1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:32,670 --> 00:00:35,890
Phantom Pokémon Mew...
3
00:00:35,890 --> 00:00:38,470
Mereka mengatakan mahluk itu punah,
4
00:00:38,470 --> 00:00:42,640
tetapi bahkan dalam beberapa kali, telah dilaporkan penampakan Mew.
5
00:00:42,640 --> 00:00:44,560
Penampakan belum dikonfirmasi.
6
00:00:44,560 --> 00:00:45,440
Ya ..
7
00:00:45,440 --> 00:00:48,020
Tidak ada yang pernah mendapatkan satu foto pun yang bagus.
8
00:00:48,020 --> 00:00:49,400
Sayangnya itu benar.
9
00:00:56,700 --> 00:00:57,910
Ini Mew.
10
00:00:58,450 --> 00:01:02,620
Dikatakan tidak hanya punya kekuatan ilahi, tetapi mungkin juga menyebabkan banjir bencana...
11
00:01:02,620 --> 00:01:06,710
... atau melakukan sesuatu untuk mengubah tanah tandus menjadi subur sehingga orang bisa bercocok tanam.
12
00:01:06,710 --> 00:01:08,580
Apakah itu malaikat, atau iblis?
13
00:01:08,580 --> 00:01:10,130
Atau itu hanya berubah-ubah?
14
00:01:10,130 --> 00:01:15,510
Apa pun masalahnya, tidak diragukan lagi ia punya kekuatan besar.
15
00:01:23,180 --> 00:01:26,350
Ini adalah fosil yang baru saja kita gali dalam ekspedisi terbaru kita.
16
00:01:26,350 --> 00:01:28,480
Bagian dari tubuh Mew...
17
00:01:28,900 --> 00:01:30,110
Atau begitulah yang kita yakini.
18
00:01:30,730 --> 00:01:33,530
Ayo kita bawa kembali ke laboratorium sekaligus.
19
00:01:33,530 --> 00:01:35,950
Jika itu benar-benar fosil Mew...
20
00:01:35,950 --> 00:01:36,820
Ya...
21
00:01:36,820 --> 00:01:39,700
Kita mungkin dapat membuat Pokemon terkuat.
22
00:01:59,090 --> 00:02:01,100
Tempat apa ini?
23
00:02:02,680 --> 00:02:05,470
siapa aku?
24
00:02:12,110 --> 00:02:14,480
Kau siapa?
25
00:02:19,490 --> 00:02:21,240
aku...
26
00:02:21,990 --> 00:02:27,250
... tidak bisa melupakan dunia yang telah mereka kunjungi ini.
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,680
siapa aku?
28
00:02:47,730 --> 00:02:50,140
Kenapa aku disini?
29
00:02:50,980 --> 00:02:52,400
Tidak...
30
00:02:52,400 --> 00:02:56,650
Yang penting adalah aku ada.
31
00:02:56,650 --> 00:02:59,900
Sampai sekarang...
32
00:02:59,900 --> 00:03:02,700
... Aku belum dilahirkan ke dunia ini.
33
00:03:29,060 --> 00:03:33,230
Mewtwo akhirnya terjaga!
34
00:03:33,230 --> 00:03:34,560
"Mewtwo"...?
35
00:03:35,860 --> 00:03:36,980
Telepati?
36
00:03:38,110 --> 00:03:40,360
Mewtwo. itu kau.
37
00:03:40,820 --> 00:03:46,370
Kita menciptakan kau dari Pokemon yang dikatakan paling langka di dunia!
38
00:03:46,740 --> 00:03:47,370
Memang...
39
00:03:47,370 --> 00:03:50,080
Lihatlah Pokemon terlangka di dunia:
40
00:03:50,080 --> 00:03:50,870
Mew!
41
00:03:51,330 --> 00:03:52,460
"Mew"...?
42
00:03:53,120 --> 00:03:55,750
Apakah itu leluhurku?
43
00:03:55,750 --> 00:03:57,130
Ayahku?
44
00:03:57,130 --> 00:03:58,250
Ibuku?
45
00:03:58,250 --> 00:04:01,760
Dalam arti tertentu, tetapi tidak cukup.
46
00:04:03,380 --> 00:04:07,930
Kau didasarkan pada Mew, tetapi kita telah membuat kau menjadi lebih kuat!
47
00:04:07,930 --> 00:04:09,060
Oleh siapa?
48
00:04:09,680 --> 00:04:12,310
Kau mengatakan bukan Ayah, atau ibu...
49
00:04:12,310 --> 00:04:17,610
Jadi, demi Tuhan? Apakah Tuhan yang menciptakanku?
50
00:04:17,610 --> 00:04:22,780
Satu-satunya makhluk yang mampu menciptakan kehidupan di dunia ini adalah Tuhan dan manusia.
51
00:04:22,780 --> 00:04:24,660
Jadi itu kau?
52
00:04:24,660 --> 00:04:26,780
Manusia menciptakanku?
53
00:04:26,780 --> 00:04:28,700
Ini adalah terobosan ilmiah!
54
00:04:28,700 --> 00:04:31,040
Kita akhirnya punya bukti bahwa kita benar!
55
00:04:31,040 --> 00:04:32,710
Kita dapat melanjutkan penelitian kita!
56
00:04:32,710 --> 00:04:34,120
Ayo kita mulai dengan model selanjutnya!
57
00:04:34,120 --> 00:04:35,000
Selamat!
58
00:04:35,000 --> 00:04:37,080
Kita akhirnya berhasil!
59
00:04:37,960 --> 00:04:40,090
siapa aku?
60
00:04:43,050 --> 00:04:45,340
Tempat apa ini?
61
00:04:59,650 --> 00:05:02,650
Apa tujuan kelahiranku?
62
00:05:49,490 --> 00:05:52,240
Untuk membuat Pokemon terkuat di dunia...
63
00:05:52,240 --> 00:05:55,040
Itu adalah impian kita...
64
00:06:39,580 --> 00:06:42,080
Apakah ini kekuatan aku sendiri?
65
00:06:42,080 --> 00:06:46,340
Apakah aku benar-benar Pokemon yang terkuat di dunia?
66
00:06:46,710 --> 00:06:47,970
Mew...
67
00:06:47,970 --> 00:06:50,090
Apa aku lebih kuat darimu?
68
00:06:56,350 --> 00:07:00,850
Kau mungkin adalah Pokémon terkuat di dunia...
69
00:07:01,230 --> 00:07:05,360
Tetapi entitas yang lebih kuat juga ada di sini.
70
00:07:06,230 --> 00:07:07,360
Manusia?
71
00:07:10,030 --> 00:07:15,240
Jika kau bergabung dengan kita manusia, dunia akan menjadi milik kita.
72
00:07:15,240 --> 00:07:18,160
Dunia akan menjadi milik kita...?
73
00:07:18,160 --> 00:07:21,960
Tetapi jika kekuatan kau dibiarkan tidak terkendali,
74
00:07:21,960 --> 00:07:24,130
dunia akan bertekuk lutut.
75
00:07:24,130 --> 00:07:27,130
Kau harus mengendalikan kekuatanmu.
76
00:07:27,130 --> 00:07:28,630
Mengendalikan"?
77
00:07:28,630 --> 00:07:34,470
Apakah kau puas mengandalkan kekuatan kasar saja dan membiarkan dunia terbakar seperti kau punya pulau ini?
78
00:07:35,300 --> 00:07:36,970
Apa yang harus aku lakukan?
79
00:07:53,490 --> 00:07:58,870
Menahan kekuatanku dengan baju besi ini yang melindungi keberadaanku...
80
00:07:58,870 --> 00:08:02,370
Apa yang kau ingin aku lakukan?
81
00:08:02,370 --> 00:08:04,540
Mudah, sungguh.
82
00:08:04,540 --> 00:08:07,540
Lakukan persis seperti yang dilakukan semua orang di planet ini.
