1 00:00:00,555 --> 00:00:06,055 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:10,555 --> 00:00:19,055 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:19,555 --> 00:00:28,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 4 00:00:34,951 --> 00:00:36,911 !وای خدا 5 00:00:38,830 --> 00:00:39,914 صبح بخیر 6 00:00:39,998 --> 00:00:40,957 صبح بخیر 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,753 چی تو دستته؟ 8 00:00:48,965 --> 00:00:50,091 وای خدا 9 00:00:50,675 --> 00:00:53,136 تاد و انجلا خیلی ناز شدن 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,889 ،اونو می‌شناسم توی مراسم عروسیمون بود 11 00:00:55,972 --> 00:00:57,515 آره، کریستین 12 00:00:57,932 --> 00:00:59,392 سردسته‌ی گروه تشویق 13 00:00:59,934 --> 00:01:02,854 ناگفته نمونه، نابغه‌ای که مسئول برگزاری جشن فارغ‌التحصیلیمون با تم دهه 80 بود 14 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 این که شبیه جوونی‌های جیمز اسپیدر هستش کیه؟ 15 00:01:06,566 --> 00:01:07,525 بیلی‌ـه 16 00:01:08,234 --> 00:01:10,487 دوست‌پسر سابق کریستین، فاجعه‌ی تمام عیار بود 17 00:01:12,030 --> 00:01:13,948 خیلی وقته ندیدمش 18 00:01:14,032 --> 00:01:16,951 خوب میشه که آخر هفته رفقای قدیمیت رو اینجا دعوت کنی 19 00:01:17,702 --> 00:01:19,204 ،مدی رو هم همینطور 20 00:01:19,287 --> 00:01:22,665 "چون فکر کنم برنامه داری مثل گروه "برت پک دور هم جمع بشین 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,042 باید یه چیزی بهت بگم 22 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 مدی اوردز کرد 23 00:01:33,676 --> 00:01:34,803 مرده 24 00:01:36,429 --> 00:01:37,514 25 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 ...شان 26 00:01:41,768 --> 00:01:42,894 خیلی متاسفم 27 00:01:49,317 --> 00:01:52,487 اون لحظه‌ای که زنگ زد رابطه‌ی من و تو نزدیک بود از هم بپاشه 28 00:01:52,570 --> 00:01:54,739 مطمئن نبودم که میتونیم دوام بیاریم یا نه 29 00:01:56,157 --> 00:01:57,742 حالا اینجاییم، به خاطرش قوی‌تر هم هستیم 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,619 ،نمیگم اگه میتونستم چیزی رو تغییر میدادم ...ولی 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 کاش میدونستم به کمکم نیاز داشت یا نه - شان - 32 00:02:06,084 --> 00:02:07,877 این تقصیر تو نیست 33 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 وظیفه‌ی تو نیست که همه رو نجات بدی 34 00:02:12,173 --> 00:02:14,300 آره، شاید این ایده‌ی خیلی بدیه 35 00:02:14,926 --> 00:02:16,386 ،آوردن این همه آدم به خونه‌امون 36 00:02:16,469 --> 00:02:18,888 یادم می‌اندازه که زندگیم قبل از تو چطوری بود 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 شاید هم این دقیقا چیزیه که نیاز داری 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,896 میدونم که گفتم باید ...با نگاه به آینده زندگی کنیم، ولی 39 00:02:28,690 --> 00:02:29,983 ،وقتی همچین اتفاقی می‌افته 40 00:02:30,066 --> 00:02:33,403 ،مهمه که دوست‌هات و خاطره‌هات دورت باشن ...ضمنا 41 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 ،قرار نیست فقط اونا باشن منم قراره کنارت باشم 42 00:02:53,548 --> 00:02:55,091 قبل از اینکه چیزی بگی، در نظر داشته باش 43 00:02:55,175 --> 00:02:58,011 حس میکنم تازه مغزم رو از زیر کفش جمع کردن 44 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 مطمئنم همینطوره 45 00:02:59,179 --> 00:03:01,014 دیشب توی فرم عجیبی بودی 46 00:03:01,472 --> 00:03:03,099 امیدوارم لیونل پرستار خوبی باشه 47 00:03:03,183 --> 00:03:06,436 ...بهترینه، ولی متاسفانه مرخصیه 48 00:03:06,895 --> 00:03:08,813 در حالی که من مشغول نابود کردن رابطه‌امون 49 00:03:08,897 --> 00:03:10,648 ،با الکل و از خود بیزاری بودم 50 00:03:10,899 --> 00:03:14,652 کاملا یادم رفته بود که لیونل قراره واسه یه مراسم بره خارج از شهر 51 00:03:14,736 --> 00:03:15,904 اوضاعتون ردیفه دیگه؟ 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,281 تا زمان فروپاشی بعدیم 53 00:03:19,449 --> 00:03:22,035 فکر کنم لیونل نمیدونست با من قراره چه بلاهایی سرش بیاد 54 00:03:22,118 --> 00:03:23,536 تا موقع برگشتنش چیکار میکنی؟ 55 00:03:24,829 --> 00:03:26,456 با ناراحتی اینور و اونور میرم و به خاطر 56 00:03:26,539 --> 00:03:28,791 سیستم مهاجرتی غیر انسانی کشورمون حس ناتوانی میکنم 57 00:03:28,875 --> 00:03:30,627 همزمان سعی میکنم خریدهام رو هم پرت نکنم 58 00:03:30,960 --> 00:03:32,086 تو چطور؟ 59 00:03:32,170 --> 00:03:34,255 قراره با چند تا از رفقای مربی یوگا برم طبیعت درمانی 60 00:03:34,964 --> 00:03:36,007 چی چی شد؟ 61 00:03:36,090 --> 00:03:38,885 .میریم جنگل روحیه بگیریم اگه بخوای میتونی باهامون بیای 62 00:03:39,594 --> 00:03:43,139 این به زبان یوگا یعنی رفتن به اردو؟ چون من اردو نمیرم 63 00:03:43,223 --> 00:03:45,433 خب، قبل از لیونل با پسرها هم قرار نمیذاشتی 64 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 از من بشنو، هیچی مثل طبیعت شفابخش نیست 65 00:03:47,852 --> 00:03:49,062 درخت‌ها، حشرات 66 00:03:49,145 --> 00:03:51,522 غذای آب‌زدایی شده که وقتی بهش آب میزنی مزه‌‍اش بدتر هم میشه 67 00:03:51,606 --> 00:03:52,482 68 00:03:52,565 --> 00:03:54,234 جاش برنامه‌ی انسان در برابر طبیعت رو می‌بینم 69 00:03:55,485 --> 00:03:57,862 ولی لطف داری که از حالم خبر میگیری 70 00:03:58,112 --> 00:03:59,530 در هر صورت ممنون - خواهش - 71 00:04:00,698 --> 00:04:04,202 ،غول سرمایه‌گزاری گیج اسکات امروز صبح اعلام کرد 72 00:04:04,285 --> 00:04:06,079 که علیه مونتگومری کپیتال شکایت میلیارد دلاری تنظیم کرده است 73 00:04:06,162 --> 00:04:08,414 و حالا از طریق تلفن بهمون ملحق میشه 74 00:04:08,498 --> 00:04:11,292 .آقای اسکات، صبح بخیر شکایتتون در مورد چیه؟ 75 00:04:11,376 --> 00:04:14,295 .