1
00:00:00,530 --> 00:00:06,530
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:10,054 --> 00:00:17,554
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:19,254 --> 00:00:26,254
« MoieN ترجمه از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
4
00:00:38,997 --> 00:00:43,168
میگن ترس از پرواز ناشی از
عدم توانایی در واگذاری کنترل ـه
5
00:00:43,251 --> 00:00:45,128
عملاً، همون ترس از سقوط ـه
6
00:00:45,211 --> 00:00:48,381
،به عنوان یه زن دانشمند
باید بدونی که اضطرابت
7
00:00:48,465 --> 00:00:50,216
بر طبق آمار، غیرمعقوله
8
00:00:50,300 --> 00:00:54,888
نتایج ناخوشایند، غیرممکن تعریف نمیشن
9
00:00:55,263 --> 00:00:56,431
نگران نباش، لیسا
10
00:00:58,266 --> 00:00:59,851
هنوز کارم باهات تموم نشده
11
00:01:01,853 --> 00:01:02,896
تو روحت
12
00:01:03,855 --> 00:01:07,150
.خانم مونتگومری، یکی از موتورها منفجر شد
مجبوریم فرود اضطراری داشته باشیم
13
00:01:07,233 --> 00:01:08,233
الان کجائیم؟
14
00:01:08,276 --> 00:01:10,028
صد مایلیِ شمال شرق لوییویل
15
00:01:10,111 --> 00:01:13,239
.باید تو قلب این طوفان پرواز کنیم
کمربندهاتون رو محکم کنید
16
00:01:14,157 --> 00:01:15,492
آهان. کنتاکی
17
00:01:15,575 --> 00:01:17,827
حداقل میدونیم بوربنهاش خوبن
18
00:01:27,212 --> 00:01:30,340
.سلام. با لیسا تماس گرفتید
پیغام بذارید تا باهاتون تماس بگیرم
19
00:01:31,341 --> 00:01:33,093
هی، لیس، ما رسیدیم به استاکتون
20
00:01:33,384 --> 00:01:34,969
!هی، داناوان
21
00:01:36,012 --> 00:01:37,680
الان شغلت پارک کردن ماشینهاست
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,391
.شوخی کردم، داداش
یه بار شاه بشی دیگه همیشه شاهی، خب؟
23
00:01:41,851 --> 00:01:44,080
بگذریم، گفتم بهت خبر بدم
که اینجا همه چی مرتبه
24
00:01:44,104 --> 00:01:46,397
ولی جشن چیزی نمونده شروع بشه
25
00:01:46,481 --> 00:01:48,399
پس هروقت تو دیسی فرود اومدی
یه زنگ بهم بزن
26
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
دوستت دارم
27
00:02:34,279 --> 00:02:35,279
کوین؟
28
00:02:47,458 --> 00:02:48,458
نه، نه
29
00:02:48,668 --> 00:02:51,004
!نه، نه، نه، نه
30
00:02:51,087 --> 00:02:52,087
!لعنت
31
00:02:59,929 --> 00:03:02,765
این یکی از آخرین متلهای متعلق به
خانوادهها تو کنتاکیِ شمالیـه
32
00:03:02,849 --> 00:03:04,434
...خانوادهی خودم نه، ولی خب
33
00:03:04,517 --> 00:03:06,394
سازه اصلیش سال 1952 ساخته شده
34
00:03:06,477 --> 00:03:08,229
اما بعداً بزرگش کردن
35
00:03:12,734 --> 00:03:13,734
ممنون
36
00:03:15,361 --> 00:03:17,447
و این تنها اتاق در دسترسه؟
37
00:03:18,239 --> 00:03:19,073
بله، خانم
38
00:03:19,157 --> 00:03:21,760
کاملاً برای مهمونهای شهرستانی
که واسه عروسی بردداک میان رزرو شده
39
00:03:21,784 --> 00:03:24,454
و همهی راننده کامیونها
و افراد دیگه که از طوفان پناه میارن
40
00:03:24,537 --> 00:03:26,873
گمون نکنم اینجا بشه
به اینترنت بیسیم وصل شد
41
00:03:26,956 --> 00:03:28,374
موبایلم اصلاً آنتن نمیده
42
00:03:28,458 --> 00:03:32,212
،تلفن ثابت بهترین گزینهست
ولی فقط واسه تماسهای محلیـه
43
00:03:32,295 --> 00:03:33,295
تایلر؟
44
00:03:33,504 --> 00:03:34,380
خانم
45
00:03:34,464 --> 00:03:37,342
متوجه شدم اقامتگاه شما رستوران نداره
46
00:03:38,218 --> 00:03:39,385
...آم
47
00:03:39,677 --> 00:03:41,179
یه دستگاه فروش خودکار هست
48
00:03:42,180 --> 00:03:43,180
نه
49
00:03:44,807 --> 00:03:46,976
غذای کبابی مد نظرمه
50
00:03:47,352 --> 00:03:51,022
حتماً یه رستوران کبابی سرشناس
با ماشین زیاد از اینجا فاصله نداره
51
00:03:51,105 --> 00:03:54,525
تو همچین شبی همهجا بستهان
52
00:03:55,610 --> 00:03:58,154
حیف شد. مامانم یه مطبخ رو
توی هیکوری فلتز میگردونه
53
00:03:58,238 --> 00:03:59,364
عالیه
54
00:03:59,447 --> 00:04:01,616
بگو چندتا از اون غذاهای
پرطرفدارش رو برامون آماده کنه
55
00:04:01,699 --> 00:04:03,910
...ولی اونها -
...موقعی که رفتی دنبالش -
56
00:04:03,993 --> 00:04:06,913
یه بطری بوربن عالی هم
برامون پیدا کن، باشه؟
57
00:04:08,915 --> 00:04:13,169
و به مامانت بگو به نظرم جوونِ
خیلی تحسینبرانگیزی تربیت کرده
58
00:04:14,295 --> 00:04:15,338
بله، خانم
59
00:04:21,386 --> 00:04:23,513
میتونم در حال انجام خیلی از
کارها تصورت کنم، ان
60
00:04:23,972 --> 00:04:26,557
غذای کبابی خوردن جزوشون نیست
61
00:04:27,350 --> 00:04:29,936
منم مثل بقیه انگشتامو میلیسم
62
00:04:31,604 --> 00:04:36,067
نظرت چیه من و تو تصورات قبلیمون رو
راجعبه همدیگه واسه یه شب کنار بذاریم
63
00:04:36,150 --> 00:04:37,986
به نظرت میتونی این کارو بکنی؟
64
00:04:38,319 --> 00:04:39,445
اگه تو بتونی منم میتونم
65
00:04:39,946 --> 00:04:40,947
آفرین
66
00:04:43,283 --> 00:04:46,286
شاید به این نتیجه رسیدیم که بیش از
اونی که فکر میکنیم وجه اشتراک داریم
67
00:04:47,370 --> 00:04:49,372
البته به جز اونهایی که معلومه
68
00:04:56,045 --> 00:04:59,382
،دبیرستان سال 2009 استاکتون شرقی
69
00:04:59,465 --> 00:05:01,175
به جشن تجدید دیدار دَه سالهتون خوش اومدین
70
00:05:07,056 --> 00:05:09,017
اوه، دختره رو ببین. خیلی خوشگله
71
00:05:11,728 --> 00:05:13,229
عاشقشم. ممنون
72
00:05:13,313 --> 00:05:14,772
وای خدا جونم. شان داناوان
73
00:05:14,856 --> 00:05:16,190
اوه، سلام، استیسی
74
00:05:17,358 --> 00:05:19,193
سلام، بچهها -
لیسا هنوز تو دیسی فرود نیومده؟ -
75
00:05:19,277 --> 00:05:20,570
یه راست رفت رو پیغامگیر
76
00:05:21,029 --> 00:05:23,573
پروازها دارن تو سرتاسر کشور
بخاطر شرایط جوی کنسل میشن
77
00:05:23,656 --> 00:05:25,325
خب، اون کِی ارائه داره؟
78
00:05:25,408 --> 00:05:26,576
فردا صبح
79
00:05:26,659 --> 00:05:28,202
داره با یه زن مایهدار سفر میکنه
80
00:05:28,286 --> 00:05:30,455
.صحیح و سالم میرسه به مقصد
بهم اعتماد کن، اوضاش روبراهه
81
00:05:30,538 --> 00:05:33,624
!وای خدا جونم
اینها آنجلا و تاد آرچر هستن؟
82
00:05:33,708 --> 00:05:35,543
هی، منم لوری، لوری پارکر
83
00:05:35,626 --> 00:05:37,295
.خب، الان پارکر-ولش هستم
منو یادتون نمیاد؟
84
00:05:37,378 --> 00:05:39,005
من ویراستار سالنامه بودم -
آره -
85
00:05:39,088 --> 00:05:41,549
خب، حال دلبرهای افسانهایِ گرگینهها
86
00:05:41,632 --> 00:05:43,885
در کنار خوشگلی و پیرنشدن چطوره؟
87
00:05:44,552 --> 00:05:46,971
اوه، و اون پسر محبوب، شان داناوان ـه؟
88
00:05:47,055 --> 00:05:48,931
واسه شما برچسب اسمی لازم نیست، آقا
89
00:05:49,557 --> 00:05:51,684
وای خدا جون، دیگه رسماً رسمی شد
90
00:05:51,768 --> 00:05:53,936
!کل هیئت سلطنتی مراسم رسیدن -
آره -
91
00:05:54,437 --> 00:05:56,105
البته به جز مَدی
