1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:32,670 --> 00:00:35,890 Phantom Pokémon Mew... 3 00:00:35,890 --> 00:00:38,470 Mereka mengatakan mahluk itu punah, 4 00:00:38,470 --> 00:00:42,640 tetapi bahkan dalam beberapa kali, telah dilaporkan penampakan Mew. 5 00:00:42,640 --> 00:00:44,560 Penampakan belum dikonfirmasi. 6 00:00:44,560 --> 00:00:45,440 Ya .. 7 00:00:45,440 --> 00:00:48,020 Tidak ada yang pernah mendapatkan satu foto pun yang bagus. 8 00:00:48,020 --> 00:00:49,400 Sayangnya itu benar. 9 00:00:56,700 --> 00:00:57,910 Ini Mew. 10 00:00:58,450 --> 00:01:02,620 Dikatakan tidak hanya punya kekuatan ilahi, tetapi mungkin juga menyebabkan banjir bencana... 11 00:01:02,620 --> 00:01:06,710 ... atau melakukan sesuatu untuk mengubah tanah tandus menjadi subur sehingga orang bisa bercocok tanam. 12 00:01:06,710 --> 00:01:08,580 Apakah itu malaikat, atau iblis? 13 00:01:08,580 --> 00:01:10,130 Atau itu hanya berubah-ubah? 14 00:01:10,130 --> 00:01:15,510 Apa pun masalahnya, tidak diragukan lagi ia punya kekuatan besar. 15 00:01:23,180 --> 00:01:26,350 Ini adalah fosil yang baru saja kita gali dalam ekspedisi terbaru kita. 16 00:01:26,350 --> 00:01:28,480 Bagian dari tubuh Mew... 17 00:01:28,900 --> 00:01:30,110 Atau begitulah yang kita yakini. 18 00:01:30,730 --> 00:01:33,530 Ayo kita bawa kembali ke laboratorium sekaligus. 19 00:01:33,530 --> 00:01:35,950 Jika itu benar-benar fosil Mew... 20 00:01:35,950 --> 00:01:36,820 Ya... 21 00:01:36,820 --> 00:01:39,700 Kita mungkin dapat membuat Pokemon terkuat. 22 00:01:59,090 --> 00:02:01,100 Tempat apa ini? 23 00:02:02,680 --> 00:02:05,470 siapa aku? 24 00:02:12,110 --> 00:02:14,480 Kau siapa? 25 00:02:19,490 --> 00:02:21,240 aku... 26 00:02:21,990 --> 00:02:27,250 ... tidak bisa melupakan dunia yang telah mereka kunjungi ini. 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,680 siapa aku? 28 00:02:47,730 --> 00:02:50,140 Kenapa aku disini? 29 00:02:50,980 --> 00:02:52,400 Tidak... 30 00:02:52,400 --> 00:02:56,650 Yang penting adalah aku ada. 31 00:02:56,650 --> 00:02:59,900 Sampai sekarang... 32 00:02:59,900 --> 00:03:02,700 ... Aku belum dilahirkan ke dunia ini. 33 00:03:29,060 --> 00:03:33,230 Mewtwo akhirnya terjaga! 34 00:03:33,230 --> 00:03:34,560 "Mewtwo"...? 35 00:03:35,860 --> 00:03:36,980 Telepati? 36 00:03:38,110 --> 00:03:40,360 Mewtwo. itu kau. 37 00:03:40,820 --> 00:03:46,370 Kita menciptakan kau dari Pokemon yang dikatakan paling langka di dunia! 38 00:03:46,740 --> 00:03:47,370 Memang... 39 00:03:47,370 --> 00:03:50,080 Lihatlah Pokemon terlangka di dunia: 40 00:03:50,080 --> 00:03:50,870 Mew! 41 00:03:51,330 --> 00:03:52,460 "Mew"...? 42 00:03:53,120 --> 00:03:55,750 Apakah itu leluhurku? 43 00:03:55,750 --> 00:03:57,130 Ayahku? 44 00:03:57,130 --> 00:03:58,250 Ibuku? 45 00:03:58,250 --> 00:04:01,760 Dalam arti tertentu, tetapi tidak cukup. 46 00:04:03,380 --> 00:04:07,930 Kau didasarkan pada Mew, tetapi kita telah membuat kau menjadi lebih kuat! 47 00:04:07,930 --> 00:04:09,060 Oleh siapa? 48 00:04:09,680 --> 00:04:12,310 Kau mengatakan bukan Ayah, atau ibu... 49 00:04:12,310 --> 00:04:17,610 Jadi, demi Tuhan? Apakah Tuhan yang menciptakanku? 50 00:04:17,610 --> 00:04:22,780 Satu-satunya makhluk yang mampu menciptakan kehidupan di dunia ini adalah Tuhan dan manusia. 51 00:04:22,780 --> 00:04:24,660 Jadi itu kau? 52 00:04:24,660 --> 00:04:26,780 Manusia menciptakanku? 53 00:04:26,780 --> 00:04:28,700 Ini adalah terobosan ilmiah! 54 00:04:28,700 --> 00:04:31,040 Kita akhirnya punya bukti bahwa kita benar! 55 00:04:31,040 --> 00:04:32,710 Kita dapat melanjutkan penelitian kita! 56 00:04:32,710 --> 00:04:34,120 Ayo kita mulai dengan model selanjutnya! 57 00:04:34,120 --> 00:04:35,000 Selamat! 58 00:04:35,000 --> 00:04:37,080 Kita akhirnya berhasil! 59 00:04:37,960 --> 00:04:40,090 siapa aku? 60 00:04:43,050 --> 00:04:45,340 Tempat apa ini? 61 00:04:59,650 --> 00:05:02,650 Apa tujuan kelahiranku? 62 00:05:49,490 --> 00:05:52,240 Untuk membuat Pokemon terkuat di dunia... 63 00:05:52,240 --> 00:05:55,040 Itu adalah impian kita... 64 00:06:39,580 --> 00:06:42,080 Apakah ini kekuatan aku sendiri? 65 00:06:42,080 --> 00:06:46,340 Apakah aku benar-benar Pokemon yang terkuat di dunia? 66 00:06:46,710 --> 00:06:47,970 Mew... 67 00:06:47,970 --> 00:06:50,090 Apa aku lebih kuat darimu? 68 00:06:56,350 --> 00:07:00,850 Kau mungkin adalah Pokémon terkuat di dunia... 69 00:07:01,230 --> 00:07:05,360 Tetapi entitas yang lebih kuat juga ada di sini. 70 00:07:06,230 --> 00:07:07,360 Manusia? 71 00:07:10,030 --> 00:07:15,240 Jika kau bergabung dengan kita manusia, dunia akan menjadi milik kita. 72 00:07:15,240 --> 00:07:18,160 Dunia akan menjadi milik kita...? 73 00:07:18,160 --> 00:07:21,960 Tetapi jika kekuatan kau dibiarkan tidak terkendali, 74 00:07:21,960 --> 00:07:24,130 dunia akan bertekuk lutut. 75 00:07:24,130 --> 00:07:27,130 Kau harus mengendalikan kekuatanmu. 76 00:07:27,130 --> 00:07:28,630 Mengendalikan"? 77 00:07:28,630 --> 00:07:34,470 Apakah kau puas mengandalkan kekuatan kasar saja dan membiarkan dunia terbakar seperti kau punya pulau ini? 78 00:07:35,300 --> 00:07:36,970 Apa yang harus aku lakukan? 79 00:07:53,490 --> 00:07:58,870 Menahan kekuatanku dengan baju besi ini yang melindungi keberadaanku... 80 00:07:58,870 --> 00:08:02,370 Apa yang kau ingin aku lakukan? 81 00:08:02,370 --> 00:08:04,540 Mudah, sungguh. 