1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,806 --> 00:02:01,350
OK, voyons ce qu'on a ici.
4
00:02:01,350 --> 00:02:03,393
Déjà vu. Déjà vu.
5
00:02:04,228 --> 00:02:05,896
Qu'est-ce que c'est que ça?
6
00:02:05,896 --> 00:02:08,940
À l'aube du temps... temps... temps...
7
00:02:12,819 --> 00:02:14,571
temps... temps... temps...
8
00:02:22,871 --> 00:02:23,956
Beaucoup mieux.
9
00:02:23,956 --> 00:02:29,878
À l'aube du temps, il y avait
notre généreux et puissant créateur :
10
00:02:29,878 --> 00:02:31,880
Primus.
11
00:02:31,880 --> 00:02:36,176
Afin de protéger notre univers,
il a sacrifié sa force vitale,
12
00:02:36,176 --> 00:02:39,930
et s'est transformé en notre planète :
13
00:02:40,847 --> 00:02:42,808
Cybertron.
14
00:02:42,808 --> 00:02:45,435
Du cœur de Cybertron,
15
00:02:45,435 --> 00:02:49,022
Primus a engendré
les premiers Transformers.
16
00:02:49,022 --> 00:02:51,692
On les appelait les Primes,
17
00:02:52,276 --> 00:02:55,487
les plus puissants Transformers,
dont la tâche était de mener
18
00:02:55,487 --> 00:02:58,282
et de protéger les générations futures.
19
00:02:58,282 --> 00:03:03,036
Pour les aider, Primus a créé
une entité d'une grande puissance :
20
00:03:03,036 --> 00:03:05,205
la Matrice de Commandement.
21
00:03:05,205 --> 00:03:08,208
La Matrice, c'est ça.
OK, allez, très bien. Continue...
22
00:03:08,208 --> 00:03:11,044
Avec la Matrice en possession des Primes,
23
00:03:11,044 --> 00:03:17,384
l'Énergon, la source naturelle d'énergie
de Cybertron, coulait à flots
24
00:03:17,384 --> 00:03:20,804
et soutenait la vie sur toute la planète.
25
00:03:23,640 --> 00:03:27,436
Attention! Mouvement non autorisé détecté
dans la chambre forte des archives.
26
00:03:27,436 --> 00:03:28,770
Secteur J-3.
27
00:03:28,770 --> 00:03:32,482
KDQ-12 à KDK-1. On arrive
aux archives dans dix secondes.
28
00:03:32,482 --> 00:03:37,487
Pendant des générations,
il régna paix et prospérité
29
00:03:37,487 --> 00:03:40,782
jusqu'à ce que la Matrice
de Commandement soit perdue,
30
00:03:40,782 --> 00:03:44,912
et l'Énergon cessa alors de couler.
31
00:03:44,912 --> 00:03:49,208
Pourquoi toutes les légendes
qui parlent de la Matrice s'arrêtent là?
32
00:03:49,208 --> 00:03:50,959
Y en a sûrement une
qui raconte ce qui est arrivé.
33
00:03:50,959 --> 00:03:53,754
Halte, criminel!
Préparez-vous à être appréhendé!
34
00:03:53,754 --> 00:03:56,089
- Halte, criminel!
- Hé, salut...
35
00:03:57,090 --> 00:03:58,091
Oh-oh...
36
00:04:00,719 --> 00:04:01,720
- Plus un geste!
- À terre!
37
00:04:01,720 --> 00:04:04,765
Oh, salut, les gars!
Je suis content que vous soyez là.
38
00:04:04,765 --> 00:04:07,601
J'arrive pas à trouver la sortie.
J'ai dû me tromper de chemin.
39
00:04:07,601 --> 00:04:10,437
C'est encore ce robot mineur
défectueux, Oréon Pix.
40
00:04:10,437 --> 00:04:11,897
- Orion Pax.
- On s'en fout!
41
00:04:11,897 --> 00:04:13,941
On t'a dit de plus jamais revenir ici!
42
00:04:13,941 --> 00:04:16,902
- Pourquoi vous criez, les gars?
- Je vais t'étamper!
43
00:04:16,902 --> 00:04:19,696
Wô, wô, wô! Une seconde.
Pas besoin de violence.
44
00:04:19,696 --> 00:04:21,823
Voici ce que je propose.
Je me sauve, vous me courez après.
45
00:04:21,823 --> 00:04:23,116
C'est comme un jeu, hein?
46
00:04:23,116 --> 00:04:25,244
Vous êtes plus gros, plus rapides.
Ça va être le fun!
47
00:04:25,244 --> 00:04:28,121
Il a pas de rouage!
On va lui donner une longueur d'avance.
48
00:04:28,121 --> 00:04:30,958
Bonne idée. De toute façon,
il peut même pas se transformer.
49
00:04:30,958 --> 00:04:31,917
Ah, ouais?
50
00:04:31,917 --> 00:04:33,919
Eh bien, regardez ça.
51
00:04:37,714 --> 00:04:39,091
Attrape-le!
52
00:04:43,303 --> 00:04:45,806
Il me faut un truc qui vole.
Il me faut un truc qui vole.
53
00:04:45,806 --> 00:04:48,684
Préparez-vous à être appréhendé. Halte,
criminel! Préparez-vous à être appréhendé.
54
00:04:48,684 --> 00:04:50,185
Halte, criminel!
55
00:05:03,365 --> 00:05:04,908
Démarre, démarre! Allez, démarre!
56
00:05:12,708 --> 00:05:14,084
Non, non, non!
57
00:05:17,004 --> 00:05:18,422
Le voilà!
58
00:05:23,468 --> 00:05:24,469
Bye-bye, les nuls...
59
00:05:27,431 --> 00:05:28,432
De l'Énergon.
60
00:05:28,432 --> 00:05:30,142
Bonsoir, tout le monde. Excusez-moi.
61
00:05:46,158 --> 00:05:48,410
- C'est Orion.
- Sérieux? Encore?
62
00:06:01,006 --> 00:06:01,840
OK.
63
00:06:01,840 --> 00:06:04,343
Salut, les gars! Très cool,
la petite course. On s'en fait une autre?
64
00:06:04,343 --> 00:06:06,845
- T'es mort!
- Je vais prendre ça comme un non.
65
00:06:07,471 --> 00:06:09,223
Hé! Regarde où tu vas!
66
00:06:09,223 --> 00:06:10,557
T'as dit quoi, le sans-rouage?
67
00:06:10,557 --> 00:06:11,934
Désolé, je parlais pas à vous.
68
00:06:11,934 --> 00:06:13,977
Je parlais au robot
qui était derrière vous.
69
00:06:15,020 --> 00:06:16,939
- Quoi? Il est passé où?
- Le robot crasseux rouge et bleu?
70
00:06:16,939 --> 00:06:19,024
Qui a une grande trappe,
des articulations grinçantes
71
00:06:19,024 --> 00:06:20,609
et qui sent le métal corrodé?
72
00:06:20,609 --> 00:06:22,319
- Où il est allé?
- Il est parti par là.
73
00:06:22,945 --> 00:06:24,488
Attends que je mette la main sur ce robot!
74
00:06:33,747 --> 00:06:35,374
Ça y est, la voie est libre.
75
00:06:35,374 --> 00:06:39,711
Écoute, D-16. Je suis peut-être un peu
rouillé, mais corrodé? Là, t'exagères.
76
00:06:39,711 --> 00:06:41,797
Laisse-moi deviner.
Ils t'ont encore coincé dans les archives?
77
00:06:41,797 --> 00:06:44,007
Ouais, j'ai été obligé
de sauter par la fenêtre, cette fois.
78
00:06:44,007 --> 00:06:45,551
Je suis presque mort! C'était malade!
79
00:06:45,551 --> 00:06:47,970
T'es prêt à mourir pour fouiller
dans des vieilles bases de données?
80
00:06:47,970 --> 00:06:49,179
Ouais, absolument!
81
00:06:49,179 --> 00:06:50,764
J'ai besoin d'un nouveau meilleur ami.
82
00:06:50,764 --> 00:06:52,683
Si quelqu'un dans l'histoire
a noté les indices
83
00:06:52,683 --> 00:06:54,810
sur l'emplacement
de la Matrice de Commandement,
84
00:06:54,810 --> 00:06:56,019
on va les trouver aux archives.
85
00:06:56,019 --> 00:07:01,525
Sentinel Prime, le Sentinel Prime,
est à la surface en ce moment même
86
00:07:01,525 --> 00:07:04,736
à risquer sa vie pour nous en essayant
de retrouver la Matrice.
87
00:07:04,736 --> 00:07:07,823
C'est exactement ce que j'essaye de faire.
J'essaye de l'aider.
88
00:07:07,823 --> 00:07:09,408
Ouais, OK.
89
00:07:09,408 --> 00:07:13,245
Plus tôt l'Énergon se remet à couler,
plus tôt on pourra arrêter de l'extraire.
90
00:07:13,245 --> 00:07:15,664
T'aimerais pas choisir ta propre voie?
Faire ce que tu veux?
91
00:07:15,664 --> 00:07:18,375
On est des mineurs.
On creuse, et rien d'autre.
92
00:07:18,375 --> 00:07:21,712
Non. Je suis sûr que je peux
faire quelque chose de plus.
93
00:07:21,712 --> 00:07:23,422
- Je peux le sentir.
- Ah oui?
94
00:07:23,422 --> 00:07:26,675
Comme la fois où tu sentais
que tu pouvais te transformer sans rouage?
95
00:07:26,675 --> 00:07:28,468
T'as dit que t'allais
plus jamais parler de ça.
96
00:07:28,468 --> 00:07:31,847
Ça m'a pris trois jours pour te déplier.
Tes intuitions te mettent dans le trouble.
97
00:07:31,847 --> 00:07:32,931
Ouais, ouais.
98
00:07:32,931 --> 00:07:35,809
- Fais confiance à Sentinel Prime.
- Je lui fais confiance.
99
00:07:37,561 --> 00:07:39,438
Hé, si on avait des rouages...
100
00:07:39,438 --> 00:07:41,648
Je me transformerais en pelle
pour t'en mettre une bonne.
101
00:07:41,648 --> 00:07:43,483
J'aime pas la vitesse
à laquelle tu viens de répondre.
102
00:07:43,483 --> 00:07:45,444
Mais écoute, si tu me battais,
103
00:07:45,444 --> 00:07:48,864
je pourrais pas te donner le super truc
de Megatronus Prime que j'ai trouvé.
104
00:07:48,864 --> 00:07:51,825
- Pas grave, je vais le donner à un autre.
- Quel truc de Megatronus Prime?
105
00:07:51,825 --> 00:07:56,079
C'est rien. C'est juste un collant
de Megatronus Prime, première édition,
106
00:07:56,079 --> 00:07:57,539
en parfaite condition.
107
00:07:57,539 --> 00:07:58,457
Quoi?
108
00:07:58,457 --> 00:08:00,334
Écoute, si t'en veux pas,
je peux le jeter, c'est tout.
109
00:08:00,334 --> 00:08:02,044
Le jeter? T'es fou ou quoi? Donne-le-moi!
110
00:08:02,044 --> 00:08:04,463
Hé, me l'arrache pas. Tu vas l'abîmer.
111
00:08:06,673 --> 00:08:09,092
Tu sais, Sentinel dit
que Megatronus était...
112
00:08:09,092 --> 00:08:12,346
Le Prime le plus fort qui ait jamais vécu.
Ouais, je sais.
113
00:08:12,846 --> 00:08:16,725
- Ça te va bien.
- C'est vraiment cool!
114
00:08:18,393 --> 00:08:20,729
- Merci.
- Amis pour la vie.
115
00:08:21,230 --> 00:08:22,940
Sans condition.
116
00:08:26,902 --> 00:08:28,862
Station souterraine. Dégagez les portes.
117
00:08:28,862 --> 00:08:30,656
Équipe minière, préparez-vous à descendre.
118
00:08:51,051 --> 00:08:53,470
La pédale dans le tapis,
les mineurs! Ça y est!
119
00:08:53,470 --> 00:08:56,056
Combien d'Énergon avez-vous extrait
sous mon commandement?
120
00:08:56,056 --> 00:08:57,307
Vraiment beaucoup, Elita-1!
121
00:08:57,307 --> 00:08:59,309
Et à quel point mon rendement
de forage est parfait?
122
00:08:59,309 --> 00:09:00,852
Vraiment parfait, Elita-1!
123
00:09:00,852 --> 00:09:03,146
On est à seulement
30 petites unités d'Énergon
124
00:09:03,146 --> 00:09:05,357
de ma promotion au poste de superviseure.
125
00:09:05,357 --> 00:09:06,859
Êtes-vous heureux pour moi?
126
00:09:06,859 --> 00:09:08,235
Vraiment heureux, Elita-1!
127
00:09:09,403 --> 00:09:12,823
Elita? Je veux dire capitaine...
t'es scintillante, ce matin.
128
00:09:12,823 --> 00:09:13,740
Nouveau polissage?
129
00:09:13,740 --> 00:09:17,494
Orion Pax, désolée si je t'ai
donné l'impression qu'on était amis.
130
00:09:17,494 --> 00:09:18,579
Excuses acceptées.
131
00:09:18,579 --> 00:09:20,664
Commencez par ce mur!
Allez! Dix secondes!
132
00:09:20,664 --> 00:09:22,416
Je prendrai la tête
avec plaisir, capitaine.
133
00:09:22,416 --> 00:09:25,836
J'ai l'impression d'avoir assez d'énergie
pour forer jusqu'à Primus en personne.
134
00:09:25,836 --> 00:09:27,588
Tu n'as pas le talent ni la puissance.
135
00:09:27,588 --> 00:09:29,840
En position, les tas de ferraille!
On y va!
136
00:09:29,840 --> 00:09:31,550
Elle est de bonne humeur aujourd'hui.
137
00:09:31,550 --> 00:09:33,468
- T'es prêt?
- Je suis toujours prêt!
138
00:09:33,468 --> 00:09:34,970
À nous de jouer.
139
00:09:34,970 --> 00:09:38,140
C'est parti. Il restera pas
ouvert longtemps. Approchez-vous!
140
00:09:38,807 --> 00:09:40,601
C'est parti! Supports!
141
00:09:41,602 --> 00:09:43,061
Préparez-vous!
142
00:09:43,729 --> 00:09:45,689
Le tunnel inférieur est ouvert.
143
00:09:50,569 --> 00:09:52,362
Puissance maximale!
144
00:09:52,362 --> 00:09:53,488
Support inférieur!
145
00:09:59,036 --> 00:10:00,037
Toi, tu fores là!
146
00:10:02,372 --> 00:10:03,624
J'ai trouvé une veine!
147
00:10:08,295 --> 00:10:10,464
C'est instable!
Faut pas rester ici, allez!
148
00:10:17,930 --> 00:10:19,640
Évacuez!
149
00:10:21,600 --> 00:10:23,477
Tout le monde dehors!
Évacuez immédiatement!
150
00:10:23,477 --> 00:10:24,770
Le tunnel se referme!
151
00:10:24,770 --> 00:10:27,356
Je répète : le tunnel se referme!
152
00:10:27,940 --> 00:10:30,776
- T'es avec moi, Dé?
- Je suis juste derrière! Continue!
153
00:10:31,652 --> 00:10:32,736
Attention!
154
00:10:37,115 --> 00:10:38,200
Jazz est coincé!
155
00:10:38,200 --> 00:10:41,161
Elita, on a un mineur coincé.
Je reste derrière pour l'aider.
156
00:10:41,161 --> 00:10:43,080
Négatif. On suit le protocole. On évacue!
157
00:10:43,080 --> 00:10:45,207
On va avoir besoin de plus de force!
158
00:10:45,207 --> 00:10:47,668
Ça se referme!
Prenez vos packs et sauvez-vous!
159
00:10:47,668 --> 00:10:48,919
Ouais, bonne idée.
160
00:10:48,919 --> 00:10:51,088
Quoi? Non, j'étais pas sérieux!
161
00:10:54,466 --> 00:10:55,801
Sors-le de là!
162
00:11:00,097 --> 00:11:01,390
Pax, qu'est-ce qui se passe?
163
00:11:01,390 --> 00:11:04,434
Rien de spécial. Je ne fais que respecter
le protocole, comme d'habitude.
164
00:11:04,434 --> 00:11:05,477
Tout est beau.
165
00:11:05,978 --> 00:11:07,104
J'aime pas ça.
166
00:11:09,314 --> 00:11:11,775
Orion Pax, pouvez-vous, s'il vous plaît,
sortir du tunnel de la mort?
167
00:11:11,775 --> 00:11:13,902
Elita, préparez-vous! Ça va secouer!