92
00:05:56,189 --> 00:05:57,023
آره
93
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
اوه، شان، متأسفم. حتماً دلگیر شدی
94
00:06:01,402 --> 00:06:03,321
بعداً سلفی بگیریم؟ باشه؟ -
حتماً -
95
00:06:03,404 --> 00:06:04,989
باشه، خوش بگذره -
لوری -
96
00:06:05,073 --> 00:06:07,158
هی، شان دان
97
00:06:07,241 --> 00:06:08,993
بیلی -
آخ، بیلی، بیخیال، پسر -
98
00:06:09,077 --> 00:06:11,662
میشه یه کلیپ واسه طرفداران جونسختت بگیرم؟
99
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
بازگشت به تاج و تخت
100
00:06:13,956 --> 00:06:16,584
در قلمرو پرش از ارتفاع
و حال از روی شلوار چطوره؟
101
00:06:18,044 --> 00:06:19,670
لطفاً بس کن -
داداش، بس کن -
102
00:06:19,754 --> 00:06:22,590
بیلی، با اون دوربین مسخرهات
مردم رو اذیت نکن
103
00:06:23,132 --> 00:06:25,635
.همه بلدن چطوری ویدئو بگیرن
همهمون گوشی داریم
104
00:06:26,052 --> 00:06:28,638
خیلیخب، یه فرق بزرگی بین ویدئو گرفتن
105
00:06:28,721 --> 00:06:30,681
با ویدئو درست کردن هست، کریستین
106
00:06:31,099 --> 00:06:33,101
تازه، تا وقتی که بیستمین تجدید دیدارمون
107
00:06:33,184 --> 00:06:35,353
و سلطهی هوش مصنوعی پابرجاست
108
00:06:35,436 --> 00:06:37,980
ویدئو تنها فرمتی میشه که از بین نمیره
109
00:06:38,064 --> 00:06:40,566
و بعلاوه، بعداً ازم تشکر میکنی
110
00:06:40,650 --> 00:06:42,860
...که از جذابیتت تا ده سال دیگه
111
00:06:42,944 --> 00:06:44,278
مستندسازی کردم
112
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
بیلی
113
00:06:45,947 --> 00:06:47,782
...خیلیخب، بیاین -
!هی، شاخ ریاضی -
114
00:06:47,865 --> 00:06:50,326
یه اتفاق آراء واسه سلطهی
هوش مصنوعی لازم دارم
115
00:06:50,993 --> 00:06:52,578
انقدر کلهخراب نباش، پاول
116
00:06:53,830 --> 00:06:55,164
بیا بریم به جمع تشویقگرها ملحق بشیم
117
00:06:55,248 --> 00:06:56,874
چه خبرا، پاول؟ -
سلام -
118
00:06:56,958 --> 00:06:57,792
سلام
119
00:06:57,875 --> 00:07:00,044
.خب، وقت یه نوشیدنی ـه
امشب ویسکی میخوری؟
120
00:07:01,379 --> 00:07:03,381
هی، شان، روبراهی، پسر؟
121
00:07:03,714 --> 00:07:06,008
،هان؟ آره، البته
هرچی دارن پایهام
122
00:07:06,676 --> 00:07:07,802
خیلیخب
123
00:07:07,885 --> 00:07:09,387
همینجا میبینمت -
باشه -
124
00:07:16,018 --> 00:07:17,738
!ریده شد به لباسم، عوضی
125
00:07:17,770 --> 00:07:19,450
!یه کم تندتر بدو، لامصب
126
00:07:19,480 --> 00:07:20,606
اوه، خدا جونم
127
00:07:22,316 --> 00:07:24,694
سلام تایلر، خوشالم دوباره میبینمت
128
00:07:24,777 --> 00:07:25,611
منم همینطور، خانم
129
00:07:25,695 --> 00:07:27,029
بذارش روی میز
130
00:07:30,825 --> 00:07:32,665
معلوم شد مامانم یه عالمه غذا
131
00:07:32,743 --> 00:07:34,620
واسه جلسهی کلوب اِلکس
که کنسل شد درست کرده
132
00:07:34,704 --> 00:07:36,956
از همهچی یه مشت ریخته داخلش
133
00:07:38,791 --> 00:07:40,668
امیدوارم گیاهخوار نباشین
134
00:07:41,085 --> 00:07:43,796
!اتاق بغلی بزن و بکوبه
!مشروب یادتون نره، عوضیها
135
00:07:43,880 --> 00:07:45,173
!یوهو
136
00:07:47,091 --> 00:07:48,009
137
00:07:48,092 --> 00:07:49,510
شرش رو کم کن، لطفاً
138
00:07:49,594 --> 00:07:53,014
نمیدونم تواناییاش رو دارم یا نه
139
00:07:53,598 --> 00:07:54,682
اوهوم
140
00:07:56,476 --> 00:07:57,685
...فقط
141
00:07:57,768 --> 00:08:01,522
واقعاً نمیخوام مجبور شم به پلیس زنگ بزنم
142
00:08:02,899 --> 00:08:03,899
چشم، خانم
143
00:08:08,613 --> 00:08:10,865
زیاد طول نکشید اونیکی رو خر کنی
144
00:08:11,699 --> 00:08:12,909
...اونیکی
145
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
ذاتاً خدمتگذار متولد شده
146
00:08:17,121 --> 00:08:20,208
من فقط بهش این فرصت رو دادم
147
00:08:20,291 --> 00:08:21,918
که چیزی که تو ذاتشه رو عملی کنه
148
00:08:22,168 --> 00:08:24,587
گمونم الان اولین قسمت
وجه اشتراکمون رو پیدا کردیم
149
00:08:25,588 --> 00:08:26,588
عه؟
150
00:08:27,006 --> 00:08:28,883
من و تو جفتمون دادهها رو ارزیابی میکنیم
151
00:08:28,966 --> 00:08:30,676
تا یه نتیجهی مطلوب رو حاصل کنیم
152
00:08:30,760 --> 00:08:33,596
فقط من با دیانای این کارو میکنم
و تو با مردم این کارو میکنی
153
00:08:34,347 --> 00:08:35,347
هوم
154
00:08:38,601 --> 00:08:41,229
میدونی وقتی من دادهی تجربی رو
اشتباه تفسیر میکنم چی میشه؟
155
00:08:42,355 --> 00:08:44,857
فرضیهام شکست میخوره
و برمیگردم به یه فرضیهی برابر
156
00:08:46,400 --> 00:08:47,401
برام سواله
157
00:08:48,402 --> 00:08:50,988
وقتی تو یه نفر رو به اشتباه
تفسیر میکنی چه اتفاقی میوفته؟
158
00:08:54,992 --> 00:08:57,119
خیلی وقته همچین اتفاقی نیوفتاده
159
00:09:01,082 --> 00:09:03,668
تو برو بالا. من باید به کار کردن ادامه بدم
160
00:09:09,507 --> 00:09:10,550
نصیحت منو میخوای؟
161
00:09:12,635 --> 00:09:15,304
...برپایهی ارزیابی من از تو
162
00:09:19,850 --> 00:09:21,269
امشب رو استراحت کن
163
00:09:21,519 --> 00:09:24,230
شبِ قبل از مهمترین جلسهی زندگیم؟
164
00:09:25,314 --> 00:09:27,650
دومین جلسهی مهمات
165
00:09:28,234 --> 00:09:29,902
تو زیر و بم
166
00:09:30,194 --> 00:09:32,154
اختراعت رو میشناسی
167
00:09:32,238 --> 00:09:34,949
تو کتابت نوشتی کشندهترین اسلحهای که
168
00:09:35,408 --> 00:09:38,411
میشه تو جنگ حمل کرد آمادگی ـه
169
00:09:38,494 --> 00:09:40,538
حالا بهم میگی که نمیخوای آماده بشم؟
170
00:09:40,871 --> 00:09:43,082
چیزی که دارم بهت میگم
اینه که تو از قبل آماده هستی
171
00:10:07,898 --> 00:10:09,150
ممنون، مرسی
172
00:10:09,233 --> 00:10:12,278
مربی آرچر! اینجا چیکار میکنی؟
فکر کردم بازنشسته شدی
173
00:10:12,361 --> 00:10:14,196
مک گندههه. حالت چطوره؟ -
سلام، مربی -
174
00:10:14,280 --> 00:10:15,448
از دیدنت خوشحالم
175
00:10:18,576 --> 00:10:20,296
بعداً باهات حرف میزنم -
باشه، ایول -
176
00:10:21,412 --> 00:10:22,580
سلام، پسرم
177
00:10:24,290 --> 00:10:25,458
خوشحالم خودتو رسوندی
178
00:10:28,669 --> 00:10:29,669
سلام، بابا
179
00:10:29,920 --> 00:10:31,422
هنوزم چهرهی بچگیت رو داری
180
00:10:32,048 --> 00:10:33,174
...هی، اون همسر
181
00:10:33,716 --> 00:10:34,967
دکترت کجاست؟
182
00:10:35,051 --> 00:10:36,051
هنوز زن و شوهرین؟
183
00:10:37,887 --> 00:10:39,221
محکمتر از همیشه
184
00:10:39,305 --> 00:10:40,348
خوش به حالت
185
00:10:40,765 --> 00:10:41,807
...اون
186
00:10:42,350 --> 00:10:44,727
"قضیه "تا سه نشه بازی نشه
واسه من کارساز نیست
187
00:10:44,810 --> 00:10:46,979
از ماه مِی تا الان دارم رو کاناپه میخوابم
188
00:10:47,063 --> 00:10:48,481
آخ، بفرما
189
