1 00:00:06,297 --> 00:00:09,884 ‎(โปเกมอน) 2 00:00:11,177 --> 00:00:14,723 ‎(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX) 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,025 ‎มิว โปเกมอนมายา 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,193 ‎ว่ากันว่ามันสูญพันธุ์ไปแล้ว 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 ‎แต่ก็มีรายงานการพบเห็นมันเมื่อไม่นานมานี้ 6 00:00:32,741 --> 00:00:35,577 ‎- รายงานพวกนั้นยืนยันไม่ได้สินะ ‎- ใช่ครับ 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,829 ‎ไม่มีรูปถ่ายชัดๆ ของมันเลยสักใบ 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 ‎น่าเสียดายที่เป็นแบบนั้น 9 00:00:46,504 --> 00:00:47,839 ‎นั่นมิวนี่ 10 00:00:48,381 --> 00:00:51,843 ‎มันมีพลังมหัศจรรย์ที่ดลบันดาลให้เกิดน้ำท่วมใหญ่ 11 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 ‎หรือให้ดอกไม้เบ่งบานในป่าได้ 12 00:00:53,928 --> 00:00:56,556 ‎และมันได้มอบพลังบางส่วนให้กับมนุษยชาติ 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,516 ‎มันมาดีหรือมาร้าย 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,435 ‎มันทำแบบนี้ตามใจชอบงั้นหรือ 15 00:01:00,643 --> 00:01:03,938 ‎ไม่ว่าจะยังไงก็มีอย่างหนึ่งที่แน่นอน 16 00:01:04,022 --> 00:01:06,107 ‎มันถือครองพลังที่ยิ่งใหญ่ 17 00:01:13,114 --> 00:01:15,575 ‎นี่คือฟอสซิลที่เราเพิ่งขุดได้ 18 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 ‎- ชิ้นส่วนของมิวสินะ ‎- เราสันนิษฐานว่าอย่างนั้น 19 00:01:20,705 --> 00:01:22,874 ‎รีบเอามันกลับไปที่แล็บเดี๋ยวนี้ 20 00:01:23,500 --> 00:01:26,628 ‎- ถ้ามันเป็นฟอสซิลของมิวจริงๆ ... ‎- เราก็อาจจะ 21 00:01:26,711 --> 00:01:29,589 ‎สร้างโปเกมอนที่ทรงพลังที่สุดขึ้นมาได้ใหม่อีกครั้ง 22 00:01:38,348 --> 00:01:42,268 ‎(ด้วยความร่วมมือกับพิคาชูโปรเจกต์) 23 00:01:49,734 --> 00:01:50,860 ‎ข้าอยู่ที่ไหน 24 00:01:52,695 --> 00:01:54,489 ‎ข้าเป็นใคร 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,620 ‎เจ้าเป็นใคร 26 00:02:09,838 --> 00:02:12,215 ‎ข้าไม่อาจลืมภาพของโลก 27 00:02:13,007 --> 00:02:14,843 ‎ที่ใครบางคน 28 00:02:15,218 --> 00:02:16,886 ‎บินหนีจากข้าไปได้ 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,697 ‎ข้าเป็นใคร 30 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 ‎ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ 31 00:02:41,494 --> 00:02:42,328 ‎ไม่สิ 32 00:02:43,204 --> 00:02:45,415 ‎ข้าแค่อยู่ที่นี่ 33 00:02:46,416 --> 00:02:47,500 ‎มันก็เท่านั้น 34 00:02:48,626 --> 00:02:52,172 ‎ข้ายังไม่มีตัวตนในโลกใบนี้เลย 35 00:03:19,324 --> 00:03:21,075 ‎ตื่นขึ้นมาจนได้ 36 00:03:21,492 --> 00:03:22,577 ‎มิวทู 37 00:03:23,077 --> 00:03:24,329 ‎มิวทูหรือ 38 00:03:25,538 --> 00:03:26,539 ‎โทรจิต 39 00:03:27,999 --> 00:03:30,126 ‎ชื่อของแกไง มิวทู 40 00:03:30,752 --> 00:03:32,629 ‎เราได้มอบชีวิตให้แก 41 00:03:32,795 --> 00:03:35,632 ‎โดยมีพื้นฐานมาจากโปเกมอนที่หายากที่สุด 42 00:03:36,216 --> 00:03:39,969 ‎ใช่แล้ว เจ้านั่นแหละโปเกมอน ‎ที่หายากที่สุดในโลก 43 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 ‎- มิว ‎- มิวหรือ 44 00:03:43,014 --> 00:03:46,476 ‎เจ้านั่นเป็นผู้ให้กำเนิดข้าหรือ 45 00:03:46,809 --> 00:03:47,936 ‎เป็นพ่อแม่ข้างั้นหรือ 46 00:03:48,478 --> 00:03:51,481 ‎อาจใช่ทั้งคู่ หรืออาจไม่ใช่ทั้งคู่ก็ได้ 47 00:03:52,815 --> 00:03:55,068 ‎ตัวแกมีพื้นฐานมาจากมิวก็จริง 48 00:03:55,151 --> 00:03:57,737 ‎แต่แกถูกสร้างมาให้แข็งแกร่งยิ่งกว่า 49 00:03:57,820 --> 00:03:58,947 ‎ใครเป็นคนสร้างข้า 50 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 ‎ไม่ใช่ทั้งพ่อหรือแม่ 51 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 ‎งั้นก็... ธรรมชาติ 52 00:04:04,786 --> 00:04:07,372 ‎จะบอกว่าธรรมชาติเป็นผู้สร้างข้าหรือ 53 00:04:07,455 --> 00:04:10,250 ‎ในโลกนี้ มีเพียงสองสิ่งที่สร้างชีวิตได้ 54 00:04:10,333 --> 00:04:12,502 ‎ธรรมชาติกับวิทยาการของมนุษย์ 55 00:04:12,585 --> 00:04:13,711 ‎พวกเจ้านี่เอง 56 00:04:14,337 --> 00:04:16,172 ‎พวกเจ้าเป็นคนสร้างข้า 57 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 ‎นี่เป็นชัยชนะของวิทยาศาสตร์ 58 00:04:18,299 --> 00:04:20,009 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะสำเร็จ 59 00:04:20,093 --> 00:04:22,887 ‎- เราจะได้วิจัยกันต่อ ‎- สำเร็จแล้วนะ 60 00:04:28,059 --> 00:04:29,185 ‎ข้าเป็นใคร 61 00:04:32,814 --> 00:04:33,982 ‎ข้าอยู่ที่ไหน 62 00:04:49,455 --> 00:04:53,042 ‎ข้าถูกสร้างขึ้นมาเพื่ออะไร 63 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 ‎เราต้องรีบออกไปเดี๋ยวนี้เลย 64 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 ‎เร็วเข้า 65 00:05:39,422 --> 00:05:42,258 ‎เราสร้างโปเกมอนที่ทรงพลังที่สุดในโลกขึ้นมา 66 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 ‎มันเป็นความฝัน เป็นเป้าหมายของเรา 67 00:06:29,263 --> 00:06:30,973 ‎นี่คือพลังของข้างั้นหรือ 68 00:06:31,140 --> 00:06:33,726 ‎โปเกมอนที่ทรงพลังที่สุด 69 00:06:33,935 --> 00:06:35,186 ‎ในโลกสินะ 70 00:06:36,437 --> 00:06:37,397 ‎มิว 71 00:06:38,106 --> 00:06:39,649 ‎ข้าเก่งกว่าเจ้าหรือเปล่า 72 00:06:45,863 --> 00:06:49,492 ‎จริงอยู่ที่แกอาจเป็นโปเกมอน ‎ที่ทรงพลังที่สุดในโลก 73 00:06:50,493 --> 00:06:54,122 ‎แต่โลกใบนี้ยังมีสิ่งมีชีวิตอื่นที่ทรงพลังอยู่อีก 74 00:06:56,040 --> 00:06:56,916 ‎มนุษย์ 75 00:06:59,377 --> 00:07:01,671 ‎ถ้าแกร่วมมือกับมนุษย์ 76 00:07:01,754 --> 00:07:04,173 ‎โลกใบนี้จะเป็นของเรา 77 00:07:05,007 --> 00:07:07,343 ‎โลกใบนี้จะเป็นของเรา 78 00:07:07,969 --> 00:07:08,886 ‎แต่ว่า 79 00:07:09,303 --> 00:07:11,347 ‎ถ้าแกไม่รู้จักควบคุมพลัง 80 00:07:11,431 --> 00:07:14,142 ‎โลกก็คงไม่พ้นจากความพินาศ 81 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 ‎พลังแกต้องถูกจำกัด 82 00:07:17,145 --> 00:07:20,064 ‎- จำกัดหรือ ‎- แกจะปล่อยให้พลังของแก 83 00:07:20,481 --> 00:07:23,985 ‎ทำกับโลกแบบเดียวกับที่ทำกับเกาะนี้งั้นหรือ 84 00:07:25,194 --> 00:07:26,487 ‎ข้าต้องทำยังไง 85 00:07:43,087 --> 00:07:46,048 ‎เจ้าให้ข้าสวมเกราะที่เป็นทั้งเครื่องป้องกัน 86 00:07:46,299 --> 00:07:48,092 ‎และเครื่องจำกัดพลัง 87 00:07:48,634 --> 00:07:51,888 ‎เจ้าอยากให้ข้าทำอะไรต่อล่ะ 88 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 ‎ก็ง่ายๆ 89 00:07:53,806 --> 00:07:57,018 ‎แกแค่ต้องทำสิ่งที่ใครๆ ก็ทำกัน 90 00:07:58,102 --> 00:08:00,271 ‎มันคืออะไรล่ะ 91 00:08:00,855 --> 00:08:03,608 ‎การทำลายล้าง สงครามและการชิงชัย 92 00:08:07,278 --> 00:08:09,864 ‎ผู้แข็งแกร่งเท่านั้นที่จะชนะ 93 00:08:53,950 --> 00:08:55,826 ‎ข้าอยู่ที่ไหน 94 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 ‎ข้าเป็นใคร 95 00:09:41,622 --> 00:09:43,833 ‎ข้าต่อสู้ไปเพื่ออะไร 96 00:09:50,089 --> 00:09:52,300 ‎ข้ามีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร 97 00:09:58,306 --> 00:09:59,932 ‎แกเป็นโปเกมอน 98 00:10:00,433 --> 00:10:03,102 ‎โปเกมอนมีไว้เพื่อให้มนุษย์ใช้งาน 99 00:10:03,269 --> 00:10:05,187 ‎พวกมันอยู่เพื่อมนุษย์ 100 00:10:06,063 --> 00:10:08,399 ‎เจ้าจะบอกให้ข้าสู้เพื่อเจ้างั้นหรือ 101 00:10:09,108 --> 00:10:10,568 ‎หมายความแบบนั้นใช่ไหม 102 00:10:10,776 --> 00:10:13,195 ‎เจ้ากำลังบอกว่าข้าต้องสู้เพื่อมนุษย์งั้นหรือ 103 00:10:13,279 --> 00:10:16,449 ‎แกเป็นโปเกมอนที่มนุษย์สร้างขึ้น 104 00:10:16,991 --> 00:10:18,951 ‎จะไปมีคุณค่าอย่างอื่นได้ยังไง 105 00:10:19,410 --> 00:10:20,286 ‎คุณค่างั้นหรือ 106 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 ‎ข้าเป็นใคร 107 00:10:23,831 --> 00:10:26,542 ‎ข้ามีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไร 108 00:10:29,837 --> 00:10:30,921 ‎อะไรกัน 109 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 ‎แกกล้าแข็งข้อกับมนุษย์งั้นหรือ 110 00:10:41,182 --> 00:10:44,101 ‎มนุษย์เป็นผู้สร้างข้า 111 00:10:45,936 --> 00:10:48,522 ‎แต่ข้าไม่ใช่มนุษย์ 112 00:10:48,773 --> 00:10:51,025 ‎และเพราะเป็นโปเกมอนที่ถูกสร้างขึ้น 113 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 ‎ข้าก็ไม่ใช่โปเกมอนเหมือนกัน 114 00:11:42,868 --> 00:11:44,453 ‎ข้าเป็นใคร 115 00:11:45,496 --> 00:11:47,248 ‎ข้าอยู่ที่ไหน 116 00:11:47,748 --> 00:11:49,583 ‎ใครคิดอยากสร้างข้าขึ้นมา 117 00:11:51,085 --> 00:11:53,546 ‎ใครขอให้สร้างข้าขึ้นมา 118 00:11:54,547 --> 00:11:58,300 ‎ข้ารังเกียจทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับการสร้างข้า 119 00:11:58,801 --> 00:11:59,844 ‎เพราะอย่างนั้น 120 00:12:00,720 --> 00:12:02,638 ‎นี่จึงไม่ใช่ทั้งการโจมตี 121 00:12:02,847 --> 00:12:04,932 ‎หรือการประกาศสงคราม 122 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 ‎พวกเจ้าเป็นคนสร้างข้าขึ้นมา 123 00:12:07,893 --> 00:12:10,438 ‎งั้นข้าก็จะเอาคืน 124 00:12:11,355 --> 00:12:12,940 ‎กับพวกเจ้านั่นละ 125 00:13:05,659 --> 00:13:08,746 ‎เด็กหนุ่มคนนี้คือซาโตชิจากเมืองมาซาระ 126 00:13:09,079 --> 00:13:11,999 ‎เขาตั้งเป้าไว้ว่าจะเป็นโปเกมอนมาสเตอร์ 127 00:13:12,082 --> 00:13:15,252 ‎จึงออกเดินทางกับเพื่อนๆ เพื่อฝึกฝน 128 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 ‎ได้กลิ่นทะเลด้วยละ 129 00:13:27,056 --> 00:13:28,516 ‎วิวดีเลยนะเนี่ย 130 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 ‎- พักกินข้าวกันไหม ‎- เอาสิ 131 00:13:31,977 --> 00:13:33,145 ‎หิวชะมัดเลย 132 00:13:34,438 --> 00:13:37,233 ‎นี่ขนาดมื้อเช้าที่โปเกมอนเซ็นเตอร์สั่งพิเศษไปนะ 133 00:13:37,316 --> 00:13:39,527 ‎นั่นมื้อเช้าไง นี่มื้อกลางวันแล้ว 134 00:13:40,569 --> 00:13:42,905 ‎กองทัพต้องเดินด้วยท้อง จริงไหม 135 00:13:43,197 --> 00:13:44,657 ‎การกินก็เป็นถือเป็นการฝึกนะ 136 00:13:44,740 --> 00:13:46,575 ‎ใช่แล้ว ตามนั้นเลย 137 00:13:46,826 --> 00:13:48,035 ‎สมเป็นทาเคชิจริงๆ 138 00:13:49,328 --> 00:13:51,455 ‎นายต้องช่วยจัดโต๊ะด้วยละ 139 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 ‎ได้แน่นอนอยู่แล้ว 140 00:14:02,174 --> 00:14:04,009 ‎ฉันหมดแรงแล้ว 141 00:14:04,385 --> 00:14:06,470 ‎แต่เรายังจัดไม่เสร็จนะ 142 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 ‎ฉันหิวจนขยับตัวไม่ไหวแล้ว 143 00:14:10,182 --> 00:14:12,518 ‎- ไม่เอาน่า ‎- คาซุมิ 144 00:14:12,852 --> 00:14:16,063 ‎เธอต้องค่อยๆ เคี่ยวมันไปเรื่อยๆ จนมันได้ที่ 145 00:14:16,522 --> 00:14:19,692 ‎เธอเร่งสตูว์ไม่ได้ โปเกมอนก็เหมือนกัน 146 00:14:46,302 --> 00:14:48,262 ‎นี่เจ้าหนูตรงนั้นน่ะ 147 00:14:48,512 --> 00:14:50,806 ‎นายใช่ซาโตชิจากเมืองมาซาระไหม 148 00:14:53,225 --> 00:14:54,184 ‎ใช่ ฉันเอง 149 00:14:55,769 --> 00:14:59,440 ‎ดีละ นั่นแปลว่าเราแบทเทิลกันได้ใช่ไหม 150 00:14:59,523 --> 00:15:02,735 ‎แน่นอน มีคนมาท้าถึงที่จะไม่รับได้ยังไง 151 00:15:02,818 --> 00:15:05,237 ‎ไหนว่าขยับตัวไม่ไหวไงยะ 152 00:15:05,362 --> 00:15:08,115 ‎ฉันมีแรงพอจะแบทเทิลครั้งสองครั้งก่อนมื้อเช้า 153 00:15:09,658 --> 00:15:11,452 ‎นายลืมอะไรไปอย่างนะ 