83
00:08:08,550 --> 00:08:10,050
Semua orang?
84
00:08:11,220 --> 00:08:14,300
Berjuang, hancurkan, dan rampas.
85
00:08:17,800 --> 00:08:20,180
Yang kuat berhasil di sini.
86
00:09:04,560 --> 00:09:06,310
Dimana aku?
87
00:09:10,070 --> 00:09:11,730
Siapa aku?
88
00:09:52,070 --> 00:09:55,320
Untuk tujuan apa aku bertarung?
89
00:10:00,740 --> 00:10:04,040
Kenapa aku hidup?
90
00:10:08,790 --> 00:10:11,080
Kau adalah Pokemon.
91
00:10:11,080 --> 00:10:15,840
Pokemon live for hudigunakan oleh mereka.
92
00:10:16,210 --> 00:10:18,880
Jadi maksudmu aku harus berjuang untukmu?
93
00:10:19,430 --> 00:10:23,850
Bahwa aku harus berjuang untuk manusia?
94
00:10:23,850 --> 00:10:27,480
Kau adalah Pokemon yang diciptakan oleh manusia.
95
00:10:27,480 --> 00:10:29,600
Nilai lain apa yang bisa kau miliki?
96
00:10:29,600 --> 00:10:32,150
"Bernilai"?
97
00:10:32,150 --> 00:10:33,820
siapa aku?
98
00:10:33,820 --> 00:10:36,110
Kenapa aku hidup?
99
00:10:40,410 --> 00:10:42,030
Apa yang sedang kau lakukan?
100
00:10:42,030 --> 00:10:44,280
Apakah kau bermaksud menentang manusia?
101
00:10:51,790 --> 00:10:54,800
Manusia mungkin telah menciptakanku...
102
00:10:56,550 --> 00:10:59,050
Tapi aku bukan manusia...
103
00:10:59,050 --> 00:11:03,400
Sebagai ciptaan buatan, aku bahkan bukan Pokémon sejati!
104
00:11:53,740 --> 00:11:55,460
siapa aku?
105
00:11:56,310 --> 00:11:57,980
Tempat apa ini?
106
00:11:59,030 --> 00:12:01,400
Siapa yang meminta aku dilahirkan?
107
00:12:02,070 --> 00:12:04,780
Siapa yang menginginkan kreasiku?
108
00:12:06,070 --> 00:12:10,950
Aku membenci segala sesuatu yang menyebabkan kelahiranku.
109
00:12:12,160 --> 00:12:14,040
Jadi ini...
110
00:12:14,040 --> 00:12:17,090
... bukan serangan, atau deklarasi perang...
111
00:12:18,460 --> 00:12:23,930
Adalah aku membalas apa yang telah menciptakanku.
112
00:13:16,690 --> 00:13:19,940
Pemuda ini adalah Satoshi dari Kota Masara.
113
00:13:19,940 --> 00:13:26,030
Kerinduan untuk menjadi Master Pokemon, ia berlatih keras saat melakukan perjalanan dengan teman-temannya.
114
00:13:35,290 --> 00:13:37,210
Aku bisa mencium aroma lautan!
115
00:13:37,790 --> 00:13:39,290
Pemandangan indah juga.
116
00:13:39,290 --> 00:13:40,500
Bagaimana kalau kita berhenti untuk makan siang?
117
00:13:40,500 --> 00:13:42,130
Baiklah!
118
00:13:42,130 --> 00:13:44,260
Aku sangat lapar...
119
00:13:45,220 --> 00:13:48,090
Kau benar-benar memasukkan dirimu ke Pusat Pokemon pagi ini.
120
00:13:48,090 --> 00:13:50,600
Itu dulu, dan ini sekarang!
121
00:13:51,260 --> 00:13:53,770
Seseorang tidak bisa bertarung dengan perut kosong.
122
00:13:53,770 --> 00:13:55,430
Makan juga merupakan bagian dari pelatihan!
123
00:13:55,430 --> 00:13:57,690
- Benar! - Kau orangnya, Takeshi!
124
00:13:57,690 --> 00:13:59,230
Kau benar-benar punya cara dengan kata-kata!
125
00:14:00,230 --> 00:14:02,320
Tolong kami menyiapkan piring dan alat makan, oke?
126
00:14:02,320 --> 00:14:04,320
Tentu, aku dapat ini!
127
00:14:13,580 --> 00:14:15,080
Aku tidak bisa...
128
00:14:15,080 --> 00:14:17,410
Satoshi! Kita belum selesai!
129
00:14:17,960 --> 00:14:21,000
Aku sangat lapar aku tidak bisa menggerakkan otot...
130
00:14:21,000 --> 00:14:22,250
Sheesh!
131
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
Kasumi.
132
00:14:23,750 --> 00:14:27,010
Didihkan dengan lembut... Peliharalah dengan perlahan...
133
00:14:27,010 --> 00:14:30,590
Pelatihan Stew dan Pokémon juga tidak bisa dilakukan dengan terburu-buru.
134
00:14:57,120 --> 00:14:59,290
Hei! Homeboyku!
135
00:14:59,290 --> 00:15:04,000
Kau adalah homie dari Kota Masara bernama Satoshi yang mendapat semua delapan lencana, benarkan?
136
00:15:04,000 --> 00:15:05,130
Ya. Mengapa?
137
00:15:06,400 --> 00:15:07,630
Baik!
138
00:15:07,630 --> 00:15:10,380
Kau mau menunjukkan punyamu dalam pertarungan Pokemon?
139
00:15:10,380 --> 00:15:11,430
OK!
140
00:15:11,430 --> 00:15:13,850
Aku tidak bisa mengatakan tidak pada pertarungan yang bagus!
141
00:15:13,850 --> 00:15:16,180
Apa yang terjadi dengan tidak menggerakkan otot?
142
00:15:16,180 --> 00:15:19,060
Aku bisa membuat ruang untuk satu atau dua pertarungan Pokemon sebelum sarapan!
143
00:15:20,520 --> 00:15:24,270
Kecuali dalam hal ini sebelum makan siang...
144
00:17:50,340 --> 00:17:51,840
Mengapa?! Ya Tuhan!
145
00:17:53,630 --> 00:17:55,420
Kita berhasil!
146
00:17:55,420 --> 00:17:57,590
Orang itu tidak banyak bertengkar.
147
00:17:57,590 --> 00:17:59,890
Pokemon-nya tidak terangkat dengan baik.
148
00:18:05,390 --> 00:18:08,140
Pikachu bersinar lebih terang dari hari ke hari!
149
00:18:08,140 --> 00:18:09,230
Dia menyilaukan!
150
00:18:09,230 --> 00:18:14,190
Kita anggota Tim Rocket harus mendapatkan Pikachu itu bagaimanapun caranya, Meow!
151
00:18:15,990 --> 00:18:19,490
Tapi dapatkan itu...
152
00:18:19,490 --> 00:18:21,700
Di sini, Togepi. Terbuka lebar!
153
00:18:22,330 --> 00:18:22,990
Suka itu?
154
00:18:23,450 --> 00:18:25,700
Aku kelaparan, Meow...
155
00:18:25,700 --> 00:18:27,250
Aku punya wajan.
156
00:18:27,250 --> 00:18:31,630
Ini adalah sebongkah sampah yang tidak berguna jika kau tidak punya daging atau sayuran untuk digoreng, Meow.
157
00:18:51,350 --> 00:18:53,440
Satoshi dari Kota Masara...
158
00:18:53,440 --> 00:18:56,070
... serta teman seperjalanannya:
159
00:18:56,070 --> 00:18:59,280
Ketua Gym Hanada, Kasumi
160
00:18:59,280 --> 00:19:02,990
dan Ketua Nibi Gym, Takeshi.
161
00:19:02,990 --> 00:19:06,540
Guru, haruskah aku menyampaikan undangan kepada mereka juga?