مداخله در قرارداد بین طرفین، الکس خوشحالم که پرسیدی 76 00:04:14,379 --> 00:04:18,007 ان مونتگومری یه زالوـه که دیگه از من تغذیه نمیکنه 77 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 منظورت از این حرف رو برامون بگو 78 00:04:19,467 --> 00:04:22,262 خب، اون حقوق اختصاصیم در قرارداد رو نقض کرد 79 00:04:22,345 --> 00:04:26,099 تا بودجه‌ی یک شرکت استارت‌آپ زیست‌فناوری عظیم رو تامین کنه 80 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 ترتیب‌دهی مولکولی امیجن 81 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 خب، زیست‌فناوری هیچوقت جزء حیطه‌ی مونتگومری نبوده 82 00:04:31,062 --> 00:04:32,021 دقیقا 83 00:04:32,105 --> 00:04:36,317 اون مجبور شد برای رسیدن به هدفش مسئول قراردادهام رو متقاعد کنه تا قرارداد عدم افشا رو زیر پا بذاره 84 00:04:36,401 --> 00:04:38,361 حالا، من تقاضای عدالت دارم 85 00:04:38,444 --> 00:04:40,863 به خاطر آسیب‌های بی‌اندازه‌ای که به من 86 00:04:41,114 --> 00:04:42,532 و درآمدهام وارد شده 87 00:04:42,615 --> 00:04:43,533 یه لحظه گوشی 88 00:04:45,285 --> 00:04:46,786 الان وسط یه بحثم 89 00:04:47,078 --> 00:04:48,788 قسمتی که در مورد دختره‌اس رو فراموش نکن 90 00:04:48,871 --> 00:04:51,833 .فکر کنم اشکالات فنی برامون پیش اومده صدام رو می‌شنوی؟ 91 00:04:52,583 --> 00:04:53,668 وایسا 92 00:04:53,751 --> 00:04:55,420 ...من هنوز اینجام 93 00:04:55,503 --> 00:04:56,879 بذارین با گفت این جمله حرفم رو به پایان برسونم 94 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 در حالی که امیجن سرمایه‌گزاری در حال پیشرفتیه 95 00:05:00,300 --> 00:05:02,844 مدیرعاملش یه دختر کم‌تجربه‌اس 96 00:05:02,927 --> 00:05:06,431 که نمیدونه چه مزیت تاریخی‌ای رو به دست آورده 97 00:05:07,056 --> 00:05:10,351 حالا، امیدوارم این یه هشدار برای لیسا روئیز داناوان باشه 98 00:05:11,060 --> 00:05:13,938 همه‌ی فرشته‌های سرمایه‌گزار روی سرشون حلقه‌ی درخشان ندارن 99 00:05:20,737 --> 00:05:22,864 پس وقتی دیشب تو آپارتمان ان بودی 100 00:05:22,947 --> 00:05:25,491 مطمئنی که کسی ندید این عکس‌ها رو گرفتی؟ 101 00:05:25,825 --> 00:05:28,286 کسی تو اتاق مطالعه‌ی ان نبود 102 00:05:28,369 --> 00:05:30,455 ولی معنیش این نیست که کسی ندید 103 00:05:30,747 --> 00:05:33,207 نمیگم باید تحت حفاظت از شاهدین قرار بگیری 104 00:05:33,291 --> 00:05:36,461 ولی هیچکدوم چیزهایی که می‌بینم با اسناد عمومی مطابقت نداره 105 00:05:36,711 --> 00:05:38,546 یه رمز گشایی در حد جیمز باند لازم داره 106 00:05:38,629 --> 00:05:42,759 .ممنون که این کار رو میکنی ...اینکه هنوز مایلی کمک کنی حتی بعد از 107 00:05:43,009 --> 00:05:44,635 دیگه واسم چک نکشیدی؟ 108 00:05:45,178 --> 00:05:48,389 آره، اون نقطه‌ی بدی توی رابطه‌امون بود 109 00:05:48,473 --> 00:05:49,390 خیلی متاسفم 110 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 خب، اگه به وجدان تاریکت کمکی میکنه 111 00:05:54,270 --> 00:05:56,606 ،حق با تو بود حس میکنم این موضوع کاملا بزرگتر از ماست 112 00:05:58,066 --> 00:06:00,068 این مختصات که توی دفترچه‌ی خاطرات بودن 113 00:06:00,151 --> 00:06:02,612 با یه معدن الماس توی بوتسوانا مطابقت داره 114 00:06:02,695 --> 00:06:05,656 و مالکش یه نفره که مخفف اسمش ل.س هستش 115 00:06:05,740 --> 00:06:07,408 معدن رو مارچ سال 95 خریده 116 00:06:07,492 --> 00:06:09,660 و هفته‌ی پیش به یه تیم خصوصی فروخته شده 117 00:06:09,744 --> 00:06:12,455 سال 95 ان هنوز داشت فوق لیسانسش رو از دانشگاه کمبریج میگرفت 118 00:06:12,997 --> 00:06:13,831 ببین 119 00:06:17,210 --> 00:06:18,753 ل.س همه جاست 120 00:06:19,754 --> 00:06:21,172 به نظرت مخفف چیه؟ 121 00:06:21,255 --> 00:06:23,549 افعی خانم؟ بوی گند مداوم؟ 122 00:06:23,633 --> 00:06:25,218 ایوری به یه شایعه اشاره کرد 123 00:06:25,301 --> 00:06:27,553 که در مورد یه سرمایه‌گزار چند ملیتی خصوصی وقتی ان یه انترن بود 124 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 از طرف بانک لندن دنبالش بود 125 00:06:30,723 --> 00:06:33,267 خیلی خب، از اونجا شروع میکنم - ...خب - 126 00:06:35,019 --> 00:06:36,229 منو میبخشی؟ 127 00:06:37,688 --> 00:06:39,440 هنوز زوده 128 00:06:41,859 --> 00:06:43,403 ولی شاید تجدید نظر کنم اگه بهم بگی 129 00:06:43,486 --> 00:06:46,239 چی باعث شد جاسوسی دفاتر حسابش رو بکنی؟ 130 00:06:48,199 --> 00:06:50,910 ان گفت بهم اعتماد داره 131 00:06:53,704 --> 00:06:57,083 "اعتماد خطرناک‌ترین چیزیه که میتونی به کسی بدی" 132 00:06:58,376 --> 00:06:59,836 به نظرت برات تله گذاشته؟ 133 00:07:03,548 --> 00:07:04,966 بازم این 134 00:07:05,842 --> 00:07:06,884 راحت باش. جواب بده 135 00:07:06,968 --> 00:07:08,970 تا کامل ازت متنفر نشدم برو بیرون 136 00:07:11,139 --> 00:07:12,348 هی، میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ 137 00:07:14,725 --> 00:07:16,352 منظورت چیه که ازمون شکایت شده؟ 138 00:07:17,562 --> 00:07:19,355 یه میلیارد دلار؟ 139 00:07:20,189 --> 00:07:22,608 قرارداد عدم افشایی که من امضا کردم فقط شامل مدیرهای قراردادی بود 140 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 لیسا به گیج اسکات اختصاص نداشت 141 00:07:24,402 --> 00:07:26,404 نصف سرمایه‌گزارهای بزرگ شهر رو محاکمه کرده 142 00:07:30,992 --> 00:07:32,034 جریان چیه؟ 143 00:07:32,118 --> 00:07:34,954 باورم نمیشه گولش رو خوردم 144 00:07:35,538 --> 00:07:36,497 گول چی رو؟ 145 00:07:36,581 --> 00:07:39,459 کل این قضیه فقط تبلیغه 146 00:07:39,542 --> 00:07:41,127 ،و هدفش قرار دادن امیجن در کانون توجهه 147 00:07:41,210 --> 00:07:42,753 تا یه درخواست همگانی براش ایجاد بشه 148 00:07:44,046 --> 00:07:45,590 دادخواست واقعی نیست؟ 149 00:07:45,673 --> 00:07:47,300 داشتی عقب می‌موندیا 150 00:07:48,634 --> 00:07:49,719 از این جریان چی نصیبش میشه؟ 151 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 خب، این بین ما دوتاست 152 00:07:51,888 --> 00:07:54,098 لازم نبود لیسا رو هم با خودت به باتلاق بکشی 153 00:07:54,182 --> 00:07:56,851 .آروم باش، توله سگ نفر دوم خوبی باش 154 00:07:56,934 --> 00:07:58,853 خب، توی این مورد، نفر دوم ایشونه 155 00:07:58,936 --> 00:08:00,897 که باعث میشه تو نفر سوم بشی 156 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 ان، اگه قراره این کار رو بکنیم 157 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 میخوام باهام مثل یه شریک برابر رفتار کنی 158 00:08:05,693 --> 00:08:07,069 گفتی بهم اعتماد داری 159 00:08:07,528 --> 00:08:08,779 کاری کن باورم بشه 160 00:08:10,740 --> 00:08:11,782 شرایطت رو بگو 161 00:08:11,866 --> 00:08:14,452 دیگه بدون مشورت با من در مورد امیجن تصمیمی نگیر 162 00:08:14,535 --> 00:08:16,954 وایسا، تو واقعا مشکلی با این کارشون نداری؟ 163 00:08:18,247 --> 00:08:19,999 نتایجی که به دست میاد کارشون رو توجیه میکنه 164 00:08:22,627 --> 00:08:26,255 یه بیانیه در جواب دادخواستتون به خبرنگارها اعلام میکنم 165 00:08:26,839 --> 00:08:29,717 ،درخواست‌های مصاحبه‌اشون رو جواب میدم هر چیزی که میخوان بهشون میدم 166 00:08:30,426 --> 00:08:31,636 ...