168
00:11:19,616 --> 00:11:21,076
Allez, allez!
169
00:11:24,872 --> 00:11:26,081
Courez!
170
00:11:26,081 --> 00:11:27,791
- Vite!
- On va pas s'en sortir!
171
00:11:27,791 --> 00:11:29,793
Allez! Go, go, go!
172
00:11:36,633 --> 00:11:38,719
C'est quoi ton problème, Pax?
Je t'ai dit d'évacuer.
173
00:11:38,719 --> 00:11:41,263
- Je l'ai fait, un peu plus tard.
- Si je me fais virer à cause de toi...
174
00:11:41,263 --> 00:11:43,223
Oh, panique pas. Ils vont pas te virer.
175
00:11:44,224 --> 00:11:45,559
Elita-1, t'es virée.
176
00:11:45,559 --> 00:11:48,562
Quoi? Pourquoi?
J'ai suivi le protocole à la lettre.
177
00:11:48,562 --> 00:11:50,814
Ça, c'est vrai.
C'est moi qui ai enfreint le règlement.
178
00:11:50,814 --> 00:11:52,024
Toi, on t'a rien demandé!
179
00:11:52,024 --> 00:11:54,443
Darkwing, je t'en prie!
J'ai tout donné pour ce travail.
180
00:11:54,443 --> 00:11:57,696
T'es un robot sans rouage
avec des options limitées.
181
00:11:57,696 --> 00:12:00,365
Rapporte-toi à la gestion
des déchets immédiatement.
182
00:12:00,365 --> 00:12:01,450
La gestion des déchets?
183
00:12:01,450 --> 00:12:02,659
Elita...
184
00:12:02,659 --> 00:12:05,537
La prochaine fois, réfléchis avant
de gâcher la vie de quelqu'un d'autre.
185
00:12:05,537 --> 00:12:06,872
Je suis désolé.
186
00:12:08,498 --> 00:12:10,125
- Hé, Darkwing!
- Fais pas ça.
187
00:12:10,125 --> 00:12:13,212
J'ai peut-être pas de rouage,
mais mon doigt peut se transformer.
188
00:12:13,212 --> 00:12:14,421
Devine lequel.
189
00:12:14,421 --> 00:12:16,840
Je vais te donner un petit indice.
190
00:12:18,759 --> 00:12:21,178
Excusez-moi, monsieur. Permettez-moi.
191
00:12:21,803 --> 00:12:23,680
Je m'excuse en son nom pour tout...
192
00:12:25,349 --> 00:12:26,808
Pourquoi?
193
00:12:39,571 --> 00:12:42,658
Ç'a vraiment fait mal.
194
00:12:42,658 --> 00:12:44,159
À quoi tu t'attendais? Il est en métal.
195
00:12:44,159 --> 00:12:48,080
Tu sais que t'es allé trop loin.
On parle pas comme ça à un supérieur.
196
00:12:48,080 --> 00:12:50,374
C'est Darkwing qui est allé trop loin.
Il l'a bien mérité.
197
00:12:51,917 --> 00:12:54,419
T'en as pas assez qu'on se fasse traiter
comme des moins que rien?
198
00:12:55,671 --> 00:12:59,258
Il était tout à fait dans son droit
de me frapper. Je suis intervenu.
199
00:13:01,009 --> 00:13:04,054
Hé, merci d'avoir couvert mes arrières.
200
00:13:05,013 --> 00:13:07,933
Je suis content que t'aies été avec moi...
pour te faire taper dans la face.
201
00:13:07,933 --> 00:13:09,101
C'était le fun.
202
00:13:09,101 --> 00:13:10,769
C'est à ça que servent les amis.
203
00:13:10,769 --> 00:13:12,479
Attention, tous les secteurs.
204
00:13:12,479 --> 00:13:15,774
Préparez-vous pour une transmission
en direct de Sentinel Prime.
205
00:13:15,774 --> 00:13:18,861
- Il est revenu? Déjà?
- Peut-être qu'il a trouvé la Matrice.
206
00:13:22,739 --> 00:13:25,200
C'est allumé? OK, merci.
207
00:13:25,200 --> 00:13:27,035
Bonjour, mes amis.
208
00:13:27,035 --> 00:13:28,453
Bonjour, Iacon City!
209
00:13:28,453 --> 00:13:30,080
Bonjour à vous, nos sauveurs,
210
00:13:30,080 --> 00:13:32,457
mineurs infatigables,
qui travaillez avec dévouement
211
00:13:32,457 --> 00:13:34,251
pour maintenir nos réserves d'Énergon.
212
00:13:34,251 --> 00:13:36,128
Je vous rends hommage.
213
00:13:37,212 --> 00:13:40,424
De l'humilité et de la prestance!
Ça, c'est du leadership!
214
00:13:40,424 --> 00:13:42,050
C'est vraiment le meilleur!
215
00:13:42,050 --> 00:13:45,304
Encore une fois, ma flotte et moi
sommes revenus de justesse
216
00:13:45,304 --> 00:13:46,972
d'une autre périlleuse expédition
217
00:13:46,972 --> 00:13:50,309
sur la surface sauvage
et dangereuse de notre planète.
218
00:13:50,309 --> 00:13:52,895
J'avais espoir de trouver
la Matrice de Commandement,
219
00:13:52,895 --> 00:13:55,063
la clé pour ramener l'équilibre
sur Cybertron.
220
00:13:55,063 --> 00:13:56,982
J'ai le regret de vous informer
221
00:13:56,982 --> 00:13:58,525
que je suis revenu les mains vides.
222
00:13:59,651 --> 00:14:03,155
Il s'agit d'un revers,
mais pas d'un échec.
223
00:14:03,155 --> 00:14:06,074
Soyez assurés que je vais retrouver
la Matrice de Commandement
224
00:14:06,074 --> 00:14:08,660
pour que l'Énergon coule à nouveau.
225
00:14:08,660 --> 00:14:10,454
Mais ça, c'est pour le futur.
226
00:14:10,454 --> 00:14:13,707
Pour le présent, je pense
qu'on mérite tous d'avoir un peu de fun!
227
00:14:13,707 --> 00:14:16,293
Demain, on ne travaille pas!
Toutes les équipes ont congé,
228
00:14:16,293 --> 00:14:20,005
parce que demain, c'est la Iacon 5000!
229
00:14:22,341 --> 00:14:23,342
- Wahou!
- Ouais!
230
00:14:23,342 --> 00:14:27,930
Mon événement préféré. Une course
électrisante à travers Iacon City.
231
00:14:27,930 --> 00:14:32,142
On verra tous ensemble quel compétiteur
deviendra le vrai robot champion.
232
00:14:40,734 --> 00:14:41,735
Dé.
233
00:14:43,320 --> 00:14:44,571
Hé, Dé.
234
00:14:52,955 --> 00:14:55,457
Oh, excellent! T'es réveillé!
Allez, viens. J'ai une idée.
235
00:14:56,333 --> 00:14:58,335
Je sais pas ce que t'as en tête,
mais je me méfie.
236
00:14:58,335 --> 00:15:00,003
Ouais, ouais, ouais. OK, écoute.
237
00:15:00,003 --> 00:15:02,172
Et si... Et si...
238
00:15:02,172 --> 00:15:04,633
Et si demain,
239
00:15:04,633 --> 00:15:08,762
on participait à la Iacon 5000? Hein?
240
00:15:09,596 --> 00:15:11,473
Et si je te tuais pour m'avoir réveillé?
241
00:15:11,473 --> 00:15:13,225
Non, non, non. Écoute-moi.
242
00:15:13,225 --> 00:15:15,978
- On n'a pas besoin de gagner.
- Tant mieux, car ne on gagnerait jamais.
243
00:15:15,978 --> 00:15:19,273
Mais si on battait ne serait-ce
qu'un Transformer,
244
00:15:19,273 --> 00:15:21,275
ça prouverait qu'on est aussi bons qu'eux.
245
00:15:21,275 --> 00:15:23,360
Non seulement
on ferait partie de l'histoire,
246
00:15:23,360 --> 00:15:26,780
les robots mineurs
qui ont réussi l'impossible,
247
00:15:26,780 --> 00:15:30,534
mais on prouverait à tout le monde
qu'on est capables de bien plus!
248
00:15:30,534 --> 00:15:33,620
Ou on se fait humilier publiquement
et on se fait rétrograder au niveau un.
249
00:15:33,620 --> 00:15:36,623
Ouais, mais au moins,
on aurait fait quelque chose!
250
00:15:36,623 --> 00:15:38,292
- Pax...
- Allez, Dé!
251
00:15:38,292 --> 00:15:39,543
Pax.
252
00:15:39,543 --> 00:15:42,629
On est des robots mineurs
qui peuvent pas se transformer.
253
00:15:42,629 --> 00:15:45,465
On peut pas voler, on peut pas rouler.
254
00:15:45,966 --> 00:15:47,175
On peut pas faire la course.
255
00:15:47,175 --> 00:15:48,552
Allez, on s'en va.
256
00:15:49,803 --> 00:15:51,388
OK, d'accord.
257
00:15:51,388 --> 00:15:52,973
Ouais, t'as peut-être raison.
258
00:15:57,811 --> 00:15:59,062
Ou pas...
259
00:16:00,814 --> 00:16:03,567
C'est enfin la Iacon 5000!
260
00:16:03,567 --> 00:16:05,194
J'ai une surprise pour toi. Viens.
261
00:16:05,194 --> 00:16:07,404
Où est-ce que tu vas? Le stade est par là.
262
00:16:07,404 --> 00:16:10,324
- Je sais. Suis-moi.
- Super. Maintenant, on va être en retard.
263
00:16:11,241 --> 00:16:12,701
Je voulais de bonnes places.
264
00:16:13,452 --> 00:16:16,163
On a fait tout ce chemin pour rater
la cérémonie d'ouverture. Génial.
265
00:16:16,163 --> 00:16:17,998
Je sais ce que je fais.
266
00:16:18,916 --> 00:16:19,917
Attends!
267
00:16:23,503 --> 00:16:24,713
Si tu te fais prendre
par un de ces trucs,
268
00:16:24,713 --> 00:16:26,757
tu vas te faire catapulter
à l'autre bout de la ville.
269
00:16:26,757 --> 00:16:28,675
OK, où est-ce que tu m'emmènes?
270
00:16:29,968 --> 00:16:32,679
Fais pas ta mauviette,
tu le regretteras pas. Fais-moi confiance.
271
00:16:32,679 --> 00:16:33,972
Mauviette toi-même!
272
00:16:33,972 --> 00:16:37,017
Écoute, je sais pas
si tu me prends au sérieux,
273
00:16:37,017 --> 00:16:39,937
mais si tu me fais rater
une seconde de la Iacon 5000,
274
00:16:39,937 --> 00:16:43,857
je jure que je vais
te faire fondre ta face de...
275
00:16:46,235 --> 00:16:50,322
Bienvenue à la Iacon 5000. Et les voilà.
276
00:16:50,322 --> 00:16:54,743
Applaudissons tous ensemble
les concurrents qui font leur entrée.
277
00:16:55,536 --> 00:16:58,580
Regarde! Regarde!
Thunderglide et Behemoth!
278
00:16:58,580 --> 00:17:02,334
C'est incroyable!
J'ai l'impression d'être dans la course!
279
00:17:05,128 --> 00:17:07,047
T'as fait ça pour moi?
280
00:17:07,047 --> 00:17:08,131
Non.
281
00:17:08,131 --> 00:17:10,175
J'ai fait ça pour nous.
282
00:17:14,721 --> 00:17:17,683
Et maintenant,
le moment que vous attendiez tous.
283
00:17:17,683 --> 00:17:19,350
L'icône d'Iacon,
284
00:17:20,394 --> 00:17:22,186
le sauveur de Cybertron.
285
00:17:22,855 --> 00:17:26,108
Les Quintessons le craignent,
mais nous, nous l'aimons!
286
00:17:26,108 --> 00:17:28,777
Notre chef, le seul et l'unique,
287
00:17:29,361 --> 00:17:31,113
Sentinel Prime!
288
00:17:31,113 --> 00:17:32,447
Je t'aime, Sentinel!
289
00:17:35,075 --> 00:17:39,121
Ouais! C'est tellement agréable
d'être avec vous aujourd'hui.
290
00:17:42,583 --> 00:17:45,878
Mes amis, ma famille cybertronienne,
291
00:17:46,837 --> 00:17:51,091
cela fait 50 cycles que les Quintessons
ont attaqué notre monde.
292
00:17:51,091 --> 00:17:55,137
Cinquante cycles que nous avons perdu
la Matrice de Commandement
293
00:17:55,137 --> 00:17:57,764
et que notre source d'Énergon s'est tarie.
294
00:17:57,764 --> 00:18:01,810
Cinquante cycles depuis que les autres
Primes ont péri dans la bataille,
295
00:18:01,810 --> 00:18:03,812
mes frères et sœurs d'armes.
296
00:18:03,812 --> 00:18:06,565
Aujourd'hui, nous rendons hommage
aux Primes qui ont donné leur vie
297
00:18:06,565 --> 00:18:07,858
pour sauver les nôtres,
298
00:18:07,858 --> 00:18:11,904
et pour leur montrer que rien ne pourra
jamais atteindre la force de Cybertron.
299
00:18:16,033 --> 00:18:18,577
Coureurs, à vos marques!
300
00:18:23,415 --> 00:18:26,210
J'arrive pas à croire
qu'on va les voir de la ligne de départ.
301
00:18:26,210 --> 00:18:27,920
Ce sont les meilleures places du stade!
302
00:18:28,712 --> 00:18:29,838
Pourquoi tu me mets un jetpack?
303
00:18:29,838 --> 00:18:31,298
Prêts?
304
00:18:31,298 --> 00:18:34,384
C'est le moment
de leur en mettre plein la vue.
305
00:18:34,384 --> 00:18:35,802
Oh non...
306
00:18:37,512 --> 00:18:38,847
Et c'est un départ!
307
00:18:45,395 --> 00:18:47,898
- Mais t'es complètement fou?
- On dirait bien que je le suis!
308
00:18:49,858 --> 00:18:52,903
La Iacon 5000 vient de commencer!
309
00:18:55,280 --> 00:18:57,783
Une seconde. C'est moi
ou il y a des mineurs dans la course?
310
00:18:57,783 --> 00:19:00,202
Des mineurs!
Ce sont des mineurs comme nous!
311
00:19:00,202 --> 00:19:03,497
Je n'en crois pas mes yeux!
Il y a des mineurs dans la Iacon 5000!
312
00:19:03,497 --> 00:19:04,831
Dites-moi que c'est une blague.
313
00:19:04,831 --> 00:19:06,917
C'est insensé!
314
00:19:07,501 --> 00:19:09,044
Il y a des mineurs dans la course!
315
00:19:09,044 --> 00:19:10,963
- Quoi?
- Ils ne se transforment même pas!
316
00:19:10,963 --> 00:19:12,631
C'est Orion Pax et D-16!
317
00:19:15,759 --> 00:19:19,054
C'est une première
dans l'histoire de la Iacon 5000!
318
00:19:19,054 --> 00:19:20,639
Comment vont-ils réussir à survivre?
319
00:19:23,600 --> 00:19:26,019
Si on survit à ça,
je te jure que je te tue!
320
00:19:26,019 --> 00:19:27,479
OK, marché conclu.
321
00:19:32,943 --> 00:19:35,863
Tailwind prend la tête
dans la ligne droite,
322
00:19:35,863 --> 00:19:38,198
suivi par Strafe et Skyfire!
323
00:19:40,158 --> 00:19:41,618
Attention!
324
00:19:44,288 --> 00:19:46,748
- Je t'en dois une.
- Tu m'en dois des milliers.
325
00:19:49,251 --> 00:19:52,462
J'arrive pas à croire
qu'on est pas en dernière place!
326
00:19:54,590 --> 00:19:56,008
Prends ça, le mineur!
327
00:19:56,008 --> 00:19:59,011
- Darkwing donne un coup dévastateur.
- Je te tiens!
328
00:20:02,472 --> 00:20:03,640
99 / MINEURS
329
00:20:05,976 --> 00:20:08,395
- On est pas assez rapides!
- Improvise!
330
00:20:14,109 --> 00:20:16,278
- Dégage de là!
- Spinout! Je suis un grand fan!
331
00:20:16,278 --> 00:20:18,572
Jetstorm, désolé! Je suis un grand fan!
332
00:20:19,573 --> 00:20:20,949
Lâche-moi!
333
00:20:32,586 --> 00:20:34,254
Il faut se synchroniser!
334
00:20:34,254 --> 00:20:36,131
Et... maintenant!
