01:11:31,195 ¡Es raro! 1261 01:11:31,395 --> 01:11:33,810 D-16, tu historia será muy trágica. 1262 01:11:34,010 --> 01:11:36,040 ¿Líder de los marcadores en tu sector? 1263 01:11:36,240 --> 01:11:37,240 Traidor en secreto. 1264 01:11:37,391 --> 01:11:38,672 No soy un traidor. 1265 01:11:38,872 --> 01:11:40,910 - Tú eres el traidor. - No, tú. 1266 01:11:41,110 --> 01:11:42,265 Todos ustedes son traidores. 1267 01:11:42,465 --> 01:11:45,997 Colaboran con los Quintessons para sabotear mis expediciones. 1268 01:11:46,197 --> 01:11:48,407 Por su culpa no he encontrado a la Matriz del Liderazgo. 1269 01:11:48,607 --> 01:11:49,909 ¡Nada de eso es cierto! 1270 01:11:50,109 --> 01:11:51,265 Créeme, va a ser muy cierto... 1271 01:11:51,289 --> 01:11:54,236 cuando los ejecute frente a toda la Ciudad Iacon. 1272 01:11:54,436 --> 01:11:59,700 Porque aquí abajo, la verdad es lo que yo digo. 1273 01:12:07,053 --> 01:12:08,357 Bueno, bueno. 1274 01:12:08,557 --> 01:12:10,028 ¿Y esto qué es? 1275 01:12:10,228 --> 01:12:12,827 No me inclinaré ante ti. 1276 01:12:13,027 --> 01:12:15,098 ¿Te sientes muy confiado o qué? 1277 01:12:15,298 --> 01:12:16,669 Ya no te tengo miedo. 1278 01:12:16,869 --> 01:12:18,423 ¿Quieres saber por qué? 1279 01:12:18,623 --> 01:12:20,137 Por favor. 1280 01:12:20,337 --> 01:12:23,397 Porque ya no me queda nada que perder. 1281 01:12:23,597 --> 01:12:26,895 Tú, me quitaste todo. 1282 01:12:27,122 --> 01:12:29,376 Tienes razón. 1283 01:12:32,451 --> 01:12:34,872 ¡Megatronus Prime! 1284 01:12:35,307 --> 01:12:36,307 ¡Claro que eres fan! 1285 01:12:36,351 --> 01:12:38,267 ¡Megatronus era el más genial de los Primes! 1286 01:12:38,467 --> 01:12:39,467 ¡El más grande! 1287 01:12:39,551 --> 01:12:42,318 ¡El más rudo! ¡El más fuerte! 1288 01:12:42,518 --> 01:12:45,637 Por eso, después de matarlo, 1289 01:12:45,837 --> 01:12:48,309 yo me quedé con su engranaje. 1290 01:12:48,509 --> 01:12:50,506 ¡Nunca vas a ser tan grande como él! 1291 01:12:50,706 --> 01:12:52,637 No sé, soy bastante grande. 1292 01:12:52,837 --> 01:12:56,062 Pero, entiendo que prefieras usar su cara y no la mía. 1293 01:12:56,262 --> 01:12:58,068 Ten. 1294 01:12:58,268 --> 01:13:01,732 Hay que asegurarnos de que no se despegue. 1295 01:13:20,073 --> 01:13:22,495 De acuerdo... 1296 01:13:22,864 --> 01:13:26,747 Yo sé, sé que puedo hacer esto. 1297 01:13:38,762 --> 01:13:39,762 ¿Es en serio? 1298 01:13:39,873 --> 01:13:42,082 Llevamos trabajando 22 turnos sin parar. 1299 01:13:42,282 --> 01:13:44,144 Ellos necesitan descanso y reparaciones. 1300 01:13:44,344 --> 01:13:46,191 Sentinel Prime quiere más Energón. 1301 01:13:46,391 --> 01:13:54,391 Si no regresan a las minas, yo los voy a obligar a... 1302 01:13:55,957 --> 01:13:58,167 ¿Quién era? 1303 01:13:58,669 --> 01:13:59,966 ¿No es...? 1304 01:14:00,802 --> 01:14:02,233 - No puede ser. - Es cierto. 