154 00:15:11,869 --> 00:15:13,287 ‎นี่มันมื้อกลางวันแล้ว 155 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 ‎เย้ สำเร็จแล้ว 156 00:17:44,396 --> 00:17:46,482 ‎คู่ต่อสู้นายอ่อนน่ะ 157 00:17:46,648 --> 00:17:49,109 ‎คนที่ไม่รู้ว่าจะไปเร่งโปเกมอนไม่ได้ 158 00:17:54,198 --> 00:17:57,326 ‎พิคาชูเก่งขึ้นเรื่อยๆ เลย 159 00:17:57,785 --> 00:17:58,619 ‎ดีงาม 160 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 ‎ไม่ว่ายังไงเราต้องหาทาง 161 00:18:00,496 --> 00:18:03,082 ‎จับเจ้าพิคาชูนั่นให้แก๊งร็อกเกตให้ได้ 162 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 ‎ไม่ใช่แค่นั้นนะ ดูอาหารพวกนั้นสิ 163 00:18:08,796 --> 00:18:11,882 ‎นี่จ้ะ โทเกปี อ้ำซิ อร่อยใช่ไหม 164 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 ‎ฉันหิวแล้วละ 165 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 ‎ฉันมีกระทะนะ 166 00:18:16,261 --> 00:18:17,596 ‎ถ้าไม่มีของใส่กระทะ 167 00:18:17,679 --> 00:18:20,599 ‎มันก็แทบไม่ต่างอะไรกับทั่งตีเหล็กรูปวงกลม 168 00:18:39,993 --> 00:18:42,371 ‎นั่นคือซาโตชิจากเมืองมาซาระ 169 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 ‎ที่อยู่กับเขาคือคาซุมิ ผู้นำโรงยิมเมืองฮานาดะ 170 00:18:48,627 --> 00:18:51,338 ‎กับทาเคชิ ผู้นำโรงยิมเมืองนิบิ 171 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 ‎นายท่าน จะเชิญพวกเขาด้วยไหมคะ 172 00:18:57,761 --> 00:18:59,096 ‎รับทราบค่ะ นายท่าน 173 00:19:40,179 --> 00:19:42,055 ‎นี่ นายเป็นใครน่ะ 174 00:19:43,098 --> 00:19:44,308 ‎อย่าทำแบบนั้นสิ 175 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 ‎หยุดเลย 176 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 ‎ลิซาร์ดอนนี่ไม่เปลี่ยนเลยนะ 177 00:19:51,607 --> 00:19:52,649 ‎เห็นด้วย 178 00:19:54,359 --> 00:19:55,611 ‎ให้ฉันหรือ 179 00:20:01,992 --> 00:20:04,661 ‎ขออภัยที่ติดต่อมาอย่างกะทันหันนะคะ 180 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 ‎สวยสุดๆ ไม่อยากเชื่อเลย 181 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 ‎ท่านทั้งสามได้รับการยอมรับ ‎ว่าเป็นเทรนเนอร์ดาวรุ่ง 182 00:20:10,876 --> 00:20:14,046 ‎พวกท่านจึงได้รับเชิญมางานเลี้ยงของเจ้านายฉัน 183 00:20:14,129 --> 00:20:16,548 ‎โปเกมอนเทรนเนอร์ที่เก่งกาจที่สุดในโลก 184 00:20:17,216 --> 00:20:20,552 ‎สถานที่คือปราสาทโปเกมอน ‎บนเกาะนิว ไอส์แลนด์ 185 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 ‎ขอให้ท่านตอบกลับมาด้วยว่าจะเข้าร่วมหรือไม่ 186 00:20:23,513 --> 00:20:25,599 ‎โดยการทำเครื่องหมายในแบบตอบรับ 187 00:20:25,891 --> 00:20:29,019 ‎โปเกมอนเทรนเนอร์ที่เก่งกาจที่สุดขอเรียนเชิญ 188 00:20:29,102 --> 00:20:30,896 ‎หวังว่าท่านจะตอบตกลง 189 00:20:33,398 --> 00:20:34,858 ‎สาวสวยคนนั้นหายไปแล้ว 190 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 ‎พวกนายคิดว่ายังไง 191 00:20:36,401 --> 00:20:38,987 ‎ฉันว่าเราควรไปนะ ฉันแน่ใจ 192 00:20:39,071 --> 00:20:41,990 ‎เธอบอกว่าเราเป็น "ดาวรุ่ง" ‎ฉันว่านั่นฟังเข้าท่านะ 193 00:20:44,660 --> 00:20:46,954 ‎งั้นนายจะตอบ "ตกลง" ใช่ไหม 194 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 ‎แน่นอน 195 00:21:01,176 --> 00:21:04,554 ‎บินผ่านไปมาโดยไม่ทักทายมันเสียมารยาทนะยะ 196 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 ‎นี่อะไรน่ะ 197 00:22:52,579 --> 00:22:54,039 ‎รัตตา ใจเย็นไว้ 198 00:22:54,122 --> 00:22:56,666 ‎- คิงเกลอร์ พอได้แล้ว ‎- ใจเย็นๆ ตกลงไหม 199 00:23:08,470 --> 00:23:10,764 ‎เมื่อกี้อากาศยังแจ่มใสอยู่เลยแท้ๆ 200 00:23:11,348 --> 00:23:13,642 ‎อากาศริมทะเลเปลี่ยนได้กะทันหันน่ะ 201 00:23:21,441 --> 00:23:24,903 ‎- ว่าไงนะ งดออกเรือหรือ ‎- งั้นเราก็ไปนิว ไอส์แลนด์ไม่ได้สิ 202 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 ‎แล้วเราจะไปที่นั่นกันยังไงล่ะ 203 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 ‎เงียบก่อนค่ะทุกคน ผู้จัดการท่าเรือมาแล้ว 204 00:23:32,494 --> 00:23:33,662 ‎ฉันชื่อโวเยเจอร์ 205 00:23:33,995 --> 00:23:37,499 ‎หากอยากรู้เจตจำนงของทะเล ‎ก็ให้ฟังเสียงคาโมเมะที่ท่าเรือ 206 00:23:37,916 --> 00:23:41,086 ‎แต่ตอนนี้มันไม่จำเป็น ฟังเสียงลมนี่สิ 207 00:23:41,503 --> 00:23:43,797 ‎ฉันไม่เคยเห็นพายุแบบนี้มาก่อนในชีวิต 208 00:23:44,381 --> 00:23:45,882 ‎มันแย่ขนาดนั้นเลยหรือ 209 00:23:45,966 --> 00:23:47,592 ‎ฉันโตมาใกล้ๆ ท่าเรือแห่งนี้ 210 00:23:47,843 --> 00:23:50,220 ‎แต่ไม่เคยเจอพายุแบบนี้เลย 211 00:23:51,012 --> 00:23:52,055 ‎และไม่ใช่แค่นั้น 212 00:23:52,139 --> 00:23:55,392 ‎ใจกลางพายุอยู่ที่นิว ไอส์แลนด์พอดี 213 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 ‎ฉันยอมให้พวกคุณไปทั้งที่รู้ว่า ‎มันอันตรายขนาดนั้นไม่ได้หรอก 214 00:23:59,187 --> 00:24:01,898 ‎ฉันขอร้องทุกคน ‎ในฐานะผู้ปฏิญาณจะปกป้องท่าเรือ 215 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 ‎ได้ยินแล้วนะ 216 00:24:03,442 --> 00:24:05,402 ‎วันนี้ไม่มีเรือข้ามฟาก 217 00:24:05,485 --> 00:24:07,821 ‎ยังไงฉันก็จะไปนิว ไอส์แลนด์ให้ได้ 218 00:24:07,946 --> 00:24:09,739 ‎โปเกมอนฉันว่ายน้ำเก่ง 219 00:24:09,865 --> 00:24:12,576 ‎- เราไปถึงปราสาทนั่นได้แน่ ‎- ไม่ได้ 220 00:24:13,201 --> 00:24:15,871 ‎ฉันรู้จักทะเลและฉันขอห้ามคุณ 221 00:24:15,954 --> 00:24:16,788 ‎เธอพูดถูก 222 00:24:16,872 --> 00:24:18,748 ‎ถ้าโปเกมอนคุณบาดเจ็บขึ้นมา 223 00:24:18,832 --> 00:24:21,793 ‎โปเกมอนเซ็นเตอร์ที่นี่ช่วยไม่ได้หรอกนะ 224 00:24:22,127 --> 00:24:23,336 ‎หมายความว่ายังไง 225 