00:10:49,273 --> 00:10:50,691
ازم چی میخوای، پول؟
190
00:10:51,692 --> 00:10:52,818
لعنت، پسرم، چقدر سرد
191
00:10:52,902 --> 00:10:55,821
سالها خبری ازت نشنیدم
و حالا تو جشن تجدید دیدار دبیرستانم
192
00:10:55,905 --> 00:10:57,740
با یه قصهی غمگین راجعبه
ازدواج شکستخوردهات پیدات میشه
193
00:10:57,823 --> 00:10:59,223
اومدنت دیگه واسه چی میتونه باشه؟
194
00:11:01,452 --> 00:11:02,536
واسه معذرتخواهی
195
00:11:03,829 --> 00:11:04,914
...پسرم، میدونم
196
00:11:05,456 --> 00:11:08,125
اخلاقم تو بزرگ شدنت خیلی رنج ایجاد کرد
197
00:11:09,251 --> 00:11:10,753
این چیزیه که از وقتی شارلوت قیدمو زد
198
00:11:10,836 --> 00:11:13,047
داشتم روش کار میکردم
199
00:11:13,130 --> 00:11:14,840
من تنها کسی نیستم که بهش صدمه زدی
200
00:11:14,924 --> 00:11:16,801
...آره، ولی مادرت، دیگه کارش از
201
00:11:18,511 --> 00:11:19,595
بخشندگی گذشته
202
00:11:20,596 --> 00:11:23,683
ولی تو همیشه از هردومون دلنرمتر بودی
203
00:11:24,266 --> 00:11:25,976
هنوز قمار میکنی؟ -
نه -
204
00:11:27,144 --> 00:11:28,144
نه
205
00:11:29,105 --> 00:11:30,815
ولی واسه خودم یه گربه خریدم
206
00:11:31,941 --> 00:11:37,405
اون بچهگربههای محله رو یادته که بعد از شام
تو ایوان پشتیمون صف میکشیدن؟
207
00:11:37,488 --> 00:11:40,328
یادمه وقتی فهمیدی بهشون غذا دادم
تا میخوردم کتکم زدی
208
00:11:42,618 --> 00:11:43,619
...پسرم، من
209
00:11:44,245 --> 00:11:46,497
...به روح درب و داغونم قسم میخورم
210
00:11:47,331 --> 00:11:48,624
...متأسفم
211
00:11:49,375 --> 00:11:51,711
که هر وقت عصبانی بودم
دست روت بلند کردم
212
00:11:52,795 --> 00:11:55,256
:و هرگز چیزی جز این ازت نمیخوام
213
00:11:56,257 --> 00:11:57,299
یه شانس
214
00:11:58,050 --> 00:11:59,760
که ثابت کنم ارزشش رو دارم
215
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
که بخشی از زندگیت باشم
216
00:12:05,141 --> 00:12:06,475
لازم نیست الان جواب بدی
217
00:12:07,226 --> 00:12:08,853
فقط امیدوارم در موردش فکر کنی
218
00:12:10,688 --> 00:12:11,689
...من الان
219
00:12:13,274 --> 00:12:15,776
دیگه میرم، میذارم شما بچهها خوش باشین
220
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
هی، بابا
221
00:12:28,748 --> 00:12:30,541
هفتهی دیگه بهت زنگ میزنم، باشه؟
222
00:12:33,419 --> 00:12:34,420
باشه
223
00:12:46,515 --> 00:12:49,310
درست مثل قدیما، احمقها
224
00:12:49,560 --> 00:12:51,979
،فقط الان که قانونی شده
دیگه حال سابق رو نداره
225
00:12:55,149 --> 00:12:58,027
شان دان، بیا اینجا با ما یه دود بگیر
226
00:12:59,236 --> 00:13:01,363
شرمنده -
صحیح -
227
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
داناوان الان یه امدادگر شده
228
00:13:03,532 --> 00:13:06,368
شاید بهتر باشه دفعهی بعد یه شغلی
انتخاب کنی که تست اعتیاد نگیرن
229
00:13:06,452 --> 00:13:08,537
گرچه همه اتفاق نظر داریم که پاک موندن
230
00:13:08,621 --> 00:13:13,083
کمک زیادی نکرد که کار
توپ اندازیش به خاک سیاه نشینه
231
00:13:13,167 --> 00:13:14,543
!تو اخراجی
232
00:13:16,045 --> 00:13:17,046
درسته
233
00:13:17,379 --> 00:13:19,006
خفهخون بگیر، بیلی
234
00:13:19,089 --> 00:13:21,717
نه، بیخیال، داناوان
235
00:13:22,927 --> 00:13:24,386
!یاد بگیر جنبه شوخی داشته باشی
236
00:13:28,516 --> 00:13:31,894
.سلام. با لیسا تماس گرفتید
پیغام بذارید تا باهاتون تماس بگیرم
237
00:14:13,853 --> 00:14:15,271
!از اینجا برو بیرون، مدی! برو
238
00:14:21,277 --> 00:14:22,570
خودت رو گرم کن، شان
239
00:14:32,454 --> 00:14:34,290
اتفاقی که واسه مدی افتاد جای تأسف داره
240
00:14:37,376 --> 00:14:39,378
رفیق. هَم هستم
241
00:14:40,713 --> 00:14:43,090
پسر، این ریشها امشب
واقعاً همه رو گیج کرده
242
00:14:45,050 --> 00:14:46,427
حالت چطوره، داناوان؟
243
00:14:48,971 --> 00:14:51,640
،راستش رو بخوای
امشب خیلی رو فرم نیستم
244
00:14:51,724 --> 00:14:54,059
میدونم. همیشه هرچی نبودی، روراست بودی
245
00:14:54,727 --> 00:14:57,167
تقریباً همیشه کار درست رو میکنی
حتی وقتی کسی حواسش نیست
246
00:14:57,438 --> 00:14:59,356
گمونم من رو با برادرم اشتباه گرفتی
247
00:14:59,440 --> 00:15:01,275
نوچ، راجعبه تو حرف میزنم
248
00:15:02,651 --> 00:15:06,238
.آره، ولی اریک، اوف، اون حرف نداشت
میپرستیدمش
249
00:15:07,239 --> 00:15:08,532
همه میپرستیدنش
250
00:15:09,325 --> 00:15:11,368
اون نوع ستایش میتونه
خیلی باعث فشار بشه
251
00:15:11,869 --> 00:15:15,205
خیلی از مردم به تو امید بسته بودن
که قهرمان بزرگ تیم غولها میشی
252
00:15:15,289 --> 00:15:16,624
،میدونم خیلی فرق دارن
253
00:15:17,124 --> 00:15:19,835
ولی مادربزرگم هیچوقت با این حقیقت
کنار نیومد که من از مدرسه دینی خارج شدم
254
00:15:20,252 --> 00:15:23,839
فکر کردم وقتی دانشگاه افسری ثبتنام کنم
...رفتارش باهام عوض میشه، ولی
255
00:15:23,923 --> 00:15:25,799
تو پلیسی؟ -
آره، کاراگاهم -
256
00:15:25,883 --> 00:15:27,009
دایره قتل استاکتون
257
00:15:27,384 --> 00:15:29,929
حدس بزن هر سال چندتا قتل
تو این شهر اتفاق میافته؟
258
00:15:31,221 --> 00:15:33,223
نمیدونم -
پنجاه و سه تا -
259
00:15:33,515 --> 00:15:35,726
اداره پلیس هم بایگانی خوبی داره
260
00:15:35,809 --> 00:15:37,436
تقریباً همهاش رو حل کردن
261
00:15:37,519 --> 00:15:39,831
اون مواد فروش گنده و زمخت رو یادته
که هفت سال پیش کلهاش رو
262
00:15:39,855 --> 00:15:41,607
تو زمین بیسبال ترکونده بودن؟
263
00:15:42,399 --> 00:15:43,400
نه خیلی
264
00:15:44,151 --> 00:15:45,151
البته که یادته
265
00:15:45,694 --> 00:15:47,446
همهمون اونشب اونجا بودیم، حتی مدی
266
00:15:48,030 --> 00:15:49,114
...آره، گمونم تو داشتی
267
00:15:49,448 --> 00:15:52,117
واسه فصل دوم مسابقاتت تمرین بهاره میکردی
268
00:15:53,744 --> 00:15:56,413
.از سالهای موردعلاقهام نبود
زیاد بهش فکر نمیکنم
269
00:15:56,497 --> 00:15:57,497
عجب
270
00:15:57,957 --> 00:16:00,292
خب، یه زنی زنگ زد بهمون سرنخ داد
271
00:16:00,376 --> 00:16:02,962
گفت دنبال ارتباط قتل اون بابا
272
00:16:03,045 --> 00:16:05,881
و اوردوز یه زن جوون تو سنفرانسیسکو بگردیم
273
00:16:06,882 --> 00:16:07,882
منظورت مدی ـه؟
274
00:16:09,051 --> 00:16:10,260
منم یه زنگ به پلیس سنفرانسیسکو زدم
275
00:16:10,344 --> 00:16:13,889
و بهم گفتن تو آخرین نفری بودی
که شب مرگش بهت زنگ زده بود
276
00:16:15,182 --> 00:16:16,850
توضیحی درموردش داری؟
277
00:16:18,310 --> 00:16:19,478
من جواب ندادم
278
00:16:19,561 --> 00:16:20,561
آره
279
00:16:20,729 --> 00:16:21,814
اینم بهم گفتن
280
00:16:25,401 --> 00:16:26,443
هی، میدونی چیه؟
281