335
00:20:37,633 --> 00:20:38,926
Dégage!
336
00:20:42,179 --> 00:20:45,224
Et nos mineurs se retrouvent
loin derrière.
337
00:20:45,224 --> 00:20:48,435
Nous pouvons maintenant nous concentrer
sur les coureurs sérieux.
338
00:21:05,702 --> 00:21:09,373
J'arrive pas à y croire!
Les mineurs ont éliminé Darkwing!
339
00:21:10,624 --> 00:21:12,042
Sales mineurs!
340
00:21:12,042 --> 00:21:13,585
Bel effort, Darkwing!
341
00:21:13,585 --> 00:21:15,712
J'en reviens pas! Ç'a vraiment marché!
342
00:21:15,712 --> 00:21:17,881
C'est la chose la plus niaiseuse
qu'on ait jamais faite?
343
00:21:17,881 --> 00:21:19,508
Oui, sans aucun doute!
344
00:21:33,438 --> 00:21:34,523
Attends!
345
00:21:34,523 --> 00:21:35,816
Go, go, go!
346
00:21:38,277 --> 00:21:40,320
Quatre robots sont coincés
dans le tunnel magnétique,
347
00:21:40,320 --> 00:21:43,448
mais les deux mineurs sont maintenant
en première position!
348
00:21:43,448 --> 00:21:46,493
C'est incroyable!
349
00:21:51,915 --> 00:21:53,166
Dé?
350
00:21:53,166 --> 00:21:55,168
Non, continue! Laisse-moi!
351
00:21:55,168 --> 00:21:57,462
Non. On fait ça ensemble.
352
00:21:57,462 --> 00:22:00,132
Un des mineurs transporte
maintenant son camarade
353
00:22:00,132 --> 00:22:01,967
à quelques pas du fil d'arrivée.
354
00:22:01,967 --> 00:22:03,010
C'est la fin de course
la plus fantastique,
355
00:22:03,010 --> 00:22:06,179
sensationnelle, dramatique, excitante
356
00:22:06,179 --> 00:22:07,848
et enlevante de toute l'histoire...
357
00:22:11,560 --> 00:22:13,437
On a notre gagnante!
358
00:22:13,437 --> 00:22:16,607
Chromia revient de l'arrière
et remporte la victoire!
359
00:22:16,607 --> 00:22:19,943
Voilà une Iacon 5000
qui passera à l'histoire!
360
00:22:21,069 --> 00:22:23,238
C'est pas si mal, une deuxième place.
361
00:22:26,825 --> 00:22:29,786
Téléavertissez Dr Ratchet.
Dr Ratchet à l'infirmerie 94.
362
00:22:29,786 --> 00:22:32,372
T'en fais pas, tu vas être réparé
en moins de deux.
363
00:22:33,081 --> 00:22:34,208
Est-ce que j'ai gagné?
364
00:22:34,208 --> 00:22:35,792
Eh bien, t'as participé.
365
00:22:35,792 --> 00:22:37,336
Ouais...
366
00:22:38,962 --> 00:22:40,672
Alors...
367
00:22:40,672 --> 00:22:42,841
combien de temps tu penses
qu'on va être coincés ici?
368
00:22:42,841 --> 00:22:44,343
Je ne te parle plus.
369
00:22:49,348 --> 00:22:51,308
Tu sais quoi? J'arrive pas à croire
que tu m'aies entraîné là-dedans.
370
00:22:51,308 --> 00:22:52,476
On est tellement foutus!
371
00:22:52,476 --> 00:22:53,894
Je pensais que tu me parlais plus.
372
00:22:53,894 --> 00:22:56,897
Je sais que pour toi, tout ça,
c'est des niaiseries, mais pas pour moi.
373
00:22:56,897 --> 00:22:59,024
J'ai gravi les échelons.
J'avais un bel avenir devant moi.
374
00:22:59,024 --> 00:23:02,027
Et maintenant, ils vont me rétrograder
à je sais pas trop quel niveau.
375
00:23:02,027 --> 00:23:03,737
Je suis désolé, Dé.
376
00:23:03,737 --> 00:23:05,447
Mais sérieux, tu l'as pas senti?
377
00:23:05,447 --> 00:23:07,699
Ne serait-ce qu'une seconde?
Tu t'es pas senti libéré?
378
00:23:07,699 --> 00:23:09,326
T'as pas eu l'impression
que t'étais quelqu'un d'autre,
379
00:23:09,326 --> 00:23:12,162
que tu pouvais devenir plus
que ce qu'ils veulent que tu sois?
380
00:23:12,162 --> 00:23:14,998
Ouais, c'est vrai, peut-être un peu.
381
00:23:16,166 --> 00:23:19,920
Mais ça n'a aucune importance.
On va se faire punir et rétrograder.
382
00:23:20,921 --> 00:23:23,048
Et tout ça devant les yeux
de Sentinel Prime.
383
00:23:23,048 --> 00:23:25,300
C'est tellement humiliant.
384
00:23:38,981 --> 00:23:39,982
C'est bon.
385
00:23:44,027 --> 00:23:45,404
Orion Pax.
386
00:23:46,196 --> 00:23:47,823
D-16.
387
00:23:47,823 --> 00:23:50,826
Ce que vous avez fait aujourd'hui,
tous les deux, est une des choses
388
00:23:50,826 --> 00:23:52,119
les plus insensées que j'aie jamais vues.
389
00:23:52,119 --> 00:23:54,037
Monsieur, c'était mon idée.
On est vraiment désolés.
390
00:23:54,037 --> 00:23:56,039
J'ai adoré ça!
391
00:23:56,039 --> 00:23:57,583
C'est vrai?
392
00:23:57,583 --> 00:23:59,001
Comment on peut pas adorer ça?
393
00:23:59,001 --> 00:24:01,753
Vous avez donné du fil à retordre
à mes meilleurs coureurs.
394
00:24:01,753 --> 00:24:04,172
Alors, on va pas être rétrogradés?
395
00:24:04,172 --> 00:24:05,549
Rétrogradés?
396
00:24:10,095 --> 00:24:11,471
Rétrogradés.
397
00:24:11,471 --> 00:24:12,723
Ouais.
398
00:24:13,307 --> 00:24:14,474
Il se passe quoi, là?
399
00:24:16,643 --> 00:24:20,272
Nous sommes à la moitié du premier quart
de travail suivant la course,
400
00:24:20,272 --> 00:24:24,651
et l'équipe de forage a déjà atteint
150 % de son quota.
401
00:24:24,651 --> 00:24:26,778
Vous les avez motivés
à travailler plus fort!
402
00:24:26,778 --> 00:24:28,864
Eh bien, Sentinel Prime,
403
00:24:28,864 --> 00:24:33,160
on a participé à la course pour montrer
à tout le monde notre vrai potentiel.
404
00:24:33,160 --> 00:24:35,078
Que les robots comme nous
peuvent faire plus que d'extraire...
405
00:24:35,078 --> 00:24:38,415
Fantastique! J'adore les robots
qui pensent par eux-mêmes.
406
00:24:38,415 --> 00:24:40,167
Vous pourriez aller faire
la tournée des mines,
407
00:24:40,167 --> 00:24:42,461
aller parler avec vos camarades
et les aider à voir leur potentiel.
408
00:24:42,461 --> 00:24:43,879
Wow!
409
00:24:43,879 --> 00:24:46,882
OK, génial. Ça, ce serait vraiment super.
J'adorerais pouvoir...
410
00:24:46,882 --> 00:24:48,300
Monsieur. Il faut y aller.
411
00:24:48,300 --> 00:24:49,593
Ah, c'est vrai!
412
00:24:50,093 --> 00:24:53,680
Je suis désolé, mes amis, on prépare
notre prochaine expédition à la surface,
413
00:24:53,680 --> 00:24:57,059
mais pendant ce temps-là,
j'ai une surprise pour vous. Bougez pas.
414
00:24:57,059 --> 00:25:01,897
Airachnid, fais escorter ces héros
jusqu'à mes installations d'entretien.
415
00:25:02,397 --> 00:25:04,483
Les meilleurs soins d'Iacon.
416
00:25:04,483 --> 00:25:06,276
À la prochaine, les légendes.
417
00:25:10,155 --> 00:25:13,951
Sentinel Prime. Le Sentinel Prime!
418
00:25:13,951 --> 00:25:15,911
- Tu n'es plus fâché contre moi?
- Un peu moins.
419
00:25:15,911 --> 00:25:18,872
Je te le dis, Dé, j'ai le sentiment
que tout va changer.
420
00:25:18,872 --> 00:25:19,998
Qu'on est sur une...
421
00:25:21,208 --> 00:25:22,834
Sales mineurs!
422
00:25:23,418 --> 00:25:25,921
Hé, Darkwing.
423
00:25:27,172 --> 00:25:29,466
- Non, non, non!
- Non! Non!
424
00:25:31,343 --> 00:25:32,803
Non, attends, t'as pas compris!
425
00:25:32,803 --> 00:25:35,556
On est censés aller
au module d'entretien de Sentinel Prime!
426
00:25:35,556 --> 00:25:40,352
Vous ne verrez plus jamais personne,
les débiles! Je vais m'en assurer.
427
00:25:40,352 --> 00:25:42,646
Tu fais une grave erreur!
Demande à Sentinel!
428
00:25:43,605 --> 00:25:45,023
Je déteste ce gars-là.
429
00:25:58,120 --> 00:25:59,913
Vous! Comment vous êtes descendus ici?
430
00:25:59,913 --> 00:26:04,626
Il y a aucun accès à ce niveau.
Il y a personne ici, sauf moi.
431
00:26:04,626 --> 00:26:06,670
J'y crois pas! Vous êtes réels?
432
00:26:06,670 --> 00:26:10,132
Vous êtes d'autres! Vous êtes pas moi!
433
00:26:10,132 --> 00:26:12,634
Vous êtes ici, et vous êtes pas moi!
434
00:26:15,679 --> 00:26:16,847
- Ouais.
- Trop cool!
435
00:26:16,847 --> 00:26:19,224
Je m'excuse,
vous avez dû trouver ça bizarre.
436
00:26:19,224 --> 00:26:23,645
J'ai pas eu beaucoup de visites
depuis que je suis au sous-niveau 50.
437
00:26:23,645 --> 00:26:26,940
Cinquante? Mais il y a seulement
40 sous-niveaux.
438
00:26:26,940 --> 00:26:28,442
C'est ce que je croyais aussi!
439
00:26:28,442 --> 00:26:31,361
Mais finalement, il y en a dix de plus,
et ils ne sont pas plaisants.
440
00:26:31,361 --> 00:26:33,322
D'ailleurs, c'est peut-être
pour ça qu'on en parle jamais.
441
00:26:33,322 --> 00:26:36,366
- Ça fait combien de temps que t'es ici?
- Ça fait combien de temps?
442
00:26:36,366 --> 00:26:39,620
Voyons voir. Quelque part
entre très longtemps et une éternité.
443
00:26:39,620 --> 00:26:43,332
En fait, j'avais d'autres jobs,
mais j'arrête pas de me faire réaffecter,
444
00:26:43,332 --> 00:26:45,209
parce que j'étais trop compétent.
445
00:26:46,001 --> 00:26:48,212
Je m'appelle B-127, en passant.
446
00:26:48,212 --> 00:26:49,546
Mais vous pouvez m'appeler Bee.
447
00:26:49,546 --> 00:26:51,465
Je suis en train de travailler
sur un surnom.
448
00:26:51,465 --> 00:26:54,092
Celui qui sort du lot en ce moment,
c'est Bigbossotron.
449
00:26:54,092 --> 00:26:57,888
Qui, en fait, se prononce "Bigbossotron".
450
00:26:57,888 --> 00:27:02,226
- Mais je suis ouvert aux suggestions.
- Super. Mais comment on sort d'ici?
451
00:27:02,226 --> 00:27:04,186
Excellente question. On sort pas.
452
00:27:04,186 --> 00:27:05,521
- On sort pas?
- Non.
453
00:27:05,521 --> 00:27:08,065
On a un accès limité
à la zone de gestion des déchets,
454
00:27:08,065 --> 00:27:12,152
mais le nouveau chef de quart
ne tolère pas les distractions.
455
00:27:12,152 --> 00:27:15,197
Ouais, ils préfèrent qu'on reste ici,
concentrés sur notre tâche.
456
00:27:15,197 --> 00:27:16,740
Qui est?
457
00:27:16,740 --> 00:27:21,245
La ferraille tombe
dans la chute ici sur le tapis roulant.
458
00:27:21,245 --> 00:27:23,247
Notre job, c'est de vérifier
s'il y a quelque chose
459
00:27:23,247 --> 00:27:24,414
qui vaut la peine d'être récupéré
460
00:27:24,414 --> 00:27:27,125
avant que ça entre
dans la fournaise pour être fondu.
461
00:27:27,125 --> 00:27:29,169
Donc tu regardes les vidanges brûler.
462
00:27:29,169 --> 00:27:30,504
Exact!
463
00:27:30,504 --> 00:27:32,172
C'est tellement cool que vous soyez ici!
464
00:27:32,172 --> 00:27:34,132
J'ai vraiment hâte
de tout apprendre sur vous.
465
00:27:34,132 --> 00:27:35,884
Et ensuite de tout vous dire sur moi!
466
00:27:35,884 --> 00:27:38,637
J'ai beaucoup de rêves et d'espoirs
que j'ai trop hâte de partager
467
00:27:38,637 --> 00:27:41,139
avec un ou deux nouveaux meilleurs amis.
468
00:27:41,139 --> 00:27:42,474
Ouais, j'adorerais ça...
469
00:27:42,474 --> 00:27:43,850
Franchement, où sont mes manières?
470
00:27:43,850 --> 00:27:45,936
Venez, je vais vous présenter
au reste de l'équipe.
471
00:27:45,936 --> 00:27:47,938
Hé, les amis, on a de la compagnie!
472
00:27:49,231 --> 00:27:51,191
Ça, c'est EP-508.
473
00:27:51,817 --> 00:27:55,529
Ça, c'est Alba-Tron.
Et ce gars-là, c'est Steve.
474
00:27:55,529 --> 00:27:56,738
"Steve"?
475
00:27:56,738 --> 00:27:57,823
Ouais, il vient pas d'ici.
476
00:27:57,823 --> 00:27:59,908
Question. Est-ce qu'ils te parlent?
477
00:28:00,909 --> 00:28:02,619
Ils sont pas réels!
478
00:28:02,619 --> 00:28:06,123
- Tu penses que je suis fou à ce point-là?
- Non, c'est juste que t'es ici depuis...
479
00:28:06,123 --> 00:28:07,416
Non, je parlais à Steve.
480
00:28:09,334 --> 00:28:10,502
Sacré Steve!
481
00:28:10,502 --> 00:28:12,754
- C'est quoi ça?
- Il est trop drôle!
482
00:28:12,754 --> 00:28:15,257
Ça vient de l'intérieur.
483
00:28:16,550 --> 00:28:17,926
Steve! Non!
484
00:28:17,926 --> 00:28:21,013
- Je suis vraiment désolé.
- Steve!
485
00:28:21,013 --> 00:28:23,140
- On va le réparer. T'en fais pas.
- Non! Mon Steve!
486
00:28:26,059 --> 00:28:27,185
Embuscade des Quintessons!
487
00:28:27,185 --> 00:28:31,190
Je demande le soutien immédiat
de la Haute Garde. Le soutien immédiat!
488
00:28:31,815 --> 00:28:33,442
C'est Alpha Trion.
489
00:28:33,442 --> 00:28:34,985
Un des Primes?
490
00:28:34,985 --> 00:28:37,321
Je répète :
Zeta Prime est tombé au combat!
491
00:28:37,321 --> 00:28:40,157
- C'est un appel à l'aide.
- Protégez la Matrice!
492
00:28:40,157 --> 00:28:43,452
J'envoie nos cordonnées.
J'envoie nos cordonnées.
493
00:28:46,997 --> 00:28:49,333
Que Primus soit loué!
494
00:28:49,333 --> 00:28:52,085
Ce sont les cordonnées
d'un endroit sur la surface.
495
00:28:52,586 --> 00:28:55,672
C'est peut-être l'endroit
où les Primes sont morts
496
00:28:55,672 --> 00:28:57,257
pendant la guerre contre les Quintessons.
497
00:28:57,257 --> 00:29:00,636
Ce qui veut dire que c'est là
qu'on pourrait trouver
498
00:29:00,636 --> 00:29:02,763
la Matrice de Commandement.
499
00:29:02,763 --> 00:29:06,558
De quoi tu parles? C'est une vieille
balise dans une statue de vidanges.