162
00:19:08,870 --> 00:19:10,170
Dimengerti
163
00:19:51,160 --> 00:19:52,290
Kau siapa?
164
00:19:54,750 --> 00:19:56,590
Tentang apa itu ?! Hentikan!
165
00:19:59,510 --> 00:20:01,880
Lizardon yang khas.
166
00:20:01,880 --> 00:20:03,300
Tapi...
167
00:20:06,180 --> 00:20:07,600
Apakah ini untukku?
168
00:20:13,310 --> 00:20:15,900
Mohon maafkan surat yang tiba-tiba itu.
169
00:20:15,900 --> 00:20:18,520
Dia benar-benar wanita cantik!
170
00:20:18,520 --> 00:20:22,030
Setelah mengenali kau sebagai Pelatih Pokemon yang menjanjikan,
171
00:20:22,400 --> 00:20:28,030
Tuanku, Pelatih Pokémon terkuat, telah secara resmi mengundang kau ke pestanya.
172
00:20:28,030 --> 00:20:31,620
Ini akan diadakan di benteng Pokémon di Pulau Baru.
173
00:20:32,250 --> 00:20:36,960
Silakan centang kotak yang sesuai pada kartu balasan yang menunjukkan apakah kau akan hadir atau tidak.
174
00:20:37,710 --> 00:20:42,170
Kita harap kau akan menerima undangan ini dari Pelatih Pokemon yang terkuat.
175
00:20:44,590 --> 00:20:45,930
Wanita cantik...
176
00:20:46,470 --> 00:20:47,760
Apa yang harus kita lakukan?
177
00:20:47,760 --> 00:20:50,100
Ayo Ayo! Kita harus melakukannya!
178
00:20:50,100 --> 00:20:53,770
Terasa sangat bagus untuk disebut menjanjikan atau apa pun!
179
00:20:55,810 --> 00:20:58,400
Jadi, kau akan mencentang kotak di kartu balasan?
180
00:20:58,400 --> 00:21:00,070
Pastinya!
181
00:21:12,250 --> 00:21:16,120
Kau tidak akan pergi-bye tanpa menyapa kita terlebih dahulu, bukan?
182
00:21:18,750 --> 00:21:19,790
Apa ini?
183
00:23:03,940 --> 00:23:05,530
Tenang, Ratta!
184
00:23:05,530 --> 00:23:08,030
Kingler, sudah cukup!
185
00:23:19,960 --> 00:23:22,420
Cuacanya juga sangat bagus!
186
00:23:22,420 --> 00:23:25,090
Cuaca di laut selalu berubah-ubah.
187
00:23:31,470 --> 00:23:32,800
Apa?
188
00:23:32,800 --> 00:23:34,550
Kapal Feri-nya tidak datang?
189
00:23:34,550 --> 00:23:36,350
Kita tidak bisa pergi ke Pulau Baru?
190
00:23:36,760 --> 00:23:38,850
Kita beruntung bahkan diundang!
191
00:23:38,850 --> 00:23:40,940
Diam, semuanya!
192
00:23:40,940 --> 00:23:43,350
Wanita yang berdiri di sebelahku bertanggung jawab atas dermaga ini.
193
00:23:43,730 --> 00:23:45,230
Aku Voyager.
194
00:23:45,230 --> 00:23:48,650
Jika kau ingin mengetahui laut, tanyakan Camome di dermaga.
195
00:23:49,190 --> 00:23:52,740
Padahal kau tidak perlu repot. Cukup ikuti jalur angin.
196
00:23:52,740 --> 00:23:55,240
Aku tidak pernah menyaksikan badai seperti itu.
197
00:23:55,240 --> 00:23:57,330
Apakah seburuk itu?
198
00:23:57,330 --> 00:24:01,870
Aku tumbuh di dekat pelabuhan, namun aku belum pernah melihat badai yang mengamuk seperti ini.
199
00:24:01,870 --> 00:24:06,380
Lebih buruk lagi, mata badai lepas pantai di atas langit Pulau Baru.
200
00:24:06,380 --> 00:24:09,880
Aku benar-benar tidak bisa membuat kalian semua dalam bahaya seperti itu.
201
00:24:10,260 --> 00:24:13,720
Sebagai pelindung pelabuhan ini, itulah keinginanku.
202
00:24:13,720 --> 00:24:16,890
Itu dia. Feri dibatalkan.
203
00:24:16,890 --> 00:24:19,310
Aku akan baik-baik saja dengan Pokemonku!
204
00:24:19,310 --> 00:24:21,390
Itu bagus di dalam air.
205
00:24:21,390 --> 00:24:23,230
Kita akan menyeberangi lautan, tidak masalah!
206
00:24:23,230 --> 00:24:24,350
Tunggu sebentar.
207
00:24:24,350 --> 00:24:26,770
Aku tahu lautan, dan aku katakan tidak.
208
00:24:26,770 --> 00:24:28,150
Itu benar!
209
00:24:28,150 --> 00:24:30,320
Selain itu, jika Pokemon kau terluka,
210
00:24:30,320 --> 00:24:33,490
Kau tidak akan bisa mendapatkan mereka dirawat di Pokémon Center sekarang!
211
00:24:33,490 --> 00:24:34,860
Apa maksudmu?
212
00:24:34,860 --> 00:24:39,040
Miss Joy dari Pokémon Center hilang seminggu yang lalu.
213
00:24:39,040 --> 00:24:43,290
Kita tidak dapat mengobati cedera Pokemon mana pun tanpa dia.
214
00:24:43,290 --> 00:24:45,920
Poster orang hilang itu untuknya.
215
00:24:45,920 --> 00:24:47,460
Dia cantik!
216
00:24:49,710 --> 00:24:52,550
Dia terlihat... familiar...
217
00:25:35,470 --> 00:25:37,090
Berhenti!
218
00:25:37,090 --> 00:25:39,180
Berhenti atau kau ditahan!
219
00:26:02,790 --> 00:26:03,910
Sheesh!
220
00:26:03,910 --> 00:26:06,000
Aku kira menghentikan mereka sia-sia.
221
00:26:06,000 --> 00:26:06,750
Apa?
222
00:26:07,500 --> 00:26:10,080
Mereka adalah Pokémon Trainers, setelah semua...
223
00:26:10,080 --> 00:26:11,420
Petualang.
224
00:26:12,040 --> 00:26:15,840
Jika mereka adalah tipe orang yang berhenti setelah diberitahu tidak, mereka tidak akan berkumpul di sini.
225
00:26:15,840 --> 00:26:17,840
Kita hanya bisa berdoa untuk keselamatan mereka.
226
00:26:26,680 --> 00:26:30,350
Pelatih terkuat sedang menunggu di seberang lautan!
227
00:26:30,350 --> 00:26:32,610
Aku tidak bisa mundur sekarang!
228
00:26:33,610 --> 00:26:37,860
Tapi tidak mungkin kita bisa menyeberangi lautan yang mengamuk dengan Pokemon kita.
229
00:26:39,240 --> 00:26:40,700
Kau benar...
230
00:26:50,710 --> 00:26:54,000
Laut yang hancur, menabrak, berbadai...
231
00:26:54,000 --> 00:26:57,510
... bukan apa-apa untuk kelompok kita yang terdiri dari tiga orang!
232
00:26:57,510 --> 00:27:02,680
Tempat kita bermandikan ombak di Selat Guren yang baru lahir sebagai bayi baru lahir!
233
00:27:02,680 --> 00:27:03,760
Kau mengatakannya, Meow!
234
00:27:03,760 --> 00:27:07,480
Jika salah satu dari kita membutuhkan,
235
00:27:07,480 --> 00:27:10,140
Kita akan datang bersama sehingga mereka akan berhasil!
236
00:27:10,140 --> 00:27:14,110
Cakrawala di kejauhan...