00:16:26,986 --> 00:16:31,615
نظرت چیه هروقت حالش رو داشتی یه زنگ
بهم بزنی و باهم صحبت کنیم، باشه؟
282
00:16:31,699 --> 00:16:35,411
شاید یه چیزی یادت بیاد که بهمون
کمک کنه این لامصب رو حلش کنیم
283
00:16:35,494 --> 00:16:37,579
شکی نیست که قربانی آدم بدی بوده
284
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
...اندازه زمین فوتبال سابقه جرم داشته، ولی
285
00:16:40,916 --> 00:16:42,209
میدونی، اون بچه داشته
286
00:16:42,793 --> 00:16:45,087
یکیشون امسال همینجا
تو استاکتون سالبالائیه
287
00:16:46,255 --> 00:16:51,051
عجب هدیه فارغالتحصیلیای بشه که بتونیم
بهش بگیم قاتل باباش رو دستگیر کردیم
288
00:16:52,052 --> 00:16:53,052
آره
289
00:16:54,096 --> 00:16:55,431
خب، از دیدنت خوشال شدم
290
00:17:12,614 --> 00:17:14,033
مُرده زنده شد
291
00:17:14,116 --> 00:17:15,200
کجا رفته بودی؟
292
00:17:15,284 --> 00:17:17,703
رفته بودم بقالی. نخواستم بیدارت کنم
293
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
دیشب واقعاً واسه روحت شب تاریکی بود
294
00:17:19,830 --> 00:17:20,914
چرت نگو
295
00:17:21,290 --> 00:17:23,667
.یه 16 ساعتی میشه بیرون بودی
حالت خوبه؟
296
00:17:24,376 --> 00:17:25,586
نه، کوین، داغونم
297
00:17:26,170 --> 00:17:28,338
وقتی لاینل ببینه اونجا
چیکار کردیم چی میگه؟
298
00:17:28,422 --> 00:17:29,923
حتماً میخواد دلیلش رو بدونه
299
00:17:30,299 --> 00:17:31,425
این قدم بعدیِ توئه
300
00:17:31,508 --> 00:17:33,343
نه، قدم بعدیم پیدا کردن
یه مغازه کاغذ دیواری ـه
301
00:17:33,427 --> 00:17:36,067
که با چیزی که قبلاً اونجا بود بخونه
و اون شرارت رو بپوشونه
302
00:17:36,096 --> 00:17:37,598
،وقتی میری به یه ماجراجویی قهرمانانه
303
00:17:37,681 --> 00:17:40,225
،و اونهمه لجن رو از توی سایهها میکشی بیرون
304
00:17:40,309 --> 00:17:42,269
سعی نمیکنی روز بعدش
دوباره به زور بچپونیش داخل
305
00:17:43,437 --> 00:17:44,797
این بدترین کار ممکنه
306
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
نه، بدترین کار ممکن
اینه که از قارچ اوردز کنم
307
00:17:47,858 --> 00:17:48,984
خدایا! چه مرگته؟
308
00:17:49,068 --> 00:17:52,738
میتونی سعی کنی هرچقدر دلت خواست
روی اون آینهی دقِ خوشگل کاغذ بکشی
309
00:17:53,363 --> 00:17:56,283
ولی صرفاً چون نمیتونی چیزی رو ببینی
دلیل نمیشه که وجود نداشته باشه
310
00:17:59,244 --> 00:18:03,082
از کی تاحالا تو متخصص آینههای دق
و سایههای لجنآلود شدی؟
311
00:18:03,832 --> 00:18:06,502
از وقتی که تو یه انجمن متحدانه بزرگ شدم
312
00:18:06,919 --> 00:18:10,005
پدر و مادرم از بچگی منو
با یه سری آدم فوقالعاده
313
00:18:10,089 --> 00:18:11,590
و جویای خردمندی آشنا کردن
314
00:18:12,508 --> 00:18:15,969
اونها یادم دادن که چطوری از تاریکیام
عبور کنم تا روشناییام رو پیدا کنم
315
00:18:16,261 --> 00:18:18,514
الان چی مثلاً، تو یه گوگو شامانی؟
[کاهن یا جادوگر مکتب شامانیسم]
316
00:18:19,807 --> 00:18:20,933
بیشتر شبیه یه شرپام
[گروهی از بومیان کوهنورد نپال قدیم]
317
00:18:22,476 --> 00:18:24,770
بچههای انجمن قبلاً پیترپن صدام میکردن
318
00:18:26,021 --> 00:18:27,564
من سردستهی گروه پسران گمشده بودم
319
00:18:27,648 --> 00:18:29,108
از این همجنسگرایانهتر نمیشد
320
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
من همجنسگرا نیستم
321
00:18:31,026 --> 00:18:32,069
من پنام
322
00:18:35,989 --> 00:18:37,783
و وقتی یه پسر گمشده رو ببینم میشناسم
323
00:18:41,870 --> 00:18:45,916
حالا میخوام محشرترین املتی که
تو عمرت خوردی رو درست کنم
324
00:18:46,291 --> 00:18:47,543
...و بعدش تو
325
00:18:48,127 --> 00:18:50,045
قراره بذاری واسه تموم کردن
ماجراجوییات کمکت کنم
326
00:18:53,215 --> 00:18:55,717
جادهها از لوییویل تا لکسینگتون
غرق در آب شدهاند
327
00:18:55,801 --> 00:18:57,553
و این طوفان همچنان نیز ادامه دارد
328
00:18:57,636 --> 00:19:00,097
با وزش شدید بادهایی تا 40 مایل بر ساعت
329
00:19:00,180 --> 00:19:01,180
...انتظار میره که طوفان
330
00:19:01,223 --> 00:19:04,393
میدونی، وقتی بچه بودم خانوادهام
معمولاً تو همچین متلهایی میموندن
331
00:19:06,687 --> 00:19:08,063
منظورت خانوادهی روئیز ـه؟
332
00:19:09,064 --> 00:19:11,108
منظورم خانواده خودمه
333
00:19:13,026 --> 00:19:15,154
هر تابستون مسافرت جادهای میرفتیم
334
00:19:16,405 --> 00:19:18,949
،جاشوا تری، وگاس
335
00:19:19,533 --> 00:19:20,826
...گرند کنیون
336
00:19:21,743 --> 00:19:25,080
پیتزا سفارش میدادیم، رو تخت لم میدادیم
و تو تلویزیون فیلمهای قدیمی تماشا میکردیم
337
00:19:27,332 --> 00:19:30,794
مارکوس، آملیا، و من همیشه
رو اعصاب مامان و بابام بودیم
338
00:19:31,170 --> 00:19:32,754
،تا دیروقت بیدار میموندیم
339
00:19:33,297 --> 00:19:34,548
،پچپچ میکردیم
340
00:19:35,340 --> 00:19:36,508
...قهقه میزدیم
341
00:19:41,471 --> 00:19:42,598
...و بعدش
342
00:19:50,355 --> 00:19:53,942
یه شب آملیا انقدر سرفه کرد
که نذاشت کسی بخوابه
343
00:19:58,197 --> 00:20:00,032
مریضیاش از اونجا شروع شد
344
00:20:08,040 --> 00:20:09,208
و سرنوشت تو
345
00:20:11,835 --> 00:20:12,835
ام
346
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
تو چی؟
347
00:20:16,840 --> 00:20:17,925
من چی؟
348
00:20:19,384 --> 00:20:20,677
بچگیات چه شکلی بود؟
349
00:20:22,804 --> 00:20:23,804
هوم
350
00:20:24,848 --> 00:20:26,058
زیاد فرق نمیکرد
351
00:20:27,434 --> 00:20:31,939
نه، من قرار نیست بشینم و منتظر باشم
!یه بهونه سرهم کنی به زنت بگی
352
00:20:32,731 --> 00:20:34,024
!حق انتخاب دارم
353
00:20:36,401 --> 00:20:37,527
!لعنتی
354
00:20:57,756 --> 00:20:59,466
!یوهو
355
00:21:04,638 --> 00:21:05,638
ان
356
00:21:08,684 --> 00:21:09,893
من بودم این کارو نمیکردم
357
00:21:24,283 --> 00:21:29,121
انگار اونجا خیلی داره بهتون خوش میگذره
358
00:21:29,913 --> 00:21:32,332
،خب، برید کنار، برید کنار
بذارید مامان بیاد داخل
359
00:21:33,375 --> 00:21:35,294
خدایا، کاش میتونستم
360
00:21:36,003 --> 00:21:38,880
ولی امشب لازم دارم یه کم بخوابم
361
00:21:39,298 --> 00:21:41,758
به نظر میرسه برنامههامون باهم تضاد دارن
362
00:21:41,842 --> 00:21:43,802
میدونم
363
00:21:43,885 --> 00:21:47,431
و متنفرم از اینکه همسایه بدی باشم
364
00:21:48,098 --> 00:21:52,102
...ولی اگه میشه لطف کنید، اِم
365
00:21:52,644 --> 00:21:54,313
اوه -
وای، وای -
366
00:21:55,230 --> 00:21:56,230
وای
367
00:21:57,065 --> 00:21:58,105
حالت روبراهه؟
368
00:22:01,403 --> 00:22:03,572
...فقط لازمه استراحت کنم. آم
369
00:22:03,822 --> 00:22:05,449
میشه کمکم کنی؟
370
00:22:09,578 --> 00:22:11,663
امشب یه کم زیادی بوربن خوردی، عزیزم