82 00:08:04,540 --> 00:08:07,540 Lakukan persis seperti yang dilakukan semua orang di planet ini. 83 00:08:08,550 --> 00:08:10,050 Semua orang? 84 00:08:11,220 --> 00:08:14,300 Berjuang, hancurkan, dan rampas. 85 00:08:17,800 --> 00:08:20,180 Yang kuat berhasil di sini. 86 00:09:04,560 --> 00:09:06,310 Dimana aku? 87 00:09:10,070 --> 00:09:11,730 Siapa aku? 88 00:09:52,070 --> 00:09:55,320 Untuk tujuan apa aku bertarung? 89 00:10:00,740 --> 00:10:04,040 Kenapa aku hidup? 90 00:10:08,790 --> 00:10:11,080 Kau adalah Pokemon. 91 00:10:11,080 --> 00:10:15,840 Pokemon live for hudigunakan oleh mereka. 92 00:10:16,210 --> 00:10:18,880 Jadi maksudmu aku harus berjuang untukmu? 93 00:10:19,430 --> 00:10:23,850 Bahwa aku harus berjuang untuk manusia? 94 00:10:23,850 --> 00:10:27,480 Kau adalah Pokemon yang diciptakan oleh manusia. 95 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 Nilai lain apa yang bisa kau miliki? 96 00:10:29,600 --> 00:10:32,150 "Bernilai"? 97 00:10:32,150 --> 00:10:33,820 siapa aku? 98 00:10:33,820 --> 00:10:36,110 Kenapa aku hidup? 99 00:10:40,410 --> 00:10:42,030 Apa yang sedang kau lakukan? 100 00:10:42,030 --> 00:10:44,280 Apakah kau bermaksud menentang manusia? 101 00:10:51,790 --> 00:10:54,800 Manusia mungkin telah menciptakanku... 102 00:10:56,550 --> 00:10:59,050 Tapi aku bukan manusia... 103 00:10:59,050 --> 00:11:03,400 Sebagai ciptaan buatan, aku bahkan bukan Pokémon sejati! 104 00:11:53,740 --> 00:11:55,460 siapa aku? 105 00:11:56,310 --> 00:11:57,980 Tempat apa ini? 106 00:11:59,030 --> 00:12:01,400 Siapa yang meminta aku dilahirkan? 107 00:12:02,070 --> 00:12:04,780 Siapa yang menginginkan kreasiku? 108 00:12:06,070 --> 00:12:10,950 Aku membenci segala sesuatu yang menyebabkan kelahiranku. 109 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 Jadi ini... 110 00:12:14,040 --> 00:12:17,090 ... bukan serangan, atau deklarasi perang... 111 00:12:18,460 --> 00:12:23,930 Adalah aku membalas apa yang telah menciptakanku. 112 00:13:16,690 --> 00:13:19,940 Pemuda ini adalah Satoshi dari Kota Masara. 113 00:13:19,940 --> 00:13:26,030 Kerinduan untuk menjadi Master Pokemon, ia berlatih keras saat melakukan perjalanan dengan teman-temannya. 114 00:13:35,290 --> 00:13:37,210 Aku bisa mencium aroma lautan! 115 00:13:37,790 --> 00:13:39,290 Pemandangan indah juga. 116 00:13:39,290 --> 00:13:40,500 Bagaimana kalau kita berhenti untuk makan siang? 117 00:13:40,500 --> 00:13:42,130 Baiklah! 118 00:13:42,130 --> 00:13:44,260 Aku sangat lapar... 119 00:13:45,220 --> 00:13:48,090 Kau benar-benar memasukkan dirimu ke Pusat Pokemon pagi ini. 120 00:13:48,090 --> 00:13:50,600 Itu dulu, dan ini sekarang! 121 00:13:51,260 --> 00:13:53,770 Seseorang tidak bisa bertarung dengan perut kosong. 122 00:13:53,770 --> 00:13:55,430 Makan juga merupakan bagian dari pelatihan! 123 00:13:55,430 --> 00:13:57,690 - Benar! - Kau orangnya, Takeshi! 124 00:13:57,690 --> 00:13:59,230 Kau benar-benar punya cara dengan kata-kata! 125 00:14:00,230 --> 00:14:02,320 Tolong kami menyiapkan piring dan alat makan, oke? 126 00:14:02,320 --> 00:14:04,320 Tentu, aku dapat ini! 127 00:14:13,580 --> 00:14:15,080 Aku tidak bisa... 128 00:14:15,080 --> 00:14:17,410 Satoshi! Kita belum selesai! 129 00:14:17,960 --> 00:14:21,000 Aku sangat lapar aku tidak bisa menggerakkan otot... 130 00:14:21,000 --> 00:14:22,250 Sheesh! 131 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 Kasumi. 132 00:14:23,750 --> 00:14:27,010 Didihkan dengan lembut... Peliharalah dengan perlahan... 133 00:14:27,010 --> 00:14:30,590 Pelatihan Stew dan Pokémon juga tidak bisa dilakukan dengan terburu-buru. 134 00:14:57,120 --> 00:14:59,290 Hei! Homeboyku! 135 00:14:59,290 --> 00:15:04,000 Kau adalah homie dari Kota Masara bernama Satoshi yang mendapat semua delapan lencana, benarkan? 136 00:15:04,000 --> 00:15:05,130 Ya. Mengapa? 137 00:15:06,400 --> 00:15:07,630 Baik! 138 00:15:07,630 --> 00:15:10,380 Kau mau menunjukkan punyamu dalam pertarungan Pokemon? 139 00:15:10,380 --> 00:15:11,430 OK! 140 00:15:11,430 --> 00:15:13,850 Aku tidak bisa mengatakan tidak pada pertarungan yang bagus! 141 00:15:13,850 --> 00:15:16,180 Apa yang terjadi dengan tidak menggerakkan otot? 142 00:15:16,180 --> 00:15:19,060 Aku bisa membuat ruang untuk satu atau dua pertarungan Pokemon sebelum sarapan! 143 00:15:20,520 --> 00:15:24,270 Kecuali dalam hal ini sebelum makan siang... 144 00:17:50,340 --> 00:17:51,840 Mengapa?! Ya Tuhan! 145 00:17:53,630 --> 00:17:55,420 Kita berhasil! 146 00:17:55,420 --> 00:17:57,590 Orang itu tidak banyak bertengkar. 147 00:17:57,590 --> 00:17:59,890 Pokemon-nya tidak terangkat dengan baik. 148 00:18:05,390 --> 00:18:08,140 Pikachu bersinar lebih terang dari hari ke hari! 149 00:18:08,140 --> 00:18:09,230 Dia menyilaukan! 150 00:18:09,230 --> 00:18:14,190 Kita anggota Tim Rocket harus mendapatkan Pikachu itu bagaimanapun caranya, Meow! 151 00:18:15,990 --> 00:18:19,490 Tapi dapatkan itu... 152 00:18:19,490 --> 00:18:21,700 Di sini, Togepi. Terbuka lebar! 153 00:18:22,330 --> 00:18:22,990 Suka itu? 154 00:18:23,450 --> 00:18:25,700 Aku kelaparan, Meow... 155 00:18:25,700 --> 00:18:27,250 Aku punya wajan. 156 00:18:27,250 --> 00:18:31,630 Ini adalah sebongkah sampah yang tidak berguna jika kau tidak punya daging atau sayuran untuk digoreng, Meow. 157 00:18:51,350 --> 00:18:53,440 Satoshi dari Kota Masara... 158 00:18:53,440 --> 00:18:56,070 ... serta teman seperjalanannya: 159 00:18:56,070 --> 00:18:59,280 Ketua Gym Hanada, Kasumi 160 00:18:59,280 --> 00:19:02,990 dan Ketua Nibi Gym, Takeshi. 