237
00:27:14,110 --> 00:27:15,530
... memanggil kita ke darat!
238
00:27:17,440 --> 00:27:18,150
Ingin naik?
239
00:27:18,150 --> 00:27:19,700
Jangan katakan itu gratis,
240
00:27:19,700 --> 00:27:23,280
tapi kita bisa negosiasi untuk memberimu tumpangan.
241
00:27:23,280 --> 00:27:25,370
Ya! kita menghargainya!
242
00:27:26,620 --> 00:27:29,580
Kapal kita telah datang... Harusnya!
243
00:27:44,680 --> 00:27:47,560
Togepi, tetap diam hanya sedikit lebih lama.
244
00:27:48,140 --> 00:27:51,190
Tetapi akankah kita benar-benar membuatnya di atas kapal seperti ini?
245
00:27:51,190 --> 00:27:53,190
Jangan menilai buku dari sampulnya!
246
00:27:53,190 --> 00:27:55,480
Pidgeot yang pandai menyembunyikan cakarnya!
247
00:27:55,480 --> 00:27:57,820
Kapten, kita baik-baik saja!
248
00:27:57,820 --> 00:27:58,940
Roger!
249
00:27:58,940 --> 00:28:00,950
Dan... dorong, Meow!
250
00:28:38,440 --> 00:28:39,650
Itu kalian!
251
00:28:39,650 --> 00:28:41,070
Team Rocket!
252
00:28:44,530 --> 00:28:46,200
Team Rocket!
253
00:28:46,200 --> 00:28:48,830
Kita seharusnya tahu lebih baik!
254
00:28:48,830 --> 00:28:50,040
Apa yang kau inginkan?
255
00:28:50,040 --> 00:28:52,200
Jika kau bertanya kepada kita, "Apa yang kau inginkan?",
256
00:28:52,200 --> 00:28:54,000
Kita akan menjawab dari-
257
00:29:21,280 --> 00:29:24,320
Satoshi! Kasumi!
258
00:29:28,280 --> 00:29:29,910
Di mana Satoshi dan Pikachu?
259
00:29:29,910 --> 00:29:31,080
Aku tidak tahu!
260
00:31:39,040 --> 00:31:40,870
Terima kasih, Hitodeman.
261
00:31:40,870 --> 00:31:42,710
Zenigame, kau benar-benar menyelamatkanku!
262
00:31:48,170 --> 00:31:50,170
Kita senang kau bisa melakukannya.
263
00:31:50,170 --> 00:31:52,930
Harap tunjukkan undanganmu.
264
00:31:59,770 --> 00:32:03,270
Pesan ini untuk mengonfirmasi bahwa orang-orang ini termasuk yang diundang.
265
00:32:03,850 --> 00:32:06,610
Aku tahu itu kau!
266
00:32:07,020 --> 00:32:08,230
Apa?
267
00:32:08,230 --> 00:32:10,860
Nona Joy yang kulihat di pelabuhan!
268
00:32:11,360 --> 00:32:13,700
Mereka memang terlihat mirip.
269
00:32:13,700 --> 00:32:15,450
Apa maksudmu?
270
00:32:15,450 --> 00:32:20,160
Aku telah melayani kastil ini sejak aku lahir.
271
00:32:20,160 --> 00:32:22,330
Jika kau mau, silakan ikut aku.
272
00:32:24,040 --> 00:32:27,590
Tamu terhormat kita yang lain telah tiba.
273
00:34:45,810 --> 00:34:49,350
Para pelatih di sana adalah orang-orang yang datang sebelum kau.
274
00:34:50,060 --> 00:34:51,730
Hanya mereka bertiga?
275
00:34:51,730 --> 00:34:54,610
Kapan ada begitu banyak di pelabuhan?
276
00:34:55,070 --> 00:35:00,110
Undangan yang diberikan kepada pelatih yang tidak berani menghadapi badai terbuang sia-sia.
277
00:35:00,570 --> 00:35:03,370
Apakah kau mengatakan badai itu ujian?
278
00:35:03,370 --> 00:35:07,250
Silakan lepaskan Pokémon kau dari Monster Balls mereka dan duduklah.
279
00:35:07,250 --> 00:35:10,370
Kau adalah pelatih terpilih.
280
00:35:24,390 --> 00:35:28,350
Jadi, jika kita ingin menyelinap masuk ke kastil...
281
00:35:28,350 --> 00:35:30,640
... kita hanya harus mengambil jalan keluar, bukan?
282
00:35:30,640 --> 00:35:32,520
Apa yang keluar?
283
00:35:32,520 --> 00:35:33,900
Di sana.
284
00:35:36,650 --> 00:35:38,900
Pipa limbah ?!
285
00:35:38,900 --> 00:35:40,900
Aku bukan tikus busuk!
286
00:35:40,900 --> 00:35:42,360
Berhenti merengek!
287
00:35:42,360 --> 00:35:44,870
Ini adalah satu-satunya jalan masuk, jadi hadapilah!
288
00:35:48,200 --> 00:35:49,750
Ada apa?
289
00:35:49,750 --> 00:35:50,830
Tidak ada...
290
00:35:50,830 --> 00:35:52,460
Ayo!
291
00:35:53,630 --> 00:35:55,210
Geser, geser...
292
00:36:11,310 --> 00:36:13,190
Jadi kalian juga berhasil di sini?
293
00:36:13,650 --> 00:36:15,690
Apakah kalian semua menyeberangi lautan?
294
00:36:15,690 --> 00:36:17,980
Aku terbang ke sini.
295
00:36:17,980 --> 00:36:21,280
Pidgeot aku menangani badai seperti juara.
296
00:36:23,530 --> 00:36:25,660
Guys, ayo say hi!
297
00:36:30,200 --> 00:36:33,040
Aku menyeberangi lautan di punggung Gyaradosku.
298
00:36:33,040 --> 00:36:36,420
Maksudmu Pokemon yang kejam, Gyarados?
299
00:36:36,420 --> 00:36:37,170
Ya.
300
00:36:45,050 --> 00:36:47,760
Aku datang ke sini bersama si kecil ini, dan bersama mereka juga.
301
00:36:52,020 --> 00:36:53,690
Cantik...
302
00:36:53,690 --> 00:36:57,980
Kamex, Dewgong, Rafflesia, Kyukon, Gallop...
303
00:36:57,980 --> 00:37:00,110
Dan Pukurin kau juga.
304
00:37:00,820 --> 00:37:03,820
Tapi diatas segalanya...
305
00:37:03,820 --> 00:37:07,860
kau, pelatih mereka yang cantik, benar-benar seorang ratu kecantikan yang tiada banding!
306
00:37:08,410 --> 00:37:10,950
Nona, setelah badai ini berlalu,
307
00:37:10,950 --> 00:37:15,040
Kau dan aku akan melihat ke laut yang tenang, menikmati bola nasi buatanku,
308
00:37:15,040 --> 00:37:16,880
dan membahas tentang kita.
309
00:37:16,880 --> 00:37:20,710
Baiklah, kau. kau bisa makan sendiri.
310
00:37:34,980 --> 00:37:37,980
Para tamu yang terhormat, aku minta maaf untuk menunggu.
311
00:37:37,980 --> 00:37:41,650
Trainer Pokémon terkuat akan segera menemanimu.
312
00:37:55,410 --> 00:37:56,620
Apa itu?
313
00:38:41,290 --> 00:38:42,840
Nyarth!
314
00:38:42,840 --> 00:38:44,550
Oh, kemari, Meow!
315
00:39:12,740 --> 00:39:13,870
Memang...
316
00:39:13,870 --> 00:39:17,250
Orang di hadapanmu adalah Pelatih Pokemon yang terkuat,
317
00:39:17,250 --> 00:39:19,410
dan juga Pokemon terkuat.
318
00:39:19,410 --> 00:39:20,500
Master Mewtwo.