500
00:29:06,558 --> 00:29:08,852
C'est peut-être une piste
jusqu'à la Matrice de Commandement.
501
00:29:08,852 --> 00:29:10,979
Non. Han-han. C'est hors de question!
502
00:29:10,979 --> 00:29:13,774
Je t'en prie, Dé, ça pourrait être
notre chance de montrer à tout le monde...
503
00:29:13,774 --> 00:29:15,526
T'as déjà essayé de le montrer
à tout le monde pendant la course
504
00:29:15,526 --> 00:29:16,777
à laquelle tu m'as forcé à participer
505
00:29:16,777 --> 00:29:19,947
et à cause de laquelle on s'est retrouvés
dans une dompe avec ce...
506
00:29:21,323 --> 00:29:23,492
ce gars cool et extra.
507
00:29:23,492 --> 00:29:24,618
Merci, c'est gentil!
508
00:29:24,618 --> 00:29:25,702
Ce que j'essaie de dire...
509
00:29:25,702 --> 00:29:28,956
Tu sais pourquoi personne va à la surface?
Parce que c'est dangereux!
510
00:29:28,956 --> 00:29:31,708
Je bouge pas d'ici jusqu'à ce que
Sentinel Prime nous retrouve.
511
00:29:31,708 --> 00:29:33,126
OK, ouais.
512
00:29:33,126 --> 00:29:36,505
Eh bien, on va rester ici pour toujours.
C'est bon pour toi, Bee?
513
00:29:36,505 --> 00:29:40,175
Pour toujours? Fantastique!
J'ai des nouveaux collègues et des colocs!
514
00:29:40,175 --> 00:29:42,010
Il y a de la place en masse
maintenant que Steve est mort.
515
00:29:42,010 --> 00:29:44,179
D'habitude, je dors sur le tapis roulant,
mais je peux vous le laisser.
516
00:29:44,179 --> 00:29:45,722
Je vais dormir dans le coin
avec Alba-Tron.
517
00:29:45,722 --> 00:29:48,267
Vous aurez de l'espace pour bouger,
vu que vous êtes plus grands que moi.
518
00:29:48,267 --> 00:29:49,351
Vous me suivez?
519
00:29:49,351 --> 00:29:52,271
Hé, Dé? Comment tu penses
que Sentinel réagirait
520
00:29:52,271 --> 00:29:55,649
si tu lui remettais personnellement
la Matrice de Commandement
521
00:29:55,649 --> 00:29:56,984
après l'avoir trouvée?
522
00:29:56,984 --> 00:29:59,862
OK, arrête.
Je sais ce que t'essaies de faire.
523
00:29:59,862 --> 00:30:02,155
Et ça fonctionne à 100 %! J'embarque!
524
00:30:02,155 --> 00:30:03,323
Ouais, mon gars!
525
00:30:03,323 --> 00:30:04,700
Comment on fait pour aller à la surface?
526
00:30:04,700 --> 00:30:09,204
Tu me niaises? La surface?
Facile! Je connais un chemin.
527
00:30:10,247 --> 00:30:11,790
Mais ça sera pas facile.
528
00:30:12,583 --> 00:30:14,626
Il y a tellement de déchets!
529
00:30:14,626 --> 00:30:17,129
Préviens-moi la prochaine fois.
J'avais la bouche ouverte.
530
00:30:17,129 --> 00:30:19,298
Seulement 49 sous-niveaux à faire!
531
00:30:20,674 --> 00:30:22,885
Les trains de déchets
sont les seuls véhicules
532
00:30:22,885 --> 00:30:24,511
qui vont jusqu'à la surface.
533
00:30:24,511 --> 00:30:27,431
OK, mais les passagers sont interdits.
Les trains sont autonomes.
534
00:30:27,431 --> 00:30:29,808
Ouais. C'est pour ça
que ce sera pas facile.
535
00:30:29,808 --> 00:30:32,561
C'est parfait.
Personne va nous voir dans le train.
536
00:30:39,818 --> 00:30:42,154
C'est la dernière. Envoyez-la à bon port!
537
00:30:46,742 --> 00:30:49,161
Une seconde! Il en reste une.
538
00:30:53,248 --> 00:30:54,458
Je vais tout verrouiller.
539
00:31:03,592 --> 00:31:05,719
Merci d'être un idiot, qui que tu sois.
540
00:31:05,719 --> 00:31:08,764
Te dénoncer va certainement
me faire remonter d'un ou deux niveaux.
541
00:31:08,764 --> 00:31:09,932
Je l'ai!
542
00:31:11,016 --> 00:31:12,226
Non, attends. Je...
543
00:31:12,226 --> 00:31:14,394
- Elita! Arrête ça!
- Orion?
544
00:31:14,394 --> 00:31:15,312
Laisse-moi t'expli...
545
00:31:15,312 --> 00:31:16,939
Sécurité! Déclenchez l'alarme!
546
00:31:22,694 --> 00:31:25,113
- Elle va vers la locomotive!
- C'est bon, je m'en occupe.
547
00:31:26,907 --> 00:31:29,201
Attends, laisse-moi t'expliquer!
On est en mission!
548
00:31:29,201 --> 00:31:31,411
Moi aussi : pour gâcher votre vie.
549
00:31:42,047 --> 00:31:43,882
Elita, attends. On a trouvé un message.
550
00:31:43,882 --> 00:31:45,592
- On sait où...
- Attention!
551
00:31:45,592 --> 00:31:47,928
Elle est complètement folle, celle-là!
C'est qui?
552
00:31:47,928 --> 00:31:49,638
C'est un cul-de-sac, Elita.
Il n'y a pas d'issue...
553
00:31:50,514 --> 00:31:51,640
Ouais, bah, elle est partie.
554
00:32:07,823 --> 00:32:10,826
Pourquoi? Pourquoi je fais ça?
Pourquoi je fais ça?
555
00:32:10,826 --> 00:32:11,994
Grimpe plus vite!
556
00:32:26,508 --> 00:32:27,593
Je te tiens!
557
00:33:02,252 --> 00:33:03,629
La surface.
558
00:33:03,629 --> 00:33:06,298
C'est magnifique.
559
00:33:08,133 --> 00:33:12,137
Je suis sans mots.
560
00:33:13,764 --> 00:33:15,641
Elita, écoute-moi.
561
00:33:15,641 --> 00:33:17,893
On sait où se trouve
la Matrice de Commandement.
562
00:33:17,893 --> 00:33:19,895
Oh, bien sûr!
Et, en fait, moi, je suis une Prime.
563
00:33:19,895 --> 00:33:22,940
C'est juste que j'adore transporter
des caisses de déchets toxiques.
564
00:33:24,525 --> 00:33:25,859
Où est-ce que t'as trouvé ça?
565
00:33:25,859 --> 00:33:27,653
Dans mon ami Steve. Orion l'a tué.
566
00:33:27,653 --> 00:33:30,072
- Je n'ai pas tué Steve.
- Il a jamais été vivant.
567
00:33:30,072 --> 00:33:31,365
- Quoi?
- Écoute.
568
00:33:31,365 --> 00:33:33,742
Sentinel nous a dit
qu'il allait à la surface,
569
00:33:33,742 --> 00:33:35,577
et ensuite, on a trouvé ce message.
570
00:33:35,577 --> 00:33:37,871
On s'est dit qu'on pourrait lui apporter
en mains propres
571
00:33:37,871 --> 00:33:40,832
ou explorer la région nous-mêmes.
572
00:33:40,832 --> 00:33:42,209
On a pas encore choisi.
573
00:33:44,002 --> 00:33:45,712
Mais c'est trop important pour attendre.
574
00:33:46,463 --> 00:33:48,423
Ça va changer notre vie à tous.
575
00:33:50,008 --> 00:33:51,176
Non, non, non, et non.
576
00:33:51,176 --> 00:33:54,471
Il est pas question que je me fasse
encore rétrograder à cause de vous.
577
00:33:54,471 --> 00:33:56,390
Je fais faire demi-tour au train
et je préviens les autorités.
578
00:33:56,390 --> 00:33:58,308
Hé, les amis. Les amis?
579
00:33:58,308 --> 00:33:59,393
C'est quoi, ça?
580
00:34:02,855 --> 00:34:05,107
C'est moi ou ça devient plus gros?
581
00:34:06,316 --> 00:34:07,985
Ou ça se rapproche?
582
00:34:15,951 --> 00:34:18,453
Non, non, non!
583
00:34:20,371 --> 00:34:22,457
Ne te ferme pas! Ne te ferme pas!
584
00:34:22,457 --> 00:34:23,542
Elle est fermée!
585
00:34:23,542 --> 00:34:24,751
Ouvre-toi!
586
00:34:31,507 --> 00:34:33,802
Maintenant, je comprends pourquoi
personne vient à la surface!
587
00:34:57,409 --> 00:34:58,535
Elita?
588
00:34:59,828 --> 00:35:00,829
Elita?
589
00:35:01,955 --> 00:35:02,915
Tu vas bien?
590
00:35:05,834 --> 00:35:08,795
- Arrête de me frapper, s'il te plaît.
- J'ai besoin d'un petit coup de main ici!
591
00:35:08,795 --> 00:35:10,672
Iacon... Le train...
592
00:35:10,672 --> 00:35:13,842
- Où est passé le train?
- Relaxe, OK? Il revient.
593
00:35:13,842 --> 00:35:15,844
Et il revient pas.
594
00:35:15,844 --> 00:35:19,056
OK, je me suis trompé là-dessus.
Il allait dans l'autre direction.
595
00:35:27,481 --> 00:35:31,235
OK, alors... Nous, on est ici,
596
00:35:31,235 --> 00:35:32,736
et si on suit le chemin vers...
597
00:35:32,736 --> 00:35:36,365
Écoute-moi bien, monsieur
"0 seconde depuis mon dernier accident"!
598
00:35:36,365 --> 00:35:38,200
Je vais vous accompagner
dans votre petite quête
599
00:35:38,200 --> 00:35:39,409
parce que j'ai pas le choix.
600
00:35:39,409 --> 00:35:41,537
Mais c'est moi qui prends la carte,
c'est moi qui décide où on va,
601
00:35:41,537 --> 00:35:43,330
et si ça mène nulle part,
602
00:35:43,330 --> 00:35:47,251
je vais vous traîner, toi et tes deux
morons de go-bots jusqu'à Iacon City,
603
00:35:47,251 --> 00:35:50,003
jusqu'au premier superviseur
de dépôt qu'on trouve,
604
00:35:50,003 --> 00:35:52,965
et tu vas lui expliquer
tout ce qui s'est passé depuis le début,
605
00:35:52,965 --> 00:35:57,052
et t'as intérêt à me faire
très, très bien paraître! Compris?
606
00:35:57,052 --> 00:35:59,304
Ouais, OK. Ça va, d'accord.
607
00:35:59,304 --> 00:36:02,182
- En route!
- Quoi? Elle vient avec nous?
608
00:36:02,182 --> 00:36:03,267
Fantastique!
609
00:36:03,267 --> 00:36:06,645
Hé, salut, Elita. C'est ça?
C'est comme ça que ça se dit?
610
00:36:06,645 --> 00:36:08,897
Je voulais officiellement me présenter.
611
00:36:08,897 --> 00:36:12,651
Je m'appelle B-127. Tu m'as donné
un coup de genou au visage tout à l'heure.
612
00:36:12,651 --> 00:36:15,404
Tu peux m'appeler Bee ou Bigbossotron.
613
00:36:15,404 --> 00:36:17,364
C'est un surnom que les gars m'ont donné.
Je ne sais plus qui,
614
00:36:17,364 --> 00:36:19,449
mais je me le suis pas donné moi-même,
en tout cas.
615
00:36:19,449 --> 00:36:22,828
En fait, ça se prononce "Bigbossotron".
616
00:36:24,204 --> 00:36:25,497
Au cas où tu te posais la question.
617
00:36:26,665 --> 00:36:28,959
Bigbossotron.
618
00:36:28,959 --> 00:36:30,210
C'est pas mal, hein?
619
00:36:30,961 --> 00:36:33,130
- Bigboss...
- Je vais te demander de moins parler.
620
00:36:33,130 --> 00:36:34,715
Bien sûr! Non, ouais, aucun problème.
621
00:36:34,715 --> 00:36:36,675
Je dois parler moins de quoi?
De mon surnom?
622
00:36:36,675 --> 00:36:38,927
Ça me va très bien.
Il y a des montagnes ici...
623
00:36:38,927 --> 00:36:40,888
Hé, avoue que t'es en train
de penser à ce que tu vas dire
624
00:36:40,888 --> 00:36:42,848
à Sentinel quand tu vas
lui donner la Matrice.
625
00:36:42,848 --> 00:36:44,016
Je peux pas m'en empêcher.
626
00:36:44,016 --> 00:36:46,351
Dé, on est vraiment en train de faire ça!
627
00:36:46,351 --> 00:36:49,855
Je suis vraiment content d'être ici
avec toi. C'était une excellente idée.
628
00:36:49,855 --> 00:36:51,315
Je m'amuse bien.
629
00:36:51,315 --> 00:36:53,025
On est à quelle distance
de la Matrice selon la carte?
630
00:36:53,025 --> 00:36:54,526
Rien de trop précis, juste pour savoir.
631
00:36:54,526 --> 00:36:57,529
Ça, c'est la chose la plus cool
qui est jamais arrivée à qui que ce soit,
632
00:36:57,529 --> 00:36:58,614
où que ce soit!
633
00:36:58,614 --> 00:37:00,908
Pas un, pas deux, pas trois, mais quatre
634
00:37:00,908 --> 00:37:04,119
Quatre meilleurs amis
Qui portent des cravates
635
00:37:04,119 --> 00:37:07,080
- On n'a pas de cravate.
- Hé, regardez, encore ces trucs étranges.
636
00:37:07,080 --> 00:37:09,583
- Qu'est-ce que c'est?
- Ce n'est pas du métal.
637
00:37:09,583 --> 00:37:13,212
C'est comme une sorte de nature bizarre.
638
00:37:13,212 --> 00:37:14,296
Ça aussi, ce l'est.
639
00:37:14,296 --> 00:37:17,674
À la recherche de la Matrice
Avec mes meilleurs amis
640
00:37:18,258 --> 00:37:20,093
C'était quoi, ça?
641
00:37:31,939 --> 00:37:34,650
Je pense que c'est pas normal.
On devrait faire comme eux.
642
00:37:34,650 --> 00:37:36,443
- Ouais, bonne idée.
- Sauvez-vous!
643
00:37:37,319 --> 00:37:38,570
Mais de quoi on se sauve?
644
00:38:03,262 --> 00:38:05,556
- C'est quoi, ça?
- Oh non.
645
00:38:05,556 --> 00:38:07,599
- C'est un vaisseau quintesson.
- Quoi?
646
00:38:07,599 --> 00:38:08,976
Qu'est-ce qu'on fait?
647
00:38:09,810 --> 00:38:10,811
Silence.
648
00:38:20,988 --> 00:38:23,323
Il cherche des formes de vie.
Faut pas rester ici!
649
00:38:29,079 --> 00:38:30,080
Attendez!
650
00:38:33,542 --> 00:38:35,002
Allez, allez, allez!
651
00:38:43,176 --> 00:38:45,137
Allez! Ils vont pas y arriver.
652
00:39:13,207 --> 00:39:15,125
Qu'est-ce qu'ils cherchaient?
653
00:39:15,125 --> 00:39:19,213
- Comment tu veux qu'on le sache?
- J'ai pas envie de connaître la réponse.
654
00:39:19,838 --> 00:39:21,381
C'est par là. On y est presque.
655
00:39:21,381 --> 00:39:24,259
Les Quintessons sont pas venus ici
depuis 50 cycles.
656
00:39:24,259 --> 00:39:26,970
Ça n'a aucun sens.
Il y a rien à la surface.
657
00:39:49,493 --> 00:39:52,538
Une grotte avec des dents.
C'est pas du tout épeurant.
658
00:39:59,711 --> 00:40:01,964
Des couteaux
qui sortent du plafond. Super.
659
00:40:02,756 --> 00:40:04,841
Est-ce qu'on est vraiment obligés
d'aller dans...
660
00:40:04,841 --> 00:40:07,261
OK, ouais, on entre.
Pourquoi on entrerait pas
661
00:40:07,261 --> 00:40:10,556
dans l'endroit le plus terrifiant
que j'ai jamais vu de ma vie?
662
00:40:12,224 --> 00:40:13,642
C'est ridicule.
663
00:40:37,332 --> 00:40:39,001
J'arrive pas à y croire.
664
00:40:39,751 --> 00:40:41,086
Les Primes.
665
00:40:42,754 --> 00:40:43,839
Nous y sommes.