وقتی که کارمون تموم شد 167 00:08:32,720 --> 00:08:36,057 همه‌ی آدم‌های دنیا از امیجن و اکتشافمون می‌شنون 168 00:08:37,350 --> 00:08:38,392 حالا قدم بعدیمون چیه؟ 169 00:08:38,809 --> 00:08:40,269 از توی کانون توجه بودنمون استفاده‌ی لازم رو می‌بریم 170 00:08:40,811 --> 00:08:44,524 هر چه سریعتر یه جلسه با کمیته‌ی سازمان غذا و دارو در مورد احتمال ترقی در بازار تشکیل بده 171 00:08:44,774 --> 00:08:45,733 چقدر سریع؟ 172 00:08:45,816 --> 00:08:48,736 خب، سازمان غذا و دارو توی نشست هستن 173 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 شگفتی تمومی نداره 174 00:08:51,280 --> 00:08:55,701 با نفوذی که گیج داره میتونیم هفته‌ی دیگه وارد تقویمشون بشیم 175 00:08:55,785 --> 00:08:59,038 خب، با فرض این که لیسا 176 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 طیق نقشش توی نقشه‌ی تاکتیکی پیش بره 177 00:09:01,332 --> 00:09:02,750 مشتاقانه در انتظارشم 178 00:09:07,296 --> 00:09:10,633 فکر کنم لیسا رو به آدم بدها باختیش، ایوری 179 00:09:18,057 --> 00:09:20,726 قسمتی از جمجمه که ما از کرانیوتومی فشار کاهی آقای گارسیا 180 00:09:20,810 --> 00:09:25,314 برداشتیم منجمد باقی خواهد موند تا تورم مغز بخوابه 181 00:09:30,778 --> 00:09:32,196 ...دکتر هریس 182 00:09:33,406 --> 00:09:36,284 از بیمار فاصله بگیر، دکتر اوانس - اینجا چه خبره؟ - 183 00:09:36,576 --> 00:09:38,244 میخوام همراهم بیای، همین حالا 184 00:09:42,248 --> 00:09:44,292 اون زن یه دروغگوـه. همه اینو میدونن 185 00:09:44,375 --> 00:09:46,419 کارا، بگو چیکار کرده - ما یه نوار ضبط شده داریم - 186 00:09:46,502 --> 00:09:48,087 ...من - کارا، حرف بزن - 187 00:09:48,170 --> 00:09:49,463 بیا بریم، دکتر اوانس 188 00:09:56,137 --> 00:09:57,346 این مزخرفه 189 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 سلام 190 00:10:25,082 --> 00:10:26,000 سلام 191 00:10:28,169 --> 00:10:30,504 فکر کردم میری اردو - نگفتم که کجا اردو میزنم - 192 00:10:31,130 --> 00:10:34,717 رفقام تصمیم گرفتن به جای طبیعت درمانی به یه مهمونی توی مارین کانتی برن 193 00:10:35,176 --> 00:10:36,927 اینم از ارتباط برقرار کردنتون با طبیعت 194 00:10:37,011 --> 00:10:40,097 خب، بعضی‌وقت‌ها ارتباط برقرار کردن با رفیقت مهم‌تره 195 00:10:40,598 --> 00:10:42,767 توی این مورد، رفیقم تویی 196 00:10:43,726 --> 00:10:45,019 من... چی؟ 197 00:10:45,102 --> 00:10:46,646 بحث نکن، قبولش کن 198 00:10:47,021 --> 00:10:50,608 .بهتر از دیدن برنامه‌ی انسان در برابر طبیعته البته هردومون میدونیم به جاش سریال "کوئیر آی" رو می‌دیدی 199 00:10:52,193 --> 00:10:53,319 اونو واسم جابجا میکنی؟ 200 00:10:55,529 --> 00:10:58,407 چرا داریم جای اثاثیه رو تغییر میدیم؟ - این کار رو نمیکنیم - 201 00:10:58,491 --> 00:11:00,576 داریم یه چادر میزنیم 202 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 طبق تجربه‌ی من، اگه با دوستت باشی لذتش حداقل دوبرابر میشه 203 00:11:13,839 --> 00:11:17,134 پس همین؟ دکتر درام برای همیشه از زندگیت خارج شد؟ 204 00:11:17,218 --> 00:11:20,054 ،خب، به ساختمون راهش نمیدن اگه منظورت اینه 205 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 ولی دستیارهای پزشکی مثل خدا می‌پرستنش 206 00:11:22,139 --> 00:11:24,767 واسه همین از این به بعد اوضاع قرار نیست برام راحت باشه 207 00:11:25,309 --> 00:11:27,228 ...موفق شدنم به اندازه‌ی بقیه سخته 208 00:11:28,437 --> 00:11:29,563 من که میگم هنوزم تو موفق میشی 209 00:11:29,647 --> 00:11:32,441 تمام چیزی که میدونم اینه که دیگه به 210 00:11:32,525 --> 00:11:36,195 تاد یا این بچه یا شماها یا کس دیگه‌ای 211 00:11:36,278 --> 00:11:40,074 که عاقل و مهربونه شک نمیکنم 212 00:11:41,951 --> 00:11:42,785 ...ممنون 213 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 ...که کنارم موندی، لیسا 214 00:11:46,914 --> 00:11:47,873 و در موردم قضاوت نکردی 215 00:11:47,957 --> 00:11:49,583 همه‌امون اشتباهاتی میکنیم 216 00:11:50,126 --> 00:11:53,879 هر کسی توانش رو نداره که اشتباهاتش رو پشت سر بذاره چه برسه درست کردنش 217 00:11:58,843 --> 00:12:01,345 اینم از این - این آخریشه - 218 00:12:03,013 --> 00:12:05,433 ممنون که اینقدر سریع اینا رو آوردین، بچه‌ها 219 00:12:05,516 --> 00:12:07,309 بیخیال، میدونی که گرگینه‌ها میترکونن 220 00:12:07,393 --> 00:12:09,019 ♪ چون ما گرگ‌هاییم ♪ 221 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 ♪ گرگ‌های نیرومند ♪ 222 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 ♪ تا برنده نشیم دست نمیکشیم ♪ 223 00:12:13,065 --> 00:12:15,109 ♪ تا به دستش نیاریم مبارزه میکنیم ♪ زود باش، داناوان 224 00:12:15,192 --> 00:12:17,069 ♪ تو بگو نارنجی، ما میگیم سیاه ♪ 225 00:12:17,153 --> 00:12:19,029 ♪ نارنجی، سیاه - ♪ ♪ بریم جمع بشیم - ♪ 226 00:12:20,823 --> 00:12:24,910 خب خودم رو باید واسه چقدر روحیه‌ی دبیرستانی آماده کنم؟ 227 00:12:24,994 --> 00:12:28,748 کریستین رو حتما باید یادت بندازیم که سردسته‌ی تشویق بود 228 00:12:28,831 --> 00:12:30,624 و نامزدش پال 229 00:12:30,708 --> 00:12:32,877 کسی نمیدونه چیه، با توجه به اینکه کریستین 230 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 با بیلی قرار میذاشت - آره - 231 00:12:34,670 --> 00:12:35,796 رابطه‌ی مورد علاقه‌ی کسی نیست 232 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 صد در صد هر دقیقه بیشتر از یه بار یادت می‌اندازه 233 00:12:38,340 --> 00:12:40,551 که الان یه کارگردان بزرگ پیام‌های بازرگانیه 234 00:12:40,634 --> 00:12:41,844 بیلی فاجعه؟ 235 00:12:41,927 --> 00:12:44,930 تاد در مورد مدی پشت گذاشت و بیلی تماس گرفت و دنبال دعوت بود 236 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 دلش رو نداشتم بگم نه 237 00:12:46,724 --> 00:12:47,767 آدم‌ها عوض میشن، نه؟ 238 00:12:47,850 --> 00:12:49,143 ده سال زمان زیادیه 239 00:12:51,270 --> 00:12:52,438 این کیه؟ 240 00:12:53,355 --> 00:12:55,524 سلام. خوش اومدین. بیاین تو - سلام. ممنون - 241 00:12:55,608 --> 00:12:56,859 سلام 242 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 وای خدا، بچه‌ها 243 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 این چقدر عالیه؟ - هی - 244 00:13:02,281 --> 00:13:03,199 چه خبرا؟ 