161 00:19:02,990 --> 00:19:06,540 Guru, haruskah aku menyampaikan undangan kepada mereka juga? 162 00:19:08,870 --> 00:19:10,170 Dimengerti 163 00:19:51,160 --> 00:19:52,290 Kau siapa? 164 00:19:54,750 --> 00:19:56,590 Tentang apa itu ?! Hentikan! 165 00:19:59,510 --> 00:20:01,880 Lizardon yang khas. 166 00:20:01,880 --> 00:20:03,300 Tapi... 167 00:20:06,180 --> 00:20:07,600 Apakah ini untukku? 168 00:20:13,310 --> 00:20:15,900 Mohon maafkan surat yang tiba-tiba itu. 169 00:20:15,900 --> 00:20:18,520 Dia benar-benar wanita cantik! 170 00:20:18,520 --> 00:20:22,030 Setelah mengenali kau sebagai Pelatih Pokemon yang menjanjikan, 171 00:20:22,400 --> 00:20:28,030 Tuanku, Pelatih Pokémon terkuat, telah secara resmi mengundang kau ke pestanya. 172 00:20:28,030 --> 00:20:31,620 Ini akan diadakan di benteng Pokémon di Pulau Baru. 173 00:20:32,250 --> 00:20:36,960 Silakan centang kotak yang sesuai pada kartu balasan yang menunjukkan apakah kau akan hadir atau tidak. 174 00:20:37,710 --> 00:20:42,170 Kita harap kau akan menerima undangan ini dari Pelatih Pokemon yang terkuat. 175 00:20:44,590 --> 00:20:45,930 Wanita cantik... 176 00:20:46,470 --> 00:20:47,760 Apa yang harus kita lakukan? 177 00:20:47,760 --> 00:20:50,100 Ayo Ayo! Kita harus melakukannya! 178 00:20:50,100 --> 00:20:53,770 Terasa sangat bagus untuk disebut menjanjikan atau apa pun! 179 00:20:55,810 --> 00:20:58,400 Jadi, kau akan mencentang kotak di kartu balasan? 180 00:20:58,400 --> 00:21:00,070 Pastinya! 181 00:21:12,250 --> 00:21:16,120 Kau tidak akan pergi-bye tanpa menyapa kita terlebih dahulu, bukan? 182 00:21:18,750 --> 00:21:19,790 Apa ini? 183 00:23:03,940 --> 00:23:05,530 Tenang, Ratta! 184 00:23:05,530 --> 00:23:08,030 Kingler, sudah cukup! 185 00:23:19,960 --> 00:23:22,420 Cuacanya juga sangat bagus! 186 00:23:22,420 --> 00:23:25,090 Cuaca di laut selalu berubah-ubah. 187 00:23:31,470 --> 00:23:32,800 Apa? 188 00:23:32,800 --> 00:23:34,550 Kapal Feri-nya tidak datang? 189 00:23:34,550 --> 00:23:36,350 Kita tidak bisa pergi ke Pulau Baru? 190 00:23:36,760 --> 00:23:38,850 Kita beruntung bahkan diundang! 191 00:23:38,850 --> 00:23:40,940 Diam, semuanya! 192 00:23:40,940 --> 00:23:43,350 Wanita yang berdiri di sebelahku bertanggung jawab atas dermaga ini. 193 00:23:43,730 --> 00:23:45,230 Aku Voyager. 194 00:23:45,230 --> 00:23:48,650 Jika kau ingin mengetahui laut, tanyakan Camome di dermaga. 195 00:23:49,190 --> 00:23:52,740 Padahal kau tidak perlu repot. Cukup ikuti jalur angin. 196 00:23:52,740 --> 00:23:55,240 Aku tidak pernah menyaksikan badai seperti itu. 197 00:23:55,240 --> 00:23:57,330 Apakah seburuk itu? 198 00:23:57,330 --> 00:24:01,870 Aku tumbuh di dekat pelabuhan, namun aku belum pernah melihat badai yang mengamuk seperti ini. 199 00:24:01,870 --> 00:24:06,380 Lebih buruk lagi, mata badai lepas pantai di atas langit Pulau Baru. 200 00:24:06,380 --> 00:24:09,880 Aku benar-benar tidak bisa membuat kalian semua dalam bahaya seperti itu. 201 00:24:10,260 --> 00:24:13,720 Sebagai pelindung pelabuhan ini, itulah keinginanku. 202 00:24:13,720 --> 00:24:16,890 Itu dia. Feri dibatalkan. 203 00:24:16,890 --> 00:24:19,310 Aku akan baik-baik saja dengan Pokemonku! 204 00:24:19,310 --> 00:24:21,390 Itu bagus di dalam air. 205 00:24:21,390 --> 00:24:23,230 Kita akan menyeberangi lautan, tidak masalah! 206 00:24:23,230 --> 00:24:24,350 Tunggu sebentar. 207 00:24:24,350 --> 00:24:26,770 Aku tahu lautan, dan aku katakan tidak. 208 00:24:26,770 --> 00:24:28,150 Itu benar! 209 00:24:28,150 --> 00:24:30,320 Selain itu, jika Pokemon kau terluka, 210 00:24:30,320 --> 00:24:33,490 Kau tidak akan bisa mendapatkan mereka dirawat di Pokémon Center sekarang! 211 00:24:33,490 --> 00:24:34,860 Apa maksudmu? 212 00:24:34,860 --> 00:24:39,040 Miss Joy dari Pokémon Center hilang seminggu yang lalu. 213 00:24:39,040 --> 00:24:43,290 Kita tidak dapat mengobati cedera Pokemon mana pun tanpa dia. 214 00:24:43,290 --> 00:24:45,920 Poster orang hilang itu untuknya. 215 00:24:45,920 --> 00:24:47,460 Dia cantik! 216 00:24:49,710 --> 00:24:52,550 Dia terlihat... familiar... 217 00:25:35,470 --> 00:25:37,090 Berhenti! 218 00:25:37,090 --> 00:25:39,180 Berhenti atau kau ditahan! 219 00:26:02,790 --> 00:26:03,910 Sheesh! 220 00:26:03,910 --> 00:26:06,000 Aku kira menghentikan mereka sia-sia. 221 00:26:06,000 --> 00:26:06,750 Apa? 222 00:26:07,500 --> 00:26:10,080 Mereka adalah Pokémon Trainers, setelah semua... 223 00:26:10,080 --> 00:26:11,420 Petualang. 224 00:26:12,040 --> 00:26:15,840 Jika mereka adalah tipe orang yang berhenti setelah diberitahu tidak, mereka tidak akan berkumpul di sini. 225 00:26:15,840 --> 00:26:17,840 Kita hanya bisa berdoa untuk keselamatan mereka. 226 00:26:26,680 --> 00:26:30,350 Pelatih terkuat sedang menunggu di seberang lautan! 227 00:26:30,350 --> 00:26:32,610 Aku tidak bisa mundur sekarang! 228 00:26:33,610 --> 00:26:37,860 Tapi tidak mungkin kita bisa menyeberangi lautan yang mengamuk dengan Pokemon kita. 229 00:26:39,240 --> 00:26:40,700 Kau benar... 230 00:26:50,710 --> 00:26:54,000 Laut yang hancur, menabrak, berbadai... 231 00:26:54,000 --> 00:26:57,510 ... bukan apa-apa untuk kelompok kita yang terdiri dari tiga orang! 232 00:26:57,510 --> 00:27:02,680 Tempat kita bermandikan ombak di Selat Guren yang baru lahir sebagai bayi baru lahir! 