1305 01:14:02,433 --> 01:14:04,796 - ¿Orion? - Jazz. 1306 01:14:04,996 --> 01:14:06,174 ¿En serio eres tú? 1307 01:14:06,374 --> 01:14:09,097 Sí, sé que tuve un pequeño cambio. 1308 01:14:09,297 --> 01:14:10,297 ¿Pequeño? 1309 01:14:10,426 --> 01:14:12,340 Pues no tienes nada de pequeño. 1310 01:14:12,540 --> 01:14:13,927 ¿Cómo es esto posible? 1311 01:14:14,127 --> 01:14:17,519 Sentinel dijo que moriste por tus heridas en la carrera. 1312 01:14:17,719 --> 01:14:19,583 Sentinel es un mentiroso. 1313 01:14:19,783 --> 01:14:21,327 ¿Qué? 1314 01:14:21,687 --> 01:14:24,162 Oigan, sé que va a sonar raro viniendo de mí. 1315 01:14:24,362 --> 01:14:27,461 Nunca fui el minero más aplicado. 1316 01:14:27,661 --> 01:14:31,213 Pero como ven, todo ha cambiado. 1317 01:14:37,956 --> 01:14:43,127 Subí a la superficie y descubrí la verdad. 1318 01:14:43,327 --> 01:14:50,271 Amigos, ustedes y yo nacimos con engranaje de transformación. 1319 01:14:50,471 --> 01:14:53,443 Y Sentinel nos lo robó a todos. 1320 01:14:53,643 --> 01:14:56,754 Nos quitó la habilidad de tomar nuestras decisiones. 1321 01:14:56,954 --> 01:15:00,086 Nos robó la libertad. 1322 01:15:02,918 --> 01:15:08,682 Pero ahora, yo les ofrezco que decidan por primera vez. 1323 01:15:08,950 --> 01:15:11,305 Pueden trabajar su turno número 23... 1324 01:15:11,505 --> 01:15:14,138 y morir en las minas. 1325 01:15:14,591 --> 01:15:17,815 O pueden ir a pelear contra Sentinel conmigo. 1326 01:15:18,015 --> 01:15:19,944 ¡Justo ahora! 1327 01:15:20,144 --> 01:15:21,148 ¿Y cómo vamos a hacer eso? 1328 01:15:21,172 --> 01:15:24,847 No podemos pelear. No tenemos engranaje. 1329 01:15:25,851 --> 01:15:29,578 Lo que define a un Transformer, no es el engranaje en su pecho. 1330 01:15:29,778 --> 01:15:32,501 Sino la chispa que reside en su núcleo. 1331 01:15:32,701 --> 01:15:36,629 La chispa que les da la voluntad de mejorar a su mundo. 1332 01:15:36,829 --> 01:15:40,566 Y esa chispa, Sentinel jamás nos la va a quitar. 1333 01:15:40,766 --> 01:15:43,047 No somos suficientes. Necesitamos más. 1334 01:15:43,247 --> 01:15:44,534 Y tenemos más. 1335 01:15:44,734 --> 01:15:46,873 Elita viene con las tropas. 1336 01:15:47,073 --> 01:15:48,918 No estamos solos en esto. 1337 01:15:49,118 --> 01:15:51,593 Si queremos tener el control de nuestro destino, 1338 01:15:51,793 --> 01:15:53,765 tendremos que pelear por él. 1339 01:15:53,965 --> 01:15:57,425 Este es el momento de que nos levantemos. 1340 01:15:57,625 --> 01:16:00,214 Por nosotros mismos. 1341 01:16:01,250 --> 01:16:03,183 Levántense contra esta injusticia. 1342 01:16:03,383 --> 01:16:05,213 ¡Sí! 1343 01:16:05,413 --> 01:16:09,848 Les prometo que esta pelea valdrá la pena. 1344 01:16:10,048 --> 01:16:11,670 ¡Síganme! 