245 00:13:03,282 --> 00:13:04,867 و خبر خیلی بدیه، شان 246 00:13:04,950 --> 00:13:07,203 بدجوری واست ناراحتم 247 00:13:07,870 --> 00:13:09,455 ولی بیاین در موردش حرف نزنیم 248 00:13:10,539 --> 00:13:12,750 لیسا، چطوری ممکنه که 249 00:13:12,833 --> 00:13:15,294 از روز عروسیت خوشگل‌تر شدی؟ 250 00:13:17,463 --> 00:13:18,881 ممنون 251 00:13:19,590 --> 00:13:21,717 و حدس میزنم شما باید پال باشین 252 00:13:22,510 --> 00:13:25,971 آره، همگی، این نامزدم پال‌ـه 253 00:13:26,055 --> 00:13:28,432 چه خبرا، پال؟ - مثل اسکل‌ها اونجا واینستا، پال - 254 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 بیا تو و با همه آشنا شو 255 00:13:31,310 --> 00:13:33,354 هنوزم به همه میگی اسکل، تین 256 00:13:33,437 --> 00:13:35,189 اوه، این یارو 257 00:13:35,272 --> 00:13:38,317 .خوب خودت رو سر و سامون دادی، داناوان یه مرد خوب رو نمیشه پایین نگه داشت 258 00:13:39,026 --> 00:13:42,571 مگه اینکه، این خوشگله بالات باشه 259 00:13:44,114 --> 00:13:46,116 بیلی. خوشوقتم 260 00:13:46,575 --> 00:13:48,202 تو راه فرانسوی یاد گرفتم 261 00:13:48,744 --> 00:13:51,914 ،شان، چطوره خونه رو به دوست‌هات نشون بدی منم میرم پیش‌غذاها رو بیارم 262 00:15:39,647 --> 00:15:40,856 مانیتور کنترل اتاق بچه 263 00:15:55,746 --> 00:15:56,789 پال؟ 264 00:15:57,665 --> 00:16:01,043 ...پال، پال، پال، پال، پال 265 00:16:01,126 --> 00:16:03,212 هی، پال، تو چه کاری مشغولی؟ 266 00:16:03,295 --> 00:16:05,589 اون یه مهندس نفته 267 00:16:05,673 --> 00:16:06,757 268 00:16:07,424 --> 00:16:08,717 تو کار نفت و بنزینی؟ 269 00:16:09,218 --> 00:16:11,637 میدونی من پیام‌های بازرگانی ملی رو 270 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 قبل از فارغ‌التحصیلیم از دانشگاه یو اس سی کارگردانی میکردم 271 00:16:14,264 --> 00:16:16,809 هنر داره از حماقت تقلید میکنه 272 00:16:16,892 --> 00:16:20,479 هی پال، هنوزم دماغ کریستین سوت میزنه ...وقتی که 273 00:16:20,562 --> 00:16:22,147 بیلی! خدای من - !هی - 274 00:16:22,231 --> 00:16:24,024 حالم به هم خورد! ممنون 275 00:16:24,108 --> 00:16:25,150 !برو کنار 276 00:16:25,526 --> 00:16:27,653 این آخر هفته همسرت کجاست، داداش؟ 277 00:16:27,736 --> 00:16:30,489 تجدید دیدارهای دبیرستان جنجالی میشن 278 00:16:31,657 --> 00:16:33,617 چرا باید شن رو به ساحل بیارم، میگیری چی میگم؟ 279 00:16:33,701 --> 00:16:36,036 دیگه هیچوقت چیزی ازت نمیپرسیم، خیلی ممنون 280 00:16:37,329 --> 00:16:38,497 بفرمایین 281 00:16:38,580 --> 00:16:40,791 حتما خیلی خیالت راحت شده که دیگه توی بار متصدی‌گری نمیکنی 282 00:16:40,874 --> 00:16:42,084 راستش، خوشم می‌اومد 283 00:16:42,334 --> 00:16:45,587 ،هر شب میرفتم و با آدم‌های جدید آشنا میشدم وقتی شیفت عوض میشد همه‌اش رو فراموش میکردم 284 00:16:45,879 --> 00:16:48,090 آره، ولی اون احمق‌ها چی که میومدن اونجا 285 00:16:48,173 --> 00:16:50,801 تا بیسبالیست سابق رو ببینن که دیگه از شهرت فاصله گرفته 286 00:16:51,635 --> 00:16:53,387 سنگین بود - بیخیال - 287 00:16:53,470 --> 00:16:55,681 چطوری از عهده‌ی پول اینجا برمیاین؟ 288 00:16:55,764 --> 00:16:58,767 لیسا توی زیست‌فناوری داره میترکونه 289 00:16:58,851 --> 00:17:01,311 جدا؟ دنبال چی هستی؟ 290 00:17:01,395 --> 00:17:03,397 طراحی ژنتیکی نقشه‌ی ایمنی بدن 291 00:17:03,480 --> 00:17:05,607 اگه موفق شدین دست منو تو تیم بازاریابی بند کنین 292 00:17:05,691 --> 00:17:08,861 چون فروش هیچی مثل نجات زندگی نمیشه 293 00:17:08,944 --> 00:17:11,989 حالا که صحبتش شد، شان و تاد کم مونده تمرینات آتش‌نشانیشون رو تموم کنن 294 00:17:12,072 --> 00:17:15,117 و انجلا داره دستیاری جراحیش رو تموم میکنه 295 00:17:15,200 --> 00:17:16,744 آره 296 00:17:17,786 --> 00:17:18,996 شوخی نکن؟ 297 00:17:19,079 --> 00:17:21,415 یه جورایی باورش سخته که عاقبتمون اینطوری شد 298 00:17:21,498 --> 00:17:22,916 با توجه به اینکه از کجا شروع کردیم 299 00:17:30,382 --> 00:17:33,010 میدونین اگه الان مدی اینجا بود چی میخواست؟ 300 00:17:33,844 --> 00:17:36,513 به نظرم میخواست بیشتر جزئی از زندگی همدیگه باشیم 301 00:17:37,931 --> 00:17:38,891 ...این 302 00:17:39,600 --> 00:17:40,976 و یه ماشین زمان 303 00:17:41,477 --> 00:17:43,562 همینطوری اتفاقی یکی با خودم آوردم 304 00:17:43,645 --> 00:17:47,441 ویدئویی که شب جشن فارغ‌التحصیلی گرفتم رو یادتونه؟ 305 00:17:47,691 --> 00:17:48,567 306 00:17:48,650 --> 00:17:50,819 نه - نوارش توی دوربین گیر کرده - 307 00:17:50,903 --> 00:17:53,072 سال 2009 از ای‌وی دزدیدمش 308 00:17:53,155 --> 00:17:55,240 از اون موقع کسی این رو ندیده 309 00:17:55,324 --> 00:17:56,909 واقعا همه‌امون میخوایم اینو ببینیم؟ 310 00:17:56,992 --> 00:17:57,951 من میخوام - خیلی خب - 311 00:17:58,035 --> 00:18:00,329 آره - میخوام ببینم چه شکلی بودی - 312 00:18:01,497 --> 00:18:02,664 وایسا 313 00:18:03,207 --> 00:18:06,251 ،طولانی‌ترین مبارزه‌ی قانونی تو تاریخ کشور حدس بزن 314 00:18:06,335 --> 00:18:07,252 315 00:18:07,878 --> 00:18:10,964 حراج ملک مایرا کلارک گینس 316 00:18:11,048 --> 00:18:13,217 سال 1834 تا 1891 317 00:18:13,300 --> 00:18:15,469 نمیتونم تصور کنم که ارزش حق‌الزحمه‌ی قانونی رو داشت 318 00:18:15,552 --> 00:18:18,680 با توجه به اینکه مایرا شش سال قبل از بسته شدن پرونده مرد 319 00:18:18,889 --> 00:18:20,516 شک دارم که باهات مخالف باشه 320 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 میخوای به کجا برسی؟ 321 00:18:23,352 --> 00:18:26,647 اگه قبول نکنم که توی این دادخواستمون توافق کنیم 322 00:18:26,730 --> 00:18:29,983 چون میتونم همینطوری کشش بدم 323 00:18:30,067 --> 00:18:32,361 من کاملا باخبرم 324 00:18:32,778 --> 00:18:36,406 ...از این که تا آخر عمرم اذیتم کنی 325 00:18:36,490 --> 00:18:38,408 لذت میبری... 326 00:18:39,993 --> 00:18:43,580 میشه یه چیزی پیشنهاد بدم که واسه هردومون لذت‌بخش باشه؟ 327 00:18:44,957 --> 00:18:46,416 از این حرفت خوشم اومد 328 00:18:47,167 --> 00:18:49,128 ...قبل از اینکه جزئیاتش رو برات بگم 329 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 ...ازت میخوام که 330 00:18:52,506 --> 00:18:53,715 ...یه لطف 331 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 خیلی کوچولو بهم بکنی 332 00:18:59,263 --> 00:19:00,347 مثلا چی؟ 