666
00:41:19,791 --> 00:41:22,169
Megatronus Prime.
667
00:41:36,266 --> 00:41:37,726
Zeta Prime.
668
00:41:40,604 --> 00:41:41,813
La Matrice!
669
00:41:45,317 --> 00:41:46,527
Elle n'est plus là.
670
00:41:49,029 --> 00:41:50,489
Continuons à chercher.
671
00:42:17,724 --> 00:42:18,725
Hé! Venez par ici!
672
00:42:36,785 --> 00:42:38,620
C'est Alpha Trion!
673
00:42:39,329 --> 00:42:40,747
Il est éteint.
674
00:42:41,582 --> 00:42:44,501
Mais son spark brille encore.
675
00:43:02,394 --> 00:43:05,189
Une embuscade!
676
00:43:05,189 --> 00:43:07,149
À l'attaque!
677
00:43:09,276 --> 00:43:10,569
Faut que j'envoie un message avant...
678
00:43:10,569 --> 00:43:13,238
Wô, wô! Ça va, ça va.
679
00:43:13,238 --> 00:43:14,698
Il n'y a plus de danger.
680
00:43:14,698 --> 00:43:16,241
La guerre est terminée.
681
00:43:37,971 --> 00:43:40,641
Je t'ai laissé tomber, mon ami.
682
00:43:41,433 --> 00:43:45,312
Tu méritais tellement mieux que cette fin.
683
00:43:45,312 --> 00:43:47,189
Non, c'est pas encore terminé.
684
00:43:47,981 --> 00:43:50,817
On a reçu votre message.
On est venus chercher la Matrice.
685
00:43:50,817 --> 00:43:54,530
Où sont vos rouages de transformation?
Qu'est-ce qui vous est arrivé?
686
00:43:54,530 --> 00:43:55,906
Qui êtes-vous?
687
00:43:55,906 --> 00:43:58,283
Nous sommes des mineurs
sans rouage d'Iacon.
688
00:43:58,283 --> 00:44:01,370
Des mineurs? Pourquoi?
689
00:44:01,370 --> 00:44:03,080
Parce que nous devons extraire
de l'Énergon
690
00:44:03,080 --> 00:44:04,915
depuis que la source s'est tarie.
691
00:44:04,915 --> 00:44:06,083
Impossible.
692
00:44:06,083 --> 00:44:08,752
C'est pour ça qu'on est ici.
Pour que tout redevienne comme avant.
693
00:44:08,752 --> 00:44:10,921
Si on trouve la Matrice de Commandement
et qu'on la rapporte
694
00:44:10,921 --> 00:44:12,297
à Sentinel Prime, il pourra...
695
00:44:12,297 --> 00:44:15,759
Sentinel n'est pas un Prime.
696
00:44:17,094 --> 00:44:18,095
Quoi?
697
00:44:18,095 --> 00:44:19,221
Il est brisé. Fantastique.
698
00:44:19,221 --> 00:44:21,265
Mais de quoi vous parlez?
Pourquoi vous dites ça?
699
00:44:21,265 --> 00:44:24,309
Sentinel Prime est notre protecteur.
C'est lui qui nous a sauvés
700
00:44:24,309 --> 00:44:25,227
des Quintessons depuis...
701
00:44:25,227 --> 00:44:29,273
Vous n'avez pas été sauvés.
Vous vivez dans un mensonge.
702
00:44:29,273 --> 00:44:32,276
J'ai vu la vérité de mes propres yeux.
703
00:44:32,276 --> 00:44:35,404
Venez. Je vais vous montrer.
704
00:44:41,410 --> 00:44:43,412
Pendant des milliers de cycles,
705
00:44:43,412 --> 00:44:47,583
la guerre brutale
contre les Quintessons a fait rage.
706
00:44:52,337 --> 00:44:56,216
Jusqu'à ce que Sentinel,
le principal aide de camp des Primes,
707
00:44:56,216 --> 00:44:58,802
intercepte une transmission ennemie.
708
00:44:59,303 --> 00:45:04,057
Les commandants Quintessons devaient
se réunir pour une rencontre secrète.
709
00:45:04,057 --> 00:45:06,894
Leur élimination aurait pu
mettre fin à la guerre.
710
00:45:06,894 --> 00:45:13,025
C'était une mission si cruciale
que les Primes ont décidé de s'en charger.
711
00:45:13,025 --> 00:45:15,319
Nous devions rejoindre Sentinel
pour qu'il nous donne
712
00:45:15,319 --> 00:45:17,321
ses informations en secret
713
00:45:17,321 --> 00:45:19,865
ici, dans cette grotte.
714
00:45:19,865 --> 00:45:22,242
Mais nous n'étions pas seuls.
715
00:45:24,119 --> 00:45:25,495
- Des Quintessons!
- Ils sont ici!
716
00:45:25,495 --> 00:45:26,955
- C'est un piège!
- Prenez vos positions!
717
00:45:26,955 --> 00:45:28,957
- Tenez les rangs!
- Que Primus soit avec nous!
718
00:45:32,419 --> 00:45:34,546
Pour Cybertron!
719
00:45:41,261 --> 00:45:43,347
Nous étions moins nombreux,
mais nous ne faisions qu'un.
720
00:45:45,641 --> 00:45:47,601
La victoire était à notre portée.
721
00:45:51,188 --> 00:45:53,315
Jusqu'à ce que nous soyons trahis.
722
00:46:17,923 --> 00:46:19,967
Sentinel. Pourquoi?
723
00:46:19,967 --> 00:46:23,220
Pour tout le pouvoir de Cybertron.
724
00:46:26,348 --> 00:46:32,062
Mais Sentinel n'a jamais compris
la vraie puissance de ce qu'il convoitait.
725
00:46:32,729 --> 00:46:36,775
La Matrice de Commandement
ne peut être utilisée
726
00:46:36,775 --> 00:46:42,030
que par quelqu'un
que Primus lui-même aura jugé digne.
727
00:46:42,865 --> 00:46:46,994
Et Sentinel ne l'était manifestement pas.
728
00:46:47,494 --> 00:46:49,496
Non!
729
00:46:52,457 --> 00:46:53,667
Attendez une minute.
730
00:46:53,667 --> 00:46:58,839
Êtes-vous en train de dire que la Matrice
de Commandement s'est juste volatilisée?
731
00:46:58,839 --> 00:47:00,090
Non.
732
00:47:00,090 --> 00:47:02,885
Non, non, non. Ça, c'est impossible.
Je refuse de le croire.
733
00:47:02,885 --> 00:47:04,720
Pourquoi Sentinel aurait fait
une chose pareille?
734
00:47:04,720 --> 00:47:06,305
Pour conclure un marché.
735
00:47:06,305 --> 00:47:08,932
Un marché? Avec qui?
736
00:47:11,018 --> 00:47:14,521
Avec les nouveaux maîtres de Cybertron.
737
00:47:19,693 --> 00:47:21,403
Les Quintessons.
738
00:47:21,403 --> 00:47:22,738
Ils sont tellement nombreux.
739
00:47:44,843 --> 00:47:46,053
Il arrive.
740
00:47:46,929 --> 00:47:49,097
Sentinel Prime est ici.
741
00:48:22,381 --> 00:48:25,425
- Garde les yeux ouverts.
- Ils sont toujours ouverts.
742
00:49:06,466 --> 00:49:08,010
C'est moi qui ai chargé ces caisses.
743
00:49:08,010 --> 00:49:10,387
Elles sont remplies
de ferraille contaminée.
744
00:49:10,387 --> 00:49:12,139
Mais ça n'a aucun sens.
745
00:49:12,139 --> 00:49:13,515
Qu'est-ce que
les Quintessons veulent faire
746
00:49:13,515 --> 00:49:14,766
avec des déchets toxiques?
747
00:49:19,354 --> 00:49:21,106
Notre Énergon.
748
00:49:27,613 --> 00:49:29,323
- Traître!
- Dé, non.
749
00:49:42,002 --> 00:49:44,504
Je sais que c'est pas
ce que j'avais promis,
750
00:49:44,504 --> 00:49:47,633
mais nos mines sont presque à sec!
751
00:49:47,633 --> 00:49:49,801
Il y a à peine assez d'Énergon pour nous.
752
00:49:52,471 --> 00:49:54,681
Je vous jure que je vais
vous apporter ce qui manque.
753
00:50:00,395 --> 00:50:02,189
Que tous les mineurs travaillent
jour et nuit.
754
00:50:02,189 --> 00:50:04,816
Aucun repos tant que j'aurai pas
mon Énergon!
755
00:50:04,816 --> 00:50:05,984
En totalité! Allez!
756
00:50:22,751 --> 00:50:25,796
Désormais, vous connaissez la vérité.
757
00:50:29,800 --> 00:50:31,134
Chaque jour,
758
00:50:32,427 --> 00:50:37,432
absolument chaque jour de ma vie
759
00:50:37,933 --> 00:50:40,561
a été un mensonge.
760
00:50:41,395 --> 00:50:42,980
Mon Dieu, je le savais!
761
00:50:42,980 --> 00:50:45,899
Au fond de moi, j'ai toujours su
que quelque chose clochait.
762
00:50:45,899 --> 00:50:48,360
Il nous a tous trompés.
763
00:50:48,360 --> 00:50:50,529
Sentinel a acheté le pouvoir,
764
00:50:50,529 --> 00:50:53,574
et ensuite, il nous a mis au travail forcé
pour rembourser sa dette.
765
00:50:53,574 --> 00:50:55,284
J'arrive pas à y croire.
766
00:50:55,284 --> 00:50:58,704
En fait, je veux dire : je peux le croire.
Je viens de le voir, mais quand même,
767
00:50:58,704 --> 00:51:00,747
j'arrive pas à y croire.
768
00:51:00,747 --> 00:51:05,043
Sentinel m'a menti en pleine face.
769
00:51:05,043 --> 00:51:08,881
Tout est un mensonge.
Comment on a pu être aussi naïfs?
770
00:51:08,881 --> 00:51:12,467
Ça, ça va tout changer.
771
00:51:17,139 --> 00:51:19,391
Il fallait que tu le fasses, hein?
772
00:51:19,975 --> 00:51:21,685
Moi? Qu'est-ce que j'ai fait?
773
00:51:21,685 --> 00:51:24,271
Il fallait que tu montes à la surface,
il fallait que tu participes
774
00:51:24,271 --> 00:51:25,564
à la Iacon 5000.
775
00:51:25,564 --> 00:51:28,150
Il fallait que tu enfreignes le protocole.
776
00:51:28,150 --> 00:51:31,904
- Mais on s'en fout du protocole.
- Parle pour toi! Moi, j'y tiens!
777
00:51:31,904 --> 00:51:35,199
Parce que rien de mauvais se produit
quand on suit le protocole!
778
00:51:35,199 --> 00:51:37,618
Sentinel Prime nous oblige à travailler
dans les mines
779
00:51:37,618 --> 00:51:39,119
jusqu'à ce qu'on soit bons pour la scrap.
780
00:51:39,119 --> 00:51:42,789
Et pendant ce temps-là, il donne
notre Énergon à nos pires ennemis!
781
00:51:42,789 --> 00:51:44,541
Et qu'est-ce que tu crois
qu'il va faire de nous
782
00:51:44,541 --> 00:51:45,792
quand il va apprendre qu'on sait tout?
783
00:51:45,792 --> 00:51:47,878
Je m'en fous de ce qu'il va faire.
784
00:51:47,878 --> 00:51:49,796
Tout ce qui compte,
c'est ce qu'on va faire, nous.
785
00:51:49,796 --> 00:51:51,006
C'est bien ça, le problème!
786
00:51:51,006 --> 00:51:53,634
Tu penses jamais à rien d'autre!
Tu penses juste à toi!
787
00:51:53,634 --> 00:51:57,971
Fantastique! Orion Pax a un autre plan.
J'ai tellement hâte de l'entendre.
788
00:51:57,971 --> 00:51:59,431
Tu veux pas l'arrêter?
789
00:51:59,431 --> 00:52:01,350
Non, je veux qu'il meure!
790
00:52:02,643 --> 00:52:05,646
Je veux prendre Sentinel, l'enchaîner,
et le faire marcher à travers les mines
791
00:52:05,646 --> 00:52:09,399
pour que tout le monde le voie
comme le faux Prime qu'il est!
792
00:52:09,399 --> 00:52:13,695
Je veux qu'il souffre,
et ensuite qu'il meure dans la noirceur.
793
00:52:14,696 --> 00:52:17,699
Mais on sait tous que c'est pas important
ce que je veux. Hein, Pax?
794
00:52:17,699 --> 00:52:21,370
En fait, on est rien de plus
que des robots sans rouage. Pas vrai?
795
00:52:23,163 --> 00:52:28,335
On avait pas beaucoup d'options,
et maintenant, on n'en a plus du tout.
796
00:52:29,545 --> 00:52:34,424
Aucun fils et aucune fille de Cybertron
ne vient au monde sans rouage.
797
00:52:34,424 --> 00:52:37,344
Oh, ouais! Je me connais
depuis que je me suis activé,
798
00:52:37,344 --> 00:52:40,389
et cet espace a toujours été vide.
799
00:52:40,389 --> 00:52:42,349
Attendez, j'essaie de comprendre.
Vous voulez dire...
800
00:52:42,349 --> 00:52:43,642
Non, ça se peut pas.
801
00:52:43,642 --> 00:52:46,019
Personne peut être aussi diabolique,
pas même Sentinel.
802
00:52:46,019 --> 00:52:50,440
Il a retiré vos rouages
avant que vous vous activiez.
803
00:52:51,024 --> 00:52:55,654
On est venus au monde avec des rouages
de transformation, mais il...
804
00:52:55,654 --> 00:52:57,406
Sentinel nous les a enlevés.
805
00:52:57,406 --> 00:53:03,328
Ce qui définit un Transformer,
ce n'est pas le rouage dans sa poitrine,
806
00:53:03,328 --> 00:53:07,708
mais le spark qui réside dans son cœur.
807
00:53:08,417 --> 00:53:13,714
Un spark qui vous donne la volonté
de créer un monde meilleur.
808
00:53:14,631 --> 00:53:18,218
Mes frères et sœurs Primes
avaient ce genre de spark.
809
00:53:18,218 --> 00:53:22,264
Et je reconnais cette force en vous.
810
00:53:23,765 --> 00:53:30,272
Prenez leurs rouages,
et accédez à votre plein potentiel.
811
00:53:31,064 --> 00:53:32,357
Prima.
812
00:53:33,984 --> 00:53:35,527
Onyx.
813
00:53:35,527 --> 00:53:37,154
Alchemist.
814
00:53:37,905 --> 00:53:39,323
Micronus.
815
00:53:39,323 --> 00:53:45,162
Guerriers à l'esprit noble,
loyaux et puissants.
816
00:53:45,162 --> 00:53:49,750
Leur unicité renforcée par ces rouages.
817
00:54:15,567 --> 00:54:20,364
Ils ne faisaient qu'un.
Vous ne faites qu'un.
818
00:54:20,364 --> 00:54:22,908
Tous ne font qu'un!
819
00:54:36,547 --> 00:54:39,967
Attendez. Vous avez...
Vous nous avez donné...
820
00:54:39,967 --> 00:54:43,470
La capacité de changer votre monde.
821
00:54:43,470 --> 00:54:48,559
La façon d'utiliser ce pouvoir
ne revient qu'à vous.
822
00:54:53,647 --> 00:54:54,898
Ils nous ont trouvés.
823
00:54:54,898 --> 00:54:57,609
Oh oui! C'est le temps de contre-attaquer!
824
00:54:57,609 --> 00:55:01,488
Non. Vous devez retourner à Iacon City
et alerter tout le monde.
825
00:55:04,741 --> 00:55:07,953
Cet enregistrement contient
tout ce que je vous ai montré.
826
00:55:07,953 --> 00:55:12,082
- Utilisez-le pour révéler la vérité.
- Comptez sur nous.
827
00:55:12,082 --> 00:55:14,877
Ce tunnel vous mènera dans les montagnes.
828
00:55:14,877 --> 00:55:18,547
L'avenir de Cybertron est entre vos mains.
829
00:55:18,547 --> 00:55:20,424
On peut pas rester ici, on doit y aller!
830
00:55:21,049 --> 00:55:23,719
Attendez, on peut pas
vous abandonner ici.
831
00:55:23,719 --> 00:55:26,305
Ta bataille viendra, mon ami.
832
00:55:26,305 --> 00:55:29,099
Primus a un destin pour nous tous.
833
00:55:29,683 --> 00:55:30,684
Mais cette bataille,
834
00:55:31,685 --> 00:55:33,353
cette bataille est la mienne.