371
00:22:11,747 --> 00:22:13,290
اوه
372
00:22:13,373 --> 00:22:17,627
متأسفانه مشکلم یه کم جدیتر از اونه
373
00:22:21,798 --> 00:22:23,467
اون دختر رو اونجا میبینی؟
374
00:22:24,301 --> 00:22:25,302
...اون
375
00:22:25,844 --> 00:22:27,804
قراره سرطانم رو درمان کنه
376
00:22:28,555 --> 00:22:30,057
،اگه شانس بیارم
377
00:22:30,140 --> 00:22:32,184
تا اون موقع چیز زیادی نمونده
378
00:22:42,527 --> 00:22:44,363
موزیک رو خفه کن -
چی میگی، پسر؟ -
379
00:22:44,446 --> 00:22:45,686
!گفتم خفهاش کن -
چرا؟ -
380
00:22:45,906 --> 00:22:47,908
میبریمش به اتاق بردداک
381
00:22:53,205 --> 00:22:54,414
موفق باشید، خانم
382
00:22:54,831 --> 00:22:56,166
براتون دعا میکنم
383
00:22:56,249 --> 00:22:57,292
ممنون
384
00:23:05,050 --> 00:23:06,093
...تو
385
00:23:06,176 --> 00:23:08,637
باورنکردنی هستی
386
00:23:10,222 --> 00:23:13,350
گمونم از نظر همسایهمون
کاملاً باورکردنی بودم
387
00:23:15,644 --> 00:23:17,354
محض اطمینان، مریض که نیستی؟
388
00:23:17,729 --> 00:23:19,022
همهمون مریض هستیم
389
00:23:19,731 --> 00:23:22,192
فقط بعضیهامون بهتر قایمش میکنیم
390
00:23:24,444 --> 00:23:25,570
با یه فیلم چطوری؟
391
00:23:34,454 --> 00:23:35,454
دختر
392
00:23:35,747 --> 00:23:39,668
همونقدر خوشگل به نظر میرسی که
روز اول بالای صحنهی فعالیت دیدمت
393
00:23:39,751 --> 00:23:42,129
ولی این درمورد تو صدق نمیکنه
394
00:23:42,212 --> 00:23:44,381
تو یه پسر خلوچل و لاغرمردنی بودی
395
00:23:44,464 --> 00:23:46,258
اوه، باشه. الان چی؟
396
00:23:47,134 --> 00:23:50,345
و الان یه پدر قوی
397
00:23:50,929 --> 00:23:53,014
و خوشبنیه واسه بچهمون هستی
398
00:23:53,432 --> 00:23:55,642
حرف از پدر شد، مال من الان رفت
399
00:23:55,725 --> 00:23:57,352
جداً؟ -
اوهوم -
400
00:23:57,436 --> 00:23:59,396
باهاش صحبت کردی؟
چه حرفی واسه گفتن داشت؟
401
00:23:59,855 --> 00:24:01,189
این که متأسفه
402
00:24:02,023 --> 00:24:05,318
قبل یا بعد از اینکه پول بخواد؟ -
هیچکدوم -
403
00:24:05,944 --> 00:24:07,946
سر تا پا فروتن نشون میداد -
هوم -
404
00:24:08,029 --> 00:24:09,029
آره
405
00:24:09,489 --> 00:24:12,325
به نظر میرسه تو این چند سال اخیر
زندگی بهش روی خوش نشون نداده
406
00:24:13,535 --> 00:24:15,078
راجعبه بچهمون بهش گفتی؟
407
00:24:15,162 --> 00:24:16,162
نه
408
00:24:16,204 --> 00:24:19,267
.حس کردم قدم خیلی بزرگی بود
میخواستم اول باهات مشورت کنم
409
00:24:19,291 --> 00:24:23,879
ولی چقدر باحال میشه که بچهمون تنها
پدربزرگ در قید حیاتش رو بشناسه، مگه نه؟
410
00:24:23,962 --> 00:24:25,589
خیلی باحال میشه -
آره؟ -
411
00:24:25,672 --> 00:24:26,673
آره
412
00:24:27,132 --> 00:24:28,717
امیدوارم عوض شده باشه
413
00:24:28,800 --> 00:24:29,926
واقعاً امیدوارم
414
00:24:35,432 --> 00:24:36,766
خدا، من عاشق این زنم
415
00:24:37,100 --> 00:24:38,685
اوه، جدی؟ -
اوهوم -
416
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
چرا نشونم نمیدی؟
417
00:24:40,604 --> 00:24:41,438
همینجا؟
418
00:24:41,521 --> 00:24:43,356
نه، اینجا که نه -
کجا؟ -
419
00:24:44,941 --> 00:24:47,027
بالای پلههای فعالیت
420
00:24:49,029 --> 00:24:50,197
...اوه
421
00:24:50,822 --> 00:24:52,073
اوه، یادته، آره؟
422
00:24:52,157 --> 00:24:54,242
باشه. آره، یادمه -
اوهوم -
423
00:24:54,326 --> 00:24:55,619
خیلیخب
424
00:24:59,331 --> 00:25:00,373
هی
425
00:25:00,874 --> 00:25:03,960
.اوه، تشریف آوردی
کجا بودی؟ امضاء میدادی؟
426
00:25:04,044 --> 00:25:05,795
میخوام یه ماشین بگیرم برگردم شهر
427
00:25:05,879 --> 00:25:07,589
چی داری میگی؟
اتفاقی واسه لیسا افتاده؟
428
00:25:07,672 --> 00:25:09,508
نه. هنوز خبری ازش نشده
429
00:25:09,591 --> 00:25:10,592
پس مشکل چیه؟
430
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
...من فقط، آه
431
00:25:13,845 --> 00:25:14,930
حسش نیست؟
432
00:25:15,722 --> 00:25:19,226
ببین، فقط 15 دقیقه با آنجلا
بهم وقت بده، زود برمیگردم
433
00:25:19,935 --> 00:25:20,810
مطمئنی؟
434
00:25:20,894 --> 00:25:22,729
قطعاً. فقط سر جات بمون، خب؟
435
00:25:23,313 --> 00:25:24,313
باشه
436
00:25:35,158 --> 00:25:36,743
درست میگفتی
437
00:25:36,826 --> 00:25:38,119
عجب املتی بود
438
00:25:38,495 --> 00:25:39,996
من که بهت دروغ نمیگم، مارکوس
439
00:25:41,039 --> 00:25:42,082
باور میکنم
440
00:25:43,500 --> 00:25:45,210
آمادهای داستان این بابا رو برام بگی؟
441
00:25:48,880 --> 00:25:50,048
اون یه "کالاکا"ست
442
00:25:50,924 --> 00:25:52,384
اسکلت روز مردگان
443
00:25:54,719 --> 00:25:56,012
چرا آتیش گرفته؟
444
00:25:57,597 --> 00:25:59,182
بستگی به تفسیرش داره
445
00:25:59,266 --> 00:26:00,392
...اون ممکنه
446
00:26:00,809 --> 00:26:04,563
،تو زندگی پس از مرگ درحال سوختن باشه
...درگیر مشکلات حل نشده، یا
447
00:26:06,273 --> 00:26:07,357
...شاید اون فقط
448
00:26:07,774 --> 00:26:09,234
تو آتیش مُرده
449
00:26:10,569 --> 00:26:12,028
چرا اون اینقدر برات مهمه؟
450
00:26:14,072 --> 00:26:15,156
...چونکه
451
00:26:17,993 --> 00:26:19,160
...اون یادآوری میکنه
452
00:26:21,871 --> 00:26:23,123
که همیشه به مرگ احترام بذاری
453
00:26:23,415 --> 00:26:24,958
مهم نیست چطوری به سراغت میاد
454
00:26:26,126 --> 00:26:27,836
منظورت خواهرت، آملیاست؟
455
00:26:28,420 --> 00:26:29,546
...آره، ولی
456
00:26:30,839 --> 00:26:31,923
...همچنین
457
00:26:34,217 --> 00:26:35,594
والدین لیسا
458
00:26:36,928 --> 00:26:38,471
نمیدونستم اونها رو میشناسی
459
00:26:38,555 --> 00:26:39,848
...مامانم
460
00:26:40,181 --> 00:26:41,474
...پرستار لیسا بود و
461
00:26:42,934 --> 00:26:45,562
همیشه من و آملیا رو با خودش
میاورد تا با لیسا بازی کنیم
462
00:26:45,645 --> 00:26:48,940
و یه روز، روزی که پدر و مادرم
داشتن اعطای تابعیت میگرفتن
463
00:26:49,024 --> 00:26:51,943
وقتی رفته بودن به شهرداری
من رو گذاشتن خونهی لیسا
464
00:26:52,319 --> 00:26:54,863
با آملیا، که هنوز خیلی کوچیک بود
465
00:27:03,496 --> 00:27:04,831
...وقتی خدافظی کردن
466
00:27:09,127 --> 00:27:10,295
...بابا بهم گفت
467
00:27:11,004 --> 00:27:14,215
خانوادهمون تا آخر عمرش
این روز رو به یاد خواهد داشت
468
00:27:16,343 --> 00:27:17,385
حق با اونها بود
469
00:27:20,138 --> 00:27:21,765
...هرچقدر هم که تلاش کردم
470
00:27:22,349 --> 00:27:23,642
نتونستم فراموشش کنم
471
00:27:24,559 --> 00:27:26,478
آتیش خیلی سریع پخش شد
472
00:27:26,561 --> 00:27:28,146
...من لیسا رو برداشتم و فقط
473
00:27:28,980 --> 00:27:29,980
دویدم
474