333 00:19:01,348 --> 00:19:04,893 به دوست‌های گلف‌بازت زنگ بزن و بگو لطف‌هایی که طی این سال‌ها 334 00:19:04,977 --> 00:19:06,061 براشون کردی رو جبران کنن 335 00:19:07,104 --> 00:19:09,523 کپلن، هاوکس، تیلرمن، کوی 336 00:19:10,315 --> 00:19:12,025 میخوام واسم دور هم جمعشون کنی 337 00:19:12,109 --> 00:19:15,404 اونا چند تا از باارزش‌ترین دارایی‌هام هستن 338 00:19:16,155 --> 00:19:17,656 چرا باید با تو شریکشون بشم؟ 339 00:19:17,739 --> 00:19:20,576 چرا اصلا دلت میخواد کاری بکنی؟ 340 00:19:22,828 --> 00:19:24,705 من کلی پول دارم 341 00:19:26,206 --> 00:19:27,207 کلی 342 00:19:28,333 --> 00:19:32,462 ...چه کلمه‌ی کوچیک ناراحت‌کننده‌ای 343 00:19:34,298 --> 00:19:35,507 ...واسه یه مرد 344 00:19:36,300 --> 00:19:37,968 به عظمت تو 345 00:19:40,971 --> 00:19:41,889 346 00:19:42,222 --> 00:19:43,599 ضدحال نزن 347 00:19:48,562 --> 00:19:49,980 ما یه توافق داریم 348 00:19:51,356 --> 00:19:53,275 بهشون زنگ میزنم 349 00:20:01,575 --> 00:20:03,827 ...خب، هر چقدر سریع‌تر شروع کنی 350 00:20:20,510 --> 00:20:21,929 شاید واقعا از اردو زدن خوشم میاد 351 00:20:22,012 --> 00:20:24,723 این اردو زدن نیست. این بابابزرگ بازیه 352 00:20:25,015 --> 00:20:26,391 چون من عین بابابزرگ‌ها می‌مونم، نه؟ 353 00:20:28,060 --> 00:20:29,186 ...دستمال توالت 354 00:20:29,895 --> 00:20:30,979 ...چاقوی جیبی 355 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 ...غذای آب‌زدایی شده‌ی حال به هم زن 356 00:20:35,317 --> 00:20:36,860 این مربع آهنی چیه؟ 357 00:20:36,944 --> 00:20:37,861 واسه نون تست‌ـه 358 00:20:38,195 --> 00:20:39,279 باید نون تست هم بخوریم 359 00:20:42,074 --> 00:20:44,743 خوبه یکی رو میشناسم که موقع آخرالزمان بهش زنگ بزنم 360 00:20:44,826 --> 00:20:47,287 راجع‌به زامبی‌ها حس بهتری نسبت به حشرات داری؟ 361 00:20:47,371 --> 00:20:48,413 زامبی‌ها واقعی نیستن 362 00:20:53,043 --> 00:20:54,211 حشرات همیشه هستن 363 00:20:59,299 --> 00:21:00,592 364 00:21:01,176 --> 00:21:04,429 ،شب جشن فارغ‌التحصیلی یا همون شب از دست دادن باکرگی 365 00:21:04,513 --> 00:21:05,806 وای خدا 366 00:21:07,015 --> 00:21:10,894 اوه، این دو تا کره اسب حشری رو ببین که مشتاقن هر چه سریعتر از اصطبل برن بیرون 367 00:21:12,437 --> 00:21:13,313 368 00:21:13,397 --> 00:21:16,483 به نظرت میتونی تا تموم شدن مراسم شلوارت رو پات نگه داری، رومئو؟ 369 00:21:16,566 --> 00:21:18,568 اینو از جلوی صورتم ببر کنار 370 00:21:18,652 --> 00:21:22,114 ،نه، وایسا، جدا از اونجایی که فضای دهه 80 رو راه انداختیم 371 00:21:22,197 --> 00:21:24,950 از زوجی که اینجان یه سوال بازگشت به آینده دارم 372 00:21:26,118 --> 00:21:28,203 ده سال دیگه خودتون رو کجا می‌بینین؟ 373 00:21:28,287 --> 00:21:30,872 داداش، من حتی نمیدونم ده دقیقه دیگه قراره کجا باشم 374 00:21:30,956 --> 00:21:33,041 میتونم توی دبیرستان بمونم؟ اینم از حق انتخاب‌هامه؟ 375 00:21:33,125 --> 00:21:34,918 با نمرات تو، تضمین میکنم میتونی 376 00:21:35,002 --> 00:21:36,211 هی، بیخیال 377 00:21:37,296 --> 00:21:38,588 خیلی خب، انج 378 00:21:38,922 --> 00:21:40,549 379 00:21:40,632 --> 00:21:41,883 سودان 380 00:21:42,467 --> 00:21:44,011 پزشکان بدون مرز 381 00:21:44,970 --> 00:21:46,346 چی؟ 382 00:21:46,430 --> 00:21:48,557 بهتره بری پاسپورت بگیری، رومئو 383 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 عزیزم، عشقم 384 00:21:55,564 --> 00:21:57,441 به نظرت ده سال دیگه قراره کجا باشی؟ 385 00:21:57,733 --> 00:22:00,068 البته اگه بتونی اینقدر به خودت توی آینه نگاه نکنی 386 00:22:00,902 --> 00:22:04,406 احتمالا به این فکر میکنم که چرا اصلا با تو قرار گذاشتم، اسکل 387 00:22:05,324 --> 00:22:06,908 میدونم چرا قرار میذارم 388 00:22:08,368 --> 00:22:09,494 خیلی خب 389 00:22:09,578 --> 00:22:10,537 390 00:22:10,620 --> 00:22:12,080 بیخیال، مقاومت نکن 391 00:22:12,164 --> 00:22:14,750 .میدونی که هنوزم منو میخوای بهت برنخوره، پال 392 00:22:17,586 --> 00:22:18,754 اومدش 393 00:22:18,837 --> 00:22:20,630 !مدی کارتر 394 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 !خیلی خب - آره - 395 00:22:21,923 --> 00:22:24,051 آره، روش کار کن - دوست‌دختر خودمه - 396 00:22:24,134 --> 00:22:25,552 شان دان - بگیر، مد - 397 00:22:25,635 --> 00:22:28,305 هی، یه سوال بازگشت به آینده برای زوج طلایی دارم 398 00:22:28,388 --> 00:22:30,140 ده سال دیگه خودتون رو کجا می‌بینین؟ 399 00:22:30,223 --> 00:22:33,352 بیشتر شبیه کرت و گلدی میشین یا شان و مدونا؟ 400 00:22:33,602 --> 00:22:35,771 داناوان یه پرتاب‌کننده‌ی معروفه 401 00:22:35,854 --> 00:22:38,815 و من همسرش و مدیر برنامه‌هاشم 402 00:22:38,899 --> 00:22:40,942 من مغز متفکر پشت این ورزشکار میشم 403 00:22:41,401 --> 00:22:42,527 هی، منم مغز دارم 404 00:22:43,111 --> 00:22:44,446 با تو ازدواج کردم، نکردم؟ 405 00:22:46,198 --> 00:22:47,449 406 00:22:49,618 --> 00:22:52,704 اتوبوس جشن اومده. بریم تو کارش، عوضی‌ها 407 00:22:53,872 --> 00:22:57,084 ♪ هی، ما گرگ‌هاییم ♪ ♪ گرگ‌های نیرومند ♪ 408 00:22:57,167 --> 00:22:59,669 ♪ تا برنده نشیم دست نمیکشیم ♪ ♪ تا به دستش نیاریم مبارزه میکنیم ♪ 409 00:22:59,753 --> 00:23:01,755 ♪ ما میگیم نارنجی، تو بگو سیاه ♪ 410 00:23:01,838 --> 00:23:03,924 ♪ نارنجی، سیاه، بریم جمع بشیم ♪ 411 00:23:06,218 --> 00:23:08,011 ،جشن فارغ‌التحصیلی استاکتون شرقی 2009 412 00:23:08,095 --> 00:23:10,263 میخوایم آماده‌اتون کنیم 413 00:23:10,347 --> 00:23:13,350 !هی اون پایین چه خبره؟ 414 00:23:13,725 --> 00:23:15,018 تا؟ - تاد؟ - 415 00:23:15,102 --> 00:23:16,561 بابات آتیشی شده 416 00:23:16,853 --> 00:23:17,729 خاموشش کن 417 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 شام آماده شد 418 00:23:30,117 --> 00:23:32,327 این وضعیت ناجوره 419 00:23:44,548 --> 00:23:48,427 میدونی، اولین چادرهای قابل حمل خیمه‌ها و چادرهای سرخپوستی 450 سال قبل از میلاد مسیح بودن 420 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 شرط می‌بندم نمیدونستی، درسته مارکوس؟ 421 00:23:53,557 --> 00:23:55,725 مارکوس، میای داخل؟ 422 00:23:59,688 --> 00:24:00,772 حالت خوبه؟ 423 00:24:03,859 --> 00:24:04,818 424 00:24:05,694 --> 00:24:08,238 مارکوس، از داخل اون کیسه شکلات خوردی؟ 425 00:24:11,992 --> 00:24:13,243 چند تا خوردی؟ 426 00:24:15,704 --> 00:24:17,998 چهار تا. خیلی خب 427 00:24:18,415 --> 00:24:19,916 وحشت نکن 428 00:24:21,209 --> 00:24:23,170 چرا نباید وحشت کنم؟ - چون همه چی روبراهه - 429 00:24:23,253 --> 00:24:25,630 چرا نباید همه چی روبراه باشه؟ 