835
00:55:33,353 --> 00:55:34,438
Allez, vas-y!
836
00:55:47,075 --> 00:55:48,410
Rends-toi, le vieux.
837
00:55:50,120 --> 00:55:51,413
Le vieux, hein?
838
00:56:21,235 --> 00:56:23,445
Pas trop mal pour un vieux.
839
00:56:29,117 --> 00:56:30,118
On doit se dépêcher!
840
00:56:30,118 --> 00:56:33,622
Je pense encore qu'on a plus de chances
en les affrontant qu'en se sauvant!
841
00:56:33,622 --> 00:56:36,750
Mais on a des rouages maintenant!
On peut se transformer!
842
00:56:36,750 --> 00:56:39,711
- C'est vrai! Tout le monde est prêt?
- Je suis née prête!
843
00:56:39,711 --> 00:56:41,588
À trois. Un...
844
00:56:56,687 --> 00:56:58,230
Comment ça marche, ces patentes-là?
845
00:56:58,230 --> 00:57:00,315
Fouille-moi! Essaie, c'est tout!
846
00:57:02,150 --> 00:57:04,695
Ça marche! Ça marche!
847
00:57:05,487 --> 00:57:06,530
Ma tête! Ma tête!
848
00:57:07,698 --> 00:57:09,449
À l'aide! À l'aide!
849
00:57:14,162 --> 00:57:16,665
Ça marche pas du tout, ce truc!
850
00:57:20,544 --> 00:57:21,545
C'est pas vrai!
851
00:57:21,545 --> 00:57:24,256
Et transformation!
852
00:57:27,009 --> 00:57:28,802
Où sont les roues? J'ai besoin de roues!
853
00:58:05,756 --> 00:58:06,757
Wow.
854
00:58:06,757 --> 00:58:08,634
- On est vivants!
- Je me suis jamais déplacée aussi vite!
855
00:58:08,634 --> 00:58:12,054
- C'était incroyable!
- M'avez-vous vu rebondir partout?
856
00:58:18,769 --> 00:58:19,811
Oui!
857
00:58:22,856 --> 00:58:24,483
Hé! Oh, mon gars! Ça va?
858
00:58:24,483 --> 00:58:28,111
Tu parles que je vais bien!
On peut se transformer!
859
00:58:28,111 --> 00:58:30,322
On peut se transformer!
860
00:58:30,322 --> 00:58:31,698
Oh, hé! OK, je sais!
861
00:58:31,698 --> 00:58:34,034
On perd du temps.
Il faut qu'on retourne à Iacon.
862
00:58:34,034 --> 00:58:35,911
La façon la plus rapide
pour y retourner, c'est...
863
00:58:35,911 --> 00:58:37,037
C'est bon, je m'en occupe.
864
00:58:37,037 --> 00:58:38,288
Wô! Qu'est-ce que tu fais?
865
00:58:38,288 --> 00:58:40,249
- T'inquiète pas avec ça.
- Oui, mais fais attention!
866
00:58:40,249 --> 00:58:43,418
La preuve est là-dedans,
faudrait pas la briser.
867
00:58:44,336 --> 00:58:49,591
Je... m'en... occupe.
868
00:58:51,677 --> 00:58:53,011
OK.
869
00:58:56,974 --> 00:58:58,308
On y va.
870
00:59:05,274 --> 00:59:06,984
Alpha Trion!
871
00:59:07,484 --> 00:59:09,945
T'es encore vivant.
J'en crois pas mes yeux!
872
00:59:11,154 --> 00:59:13,031
Dis donc, t'as pas bonne mine.
873
00:59:13,657 --> 00:59:17,619
Sale traître. Tu es une honte.
874
00:59:18,245 --> 00:59:19,705
Primus va assurément...
875
00:59:19,705 --> 00:59:21,415
Ouais, ouais, ferme-la.
876
00:59:21,415 --> 00:59:24,668
J'ai saisi l'occasion
de prendre le contrôle de mon avenir.
877
00:59:25,294 --> 00:59:26,962
J'étais prêt à tout pour arrêter
de travailler pour toi
878
00:59:26,962 --> 00:59:29,089
et ce conseil d'anciens séniles.
879
00:59:29,089 --> 00:59:32,259
Sérieux, je devais vous regarder passer
la moitié de la journée
880
00:59:32,259 --> 00:59:33,343
à perdre la guerre,
881
00:59:33,343 --> 00:59:38,223
et l'autre moitié à m'extasier
en parlant de loyauté et d'honneur.
882
00:59:38,223 --> 00:59:39,558
Et regarde-toi maintenant.
883
00:59:39,558 --> 00:59:43,437
Écoute bien mes paroles. Tu seras déchu.
884
00:59:43,437 --> 00:59:45,480
Et un nouveau Prime s'élèvera.
885
00:59:45,480 --> 00:59:46,940
Je t'ai dit de la fermer.
886
00:59:46,940 --> 00:59:49,943
Je ne veux plus entendre
de discours plates.
887
00:59:50,736 --> 00:59:53,739
T'étais pas seul dans la grotte.
T'étais avec qui?
888
00:59:53,739 --> 00:59:56,992
Ceux qui provoqueront ta chute.
889
00:59:56,992 --> 01:00:01,371
Tu as perdu, Sentinel. Rien ne...
890
01:00:08,420 --> 01:00:10,547
Je lui ai dit que je ne voulais plus
de discours, pourtant.
891
01:00:10,547 --> 01:00:12,132
Tu m'as entendu, non?
892
01:00:12,132 --> 01:00:14,509
C'est toujours la même chose. Incroyable!
893
01:00:14,509 --> 01:00:17,596
Ils sont tous comme ça. Aucun respect.
894
01:00:19,139 --> 01:00:20,807
OK. Traque les autres.
895
01:00:20,807 --> 01:00:22,559
Avec plaisir.
896
01:00:39,326 --> 01:00:40,577
Hé, mon gars.
897
01:00:41,828 --> 01:00:42,829
Salut.
898
01:00:44,206 --> 01:00:46,833
Je te trouve un peu silencieux.
Est-ce que ça va?
899
01:00:47,417 --> 01:00:51,672
J'arrive pas à penser à autre chose
qu'à Sentinel et sa face de fendant.
900
01:00:51,672 --> 01:00:55,467
Il faut qu'il paie pour ce qu'il a fait.
Il faut que quelqu'un fasse quelque chose.
901
01:00:55,467 --> 01:00:56,552
C'est ce qu'on fait.
902
01:00:56,552 --> 01:00:58,262
Avec la preuve d'Alpha
qui est dans le dispositif,
903
01:00:58,262 --> 01:00:59,721
tout le monde va connaître la vérité.
904
01:00:59,721 --> 01:01:02,766
Tu penses sincèrement
que ça va être aussi facile que ça?
905
01:01:02,766 --> 01:01:06,937
Iacon voudra pas entendre la vérité.
Ils sont en adoration devant Sentinel.
906
01:01:06,937 --> 01:01:09,147
Il y a sûrement une meilleure façon
de le renverser.
907
01:01:09,147 --> 01:01:11,900
Il faut qu'on fasse confiance aux gens.
Ils vont croire ce qu'on va leur dire.
908
01:01:11,900 --> 01:01:13,277
J'ai fait confiance à Sentinel!
909
01:01:14,528 --> 01:01:15,863
Sur toute la ligne.
910
01:01:16,613 --> 01:01:22,119
Jamais je ne ferai à nouveau confiance
à un soi-disant leader.
911
01:01:24,788 --> 01:01:26,623
Il y a un seul robot en qui je peux avoir...
912
01:01:37,134 --> 01:01:39,261
OK, réveillez-les.
913
01:02:02,242 --> 01:02:05,621
Alors, êtes-vous des espions,
914
01:02:06,622 --> 01:02:09,791
ou juste des larbins incompétents?
915
01:02:09,791 --> 01:02:12,628
- Nous ne sommes pas des espions.
- Mais il est incompétent.
916
01:02:12,628 --> 01:02:16,965
Scan des impulsions électriques.
Il dit la vérité.
917
01:02:16,965 --> 01:02:21,511
Ça veut seulement dire qu'il se croit
lui-même. Comme le ferait un espion.
918
01:02:24,556 --> 01:02:26,058
Pourquoi est-il bâillonné?
919
01:02:26,058 --> 01:02:27,601
Il arrêtait pas de parler.
920
01:02:27,601 --> 01:02:29,311
Même quand il était inconscient?
921
01:02:29,311 --> 01:02:31,522
Surtout quand il était inconscient!
922
01:02:31,522 --> 01:02:32,773
Ça suffit!
923
01:02:33,440 --> 01:02:35,108
Vous avez deux options!
924
01:02:35,108 --> 01:02:40,072
Un, on démonte chacun d'entre vous,
un écrou et une vis à la fois,
925
01:02:40,072 --> 01:02:42,741
en nous assurant
que vous le ressentiez comme il faut,
926
01:02:42,741 --> 01:02:43,825
ou deux,
927
01:02:43,825 --> 01:02:48,121
en échange d'une mort rapide,
vous nous donnez des renseignements
928
01:02:48,121 --> 01:02:50,123
sur les trains d'Énergon,
l'accès aux mines,
929
01:02:50,123 --> 01:02:53,835
ou quoi que ce soit d'autre qui pourrait
affaiblir votre boss, Sentinel Prime.
930
01:02:53,835 --> 01:02:55,754
Mais qui êtes-vous exactement?
931
01:02:58,090 --> 01:03:01,176
C'est la Haute Garde Cybertronienne!
932
01:03:01,176 --> 01:03:03,095
Je te l'avais dit
que c'était pas assez serré!
933
01:03:03,095 --> 01:03:06,223
- Les prestigieux protecteurs d'Iacon!
- Prestigieux?
934
01:03:06,223 --> 01:03:08,934
Il a raison. J'ai lu plein de choses
sur vous dans les archives.
935
01:03:08,934 --> 01:03:12,312
Vous étiez les guerriers
les plus légendaires de Cybertron.
936
01:03:12,312 --> 01:03:13,480
Regardez, regardez!
937
01:03:13,480 --> 01:03:16,608
Lui, c'est Starscream,
et toi, t'es Shockwave, et toi Soundwave.
938
01:03:16,608 --> 01:03:19,736
En fait, levez la main si vous avez "wave"
dans votre nom. Ça en fait beaucoup.
939
01:03:19,736 --> 01:03:21,321
Silence!
940
01:03:21,321 --> 01:03:23,448
Le petit jaune gossant a raison.
941
01:03:24,449 --> 01:03:26,285
On a déjà été la Haute Garde.
942
01:03:26,285 --> 01:03:30,038
On a été témoins de la trahison
de Sentinel, on a vu les Primes tomber.
943
01:03:30,038 --> 01:03:32,916
Depuis ce jour,
nous combattons dans l'ombre,
944
01:03:32,916 --> 01:03:35,669
on fait tout ce qu'on peut
pour contrecarrer Sentinel.
945
01:03:35,669 --> 01:03:37,379
Eh bien, c'est génial! On est...
946
01:03:37,379 --> 01:03:41,133
OK, OK. Tout est beau.
Tout le monde se détend.
947
01:03:41,133 --> 01:03:43,510
Tout ce que je veux dire,
c'est qu'on est des alliés.
948
01:03:43,510 --> 01:03:45,679
On était en route vers Iacon,
949
01:03:45,679 --> 01:03:48,724
et maintenant, avec votre aide,
on pourra unifier Cybertron
950
01:03:48,724 --> 01:03:49,725
contre Sentinel Prime.
951
01:03:49,725 --> 01:03:53,896
L'idée que Cybertron puisse être
unifiée est un mythe.
952
01:03:53,896 --> 01:03:58,734
Tout ce qui importe, c'est la supériorité
d'un robot sur un autre!
953
01:04:00,819 --> 01:04:03,655
OK, alors, ces gars-là sont
un peu crinqués.
954
01:04:03,655 --> 01:04:05,574
Ouais, pas rien qu'un peu.
955
01:04:05,574 --> 01:04:08,327
Hé! Qu'est-ce que tu fais?
956
01:04:11,663 --> 01:04:13,332
Je vais te dire
ce que je ne vais pas faire.
957
01:04:13,832 --> 01:04:17,669
Je vais pas me cacher dans une épave
à jouer au roi de la montagne.
958
01:04:17,669 --> 01:04:19,880
Faut arrêter de croire
qu'on fera une différence
959
01:04:19,880 --> 01:04:22,591
en donnant un petit coup
avant de retourner se cacher!
960
01:04:22,591 --> 01:04:24,885
J'ai découvert que Sentinel
est un pourri aujourd'hui.
961
01:04:24,885 --> 01:04:28,096
Je vais lui faire payer aujourd'hui!
962
01:04:28,096 --> 01:04:31,934
Tu penses que tu peux m'insulter
et simplement t'en aller?
963
01:04:31,934 --> 01:04:36,021
Personne ne part d'ici sans ma permission.
964
01:04:36,021 --> 01:04:37,689
Tu m'en diras tant.
965
01:04:38,690 --> 01:04:40,442
Mais comment tu peux
donner ta permission
966
01:04:40,943 --> 01:04:42,653
avec ma tête dans les dents?
967
01:04:43,654 --> 01:04:44,488
Dé!
968
01:04:58,085 --> 01:04:59,962
Frappe-moi! Allez!
969
01:04:59,962 --> 01:05:02,172
Frappe! Encore!
970
01:05:02,172 --> 01:05:07,844
D-16! D-16! D-16!
971
01:05:07,844 --> 01:05:12,391
Vous voulez voir la supériorité
d'un robot sur un autre? Hein?
972
01:05:13,225 --> 01:05:14,977
C'est tout ce que t'as, le dur à cuire?
973
01:05:14,977 --> 01:05:17,771
Allez! Vas-y! Tu y es presque!
974
01:05:35,455 --> 01:05:37,499
Pitié! Je t'en supplie!
975
01:05:37,499 --> 01:05:39,751
Arrête! Dé, c'est pas lui, l'ennemi!
976
01:05:42,754 --> 01:05:44,298
Soyez tous témoins!
977
01:05:44,882 --> 01:05:47,593
C'est la dernière fois
que je ferai preuve de pitié!
978
01:05:47,593 --> 01:05:50,262
Il est temps pour vous de choisir.
979
01:05:50,262 --> 01:05:54,892
Vous pouvez rester cachés ici,
à obéir à votre chef pitoyable,
980
01:05:54,892 --> 01:05:58,228
ou vous pouvez me suivre, moi,
et marcher vers Iacon
981
01:05:58,228 --> 01:06:01,982
pour éliminer Sentinel
une fois pour toutes!
982
01:06:04,401 --> 01:06:08,864
D-16! D-16! D-16!
983
01:06:35,641 --> 01:06:36,975
Bee, allez, monte!
984
01:07:02,042 --> 01:07:05,212
Attaquez-les tous! Je m'occupe du pont.
985
01:07:36,577 --> 01:07:37,744
Elita, baisse-toi!
986
01:08:00,058 --> 01:08:02,936
Je me sens comme si j'avais reçu
une falaise sur la tête.
987
01:08:03,896 --> 01:08:05,147
Où sont les autres?
988
01:08:05,147 --> 01:08:08,984
Les troupes de Sentinel ont emmené
autant de prisonniers qu'ils le pouvaient.
989
01:08:08,984 --> 01:08:10,777
D-16 et Bee sont parmi eux.
990
01:08:10,777 --> 01:08:12,696
Oh non.
991
01:08:12,696 --> 01:08:15,407
Et aussi la moitié des cinglés
de la Haute Garde.
992
01:08:17,366 --> 01:08:18,994
Notre preuve.
993
01:08:18,994 --> 01:08:20,454
Elle est foutue.
994
01:08:21,288 --> 01:08:23,582
Alors, on fait quoi maintenant?
995
01:08:23,582 --> 01:08:25,124
Dé avait raison.
996
01:08:25,124 --> 01:08:27,753
- À propos de quoi?
- À propos de tout.
997
01:08:27,753 --> 01:08:31,548
Regarde autour de toi.
C'est une catastrophe.
998
01:08:32,049 --> 01:08:35,093
Tout ça, c'est de ma faute.
J'aurais dû suivre le protocole.
999
01:08:41,391 --> 01:08:44,770
Écoute-moi bien,
je veux vraiment que tu sois attentif.
1000
01:08:44,770 --> 01:08:45,854
Est-ce que tu m'écoutes?
1001
01:08:48,440 --> 01:08:49,900
Je suis meilleure que toi.
1002
01:08:50,901 --> 01:08:52,778
Ouais, OK, c'est très clair.