233 00:27:02,680 --> 00:27:03,760 Kau mengatakannya, Meow! 234 00:27:03,760 --> 00:27:07,480 Jika salah satu dari kita membutuhkan, 235 00:27:07,480 --> 00:27:10,140 Kita akan datang bersama sehingga mereka akan berhasil! 236 00:27:10,140 --> 00:27:14,110 Cakrawala di kejauhan... 237 00:27:14,110 --> 00:27:15,530 ... memanggil kita ke darat! 238 00:27:17,440 --> 00:27:18,150 Ingin naik? 239 00:27:18,150 --> 00:27:19,700 Jangan katakan itu gratis, 240 00:27:19,700 --> 00:27:23,280 tapi kita bisa negosiasi untuk memberimu tumpangan. 241 00:27:23,280 --> 00:27:25,370 Ya! kita menghargainya! 242 00:27:26,620 --> 00:27:29,580 Kapal kita telah datang... Harusnya! 243 00:27:44,680 --> 00:27:47,560 Togepi, tetap diam hanya sedikit lebih lama. 244 00:27:48,140 --> 00:27:51,190 Tetapi akankah kita benar-benar membuatnya di atas kapal seperti ini? 245 00:27:51,190 --> 00:27:53,190 Jangan menilai buku dari sampulnya! 246 00:27:53,190 --> 00:27:55,480 Pidgeot yang pandai menyembunyikan cakarnya! 247 00:27:55,480 --> 00:27:57,820 Kapten, kita baik-baik saja! 248 00:27:57,820 --> 00:27:58,940 Roger! 249 00:27:58,940 --> 00:28:00,950 Dan... dorong, Meow! 250 00:28:38,440 --> 00:28:39,650 Itu kalian! 251 00:28:39,650 --> 00:28:41,070 Team Rocket! 252 00:28:44,530 --> 00:28:46,200 Team Rocket! 253 00:28:46,200 --> 00:28:48,830 Kita seharusnya tahu lebih baik! 254 00:28:48,830 --> 00:28:50,040 Apa yang kau inginkan? 255 00:28:50,040 --> 00:28:52,200 Jika kau bertanya kepada kita, "Apa yang kau inginkan?", 256 00:28:52,200 --> 00:28:54,000 Kita akan menjawab dari- 257 00:29:21,280 --> 00:29:24,320 Satoshi! Kasumi! 258 00:29:28,280 --> 00:29:29,910 Di mana Satoshi dan Pikachu? 259 00:29:29,910 --> 00:29:31,080 Aku tidak tahu! 260 00:31:39,040 --> 00:31:40,870 Terima kasih, Hitodeman. 261 00:31:40,870 --> 00:31:42,710 Zenigame, kau benar-benar menyelamatkanku! 262 00:31:48,170 --> 00:31:50,170 Kita senang kau bisa melakukannya. 263 00:31:50,170 --> 00:31:52,930 Harap tunjukkan undanganmu. 264 00:31:59,770 --> 00:32:03,270 Pesan ini untuk mengonfirmasi bahwa orang-orang ini termasuk yang diundang. 265 00:32:03,850 --> 00:32:06,610 Aku tahu itu kau! 266 00:32:07,020 --> 00:32:08,230 Apa? 267 00:32:08,230 --> 00:32:10,860 Nona Joy yang kulihat di pelabuhan! 268 00:32:11,360 --> 00:32:13,700 Mereka memang terlihat mirip. 269 00:32:13,700 --> 00:32:15,450 Apa maksudmu? 270 00:32:15,450 --> 00:32:20,160 Aku telah melayani kastil ini sejak aku lahir. 271 00:32:20,160 --> 00:32:22,330 Jika kau mau, silakan ikut aku. 272 00:32:24,040 --> 00:32:27,590 Tamu terhormat kita yang lain telah tiba. 273 00:34:45,810 --> 00:34:49,350 Para pelatih di sana adalah orang-orang yang datang sebelum kau. 274 00:34:50,060 --> 00:34:51,730 Hanya mereka bertiga? 275 00:34:51,730 --> 00:34:54,610 Kapan ada begitu banyak di pelabuhan? 276 00:34:55,070 --> 00:35:00,110 Undangan yang diberikan kepada pelatih yang tidak berani menghadapi badai terbuang sia-sia. 277 00:35:00,570 --> 00:35:03,370 Apakah kau mengatakan badai itu ujian? 278 00:35:03,370 --> 00:35:07,250 Silakan lepaskan Pokémon kau dari Monster Balls mereka dan duduklah. 279 00:35:07,250 --> 00:35:10,370 Kau adalah pelatih terpilih. 280 00:35:24,390 --> 00:35:28,350 Jadi, jika kita ingin menyelinap masuk ke kastil... 281 00:35:28,350 --> 00:35:30,640 ... kita hanya harus mengambil jalan keluar, bukan? 282 00:35:30,640 --> 00:35:32,520 Apa yang keluar? 283 00:35:32,520 --> 00:35:33,900 Di sana. 284 00:35:36,650 --> 00:35:38,900 Pipa limbah ?! 285 00:35:38,900 --> 00:35:40,900 Aku bukan tikus busuk! 286 00:35:40,900 --> 00:35:42,360 Berhenti merengek! 287 00:35:42,360 --> 00:35:44,870 Ini adalah satu-satunya jalan masuk, jadi hadapilah! 288 00:35:48,200 --> 00:35:49,750 Ada apa? 289 00:35:49,750 --> 00:35:50,830 Tidak ada... 290 00:35:50,830 --> 00:35:52,460 Ayo! 291 00:35:53,630 --> 00:35:55,210 Geser, geser... 292 00:36:11,310 --> 00:36:13,190 Jadi kalian juga berhasil di sini? 293 00:36:13,650 --> 00:36:15,690 Apakah kalian semua menyeberangi lautan? 294 00:36:15,690 --> 00:36:17,980 Aku terbang ke sini. 295 00:36:17,980 --> 00:36:21,280 Pidgeot aku menangani badai seperti juara. 296 00:36:23,530 --> 00:36:25,660 Guys, ayo say hi! 297 00:36:30,200 --> 00:36:33,040 Aku menyeberangi lautan di punggung Gyaradosku. 298 00:36:33,040 --> 00:36:36,420 Maksudmu Pokemon yang kejam, Gyarados? 299 00:36:36,420 --> 00:36:37,170 Ya. 300 00:36:45,050 --> 00:36:47,760 Aku datang ke sini bersama si kecil ini, dan bersama mereka juga. 301 00:36:52,020 --> 00:36:53,690 Cantik... 302 00:36:53,690 --> 00:36:57,980 Kamex, Dewgong, Rafflesia, Kyukon, Gallop... 303 00:36:57,980 --> 00:37:00,110 Dan Pukurin kau juga. 304 00:37:00,820 --> 00:37:03,820 Tapi diatas segalanya... 305 00:37:03,820 --> 00:37:07,860 kau, pelatih mereka yang cantik, benar-benar seorang ratu kecantikan yang tiada banding! 306 00:37:08,410 --> 00:37:10,950 Nona, setelah badai ini berlalu, 307 00:37:10,950 --> 00:37:15,040 Kau dan aku akan melihat ke laut yang tenang, menikmati bola nasi buatanku, 308 00:37:15,040 --> 00:37:16,880 dan membahas tentang kita. 309 00:37:16,880 --> 00:37:20,710 Baiklah, kau. kau bisa makan sendiri. 310 00:37:34,980 --> 00:37:37,980 Para tamu yang terhormat, aku minta maaf untuk menunggu. 311 00:37:37,980 --> 00:37:41,650 Trainer Pokémon terkuat akan segera menemanimu. 312 00:37:55,410 --> 00:37:56,620 Apa itu? 313 00:38:41,290 --> 00:38:42,840 Nyarth! 314 00:38:42,840 --> 00:38:44,550 Oh, kemari, Meow! 315 00:39:12,740 --> 00:39:13,870 Memang... 316 00:39:13,870 --> 00:39:17,250 Orang di hadapanmu adalah Pelatih Pokemon yang terkuat, 317 00:39:17,250 --> 00:39:19,410 dan juga Pokemon terkuat. 318 00:39:19,410 --> 00:39:20,500 Master Mewtwo. 319 00:39:20,920 --> 00:39:23,000 Mewtwo...? 320 00:39:23,460 --> 00:39:26,250 Seorang Pokemon yang merupakan Pelatih Pokemon? 321 00:39:26,250 --> 00:39:26,880 Ya benar! 322 00:39:27,260 --> 00:39:28,380 Apakah itu salah? 323 00:39:28,380 --> 00:39:29,840 Suara ini! 324 00:39:30,510 --> 00:39:31,890 Itu telepati! 325 00:39:32,930 --> 00:39:35,640 Aku menetapkan aturan sendiri. 326 00:39:35,640 --> 00:39:38,350 Jika ini adalah lelucon yang agak sakit, aku keluar dari sini! 327 00:40:03,960 --> 00:40:05,710 Pergi, Gyarado! 328 00:40:12,300 --> 00:40:14,050 Gyarados, gunakan Destroyer Beam! 329 00:40:31,030 --> 00:40:32,320 Gyarado! 330 00:40:33,780 --> 00:40:35,160 Terlalu mudah. 331 00:40:36,660 --> 00:40:38,790 Aku tidak membutuhkan kau lebih jauh. 332 00:40:54,760 --> 00:40:56,800 Nona Joy, aku tahu itu kau! 333 00:40:56,800 --> 00:40:58,430 dimana aku? 334 00:40:58,930 --> 00:41:01,220 Apa yang aku lakukan disini? 335 00:41:01,220 --> 00:41:06,230 Aku membawa kau ke sini dari Pokémon Center sehingga kau akan memperhatikanku. 336 00:41:06,230 --> 00:41:09,820 punya dokter yang terbiasa dengan anatomi Pokemon adalah hal yang mudah. 337 00:41:09,820 --> 00:41:12,280 Kau telah membuktikan nilaimu. 338 00:41:12,280 --> 00:41:15,570 Meskipun kau pasti tidak punya ingatan tentang itu. 339 00:41:15,570 --> 00:41:16,570 Apa itu tadi?! 340 00:41:16,570 --> 00:41:22,080 Dengan kekuatanku, aku bisa dengan mudah mengendalikanmu manusia, tapi aku mau. 341 00:41:22,450 --> 00:41:23,960 Itu mengerikan! 342 00:41:59,820 --> 00:42:01,870 Tempat apa ini? 343 00:42:01,870 --> 00:42:04,700 Semua ini tidak terlihat seperti harta karun, bukan? 344 00:42:13,760 --> 00:42:16,260 Manis sekali, Meow! 345 00:42:16,260 --> 00:42:18,130 Kau menyebut itu lucu? 346 00:42:31,980 --> 00:42:35,360 Beginilah penelitian kita dimulai. 347 00:42:36,150 --> 00:42:40,240 Perangkat ini dirancang untuk membuat kopian Pokémon. 348 00:42:40,240 --> 00:42:42,910 Melalui perangkat ini, kita akhirnya... 349 00:42:42,910 --> 00:42:46,250 ... berhasil mewujudkan tujuan itu. 350 00:42:46,250 --> 00:42:47,660 A-Apa ?! 351 00:42:48,460 --> 00:42:49,120 Nyarth! 352 00:42:49,120 --> 00:42:50,290 Nyarth ?! 353 00:42:51,130 --> 00:42:52,710 H-H-Hei, tunggu! 354 00:42:52,710 --> 00:42:54,630 Hei, Kojiro! Tangkap dia! 355 00:42:54,630 --> 00:42:55,710 Tolong aku, Meow! 356 00:42:55,710 --> 00:42:56,840 Tangkap! 357 00:43:06,890 --> 00:43:09,480 Buluku! 358 00:43:11,980 --> 00:43:14,110 Oh! Tiga helai bulu! 359 00:43:15,030 --> 00:43:16,610 Bahkan sampel kecil akan bisa ... 360 00:43:16,610 --> 00:43:19,280 ... mempelajari komposisi Pokemon yang dimau ... 361 00:43:19,280 --> 00:43:21,800 ... kita harus dapat membuat kopian Pokemon asli. 362 00:43:21,800 --> 00:43:23,370 Siapa ini? 363 00:43:23,370 --> 00:43:24,240 Nyarth! 364 00:43:31,880 --> 00:43:33,130 Nyarth ?! 365 00:43:33,130 --> 00:43:35,710 Aku Nyarth, Meow! 366 00:43:35,710 --> 00:43:36,920 Lalu, apakah ini...? 367 00:43:36,920 --> 00:43:38,720 Kopian dari Nyarth? 368 00:43:38,720 --> 00:43:40,340 Ya ampun... 369 00:43:42,090 --> 00:43:46,640 Tetapi kopian yang kita buat bukan kopian belaka . 370 00:43:46,640 --> 00:43:51,310 Jauh di dalam..., kita menemukan reruntuhan yang dibangun untuk menyembah Mew. 371 00:43:51,310 --> 00:43:55,150 Di sana, kita menemukan bulu mata Mew yang sudah memfosil. 372 00:43:55,150 --> 00:43:58,900 Kita menciptakan Mewtwo berdasarkan komposisi fosil. 373 00:43:59,740 --> 00:44:02,780 Untuk membuat Pokemon terkuat di dunia... 374 00:44:02,780 --> 00:44:05,990 Itu adalah impian kita. 375 00:44:05,990 --> 00:44:06,910 Namun... 376 00:44:08,330 --> 00:44:09,540 Jadi ini... 377 00:44:09,540 --> 00:44:12,620 ... laboratorium kopian para Pokemon 378 00:44:12,620 --> 00:44:14,170 Tapi... 379 00:44:14,170 --> 00:44:16,920 Kenapa tidak ada orang di sini, Meow? 380 00:44:16,920 --> 00:44:19,090 Mungkin mereka punya hari libur? 381 00:44:19,090 --> 00:44:21,420 Atau mereka bisa berlibur... 382 00:44:26,550 --> 00:44:30,180 Aku pernah berharap untuk bekerja denganmu manusia. 383 00:44:30,890 --> 00:44:33,060 Namun jenismu mengecewakanku. 384 00:44:33,560 --> 00:44:37,730 Manusia akan tunduk bahkan Pokemon. 385 00:44:38,610 --> 00:44:42,900 Jika makhluk lemah dan mengerikan seperti kau manusia mengendalikan planet... 386 00:44:42,900 --> 00:44:44,570 ... maka kita semua akan hancur. 387 00:44:44,570 --> 00:44:48,580 Jadi yang kau katakan adalah kau ingin Pokemon memerintah planet ini? 388 00:44:49,120 --> 00:44:50,830 Pokémon juga tidak bisa. 389 00:44:50,830 --> 00:44:54,670 Karena planet ini sudah dikendalikan oleh manusia. 390 00:44:55,290 --> 00:44:58,550 Bahkan ada Pokemon yang hidup untuk manusia! 391 00:45:02,720 --> 00:45:04,220 Apa? 392 00:45:04,220 --> 00:45:06,310 Kau mengatakan kau bukan budak? 393 00:45:06,850 --> 00:45:09,720 Kau tetap bersama pelatih kau karena kedekatan satu sama lain? 394 00:45:10,310 --> 00:45:13,690 Perbuatan itu adalah kesalahan besar. 395 00:45:25,950 --> 00:45:27,030 Pikachu! 396 00:45:28,410 --> 00:45:31,040 Pokémon yang lemah bersarang pada manusia. 397 00:45:32,250 --> 00:45:34,960 Satoshi, kau baik-baik saja? 398 00:45:34,960 --> 00:45:36,080 Ya. 399 00:45:36,080 --> 00:45:37,540 Beraninya kau menyakiti Pikachu ?! 400 00:45:38,330 --> 00:45:42,420 Kau mungkin kuat, tetapi tidak ada Pokemon yang tidak bisa ditangkap! 401 00:45:42,920 --> 00:45:45,090 Pergi, Saihornku! 402 00:46:05,860 --> 00:46:07,320 Saihorn! 403 00:46:08,870 --> 00:46:10,200 Upaya sia-sia. 404 00:46:10,740 --> 00:46:15,370 Aku dilahirkan lebih kuat dari semua Pokemon yang ada di planet ini. 405 00:46:15,370 --> 00:46:18,540 Kau tidak bisa mengatakan itu tanpa berkelahi! 406 00:46:22,210 --> 00:46:23,710 Apakah kau sukarelawan? 407 00:46:28,640 --> 00:46:29,840 Apa? 408 00:47:41,460 --> 00:47:42,330 Apa itu tadi? 409 00:47:42,330 --> 00:47:43,420 Apa, Meow? 410 00:47:43,420 --> 00:47:44,590 "Mew"? 411 00:47:50,550 --> 00:47:55,600 Semua manusia yang ingin menjadi Pelatih Pokemon ingin memulai dengan... 412 00:47:55,600 --> 00:47:57,100 ... Fushigidane, 413 00:47:57,100 --> 00:47:58,140 Zenigame, 414 00:47:58,140 --> 00:47:59,730 atau Hitokage. 415 00:47:59,730 --> 00:48:04,020 Ini adalah bentuk evolusi mereka... 416 00:48:04,020 --> 00:48:05,110 ... dan kopianku. 417 00:48:05,110 --> 00:48:06,570 Mengerti? 418 00:48:27,710 --> 00:48:29,050 Medan perang? 419 00:48:29,050 --> 00:48:31,380 Maksudmu, kau ingin punya pertarungan Pokemon? 420 00:48:31,800 --> 00:48:34,800 Aku punya Fushigibanaku, Bernard! 421 00:48:36,680 --> 00:48:39,680 Dan aku punya Kamexku, Exex! 422 00:48:41,680 --> 00:48:42,940 Aku juga! 423 00:48:42,940 --> 00:48:45,060 Lizardon, aku memilihmu! 424 00:49:08,090 --> 00:49:10,920 Lizardon, tidak ada serangan kejutan! 425 00:49:22,060 --> 00:49:25,060 Lizardon kau tidak sopan. 426 00:49:49,420 --> 00:49:51,960 Siapa yang akan menghadapi kita lebih dulu? 427 00:49:51,960 --> 00:49:55,880 Aku membiarkan penjagaku turun sebelumnya, tapi itu tidak akan terjadi lagi! 428 00:50:11,940 --> 00:50:13,400 Pergi, Bernard! 429 00:50:13,400 --> 00:50:14,940 Gunakan Daun Cukur! 430 00:50:17,160 --> 00:50:18,820 Cambuk anggur. 431 00:50:38,380 --> 00:50:39,300 Bola Energi! 432 00:50:46,180 --> 00:50:47,310 Baiklah! 433 00:50:55,190 --> 00:50:56,990 Badai Daun. 434 00:51:14,680 --> 00:51:16,010 Bernard! 435 00:51:16,630 --> 00:51:17,630 Apakah kau baik-baik saja?! 436 00:51:19,300 --> 00:51:20,550 Aku selanjutnya! 437 00:51:20,550 --> 00:51:22,260 Pergi, Exex! 438 00:51:22,260 --> 00:51:23,720 Headbutt Rocket! 439 00:51:25,560 --> 00:51:27,270 Rocket Headbutt. 440 00:51:36,650 --> 00:51:38,530 Exex! Pompa air! 441 00:51:52,250 --> 00:51:53,420 Exex! 442 00:51:55,880 --> 00:51:57,380 Satoshi, hati-hati! 443 00:51:57,380 --> 00:51:59,050 Gerakan mereka sangat kuat! 444 00:51:59,050 --> 00:52:00,340 Aku tahu! 445 00:52:00,340 --> 00:52:04,640 Selama tak satu pun dari mereka mendarat, itu tidak masalah! 446 00:52:16,730 --> 00:52:18,320 Ayo pergi, Lizardon! 447 00:52:18,320 --> 00:52:19,820 Kita akan melawan balik dengan kecepatan! 448 00:52:49,810 --> 00:52:52,190 Bagaimana itu "melawan dengan kecepatan"? 449 00:52:52,190 --> 00:52:53,850 Lawannya terlalu cepat! 450 00:53:42,280 --> 00:53:43,240 Lizardon! 451 00:53:45,240 --> 00:53:46,740 Lempar Globe 452 00:54:10,300 --> 00:54:11,680 Lizardon! 453 00:54:17,700 --> 00:54:20,820 Tampaknya kekurangan kekuatan dan . 454 00:54:38,420 --> 00:54:39,670 Exex! 455 00:54:46,250 --> 00:54:47,340 Bernard! 456 00:54:47,340 --> 00:54:49,590 Apakah kau berencana mencuri Pokemon orang? 457 00:54:49,590 --> 00:54:50,970 "Mencuri"? 458 00:54:50,970 --> 00:54:52,100 Tidak... 459 00:54:52,760 --> 00:54:58,850 Aku akan membuat kopian Pokemon yang jauh lebih tinggi yang kau banggakan! Satu yang cocok untukku! 460 00:54:59,270 --> 00:55:00,350 kopian ?! 461 00:55:00,350 --> 00:55:01,610 Hentikan itu! 462 00:55:01,610 --> 00:55:02,860 Itu melanggar aturan! 463 00:55:02,860 --> 00:55:05,440 Jangan beriku perintah! 464 00:55:12,370 --> 00:55:15,750 Aku membuat aturan sendiri. 465 00:55:15,750 --> 00:55:16,950 Mereka datang! 466 00:55:16,950 --> 00:55:18,290 Lari, semuanya! 467 00:55:36,640 --> 00:55:37,730 Gyarado! 468 00:55:57,580 --> 00:55:58,450 Hei! 469 00:56:36,200 --> 00:56:38,200 Aku hanya harus mengembalikannya ke Balls mereka sendiri! 470 00:56:39,010 --> 00:56:40,580 Tidak ada gunanya. 471 00:56:40,580 --> 00:56:43,350 Kembali, Zenigame, Fushigidane! 472 00:56:45,960 --> 00:56:46,960 Baik! 473 00:56:50,760 --> 00:56:52,470 Bagaimana itu...? 474 00:56:52,470 --> 00:56:56,220 Tidak ada yang mustahil untuk Monster Balls yang aku buat ini. 475 00:56:57,220 --> 00:56:58,970 Tetap tenang! 476 00:57:13,450 --> 00:57:14,410 Oh tidak! 477 00:57:15,280 --> 00:57:16,490 Koduck! 478 00:57:27,040 --> 00:57:27,840 Rokon! 479 00:57:37,050 --> 00:57:39,220 Lari, Pikachu! 480 00:58:07,080 --> 00:58:08,630 Pikachu! 481 00:58:08,630 --> 00:58:09,590 Jangan kalah! 482 00:59:05,850 --> 00:59:06,770 Pikachu! 483 00:59:36,710 --> 00:59:39,000 Pikachu! 484 00:59:54,980 --> 00:59:56,530 Siapa ini? 485 00:59:57,570 --> 00:59:58,940 Serang! 486 01:00:00,820 --> 01:00:02,570 Dewgong! 487 01:00:04,660 --> 01:00:06,120 Rafflesia! 488 01:00:10,210 --> 01:00:11,870 Sandpan! 489 01:00:11,870 --> 01:00:13,540 Nidoqueen! 490 01:00:13,540 --> 01:00:15,130 Hujan! 491 01:00:15,630 --> 01:00:20,170 Tapi ini jelas Nyarth, Meow... 492 01:00:26,930 --> 01:00:28,600 Si Bengal ?! 493 01:00:29,430 --> 01:00:30,810 Team Rocket ?! 494 01:00:32,350 --> 01:00:35,610 Maaf, tapi aku tidak punya waktu untuk ini hari ini! 495 01:00:36,360 --> 01:00:37,070 Tunggu sebentar! 496 01:00:37,070 --> 01:00:38,070 Hei! 497 01:00:41,400 --> 01:00:42,860 Siapa ini? 498 01:00:42,860 --> 01:00:44,370 Pikachu ?! 499 01:00:45,660 --> 01:00:48,080 Ayolah...! 500 01:00:59,880 --> 01:01:01,630 Astaga! 501 01:01:17,610 --> 01:01:18,940 Pikachu! 502 01:01:33,290 --> 01:01:34,710 Begitu banyak kopian! 503 01:02:10,490 --> 01:02:11,830 Mereka keluar... 504 01:02:11,830 --> 01:02:13,620 kopian aku juga! 505 01:02:13,620 --> 01:02:15,870 Itu semua kopian ?! 506 01:02:32,470 --> 01:02:34,850 Astaga! Ini dia yang asli juga! 507 01:02:50,530 --> 01:02:52,160 Zenigame! 508 01:03:02,670 --> 01:03:04,000 Fushigidane! 509 01:03:47,420 --> 01:03:49,220 Manusia! 510 01:03:49,220 --> 01:03:51,760 Aku tidak akan mengambil nyawamu. 511 01:03:51,760 --> 01:03:53,050 Kau bebas pergi. 512 01:03:58,930 --> 01:04:01,980 Artinya, jika kau mampu menerjang badai... 513 01:04:11,950 --> 01:04:13,030 Apa yang terjadi? 514 01:04:48,230 --> 01:04:49,570 Tidak bisa dimaafkan... 515 01:04:52,030 --> 01:04:53,910 Aku tidak akan pernah memaafkanmu! 516 01:04:56,280 --> 01:04:57,620 Satoshi! 517 01:04:57,620 --> 01:04:58,620 Satoshi! 518 01:05:11,970 --> 01:05:13,090 Koduck! 519 01:05:13,090 --> 01:05:14,010 Rokon! 520 01:05:31,280 --> 01:05:33,030 Apakah kau membebaskan mereka? 521 01:05:33,030 --> 01:05:35,530 Aku akan melindungi Pokemonku... 522 01:05:35,530 --> 01:05:37,530 Lindungi temanku! 523 01:05:49,630 --> 01:05:50,880 Satoshi! 524 01:05:50,880 --> 01:05:51,630 Berhenti! 525 01:05:59,850 --> 01:06:00,720 Apa? 526 01:06:22,540 --> 01:06:23,950 Apa itu? 527 01:06:23,950 --> 01:06:24,790 A Pokemon? 528 01:06:25,290 --> 01:06:26,540 Mew! 529 01:07:01,950 --> 01:07:03,830 Aku telah melihat foto-foto itu di buku-buku... 530 01:07:03,830 --> 01:07:04,660 Aku juga sudah. 531 01:07:04,660 --> 01:07:06,080 Pokemon hantu... 532 01:07:06,080 --> 01:07:07,830 Mew... 533 01:07:07,830 --> 01:07:12,380 Pokémon terkuat, Mew, dikatakan sejenis! 534 01:07:12,380 --> 01:07:13,460 Mew? 535 01:07:13,460 --> 01:07:14,840 Itu benar-benar ada! 536 01:07:14,840 --> 01:07:15,510 Iya. 537 01:07:15,510 --> 01:07:18,930 Namun aku adalah Pokemon terkuat. 538 01:07:19,550 --> 01:07:23,010 Memang benar aku diciptakan darimu... 539 01:07:23,510 --> 01:07:25,930 ... tapi aku yang lebih kuat! 540 01:07:25,930 --> 01:07:28,020 Akulah yang asli ! 541 01:07:30,230 --> 01:07:32,110 Mew dan Mewtwo... 542 01:07:32,110 --> 01:07:34,520 Mewtwo dibuat dari Mew... 543 01:07:36,780 --> 01:07:39,530 Hanya aku yang akan selamat! 544 01:07:48,290 --> 01:07:49,830 Mengapa kau mundur? 545 01:07:50,580 --> 01:07:53,750 Apakah kau menghindari pertarungan karena rasa takut? 546 01:08:48,390 --> 01:08:51,770 Tampaknya kau bisa melawan, setidaknya. 547 01:08:55,860 --> 01:08:58,820 Inilah saatnya menentukan siapa yang asli! 548 01:08:58,820 --> 01:09:01,530 Apakah aku lebih kuat dari Mew? 549 01:09:01,530 --> 01:09:05,620 Apakah kita lebih kuat dari yang kau sebut aslinya? 550 01:09:06,780 --> 01:09:10,660 Kita diciptakan untuk melampauimu dalam segi kekuatan! 551 01:09:16,500 --> 01:09:18,210 Jadi begitu, Meow. 552 01:09:18,210 --> 01:09:19,670 Apa yang dikatakannya? 553 01:09:19,670 --> 01:09:21,720 "Yang asli tidak akan kalah. 554 01:09:21,720 --> 01:09:23,800 "Yang sesungguhnya itulah yang asli. 555 01:09:23,800 --> 01:09:26,970 "Jika mereka bertarung dengan kekuatan fisik sendiri daripada menggunakan gerakan mereka, 556 01:09:26,970 --> 01:09:29,640 "Pokemon asli tidak akan kalah dari pokemon kopian semata." 557 01:09:29,640 --> 01:09:32,520 "Yang sesungguhnya itulah yang asli," katamu? 558 01:09:39,820 --> 01:09:41,480 Baiklah. 559 01:09:41,480 --> 01:09:45,070 Kita dapat menentukan siapa yang asli tanpa gerakan kita! 560 01:09:45,070 --> 01:09:47,120 Kitalah yang lebih kuat! 561 01:09:47,120 --> 01:09:48,160 Ayo! 562 01:12:57,640 --> 01:12:59,520 Pertarungan macam apa ini? 563 01:13:00,100 --> 01:13:03,520 Yang asli dan kopiannya... 564 01:13:03,520 --> 01:13:05,110 Mereka semua hidup sekarang! 565 01:13:05,110 --> 01:13:06,940 Mereka semua hidup. 566 01:13:06,940 --> 01:13:11,280 Meskipun mereka buatan, mereka masih hidup, makhluk yang bernapas. 567 01:13:11,280 --> 01:13:12,740 Yang asli dan kopiannya... 568 01:13:12,740 --> 01:13:15,740 Tapi keduanya hidup... 569 01:13:15,740 --> 01:13:17,740 Tidak ada yang menang atau kalah... 570 01:13:20,950 --> 01:13:23,460 Jika kau bertanya kepada kita tentang ini... 571 01:13:23,460 --> 01:13:24,920 Aku hanya tidak tahu... 572 01:13:24,920 --> 01:13:27,710 Ini benar-benar menyedihkan... 573 01:13:27,710 --> 01:13:30,210 Sepertinya mereka saling menggertak diri... 574 01:13:30,210 --> 01:13:33,220 Ini seperti melihat masa laluku... 575 01:13:33,220 --> 01:13:36,390 Seperti melihat diriku saat ini... 576 01:13:36,390 --> 01:13:39,140 Perasaan yang sangat mengerikan! 577 01:13:42,560 --> 01:13:44,390 Kau...! 578 01:13:49,110 --> 01:13:51,990 Ini pasti sakit, Meow... 579 01:13:58,120 --> 01:14:03,040 Semua Pokémon lain sedang bertarung, jadi jangan seperti kucing yang ketakutan, Meow! 580 01:14:06,500 --> 01:14:07,420 Apa? 581 01:14:07,420 --> 01:14:09,540 "Kau adalah kucing yang ketakutan", Meow? 582 01:14:09,540 --> 01:14:12,300 "Kenapa kau tidak mau melawanku"? 583 01:14:14,090 --> 01:14:17,640 "Cakar itu pasti sakit"? 584 01:14:19,010 --> 01:14:22,350 Cakar kau harus lebih terluka, Meow! 585 01:14:26,230 --> 01:14:29,440 "Aku yakin bulan akan bersinar terang malam ini"? 