430 00:24:26,173 --> 00:24:28,008 شکلات از طرف ددی دوک بود 431 00:24:29,092 --> 00:24:30,302 ددی دوک کیه؟ 432 00:24:30,760 --> 00:24:31,636 از اشخاص معروف مراسم برنینگ‌من هستش 433 00:24:33,555 --> 00:24:35,682 الان چهار تا "سیلوسایبین" خوردی (نوعی روان گردان) 434 00:24:35,765 --> 00:24:37,851 این اصلا به نظر خوب نمیاد 435 00:24:37,934 --> 00:24:39,978 .چیز عجیبی نیست فقط قارچ توهم‌زاست 436 00:24:40,061 --> 00:24:41,521 !نه 437 00:24:41,605 --> 00:24:43,356 آروم باش. طبیعیه 438 00:24:43,773 --> 00:24:46,318 متوجه نیستی. من اصلا مواد مصرف نمیکنم 439 00:24:47,486 --> 00:24:48,487 قراره بمیرم؟ 440 00:24:51,948 --> 00:24:55,118 اگه منظورت از مردن رفتن به یه سیاحت قهرمانانه‌اس، آره 441 00:24:56,828 --> 00:24:59,039 سر جات بمون، منم باهات میام 442 00:24:59,789 --> 00:25:00,957 دست نگه دار 443 00:25:01,458 --> 00:25:02,417 چیکار داری میکنی؟ 444 00:25:17,390 --> 00:25:18,225 دستت رو بده به من 445 00:25:21,353 --> 00:25:22,521 میریم داخل چادر 446 00:25:35,867 --> 00:25:38,703 رستوران "چیکن هات" ازم خواسته کمپین تبلیغاتی بعدیشون رو مدیریت کتم 447 00:25:39,037 --> 00:25:40,038 چه خوب 448 00:25:40,121 --> 00:25:42,082 عالیه، بیلی، آره 449 00:25:42,165 --> 00:25:43,833 من اونجا مسمومیت غذایی گرفتم 450 00:25:46,878 --> 00:25:47,921 ...لیسا 451 00:25:48,588 --> 00:25:50,131 تا حالا توی تلویزیون بودی؟ 452 00:25:50,549 --> 00:25:53,468 چون چهره‌ی لازمش رو داری 453 00:25:53,552 --> 00:25:56,471 امروز صبح از طریق اسکایپ با برنامه‌ی "تک‌تاک" مصاحبه کردم 454 00:25:56,555 --> 00:25:57,681 اینم حسابه؟ 455 00:25:57,764 --> 00:26:00,225 چی؟ چرا چیزی نگفتی؟ 456 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 چون میخواستم امروز در مورد تو و دوست‌هات باشه 457 00:26:02,769 --> 00:26:05,272 واسه تغییر هم که شده در مورد شغل من نباشه 458 00:26:05,355 --> 00:26:08,149 لعنت، شان، زنت خیلی باحاله 459 00:26:08,567 --> 00:26:10,360 کی آماده‌ی یکم شراب بیشتره 460 00:26:11,194 --> 00:26:13,154 انجلا؟ - نصف لیوان - 461 00:26:14,864 --> 00:26:17,284 خفه‌خون بگیر 462 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 شما بازم دارین بچه‌دار میشین؟ 463 00:26:20,453 --> 00:26:22,455 آره، 15 هفته‌اس 464 00:26:23,373 --> 00:26:26,084 لعنت، واقعا دوباره عین زمان دبیرستان شد 465 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 البته این بار منطقیه، درسته؟ 466 00:26:30,213 --> 00:26:31,631 درسته - درسته، آره - 467 00:26:32,632 --> 00:26:34,175 معرکه‌اس، نه؟ 468 00:26:34,551 --> 00:26:36,052 با اینکه مدی اینجا نیست 469 00:26:36,136 --> 00:26:38,972 انگار خاطره‌اش ما رو به هم نزدیک‌تر میکنه 470 00:26:42,475 --> 00:26:43,602 همسرم لزبینه 471 00:26:45,478 --> 00:26:46,479 چی؟ - آره - 472 00:26:46,563 --> 00:26:49,065 آخر هفته‌ی پیش به خاطر یه مربی پلاتیس ترکم کرد 473 00:26:52,444 --> 00:26:54,404 خودت خواستی نزدیک‌تر بشیم 474 00:26:55,196 --> 00:26:57,324 بوم! بفرما، نزدیک شدیم 475 00:26:57,407 --> 00:26:59,826 هی، میرم یه نخ ماریجوانا بکشم 476 00:27:00,493 --> 00:27:03,204 حیاط پشتی؟ - اونوره - 477 00:27:06,082 --> 00:27:07,334 لعنت، خیلی سخته 478 00:27:07,417 --> 00:27:08,877 خب، نمیتونم بگم دختره رو سرزنش میکنم 479 00:27:10,337 --> 00:27:11,379 چه اسکلیه 480 00:27:12,130 --> 00:27:13,340 بازم نون سیری مونده؟ 481 00:27:16,676 --> 00:27:18,053 هرچقدر میخوای بردار، پال 482 00:27:24,768 --> 00:27:25,602 483 00:27:26,645 --> 00:27:28,605 چرا باید کسی این کار رو با خودش بکنه؟ 484 00:27:30,857 --> 00:27:33,485 بعضی‌ها این کار رو میکنن چون میخوان با یه شوک زندگیشون دوباره روی روال برگرده 485 00:27:33,777 --> 00:27:36,529 بقیه میخوان یه تغییر بنیادی توی طرز نگاهشون ایجاد بشه 486 00:27:36,988 --> 00:27:39,115 ...ددی دوک میخواد سعی کنه 487 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 با یه زن ببری که رویاش رو می‌دید ملاقات کنه 488 00:27:43,119 --> 00:27:45,872 با کشتن غرور، توی یه بُعد عرفانی بیدار میشی 489 00:27:47,457 --> 00:27:49,167 اگه متوجه حرفی بازم زیر لب زمزمه کن 490 00:27:50,919 --> 00:27:52,879 انگار سرم پر از زنبور شده 491 00:28:02,472 --> 00:28:03,598 492 00:28:06,726 --> 00:28:08,978 الان خیلی ریزه میزه شدی 493 00:28:10,563 --> 00:28:11,773 مثل یه مورچه 494 00:28:13,024 --> 00:28:14,025 وایسا 495 00:28:14,359 --> 00:28:15,318 !خودشه 496 00:28:17,070 --> 00:28:18,029 !نگاه کن 497 00:28:18,530 --> 00:28:19,489 چی رو نگاه کنم؟ 498 00:28:20,073 --> 00:28:21,116 اون بیرون رو 499 00:28:22,617 --> 00:28:24,077 تو اون صندلی‌ها رو انتخاب کردی؟ 500 00:28:25,286 --> 00:28:26,621 این قالیچه‌ی توـه؟ 501 00:28:27,580 --> 00:28:28,790 تو رایگان کار میکنی 502 00:28:29,207 --> 00:28:31,459 پول خرید اون تلویزیون 75 اینچ رو نداری 503 00:28:32,669 --> 00:28:35,672 مارکوس توی این فضا کجاست؟ 504 00:28:40,135 --> 00:28:41,970 مارکوس اینجا کوچولوـه 505 00:28:43,263 --> 00:28:45,181 چون مارکوس اون بیرون هم کوچولوـه 506 00:28:45,557 --> 00:28:49,227 سریع، مارکوسی‌ترین داراییت چیه؟ 507 00:28:49,644 --> 00:28:51,438 یه چیزی که صد در صد مال توـه 508 00:28:52,814 --> 00:28:55,191 توضیح دادنش سخته 509 00:28:55,275 --> 00:28:57,610 ،نیازی به توضیح نیست فقط لازمه بیاریش 510 00:28:58,069 --> 00:29:00,697 و اون بیرون بذاریش تا همه ببینن 511 00:29:00,780 --> 00:29:02,949 شروع کن یکم فضای فیزیکی رو پر کن 512 00:29:03,241 --> 00:29:05,618 تا فشار از روی فضای روانیت برداشته بشه 513 00:29:06,786 --> 00:29:09,456 بهش فکر نکن. فقط انجامش بده 514 00:29:33,104 --> 00:29:34,147 همین؟ 515 00:29:36,983 --> 00:29:38,610 یه بیانیه به سایز مورچه 516 00:29:42,238 --> 00:29:43,239 نگران نباش 517 00:29:44,699 --> 00:29:46,951 فکر کنم بدونم چطوری میتونیم به یاد ماندنیش کنیم 518 00:29:47,577 --> 00:29:49,579 همینجا بمون تا من یه سر برم به ماشینم 519 00:29:49,913 --> 00:29:51,456 منو همینجا تنها نمیذاری که؟ 520 00:29:52,499 --> 00:29:53,458 هرگز 521 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 چی تو ماشینه؟ 