1003
01:08:53,403 --> 01:08:55,239
Je suis meilleure que toi
à tous les niveaux,
1004
01:08:55,239 --> 01:08:56,990
sauf que toi, t'as de l'espoir.
1005
01:08:57,615 --> 01:09:00,035
Tu en as toujours eu.
Tu es retourné dans la mine
1006
01:09:00,035 --> 01:09:01,245
pour sauver Jazz.
1007
01:09:01,245 --> 01:09:05,249
Tu as osé te faufiler jusqu'à la surface
pour trouver la Matrice de Commandement.
1008
01:09:05,249 --> 01:09:07,124
Ouais. Et t'as vu où ça nous a menés?
1009
01:09:07,124 --> 01:09:10,128
Ce que j'essaie de dire,
c'est que si ton instinct te dit
1010
01:09:10,128 --> 01:09:12,798
d'enfreindre le protocole,
c'est pour une raison.
1011
01:09:13,298 --> 01:09:17,386
Cet optimisme aveugle est précisément
la raison pour laquelle tu prends
1012
01:09:17,386 --> 01:09:20,847
des décisions aussi courageuses
et audacieuses,
1013
01:09:21,723 --> 01:09:23,517
et qui sont extrêmement stupides.
1014
01:09:24,267 --> 01:09:26,061
T'as une drôle de façon
de motiver quelqu'un.
1015
01:09:26,061 --> 01:09:27,812
Tu es une inspiration.
1016
01:09:27,812 --> 01:09:31,232
Tu arrives à voir un avenir meilleur
que personne ne peut voir.
1017
01:09:32,150 --> 01:09:35,279
Et si on veut retrouver
Bee et D-16 vivants,
1018
01:09:35,279 --> 01:09:39,365
c'est ce Orion Pax dont on a besoin.
1019
01:09:40,616 --> 01:09:41,618
Écoute bien.
1020
01:09:42,494 --> 01:09:43,704
On peut y arriver.
1021
01:09:45,789 --> 01:09:49,334
Les trains d'Énergon vont
assurément retourner à Iacon.
1022
01:09:49,334 --> 01:09:52,087
Alors, si on en interceptait un...
1023
01:09:52,087 --> 01:09:54,882
Facile. Ça, je m'en occupe.
Qu'est-ce qu'il nous faut d'autre?
1024
01:09:55,382 --> 01:10:00,053
Eh bien, mon instinct audacieux me dit
qu'on doit recruter quelques cinglés.
1025
01:10:02,639 --> 01:10:04,391
J'avais peur que tu dises ça.
1026
01:10:05,309 --> 01:10:07,978
Shockwave, Soundwave.
Et tous les autres, en fait.
1027
01:10:07,978 --> 01:10:10,147
Si nous voulons libérer
nos amis prisonniers,
1028
01:10:10,147 --> 01:10:11,273
nous devons agir maintenant.
1029
01:10:11,273 --> 01:10:13,901
Et pourquoi je t'exploserais pas plutôt...
1030
01:10:15,152 --> 01:10:16,987
Elle m'a frappé dans l'œil!
1031
01:10:16,987 --> 01:10:20,240
Je ne veux plus entendre un mot!
Fermez-la! Écoutez-le.
1032
01:10:21,742 --> 01:10:25,704
Il est presque certain que nos amis sont
détenus au sommet de la tour de Sentinel.
1033
01:10:25,704 --> 01:10:28,749
Une attaque-surprise nous donnerait
une chance de les libérer.
1034
01:10:28,749 --> 01:10:33,754
Impossible. On a pas assez de soldats
ni aucune façon d'entrer.
1035
01:10:33,754 --> 01:10:36,924
Elita va nous faire entrer.
Et je m'occupe de trouver des troupes.
1036
01:10:36,924 --> 01:10:38,550
Pourquoi est-ce qu'on devrait te suivre?
1037
01:10:39,760 --> 01:10:41,345
On va te suivre.
1038
01:10:41,345 --> 01:10:44,598
Votre attention, Haute Garde,
préparez-vous au combat.
1039
01:10:44,598 --> 01:10:46,642
On commence par quoi?
1040
01:10:46,642 --> 01:10:47,851
On se met en route.
1041
01:10:49,436 --> 01:10:50,437
Qu'est-ce qu'il a dit?
1042
01:10:50,437 --> 01:10:51,855
Plus fort.
1043
01:10:51,855 --> 01:10:54,316
Transformation et roulez!
1044
01:11:04,743 --> 01:11:07,829
Je suis pas sûr de comprendre. Comment
ça se fait qu'on est encore en vie?
1045
01:11:07,829 --> 01:11:11,416
Regardez-moi ces garnements!
La Haute Garde!
1046
01:11:11,416 --> 01:11:13,377
Vous savez que vous étiez
impossibles à trouver?
1047
01:11:13,377 --> 01:11:16,922
Pourtant, j'ai essayé
à chaque expédition à la surface.
1048
01:11:16,922 --> 01:11:19,466
Je suis tombée sur eux
en traquant les robots de la grotte.
1049
01:11:20,467 --> 01:11:23,720
- T'as capturé Starscream!
- C'était trop facile.
1050
01:11:23,720 --> 01:11:27,391
Je vais te dépecer morceau par morceau
pour que ta mort soit douloureuse!
1051
01:11:27,391 --> 01:11:30,727
- Tu regretteras le jour...
- Ta voix est ridicule. C'est bizarre.
1052
01:11:31,478 --> 01:11:33,730
D-16, quelle histoire tragique
aura été ta vie.
1053
01:11:33,730 --> 01:11:37,651
Un des meilleurs éléments
de ton secteur, et un traître en secret.
1054
01:11:37,651 --> 01:11:39,736
Je suis pas un traître.
C'est toi le traître.
1055
01:11:39,736 --> 01:11:42,489
Huh-huh. C'est toi.
Vous êtes tous des traîtres.
1056
01:11:42,489 --> 01:11:45,993
Vous avez comploté avec les Quintessons
pour saboter mes expéditions.
1057
01:11:45,993 --> 01:11:48,620
C'est de votre faute si j'ai pas encore
la Matrice de Commandement.
1058
01:11:48,620 --> 01:11:49,830
Ça, c'est pas vrai du tout!
1059
01:11:49,830 --> 01:11:51,248
Crois-moi, ce sera vrai
1060
01:11:51,248 --> 01:11:54,418
quand je vous aurai fait exécuter
devant les citoyens d'Iacon.
1061
01:11:54,418 --> 01:11:58,297
Parce que sous la surface,
c'est moi qui dis ce qu'est la vérité.
1062
01:12:07,097 --> 01:12:09,766
Tiens, tiens, tiens.
Qu'est-ce qu'il y a encore?
1063
01:12:10,267 --> 01:12:12,436
Je ne veux pas m'agenouiller devant toi.
1064
01:12:13,103 --> 01:12:14,980
Regardez-moi cette assurance.
1065
01:12:14,980 --> 01:12:18,233
Tu ne me fais pas peur.
Tu veux savoir pourquoi?
1066
01:12:18,233 --> 01:12:19,610
Je t'en prie.
1067
01:12:20,569 --> 01:12:23,530
Parce qu'il ne me reste
plus rien à perdre.
1068
01:12:23,530 --> 01:12:26,241
Tu as tout pris.
1069
01:12:27,159 --> 01:12:28,452
Tout à fait.
1070
01:12:32,497 --> 01:12:33,957
Megatronus Prime.
1071
01:12:35,334 --> 01:12:38,420
Normal que tu sois fan.
Megatronus était le plus cool des Primes!
1072
01:12:38,420 --> 01:12:41,506
Le plus grand! Le plus dur! Le plus fort!
1073
01:12:42,591 --> 01:12:45,093
C'est pour ça qu'après l'avoir tué,
1074
01:12:45,844 --> 01:12:48,055
je me suis approprié son rouage.
1075
01:12:48,639 --> 01:12:50,557
Il était plus grand
que tu ne le seras jamais!
1076
01:12:50,557 --> 01:12:52,851
Je sais pas trop.
Je suis assez grand, moi aussi.
1077
01:12:52,851 --> 01:12:55,729
Mais je comprends que tu veuilles
porter son visage à la place du mien.
1078
01:12:55,729 --> 01:12:56,813
Tiens.
1079
01:12:58,065 --> 01:13:00,859
Faisons en sorte qu'il y reste à jamais.
1080
01:13:20,045 --> 01:13:22,005
OK.
1081
01:13:22,923 --> 01:13:25,175
Je peux le faire.
1082
01:13:38,730 --> 01:13:42,025
Vous êtes pas sérieux? Ça fait 22 quarts
qu'on travaille sans pause!
1083
01:13:42,025 --> 01:13:43,986
Les mineurs ont besoin de repos
et de temps pour se réparer...
1084
01:13:43,986 --> 01:13:46,280
Sentinel Prime veut plus d'Énergon,
1085
01:13:46,280 --> 01:13:49,741
alors retournez dans les mines
avant que je vous y ramène de force!
1086
01:13:55,497 --> 01:13:57,416
- C'était qui?
- Tu as vu qui c'était?
1087
01:13:57,416 --> 01:13:58,542
Ça ne peut pas être lui.
1088
01:13:58,542 --> 01:13:59,626
Est-ce que c'est...
1089
01:14:00,836 --> 01:14:02,421
C'est pas possible!
1090
01:14:02,421 --> 01:14:04,882
- Orion?
- Salut, Jazz.
1091
01:14:04,882 --> 01:14:06,300
C'est vraiment toi?
1092
01:14:06,300 --> 01:14:08,802
Ouais, je sais.
Je suis un petit peu différent.
1093
01:14:09,386 --> 01:14:10,387
"Un petit peu"?
1094
01:14:10,387 --> 01:14:12,514
Crois-moi,
il y a rien de "petit" à ton sujet.
1095
01:14:12,514 --> 01:14:14,057
Comment est-ce que c'est possible?
1096
01:14:14,057 --> 01:14:16,935
Sentinel nous a dit
que tu étais mort pendant la course.
1097
01:14:17,769 --> 01:14:19,897
Sentinel est un menteur.
1098
01:14:19,897 --> 01:14:20,981
Quoi?
1099
01:14:22,024 --> 01:14:27,196
Je sais que c'est bizarre venant de moi.
J'ai jamais été un mineur très méticuleux.
1100
01:14:27,696 --> 01:14:30,282
Mais comme vous pouvez le voir,
tout est différent maintenant.
1101
01:14:37,998 --> 01:14:42,377
Je suis allé à la surface
et j'ai découvert la vérité.
1102
01:14:43,170 --> 01:14:44,588
Mes amis,
1103
01:14:45,339 --> 01:14:49,801
nous sommes tous venus au monde
avec un rouage de transformation.
1104
01:14:50,510 --> 01:14:53,555
Et ensuite,
Sentinel nous les a tous volés.
1105
01:14:53,555 --> 01:14:56,433
Il nous a enlevé la capacité
de prendre nos propres décisions.
1106
01:14:56,433 --> 01:14:59,394
Il a volé notre liberté.
1107
01:15:03,023 --> 01:15:08,195
Mais maintenant, je vous offre à tous
votre premier véritable choix.
1108
01:15:08,904 --> 01:15:11,323
Vous pouvez travailler
pendant un 23e quart
1109
01:15:11,323 --> 01:15:13,075
et forer jusqu'à votre mort,
1110
01:15:14,701 --> 01:15:17,579
ou vous pouvez combattre Sentinel
à mes côtés
1111
01:15:18,080 --> 01:15:19,456
dès aujourd'hui.
1112
01:15:20,123 --> 01:15:23,544
- Comment tu veux qu'on fasse ça?
- On peut pas. On n'a pas de rouage.
1113
01:15:25,963 --> 01:15:29,758
Ce qui définit un Transformer
n'est pas le rouage dans sa poitrine,
1114
01:15:29,758 --> 01:15:32,344
mais le spark qui réside dans son cœur.
1115
01:15:32,844 --> 01:15:36,306
Un spark qui vous donne la volonté
de créer un monde meilleur.
1116
01:15:37,015 --> 01:15:40,769
Et ce spark, Sentinel ne pourra
jamais nous le prendre.
1117
01:15:40,769 --> 01:15:43,230
Nous ne sommes pas assez nombreux,
il nous faudrait une armée.
1118
01:15:43,230 --> 01:15:46,984
Et on en a une.
Elita est en route avec les troupes.
1119
01:15:46,984 --> 01:15:49,069
Nous ne sommes pas seuls.
1120
01:15:49,069 --> 01:15:51,864
Si nous voulons avoir le contrôle
de notre destin,
1121
01:15:51,864 --> 01:15:53,532
nous devons nous battre pour le prendre.
1122
01:15:53,532 --> 01:15:59,037
Le moment est venu de nous lever
et de nous battre.
1123
01:16:01,206 --> 01:16:03,625
De nous battre contre cette injustice.
1124
01:16:05,460 --> 01:16:09,089
Je vous promets
que ce combat en vaudra la peine.
1125
01:16:10,007 --> 01:16:11,800
Suivez-moi.
1126
01:16:11,800 --> 01:16:15,012
Rien ne pourra nous arrêter
si nous nous tenons ensemble.
1127
01:16:15,762 --> 01:16:18,181
Si nous ne faisons qu'un.
1128
01:16:18,181 --> 01:16:22,686
Orion Pax! Orion Pax! Orion Pax!
1129
01:16:22,686 --> 01:16:25,105
Elita, c'est le moment.
1130
01:16:25,105 --> 01:16:26,523
C'est parti.
1131
01:16:26,523 --> 01:16:28,817
Accroche-toi, le Clignotant. On y va.
1132
01:16:42,456 --> 01:16:43,874
Pas une bonne idée.
1133
01:16:45,667 --> 01:16:47,794
Dé, reste à terre.
1134
01:16:59,640 --> 01:17:01,058
Comme c'est dommage.
1135
01:17:01,558 --> 01:17:03,393
T'étais vraiment un excellent mineur.
1136
01:17:07,981 --> 01:17:10,359
Des intrus! Protégez Sentinel!
1137
01:17:19,618 --> 01:17:22,162
On dirait qu'ils nous ont repérés.
Préparez-vous, ça va secouer.
1138
01:17:23,121 --> 01:17:25,374
Haute Garde, éjection.
1139
01:17:25,374 --> 01:17:26,750
Allez! Sortez!
1140
01:17:41,682 --> 01:17:43,767
Ils sont trop nombreux.
On doit se replier!
1141
01:17:49,398 --> 01:17:50,482
On n'y arrivera jamais.
1142
01:17:54,319 --> 01:17:57,698
La pédale dans le tapis, les mineurs!
Allons enfreindre le protocole!
1143
01:17:57,698 --> 01:17:59,449
Là, tu parles, Pax!
1144
01:18:10,335 --> 01:18:11,378
Ça, c'est intense.
1145
01:18:11,378 --> 01:18:16,174
Tu peux pas gagner, mineur. Je vois tout!
1146
01:18:17,384 --> 01:18:18,969
C'est vrai, tu vois tout.
1147
01:18:18,969 --> 01:18:21,805
Sauf la tour
dans laquelle on va s'écraser.
1148
01:18:34,735 --> 01:18:36,361
Que se passe-t-il?
1149
01:18:40,616 --> 01:18:41,742
Hé.
1150
01:18:47,331 --> 01:18:48,415
Qu'est-ce qu'il t'a fait?
1151
01:18:48,415 --> 01:18:51,877
Ce n'est rien comparé
à ce que je vais faire à Sentinel.
1152
01:18:52,836 --> 01:18:55,088
Soundwave, libère les prisonniers.
1153
01:18:59,801 --> 01:19:02,137
Je sais comment l'arrêter.
C'est Airachnid la solution.
1154
01:19:02,137 --> 01:19:03,847
- Je vais le faire à ma manière.
- Dé!
1155
01:19:09,311 --> 01:19:10,479
Ouais!
1156
01:19:13,148 --> 01:19:14,399
J'ai un masque de combat!
1157
01:19:16,193 --> 01:19:20,489
Elita! Un masque de combat!
Il est apparu quand ce gars a essayé de...
1158
01:19:21,031 --> 01:19:23,075
Des mains-couteaux?
J'ai des mains-couteaux!
1159
01:19:26,119 --> 01:19:27,120
Qu'est-ce que...
1160
01:19:30,249 --> 01:19:31,959
Bigbossotron!
1161
01:19:37,256 --> 01:19:38,590
Où est Sentinel?
1162
01:19:41,927 --> 01:19:43,762
Espèces de petits morveux.
1163
01:19:43,762 --> 01:19:48,308
Pensiez-vous vraiment pouvoir détruire
tout ce que j'ai construit?