1345 01:16:11,870 --> 01:16:15,487 ¡Nada podrá detenernos, sí estamos juntos! 1346 01:16:15,687 --> 01:16:17,940 ¡Juntos como uno solo! 1347 01:16:18,209 --> 01:16:22,857 ¡Orion Pax! ¡Orion Pax! ¡Orion Pax! 1348 01:16:23,057 --> 01:16:25,055 Elita, ya es hora. 1349 01:16:25,255 --> 01:16:27,869 De acuerdo. Agárrate bien, ojito. 1350 01:16:28,069 --> 01:16:30,117 Vamos a entrar. 1351 01:16:42,381 --> 01:16:45,354 No es buena idea. 1352 01:16:45,554 --> 01:16:49,019 ¡D! ¡Mantente abajo! 1353 01:16:59,483 --> 01:17:01,228 Pues qué lástima. 1354 01:17:01,428 --> 01:17:04,393 Si eras un buen minero. 1355 01:17:07,904 --> 01:17:11,788 ¡Nos atacan! ¡Protejan a Sentinel! 1356 01:17:19,534 --> 01:17:20,534 Creo que ya nos vieron. 1357 01:17:20,728 --> 01:17:22,900 Esto se va a poner bueno. 1358 01:17:23,100 --> 01:17:25,138 ¡Guardia de Élite! ¡Ataquen! 1359 01:17:25,338 --> 01:17:27,429 ¡Ahora, a movernos! 1360 01:17:41,964 --> 01:17:45,555 ¡Son demasiados! ¡Hay que retirarnos! 1361 01:17:49,385 --> 01:17:51,347 No vamos a lograrlo. 1362 01:17:54,146 --> 01:17:55,785 No se detengan mineros. 1363 01:17:55,985 --> 01:17:57,496 ¡A romper el protocolo! 1364 01:17:57,696 --> 01:18:00,619 ¡Así se habla, Pax! 1365 01:18:08,947 --> 01:18:11,071 ¡Eso es intenso! 1366 01:18:11,271 --> 01:18:13,034 ¡No pueden ganar, minero! 1367 01:18:13,234 --> 01:18:16,619 ¡Yo lo veo todo! 1368 01:18:17,221 --> 01:18:18,816 Es cierto, lo ves todo. 1369 01:18:19,016 --> 01:18:22,736 Menos la torre contra la que nos vamos a estrellar. 1370 01:18:41,033 --> 01:18:42,785 ¡Oye! 1371 01:18:47,550 --> 01:18:48,253 ¿Pero qué te hizo? 1372 01:18:48,453 --> 01:18:52,513 Esto no es nada, comparado con lo que yo le haré a él. 1373 01:18:52,713 --> 01:18:55,970 ¡Soundwave, libera a los prisioneros! 1374 01:18:59,731 --> 01:19:00,759 Sé cómo detenerlo. 1375 01:19:00,959 --> 01:19:01,970 ¡Airachnid es la clave! 1376 01:19:02,170 --> 01:19:04,716 - ¡Lo voy a hacer a mi manera! - ¡D! 1377 01:19:09,629 --> 01:19:12,011 ¡Sí! 1378 01:19:13,098 --> 01:19:15,879 ¡Tengo una máscara de batalla! 1379 01:19:16,079 --> 01:19:17,913 ¡Elita! ¡Máscara de batalla! 1380 01:19:18,113 --> 01:19:20,795 ¡Apareció cuando este tipo, trató de...! 1381 01:19:20,995 --> 01:19:21,995 ¿Espadas? 1382 01:19:22,139 --> 01:19:24,517 ¡Tengo espadas! 1383 01:19:30,242 --> 01:19:32,996 ¡Malotetrón! 1384 01:19:37,249 --> 01:19:39,714 ¿Dónde está Sentinel? 1385 01:19:41,855 --> 01:19:44,018 ¡Qué mineros tan patéticos! 1386 01:19:44,218 --> 01:19:48,171 ¿En serio creyeron que podrían derribar todo lo que construí? 1387 01:19:48,371 --> 01:19:49,449 Se acabó, Sentinel. 1388 01:19:49,649 --> 01:19:51,095 No puedes escapar de la verdad. 1389 01:19:51,295 --> 01:19:52,081 ¿Qué verdad? 1390 01:19:52,281 --> 01:19:54,771 ¿Que le saqué el engranaje de su pecho al nacer? 