522 00:29:56,711 --> 00:29:57,712 رنگ 523 00:30:07,180 --> 00:30:09,349 همه‌ی جنب و جوش‌های سیلیکون ولی 524 00:30:09,432 --> 00:30:12,018 صحبت در مورد دادخواست میلیارد دلاری گیج اسکات 525 00:30:12,101 --> 00:30:14,062 علیه سرمایه‌گزاری ان مونتگومری هست 526 00:30:14,145 --> 00:30:16,231 ترتیب‌دهی مولکولی امیجن 527 00:30:16,314 --> 00:30:19,067 یک مصاحبه‌ی اختصاصی با اسکایپ الان تقدیمتون خواهیم کرد 528 00:30:19,150 --> 00:30:20,318 ،لیسا روئیز داناوان 529 00:30:20,401 --> 00:30:23,655 مدیر عامل و دانشمند سرپرست شرکت هستش 530 00:30:23,738 --> 00:30:24,948 و حالا بهمون ملحق میشه 531 00:30:25,031 --> 00:30:26,825 میذار از اینجا بعدش خودتون صحبت کنین 532 00:30:26,908 --> 00:30:29,410 ممنون که بهم فرصت دادین تا موضوع رو روشن کنم 533 00:30:29,494 --> 00:30:33,498 بذارین به همه یادآوری کنم که گیج اسکات بیشتر از همه‌ی سرمایه‌گزارهای شهر 534 00:30:33,581 --> 00:30:35,166 با ارسال دادخواست بقیه رو تهدید کرده 535 00:30:35,250 --> 00:30:37,293 و تعداد خیلی کمی از اون‌ها به نفعش تموم شدن 536 00:30:37,377 --> 00:30:39,379 و تعداد خیلی کمتری هم به دادگاه کشیدن 537 00:30:39,462 --> 00:30:42,841 آقای اسکات فرصتش رو داشت که عضوی از کشف علمی تاریخی امیجن باشه 538 00:30:42,924 --> 00:30:43,800 ولی دورش انداخت 539 00:30:43,883 --> 00:30:46,386 حالا که آزمایش‌های بالینی اثبات کردن که کشف ما 540 00:30:46,469 --> 00:30:49,305 زندگی میلیون‌ها و میلیون‌ها نفر رو نجات خواهد داد 541 00:30:49,389 --> 00:30:51,808 ایشون داره تمام سعیش رو میکنه که تصاحبش کنه 542 00:30:51,891 --> 00:30:54,102 گرملین کوچولوت رو خوب آموزش دادی 543 00:30:54,602 --> 00:30:56,479 داره به هدفش خدمت میکنه 544 00:30:57,647 --> 00:30:58,773 مطمئنا همینطوره 545 00:30:59,440 --> 00:31:00,692 جلسه‌ای که میخواستی رو برات جور کردم 546 00:31:01,401 --> 00:31:02,360 کِی؟ 547 00:31:02,443 --> 00:31:04,487 واشنگتن. فردا آخر وقت 548 00:31:04,571 --> 00:31:07,115 مطمئنم برات بدموقع نیست 549 00:31:07,574 --> 00:31:08,825 اتفاقا برعکس 550 00:31:09,868 --> 00:31:10,827 ...حالا 551 00:31:13,454 --> 00:31:15,748 گمونم چند تا کار ناتموم داریم 552 00:31:27,802 --> 00:31:29,053 موضوع چیه؟ 553 00:31:30,638 --> 00:31:34,517 واقعا انتظار نداشتی که حسی داشته باشم؟ 554 00:31:36,185 --> 00:31:37,645 ...خب، گمونم 555 00:31:38,229 --> 00:31:41,357 واسه این کار پول کافی تو دنیا وجود نداره، نه؟ 556 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 فقط عجله کن 557 00:31:46,779 --> 00:31:48,656 گمشو، ان 558 00:31:50,783 --> 00:31:53,036 ...میدونی، هرکسی که اینطوری بهت صدمه زده 559 00:31:53,828 --> 00:31:55,330 معلومه کارش رو خیلی خوب انجام داده 560 00:31:55,914 --> 00:31:57,540 خدای من 561 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 کلیدش حرکات بزرگ و جالب توجهه 562 00:32:10,470 --> 00:32:11,638 فهمیدی، دوست من؟ 563 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 بازم قرمز 564 00:32:14,098 --> 00:32:15,475 به نظر خیلی قرمز میاد - بیشتر - 565 00:32:21,773 --> 00:32:22,732 نه، تو 566 00:32:23,608 --> 00:32:26,361 هرچی که اینجا زجرت میده، بندازش رو دیوار 567 00:32:26,819 --> 00:32:28,196 تا تو ذهنت جا باز بشه 568 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 بزرگتر 569 00:32:41,250 --> 00:32:42,210 بزرگتر 570 00:32:46,965 --> 00:32:48,424 !بزرگتر 571 00:32:48,508 --> 00:32:49,842 572 00:33:22,000 --> 00:33:22,959 مارکوس؟ 573 00:33:24,210 --> 00:33:25,503 مارکوس؟ 574 00:33:26,129 --> 00:33:27,380 !مارکوس، بذار بیام تو 575 00:33:27,630 --> 00:33:28,756 مارکوس؟ 576 00:33:32,844 --> 00:33:34,012 چه اتفاقی افتاد؟ 577 00:33:36,556 --> 00:33:37,682 !تقصیر منه 578 00:33:39,434 --> 00:33:40,560 چی؟ چی تقصیر توـه؟ 579 00:33:40,643 --> 00:33:42,603 !تقصیر منه. کار من بود 580 00:33:42,687 --> 00:33:44,605 چی؟ چیکار کردی؟ - !کار من بود - 581 00:33:44,689 --> 00:33:46,149 582 00:33:46,774 --> 00:33:48,443 چیزی نیست. چیزی نیست 583 00:33:48,526 --> 00:33:49,902 جات امنه. گرفتمت 584 00:33:50,695 --> 00:33:52,989 فقط نفس بکش. جات امنه. چیزی نیست 585 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 586 00:34:26,689 --> 00:34:29,275 ده سال دیگه، من 587 00:34:29,358 --> 00:34:31,069 یه کارگردان پولدار میشم 588 00:34:31,152 --> 00:34:32,987 همه کارهای من رو میشناسن 589 00:34:33,071 --> 00:34:34,530 و قراره یه زن جذاب داشته باشم 590 00:34:34,864 --> 00:34:37,825 و یه دوست‌دختر جذاب‌تر از اون 591 00:34:38,409 --> 00:34:40,745 میدونی که دارم شوخی میکنم، کریستین 592 00:34:41,037 --> 00:34:43,372 اگه پولدار باشیم برام مهم نیست 593 00:34:43,831 --> 00:34:45,708 تو به خودت میرسی، منم به خودم 594 00:34:47,043 --> 00:34:50,797 چطوره تو به من برسی و من به تو برسم؟ 595 00:34:50,880 --> 00:34:52,965 اینقدر منحرف نباش، بیلی 596 00:34:53,049 --> 00:34:55,093 مثل اینه که از یه سگ بخوای تخم‌هاش رو لیس نزنه 597 00:34:55,176 --> 00:34:58,679 روی این صورت کوچولو و مثل فرشته‌ها زوم کن 598 00:34:59,388 --> 00:35:00,848 عاشق این صورتم 599 00:35:01,808 --> 00:35:04,393 نه اونقدری که من عاشقتم 600 00:35:04,852 --> 00:35:07,188 ما قراره برای همیشه 601 00:35:07,271 --> 00:35:08,815 و همیشه و همیشه دوست بمونیم 602 00:35:08,898 --> 00:35:12,902 انجلا الان یکم سرش شلوغه 603 00:35:13,486 --> 00:35:15,530 یکم سرش شلوغه 604 00:35:17,156 --> 00:35:18,199 گرفتم 605 00:35:18,574 --> 00:35:21,244 انجلا، بگیرش 606 00:35:21,661 --> 00:35:24,789 بگیرش. تاد، تاد آرچر 607 00:35:24,872 --> 00:35:26,124 گمشو 608 00:35:28,417 --> 00:35:29,794 اوه، سکس سه نفره 609 00:35:31,587 --> 00:35:32,630 تاد؟ 610 00:35:32,964 --> 00:35:35,383 !بیا اینجا ببینم! همین حالا 611 00:35:35,842 --> 00:35:37,385 تاد سرش شلوغه، آقای آرچر 612 00:35:40,096 --> 00:35:41,139 سرش شلوغه؟ 613 00:35:42,098 --> 00:35:43,933 عوضی بچه‌ننه 614 00:35:44,559 --> 00:35:46,477 یا خدا - !از سر راهم برو کنار - 615 00:35:46,853 --> 00:35:49,522 !بابا! بس کن! خواهشا فقط آروم باش 616 00:35:49,605 --> 00:35:51,274 !بهم بی‌احترامی نکن - !نمیکنم - 617 00:35:52,942 --> 00:35:55,778 تو خونه‌ی خودم بهم بی‌احترامی میکنی، پسر؟ !لعنتی 618 00:35:55,862 --> 00:35:56,821 !بس کن 619 00:35:56,904 --> 00:35:58,322 !شان، این کار رو نکن 620 00:35:58,656 --> 00:35:59,615 چیکار میکنی؟ 621 00:35:59,991 --> 00:36:01,325 !لعنتی 622 00:36:02,326 --> 00:36:03,411 !شان، بس کن 623 00:36:06,873 --> 00:36:07,915 !