319
00:39:20,920 --> 00:39:23,000
Mewtwo...?
320
00:39:23,460 --> 00:39:26,250
Seorang Pokemon yang merupakan Pelatih Pokemon?
321
00:39:26,250 --> 00:39:26,880
Ya benar!
322
00:39:27,260 --> 00:39:28,380
Apakah itu salah?
323
00:39:28,380 --> 00:39:29,840
Suara ini!
324
00:39:30,510 --> 00:39:31,890
Itu telepati!
325
00:39:32,930 --> 00:39:35,640
Aku menetapkan aturan sendiri.
326
00:39:35,640 --> 00:39:38,350
Jika ini adalah lelucon yang agak sakit, aku keluar dari sini!
327
00:40:03,960 --> 00:40:05,710
Pergi, Gyarado!
328
00:40:12,300 --> 00:40:14,050
Gyarados, gunakan Destroyer Beam!
329
00:40:31,030 --> 00:40:32,320
Gyarado!
330
00:40:33,780 --> 00:40:35,160
Terlalu mudah.
331
00:40:36,660 --> 00:40:38,790
Aku tidak membutuhkan kau lebih jauh.
332
00:40:54,760 --> 00:40:56,800
Nona Joy, aku tahu itu kau!
333
00:40:56,800 --> 00:40:58,430
dimana aku?
334
00:40:58,930 --> 00:41:01,220
Apa yang aku lakukan disini?
335
00:41:01,220 --> 00:41:06,230
Aku membawa kau ke sini dari Pokémon Center sehingga kau akan memperhatikanku.
336
00:41:06,230 --> 00:41:09,820
punya dokter yang terbiasa dengan anatomi Pokemon adalah hal yang mudah.
337
00:41:09,820 --> 00:41:12,280
Kau telah membuktikan nilaimu.
338
00:41:12,280 --> 00:41:15,570
Meskipun kau pasti tidak punya ingatan tentang itu.
339
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
Apa itu tadi?!
340
00:41:16,570 --> 00:41:22,080
Dengan kekuatanku, aku bisa dengan mudah mengendalikanmu manusia, tapi aku mau.
341
00:41:22,450 --> 00:41:23,960
Itu mengerikan!
342
00:41:59,820 --> 00:42:01,870
Tempat apa ini?
343
00:42:01,870 --> 00:42:04,700
Semua ini tidak terlihat seperti harta karun, bukan?
344
00:42:13,760 --> 00:42:16,260
Manis sekali, Meow!
345
00:42:16,260 --> 00:42:18,130
Kau menyebut itu lucu?
346
00:42:31,980 --> 00:42:35,360
Beginilah penelitian kita dimulai.
347
00:42:36,150 --> 00:42:40,240
Perangkat ini dirancang untuk membuat kopian Pokémon.
348
00:42:40,240 --> 00:42:42,910
Melalui perangkat ini, kita akhirnya...
349
00:42:42,910 --> 00:42:46,250
... berhasil mewujudkan tujuan itu.
350
00:42:46,250 --> 00:42:47,660
A-Apa ?!
351
00:42:48,460 --> 00:42:49,120
Nyarth!
352
00:42:49,120 --> 00:42:50,290
Nyarth ?!
353
00:42:51,130 --> 00:42:52,710
H-H-Hei, tunggu!
354
00:42:52,710 --> 00:42:54,630
Hei, Kojiro! Tangkap dia!
355
00:42:54,630 --> 00:42:55,710
Tolong aku, Meow!
356
00:42:55,710 --> 00:42:56,840
Tangkap!
357
00:43:06,890 --> 00:43:09,480
Buluku!
358
00:43:11,980 --> 00:43:14,110
Oh! Tiga helai bulu!
359
00:43:15,030 --> 00:43:16,610
Bahkan sampel kecil akan bisa ...
360
00:43:16,610 --> 00:43:19,280
... mempelajari komposisi Pokemon yang dimau ...
361
00:43:19,280 --> 00:43:21,800
... kita harus dapat membuat kopian Pokemon asli.
362
00:43:21,800 --> 00:43:23,370
Siapa ini?
363
00:43:23,370 --> 00:43:24,240
Nyarth!
364
00:43:31,880 --> 00:43:33,130
Nyarth ?!
365
00:43:33,130 --> 00:43:35,710
Aku Nyarth, Meow!
366
00:43:35,710 --> 00:43:36,920
Lalu, apakah ini...?
367
00:43:36,920 --> 00:43:38,720
Kopian dari Nyarth?
368
00:43:38,720 --> 00:43:40,340
Ya ampun...
369
00:43:42,090 --> 00:43:46,640
Tetapi kopian yang kita buat bukan kopian belaka .
370
00:43:46,640 --> 00:43:51,310
Jauh di dalam..., kita menemukan reruntuhan yang dibangun untuk menyembah Mew.
371
00:43:51,310 --> 00:43:55,150
Di sana, kita menemukan bulu mata Mew yang sudah memfosil.
372
00:43:55,150 --> 00:43:58,900
Kita menciptakan Mewtwo berdasarkan komposisi fosil.
373
00:43:59,740 --> 00:44:02,780
Untuk membuat Pokemon terkuat di dunia...
374
00:44:02,780 --> 00:44:05,990
Itu adalah impian kita.
375
00:44:05,990 --> 00:44:06,910
Namun...
376
00:44:08,330 --> 00:44:09,540
Jadi ini...
377
00:44:09,540 --> 00:44:12,620
... laboratorium kopian para Pokemon
378
00:44:12,620 --> 00:44:14,170
Tapi...
379
00:44:14,170 --> 00:44:16,920
Kenapa tidak ada orang di sini, Meow?
380
00:44:16,920 --> 00:44:19,090
Mungkin mereka punya hari libur?
381
00:44:19,090 --> 00:44:21,420
Atau mereka bisa berlibur...
382
00:44:26,550 --> 00:44:30,180
Aku pernah berharap untuk bekerja denganmu manusia.
383
00:44:30,890 --> 00:44:33,060
Namun jenismu mengecewakanku.
384
00:44:33,560 --> 00:44:37,730
Manusia akan tunduk bahkan Pokemon.
385
00:44:38,610 --> 00:44:42,900
Jika makhluk lemah dan mengerikan seperti kau manusia mengendalikan planet...
386
00:44:42,900 --> 00:44:44,570
... maka kita semua akan hancur.
387
00:44:44,570 --> 00:44:48,580
Jadi yang kau katakan adalah kau ingin Pokemon memerintah planet ini?
388
00:44:49,120 --> 00:44:50,830
Pokémon juga tidak bisa.
389
00:44:50,830 --> 00:44:54,670
Karena planet ini sudah dikendalikan oleh manusia.
390
00:44:55,290 --> 00:44:58,550
Bahkan ada Pokemon yang hidup untuk manusia!
391
00:45:02,720 --> 00:45:04,220
Apa?
392
00:45:04,220 --> 00:45:06,310
Kau mengatakan kau bukan budak?
393
00:45:06,850 --> 00:45:09,720
Kau tetap bersama pelatih kau karena kedekatan satu sama lain?
394
00:45:10,310 --> 00:45:13,690
Perbuatan itu adalah kesalahan besar.
395
00:45:25,950 --> 00:45:27,030
Pikachu!
396
00:45:28,410 --> 00:45:31,040
Pokémon yang lemah bersarang pada manusia.
397
00:45:32,250 --> 00:45:34,960
Satoshi, kau baik-baik saja?
398
00:45:34,960 --> 00:45:36,080
Ya.
399
00:45:36,080 --> 00:45:37,540
Beraninya kau menyakiti Pikachu ?!
400
00:45:38,330 --> 00:45:42,420
Kau mungkin kuat, tetapi tidak ada Pokemon yang tidak bisa ditangkap!
401
00:45:42,920 --> 00:45:45,090
Pergi, Saihornku!