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
،خیلی ترسیده بودم
با لیسا تو آلونک همسایه قایم شدم
475
00:27:33,026 --> 00:27:34,527
تا آتشنشانها پیدامون کردن
476
00:27:38,740 --> 00:27:41,451
والدین لیسا کل خونه رو
...دواندوان دنبال ما میگشتن
477
00:27:42,911 --> 00:27:44,746
نمیدونستن ما اونجا نیستیم
478
00:27:47,207 --> 00:27:49,125
تا وقتی که دود بهشون غلبه کرد
479
00:27:51,795 --> 00:27:53,088
همهاش تقصیر من بود
480
00:27:55,548 --> 00:27:57,217
مارکوس، این یه حادثه بود
481
00:27:58,468 --> 00:27:59,803
تو فقط یه پسربچه بودی
482
00:27:59,886 --> 00:28:01,638
...اون پسربچه دو نفر رو کشت
483
00:28:02,681 --> 00:28:03,973
یه خانواده رو نابود کرد
484
00:28:07,018 --> 00:28:08,228
بگو
485
00:28:09,979 --> 00:28:11,398
فکر میکنی من یه هیولام
486
00:28:17,654 --> 00:28:18,697
نه
487
00:28:19,781 --> 00:28:21,449
...اصلاً -
متوجه نیستی؟ -
488
00:28:22,367 --> 00:28:24,869
،لیسا با این فکر بزرگ شد که من قهرمانم
489
00:28:24,953 --> 00:28:26,538
که من از اون آتیش نجاتش دادم
490
00:28:26,621 --> 00:28:27,664
همینطوره
491
00:28:28,498 --> 00:28:29,541
من روشنش کردم
492
00:28:30,083 --> 00:28:32,961
و کل عمرت بابتش اظهار پشیمونی کردی
493
00:28:33,962 --> 00:28:37,882
،واسه برگردوندن خانوادهها پیش هم کار کردی
واسه همه بجز خودت زندگی کردی
494
00:28:39,467 --> 00:28:41,094
مخفیانه در سایهها زجر کشیدی
495
00:28:41,177 --> 00:28:43,096
لیاقتم اونجا بودنه -
نه -
496
00:28:43,722 --> 00:28:45,265
چیزی که لیاقتته بخشیده شدنه
497
00:28:45,348 --> 00:28:48,017
چطور ممکنه لیسا منو
واسه همچین چیزی ببخشه؟
498
00:28:48,935 --> 00:28:50,103
این به خودش بستگی داره
499
00:28:51,438 --> 00:28:54,107
ولی تنها راه التیام دادن
به تمام دردهایی که متحمل شدی
500
00:28:54,190 --> 00:28:56,860
اینه که خودت خودت رو ببخشی
501
00:29:12,417 --> 00:29:14,002
بهتره واسه امشب آماده باشی
502
00:29:14,544 --> 00:29:16,504
چون یه گرگینه حشری رو بیدار کردی
503
00:29:16,588 --> 00:29:19,340
جداً؟ اومدی تا برنده شی؟ -
میجنگم تا به دستش بیارم -
504
00:29:24,679 --> 00:29:26,723
هی، پولت رو میخوای یا نه؟
505
00:29:27,891 --> 00:29:29,184
حالیته چی میگم؟
506
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
چون قراره برات جورش کنم
507
00:29:32,645 --> 00:29:34,439
...ببین، پسرم
508
00:29:34,522 --> 00:29:37,734
زنش، یه جراح حرفهای تو سنفرانسیسکوئه
509
00:29:37,817 --> 00:29:39,194
پول پارو میکنن
510
00:29:39,277 --> 00:29:40,695
همون داستان قدیمی، هان؟
511
00:29:41,613 --> 00:29:42,822
هی، ببین، بعداً بهت زنگ میزنم
512
00:29:42,906 --> 00:29:44,991
چیزی نمونده بود باور کنم میتونی تغییر کنی
513
00:29:45,867 --> 00:29:47,869
آخرین باری بود که این اشتباه رو کردم
514
00:29:48,203 --> 00:29:49,287
انج، بیا بریم
515
00:29:50,038 --> 00:29:51,623
راهتو از من نکش، پسر
516
00:29:51,706 --> 00:29:54,209
من کون لقت رو بزرگ کردم، و بهم بدهکاری
517
00:29:54,501 --> 00:29:55,794
من هیچی بهت بدهکار نیستم
518
00:29:56,127 --> 00:29:57,921
چیه، حالا دیگه گردنکلفت شدی؟
519
00:29:59,422 --> 00:30:01,216
تاد، فقط بیا از اینجا بریم بیرون
520
00:30:01,299 --> 00:30:04,511
آره، هیچوقت نفهمیدم توی این
بچهسوسول چی دیدی، آنجلا
521
00:30:05,470 --> 00:30:08,306
زنی با استعدادهای تو
خیلی بهتر از این گیرش میاد
522
00:30:08,389 --> 00:30:10,767
تاد بیشتر از هرموقع تو یه مرده
523
00:30:11,518 --> 00:30:13,061
قراره دوبرابر تو هم پدری کنه
524
00:30:13,478 --> 00:30:14,478
چی؟
525
00:30:14,896 --> 00:30:16,940
بالاخره واسم نوه آوردی؟
526
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
هیچی نصیبت نمیشه
527
00:30:18,483 --> 00:30:21,110
،وقتی بزرگ میشدم حق انتخاب نداشتم
ولی الان کاملاً مطمئنم که دارم
528
00:30:22,695 --> 00:30:24,375
کل زندگیم واسه تو بهونه میتراشیدم
529
00:30:24,405 --> 00:30:26,449
ازم سواستفاده کردی. من فقط بچه بودم
530
00:30:27,784 --> 00:30:29,452
ولی حالا دیگه بچهی خودمو دارم
531
00:30:30,870 --> 00:30:32,997
و میخوام پدری باشم که
آرزوی میکردم داشته باشم
532
00:30:34,207 --> 00:30:35,959
دیگه هیچوقت باهام تماس نگیر
533
00:30:46,469 --> 00:30:47,804
خیلی سریع انجام شد، پسر
534
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
اصلاً آسیبی بهش نرسید
535
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
تو یه چشم بهم زدن تموم شد
536
00:30:53,268 --> 00:30:54,894
میدونستم غافلگیر میشی
537
00:30:54,978 --> 00:30:56,813
این فیلم خیلی پیچیدهست
538
00:30:56,896 --> 00:30:58,815
چیزی واسه نگرانی وجود نداره
539
00:30:58,898 --> 00:31:01,818
مطالعهی کلاسیک هیچکاک درمورد دوگانگی
540
00:31:02,402 --> 00:31:06,072
درگیری ابدی بین خیر و شر آشکار شد
541
00:31:06,573 --> 00:31:08,199
...برگشتم که برش دارم
542
00:31:09,325 --> 00:31:11,786
میدونی، همهمون با
خیر و شر درگیری نداریم
543
00:31:12,287 --> 00:31:14,122
بعضیهامون فقط میخوایم
544
00:31:14,205 --> 00:31:16,374
...دنیا رو جای بهتری کنیم
545
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
خوشبخت زندگی کنیم
546
00:31:20,461 --> 00:31:22,797
در دسترس نبودن قبلاً مزیت داشت
547
00:31:24,799 --> 00:31:27,427
یه چیزهایی هستن که
هیچوقت درک نمیکنم
548
00:31:27,886 --> 00:31:30,054
من نگران کسیام که دوستش دارم
549
00:31:30,513 --> 00:31:32,140
دلیلی نداره تو درکش کنی
550
00:31:35,768 --> 00:31:37,687
به خیالت من توانایی عاشق شدن ندارم؟
551
00:31:41,149 --> 00:31:42,275
داشتی هم نمیفهمیدم
552
00:31:43,818 --> 00:31:46,237
فقط میتونم چیزی رو که میبینم قبول کنم
553
00:31:47,113 --> 00:31:49,324
به نظر تو زندگیت خیلی تنهایی
554
00:31:50,909 --> 00:31:52,911
تنهایی اختیاری نیست
555
00:31:54,120 --> 00:31:55,788
زندگی من انفرادی ـه
556
00:31:56,247 --> 00:31:57,999
اصلاً خوشایندتر به نظر نرسید
557
00:32:01,044 --> 00:32:03,546
ولی از اونجایی که بحثش رو
پیش کشیدی، تاحالا شدی؟
558
00:32:04,297 --> 00:32:05,298
چی شدم؟
559
00:32:06,716 --> 00:32:07,926
تاحالا عاشق کسی شدی؟
560
00:32:11,888 --> 00:32:12,888
اوهوم
561
00:32:14,474 --> 00:32:16,476
...آره، گمونم داشت میپرسید
562
00:32:18,603 --> 00:32:19,687
سم؟
563
00:32:20,480 --> 00:32:21,856
سلام، بچهجون
564
00:32:22,565 --> 00:32:24,192
چی دستته؟ -
جیرجیرکم -
565
00:32:24,275 --> 00:32:27,236
میخوای باهاش آشنا شی؟ -
دوست دارم آشنا شم. اسمش چیه؟ -
566
00:32:28,863 --> 00:32:31,950
خب، اگه میخوای حیوون خونگی
خوبی بشه، باید براش اسم بذاری
567
00:32:32,617 --> 00:32:34,619