1391 01:19:54,971 --> 01:19:56,251 ¿Que los obligó a excavar para... 1392 01:19:56,351 --> 01:19:58,447 pagarle a los Quintessons y vivir como un Rey? 1393 01:19:58,647 --> 01:19:59,850 ¡Nada de eso importa! 1394 01:20:00,050 --> 01:20:06,647 Porque la verdad... es lo que yo diga. 1395 01:20:07,755 --> 01:20:09,884 ¡Ahí vienen! 1396 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 ¡Es demasiado fuerte! 1397 01:20:16,428 --> 01:20:17,428 Tengo un plan. 1398 01:20:17,471 --> 01:20:19,225 - Necesitamos a Airachnid. - ¿A Airachnid? 1399 01:20:19,425 --> 01:20:21,533 - Necesitamos su memoria. - ¿Dónde está? 1400 01:20:21,733 --> 01:20:23,945 ¡La encontré! 1401 01:20:25,048 --> 01:20:27,630 ¡Elita! No la destruyas. 1402 01:20:27,830 --> 01:20:30,318 Llévala a la estación de transmisión y te veremos ahí. 1403 01:20:30,518 --> 01:20:34,360 ¡Más fácil decirlo, que hacerlo! 1404 01:20:51,447 --> 01:20:53,462 - ¡Qué no la destruyas! - ¡Tranquilo! 1405 01:20:53,662 --> 01:20:57,460 ¡Le estoy dando suavecito! 1406 01:21:00,075 --> 01:21:01,798 ¡Orion! ¡Orion, mira! 1407 01:21:01,998 --> 01:21:04,407 - ¡Tengo espadas! - ¡Puedo verlo! 1408 01:21:04,607 --> 01:21:05,260 ¡Los voy a cortar! 1409 01:21:05,460 --> 01:21:06,460 ¡Mira! ¡Vengan aquí! 1410 01:21:06,605 --> 01:21:09,401 Puedes hacerlo luego. Tenemos que irnos. 1411 01:21:33,148 --> 01:21:35,862 Disculpa, ¡no puedes estar aquí! 1412 01:21:42,162 --> 01:21:44,869 ¡B! ¡Ellos no son los malos! 1413 01:21:45,069 --> 01:21:46,308 ¿Y por qué cortaste la puerta? 1414 01:21:46,508 --> 01:21:48,213 ¿Qué? No. Yo no la... No fui yo... 1415 01:21:48,413 --> 01:21:50,008 Es más, ya estaba así cuando yo llegué. 1416 01:21:50,208 --> 01:21:52,430 - ¿Verdad? - ¡Sí! ¡Es cierto! 1417 01:21:52,630 --> 01:21:55,719 Ya estaba así. Ya estaba. 1418 01:21:58,660 --> 01:22:00,309 Atención Ciudad Iacon. 1419 01:22:00,509 --> 01:22:05,186 Prepárense para una transmisión en vivo de Sentinel Prime. 1420 01:22:09,759 --> 01:22:14,394 ¿Qué pasó, D-16? ¡Levántate! 1421 01:22:17,210 --> 01:22:20,375 Después de matarlo, después de matarlo, 1422 01:22:20,575 --> 01:22:23,090 yo me quedé con su engranaje. 1423 01:22:23,290 --> 01:22:25,680 Yo me quedé con su engranaje. 1424 01:22:25,880 --> 01:22:26,614 ¿Qué verdad? 1425 01:22:26,814 --> 01:22:29,232 ¿Que les saqué el engranaje de su pecho al nacer? 1426 01:22:29,432 --> 01:22:31,021 ¿Que los obligo a excavar para pagarle... 1427 01:22:31,045 --> 01:22:32,909 a los Quintessons y vivir como un Rey? 1428 01:22:33,109 --> 01:22:33,872 ¿Qué verdad? 1429 01:22:34,072 --> 01:22:36,362 ¿Que les saqué el engranaje de su pecho al nacer? 1430 01:22:36,562 --> 01:22:38,162 ¿Que los obligo a excavar para pagarle... 1431 01:22:38,290 --> 01:22:40,169 a los Quintessons y vivir como un Rey? 1432 01:22:40,369 --> 01:22:42,266 Exploto a mis mineros todo lo que puedo. 