00:24:23,420 --> 00:24:27,549 ‎คุณจอยประจำโปเกมอนเซ็นเตอร์หายตัวไป ‎เมื่อหนึ่งสัปดาห์ก่อน 226 00:24:28,008 --> 00:24:31,428 ‎เมื่อคุณจอยไม่อยู่ ‎ก็ไม่มีคนคอยรักษาโปเกมอนให้คุณ 227 00:24:32,012 --> 00:24:34,222 ‎ดูป้ายประกาศคนหายตรงนั้นสิ 228 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 ‎น่ารักสุดๆ เลย 229 00:24:37,934 --> 00:24:40,353 ‎เหมือนเคยเห็นที่ไหนมาก่อนแฮะ 230 00:25:23,855 --> 00:25:25,357 ‎ไม่นะ อย่า 231 00:25:25,649 --> 00:25:27,609 ‎ถ้าไม่หยุด คุณจะถูกจับนะ 232 00:25:51,299 --> 00:25:52,133 ‎ไม่นะ 233 00:25:52,342 --> 00:25:54,594 ‎ฉันรู้ว่าเราห้ามพวกเขาไม่ได้ทุกคนหรอก 234 00:25:55,887 --> 00:25:57,973 ‎พวกเขาเป็นโปเกมอนเทรนเนอร์ 235 00:25:58,265 --> 00:25:59,516 ‎เป็นนักผจญภัย 236 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 ‎ถ้ารู้แต่แรกว่าจะถูกห้าม ‎พวกเขาก็คงไม่มาที่นี่หรอก 237 00:26:04,312 --> 00:26:05,814 ‎ขอให้พวกเขาปลอดภัย 238 00:26:15,323 --> 00:26:18,577 ‎โปเกมอนเทรนเนอร์ที่เก่งกาจที่สุดในโลก ‎อยู่อีกฟากทะเล 239 00:26:19,035 --> 00:26:20,912 ‎เราแค่ต้องไปให้ถึง 240 00:26:22,205 --> 00:26:26,376 ‎แต่เราไม่มีโปเกมอนที่ฝ่าคลื่นแรงขนาดนี้ได้นะ 241 00:26:27,711 --> 00:26:28,920 ‎ก็จริงของเธอ 242 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 ‎คลื่นลมอาจขวางกั้นเรา 243 00:26:42,434 --> 00:26:45,854 ‎แต่แล้วยังไง ใครสนกันเล่า 244 00:26:45,937 --> 00:26:51,151 ‎แค่จับพวงมาลัยให้มั่น แล้วส่งเสียงเรียก ‎จากเกลียวคลื่นของช่องแคบกุเร็น 245 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 ‎นั่งลงซะ 246 00:26:52,193 --> 00:26:55,488 ‎เมื่อผู้ใดมีปัญหามาพัวพัน 247 00:26:55,697 --> 00:26:58,533 ‎เราจะรีบบึ่งไปช่วยโดยทันควัน 248 00:26:58,617 --> 00:27:02,329 ‎ลิขิตเราคือเดินทางไปสุดฟ้าไกล 249 00:27:02,412 --> 00:27:04,539 ‎เราจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป 250 00:27:05,457 --> 00:27:06,583 ‎ขึ้นมาสิ 251 00:27:06,666 --> 00:27:08,043 ‎แต่มีค่าใช้จ่ายนะจ๊ะ 252 00:27:08,126 --> 00:27:11,630 ‎แต่ถ้ามีเรื่องเล่าดีๆ เราก็อาจพาไปฟรีๆ 253 00:27:11,713 --> 00:27:13,381 ‎เอาสิ พาเราไปด้วย 254 00:27:14,924 --> 00:27:17,761 ‎เรือนั่นมาได้จังหวะพอดีเลย ว่าไหม 255 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 ‎เหมาะเจาะกันพอดี 256 00:27:21,181 --> 00:27:22,641 ‎ออกผจญชลธี 257 00:27:22,849 --> 00:27:24,309 ‎เป็นลิขิตที่เรามี 258 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 ‎ออกผจญชลธี 259 00:27:26,227 --> 00:27:27,771 ‎เหมาะเจาะกันพอดี 260 00:27:27,937 --> 00:27:29,606 ‎ออกผจญชลธี 261 00:27:29,814 --> 00:27:31,274 ‎เหมาะเจาะกันพอดี 262 00:27:31,399 --> 00:27:32,984 ‎ออกผจญชลธี 263 00:27:33,443 --> 00:27:35,945 ‎โทเกปี ช่วยอยู่ในนั้นก่อนนะ 264 00:27:36,529 --> 00:27:39,616 ‎เรือลำนี้ไม่เป็นไรแน่หรือ เจอคลื่นแรงขนาดนี้ 265 00:27:39,699 --> 00:27:41,493 ‎ก็เหมือนตอนอาบน้ำไง 266 00:27:41,576 --> 00:27:44,037 ‎ตอนแรกเปียกแต่เดี๋ยวก็ชินไปเอง 267 00:27:44,120 --> 00:27:46,122 ‎นี่ ได้เวลาแล้วมั้ง 268 00:27:46,206 --> 00:27:47,374 ‎รับทราบ 269 00:27:48,041 --> 00:27:49,250 ‎กดแค่จึ๊กเดียว 270 00:28:22,409 --> 00:28:24,828 ‎ก็เคยได้ยินนะว่าเราต้องปรับตัวกับสิ่งใหม่ๆ 271 00:28:24,911 --> 00:28:26,371 ‎แต่แบบนี้มันเกินไป 272 00:28:26,454 --> 00:28:27,622 ‎พวกนายสามคนนี่เอง 273 00:28:33,420 --> 00:28:34,462 ‎แก๊งร็อกเกต 274 00:28:34,546 --> 00:28:37,132 ‎นึกแล้วว่าพวกนายต้องโผล่มา 275 00:28:37,340 --> 00:28:38,550 ‎ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ 276 00:28:38,633 --> 00:28:40,468 ‎ถามแบบนี้ก็เตรียมตัวเจอดีได้เลย 277 00:28:40,552 --> 00:28:41,803 ‎แบบคูณสองด้วย 278 00:29:11,499 --> 00:29:12,917 ‎คาซุมิ 279 00:29:16,838 --> 00:29:19,507 ‎- ซาโตชิกับพิคาชูล่ะ ‎- ไม่เห็นเลย 280 00:30:31,913 --> 00:30:33,206 ‎พวกนายเห็นนั่นไหม 281 00:31:27,135 --> 00:31:28,720 ‎ขอบใจนะจ๊ะ ฮิโตเดมัน 282 00:31:28,928 --> 00:31:30,763 ‎เซนิกาเมะ นายแจ๋วมาก 283 00:31:35,977 --> 00:31:37,937 ‎ยินดีที่เดินทางมาถึงค่ะ 284 00:31:38,313 --> 00:31:40,982 ‎รบกวนช่วยแสดงบัตรเชิญด้วยค่ะ 285 00:31:47,739 --> 00:31:50,366 ‎สามท่านนี้เป็นผู้ได้รับเชิญ 286 00:31:52,118 --> 00:31:54,662 ‎ว่าแล้ว ใช่คุณจริงๆ ด้วย 287 00:31:54,746 --> 00:31:55,872 ‎อะไรคะ 288 00:31:56,205 --> 00:31:58,917 ‎คุณคือคุณจอยในโปสเตอร์ที่ท่าเรือ 289 00:31:59,417 --> 00:32:01,669 ‎พอมาคิดดู ก็คล้ายอยู่นะ 290 00:32:01,753 --> 00:32:03,504 ‎หมายความว่ายังไงคะ 291 00:32:04,005 --> 00:32:08,217 ‎ฉันเป็นข้ารับใช้ที่ปราสาทแห่งนี้มาตั้งแต่แรกนะคะ 292 00:32:08,301 --> 00:32:10,345 ‎ทีนี้ ช่วยตามมาด้วยค่ะ 293 00:32:10,553 --> 00:32:13,222 ‎แขกรับเชิญท่านอื่นมาถึงกันแล้ว 294 00:34:33,654 --> 00:34:36,949 ‎นี่ค่ะแขกท่านอื่นๆ 295 00:34:37,325 --> 00:34:39,243 ‎เดี๋ยวนะ แค่สามคนหรือ 296 00:34:39,535 --> 00:34:42,497 ‎แต่ตรงท่าเทียบเรือมีอีกตั้งเยอะนี่ 297 00:34:43,081 --> 00:34:45,833 ‎ถ้าพวกเขาฝ่าพายุเข้ามาไม่ได้ 298 00:34:45,917 --> 00:34:47,752 ‎ก็ถือว่าไม่ได้รับเชิญค่ะ 299 00:34:48,086 --> 00:34:50,963 ‎คุณจะบอกว่าพายุนั่นเป็นบททดสอบงั้นหรือ 300 00:34:51,089 --> 00:34:54,592 ‎รบกวนปล่อยโปเกมอนออกจากบอล ‎แล้วเชิญนั่งลงด้วยค่ะ 301 00:34:54,884 --> 00:34:57,011 ‎ทั้งหกท่านที่มารวมตัวกัน 302 00:34:57,178 --> 00:34:59,680 ‎ล้วนเป็นเทรนเนอร์ที่ถูกเลือก 303 00:35:12,318 --> 00:35:15,780 ‎เอาละ เราจะเข้าไปข้างในได้ยังไงล่ะ 304 00:35:15,947 --> 00:35:18,366 ‎ก็คงต้องเข้าผ่านทางออกนั่นละ 305 00:35:18,449 --> 00:35:20,118 ‎แต่ไม่เห็นเลยแฮะ 306 00:35:20,284 --> 00:35:21,452 ‎ข้างล่างนั่นไง 307 00:35:24,997 --> 00:35:26,124 ‎ท่อระบายน้ำเนี่ยนะ 308 00:35:26,833 --> 00:35:28,835 ‎ท่อระบายน้ำไม่ใช่ถิ่นฉัน 309 00:35:28,918 --> 00:35:30,128 ‎ตอนนี้มันใช่แล้ว 310 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 ‎ไม่มีทางอื่นแล้ว เข้มแข็งหน่อยสิยะ 311 00:35:36,092 --> 00:35:37,051 ‎มีอะไรหรือ 312 00:35:37,635 --> 00:35:39,762 ‎เปล่าหรอก ไปกันเถอะ 313 00:35:42,014 --> 00:35:43,724 ‎เสี่ยงชีวิตไต่ไปตามราว 314 00:35:44,183 --> 00:35:45,977 ‎รอดชีวิตไปเล่าเรื่องยาว 315 00:35:46,269 --> 00:35:48,229 ‎เสี่ยงชีวิตไต่ไปตามราว 316 00:35:59,198 --> 00:36:00,992 ‎พวกนายก็มาถึงเหมือนกันสินะ 317 00:36:01,576 --> 00:36:03,494 ‎พวกนายก็ด้วย แต่ยังไงล่ะ 318 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 ‎เรามาทางอากาศน่ะ 319 00:36:05,955 --> 00:36:09,125 ‎พายุจิ๊บจ๊อยทำอะไรพีเจียตไม่ได้หรอก จริงไหม 320 00:36:11,502 --> 00:36:13,004 ‎ทุกคน ทักทายเขาหน่อยสิ 321 00:36:17,967 --> 00:36:20,636 ‎ฉันขี่หลังแกราดอสมาน่ะ 322 00:36:21,012 --> 00:36:24,015 ‎แกราดอสที่ว่ากันว่า ‎เป็นโปเกมอนเหี้ยมโหดใช่ไหม 323 00:36:32,815 --> 00:36:34,150 ‎ฉันมากับเจ้านี่ 324 00:36:34,358 --> 00:36:35,610 ‎แล้วก็พวกตรงนั้น 325 00:36:39,655 --> 00:36:40,740 ‎ช่างงดงาม 326 00:36:41,365 --> 00:36:44,243 ‎คาเม็กซ์ จูกอน รัฟเฟรเซีย 327 00:36:44,327 --> 00:36:45,995 ‎คิวคอน แกลลอป 328 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 ‎แล้วก็พูคูริน 329 00:36:48,915 --> 00:36:49,749 ‎ทว่า 330 00:36:50,082 --> 00:36:51,584 ‎ก็ไม่มีอะไรที่จะมาเปรียบ 331 00:36:51,667 --> 00:36:54,921 ‎กับเสน่ห์ของเทรนเนอร์ได้ ‎ความสวยหยาดเยิ้มของคุณ 332 00:36:55,129 --> 00:36:57,256 ‎องค์ราชินี ท่านหญิงของผม 333 00:36:57,340 --> 00:36:58,841 ‎เมื่อพายุนี้ผ่านพ้นไป 334 00:36:58,925 --> 00:37:00,801 ‎ผมขอเชิญคุณไปชมอาทิตย์อัสดง 335 00:37:00,885 --> 00:37:04,180 ‎และทานโดนัทเยลลีสูตรของผม ‎ที่ทำด้วยความรัก... 336 00:37:05,097 --> 00:37:08,434 ‎เชิญนายไปกินคนเดียวเถอะย่ะ 337 00:37:22,198 --> 00:37:23,532 ‎ขอขอบคุณทุกท่าน 338 00:37:23,950 --> 00:37:27,703 ‎ขณะนี้โปเกมอนเทรนเนอร์ ‎ที่เก่งกาจที่สุดในโลก 339 00:37:27,787 --> 00:37:29,372 ‎พร้อมจะพบกับทุกท่านแล้วค่ะ 340 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 ‎นั่นอะไรน่ะ 341 00:38:29,015 --> 00:38:29,849 ‎เนียส 342 00:39:00,463 --> 00:39:04,383 ‎เจ้านายฉันไม่ใช่แค่เทรนเนอร์ที่เก่งกาจที่สุด 343 00:39:04,467 --> 00:39:07,094 ‎แต่ยังเป็นโปเกมอน ‎ที่แข็งแกร่งที่สุดที่เคยมีมาด้วย 344 00:39:07,178 --> 00:39:08,137 ‎ท่านมิวทูค่ะ 345 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 ‎มิวทู 346 00:39:11,015 --> 00:39:14,477 ‎โปเกมอนเป็นเทรนเนอร์เองไม่ได้หรอก ‎ไม่มีทาง 347 00:39:14,894 --> 00:39:15,978 ‎แน่ใจหรือ 348 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 ‎เสียงนั่นมันอะไรกัน 349 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 ‎โทรจิตน่ะ 350 00:39:20,566 --> 00:39:23,235 ‎ข้าสร้างกฎของข้าเอง 351 00:39:23,319 --> 00:39:25,946 ‎ถ้าล้อกันเล่นแบบนี้ ฉันกลับละ 352 00:39:51,806 --> 00:39:53,182 ‎จัดการมันซะ แกราดอส 353 00:40:00,064 --> 00:40:01,607 ‎แกราดอส ใช้แสงมฤตยู 354 00:40:18,374 --> 00:40:19,333 ‎แกราดอส 355 00:40:20,918 --> 00:40:22,670 ‎อ่อนหัดน่า 356 00:40:24,380 --> 00:40:26,465 ‎ข้าไม่จำเป็นต้องใช้เจ้าแล้ว 357 00:40:42,398 --> 00:40:44,150 ‎ว่าแล้วเชียว คุณจอย 358 00:40:44,775 --> 00:40:45,734 ‎ที่นี่ที่ไหน 359 00:40:46,777 --> 00:40:48,237 ‎ฉันมาทำอะไรที่นี่ 360 00:40:48,779 --> 00:40:52,366 ‎ข้าพาเจ้ามาจากโปเกมอนเซ็นเตอร์ ‎เพื่อให้คอยดูแลข้า 361 00:40:52,741 --> 00:40:54,743 ‎มันสะดวกกว่าถ้ามีผู้เชี่ยวชาญ 362 00:40:54,827 --> 00:40:57,830 ‎ด้านสรีระร่างกายของโปเกมอนอยู่ด้วย 363 00:40:58,205 --> 00:40:59,748 ‎เจ้ามีประโยชน์ใช้ได้เลย 364 00:41:00,374 --> 00:41:03,127 ‎เจ้าคงจำอะไรไม่ได้เลยใช่ไหม 365 00:41:03,210 --> 00:41:04,086 ‎ว่ายังไงนะ 366 00:41:04,170 --> 00:41:05,546 ‎ด้วยพลังของข้า 367 00:41:05,838 --> 00:41:09,592 ‎การควบคุมสมองมนุษย์ถือเป็นเรื่องง่าย 368 00:41:10,009 --> 00:41:11,385 ‎แย่ที่สุดเลย 369 00:41:47,004 --> 00:41:49,173 ‎นี่มันที่แบบไหนกัน 370 00:41:49,590 --> 00:41:52,134 ‎ดูไม่เหมือนคลังสมบัติเลย 371 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 ‎น่ารักจริงนะเรา 372 00:42:03,312 --> 00:42:05,356 ‎นายคิดว่านั่นน่ารักหรือ 373 00:42:21,163 --> 00:42:23,457 ‎งานวิจัยของเราได้สร้างอุปกรณ์ 374 00:42:23,541 --> 00:42:25,543 ‎ที่สามารถโคลนโปเกมอนได้ 375 00:42:26,835 --> 00:42:30,047 ‎สิ่งนี้ทำให้เราประสบความสำเร็จอย่างมาก 376 00:42:33,884 --> 00:42:35,469 ‎เกิดอะไรขึ้น 377 00:42:38,556 --> 00:42:40,474 ‎เดี๋ยว หยุดเครื่องนั่นที 378 00:42:42,434 --> 00:42:43,269 ‎ไม่นะ 379 00:42:54,780 --> 00:42:56,865 ‎โธ่ ขนแสนล้ำค่าของฉัน 380 00:43:00,536 --> 00:43:01,495 ‎ขนสามเส้น 381 00:43:02,746 --> 00:43:04,081 ‎ไม่ต้องมีอะไรมากมาย 382 00:43:04,248 --> 00:43:06,417 ‎หากเราศึกษาเนื้อเยื่อของโปเกมอนได้ 383 00:43:06,750 --> 00:43:08,877 ‎เราก็โคลนโปเกมอนตัวนั้นได้ 384 00:43:09,086 --> 00:43:11,630 ‎- โปเกมอนอะไรเนี่ย ‎- เนียส 385 00:43:19,013 --> 00:43:20,264 ‎- เนียสละ ‎- เนียสละ 386 00:43:20,556 --> 00:43:21,932 ‎แต่ฉันคือเนียสนะ 387 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 ‎งั้นเจ้านี่ก็... 