1164
01:19:48,308 --> 01:19:50,852
C'est terminé, Sentinel.
Tout le monde connaît la vérité.
1165
01:19:50,852 --> 01:19:53,272
Quelle vérité?
Que j'ai arraché les rouages
1166
01:19:53,272 --> 01:19:54,857
de la poitrine des nouveau-nés?
1167
01:19:54,857 --> 01:19:57,317
Que je vous ai mis au travail forcé
pour payer les Quintessons
1168
01:19:57,317 --> 01:19:58,235
et vivre comme un roi?
1169
01:19:58,235 --> 01:20:00,028
Ça n'a aucune importance!
1170
01:20:00,028 --> 01:20:05,409
Parce que c'est moi
qui dis ce qu'est la vérité.
1171
01:20:07,661 --> 01:20:08,537
Mettez-vous à l'abri!
1172
01:20:15,377 --> 01:20:17,462
- Il est trop fort.
- J'ai un plan.
1173
01:20:17,462 --> 01:20:19,339
- On a besoin d'Airachnid.
- Airachnid?
1174
01:20:19,339 --> 01:20:21,550
- On a besoin de sa mémoire.
- Mais elle est où?
1175
01:20:21,550 --> 01:20:22,509
Je l'ai trouvée!
1176
01:20:24,761 --> 01:20:25,679
Elita!
1177
01:20:26,597 --> 01:20:27,848
Tu ne dois pas la briser.
1178
01:20:27,848 --> 01:20:30,517
Emmène-la à la station de diffusion.
On te retrouve là-bas.
1179
01:20:30,517 --> 01:20:32,477
Plus facile à dire qu'à faire.
1180
01:20:51,580 --> 01:20:55,834
- J'ai dit de ne pas la briser!
- Relaxe! Je la frappe très délicatement.
1181
01:21:00,130 --> 01:21:03,008
Orion! Orion, regarde!
J'ai des mains-couteaux!
1182
01:21:03,008 --> 01:21:04,551
Ouais, pas mal.
1183
01:21:04,551 --> 01:21:06,303
Je vais découper ces gars,
regarde bien! Revenez!
1184
01:21:06,303 --> 01:21:08,096
Tu t'amuseras plus tard, faut y aller.
1185
01:21:12,059 --> 01:21:13,060
Ouais!
1186
01:21:32,412 --> 01:21:34,581
Excusez-moi. Vous n'avez pas le droit...
1187
01:21:42,214 --> 01:21:43,298
Bee!
1188
01:21:43,298 --> 01:21:46,343
- Ces gars-là n'ont rien fait de mal.
- Pourquoi t'as coupé la porte?
1189
01:21:46,343 --> 01:21:48,971
Quoi? Non, je l'ai pas coupée.
J'ai... C'était...
1190
01:21:48,971 --> 01:21:51,056
Elle était déjà comme ça. Pas vrai?
1191
01:21:51,056 --> 01:21:54,059
- C'est vrai, oui!
- Oui. Elle était déjà comme ça.
1192
01:21:58,730 --> 01:22:00,566
Votre attention, Iacon City.
1193
01:22:00,566 --> 01:22:03,986
Préparez-vous pour une transmission
en direct de Sentinel Prime.
1194
01:22:09,825 --> 01:22:11,451
Qu'est-ce qui ne va pas, D-16?
1195
01:22:12,327 --> 01:22:13,453
Allez, relève-toi.
1196
01:22:17,207 --> 01:22:18,458
C'est pour ça qu'après l'avoir tué...
1197
01:22:18,458 --> 01:22:23,213
C'est pour ça qu'après l'avoir tué,
je me suis approprié son rouage.
1198
01:22:23,213 --> 01:22:25,549
...approprié son rouage.
1199
01:22:25,549 --> 01:22:28,010
Quelle vérité?
Que j'ai arraché les rouages
1200
01:22:28,010 --> 01:22:29,177
de la poitrine des nouveau-nés?
1201
01:22:29,177 --> 01:22:31,722
Que je vous ai mis au travail forcé
pour payer les Quintessons
1202
01:22:31,722 --> 01:22:33,056
et vivre comme un roi?
1203
01:22:33,056 --> 01:22:35,142
Quelle vérité?
Que j'ai arraché les rouages
1204
01:22:35,142 --> 01:22:36,518
de la poitrine des nouveau-nés?
1205
01:22:36,518 --> 01:22:39,021
Que je vous ai mis au travail forcé
pour payer les Quintessons
1206
01:22:39,021 --> 01:22:40,439
et vivre comme un roi?
1207
01:22:40,439 --> 01:22:42,316
Je fais travailler les mineurs
le plus que je peux.
1208
01:22:42,316 --> 01:22:44,735
Je vous jure que je vais
vous apporter ce qui manque!
1209
01:22:45,360 --> 01:22:47,446
Je fais travailler les mineurs
le plus que je peux.
1210
01:22:47,446 --> 01:22:49,448
Je vous jure que je vais
vous apporter ce qui manque!
1211
01:22:50,324 --> 01:22:52,618
Je fais travailler les mineurs
le plus que je peux.
1212
01:22:52,618 --> 01:22:54,244
Menteur!
1213
01:22:57,080 --> 01:22:58,916
On te faisait confiance!
1214
01:22:58,916 --> 01:23:00,626
Traître!
1215
01:23:00,626 --> 01:23:02,711
Pax, on a réussi.
1216
01:23:14,348 --> 01:23:15,474
Dé!
1217
01:23:43,418 --> 01:23:44,670
D-16.
1218
01:23:45,337 --> 01:23:47,714
On peut régner sur Cybertron ensemble.
1219
01:23:47,714 --> 01:23:49,091
Ne fais pas ça.
1220
01:23:55,347 --> 01:23:56,515
Mais qu'est-ce que tu fais?
1221
01:23:56,515 --> 01:24:00,310
C'est terminé, Dé. Tous les citoyens
d'Iacon connaissent la vérité.
1222
01:24:00,310 --> 01:24:01,937
Tout comme moi!
1223
01:24:01,937 --> 01:24:05,107
Il nous a tout volé! Je dois en finir!
1224
01:24:05,107 --> 01:24:06,817
Tu peux pas faire ça.
1225
01:24:06,817 --> 01:24:10,487
La reconstruction d'Iacon ne peut pas
commencer avec une exécution.
1226
01:24:10,487 --> 01:24:13,073
Il mérite la mort!
Tu sais que j'ai raison!
1227
01:24:13,073 --> 01:24:16,076
On vaut mieux que ça.
Ne sois pas comme Sentinel.
1228
01:24:18,161 --> 01:24:19,621
Pax,
1229
01:24:19,621 --> 01:24:23,792
écarte-toi de mon chemin,
sinon tu vas le regretter.
1230
01:24:23,792 --> 01:24:25,002
Dé, je t'en prie.
1231
01:24:34,177 --> 01:24:35,387
Arrête!
1232
01:24:47,316 --> 01:24:48,317
Non!
1233
01:24:48,317 --> 01:24:50,444
Non, non, non, non. Pourquoi?
1234
01:24:51,528 --> 01:24:53,864
Pourquoi est-ce que t'as fait ça?
Pourquoi?
1235
01:25:03,373 --> 01:25:06,001
Dé, non.
1236
01:25:12,049 --> 01:25:13,550
J'en ai assez de te sauver.
1237
01:26:53,483 --> 01:26:56,445
L'Ère des Primes est terminée!
1238
01:26:56,445 --> 01:26:58,822
Fini, les faux prophètes!
1239
01:26:58,822 --> 01:27:03,368
Joignez-vous à moi et vous ne serez
plus jamais déçus par vos leaders!
1240
01:27:03,368 --> 01:27:10,876
Levons-nous! Levons-nous!
1241
01:27:11,835 --> 01:27:14,046
Orion Pax,
1242
01:27:14,046 --> 01:27:19,426
ton noble sacrifice pour le bien commun
a démontré que tu étais digne
1243
01:27:19,426 --> 01:27:21,261
aux yeux de Primus.
1244
01:27:22,054 --> 01:27:27,434
Il te confie le futur de Cybertron
1245
01:27:28,018 --> 01:27:33,065
et la Matrice de Commandement!
1246
01:27:34,066 --> 01:27:37,694
Je vais tous nous mener vers le futur!
1247
01:27:54,753 --> 01:27:55,754
Je...
1248
01:27:56,588 --> 01:27:57,589
suis...
1249
01:27:58,507 --> 01:28:00,300
Megatron!
1250
01:28:00,884 --> 01:28:02,970
Élève-toi,
1251
01:28:03,637 --> 01:28:06,265
Optimus Prime.
1252
01:28:09,101 --> 01:28:10,936
Brûlez tout!
1253
01:28:11,687 --> 01:28:12,938
Rasez tout!
1254
01:28:18,402 --> 01:28:21,530
Gloire à Megatron!
1255
01:28:23,448 --> 01:28:25,909
- Il va tuer tout le monde.
- On doit l'arrêter. Suis-moi.
1256
01:28:27,494 --> 01:28:28,745
Ça suffit, c'est terminé!
1257
01:28:28,745 --> 01:28:32,916
Ce sera terminé quand tous ceux
qui l'ont suivi seront morts!
1258
01:29:06,366 --> 01:29:07,951
C'est impossible.
1259
01:29:10,454 --> 01:29:13,582
C'est à toi que Primus a donné la Matrice.
1260
01:29:14,458 --> 01:29:16,585
Nous aurions pu construire
l'avenir ensemble.
1261
01:29:16,585 --> 01:29:18,629
Je vais le construire moi-même
1262
01:29:18,629 --> 01:29:22,216
après avoir anéanti tous ceux
qui se mettront dans mon chemin!
1263
01:31:06,945 --> 01:31:10,157
Nous avons reçu le pouvoir
de changer notre monde,
1264
01:31:10,157 --> 01:31:12,618
et tu as choisi de le détruire.
1265
01:31:12,618 --> 01:31:13,911
Tout comme Sentinel.
1266
01:31:13,911 --> 01:31:17,998
Tu as trahi Cybertron et ses habitants.
1267
01:31:19,708 --> 01:31:22,461
Et tu m'as trahi moi.
1268
01:31:33,597 --> 01:31:34,598
Va-t'en.
1269
01:31:35,515 --> 01:31:38,268
Emmène la Haute Garde et va-t'en.
1270
01:31:39,436 --> 01:31:43,065
Tu es banni d'Iacon City.
1271
01:31:47,903 --> 01:31:50,197
Ce n'était pas obligé
de se terminer ainsi.
1272
01:31:52,449 --> 01:31:55,994
Ce n'est pas terminé, Prime.
1273
01:32:03,377 --> 01:32:05,921
Haute Garde, suivez-moi!
1274
01:32:19,518 --> 01:32:24,815
La ligne entre amis et ennemis
n'est pas aussi nette que je le croyais.
1275
01:32:25,315 --> 01:32:28,694
Une fois qu'on l'a traversée,
on ne peut plus revenir en arrière.
1276
01:32:29,278 --> 01:32:32,698
Parce que certaines transformations
sont permanentes.
1277
01:32:33,282 --> 01:32:35,075
Megatronus Prime, joli.
1278
01:32:35,075 --> 01:32:37,077
Oh, ouais, eh bien, c'est mon héros.
1279
01:32:37,077 --> 01:32:39,413
Le plus grand Prime qui ait jamais vécu.
1280
01:32:40,789 --> 01:32:43,542
- Je m'appelle D-16.
- Orion Pax.
1281
01:32:43,542 --> 01:32:46,461
- T'as déjà extrait de l'Énergon?
- Non.
1282
01:32:46,461 --> 01:32:49,673
- Et toi?
- Non. Il paraît que c'est dangereux.
1283
01:32:50,257 --> 01:32:51,425
Tu sais ce qu'on va faire?
1284
01:32:51,425 --> 01:32:54,219
Tu couvres mes arrières
et je promets de couvrir les tiens.
1285
01:32:54,219 --> 01:32:55,470
OK!
1286
01:32:56,096 --> 01:32:58,265
Merci, Pax.
1287
01:33:11,361 --> 01:33:13,614
Le début d'une nouvelle Cybertron.
1288
01:33:13,614 --> 01:33:15,657
Et d'un nouveau chef.
1289
01:33:15,657 --> 01:33:17,451
Oui, à propos de ça.
1290
01:33:17,451 --> 01:33:21,622
J'aurais besoin de l'aide d'un robot
qui est meilleur que moi
1291
01:33:21,622 --> 01:33:22,706
à tous les niveaux.
1292
01:33:22,706 --> 01:33:24,666
Qui, moi? Oh, non.
1293
01:33:24,666 --> 01:33:27,085
J'ai déjà un poste plutôt génial
à la gestion des déchets.
1294
01:33:27,085 --> 01:33:30,088
Eh bien, capitaine, je crois
que tu mérites une promotion.
1295
01:33:30,088 --> 01:33:32,841
Qu'est-ce que tu dirais de major Elita?
1296
01:33:32,841 --> 01:33:35,427
Et pourquoi pas commandante?
1297
01:33:36,053 --> 01:33:37,179
Encore mieux.
1298
01:33:37,179 --> 01:33:41,350
Et je suis désolé, Bee, mais je peux pas
te laisser retourner au sous-niveau 50.
1299
01:33:41,350 --> 01:33:45,020
Je suis peut-être un Prime maintenant,
mais je vais avoir besoin de toi.
1300
01:33:45,020 --> 01:33:48,440
Est-ce que t'es sérieux?
C'est le plus beau jour de ma vie!
1301
01:33:48,440 --> 01:33:50,734
Je vais travailler pour le gouvernement!
1302
01:33:51,652 --> 01:33:54,279
OK. Ça, c'est nouveau.
1303
01:33:54,279 --> 01:33:55,822
Excusez-moi, il se passe quoi, là?
1304
01:34:26,436 --> 01:34:30,107
Désormais, nous ne faisons qu'un...
1305
01:34:32,693 --> 01:34:35,654
mais nous sommes la preuve
qu'on a tous le pouvoir de se transformer,
1306
01:34:36,446 --> 01:34:38,907
de devenir ceux que
l'on était destinés à devenir
1307
01:34:39,575 --> 01:34:43,078
pour redresser les torts,
pour rendre notre monde meilleur.
1308
01:34:43,662 --> 01:34:46,665
Parce qu'ici,
tous les êtres dotés d'intelligence
1309
01:34:46,665 --> 01:34:49,543
ont droit à la liberté et à l'autonomie.
1310
01:34:50,627 --> 01:34:55,173
Ici, nous sommes tous de vrais Autobots.
1311
01:34:56,592 --> 01:35:00,095
Ce message se veut un avertissement
à tous les Quintessons.
1312
01:35:00,095 --> 01:35:05,559
Si vous osez revenir sur Cybertron,
les Autobots vous attendront.
1313
01:35:05,559 --> 01:35:08,478
Je vous attendrai.
1314
01:35:08,478 --> 01:35:12,316
Je suis Optimus Prime.
1315
01:35:14,276 --> 01:35:18,488
TRANSFORMERS UN
1316
01:35:39,968 --> 01:35:42,638
Salut, les gars!
Bonne nouvelle : l'Énergon est revenu!
1317
01:35:42,638 --> 01:35:44,932
Et j'ai un rouage!
Et je peux me transformer!
1318
01:35:44,932 --> 01:35:47,267
C'est une longue histoire,
je vous raconterai plus tard.
1319
01:35:47,267 --> 01:35:50,395
Et le plus génial dans tout ça :
mes mains sont carrément des épées!
1320
01:35:50,395 --> 01:35:52,231
Regardez ça. Mains-épées!
1321
01:35:54,233 --> 01:35:55,234
Non!
1322
01:42:40,597 --> 01:42:43,600
DÉDIÉ À BRIAN GOLDNER,
NOUS SERONS TOUJOURS RECONNAISSANTS.
1323
01:43:20,137 --> 01:43:23,432
Sentinel le traître est mort.
1324
01:43:24,057 --> 01:43:27,644
Mais sa mort a donné vie
à un nouvel ennemi.
1325
01:43:27,644 --> 01:43:29,938
Un ennemi plus fort.
1326
01:43:29,938 --> 01:43:32,065
Un ennemi personnel.
1327
01:43:33,233 --> 01:43:37,362
Nous ne nous laisserons pas décevoir
par ses tromperies.
1328
01:43:37,362 --> 01:43:40,032
Nous sommes les...
1329
01:43:40,908 --> 01:43:42,868
Decepticons!
1330
01:43:42,868 --> 01:43:48,207
Levons-nous! Levons-nous!
1331
01:43:53,587 --> 01:43:55,589
Sous-titres : Lucie Cohen