1433 01:22:42,466 --> 01:22:45,149 ¡Juro que te conseguiré el resto! 1434 01:22:45,349 --> 01:22:47,196 Exploto a mis mineros todo lo que puedo... 1435 01:22:47,396 --> 01:22:49,993 ¡Juro que te conseguiré el resto! 1436 01:22:50,193 --> 01:22:52,488 Exploto a mis mineros todo lo que puedo... 1437 01:22:52,841 --> 01:22:53,961 ¡Mentiroso! 1438 01:22:54,161 --> 01:22:56,750 Exploto a mis mineros todo lo que puedo... 1439 01:22:57,135 --> 01:22:58,930 ¡Confiamos en ti! 1440 01:22:59,401 --> 01:23:00,687 ¡Traidor! 1441 01:23:00,887 --> 01:23:04,271 Pax, ¡lo logramos! 1442 01:23:14,856 --> 01:23:16,399 ¡D! 1443 01:23:43,345 --> 01:23:45,090 ¡D-16! 1444 01:23:45,290 --> 01:23:47,555 ¡Podemos gobernar Cybertron juntos! 1445 01:23:47,755 --> 01:23:50,010 ¡No lo hagas! 1446 01:23:55,361 --> 01:23:56,361 ¿Qué estás haciendo? 1447 01:23:56,514 --> 01:23:57,917 Se acabó, D. 1448 01:23:58,117 --> 01:24:00,317 Todos en Ciudad Iacon saben la verdad. 1449 01:24:00,517 --> 01:24:01,787 ¡Yo también la sé! 1450 01:24:01,987 --> 01:24:03,908 ¡Él nos quitó todo, Orion! 1451 01:24:04,108 --> 01:24:06,859 - ¡Tengo que hacerlo! - No es cierto. 1452 01:24:07,059 --> 01:24:10,366 La reconstrucción de Iacon no puede empezar con una ejecución. 1453 01:24:10,566 --> 01:24:13,081 ¡Él merece morir! ¿Qué no lo ves? 1454 01:24:13,281 --> 01:24:17,790 Somos mejor que eso. No seas como Sentinel. 1455 01:24:18,143 --> 01:24:21,727 Pax, más te vale que te muevas. 1456 01:24:21,927 --> 01:24:23,541 O me obligarás a moverte yo mismo. 1457 01:24:23,741 --> 01:24:25,996 D escucha. 1458 01:24:47,423 --> 01:24:49,605 ¡No! ¡No, no, no! 1459 01:24:49,805 --> 01:24:54,901 ¿Por qué? ¿Por qué te atravesaste? ¿Por qué? 1460 01:25:03,285 --> 01:25:06,291 D, no... 1461 01:25:11,929 --> 01:25:15,312 Ya me cansé de salvarte, Orion. 1462 01:26:53,549 --> 01:26:56,198 ¡La era de los Primes se ha acabado! 1463 01:26:56,398 --> 01:26:58,796 ¡No más falsos profetas! 1464 01:26:58,996 --> 01:27:03,448 ¡Síganme y nadie los volverá a engañar nunca! 1465 01:27:03,648 --> 01:27:07,875 ¡Levántense! 1466 01:27:08,075 --> 01:27:10,998 ¡Levántense! ¡Levántense! ¡Levántense! 1467 01:27:11,860 --> 01:27:17,009 Orion Pax, tu noble sacrificio por el bien mayor... 1468 01:27:17,209 --> 01:27:21,878 demostró que eres digno ante los ojos de Primus. 1469 01:27:22,078 --> 01:27:27,867 Y él confía en tus manos el futuro de Cybertron. 1470 01:27:28,067 --> 01:27:33,205 ¡Y, la Matriz del Liderazgo! 1471 01:27:33,957 --> 01:27:39,052 ¡Yo guiaré a todos hacia el futuro! 1472 01:27:55,013 --> 01:28:00,618 ¡Yo soy Megatron! 1473 01:28:00,818 --> 01:28:03,156 ¡Renace! 1474 01:28:03,617 --> 01:28:06,623 Optimus Prime. 