402
00:46:05,860 --> 00:46:07,320
Saihorn!
403
00:46:08,870 --> 00:46:10,200
Upaya sia-sia.
404
00:46:10,740 --> 00:46:15,370
Aku dilahirkan lebih kuat dari semua Pokemon yang ada di planet ini.
405
00:46:15,370 --> 00:46:18,540
Kau tidak bisa mengatakan itu tanpa berkelahi!
406
00:46:22,210 --> 00:46:23,710
Apakah kau sukarelawan?
407
00:46:28,640 --> 00:46:29,840
Apa?
408
00:47:41,460 --> 00:47:42,330
Apa itu tadi?
409
00:47:42,330 --> 00:47:43,420
Apa, Meow?
410
00:47:43,420 --> 00:47:44,590
"Mew"?
411
00:47:50,550 --> 00:47:55,600
Semua manusia yang ingin menjadi Pelatih Pokemon ingin memulai dengan...
412
00:47:55,600 --> 00:47:57,100
... Fushigidane,
413
00:47:57,100 --> 00:47:58,140
Zenigame,
414
00:47:58,140 --> 00:47:59,730
atau Hitokage.
415
00:47:59,730 --> 00:48:04,020
Ini adalah bentuk evolusi mereka...
416
00:48:04,020 --> 00:48:05,110
... dan kopianku.
417
00:48:05,110 --> 00:48:06,570
Mengerti?
418
00:48:27,710 --> 00:48:29,050
Medan perang?
419
00:48:29,050 --> 00:48:31,380
Maksudmu, kau ingin punya pertarungan Pokemon?
420
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
Aku punya Fushigibanaku, Bernard!
421
00:48:36,680 --> 00:48:39,680
Dan aku punya Kamexku, Exex!
422
00:48:41,680 --> 00:48:42,940
Aku juga!
423
00:48:42,940 --> 00:48:45,060
Lizardon, aku memilihmu!
424
00:49:08,090 --> 00:49:10,920
Lizardon, tidak ada serangan kejutan!
425
00:49:22,060 --> 00:49:25,060
Lizardon kau tidak sopan.
426
00:49:49,420 --> 00:49:51,960
Siapa yang akan menghadapi kita lebih dulu?
427
00:49:51,960 --> 00:49:55,880
Aku membiarkan penjagaku turun sebelumnya, tapi itu tidak akan terjadi lagi!
428
00:50:11,940 --> 00:50:13,400
Pergi, Bernard!
429
00:50:13,400 --> 00:50:14,940
Gunakan Daun Cukur!
430
00:50:17,160 --> 00:50:18,820
Cambuk anggur.
431
00:50:38,380 --> 00:50:39,300
Bola Energi!
432
00:50:46,180 --> 00:50:47,310
Baiklah!
433
00:50:55,190 --> 00:50:56,990
Badai Daun.
434
00:51:14,680 --> 00:51:16,010
Bernard!
435
00:51:16,630 --> 00:51:17,630
Apakah kau baik-baik saja?!
436
00:51:19,300 --> 00:51:20,550
Aku selanjutnya!
437
00:51:20,550 --> 00:51:22,260
Pergi, Exex!
438
00:51:22,260 --> 00:51:23,720
Headbutt Rocket!
439
00:51:25,560 --> 00:51:27,270
Rocket Headbutt.
440
00:51:36,650 --> 00:51:38,530
Exex! Pompa air!
441
00:51:52,250 --> 00:51:53,420
Exex!
442
00:51:55,880 --> 00:51:57,380
Satoshi, hati-hati!
443
00:51:57,380 --> 00:51:59,050
Gerakan mereka sangat kuat!
444
00:51:59,050 --> 00:52:00,340
Aku tahu!
445
00:52:00,340 --> 00:52:04,640
Selama tak satu pun dari mereka mendarat, itu tidak masalah!
446
00:52:16,730 --> 00:52:18,320
Ayo pergi, Lizardon!
447
00:52:18,320 --> 00:52:19,820
Kita akan melawan balik dengan kecepatan!
448
00:52:49,810 --> 00:52:52,190
Bagaimana itu "melawan dengan kecepatan"?
449
00:52:52,190 --> 00:52:53,850
Lawannya terlalu cepat!
450
00:53:42,280 --> 00:53:43,240
Lizardon!
451
00:53:45,240 --> 00:53:46,740
Lempar Globe
452
00:54:10,300 --> 00:54:11,680
Lizardon!
453
00:54:17,700 --> 00:54:20,820
Tampaknya kekurangan kekuatan dan .
454
00:54:38,420 --> 00:54:39,670
Exex!
455
00:54:46,250 --> 00:54:47,340
Bernard!
456
00:54:47,340 --> 00:54:49,590
Apakah kau berencana mencuri Pokemon orang?
457
00:54:49,590 --> 00:54:50,970
"Mencuri"?
458
00:54:50,970 --> 00:54:52,100
Tidak...
459
00:54:52,760 --> 00:54:58,850
Aku akan membuat kopian Pokemon yang jauh lebih tinggi yang kau banggakan! Satu yang cocok untukku!
460
00:54:59,270 --> 00:55:00,350
kopian ?!
461
00:55:00,350 --> 00:55:01,610
Hentikan itu!
462
00:55:01,610 --> 00:55:02,860
Itu melanggar aturan!
463
00:55:02,860 --> 00:55:05,440
Jangan beriku perintah!
464
00:55:12,370 --> 00:55:15,750
Aku membuat aturan sendiri.
465
00:55:15,750 --> 00:55:16,950
Mereka datang!
466
00:55:16,950 --> 00:55:18,290
Lari, semuanya!
467
00:55:36,640 --> 00:55:37,730
Gyarado!
468
00:55:57,580 --> 00:55:58,450
Hei!
469
00:56:36,200 --> 00:56:38,200
Aku hanya harus mengembalikannya ke Balls mereka sendiri!
470
00:56:39,010 --> 00:56:40,580
Tidak ada gunanya.
471
00:56:40,580 --> 00:56:43,350
Kembali, Zenigame, Fushigidane!
472
00:56:45,960 --> 00:56:46,960
Baik!
473
00:56:50,760 --> 00:56:52,470
Bagaimana itu...?
474
00:56:52,470 --> 00:56:56,220
Tidak ada yang mustahil untuk Monster Balls yang aku buat ini.
475
00:56:57,220 --> 00:56:58,970
Tetap tenang!
476
00:57:13,450 --> 00:57:14,410
Oh tidak!
477
00:57:15,280 --> 00:57:16,490
Koduck!
478
00:57:27,040 --> 00:57:27,840
Rokon!
479
00:57:37,050 --> 00:57:39,220
Lari, Pikachu!
480
00:58:07,080 --> 00:58:08,630
Pikachu!
481
00:58:08,630 --> 00:58:09,590
Jangan kalah!
482
00:59:05,850 --> 00:59:06,770
Pikachu!
483
00:59:36,710 --> 00:59:39,000
Pikachu!
484
00:59:54,980 --> 00:59:56,530
Siapa ini?
485
00:59:57,570 --> 00:59:58,940
Serang!
486
01:00:00,820 --> 01:00:02,570
Dewgong!
487
01:00:04,660 --> 01:00:06,120
Rafflesia!
488
01:00:10,210 --> 01:00:11,870
Sandpan!
489
01:00:11,870 --> 01:00:13,540
Nidoqueen!
490
01:00:13,540 --> 01:00:15,130
Hujan!
491
01:00:15,630 --> 01:00:20,170
Tapi ini jelas Nyarth, Meow...
492
01:00:26,930 --> 01:00:28,600
Si Bengal ?!
493
01:00:29,430 --> 01:00:30,810
Team Rocket ?!
494
01:00:32,350 --> 01:00:35,610
Maaf, tapi aku tidak punya waktu untuk ini hari ini!
495
01:00:36,360 --> 01:00:37,070
Tunggu sebentar!