تو بذار، تو براش اسم بذار
568
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
...آم
569
00:32:36,871 --> 00:32:38,706
باشه. جیمینی؟
570
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
بعداً حرف میزنیم -
نه -
571
00:32:40,208 --> 00:32:41,709
...اِم
572
00:32:41,793 --> 00:32:42,919
فیلبرت؟
573
00:32:43,378 --> 00:32:44,587
نه
574
00:32:45,421 --> 00:32:46,421
...اِم
575
00:32:47,966 --> 00:32:48,966
استیو
576
00:32:52,345 --> 00:32:54,889
گفتم اون حشرهی مسخره رو
از خونهام ببر بیرون
577
00:32:54,973 --> 00:32:56,182
برت داره میاد اینجا
578
00:32:56,265 --> 00:32:59,394
همین مونده که اون جونور
سرتاسر خونه بپر بپر کنه
579
00:32:59,477 --> 00:33:01,020
!بدهاش به من -
نه، مامانی -
580
00:33:01,104 --> 00:33:02,021
چی گفتی بهم؟
581
00:33:02,105 --> 00:33:04,691
آشغال خرد کن تعمیر شد، خانم ترنر
582
00:33:04,774 --> 00:33:05,692
دیگه وقتش بود
583
00:33:05,775 --> 00:33:07,860
!اوه، لعنتی! دیر کردم
584
00:33:07,944 --> 00:33:10,624
تا برگردم از شر اون حشره خلاص شو
وگرنه میره تو آشغال خرد کن
585
00:33:10,863 --> 00:33:12,240
کفشهام کجان؟
586
00:33:13,658 --> 00:33:14,658
...هی
587
00:33:15,660 --> 00:33:19,247
چرا نمیذاری استیو پیش من جاش امن باشه؟
588
00:33:19,330 --> 00:33:22,834
و هروقت دلت خواست میتونی بیای دیدنش
589
00:33:23,960 --> 00:33:24,960
قبوله؟
590
00:33:37,932 --> 00:33:39,600
من تا طبقهی پایین همراهیتون میکنم، خانم ترنر
591
00:33:40,643 --> 00:33:41,643
باشه
592
00:33:46,357 --> 00:33:47,692
من خیلی جوون بودم
593
00:33:49,569 --> 00:33:51,279
و اون خیلی مهربون بود
594
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
پدرت؟
595
00:33:55,700 --> 00:33:57,285
من هیچوقت پدرم رو نشناختم
596
00:34:00,413 --> 00:34:01,414
...ولی
597
00:34:02,582 --> 00:34:06,377
،گفتی پدرت دوست قدیمی اون مَرد
عمو دیو، تو مهمونی آشتیکنون بوده
598
00:34:06,461 --> 00:34:08,004
عمو دیو وجود نداره
599
00:34:10,548 --> 00:34:12,800
پس چی به سر این مردی
که حرفش رو میزنی اومده؟
600
00:34:14,469 --> 00:34:15,762
اون به قتل رسید
601
00:34:16,262 --> 00:34:18,765
اوه، حتماً خسته شدی، پسر
602
00:34:27,940 --> 00:34:28,983
الو
603
00:34:31,694 --> 00:34:32,694
بله
604
00:34:33,404 --> 00:34:34,530
مشکلی نیست
605
00:34:38,910 --> 00:34:41,412
تا طلوع آفتاب یه هواپیمای
جدید برامون حاضر میکنن
606
00:34:42,038 --> 00:34:44,540
حالا وقتی به قضایا فکر میکنی
متوجه میشی که حق با منه
607
00:34:46,084 --> 00:34:49,587
من نمیشناسمت. تاحالا ندیدمت
!دیگه نمیخوام دوباره ببینمت
608
00:34:49,670 --> 00:34:50,713
...ولی ما
609
00:35:09,982 --> 00:35:12,401
همه، گوش کنید
610
00:35:12,485 --> 00:35:15,404
،من کریستین اسپیدمن هستم
سرگروه تشویقگرهای گرگینهتون
611
00:35:15,488 --> 00:35:18,074
میدونم، اصلاً تکون نخوردم
612
00:35:18,157 --> 00:35:19,659
بیلی، نکن، این جدی ـه
613
00:35:20,868 --> 00:35:24,122
میدونم این یه مهمونیه، ولی نمیتونیم
این حقیقت رو نادیده بگیریم
614
00:35:24,205 --> 00:35:26,249
که همهمون نتونستیم امشب اینجا باشیم
615
00:35:26,958 --> 00:35:28,459
به خصوص یک نفر
616
00:35:29,710 --> 00:35:32,130
همگی، لطفاً چراغقوههاتون رو روشن کنید
617
00:35:36,467 --> 00:35:39,720
،مدی هرجا که هست
میدونم داره بهمون لبخند میزنه
618
00:35:39,804 --> 00:35:42,640
،پس بذارید امشب جشنی برای زندگی
619
00:35:42,723 --> 00:35:44,684
،دوستی، خاطرات
620
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
و گرگینهها باشه
621
00:35:52,275 --> 00:35:54,735
شان، اینجا تنهایی چیکار میکنی؟
622
00:35:54,819 --> 00:35:55,987
بیا به گروه ملحق شو
623
00:35:56,070 --> 00:35:57,548
...نه ممنون، لوری -
مطمئنی؟ -
624
00:35:57,572 --> 00:35:59,657
باشه، حداقل بذار اون
سلفی رو باهات بگیرم، باشه؟
625
00:36:03,286 --> 00:36:05,163
ببخشید، شان، ولی میشه لبخند بزنی؟
626
00:36:05,246 --> 00:36:07,748
چون اینها قراره بره تو آلبومم، خب؟
627
00:36:08,833 --> 00:36:09,917
وای خدا جونم. ممنون
628
00:36:15,840 --> 00:36:17,133
باید یه کم هوا بخورم
629
00:36:19,969 --> 00:36:22,805
همگی بلدین چیکار کنین
630
00:36:23,139 --> 00:36:26,309
ما گرگیم، گرگهای قوی
631
00:36:26,392 --> 00:36:30,062
ما گرگیم، گرگهای قوی
632
00:36:30,146 --> 00:36:31,772
اومدیم که برنده شیم
633
00:36:31,856 --> 00:36:33,524
میجنگیم تا به دستش بیاریم
634
00:36:33,608 --> 00:36:37,153
میجنگیم تا به دستش بیاریم
635
00:36:38,988 --> 00:36:40,907
ما میگیم نارنجی، تو میگی سیاه
636
00:36:43,367 --> 00:36:44,744
!نارنجی -
!سیاه -
637
00:36:44,827 --> 00:36:47,538
...نارنجی -
این همون خشونت حیوانی ـه؟ -
638
00:36:49,415 --> 00:36:50,708
مراقب باش، شان
639
00:36:58,758 --> 00:36:59,967
!بیاید آماده شیم، گله
640
00:37:00,051 --> 00:37:01,344
!بیاید آماده شیم، گله
641
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
زود باش
642
00:37:06,307 --> 00:37:07,558
باهام بیا
643
00:37:29,747 --> 00:37:31,249
اینجا رو یادته؟
644
00:37:33,918 --> 00:37:36,879
مطمئنم اینجا باهم حال کردیم، مگه نه؟
645
00:37:37,922 --> 00:37:39,382
خیالاتی شدم
646
00:37:39,840 --> 00:37:41,842
و تو همیشه خیلی عصبی بودی
647
00:37:42,885 --> 00:37:45,137
مثل به زور وارد شدن تو اتاق تجهیزات
648
00:37:45,221 --> 00:37:46,681
که دوست دخترت رو بکنی
649
00:37:46,764 --> 00:37:50,017
بدترین کار ممکن بود
که میتونستی تصور کنی
650
00:37:50,851 --> 00:37:52,812
...بعد چند سال کوتاه دیگه
651
00:37:53,854 --> 00:37:57,817
با چوب بیسبال جمجمه یه مرد رو خرد کردی
652
00:37:59,110 --> 00:38:00,111
...حالا
653
00:38:00,653 --> 00:38:01,988
...هفت سال بعدش
654
00:38:03,948 --> 00:38:05,157
منم مُردهام
655
00:38:05,408 --> 00:38:06,617
متأسفم، مدی
656
00:38:08,202 --> 00:38:10,079
خیلی متأسفم -
متأسف نباش -
657
00:38:10,871 --> 00:38:12,790
من ترجیح میدم جای خودم باشم تا تو
658
00:38:15,209 --> 00:38:16,669
همیشه درحال فرار
659
00:38:18,004 --> 00:38:19,171
فرار
660
00:38:20,214 --> 00:38:21,215
فرار
661
00:38:21,299 --> 00:38:23,050
لطفاً، فقط تنهام بذار
662
00:38:26,262 --> 00:38:27,888
...فقط در یک صورت
663
00:38:28,347 --> 00:38:30,141
میتونه این اتفاق بیوفته، شان
664
00:38:37,648 --> 00:38:38,648
مدی؟
665
00:38:40,860 --> 00:38:43,487
الان داشتی با مدی حرف میزدی؟
666
00:38:50,119 --> 00:38:51,537
شنیدم اسمش رو گفتی، رفیق
667
00:38:51,620 --> 00:38:52,705
شان، حالت خوبه؟
668
00:38:52,788 --> 00:38:55,207
نه، این مرد قطعاً روبراه نیست
669
00:38:55,291 --> 00:38:57,126