1475 01:28:09,468 --> 01:28:14,479 ¡Quémenlo! ¡Quémenlo todo! 1476 01:28:18,380 --> 01:28:21,847 ¡Sí, arriba Megatron! 1477 01:28:23,627 --> 01:28:26,967 - ¡Va a matar a todos! - Hay que detenerlo, ven. 1478 01:28:27,167 --> 01:28:28,690 ¡Detente, se acabó! 1479 01:28:28,890 --> 01:28:31,187 ¡Se acabará cuando el último de... 1480 01:28:31,387 --> 01:28:34,351 sus seguidores esté muerto! 1481 01:29:06,328 --> 01:29:08,292 ¡Imposible! 1482 01:29:10,415 --> 01:29:14,098 Primus te dio a ti la Matriz. 1483 01:29:14,298 --> 01:29:16,605 ¡Pudimos haber construido el futuro juntos! 1484 01:29:16,805 --> 01:29:18,486 ¡Yo mismo lo voy a construir, 1485 01:29:18,686 --> 01:29:23,444 después de que destruya a todos los que me estorben! 1486 01:31:06,935 --> 01:31:08,658 Nos dieron el poder de cambiar... 1487 01:31:08,858 --> 01:31:12,482 a nuestro mundo, y tú preferiste destruirlo. 1488 01:31:12,682 --> 01:31:15,155 Al igual que Sentinel, traicionaste a... 1489 01:31:15,355 --> 01:31:18,863 Cybertron y a sus ciudadanos. 1490 01:31:19,699 --> 01:31:24,084 Y me traicionaste a mí. 1491 01:31:33,587 --> 01:31:39,135 Vete, tú y la Guardia de Élite, váyanse, 1492 01:31:39,335 --> 01:31:43,760 quedas desterrado de Ciudad Iacon. 1493 01:31:47,939 --> 01:31:51,156 No tenía por qué terminar así. 1494 01:31:52,533 --> 01:31:57,172 Esto no ha terminado, Prime... 1495 01:32:03,305 --> 01:32:07,523 ¡Guardia de Élite, síganme! 1496 01:32:19,477 --> 01:32:24,980 La línea entre amigo y enemigo no es tan clara como yo creía. 1497 01:32:25,180 --> 01:32:28,863 Una vez que la cruzas, no hay vuelta atrás, 1498 01:32:29,063 --> 01:32:33,417 porque algunas transformaciones son para siempre. 1499 01:32:33,617 --> 01:32:35,212 Megatronus Prime, super. 1500 01:32:35,412 --> 01:32:37,090 Pues es que, es mi héroe. 1501 01:32:37,290 --> 01:32:40,171 ¡El mejor Prime de todos! 1502 01:32:40,842 --> 01:32:43,339 - Soy D-16. - Y yo Orion Pax. 1503 01:32:43,539 --> 01:32:45,803 ¿Ya habías excavado Energón? 1504 01:32:46,003 --> 01:32:47,183 No, ¿y tú? 1505 01:32:47,383 --> 01:32:50,058 No, dicen que es peligroso. 1506 01:32:50,258 --> 01:32:52,465 Te diré algo, tú cuídame la espalda, 1507 01:32:52,665 --> 01:32:54,161 y prometo cuidar la tuya. 1508 01:32:54,361 --> 01:32:58,995 De acuerdo, gracias, Pax. 1509 01:33:11,268 --> 01:33:13,416 Un nuevo inicio para Cybertron. 1510 01:33:13,616 --> 01:33:15,439 Y, de un nuevo líder. 1511 01:33:15,639 --> 01:33:18,653 Sí, hablando de eso, podría necesitar ayuda... 1512 01:33:18,853 --> 01:33:22,810 de una jefa que es mejor que yo en todo. 1513 01:33:23,010 --> 01:33:23,544 ¿Quién, yo? 1514 01:33:23,744 --> 01:33:26,703 No, no, no, me encanta mi trabajo en manejo de residuos. 1515 01:33:26,903 --> 01:33:29,794 Bueno, Capitana, te debo un ascenso. 1516 01:33:29,994 --> 01:33:32,983 ¿Cómo te suena Mayor Elita? 