388 00:43:23,851 --> 00:43:26,812 ‎- โคลนนิ่งของเนียสสินะ ‎- ไม่เอาน่า 389 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 ‎อย่างไรก็ตาม ฉันได้สร้างโคลนนิ่ง ‎ที่แตกต่างจากตัวอื่นๆ ขึ้นมา 390 00:43:33,485 --> 00:43:37,489 ‎เราพบชิ้นส่วนฟอสซิลขนาดเล็ก 391 00:43:38,115 --> 00:43:40,409 ‎ของมิว โปเกมอนมายาในป่าลึก 392 00:43:40,784 --> 00:43:44,496 ‎และจากฟอสซิลนั่น ฉันก็สร้างมิวทูได้สำเร็จ 393 00:43:44,788 --> 00:43:48,000 ‎ทำให้เกิดโปเกมอนที่ทรงพลังที่สุดในโลก 394 00:43:48,834 --> 00:43:50,169 ‎นั่นเป็นความฝันของเรา 395 00:43:52,338 --> 00:43:53,339 ‎ทว่า... 396 00:43:55,674 --> 00:43:56,717 ‎งั้นที่นี่... 397 00:43:56,800 --> 00:44:00,054 ‎ก็คือแล็บสำหรับสร้างโคลนนิ่งโปเกมอนสินะ 398 00:44:00,137 --> 00:44:01,180 ‎เดี๋ยวสิ 399 00:44:01,597 --> 00:44:03,891 ‎แล้วทำไมถึงไม่มีใครอยู่เลยล่ะ 400 00:44:04,058 --> 00:44:05,976 ‎อาจเป็นวันหยุดละมั้ง 401 00:44:06,268 --> 00:44:08,729 ‎ถ้าเป็นแบบนั้น พวกเขาคงต้องการมันจริงๆ 402 00:44:12,941 --> 00:44:13,859 ‎ให้ตายสิ 403 00:44:14,526 --> 00:44:17,571 ‎มีอยู่ช่วงหนึ่งที่ข้านึกว่าจะร่วมมือกับมนุษย์ได้ 404 00:44:17,905 --> 00:44:19,490 ‎แต่ก็ต้องผิดหวัง 405 00:44:20,449 --> 00:44:22,493 ‎มนุษย์เป็นสายพันธุ์ที่อันตราย 406 00:44:22,576 --> 00:44:24,662 ‎และอ่อนแอยิ่งกว่าโปเกมอน 407 00:44:25,746 --> 00:44:29,833 ‎หากยอมให้เหล่ามนุษย์ที่โหดเหี้ยมและอ่อนแอ ‎เป็นผู้ปกครองโลก 408 00:44:30,167 --> 00:44:31,877 ‎โลกก็คงถึงจุดจบแน่ 409 00:44:32,169 --> 00:44:35,881 ‎แล้วใครกันล่ะที่จะครองโลก ‎โปเกมอนอย่างนายงั้นหรือ 410 00:44:35,964 --> 00:44:37,966 ‎โปเกมอนเองก็ไม่เหมาะเช่นกัน 411 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 ‎เพราะพวกมันยอมให้มนุษย์ ‎เป็นผู้ปกครองมาตั้งแต่แรก 412 00:44:42,304 --> 00:44:45,057 ‎สำหรับโปเกมอนบางตัว ‎เป้าหมายชีวิตของพวกมัน 413 00:44:45,140 --> 00:44:46,600 ‎คือการรับใช้มนุษย์ 414 00:44:50,062 --> 00:44:51,021 ‎ว่ายังไงนะ 415 00:44:51,355 --> 00:44:53,565 ‎เจ้าไม่ได้รับใช้มนุษย์คนนี้งั้นหรือ 416 00:44:53,982 --> 00:44:56,568 ‎ที่เจ้าอยู่กับเขาก็เพราะชอบเขา 417 00:44:57,986 --> 00:45:00,406 ‎เจ้ามันก็น่าสมเพชไม่ต่างจากตัวอื่นๆ 418 00:45:13,419 --> 00:45:14,253 ‎พิคาชู 419 00:45:15,379 --> 00:45:18,298 ‎เป็นโปเกมอนอ่อนแอที่ต้องพึ่งพามนุษย์ 420 00:45:19,508 --> 00:45:20,342 ‎ซาโตชิ 421 00:45:21,301 --> 00:45:23,137 ‎- นายโอเคไหม ‎- อือ 422 00:45:23,429 --> 00:45:26,974 ‎- นายทำแบบนั้นกับพิคาชูได้ยังไง ‎- ไม่ว่าจะเป็นโปเกมอนอะไร 423 00:45:27,057 --> 00:45:29,852 ‎ก็ไม่มีตัวไหนที่จับใส่บอลไม่ได้หรอก 424 00:45:30,185 --> 00:45:32,396 ‎ไปเลย ไซฮอร์น ฉันเลือกนาย 425 00:45:53,709 --> 00:45:54,585 ‎ไซฮอร์น 426 00:45:56,503 --> 00:45:57,921 ‎เสียเวลาเปล่า 427 00:45:58,005 --> 00:45:59,256 ‎ตั้งแต่ถือกำเนิดมา 428 00:45:59,339 --> 00:46:02,176 ‎ข้าก็แข็งแกร่งยิ่งกว่าโปเกมอนทุกตัวที่มีอยู่ 429 00:46:02,676 --> 00:46:05,471 ‎แน่ใจหรือ ไม่ลองไม่รู้หรอก 430 00:46:09,933 --> 00:46:11,977 ‎เจ้าอยากลองสินะ 431 00:46:27,826 --> 00:46:29,995 ‎ฉันไม่ชอบแบบนี้เลย 432 00:47:28,637 --> 00:47:30,722 ‎- นั่นตัวอะไรน่ะ ‎- ไม่รู้สิ 433 00:47:30,848 --> 00:47:32,724 ‎มันพูดว่า "มิว" 434 00:47:37,855 --> 00:47:40,858 ‎มนุษย์ที่อยากเป็นโปเกมอนเทรนเนอร์ 435 00:47:41,108 --> 00:47:44,570 ‎จะเริ่มต้นจากการเลือกโปเกมอนหนึ่งในสามตัว 436 00:47:44,820 --> 00:47:47,990 ‎ฟุชิกิดาเนะ เซนิกาเมะและฮิโตคาเงะ 437 00:47:48,448 --> 00:47:51,201 ‎ที่อยู่ตรงหน้าเจ้าคือร่างพัฒนาของพวกมัน 438 00:47:51,535 --> 00:47:53,871 ‎- พวกนี้คือโคลนนิ่งของข้า ‎- โคลนนิ่งหรือ 439 00:48:14,808 --> 00:48:16,143 ‎สนามประลอง 440 00:48:16,310 --> 00:48:18,437 ‎เจ้านั่นกำลังท้าเราแบทเทิลงั้นหรือ 441 00:48:18,520 --> 00:48:20,188 ‎ฉันขอสู้ด้วย... 442 00:48:20,480 --> 00:48:22,107 ‎ฟุชิกิบานะของฉัน เบอร์นาร์ด 443 00:48:23,817 --> 00:48:25,152 ‎ส่วนคู่หูของฉัน... 444 00:48:25,569 --> 00:48:27,070 ‎ฉันเลือกคุสุคุสุ 445 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 ‎ฉันด้วย ลิซาร์ดอน ฉันเลือกนาย 446 00:48:55,182 --> 00:48:57,517 ‎ลิซาร์ดอน ฉันยังไม่ทันบอกให้เริ่มเลย 447 00:49:09,071 --> 00:49:11,698 ‎เจ้าฝึกลิซาร์ดอนมาไม่ดีเลยนะ 448 00:49:36,556 --> 00:49:38,934 ‎ใครจะเข้ามาก่อนล่ะ 449 00:49:39,017 --> 00:49:42,354 ‎คราวก่อนฉันประมาทแกไป ‎แต่มันจะไม่ซ้ำรอยเดิมแน่ 450 00:49:58,996 --> 00:50:01,832 ‎ลุยเลยเบอร์นาร์ด คัตเตอร์ใบไม้ 451 00:50:04,209 --> 00:50:05,836 ‎แส้เถาวัลย์ 452 00:50:25,147 --> 00:50:26,231 ‎ใช้บอลพลังงานเลย 453 00:50:33,196 --> 00:50:34,239 ‎แจ๋ว 454 00:50:41,663 --> 00:50:43,290 ‎พายุใบไม้ 455 00:51:00,891 --> 00:51:02,142 ‎เบอร์นาร์ด 456 00:51:04,061 --> 00:51:05,103 ‎นายโอเคไหม 457 00:51:05,812 --> 00:51:07,439 ‎ตาฉันสู้ละ 458 00:51:08,148 --> 00:51:10,400 ‎ไปเลยคุสุคุสุ ใช้หัวโหม่ง 459 00:51:12,069 --> 00:51:13,487 ‎ใช้หัวโหม่งซะ 460 00:51:23,538 --> 00:51:25,415 ‎คุสุคุสุ ใช้ไฮโดรปั๊มพ์ 461 00:51:38,970 --> 00:51:40,013 ‎คุสุคุสุ 462 00:51:42,849 --> 00:51:45,852 ‎ซาโตชิ ระวังนะ ท่าโจมตีพวกมันแรงมาก 463 00:51:45,936 --> 00:51:46,895 ‎อือ เข้าใจแล้ว 464 00:51:47,270 --> 00:51:48,355 ‎แต่ไม่ต้องห่วง 465 00:51:48,480 --> 00:51:51,441 ‎ไม่ว่าจะโจมตีแรงแค่ไหน ‎ถ้าไม่โดนก็ไม่มีความหมาย 466 00:52:03,662 --> 00:52:04,871 ‎เอาละ ลิซาร์ดอน 