496
01:00:37,070 --> 01:00:38,070
Hei!
497
01:00:41,400 --> 01:00:42,860
Siapa ini?
498
01:00:42,860 --> 01:00:44,370
Pikachu ?!
499
01:00:45,660 --> 01:00:48,080
Ayolah...!
500
01:00:59,880 --> 01:01:01,630
Astaga!
501
01:01:17,610 --> 01:01:18,940
Pikachu!
502
01:01:33,290 --> 01:01:34,710
Begitu banyak kopian!
503
01:02:10,490 --> 01:02:11,830
Mereka keluar...
504
01:02:11,830 --> 01:02:13,620
kopian aku juga!
505
01:02:13,620 --> 01:02:15,870
Itu semua kopian ?!
506
01:02:32,470 --> 01:02:34,850
Astaga! Ini dia yang asli juga!
507
01:02:50,530 --> 01:02:52,160
Zenigame!
508
01:03:02,670 --> 01:03:04,000
Fushigidane!
509
01:03:47,420 --> 01:03:49,220
Manusia!
510
01:03:49,220 --> 01:03:51,760
Aku tidak akan mengambil nyawamu.
511
01:03:51,760 --> 01:03:53,050
Kau bebas pergi.
512
01:03:58,930 --> 01:04:01,980
Artinya, jika kau mampu menerjang badai...
513
01:04:11,950 --> 01:04:13,030
Apa yang terjadi?
514
01:04:48,230 --> 01:04:49,570
Tidak bisa dimaafkan...
515
01:04:52,030 --> 01:04:53,910
Aku tidak akan pernah memaafkanmu!
516
01:04:56,280 --> 01:04:57,620
Satoshi!
517
01:04:57,620 --> 01:04:58,620
Satoshi!
518
01:05:11,970 --> 01:05:13,090
Koduck!
519
01:05:13,090 --> 01:05:14,010
Rokon!
520
01:05:31,280 --> 01:05:33,030
Apakah kau membebaskan mereka?
521
01:05:33,030 --> 01:05:35,530
Aku akan melindungi Pokemonku...
522
01:05:35,530 --> 01:05:37,530
Lindungi temanku!
523
01:05:49,630 --> 01:05:50,880
Satoshi!
524
01:05:50,880 --> 01:05:51,630
Berhenti!
525
01:05:59,850 --> 01:06:00,720
Apa?
526
01:06:22,540 --> 01:06:23,950
Apa itu?
527
01:06:23,950 --> 01:06:24,790
A Pokemon?
528
01:06:25,290 --> 01:06:26,540
Mew!
529
01:07:01,950 --> 01:07:03,830
Aku telah melihat foto-foto itu di buku-buku...
530
01:07:03,830 --> 01:07:04,660
Aku juga sudah.
531
01:07:04,660 --> 01:07:06,080
Pokemon hantu...
532
01:07:06,080 --> 01:07:07,830
Mew...
533
01:07:07,830 --> 01:07:12,380
Pokémon terkuat, Mew, dikatakan sejenis!
534
01:07:12,380 --> 01:07:13,460
Mew?
535
01:07:13,460 --> 01:07:14,840
Itu benar-benar ada!
536
01:07:14,840 --> 01:07:15,510
Iya.
537
01:07:15,510 --> 01:07:18,930
Namun aku adalah Pokemon terkuat.
538
01:07:19,550 --> 01:07:23,010
Memang benar aku diciptakan darimu...
539
01:07:23,510 --> 01:07:25,930
... tapi aku yang lebih kuat!
540
01:07:25,930 --> 01:07:28,020
Akulah yang asli !
541
01:07:30,230 --> 01:07:32,110
Mew dan Mewtwo...
542
01:07:32,110 --> 01:07:34,520
Mewtwo dibuat dari Mew...
543
01:07:36,780 --> 01:07:39,530
Hanya aku yang akan selamat!
544
01:07:48,290 --> 01:07:49,830
Mengapa kau mundur?
545
01:07:50,580 --> 01:07:53,750
Apakah kau menghindari pertarungan karena rasa takut?
546
01:08:48,390 --> 01:08:51,770
Tampaknya kau bisa melawan, setidaknya.
547
01:08:55,860 --> 01:08:58,820
Inilah saatnya menentukan siapa yang asli!
548
01:08:58,820 --> 01:09:01,530
Apakah aku lebih kuat dari Mew?
549
01:09:01,530 --> 01:09:05,620
Apakah kita lebih kuat dari yang kau sebut aslinya?
550
01:09:06,780 --> 01:09:10,660
Kita diciptakan untuk melampauimu dalam segi kekuatan!
551
01:09:16,500 --> 01:09:18,210
Jadi begitu, Meow.
552
01:09:18,210 --> 01:09:19,670
Apa yang dikatakannya?
553
01:09:19,670 --> 01:09:21,720
"Yang asli tidak akan kalah.
554
01:09:21,720 --> 01:09:23,800
"Yang sesungguhnya itulah yang asli.
555
01:09:23,800 --> 01:09:26,970
"Jika mereka bertarung dengan kekuatan fisik sendiri daripada menggunakan gerakan mereka,
556
01:09:26,970 --> 01:09:29,640
"Pokemon asli tidak akan kalah dari pokemon kopian semata."
557
01:09:29,640 --> 01:09:32,520
"Yang sesungguhnya itulah yang asli," katamu?
558
01:09:39,820 --> 01:09:41,480
Baiklah.
559
01:09:41,480 --> 01:09:45,070
Kita dapat menentukan siapa yang asli tanpa gerakan kita!
560
01:09:45,070 --> 01:09:47,120
Kitalah yang lebih kuat!
561
01:09:47,120 --> 01:09:48,160
Ayo!
562
01:12:57,640 --> 01:12:59,520
Pertarungan macam apa ini?
563
01:13:00,100 --> 01:13:03,520
Yang asli dan kopiannya...
564
01:13:03,520 --> 01:13:05,110
Mereka semua hidup sekarang!
565
01:13:05,110 --> 01:13:06,940
Mereka semua hidup.
566
01:13:06,940 --> 01:13:11,280
Meskipun mereka buatan, mereka masih hidup, makhluk yang bernapas.
567
01:13:11,280 --> 01:13:12,740
Yang asli dan kopiannya...
568
01:13:12,740 --> 01:13:15,740
Tapi keduanya hidup...
569
01:13:15,740 --> 01:13:17,740
Tidak ada yang menang atau kalah...
570
01:13:20,950 --> 01:13:23,460
Jika kau bertanya kepada kita tentang ini...
571
01:13:23,460 --> 01:13:24,920
Aku hanya tidak tahu...
572
01:13:24,920 --> 01:13:27,710
Ini benar-benar menyedihkan...
573
01:13:27,710 --> 01:13:30,210
Sepertinya mereka saling menggertak diri...
574
01:13:30,210 --> 01:13:33,220
Ini seperti melihat masa laluku...
575
01:13:33,220 --> 01:13:36,390
Seperti melihat diriku saat ini...
576
01:13:36,390 --> 01:13:39,140
Perasaan yang sangat mengerikan!
577
01:13:42,560 --> 01:13:44,390
Kau...!
578
01:13:49,110 --> 01:13:51,990
Ini pasti sakit, Meow...
579
01:13:58,120 --> 01:14:03,040
Semua Pokémon lain sedang bertarung, jadi jangan seperti kucing yang ketakutan, Meow!
580
01:14:06,500 --> 01:14:07,420
Apa?
581
01:14:07,420 --> 01:14:09,540
"Kau adalah kucing yang ketakutan", Meow?
582
01:14:09,540 --> 01:14:12,300
"Kenapa kau tidak mau melawanku"?
583
01:14:14,090 --> 01:14:17,640
"Cakar itu pasti sakit"?
584
01:14:19,010 --> 01:14:22,350
Cakar kau harus lebih terluka, Meow!