1517 01:33:33,183 --> 01:33:35,781 Me gusta más Comandante. 1518 01:33:35,981 --> 01:33:36,981 Todavía mejor. 1519 01:33:37,142 --> 01:33:38,904 Y perdón, B, pero no puedo... 1520 01:33:39,104 --> 01:33:41,127 dejar que vuelvas al subnivel 50. 1521 01:33:41,327 --> 01:33:44,806 Podré ser un Prime ahora, pero te voy a necesitar a mi lado. 1522 01:33:45,006 --> 01:33:46,017 ¿Lo dices en serio? 1523 01:33:46,217 --> 01:33:48,314 ¡Es el mejor día de mi vida! 1524 01:33:48,514 --> 01:33:51,648 ¡Voy a trabajar para el Gobierno! 1525 01:33:52,049 --> 01:33:54,146 De acuerdo, eso es nuevo. 1526 01:33:54,346 --> 01:33:56,558 Perdón, ¿qué está pasando? 1527 01:34:07,352 --> 01:34:08,981 ¡Megatron! 1528 01:34:26,362 --> 01:34:31,288 Y ahora, estamos aquí todos juntos como uno, 1529 01:34:32,584 --> 01:34:36,335 demostrando que tenemos el poder de transformarnos, 1530 01:34:36,535 --> 01:34:39,344 de convertirnos en lo que estamos destinados a ser, 1531 01:34:39,544 --> 01:34:43,288 de hacer las cosas bien y de mejorar a nuestro mundo. 1532 01:34:43,488 --> 01:34:46,523 Porque aquí la libertad y la autonomía... 1533 01:34:46,723 --> 01:34:50,391 son los derechos de todos los seres de este planeta. 1534 01:34:50,591 --> 01:34:55,894 Aquí, todos nosotros somos Autobots. 1535 01:34:56,438 --> 01:34:59,913 Este mensaje es una advertencia para los Quintessons. 1536 01:35:00,113 --> 01:35:02,754 Si se atreven a volver a Cybertron, 1537 01:35:02,954 --> 01:35:05,409 los Autobots los estaremos esperando. 1538 01:35:05,609 --> 01:35:08,267 Yo los estaré esperando. 1539 01:35:08,467 --> 01:35:12,894 Yo soy Optimus Prime. 1540 01:35:39,950 --> 01:35:41,381 Chicos, grandes noticias. 1541 01:35:41,581 --> 01:35:42,679 ¡Regresó el Energón! 1542 01:35:42,879 --> 01:35:44,816 Y tengo un engranaje y me puedo transformar. 1543 01:35:45,016 --> 01:35:47,245 Es una larga historia, luego les cuento. 1544 01:35:47,445 --> 01:35:48,525 ¡Ahí les va la mejor parte! 1545 01:35:48,574 --> 01:35:50,342 ¡Mis manos tienen espadas! 1546 01:35:50,542 --> 01:35:51,246 ¡Miren esto! 1547 01:35:51,446 --> 01:35:53,328 ¡Espadas! 1548 01:35:54,309 --> 01:35:55,941 ¡Noooo! 1549 01:37:51,607 --> 01:37:59,607 Transformers One (2024) Una traducción de TaMaBin y Th0ravenger 1550 01:43:20,099 --> 01:43:23,759 El traidor, Sentinel está muerto... 1551 01:43:23,959 --> 01:43:27,538 pero su muerte le dio vida a un nuevo enemigo. 1552 01:43:27,738 --> 01:43:32,554 Un enemigo más fuerte, un enemigo personal, 1553 01:43:33,279 --> 01:43:37,193 no nos dejaremos cegar por su engaño... 1554 01:43:37,393 --> 01:43:40,625 desde ahora nosotros seremos... 1555 01:43:40,866 --> 01:43:43,014 ¡Decepticons! 1556 01:43:43,214 --> 01:43:44,442 Levántense. 1557 01:43:44,642 --> 01:43:52,642 ¡Levántense! ¡Levántense! ¡Levántense! ¡Levántense!