بس کن، شان 624 00:36:07,999 --> 00:36:10,001 !شان، بس کن! میزنی میکشیش 625 00:36:10,084 --> 00:36:12,336 یه دفعه دیگه به تاد دست بزنی !قسم میخورم سرت رو له میکنم 626 00:36:12,420 --> 00:36:14,463 !خیلی خب، بس کن! شان 627 00:36:15,923 --> 00:36:17,341 اجازه نداریم در موردش حرف بزنیم 628 00:36:17,425 --> 00:36:19,218 !شان 629 00:36:19,302 --> 00:36:20,178 !شان 630 00:36:20,261 --> 00:36:21,721 !شان! بس کن 631 00:36:21,804 --> 00:36:23,222 !خواهش میکنم! بس کن 632 00:36:23,306 --> 00:36:25,224 !بس کن - !بهم نگاه کن - 633 00:36:25,308 --> 00:36:27,059 !بس کن - !بهم نگاه کن - 634 00:36:36,569 --> 00:36:37,528 چیزی نیست 635 00:36:38,696 --> 00:36:39,739 چیزی نیست 636 00:36:49,040 --> 00:36:51,209 چه چیزایی که نمیدونستیم، نه؟ 637 00:36:51,876 --> 00:36:53,711 خیلی عجیب بود 638 00:36:53,794 --> 00:36:56,297 اینکه خودمون رو اینقدر جوون می‌دیدیم 639 00:36:56,547 --> 00:36:59,133 یه جورایی به فکر می‌افتی که اصلا برنامه ریختن منطقیه یا نه 640 00:37:00,218 --> 00:37:02,511 میدونی که بچه‌امون صدات رو میشنوه؟ 641 00:37:06,098 --> 00:37:07,391 ...فقط حرفم اینه که 642 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 به نظر زندگی هر جایی که بخواد تو رو میبره 643 00:37:12,605 --> 00:37:14,982 اگه اینطوری نبود، تو توی جنوب سودان زندگی میکردی 644 00:37:15,066 --> 00:37:17,693 تور دوم پزشکان بدون مرز رو شروع میکردی 645 00:37:17,777 --> 00:37:20,196 اونوقت کی میگه تو هنوز باهام نبودی؟ 646 00:37:23,366 --> 00:37:25,159 به نظرت واقعا دلت میخواست باشم؟ 647 00:37:27,286 --> 00:37:30,957 اگه سوالت اینه که چون حامله شدم ...اوضاع عوض شده یا نه 648 00:37:31,707 --> 00:37:33,042 معلومه که عوض شده 649 00:37:34,460 --> 00:37:36,837 ولی نه به خاطر اینکه حس میکنم گیر افتادم ...به این خاطر که 650 00:37:37,421 --> 00:37:40,716 برای اولین بار تو زندگیم باید از خودم بپرسم واقعا تو زندگیم چی میخواستم 651 00:37:43,010 --> 00:37:44,053 و من تو رو میخواستم 652 00:37:47,181 --> 00:37:49,392 حتی اگه مجبور بودی از اول انجامش بدی؟ 653 00:37:51,852 --> 00:37:54,522 هنوزم تو رو انتخاب میکردم 654 00:38:31,809 --> 00:38:33,561 چیزی نیست که بهش افتخار میکنم 655 00:38:37,273 --> 00:38:39,025 این چیزی که درونمه 656 00:38:40,401 --> 00:38:41,736 از کجا اومده؟ 657 00:38:43,654 --> 00:38:44,697 نمیدونم 658 00:38:46,115 --> 00:38:48,492 وقتی می‌بینم کسی که دوستش دارم ...داره صدمه می‌بینه 659 00:38:50,661 --> 00:38:51,871 چشم‌هام سیاهی می‌بینه 660 00:38:53,748 --> 00:38:55,041 همیشه درونت بوده؟ 661 00:39:00,129 --> 00:39:02,006 موقعی که برادرم کشته شد شروع شد 662 00:39:03,591 --> 00:39:06,802 شاید به این خاطره که نمیتونستم جلوی اتفاقی که براش افتاد رو بگیرم 663 00:39:08,804 --> 00:39:11,515 شاید هم مواجهه شدنم با اتفاقات مشکل داره 664 00:39:22,485 --> 00:39:24,320 امشب یه جای دیگه میخوابم 665 00:39:24,403 --> 00:39:25,404 نه 666 00:39:33,913 --> 00:39:35,498 باید نزدیکت باشم 667 00:40:51,907 --> 00:40:54,160 انج... چی شده؟ 668 00:40:54,827 --> 00:40:58,998 من... تو...؟ تو مانیتور کنترل اتاق رو از جعبه در آوردی؟ 669 00:40:59,081 --> 00:41:00,749 ...من درش نیاوردم. چرا باید 670 00:41:00,833 --> 00:41:03,586 .چون اینجا بود، عزیزم مانیتور اینجا بود 671 00:41:03,669 --> 00:41:06,088 چرا اینجا بود؟ - نمیدونم - 672 00:41:06,172 --> 00:41:07,381 حالت خوبه؟ - ...نه، من - 673 00:41:08,090 --> 00:41:09,842 ...فکر کنم دارم اینو خواب می‌بینم 674 00:41:09,925 --> 00:41:11,844 منظورت چیه خواب می‌بینی؟ مثلا تو خواب راه میری؟ 675 00:41:37,411 --> 00:41:38,621 میخوای بری فضا؟ 676 00:41:39,079 --> 00:41:40,706 اومدم دنبال لیسا 677 00:41:41,957 --> 00:41:42,917 چه بد 678 00:41:43,209 --> 00:41:44,335 هی، لیسا؟ 679 00:41:44,919 --> 00:41:48,339 یه ساحره‌ی جذاب جلوی دره و دنبال تو میگرده 680 00:41:51,008 --> 00:41:51,884 ان 681 00:41:53,677 --> 00:41:54,678 اینجا چیکار میکنی؟ 682 00:41:55,471 --> 00:41:57,556 خب، بهم گفتی وقتی تغییرات بزرگی 683 00:41:57,973 --> 00:42:00,351 واسه امیجن بیفته بهت خبر بدم 684 00:42:00,726 --> 00:42:02,561 امروز واسه واشنگتن پرواز داریم 685 00:42:03,020 --> 00:42:04,438 یه ساعت دیگه راه می‌افتیم 686 00:42:05,272 --> 00:42:07,024 واسمون یه جلسه‌ی وزارت غذا و دارو جور کردی 687 00:42:07,107 --> 00:42:08,484 خب، نقشم رو بازی کردم 688 00:42:08,567 --> 00:42:10,486 ولی اعتبار اصلی مال توـه 689 00:42:12,947 --> 00:42:14,907 احتمالش هست که واسه یه وقت دیگه بندازن؟ 690 00:42:15,908 --> 00:42:17,743 امشب جشن تجدید دیدار شان هستش 691 00:42:17,826 --> 00:42:19,703 تنها فرضم اینه که داری شوخی میکنی 692 00:42:20,496 --> 00:42:24,083 این یه فرصت حیاتیه تا به کار یه عمرت جامه‌ی عمل بپوشونی 693 00:42:24,166 --> 00:42:25,251 حق با اونه 694 00:42:25,960 --> 00:42:26,961 باید بری 695 00:42:33,384 --> 00:42:37,096 نمیخوام برم مگه اینکه بهم قول بدی مشکلی برات پیش نمیاد 696 00:42:37,179 --> 00:42:38,222 مشکلی پیش نمیاد 697 00:42:39,515 --> 00:42:41,892 فقط یه شب از هم جدا میشیم. موضوع بزرگیه 698 00:42:42,726 --> 00:42:43,769 بهش برس 699 00:42:45,729 --> 00:42:47,815 وقتی رسیدی خونه همینجا منتظرت می‌مونم 700 00:42:50,776 --> 00:42:52,736 دوستت دارم - منم دوستت دارم. برو چمدونت رو ببند - 701 00:42:55,698 --> 00:42:58,033 شرمنده که جشنتون رو بارونی کردم 702 00:42:58,117 --> 00:43:00,411 مطمئنم نیرویی که این کار رو کرد آب و هوا نبود 703 00:43:01,120 --> 00:43:04,540 کی قراره بفهمی تنها نیرویی که اینجاست همسرته؟ 704 00:43:05,124 --> 00:43:06,959 تنها نیرویی که میشه روش حساب کرد 705 00:43:08,168 --> 00:43:11,255 میتونم تصور کنم دوباره زندگی کردن روزهای افتخار 706 00:43:11,338 --> 00:43:14,133 برای مردی مثل تو چقدر میتونه مهم باشه 707 00:43:16,552 --> 00:43:17,970 ...توی استاکتون 708 00:43:19,972 --> 00:43:21,348 با اون همه ارواح خوش بگذره 709 00:43:29,555 --> 00:43:38,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 710 00:43:39,555 --> 00:43:48,055 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 711 00:43:48,555 --> 00:43:54,055 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز https://t.me/DibaSub 712 00:43:54,555 --> 00:44:00,055 «Arman_Triple3@yahoo.com» 713 00:44:00,555 --> 00:44:06,055 25/May/2019