ولی من یه فیلم لایق جایزه ازش دارم
670
00:38:57,418 --> 00:38:59,670
!هی، شان -
!بس کن -
671
00:38:59,754 --> 00:39:01,088
!لطفاً، شان، بسکن
672
00:39:01,172 --> 00:39:02,673
واو! چه اتفاقی افتاد؟
673
00:39:03,424 --> 00:39:04,800
!شان! داداش -
!نگام کن -
674
00:39:04,884 --> 00:39:06,927
چه مرگت شده؟
شان، نفس بکش
675
00:39:14,310 --> 00:39:15,686
منو از اینجا ببر بیرون -
باشه -
676
00:39:15,770 --> 00:39:16,854
هوات رو داریم، بیا
677
00:39:22,943 --> 00:39:24,528
من چه غلطی کردم؟
678
00:39:27,948 --> 00:39:28,948
ان؟
679
00:39:31,327 --> 00:39:33,537
تفسیری که موقع اولین دیدارمون ازم کردی
680
00:39:36,707 --> 00:39:38,959
...و فکر میکردی شان نقطهضعف منه
681
00:39:40,211 --> 00:39:44,548
همونقدر که میخواستم بخاطر تأثیر
اونشب روی ازدواجم ازت متنفر بشم
682
00:39:45,758 --> 00:39:48,219
...آخرش، درواقع این ما رو قویتر کرد، پس
683
00:39:49,929 --> 00:39:52,056
گمونم یه جورایی میخوام
بابتش ازت تشکر کنم
684
00:39:59,563 --> 00:40:02,066
یه چیزی هست که باید
راجعبه اونشب بدونی
685
00:40:04,819 --> 00:40:06,278
ما باهم نخوابیدیم
686
00:40:07,780 --> 00:40:08,780
چی؟
687
00:40:10,116 --> 00:40:11,867
من با شوهرت سکس نکردم
688
00:40:17,832 --> 00:40:18,958
...من نمی
689
00:40:24,922 --> 00:40:26,298
پس چه اتفاقی افتاد؟
690
00:40:33,889 --> 00:40:36,308
تو باید روی ارائهات تمرکز کنی
691
00:40:41,480 --> 00:40:43,190
گمونم فردا
692
00:40:43,732 --> 00:40:45,526
روز خیلی به یاد موندنیای میشه
693
00:40:47,445 --> 00:40:48,529
از هر جهت
694
00:41:03,961 --> 00:41:04,961
!باز کن
695
00:41:06,046 --> 00:41:07,046
جلوش رو بگیر
696
00:41:07,548 --> 00:41:09,818
تو میتونی، میدونم به حرفت گوش میده -
بیا داخل، شان -
697
00:41:09,842 --> 00:41:12,344
!اون به پلیس استاکتون زنگ زد
!تو باید کمکم کنی
698
00:41:12,428 --> 00:41:13,554
!لطفاً، التماست میکنم
699
00:41:13,637 --> 00:41:17,057
تنها شخصی که میتونه کمکت کنه
اونیه که پاسخگوی جرم ـه
700
00:41:17,516 --> 00:41:19,727
اونم من یا ان نیستیم
701
00:41:20,436 --> 00:41:21,896
تویی -
تو نمیفهمی -
702
00:41:21,979 --> 00:41:24,356
از اونی که فکر میکنی بهتر میفهمم
703
00:41:24,732 --> 00:41:27,526
تمام این سالها داشتی به خودت
میگفتی کاری رو که کردی
704
00:41:27,610 --> 00:41:29,153
واسه این کردی که مجبور بودی
705
00:41:29,653 --> 00:41:31,322
که چارهای نداشتی
706
00:41:33,491 --> 00:41:34,533
بشین
707
00:41:40,581 --> 00:41:43,626
یه مرد کارهای وحشتناکی میکنه
تا از عزیزانش محافظت کنه
708
00:41:44,210 --> 00:41:45,377
...و حتی بدتر
709
00:41:46,170 --> 00:41:47,796
وقتی واسه نجات دادنشون دیر شده
710
00:41:50,382 --> 00:41:51,467
من یه دختر داشتم
711
00:41:52,009 --> 00:41:53,135
یکی بهش آسیب رسوند
712
00:41:56,305 --> 00:41:58,974
دردی که دخترم سعی کرد باهاش کنار بیاد
713
00:41:59,058 --> 00:42:00,559
بیشتر از حد تحملش بود
714
00:42:03,020 --> 00:42:05,940
اون وقتی خودکشی کرد نوجوونی بیش نبود
715
00:42:06,565 --> 00:42:08,025
...پس مردی که بهش صدمه زد
716
00:42:10,027 --> 00:42:11,237
جونش رو گرفتم
717
00:42:13,989 --> 00:42:17,243
،وقتی اون مرد رو کشتم
مستقیم رفتم به اداره پلیس
718
00:42:17,826 --> 00:42:20,579
خودم رو به سرپرست خودم تسلیم کردم
719
00:42:20,663 --> 00:42:22,873
تو یه پلیس بودی؟ -
کاراگاه کهنهکار -
720
00:42:22,957 --> 00:42:24,375
یازده سال سابقه خدمت داشتم
721
00:42:26,669 --> 00:42:29,630
دیدم که عذابوجدان چه بلایی سر مردم میاره
722
00:42:30,256 --> 00:42:31,882
دیدم چه بلایی سر خود آدم میاره
723
00:42:32,550 --> 00:42:36,262
مهم نیست چه مسیری رو توی زندگی
...انتخاب میکنیم، خوب یا بد
724
00:42:37,346 --> 00:42:40,474
همیشه درست به همونجایی
هدایتمون میکنه که لایقش هستیم
725
00:42:42,393 --> 00:42:43,727
تو رفتی زندان
726
00:42:45,229 --> 00:42:46,397
...بیست سال
727
00:42:46,897 --> 00:42:48,023
سخت گذشت
728
00:42:49,567 --> 00:42:52,236
و تکتک اون روزها رو
بدون پشیمونی سر کردم
729
00:42:53,988 --> 00:42:54,988
...شان
730
00:42:55,948 --> 00:42:59,034
...مردی که مسئولیت کارهاشو به عهده میگیره
731
00:43:00,035 --> 00:43:02,329
مجبور نیست تو تاریکی قایم بشه
732
00:43:05,040 --> 00:43:09,420
و زنی که دوست داره رو
با خودش به اون تاریکی نمیکشونه
733
00:43:16,260 --> 00:43:17,344
شان بیچاره
734
00:43:18,554 --> 00:43:20,681
واقعاً داره بهش سخت میگذره
735
00:43:21,056 --> 00:43:22,099
آره
736
00:43:22,182 --> 00:43:25,394
،وقتی خیلی دقیق به گذشته نگاه میکنی
گاهی اوقات چیزی که میبینی رو دوست نداری
737
00:43:26,228 --> 00:43:28,355
متأسفم که پدرت ناامیدت کرد
738
00:43:29,356 --> 00:43:30,274
دوباره
739
00:43:30,357 --> 00:43:32,234
متأسف نباش. خب؟
740
00:43:33,068 --> 00:43:34,194
...از دید من
741
00:43:34,820 --> 00:43:37,990
اون مرد دلیل اینه که من قراره
بهترین پدر واسه بچهمون باشم
742
00:43:40,576 --> 00:43:41,785
البته یکی از دلایلش
743
00:43:43,579 --> 00:43:44,830
بقیهشون چی هستن؟
744
00:43:45,205 --> 00:43:47,166
تو، زندگی مشترکمون
745
00:43:48,667 --> 00:43:51,670
از پدرم ممنونم که نشونم داد چقدر مهمه
746
00:43:51,754 --> 00:43:54,882
،با عزیزانت خوب باشی
هواشون رو داشته باشی
747
00:44:01,972 --> 00:44:03,682
کی میتونه باشه این وقت شب؟
748
00:44:04,683 --> 00:44:06,268
دیروقته، جواب نده
749
00:44:08,228 --> 00:44:09,396
ممکنه شان باشه
750
00:44:10,606 --> 00:44:11,982
...شان؟ عزیزم
751
00:44:12,358 --> 00:44:14,693
عزیزم، فقط راحت باش. الان برمیگردم
752
00:44:15,819 --> 00:44:16,819
همونجا بمون
753
00:44:53,357 --> 00:44:56,902
،تقدیم به زوج چشمانتظار
یه چیز کوچولو که دلگرمتون کنه
754
00:45:00,906 --> 00:45:02,658
...نه، عزیزم، بازش نکن
755
00:45:02,741 --> 00:45:03,909
!وای! تو روحت
756
00:45:03,992 --> 00:45:04,993
!اوه
757
00:45:06,453 --> 00:45:09,081
این چه...؟ الان زنگ میزنم پلیس
758
00:45:09,164 --> 00:45:11,458
عزیزم، گوشی رو بده من -
میدونم کار کیه -
759
00:45:14,294 --> 00:45:15,546
عزیزم، بشین
760
00:45:16,839 --> 00:45:18,465
یه چیزی هست که باید بهت بگم
761
00:45:22,010 --> 00:45:23,011
تاد؟
762
00:45:23,429 --> 00:45:24,429
بشین
763
00:45:25,681 --> 00:45:26,681
لطفاً
764
00:45:53,005 --> 00:46:00,005
« MoieN ترجمه و زیرنویس از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
765
00:46:00,229 --> 00:46:06,229
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
766
00:46:06,553 --> 00:46:12,553
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub