1 00:00:11,261 --> 00:00:14,889 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:25,734 El Pokémon singular: Mew. 3 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 Se dice que está extinto, 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 pero hay avistamientos recientes. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 - No se ha confirmado. - Eso es. 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,038 No hay ni una foto fiable. 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,330 Me temo que no. 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Ese es Mew. 9 00:00:47,922 --> 00:00:52,010 Tenía grandes poderes. Podía provocar inundaciones, 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,970 o hacer florecer vida. 11 00:00:54,053 --> 00:00:56,765 Y otorgó algún poder a los humanos. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,769 - ¿Era bueno o malo? - ¿Lo hacía por capricho? 13 00:01:00,852 --> 00:01:03,938 Solo hay una cosa que es segura. 14 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 Tenía un poder inmenso. 15 00:01:13,281 --> 00:01:15,617 Este es el fósil desenterrado. 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 - Es del cuerpo de Mew. - Eso creemos. 17 00:01:20,914 --> 00:01:23,708 Hay que llevarlo al laboratorio de inmediato. 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Si es un fósil de Mew... 19 00:01:25,919 --> 00:01:29,589 Podremos clonar al Pokémon más poderoso. 20 00:01:49,943 --> 00:01:50,985 ¿Dónde estoy? 21 00:01:52,904 --> 00:01:54,405 ¿Quién soy? 22 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 ¿Quién eres? 23 00:02:10,004 --> 00:02:13,174 No puedo olvidar el mundo 24 00:02:13,258 --> 00:02:16,928 donde cierto ser se alejó de mí. 25 00:02:33,611 --> 00:02:35,738 ¿Quién soy? 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 ¿Por qué estoy aquí? 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 No. 28 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 Solo estoy aquí. 29 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 Y ya está. 30 00:02:48,793 --> 00:02:52,505 No he aparecido sin más en este mundo. 31 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 Por fin ha despertado. ¡Mewtwo! 32 00:03:23,328 --> 00:03:24,329 ¿Mewtwo? 33 00:03:25,747 --> 00:03:26,623 Telepatía. 34 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Mewtwo. Así te llamas. 35 00:03:30,710 --> 00:03:36,132 Te hemos dado vida a partir del Pokémon más excepcional. 36 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Sí. 37 00:03:37,508 --> 00:03:41,221 Estás viendo al Pokémon más excepcional: Mew. 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 Mew... 39 00:03:43,264 --> 00:03:47,977 ¿Se supone que es mi progenitor? ¿Mi padre? ¿Mi madre? 40 00:03:48,478 --> 00:03:51,481 Puede que los dos o puede que ninguno. 41 00:03:53,066 --> 00:03:57,987 Tu existencia se basa en Mew, pero has sido creado para ser más fuerte. 42 00:03:58,071 --> 00:04:02,450 ¿Quién me ha creado? ¿Ni un padre ni una madre? 43 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 ¿Ha sido la naturaleza? 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,580 ¿Me ha creado la naturaleza? 45 00:04:07,664 --> 00:04:10,458 Solo dos cosas pueden crear vida: 46 00:04:10,541 --> 00:04:12,502 la naturaleza y la ciencia. 47 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 ¿Habéis sido vosotros? Humanos, ¿me habéis creado? 48 00:04:16,589 --> 00:04:20,009 - ¡Un triunfo científico! - ¡Teníamos razón! 49 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 - ¡Seguimos investigando! - Enhorabuena. 50 00:04:23,429 --> 00:04:25,765 Hagamos una versión aún mejor. 51 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 ¿Quién soy? 52 00:04:32,981 --> 00:04:34,065 ¿Dónde estoy? 53 00:04:35,108 --> 00:04:38,278 Enhorabuena. Os lo habéis ganado. 54 00:04:40,863 --> 00:04:42,115 No me lo creo. 55 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 ¿Con qué propósito he sido creado? 56 00:05:07,974 --> 00:05:11,644 - Tenemos que salir de aquí ya. - ¡Corred! 57 00:05:38,546 --> 00:05:42,592 Crear el Pokémon más poderoso del mundo, 58 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 ese era nuestro objetivo. 59 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 ¿Es este mi poder? 60 00:06:31,349 --> 00:06:35,144 ¿Soy el Pokémon más poderoso del mundo? 61 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 Mew, ¿soy más fuerte que tú? 62 00:06:46,030 --> 00:06:49,408 Es cierto que podrías ser el más poderoso. 63 00:06:50,493 --> 00:06:54,163 Pero aquí hay otra forma de vida muy poderosa. 64 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 Los humanos. 65 00:06:59,585 --> 00:07:05,133 Si quisieras unir fuerzas con los humanos, el mundo sería nuestro. 66 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 El mundo sería nuestro. 67 00:07:08,219 --> 00:07:11,556 Pero, si dejaras tus poderes sin supervisión, 68 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 el mundo se destruiría. 69 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Tus poderes deben controlarse. 70 00:07:17,311 --> 00:07:20,523 - ¿Controlarse? - ¿Dejarás que se descontrolen? 71 00:07:20,606 --> 00:07:23,985 ¿Le harás al mundo lo mismo que a esta isla? 72 00:07:25,236 --> 00:07:26,487 ¿Qué debo hacer? 73 00:07:43,504 --> 00:07:48,801 Me colocas una coraza que me protege, pero reprime mi poder. 74 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Después de esto, ¿qué esperas de mí? 75 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 Algo muy simple. 76 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 Solo debes hacer lo que hacen todos. 77 00:07:58,311 --> 00:08:01,063 ¿Y qué es? 78 00:08:01,147 --> 00:08:03,816 Destrucción, guerra y conquista. 79 00:08:07,445 --> 00:08:09,947 Los fuertes saldrán victoriosos. 80 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 ¿Dónde estoy? 81 00:08:59,789 --> 00:09:01,332 ¿Quién soy? 82 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 ¿Por qué razón lucho? 83 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 ¿Por qué razón existo? 84 00:09:58,514 --> 00:10:00,641 Tú eres un Pokémon. 85 00:10:00,725 --> 00:10:05,187 Se usan para fines humanos. Viven en su beneficio. 86 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 ¿Me estás diciendo que luche por ti? 87 00:10:09,358 --> 00:10:10,901 ¿Eso quieres decir? 88 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 ¿Que luche por los humanos? 89 00:10:13,279 --> 00:10:17,158 Eres un Pokémon creado por humanos. 90 00:10:17,241 --> 00:10:20,328 - ¿Qué otro valor tendrías? - ¿Valor? 91 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 ¿Quién soy? 92 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 ¿Por qué razón existo? 93 00:10:29,837 --> 00:10:31,088 ¿Qué haces? 94 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 ¿Desafías a los humanos? 95 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 Fui creado por humanos. 96 00:10:45,936 --> 00:10:48,898 ¡Pero no soy un humano! 97 00:10:48,981 --> 00:10:53,903 Y, como soy un Pokémon artificial, ¡tampoco soy un Pokémon! 98 00:11:43,119 --> 00:11:44,620 ¿Quién soy? 99 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 ¿Dónde estoy? 100 00:11:47,873 --> 00:11:50,000 ¿Quién quiso que me crearan? 101 00:11:51,293 --> 00:11:53,712 ¿Quién pidió que me crearan? 102 00:11:54,797 --> 00:11:58,467 ¡Desprecio todo lo relacionado con mi creación! 103 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 Y por eso... 104 00:12:00,928 --> 00:12:05,558 ...esto no es un ataque ni una declaración de guerra. 105 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Vosotros me habéis creado 106 00:12:08,144 --> 00:12:13,315 ¡y yo voy a contraatacar! 107 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Este joven es Ash, de Pueblo Paleta. 108 00:13:09,371 --> 00:13:12,708 Está en un viaje de entrenamiento con sus amigos 109 00:13:12,791 --> 00:13:15,252 para convertirse en maestro Pokémon. 110 00:13:23,552 --> 00:13:25,095 ¡Vaya! 111 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 ¡Puedo oler el mar! 112 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 La vista es fantástica. ¿Comemos aquí? 113 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 ¡Estupendo! 114 00:13:32,186 --> 00:13:34,438 Me muero de hambre. 115 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 ¿Con todo lo que te has zampado ya? 116 00:13:37,525 --> 00:13:40,694 Eso era el desayuno. Ahora toca almorzar. 117 00:13:40,778 --> 00:13:43,322 No se puede combatir con hambre. 118 00:13:43,405 --> 00:13:46,951 - Comer es parte del entrenamiento. - ¡Tú lo has dicho! 119 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 ¡Muy bien, Brock! 120 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Pues ayuda a poner la mesa. 121 00:13:51,539 --> 00:13:53,457 ¡Claro! Eso está hecho. 122 00:14:01,340 --> 00:14:04,552 ¡Estoy agotado! 123 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Pero, Ash, no hemos terminado. 124 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 Tengo tanta hambre que no puedo ni moverme. 125 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - ¡Venga ya! - Misty, 126 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 hay que dejar que hierva a fuego lento. 127 00:14:16,730 --> 00:14:19,692 A los Pokémon y a los guisos no se les mete prisa. 128 00:14:46,302 --> 00:14:50,806 ¡Eh! ¡Tú, pequeñajo! ¿Eres Ash, de Pueblo Paleta? 129 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 Sí, soy yo. 130 00:14:56,020 --> 00:15:00,024 ¡Bien! ¿Podemos tener un combate Pokémon? 131 00:15:00,107 --> 00:15:03,068 Si eso es lo que quieres, ¿por qué no? 132 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 ¿No decías que no podías moverte? 133 00:15:05,487 --> 00:15:09,575 Puedo combatir antes de desayunar. ¡Y hasta dos veces! 134 00:15:09,658 --> 00:15:13,287 Pero es que vas a combatir antes de almorzar. 135 00:17:42,686 --> 00:17:44,313 ¡Sí! ¡Lo hemos conseguimos! 136 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Su oponente era débil. 137 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 No sabía que no se les mete prisa. 138 00:17:54,364 --> 00:17:57,951 Pikachu cada día es más hábil. 139 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 ¡Es la bomba! 140 00:17:58,994 --> 00:18:03,082 ¡Hay que atraparlo y alistarlo al Team Rocket! 141 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 Y hay más. Toda una colección. 142 00:18:08,462 --> 00:18:11,882 Togepi, abre la boquita. ¿Está bueno? 143 00:18:11,965 --> 00:18:16,261 - Qué hambre tengo... - Yo tengo una sartén. 144 00:18:16,345 --> 00:18:20,474 Sin nada que freír, no es más que hierro. 145 00:18:40,202 --> 00:18:42,454 Ese es Ash, de Pueblo Paleta. 146 00:18:44,915 --> 00:18:48,794 Y Misty, la líder del gimnasio de Ciudad Celeste 147 00:18:48,877 --> 00:18:51,839 y Brock, el líder de Ciudad Plateada. 148 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 Maestro, ¿quiere que los invitemos? 149 00:18:58,011 --> 00:18:59,138 Como desee. 150 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 Eh, ¿quién eres? 151 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 ¡Eh! No hagas eso. ¡Para! 152 00:19:48,770 --> 00:19:50,522 Charizard sigue igual. 153 00:19:52,149 --> 00:19:53,025 Ya te digo. 154 00:19:54,359 --> 00:19:55,694 ¿Es para mí? 155 00:20:02,242 --> 00:20:04,661 Perdonad por este mensaje sorpresa. 156 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 ¡Qué bellezón! ¡No me lo creo! 157 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 Habéis sido reconocidos como entrenadores prometedores. 158 00:20:10,876 --> 00:20:14,213 Estáis invitados a la reunión de mi maestro, 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 el mejor entrenador Pokémon del mundo. 160 00:20:16,882 --> 00:20:18,675 ¿Dónde será? 161 00:20:18,759 --> 00:20:20,761 En el Palacio de Isla Nueva. 162 00:20:20,844 --> 00:20:23,722 Debéis confirmar vuestra asistencia 163 00:20:23,805 --> 00:20:26,058 marcando la casilla de la tarjeta. 164 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 Os invita el mejor entrenador del mundo. 165 00:20:29,102 --> 00:20:30,896 Se ruega vuestra presencia. 166 00:20:32,898 --> 00:20:36,610 - Jo, qué preciosidad. - ¿Qué hacemos? 167 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 ¡Hay que ir! ¡Sin ninguna duda! 168 00:20:39,196 --> 00:20:42,115 Ha dicho "entrenadores prometedores". Suena bien. 169 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 ¿Vais a poner que sí? 170 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 - ¡Por supuesto! - Ajá. 171 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 ¡Irte sin saludar es de mala educación! 172 00:21:07,683 --> 00:21:08,725 ¿Qué es esto? 173 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 - ¡Cálmate, Raticate! - ¡Kingler! 174 00:22:55,082 --> 00:22:57,209 ¡Para ya! 175 00:23:08,637 --> 00:23:11,431 Con el día tan bonito que hacía... 176 00:23:11,515 --> 00:23:13,642 El clima marítimo cambia. 177 00:23:20,565 --> 00:23:23,276 ¿Qué? ¿Han cancelado el ferri? 178 00:23:23,360 --> 00:23:24,903 ¿No podemos ir? 179 00:23:25,904 --> 00:23:27,572 ¡Ya nos han invitado! 180 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 ¡Por favor, silencio! 181 00:23:29,741 --> 00:23:31,910 Es la encargada del puerto. 182 00:23:32,702 --> 00:23:33,745 Soy Miranda. 183 00:23:34,246 --> 00:23:38,083 La voluntad del mar os la dirán los Wingull. 184 00:23:38,166 --> 00:23:41,670 Pero no hace falta. Mirad este vendaval. 185 00:23:41,753 --> 00:23:43,797 Nunca había visto uno igual. 186 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 ¿Tan mal está la cosa? 187 00:23:46,133 --> 00:23:50,428 Me he criado aquí y jamás había presenciado una tormenta así. 188 00:23:51,263 --> 00:23:55,433 La tormenta está sobre Isla Nueva, adentrada en el mar. 189 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 No podéis ir. Es demasiado peligroso. 190 00:23:59,146 --> 00:24:02,107 Os lo pido como protectora del puerto. 191 00:24:02,524 --> 00:24:05,402 Ya la habéis oído. No salen ferris. 192 00:24:05,902 --> 00:24:08,029 Yo iré de todas formas. 193 00:24:08,113 --> 00:24:09,906 Mis Pokémon nadan bien. 194 00:24:09,990 --> 00:24:12,617 - Llegaremos sin problema. - ¡No! 195 00:24:13,451 --> 00:24:15,287 Conozco el mar y no se puede. 196 00:24:15,912 --> 00:24:16,955 ¡Tiene razón! 197 00:24:17,038 --> 00:24:18,832 Y, si les pasa algo, 198 00:24:18,915 --> 00:24:21,918 el Centro Pokémon no podrá ayudarlos. 199 00:24:22,419 --> 00:24:23,378 ¿Por qué? 200 00:24:23,461 --> 00:24:27,549 La enfermera Joy lleva desaparecida una semana. 201 00:24:28,216 --> 00:24:31,553 Y, sin ella, nadie curará a los Pokémon. 202 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 Ahí está el cartel de desaparecida. 203 00:24:34,431 --> 00:24:36,183 ¡Qué guapa es! 204 00:24:36,975 --> 00:24:40,478 ¿Eh? ¿No la he visto ya en algún lado? 205 00:25:23,897 --> 00:25:27,609 ¡No! ¡No lo hagáis! ¡Alto o tendré que deteneros! 206 00:25:51,383 --> 00:25:54,386 - No... - Sabía que no los retendríamos. 207 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 Son entrenadores Pokémon. Aventureros. 208 00:26:00,350 --> 00:26:04,229 No habrían venido de saber que íbamos a retenerlos. 209 00:26:04,312 --> 00:26:05,855 Ojalá estén a salvo. 210 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 El mejor entrenador está al otro lado. 211 00:26:19,035 --> 00:26:22,163 ¡Tan solo hay que llegar allí! 212 00:26:22,247 --> 00:26:26,376 Pero, Ash, no tenemos ningún Pokémon capaz de cruzar este mar. 213 00:26:28,044 --> 00:26:30,380 Eso es verdad. 214 00:26:39,306 --> 00:26:42,350 Las olas no nos ayudan 215 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 ¿Y qué más da? 216 00:26:44,352 --> 00:26:45,854 Sí, qué más da 217 00:26:45,937 --> 00:26:51,109 Coge el timón, zarparemos Rumbo a las olas de Isla Canela 218 00:26:51,192 --> 00:26:52,110 ¡Cantad! 219 00:26:52,193 --> 00:26:55,697 Si un problema te llega sin más 220 00:26:55,780 --> 00:26:58,491 Con fuerza vamos a actuar 221 00:26:58,575 --> 00:27:02,370 Nos espera el horizonte ya 222 00:27:02,454 --> 00:27:04,497 ¡Para podernos reinventar! 223 00:27:05,915 --> 00:27:07,959 ¿Venís? No es gratis. 224 00:27:08,043 --> 00:27:11,671 Si nos contáis una buena historia, puede que sí. 225 00:27:11,755 --> 00:27:13,631 ¡De acuerdo! ¡Llevadnos! 226 00:27:15,050 --> 00:27:17,844 Ha aparecido en el momento perfecto. 227 00:27:19,596 --> 00:27:24,392 Nos encanta navegar con tan mala mar Los tres para variar 228 00:27:24,476 --> 00:27:31,399 Nos encanta navegar con tan mala mar 229 00:27:31,483 --> 00:27:32,984 Con tanta mala mar 230 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Togepi, quédate dentro, por favor. 231 00:27:36,446 --> 00:27:39,657 ¿Este barco es seguro con tanto oleaje? 232 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 ¡Es como darse un baño! 233 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 Empapado, pero a gusto. 234 00:27:44,037 --> 00:27:47,665 - Capitán, ¿ahora? - ¡Ahora! 235 00:27:47,749 --> 00:27:49,250 Apretando botón. 236 00:28:22,450 --> 00:28:26,371 Creo que esto se me ha ido un poco de las zarpas. 237 00:28:26,454 --> 00:28:27,622 ¡Sois vosotros! 238 00:28:33,461 --> 00:28:34,504 ¡El Team Rocket! 239 00:28:34,587 --> 00:28:37,215 Ya me extrañaba que no aparecierais. 240 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 ¿Qué hacéis aquí? 241 00:28:38,633 --> 00:28:41,803 - ¿Buscáis problemas? - Escuchad el lema. 242 00:29:09,664 --> 00:29:13,001 ¡Ash! ¡Misty! 243 00:29:16,963 --> 00:29:19,382 - ¿Y Ash y Pikachu? - Ni idea. 244 00:30:31,913 --> 00:30:33,206 ¿Veis eso? 245 00:31:27,260 --> 00:31:28,720 Gracias, Staryu. 246 00:31:29,387 --> 00:31:30,889 ¡Buen trabajo! 247 00:31:36,144 --> 00:31:38,229 Os felicito por haber llegado. 248 00:31:38,771 --> 00:31:41,024 Presentad vuestra invitación. 249 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 Los tres son los destinatarios. 250 00:31:51,326 --> 00:31:55,788 - ¡Lo sabía! ¡Sabía que eras tú! - ¿Qué? 251 00:31:56,414 --> 00:31:58,917 Eres la enfermera Joy del cartel. 252 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 La verdad es que se parecen. 253 00:32:01,878 --> 00:32:03,588 No os entiendo. 254 00:32:04,130 --> 00:32:08,217 Siempre he servido en este palacio. 255 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 Acompañadme, por favor. 256 00:32:10,595 --> 00:32:13,348 Los otros invitados ya han llegado. 257 00:34:33,863 --> 00:34:36,949 Aquí están los otros invitados. 258 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 ¿Solo hay tres? 259 00:34:39,744 --> 00:34:42,497 En el embarcadero había muchos más. 260 00:34:43,289 --> 00:34:45,958 Si no se atravesaba la tormenta, 261 00:34:46,042 --> 00:34:48,002 la invitación no valía. 262 00:34:48,461 --> 00:34:51,047 ¿La tormenta era una prueba? 263 00:34:51,130 --> 00:34:54,634 Sacad a vuestros Pokémon y sentaos. 264 00:34:55,051 --> 00:34:59,972 Los seis que estáis aquí sois los entrenadores elegidos. 265 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 ¿Y ahora cómo entraremos en el palacio? 266 00:35:16,030 --> 00:35:18,491 Entraremos por la salida. 267 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 - Yo no veo ninguna. - Ahí abajo. 268 00:35:25,164 --> 00:35:26,207 ¿Una cloaca? 269 00:35:27,208 --> 00:35:30,086 - ¡Ese no es mi hábitat! - Ahora sí. 270 00:35:30,670 --> 00:35:32,755 No hay otro camino. ¡A aguantarse! 271 00:35:36,259 --> 00:35:40,054 - ¿Qué pasa? - Nada. En marcha. 272 00:35:42,223 --> 00:35:46,018 Agarrados vamos Para poder contarlo 273 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 Agarrados vamos... 274 00:35:59,615 --> 00:36:00,992 ¡Habéis llegado! 275 00:36:01,742 --> 00:36:05,621 - Igual que vosotros. Pero ¿cómo? - Volando. 276 00:36:06,164 --> 00:36:09,458 Un huracanito no es nada para Pidgeot. 277 00:36:11,711 --> 00:36:13,087 ¡Chicos, saludad! 278 00:36:18,134 --> 00:36:20,887 - Yo, montado en Gyarados. - ¡Qué monada! 279 00:36:20,970 --> 00:36:24,056 ¿No se le conoce como el Pokémon Atrocidad? 280 00:36:24,557 --> 00:36:25,391 Ajá. 281 00:36:32,982 --> 00:36:35,776 Yo he venido con él. Y con ellos. 282 00:36:39,697 --> 00:36:40,865 ¡Qué maravilla! 283 00:36:41,574 --> 00:36:45,328 Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales, 284 00:36:45,411 --> 00:36:47,788 Rapidash y, tú, Wigglytuff. 285 00:36:49,040 --> 00:36:53,544 Pero ninguno puede compararse con su entrenadora. 286 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 Tu belleza es infinita, mi reina. 287 00:36:56,255 --> 00:36:58,883 Milady, cuando pase la tormenta, 288 00:36:58,966 --> 00:37:00,801 nos tumbaremos al sol 289 00:37:00,885 --> 00:37:04,639 y comeremos dónuts de mermelada hechos con amor. 290 00:37:05,306 --> 00:37:08,434 Que sí. Te aconsejo que comas sola. 291 00:37:22,573 --> 00:37:23,532 Gracias. 292 00:37:24,033 --> 00:37:28,287 Tengo el placer de presentaros al entrenador más fuerte. 293 00:37:28,371 --> 00:37:29,956 Ahora se nos unirá. 294 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 ¿Qué es eso? 295 00:38:29,140 --> 00:38:29,974 ¡Meowth! 296 00:39:00,546 --> 00:39:04,383 Mi maestro no es solo el entrenador más fuerte, 297 00:39:04,467 --> 00:39:08,721 también es el Pokémon más fuerte que existe. ¡Mewtwo! 298 00:39:08,804 --> 00:39:10,264 ¿Mewtwo? 299 00:39:11,182 --> 00:39:14,477 Un Pokémon no puede ser entrenador. ¡Ni hablar! 300 00:39:15,061 --> 00:39:17,563 - ¿Estás seguro? - ¿Y esa voz? 301 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 Es telepatía. 302 00:39:20,816 --> 00:39:25,946 - Yo dicto mis propias reglas. - ¡Esto es una broma de mal gusto! 303 00:39:51,722 --> 00:39:53,224 ¡Ataca, Gyarados! 304 00:40:00,272 --> 00:40:02,191 ¡Gyarados, hiperrayo! 305 00:40:18,457 --> 00:40:19,458 ¡Gyarados! 306 00:40:21,293 --> 00:40:22,628 Qué patético. 307 00:40:24,463 --> 00:40:26,382 Ya no me eres útil. 308 00:40:42,523 --> 00:40:45,860 - ¡Lo sabía! ¡Enfermera Joy! - ¿Dónde estoy? 309 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 ¿Qué hago aquí? 310 00:40:49,029 --> 00:40:52,366 Te traje para que me cuidaras. 311 00:40:52,992 --> 00:40:55,494 Ha sido útil tener a una experta 312 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 de la fisiología de los Pokémon. 313 00:40:58,372 --> 00:40:59,707 Has sido muy útil. 314 00:41:00,541 --> 00:41:04,086 - Supongo que no recuerdas nada. - ¿Qué? 315 00:41:04,670 --> 00:41:09,592 Con mi poder, es fácil controlar un cerebro humano. 316 00:41:10,176 --> 00:41:11,677 ¡Eso es horrible! 317 00:41:47,171 --> 00:41:49,256 Pero ¿qué es este lugar? 318 00:41:49,757 --> 00:41:52,176 No parece una cueva del tesoro. 319 00:42:01,435 --> 00:42:05,439 - Qué adorable. - ¿Lo crees de verdad? 320 00:42:21,288 --> 00:42:25,584 Nuestra investigación ha creado una máquina para clonar Pokémon. 321 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 Hemos conseguido un éxito sin precedentes. 322 00:42:33,384 --> 00:42:37,221 - ¿Qué está pasando? - ¡Meowth! 323 00:42:38,597 --> 00:42:40,391 ¡Alto! ¡Parad esa cosa! 324 00:42:54,863 --> 00:42:57,449 ¡Mirad qué le habéis hecho a mi cola! 325 00:43:00,578 --> 00:43:01,620 Tres pelos. 326 00:43:02,788 --> 00:43:04,290 No necesitamos más. 327 00:43:04,373 --> 00:43:08,961 Estudiando una pequeña porción del tejido, lo clonaremos. 328 00:43:09,545 --> 00:43:11,630 - ¿Cuál es ese Pokémon? - ¡Meowth! 329 00:43:19,138 --> 00:43:20,472 ¿Meowth? 330 00:43:20,556 --> 00:43:21,849 ¡Meowth soy yo! 331 00:43:22,516 --> 00:43:23,851 Entonces, ¿ese es...? 332 00:43:23,934 --> 00:43:26,979 - ¿Un clon de Meowth? - Ay, no... 333 00:43:29,523 --> 00:43:33,277 Sin embargo, uno de mis clones es muy diferente. 334 00:43:33,694 --> 00:43:38,032 Del Pokémon singular, Mew, y en la profunda selva, 335 00:43:38,115 --> 00:43:40,492 descubrimos un fósil diminuto. 336 00:43:40,909 --> 00:43:44,705 Y, de ahí, fui capaz de dar vida a Mewtwo. 337 00:43:44,788 --> 00:43:48,042 Creamos al Pokémon más poderoso del mundo. 338 00:43:49,001 --> 00:43:50,127 Era nuestro sueño. 339 00:43:52,463 --> 00:43:53,631 Sin embargo... 340 00:43:55,841 --> 00:44:00,137 - Así que... - ¿Aquí se crean clones de Pokémon? 341 00:44:00,220 --> 00:44:03,932 Un momento. ¿Y por qué no hay nadie? 342 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 Igual hoy no trabajan. 343 00:44:06,435 --> 00:44:08,729 Si es verdad, lo necesitarán. 344 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Jo... 345 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 Acepté trabajar con los humanos. 346 00:44:18,113 --> 00:44:19,615 Pero me decepcionaron. 347 00:44:20,658 --> 00:44:24,828 Sois una especie peligrosa, inferior a los Pokémon. 348 00:44:25,954 --> 00:44:29,917 Sois crueles y los más débiles gobiernan el planeta. 349 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 El mundo va hacia su destrucción. 350 00:44:32,544 --> 00:44:35,881 ¿Quién gobernará el mundo? ¿Un Pokémon como tú? 351 00:44:35,964 --> 00:44:38,133 Los Pokémon no son aptos. 352 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 Permitieron que gobernaran los humanos. 353 00:44:42,513 --> 00:44:47,184 La finalidad de algunos Pokémon es servir a los humanos. 354 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 ¿Qué dices? ¿Que tú no lo sirves? 355 00:44:54,191 --> 00:44:56,610 ¿Estás con él porque te gusta? 356 00:44:58,153 --> 00:45:00,656 Eres tan patético como el resto. 357 00:45:13,710 --> 00:45:14,628 ¿Pikachu? 358 00:45:15,379 --> 00:45:18,298 Los débiles buscan cobijo en los humanos. 359 00:45:19,633 --> 00:45:23,429 - ¡Ash! ¿Estás bien? - Sí. 360 00:45:23,512 --> 00:45:25,639 ¡Cómo te atreves a atacarlo! 361 00:45:25,722 --> 00:45:27,141 ¡Da igual el Pokémon! 362 00:45:27,224 --> 00:45:30,227 No hay Pokémon que no pueda capturarse. 363 00:45:30,310 --> 00:45:32,938 ¡Venga, Rhyhorn, te elijo a ti! 364 00:45:53,834 --> 00:45:54,793 ¡Rhyhorn! 365 00:45:56,587 --> 00:45:58,005 Perdéis el tiempo. 366 00:45:58,088 --> 00:46:02,593 Siempre he sido mucho más fuerte que cualquier Pokémon. 367 00:46:02,676 --> 00:46:05,512 ¿Estás seguro? ¡Eso nunca se sabe! 368 00:46:10,100 --> 00:46:12,561 ¿Quieres intentarlo? 369 00:46:27,993 --> 00:46:29,995 Esto no me gusta nada. 370 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 - ¿Qué era eso? - Ni idea. 371 00:47:30,973 --> 00:47:33,308 Ha dicho "Mew". 372 00:47:38,021 --> 00:47:41,108 A los que aspiráis a ser entrenadores 373 00:47:41,191 --> 00:47:44,903 os dan a elegir uno de estos tres Pokémon. 374 00:47:44,987 --> 00:47:48,532 Bulbasaur, Squirtle o Charmander. 375 00:47:48,615 --> 00:47:51,660 Aquí tenéis sus formas evolucionadas. 376 00:47:51,743 --> 00:47:54,913 - Mis copias. - ¿Copias? 377 00:48:14,975 --> 00:48:16,435 ¡Es un estadio! 378 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 ¿Nos retas a un combate? 379 00:48:18,520 --> 00:48:22,190 ¡Elijo combatir con Bruteroot, un Venusaur! 380 00:48:23,817 --> 00:48:27,112 ¡Pues yo elijo a Shellshocker! 381 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 ¡Me apunto! ¡Charizard, te elijo a ti! 382 00:48:55,182 --> 00:48:58,060 Charizard, no he dicho que empieces. 383 00:49:09,196 --> 00:49:12,074 Tu Charizard está muy mal entrenado. 384 00:49:36,723 --> 00:49:38,934 ¿Quién combatirá primero? 385 00:49:39,017 --> 00:49:42,896 Te subestimé una vez, ¡no me volverá a pasar! 386 00:49:58,995 --> 00:50:02,290 ¡Bruteroot, adelante! ¡Hoja afilada! 387 00:50:04,209 --> 00:50:05,752 Látigo cepa. 388 00:50:25,355 --> 00:50:26,231 ¡Energibola! 389 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 ¡Sí! 390 00:50:41,705 --> 00:50:43,665 Lluevehojas. 391 00:51:01,016 --> 00:51:02,934 ¡Bruteroot! 392 00:51:04,227 --> 00:51:07,439 - ¿Estás bien? - Ahora combatiré yo. 393 00:51:08,315 --> 00:51:10,358 ¡Shellshocker, cabezazo! 394 00:51:12,527 --> 00:51:13,695 Cabezazo. 395 00:51:23,622 --> 00:51:25,415 ¡Shellshocker, hidrobomba! 396 00:51:39,012 --> 00:51:40,138 ¡Shellshocker! 397 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 Ten cuidado. Sus movimientos son poderosos. 398 00:51:46,102 --> 00:51:48,522 Sí, lo sé, pero tranquila. 399 00:51:48,605 --> 00:51:51,900 Esos ataques no nos harán daño si no nos tocan. 400 00:52:03,662 --> 00:52:07,165 Bien, Charizard, ¡gana con velocidad! 401 00:52:37,362 --> 00:52:40,532 - ¿Cómo ganarás con velocidad? - Son muy rápidos. 402 00:53:29,372 --> 00:53:30,665 ¡Charizard! 403 00:53:31,583 --> 00:53:33,501 Movimiento sísmico. 404 00:53:57,108 --> 00:53:58,234 ¡Charizard! 405 00:54:04,157 --> 00:54:07,953 Careces tanto de velocidad como de fuerza. 406 00:54:25,345 --> 00:54:26,846 ¡Shellshocker! 407 00:54:33,395 --> 00:54:36,272 - ¡Bruteroot! - ¿Robas nuestros Pokémon? 408 00:54:36,356 --> 00:54:38,149 ¿Robarlos? No. 409 00:54:38,233 --> 00:54:41,319 Solo hago clones más útiles y fuertes 410 00:54:41,403 --> 00:54:44,739 de estos Pokémon de los que estáis tan orgullosos. 411 00:54:45,615 --> 00:54:47,033 ¿Que hace clones? 412 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 ¡Alto! ¡No puedes hacerlo! 413 00:54:49,619 --> 00:54:52,664 ¡No intentes desafiarme! 414 00:54:59,129 --> 00:55:01,506 ¡Yo dicto mis propias normas! 415 00:55:02,507 --> 00:55:04,926 - ¡Ahí vienen! - ¡Corred! 416 00:55:24,237 --> 00:55:25,488 ¡Gyarados! 417 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 ¡Seadra! 418 00:56:22,879 --> 00:56:25,882 ¡Que vuelvan a sus Poké Balls! 419 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 Pierdes el tiempo. 420 00:56:27,884 --> 00:56:29,677 ¡Bulbasaur, Squirtle, volved! 421 00:56:32,430 --> 00:56:33,598 ¡Ya está! 422 00:56:37,393 --> 00:56:39,020 No es posible... 423 00:56:39,437 --> 00:56:42,774 Todo es posible con mis Poké Balls. 424 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 Quédate ahí callado. 425 00:56:59,290 --> 00:57:03,044 ¡No! ¡Psyduck! Psyduck... 426 00:57:12,720 --> 00:57:14,389 ¡Vulpix! ¡No! 427 00:57:23,815 --> 00:57:25,942 ¡Pikachu, huye! 428 00:57:29,821 --> 00:57:30,655 ¡Corre! 429 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 ¡No dejes que te atrapen! 430 00:58:51,778 --> 00:58:53,196 ¡Pikachu! 431 00:59:23,810 --> 00:59:26,312 ¡Pikachu! 432 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 ¿Cuál es este Pokémon? 433 00:59:43,997 --> 00:59:45,707 ¡Es Scyther! 434 00:59:47,208 --> 00:59:49,085 ¡Es Dewgong! 435 00:59:51,212 --> 00:59:53,089 ¡Es Vileplume! 436 00:59:56,467 --> 01:00:01,472 Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon. 437 01:00:02,432 --> 01:00:06,519 Y, por supuesto, ese es Meowth. 438 01:00:08,688 --> 01:00:13,276 ¡Ay! Ay... 439 01:00:13,776 --> 01:00:14,944 ¡Es el mocoso! 440 01:00:16,195 --> 01:00:17,739 ¡El Team Rocket! 441 01:00:20,908 --> 01:00:24,329 - No tengo tiempo para vuestro lema. - ¡Espera! 442 01:00:27,915 --> 01:00:29,626 ¿Cuál es este Pokémon? 443 01:00:30,209 --> 01:00:32,170 ¡Es Pikachu! 444 01:01:04,243 --> 01:01:05,787 Pikachu. 445 01:01:20,218 --> 01:01:22,053 Mirad cuántas copias. 446 01:01:56,212 --> 01:01:59,882 - No paran de salir. - Ha sacado a los clones. 447 01:01:59,966 --> 01:02:02,009 ¿Son clones? 448 01:02:20,069 --> 01:02:21,904 ¡Y también los originales! 449 01:02:26,617 --> 01:02:28,745 ¡No nos invadáis! 450 01:02:37,128 --> 01:02:38,087 ¡Squirtle! 451 01:02:49,307 --> 01:02:50,475 ¡Bulbasaur! 452 01:03:33,643 --> 01:03:37,522 No tengo el más mínimo deseo de haceros daño. 453 01:03:37,605 --> 01:03:40,358 Así que podéis volver a casa. 454 01:03:46,405 --> 01:03:49,283 Si podéis atravesar la tormenta. 455 01:03:58,251 --> 01:03:59,168 ¿Y eso? 456 01:04:35,413 --> 01:04:40,001 ¡No puedes hacer esto! ¡No te lo permitiré! 457 01:04:42,837 --> 01:04:45,298 - ¡Es Ash! - ¡Qué bien! 458 01:04:58,019 --> 01:05:00,062 - ¡Es Psyduck! - ¡Vulpix! 459 01:05:17,580 --> 01:05:19,081 ¿Los has liberado? 460 01:05:19,457 --> 01:05:23,961 Así es. Debía hacerlo. ¡Yo protejo a todos mis amigos! 461 01:05:36,015 --> 01:05:38,225 - ¡Ash! ¡Oh, no! - ¡Detente! 462 01:05:46,150 --> 01:05:47,318 ¿Qué es eso? 463 01:06:08,881 --> 01:06:11,467 - ¿Eso es...? - ¿Un Pokémon? 464 01:06:11,550 --> 01:06:12,551 Mew... 465 01:06:48,004 --> 01:06:52,049 - He leído cosas sobre él. - El Pokémon singular. 466 01:06:52,341 --> 01:06:58,347 Mew. Se dice que es el único de su especie y el Pokémon vivo más poderoso. 467 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 ¿Mew? 468 01:06:59,724 --> 01:07:01,434 - Así que existe. - Sí. 469 01:07:01,517 --> 01:07:05,521 Sin embargo, ¡yo soy el Pokémon más poderoso! 470 01:07:05,604 --> 01:07:07,898 Me habrán creado de una parte de ti, 471 01:07:07,982 --> 01:07:12,319 pero demostraré que Mewtwo es mejor que el original. 472 01:07:12,403 --> 01:07:13,946 ¡Superior a Mew! 473 01:07:16,198 --> 01:07:18,117 Mew y Mewtwo. 474 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 Mewtwo fue creado de Mew. 475 01:07:23,414 --> 01:07:26,125 ¡En este mundo no hay sitio para los dos! 476 01:07:34,175 --> 01:07:36,469 ¿Por qué huyes de mí? 477 01:07:36,552 --> 01:07:39,555 ¿Temes descubrir quién es más poderoso? 478 01:08:34,527 --> 01:08:37,488 Así que sabes combatir. 479 01:08:41,534 --> 01:08:44,662 No tengo tiempo para juegos. ¡El destino me espera! 480 01:08:44,745 --> 01:08:47,373 ¿Quién gobernará? ¿Mis Pokémon superiores 481 01:08:47,456 --> 01:08:50,960 o tu patético grupo de Pokémon inferiores? 482 01:08:52,211 --> 01:08:56,507 Nosotros fuimos creados con poderes mucho más fuertes. 483 01:09:02,346 --> 01:09:05,474 - Tiene mucha razón. - ¿Traducción? 484 01:09:06,684 --> 01:09:10,813 Mew ha dicho que no se demuestra nada presumiendo de movimientos 485 01:09:10,896 --> 01:09:14,400 y que la auténtica fuerza está en el corazón. 486 01:09:15,568 --> 01:09:18,445 ¿La auténtica fuerza de un Pokémon? 487 01:09:25,995 --> 01:09:27,163 Muy bien. 488 01:09:27,246 --> 01:09:30,249 No necesitan movimientos para probar su valía. 489 01:09:30,875 --> 01:09:33,794 ¡Veamos cuáles triunfan! 490 01:12:43,317 --> 01:12:49,031 ¿De qué sirve toda esta lucha? Son originales o copias, 491 01:12:49,114 --> 01:12:50,824 ¡pero son seres vivos! 492 01:12:50,908 --> 01:12:52,701 Esto no está bien. 493 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 Aunque solo sean copias, todos conviven en este mundo. 494 01:12:57,164 --> 01:13:01,502 Originales y copias. Todos ellos son criaturas vivas. 495 01:13:01,585 --> 01:13:04,213 ¿Tanto importa ganar o perder? 496 01:13:06,340 --> 01:13:10,594 Buscamos problemas todo el rato, pero no puedo con esto. 497 01:13:10,677 --> 01:13:13,222 Ver esto hace que me duela el corazón. 498 01:13:13,305 --> 01:13:16,225 Solo se hacen daño a sí mismos. 499 01:13:16,308 --> 01:13:21,688 - Es como enfrentarte a ti mismo. - Como pelearte contigo mismo. 500 01:13:22,356 --> 01:13:25,275 ¡Es una pesadilla horrible! 501 01:13:35,119 --> 01:13:37,246 Esas garras deben hacer daño. 502 01:13:43,377 --> 01:13:46,380 Tienes mucho valor quedándote ahí. 503 01:13:46,463 --> 01:13:48,465 Mira cómo están los demás. 504 01:13:53,095 --> 01:13:55,431 ¿Dices que el que tiene valor soy yo? 505 01:13:55,514 --> 01:13:57,641 ¿Porque no peleo? 506 01:13:59,435 --> 01:14:02,938 También piensas que mis garras hacen daño. 507 01:14:03,856 --> 01:14:07,776 Seguro que las tuyas hacen mucho más daño. 508 01:14:11,738 --> 01:14:14,741 ¿Quieres saber si hoy habrá luna llena? 509 01:14:14,825 --> 01:14:18,537 Sí, esta noche habrá luna llena. Llenita del todo. 510 01:14:19,788 --> 01:14:23,125 Anda que pensar en la luna ahora... 511 01:14:23,208 --> 01:14:26,420 Tú sí que tienes clase, amigo. 512 01:14:57,743 --> 01:14:58,994 ¡Pikachu! 513 01:16:04,977 --> 01:16:07,354 ¡Por favor, dejadlo ya! 514 01:16:10,107 --> 01:16:12,859 - ¡Ash! - ¡Ash! 515 01:16:14,152 --> 01:16:16,822 - ¡Debo parar esto! - No puedes. 516 01:16:16,905 --> 01:16:20,617 Mientras Mew y Mewtwo no paren, esto seguirá. 517 01:16:26,582 --> 01:16:30,043 Los seres vivos no renunciarán a su territorio 518 01:16:30,127 --> 01:16:32,462 ante otros de su especie. 519 01:16:33,171 --> 01:16:34,298 O sea, que... 520 01:16:34,381 --> 01:16:38,385 Lucharán hasta que uno sea derrotado. Hasta que quede uno. 521 01:16:41,221 --> 01:16:42,973 ¿Así son los seres vivos? 522 01:16:43,056 --> 01:16:45,934 Pero a Mewtwo lo crearon los humanos. 523 01:16:46,018 --> 01:16:48,520 Y también es un ser vivo. 524 01:16:48,979 --> 01:16:54,359 Todos están vivos. Mew y Mewtwo. Y Pikachu. 525 01:16:55,027 --> 01:16:56,612 ¡Y el otro Pikachu! 526 01:18:17,234 --> 01:18:19,319 ¡Parad de una vez! 527 01:18:21,321 --> 01:18:23,907 ¡Parad! 528 01:18:33,458 --> 01:18:36,002 - ¿Qué pasa? - ¿Qué ha pasado? 529 01:18:49,099 --> 01:18:53,437 ¡Estúpido! ¿Un humano ha intentado detener el combate? 530 01:19:34,227 --> 01:19:36,021 No, Ash... 531 01:20:20,482 --> 01:20:21,858 Pikachu... 532 01:24:01,870 --> 01:24:03,204 ¡Pikachu! 533 01:25:05,016 --> 01:25:11,940 Es cierto que tú y yo somos seres vivos. Ambos somos Pokémon. 534 01:25:16,694 --> 01:25:21,574 Ahora veo que las circunstancias en las que uno nace son irrelevantes. 535 01:25:22,242 --> 01:25:27,288 Es lo que haces con el don de la vida lo que determina quién eres. 536 01:26:51,414 --> 01:26:53,917 Mewtwo, ¿adónde irás? 537 01:26:55,043 --> 01:26:59,214 Adonde mi corazón pueda aprender lo que el vuestro ya conoce. 538 01:26:59,297 --> 01:27:02,258 Jamás olvidaré lo que he vivido aquí. 539 01:27:02,342 --> 01:27:05,887 Pero quizá para vosotros sea mejor olvidarlo. 540 01:28:00,233 --> 01:28:04,195 ¡Por favor, silencio! ¡Hoy no zarpa ningún barco! 541 01:28:04,279 --> 01:28:07,240 Nunca había visto un huracán así. 542 01:28:07,323 --> 01:28:09,200 ¡Hay que evacuar! 543 01:28:09,284 --> 01:28:11,286 ¿Por qué justo ahora? 544 01:28:11,369 --> 01:28:14,122 Mantened la calma, os ayudaré. 545 01:28:14,205 --> 01:28:18,209 El Centro Pokémon hará de refugio. Está abierto para todos. 546 01:28:18,293 --> 01:28:20,670 Venid conmigo si queréis ir. 547 01:28:33,099 --> 01:28:36,811 La enfermera Joy, la agente Mara y Miranda. 548 01:28:36,894 --> 01:28:40,189 ¡La lluvia en sus rostros no desdibuja su belleza! 549 01:28:42,275 --> 01:28:46,154 ¿Y qué hacemos aquí? ¿Alguien lo sabe? 550 01:28:46,237 --> 01:28:49,615 Ya estamos aquí, ¿qué más da? 551 01:28:50,908 --> 01:28:52,618 ¡Sí, bien dicho! 552 01:29:16,684 --> 01:29:18,436 Como si no hubiera pasado. 553 01:29:18,519 --> 01:29:22,398 - No hay huracán. - Ha desaparecido. 554 01:29:23,149 --> 01:29:27,320 - Los barcos podrán zarpar mañana. - Sí. 555 01:29:39,749 --> 01:29:42,752 - ¿Qué es eso? - ¿El qué? 556 01:29:44,962 --> 01:29:47,715 ¿No lo veis? ¡Justo ahí! 557 01:29:47,799 --> 01:29:50,051 Yo no veo nada de nada. 558 01:29:50,134 --> 01:29:52,053 Solo hay nubes. 559 01:29:58,226 --> 01:30:02,063 El día que inicié mi viaje para convertirme en maestro, 560 01:30:02,146 --> 01:30:05,525 vi un Pokémon extraño. Como ahora. 561 01:30:05,608 --> 01:30:09,237 Pues quizás vuelvas a verlo otra vez. 562 01:30:10,154 --> 01:30:12,156 A ese Pokémon tan extraño. 563 01:30:20,331 --> 01:30:21,874 Algún día lo veré. 564 01:30:31,050 --> 01:30:33,010 ¡El mundo de los Pokémon! 565 01:30:33,094 --> 01:30:35,263 Lleno de misterios, leyendas 566 01:30:35,346 --> 01:30:39,225 e historias de los que sueñan con convertirse en entrenadores. 567 01:30:39,308 --> 01:30:44,355 Y también Pokémon extraordinarios que viven, trabajan y combaten a su lado. 568 01:30:44,438 --> 01:30:48,985 Y el viaje continuará durante mucho, mucho tiempo. 569 01:30:53,239 --> 01:30:56,284 ¡Precioso! ¡Todo es puro y natural! 570 01:30:56,367 --> 01:30:57,910 ¡Pura naturaleza! 571 01:30:57,994 --> 01:31:00,580 ¡Menudo cambio! 572 01:31:00,663 --> 01:31:02,748 ¡Pero seguro que nos irá bien! 573 01:31:02,832 --> 01:31:09,839 ¡El Team Rocket despega de nuevo! 574 01:31:19,473 --> 01:31:22,476 Subtítulos: Arantxa Ragel