586 01:14:29,440 --> 01:14:30,320 Ya... 587 01:14:30,320 --> 01:14:33,070 Harus bulan purnama, Meow... 588 01:14:34,360 --> 01:14:37,740 Berbicara tentang bulan pada saat seperti ini... 589 01:14:37,740 --> 01:14:40,330 Kau cukup filsuf, Meow... 590 01:15:12,190 --> 01:15:13,360 Pikachu! 591 01:16:19,220 --> 01:16:20,680 Itu cukup! 592 01:16:20,680 --> 01:16:21,970 Berhenti! 593 01:16:25,100 --> 01:16:26,470 Satoshi! 594 01:16:26,470 --> 01:16:27,640 Satoshi! 595 01:16:28,470 --> 01:16:30,020 Aku harus membuat mereka berhenti... 596 01:16:30,020 --> 01:16:31,230 Kau tidak bisa 597 01:16:31,230 --> 01:16:33,730 Kecuali Mew dan Mewtwo berhenti, 598 01:16:33,730 --> 01:16:35,230 pertarungan akan berlanjut. 599 01:16:41,110 --> 01:16:46,990 Makhluk hidup tidak pernah memberikan wilayah mereka kepada orang lain dari jenisnya. 600 01:16:47,540 --> 01:16:48,790 Oh tidak... 601 01:16:48,790 --> 01:16:51,290 Mereka akan bertarung sampai mereka mengusir musuh mereka. 602 01:16:51,290 --> 01:16:53,000 Itulah yang dilakukan makhluk hidup. 603 01:16:55,380 --> 01:16:57,710 Itulah yang dilakukan makhluk hidup... 604 01:16:57,710 --> 01:17:00,420 Tapi Mewtwo diciptakan oleh manusia. 605 01:17:00,420 --> 01:17:03,430 Tapi sekarang... Ini hanyalah makhluk lainnya. 606 01:17:03,430 --> 01:17:05,680 Sekarang hanyalah makhluk lain... 607 01:17:05,680 --> 01:17:07,680 Baik Mew dan Mewtwo... 608 01:17:07,680 --> 01:17:08,850 Dan Pikachu... 609 01:17:09,520 --> 01:17:11,270 Dan Pikachu lainnya juga... 610 01:18:31,390 --> 01:18:33,220 Tolong, berhenti saja! 611 01:18:35,980 --> 01:18:39,230 Berhenti! 612 01:18:48,160 --> 01:18:49,410 Satoshi! 613 01:18:49,410 --> 01:18:50,740 Satoshi! 614 01:19:03,550 --> 01:19:04,760 Mustahil! 615 01:19:04,760 --> 01:19:09,050 Seorang manusia berusaha untuk mengakhiri pertarungan kita? 616 01:19:48,970 --> 01:19:50,220 Satoshi... 617 01:20:35,300 --> 01:20:36,640 Pikachu... 618 01:24:16,900 --> 01:24:18,240 Pikachu! 619 01:25:19,960 --> 01:25:21,220 Itu benar... 620 01:25:22,130 --> 01:25:26,100 ... bahwa kau dan aku sama-sama Pokémon yang sudah ada di dunia ini. 621 01:25:31,730 --> 01:25:36,770 Mungkin yang terbaik adalah tidak ada yang tahu tentang kejadian ini. 622 01:25:37,310 --> 01:25:40,230 Mungkin lebih baik dibiarkan terlupakan. 623 01:27:06,820 --> 01:27:08,990 Kemana kalian semua pergi? 624 01:27:10,200 --> 01:27:12,240 Kita telah dilahirkan... 625 01:27:13,040 --> 01:27:14,250 Kita hidup. 626 01:27:14,950 --> 01:27:16,370 Kita akan hidup... 627 01:27:17,670 --> 01:27:19,670 ... di suatu tempat... di dunia ini. 628 01:28:15,510 --> 01:28:17,430 Harap tenang, semuanya! 629 01:28:17,430 --> 01:28:19,310 Kita tidak dapat mengirim kapal apa pun dalam badai ini! 630 01:28:19,310 --> 01:28:22,560 Belum pernah aku menyaksikan badai keganasan seperti itu. 631 01:28:22,980 --> 01:28:24,440 Silakan mencari perlindungan. 632 01:28:24,440 --> 01:28:26,900 Man, apa kekecewaan... 633 01:28:26,900 --> 01:28:28,280 Tidak perlu khawatir. 634 01:28:29,030 --> 01:28:32,070 Kita membuka Pusat Pokemon untuk digunakan sebagai tempat berteduh. 635 01:28:32,070 --> 01:28:35,870 Siapa pun yang ingin melakukan tugas kita, silakan ikut aku. 636 01:28:48,090 --> 01:28:52,130 Miss Joy, Miss Junsa, Miss Voyager... 637 01:28:52,130 --> 01:28:55,760 Mereka bertiga terlihat menakjubkan hari ini, basah kuyup... 638 01:28:57,810 --> 01:29:01,440 Tapi apa yang kita lakukan di sini? 639 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 Tidak yakin... 640 01:29:02,440 --> 01:29:04,610 Kita hanya ada di sini, aku kira... 641 01:29:06,320 --> 01:29:08,030 Yah, terserahlah. 642 01:29:31,970 --> 01:29:33,510 Apakah ini mungkin? 643 01:29:34,130 --> 01:29:35,970 Badai... 644 01:29:35,970 --> 01:29:37,230 Sepertinya tidak pernah terjadi... 645 01:29:37,230 --> 01:29:38,510 Ya... 646 01:29:38,510 --> 01:29:41,310 Aku akan mengatakan kapal bisa berlayar besok. 647 01:29:41,850 --> 01:29:42,600 Iya. 648 01:29:55,200 --> 01:29:56,320 Apakah itu...? 649 01:29:57,200 --> 01:29:58,160 Apa? 650 01:30:01,700 --> 01:30:03,040 Aku pikir itu... 651 01:30:03,040 --> 01:30:05,420 Aku tidak melihat apapun. 652 01:30:05,420 --> 01:30:07,460 Hanya sekumpulan awan. 653 01:30:13,720 --> 01:30:18,430 Pada hari aku berangkat menjadi Master Pokemon, aku melihat Phantom Pokemon. 654 01:30:19,350 --> 01:30:20,970 Dan aku pikir aku hanya melihat yang lain. 655 01:30:21,890 --> 01:30:24,730 Mungkin kau akan bertemu lagi! 656 01:30:25,600 --> 01:30:27,400 Sebuah Phantom Pokemon. 657 01:30:34,110 --> 01:30:35,150 Ya! 658 01:30:35,700 --> 01:30:37,160 Aku yakin suatu hari nanti aku akan! 659 01:30:46,790 --> 01:30:48,580 Pocket Monsters... 660 01:30:48,580 --> 01:30:50,840 Singkatnya itu Pokemon. 661 01:30:51,710 --> 01:30:55,090 Ini adalah kisah mereka yang ingin menjadi Pelatih Pokemon, 662 01:30:55,090 --> 01:30:59,430 dan pertemuan mereka dengan makhluk aneh yang dikenal sebagai Pokemon. 663 01:31:00,100 --> 01:31:03,890 Perjalanan mereka akan terus berlanjut. 664 01:31:08,560 --> 01:31:11,820 Kau tahu, dengan pulau ini menjadi sepi dan semua... 665 01:31:11,820 --> 01:31:13,400 Agak menyegarkan! 666 01:31:13,400 --> 01:31:15,690 Perubahan kecepatan yang menyenangkan! 667 01:31:15,690 --> 01:31:18,240 Entah bagaimana, ini benar-benar... 668 01:31:18,240 --> 01:31:26,120 ... Sebuah perasaan yang menakjubkan!