585
01:14:26,230 --> 01:14:29,440
"Aku yakin bulan akan bersinar terang malam ini"?
586
01:14:29,440 --> 01:14:30,320
Ya...
587
01:14:30,320 --> 01:14:33,070
Harus bulan purnama, Meow...
588
01:14:34,360 --> 01:14:37,740
Berbicara tentang bulan pada saat seperti ini...
589
01:14:37,740 --> 01:14:40,330
Kau cukup filsuf, Meow...
590
01:15:12,190 --> 01:15:13,360
Pikachu!
591
01:16:19,220 --> 01:16:20,680
Itu cukup!
592
01:16:20,680 --> 01:16:21,970
Berhenti!
593
01:16:25,100 --> 01:16:26,470
Satoshi!
594
01:16:26,470 --> 01:16:27,640
Satoshi!
595
01:16:28,470 --> 01:16:30,020
Aku harus membuat mereka berhenti...
596
01:16:30,020 --> 01:16:31,230
Kau tidak bisa
597
01:16:31,230 --> 01:16:33,730
Kecuali Mew dan Mewtwo berhenti,
598
01:16:33,730 --> 01:16:35,230
pertarungan akan berlanjut.
599
01:16:41,110 --> 01:16:46,990
Makhluk hidup tidak pernah memberikan wilayah mereka kepada orang lain dari jenisnya.
600
01:16:47,540 --> 01:16:48,790
Oh tidak...
601
01:16:48,790 --> 01:16:51,290
Mereka akan bertarung sampai mereka mengusir musuh mereka.
602
01:16:51,290 --> 01:16:53,000
Itulah yang dilakukan makhluk hidup.
603
01:16:55,380 --> 01:16:57,710
Itulah yang dilakukan makhluk hidup...
604
01:16:57,710 --> 01:17:00,420
Tapi Mewtwo diciptakan oleh manusia.
605
01:17:00,420 --> 01:17:03,430
Tapi sekarang... Ini hanyalah makhluk lainnya.
606
01:17:03,430 --> 01:17:05,680
Sekarang hanyalah makhluk lain...
607
01:17:05,680 --> 01:17:07,680
Baik Mew dan Mewtwo...
608
01:17:07,680 --> 01:17:08,850
Dan Pikachu...
609
01:17:09,520 --> 01:17:11,270
Dan Pikachu lainnya juga...
610
01:18:31,390 --> 01:18:33,220
Tolong, berhenti saja!
611
01:18:35,980 --> 01:18:39,230
Berhenti!
612
01:18:48,160 --> 01:18:49,410
Satoshi!
613
01:18:49,410 --> 01:18:50,740
Satoshi!
614
01:19:03,550 --> 01:19:04,760
Mustahil!
615
01:19:04,760 --> 01:19:09,050
Seorang manusia berusaha untuk mengakhiri pertarungan kita?
616
01:19:48,970 --> 01:19:50,220
Satoshi...
617
01:20:35,300 --> 01:20:36,640
Pikachu...
618
01:24:16,900 --> 01:24:18,240
Pikachu!
619
01:25:19,960 --> 01:25:21,220
Itu benar...
620
01:25:22,130 --> 01:25:26,100
... bahwa kau dan aku sama-sama Pokémon yang sudah ada di dunia ini.
621
01:25:31,730 --> 01:25:36,770
Mungkin yang terbaik adalah tidak ada yang tahu tentang kejadian ini.
622
01:25:37,310 --> 01:25:40,230
Mungkin lebih baik dibiarkan terlupakan.
623
01:27:06,820 --> 01:27:08,990
Kemana kalian semua pergi?
624
01:27:10,200 --> 01:27:12,240
Kita telah dilahirkan...
625
01:27:13,040 --> 01:27:14,250
Kita hidup.
626
01:27:14,950 --> 01:27:16,370
Kita akan hidup...
627
01:27:17,670 --> 01:27:19,670
... di suatu tempat... di dunia ini.
628
01:28:15,510 --> 01:28:17,430
Harap tenang, semuanya!
629
01:28:17,430 --> 01:28:19,310
Kita tidak dapat mengirim kapal apa pun dalam badai ini!
630
01:28:19,310 --> 01:28:22,560
Belum pernah aku menyaksikan badai keganasan seperti itu.
631
01:28:22,980 --> 01:28:24,440
Silakan mencari perlindungan.
632
01:28:24,440 --> 01:28:26,900
Man, apa kekecewaan...
633
01:28:26,900 --> 01:28:28,280
Tidak perlu khawatir.
634
01:28:29,030 --> 01:28:32,070
Kita membuka Pusat Pokemon untuk digunakan sebagai tempat berteduh.
635
01:28:32,070 --> 01:28:35,870
Siapa pun yang ingin melakukan tugas kita, silakan ikut aku.
636
01:28:48,090 --> 01:28:52,130
Miss Joy, Miss Junsa, Miss Voyager...
637
01:28:52,130 --> 01:28:55,760
Mereka bertiga terlihat menakjubkan hari ini, basah kuyup...
638
01:28:57,810 --> 01:29:01,440
Tapi apa yang kita lakukan di sini?
639
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
Tidak yakin...
640
01:29:02,440 --> 01:29:04,610
Kita hanya ada di sini, aku kira...
641
01:29:06,320 --> 01:29:08,030
Yah, terserahlah.
642
01:29:31,970 --> 01:29:33,510
Apakah ini mungkin?
643
01:29:34,130 --> 01:29:35,970
Badai...
644
01:29:35,970 --> 01:29:37,230
Sepertinya tidak pernah terjadi...
645
01:29:37,230 --> 01:29:38,510
Ya...
646
01:29:38,510 --> 01:29:41,310
Aku akan mengatakan kapal bisa berlayar besok.
647
01:29:41,850 --> 01:29:42,600
Iya.
648
01:29:55,200 --> 01:29:56,320
Apakah itu...?
649
01:29:57,200 --> 01:29:58,160
Apa?
650
01:30:01,700 --> 01:30:03,040
Aku pikir itu...
651
01:30:03,040 --> 01:30:05,420
Aku tidak melihat apapun.
652
01:30:05,420 --> 01:30:07,460
Hanya sekumpulan awan.
653
01:30:13,720 --> 01:30:18,430
Pada hari aku berangkat menjadi Master Pokemon, aku melihat Phantom Pokemon.
654
01:30:19,350 --> 01:30:20,970
Dan aku pikir aku hanya melihat yang lain.
655
01:30:21,890 --> 01:30:24,730
Mungkin kau akan bertemu lagi!
656
01:30:25,600 --> 01:30:27,400
Sebuah Phantom Pokemon.
657
01:30:34,110 --> 01:30:35,150
Ya!
658
01:30:35,700 --> 01:30:37,160
Aku yakin suatu hari nanti aku akan!
659
01:30:46,790 --> 01:30:48,580
Pocket Monsters...
660
01:30:48,580 --> 01:30:50,840
Singkatnya itu Pokemon.
661
01:30:51,710 --> 01:30:55,090
Ini adalah kisah mereka yang ingin menjadi Pelatih Pokemon,
662
01:30:55,090 --> 01:30:59,430
dan pertemuan mereka dengan makhluk aneh yang dikenal sebagai Pokemon.
663
01:31:00,100 --> 01:31:03,890
Perjalanan mereka akan terus berlanjut.
664
01:31:08,560 --> 01:31:11,820
Kau tahu, dengan pulau ini menjadi sepi dan semua...
665
01:31:11,820 --> 01:31:13,400
Agak menyegarkan!
666
01:31:13,400 --> 01:31:15,690
Perubahan kecepatan yang menyenangkan!
667
01:31:15,690 --> 01:31:18,240
Entah bagaimana, ini benar-benar...
668
01:31:18,240 --> 01:31:26,120
... Sebuah perasaan yang menakjubkan!