467 00:52:05,413 --> 00:52:06,665 ‎เอาชนะด้วยความเร็ว 468 00:52:36,987 --> 00:52:39,072 ‎นายจะเอาชนะด้วยความเร็วได้ยังไง 469 00:52:39,322 --> 00:52:40,532 ‎พวกมันเร็วเกินไป 470 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 ‎ลิซาร์ดอน 471 00:53:31,541 --> 00:53:33,501 ‎ขว้างใส่โลก 472 00:53:57,067 --> 00:53:58,109 ‎ลิซาร์ดอน 473 00:54:03,657 --> 00:54:07,160 ‎ดูเหมือนเจ้าจะขาดทั้งพลังและความเร็วนะ 474 00:54:21,967 --> 00:54:22,801 ‎ไม่นะ 475 00:54:24,052 --> 00:54:24,886 ‎ไม่ 476 00:54:25,220 --> 00:54:26,388 ‎คุสุคุสุ 477 00:54:33,144 --> 00:54:34,020 ‎เบอร์นาร์ด 478 00:54:34,104 --> 00:54:36,273 ‎นายพยายามจะขโมยโปเกมอนเราหรือ 479 00:54:36,356 --> 00:54:37,857 ‎ขโมยหรือ เปล่า 480 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 ‎ข้าก็แค่ใช้พวกโปเกมอนที่พวกเจ้าแสนภาคภูมิ 481 00:54:41,278 --> 00:54:44,406 ‎สร้างโคลนนิ่งที่แกร่งกว่า มีประโยชน์กว่า 482 00:54:46,032 --> 00:54:49,536 ‎- สร้างโคลนนิ่งหรือ ‎- หยุดนะ นายจะทำแบบนั้นไม่ได้ 483 00:54:49,619 --> 00:54:52,205 ‎จงอย่าคิดขัดขืน 484 00:54:59,129 --> 00:55:01,506 ‎ข้าเป็นคนออกกฎ 485 00:55:03,425 --> 00:55:05,010 ‎หนีเร็ว ทุกคน 486 00:55:24,070 --> 00:55:24,904 ‎แกราดอส 487 00:55:25,572 --> 00:55:26,406 ‎ไม่นะ 488 00:55:29,617 --> 00:55:30,452 ‎ซีดรา 489 00:55:56,144 --> 00:55:56,978 ‎ไม่นะ 490 00:56:22,879 --> 00:56:24,798 ‎ต้องรีบเก็บพวกมันเข้าบอล 491 00:56:25,757 --> 00:56:27,175 ‎เสียเวลาเปล่า 492 00:56:27,842 --> 00:56:29,677 ‎ฟุชิกิดาเนะ เซนิกาเมะ กลับมา 493 00:56:32,305 --> 00:56:33,139 ‎เรียบร้อย 494 00:56:37,227 --> 00:56:38,603 ‎เป็นไปไม่ได้ 495 00:56:39,104 --> 00:56:42,774 ‎มอนสเตอร์บอลที่ข้าสร้างขึ้นย่อมทำได้แน่ 496 00:56:43,691 --> 00:56:45,527 ‎อยู่เงียบๆ ไว้นะ 497 00:56:59,165 --> 00:57:00,625 ‎ไม่นะ โคดัก 498 00:57:01,876 --> 00:57:02,752 ‎โคดัก 499 00:57:12,429 --> 00:57:14,389 ‎โรคอน ไม่นะ 500 00:57:23,773 --> 00:57:25,817 ‎พิคาชู รีบหนีไป 501 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 ‎อย่ายอมให้พวกมันจับได้นะ พิคาชู 502 00:58:52,153 --> 00:58:53,196 ‎พิคาชู 503 00:59:23,685 --> 00:59:25,687 ‎พิคาชู 504 00:59:41,244 --> 00:59:43,121 ‎โปเกมอนอะไรเนี่ย 505 00:59:43,830 --> 00:59:45,164 ‎สไตรค์ 506 00:59:47,083 --> 00:59:48,376 ‎จูกอน 507 00:59:51,087 --> 00:59:52,505 ‎รัฟเฟรเซีย 508 00:59:56,551 --> 00:59:57,844 ‎แซนด์แพน 509 00:59:58,386 --> 00:59:59,512 ‎นิโดควีน 510 01:00:00,096 --> 01:00:01,306 ‎ชาวเวอร์ส 511 01:00:02,307 --> 01:00:03,683 ‎แล้วก็แน่นอน 512 01:00:04,142 --> 01:00:06,144 ‎ว่ามีเนียสด้วยละ 513 01:00:13,693 --> 01:00:14,736 ‎เจ้าเด็กแสบ 514 01:00:16,112 --> 01:00:17,155 ‎แก๊งร็อกเกต 515 01:00:20,533 --> 01:00:22,827 ‎ฉันไม่มีเวลามาฟังคติพจน์งี่เง่าหรอกนะ 516 01:00:22,910 --> 01:00:23,786 ‎- เฮ้ ‎- เฮ้ 517 01:00:27,790 --> 01:00:29,542 ‎โปเกมอนอะไรเนี่ย 518 01:00:30,209 --> 01:00:31,628 ‎พิคาชู 519 01:01:04,118 --> 01:01:04,994 ‎พิคาชู 520 01:01:20,176 --> 01:01:21,886 ‎ดูโคลนนิ่งพวกนี้สิ 521 01:01:56,546 --> 01:01:58,089 ‎ไม่มีทางหยุดพวกมันได้เลย 522 01:01:58,172 --> 01:01:59,882 ‎ส่งกองทัพโคลนนิ่งเข้าไป 523 01:01:59,966 --> 01:02:01,968 ‎ทั้งหมดนั่นเป็นโคลนนิ่งหรือ 524 01:02:19,986 --> 01:02:21,362 ‎ร่างต้นด้วยหรือ 525 01:02:26,492 --> 01:02:28,077 ‎ไปให้พ้นนะ 526 01:02:37,086 --> 01:02:37,962 ‎เซนิกาเมะ 527 01:02:49,223 --> 01:02:50,057 ‎ฟุชิกิดาเนะ 528 01:03:33,643 --> 01:03:37,271 ‎มนุษย์เอ๋ย ข้าไม่มีความปรารถนา ‎จะทำร้ายพวกเจ้า 529 01:03:37,396 --> 01:03:39,857 ‎เชิญพวกเจ้ากลับบ้านได้ 530 01:03:46,197 --> 01:03:48,699 ‎ถ้าพวกเจ้าฝ่าพายุกลับไปได้น่ะนะ 531 01:03:58,167 --> 01:03:59,168 ‎อะไรกัน 532 01:04:35,371 --> 01:04:37,123 ‎นายจะทำแบบนี้ไม่ได้ 533 01:04:38,249 --> 01:04:39,625 ‎ฉันไม่ยอมหรอก 534 01:04:42,837 --> 01:04:44,714 ‎- ซาโตชิ ‎- แจ๋ว 535 01:04:57,977 --> 01:05:00,062 ‎- โคดัก ‎- โรคอน 536 01:05:17,288 --> 01:05:18,831 ‎เจ้าปล่อยพวกมันเป็นอิสระ 537 01:05:19,165 --> 01:05:21,292 ‎ฉันต้องทำอยู่แล้ว 538 01:05:21,542 --> 01:05:23,336 ‎ฉันจะปกป้องเพื่อนพ้องของฉัน 539 01:05:35,723 --> 01:05:37,642 ‎- ไม่นะ ซาโตชิ ‎- หยุดเดี๋ยวนี้นะ 540 01:05:45,942 --> 01:05:47,401 ‎นี่มันอะไรกัน 541 01:06:08,631 --> 01:06:10,800 ‎- นั่นมัน... ‎- โปเกมอนหรือ 542 01:06:11,300 --> 01:06:12,134 ‎มิว 543 01:06:48,004 --> 01:06:49,547 ‎ฉันเคยอ่านเจอเรื่องของมัน 544 01:06:49,714 --> 01:06:52,049 ‎ใช่ มันเป็นโปเกมอนมายา 545 01:06:52,133 --> 01:06:53,050 ‎มิว 546 01:06:53,259 --> 01:06:55,261 ‎ว่ากันว่ามีเพียงตัวเดียว 547 01:06:55,428 --> 01:06:57,763 ‎และเป็นโปเกมอนที่แข็งแกร่งที่สุด 548 01:06:58,431 --> 01:06:59,348 ‎มิวหรือ 549 01:06:59,473 --> 01:07:01,434 ‎- งั้นมันก็มีอยู่จริงสินะ ‎- ใช่ 550 01:07:01,517 --> 01:07:04,645 ‎แต่ว่าข้าต่างหากที่แข็งแกร่งที่สุด 551 01:07:05,396 --> 01:07:09,608 ‎ข้าอาจถูกสร้างจากชิ้นส่วนของเจ้า ‎แต่ตอนนี้ข้าจะขอพิสูจน์ 552 01:07:09,692 --> 01:07:12,069 ‎ว่ามิวทูนั้นเหนือกว่าร่างต้น 553 01:07:12,278 --> 01:07:13,946 ‎เหนือกว่ามิว 554 01:07:16,198 --> 01:07:17,908 ‎มิวกับมิวทู 555 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 ‎งั้นมิวทูก็ถูกสร้างขึ้นจากมิวสินะ 556 01:07:23,289 --> 01:07:25,875 ‎โลกใบนี้มันเล็กเกินไปสำหรับเรา 557 01:07:34,133 --> 01:07:36,010 ‎เจ้าหนีข้าทำไม 558 01:07:36,385 --> 01:07:39,346 ‎เจ้ากลัวจะรู้ผลหรือว่าใครเก่งกว่ากัน 559 01:08:34,485 --> 01:08:37,154 ‎เจ้าก็สู้เป็นนี่ 560 01:08:41,408 --> 01:08:43,410 ‎แต่ข้าไม่มีเวลามาเล่นหรอกนะ 561 01:08:43,536 --> 01:08:45,830 ‎ถึงเวลาชี้ชะตาแล้วว่าใครจะเหนือกว่า 562 01:08:46,247 --> 01:08:47,373 ‎ซูเปอร์โปเกมอนของข้า 563 01:08:47,790 --> 01:08:50,709 ‎หรือกลุ่มโปเกมอนที่ด้อยกว่าของเจ้า 564 01:08:52,211 --> 01:08:56,215 ‎เราถูกสร้างขึ้นด้วยพลังที่เหนือกว่าร่างต้น 565 01:09:02,263 --> 01:09:05,057 ‎- มันพูดถูกนะ ‎- ช่วยแปลด้วยสิ 566 01:09:06,600 --> 01:09:10,646 ‎มิวบอกว่าไม่จำเป็นต้องพิสูจน์ ‎ด้วยการโชว์ท่าเจ๋งๆ หรอก 567 01:09:10,771 --> 01:09:14,150 ‎ความแข็งแกร่งที่แท้จริงของโปเกมอนอยู่ที่ใจ 568 01:09:15,568 --> 01:09:18,070 ‎ความแข็งแกร่งที่แท้จริงของโปเกมอนงั้นหรือ 569 01:09:25,703 --> 01:09:26,745 ‎งั้นก็ดี 570 01:09:27,079 --> 01:09:29,915 ‎โคลนนิ่งของข้าไม่จำเป็นต้องใช้ท่าเพื่อพิสูจน์ฝีมือ 571 01:09:30,875 --> 01:09:33,586 ‎มาดูกันซิว่าใครจะชนะ 572 01:12:43,275 --> 01:12:44,985 ‎สู้กันไปแล้วได้อะไรขึ้นมา 573 01:12:45,861 --> 01:12:48,781 ‎ไม่ว่าจะร่างต้นหรือโคลนนิ่ง 574 01:12:49,031 --> 01:12:50,532 ‎ก็ล้วนมีชีวิตเหมือนกัน 575 01:12:50,866 --> 01:12:52,368 ‎นี่มันไม่ถูกต้อง 576 01:12:52,659 --> 01:12:54,328 ‎ถึงจะเป็นโคลนนิ่ง 577 01:12:54,411 --> 01:12:56,789 ‎แต่ก็อยู่ร่วมโลกใบเดียวกัน 578 01:12:57,039 --> 01:12:58,916 ‎ทั้งร่างต้นและโคลนนิ่ง 579 01:12:59,375 --> 01:13:01,126 ‎ต่างก็เป็นสิ่งมีชีวิตเหมือนกัน 580 01:13:01,460 --> 01:13:03,921 ‎แพ้ชนะมันสำคัญด้วยหรือ 581 01:13:06,382 --> 01:13:10,511 ‎เราคอยบอกคนอื่นให้เตรียมตัวเจอดี ‎แต่ฉันไม่พร้อมจะเจอเรื่องแบบนี้ 582 01:13:10,594 --> 01:13:13,180 ‎เป็นภาพที่ชวนปวดใจเหลือเกิน 583 01:13:13,263 --> 01:13:16,058 ‎เหมือนพวกมันมีแต่จะทำร้ายตัวเอง 584 01:13:16,266 --> 01:13:18,936 ‎เหมือนเห็นตัวตนในอดีต... 585 01:13:19,019 --> 01:13:21,480 ‎กำลังสู้กับตัวตนในปัจจุบัน 586 01:13:22,231 --> 01:13:24,691 ‎ฝันไม่ดีอีกแล้ว 587 01:13:35,327 --> 01:13:37,121 ‎แต่กรงเล็บนี่มันเจ็บนา 588 01:13:43,293 --> 01:13:46,213 ‎รู้ไหม นายกล้ามากนะที่มาอยู่ตรงนี้ 589 01:13:46,338 --> 01:13:48,215 ‎ทั้งที่ตัวอื่นๆ กำลังสู้กันอยู่ 590 01:13:52,970 --> 01:13:55,389 ‎จะบอกว่าฉันกล้ายิ่งกว่า 591 01:13:55,472 --> 01:13:57,558 ‎ที่ไม่ยอมสู้งั้นหรือ 592 01:14:00,227 --> 01:14:02,813 ‎นายก็คิดว่ากรงเล็บฉันน่าจะเจ็บเหมือนกันสินะ 593 01:14:04,523 --> 01:14:07,693 ‎เล็บนายท่าทางเจ็บกว่าอีก รู้ไหม 594 01:14:11,655 --> 01:14:14,408 ‎นายอยากรู้หรือว่าคืนนี้พระจันทร์เต็มดวงไหม 595 01:14:14,825 --> 01:14:18,412 ‎อือ ฉันว่าคืนนี้พระจันทร์ต้องเต็มดวงแน่นอนเลย 596 01:14:19,788 --> 01:14:22,541 ‎ในเวลาแบบนี้ ยังมีแก่ใจจะนึกถึงพระจันทร์อีกนะ 597 01:14:23,167 --> 01:14:26,086 ‎นายนี่รสนิยมใช้ได้เลยนะ สหาย 598 01:14:57,659 --> 01:14:58,660 ‎พิคาชู 599 01:16:04,685 --> 01:16:07,062 ‎หยุดทีเถอะ พอได้แล้ว 600 01:16:10,107 --> 01:16:11,024 ‎ซาโตชิ 601 01:16:11,733 --> 01:16:12,651 ‎ซาโตชิ 602 01:16:14,027 --> 01:16:16,321 ‎- ฉันต้องหยุดเรื่องนี้ ‎- ไม่ได้หรอก 603 01:16:16,822 --> 01:16:20,617 ‎การต่อสู้จะไม่ยุติ ‎จนกว่ามิวกับมิวทูจะหยุดสู้กัน 604 01:16:26,498 --> 01:16:29,835 ‎สิ่งมีชีวิตจะไม่ยอมเสียเขตแดนของตัวเอง 605 01:16:30,002 --> 01:16:32,296 ‎ให้กับสัตว์ตัวอื่นที่มีสายพันธุ์เดียวกัน 606 01:16:33,046 --> 01:16:34,214 ‎นั่นหมายความว่า... 607 01:16:34,298 --> 01:16:36,258 ‎พวกมันจะไม่หยุดจนกว่าจะรู้ผล 608 01:16:36,717 --> 01:16:38,385 ‎จนกว่าจะเหลือเพียงหนึ่ง 609 01:16:41,096 --> 01:16:42,764 ‎สิ่งมีชีวิตเป็นแบบนั้นหรือ 610 01:16:43,056 --> 01:16:45,642 ‎แต่มิวทูสร้างขึ้นโดยมนุษย์นะ 611 01:16:45,892 --> 01:16:48,186 ‎ทว่าก็เป็นสิ่งมีชีวิต 612 01:16:48,895 --> 01:16:50,397 ‎ใช่แล้ว พวกมันต่างก็มีชีวิต 613 01:16:50,939 --> 01:16:52,608 ‎ทั้งมิวและมิวทู 614 01:16:52,816 --> 01:16:54,109 ‎และพิคาชู 615 01:16:54,985 --> 01:16:56,361 ‎พิคาชูอีกตัวก็ด้วย 616 01:18:17,192 --> 01:18:19,069 ‎พวกนายพอสักทีได้ไหม 617 01:18:21,321 --> 01:18:23,699 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 618 01:18:33,417 --> 01:18:34,584 ‎อะไรเนี่ย 619 01:18:34,918 --> 01:18:36,002 ‎เกิดอะไรขึ้น 620 01:18:48,849 --> 01:18:50,016 ‎เจ้าโง่ 621 01:18:50,183 --> 01:18:53,228 ‎เป็นมนุษย์แต่คิดจะหยุดการต่อสู้ของเรางั้นหรือ 622 01:19:34,186 --> 01:19:35,437 ‎โธ่ ซาโตชิ 623 01:20:20,524 --> 01:20:21,525 ‎พิคาชู 624 01:24:01,828 --> 01:24:02,912 ‎พิคาชู 625 01:25:04,933 --> 01:25:06,017 ‎มันก็จริง 626 01:25:06,518 --> 01:25:09,854 ‎ที่ทั้งเจ้าและข้าต่างก็เป็นสิ่งมีชีวิต 627 01:25:10,563 --> 01:25:11,606 ‎เป็นโปเกมอน 628 01:25:16,653 --> 01:25:17,946 ‎ข้าเข้าใจแล้ว 629 01:25:18,029 --> 01:25:21,366 ‎ว่ามันไม่เกี่ยวหรอกว่าชาติกำเนิดจะเป็นยังไง 630 01:25:22,200 --> 01:25:24,744 ‎วิธีการใช้ชีวิตต่างหาก 631 01:25:25,036 --> 01:25:27,038 ‎ที่จะกำหนดตัวตนเรา 632 01:26:51,497 --> 01:26:53,625 ‎มิวทู นายจะไปที่ไหนล่ะ 633 01:26:55,043 --> 01:26:56,628 ‎ที่ที่หัวใจข้าจะได้เรียนรู้ 634 01:26:57,003 --> 01:26:58,755 ‎ถึงสิ่งที่หัวใจเจ้ารู้จักดี 635 01:26:59,255 --> 01:27:02,091 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่ ข้าจะจดจำไว้เสมอ 636 01:27:02,300 --> 01:27:05,637 ‎แต่สำหรับพวกเจ้า ลืมมันไปเสียคงจะดีกว่า 637 01:28:00,191 --> 01:28:02,026 ‎เงียบก่อนค่ะทุกคน 638 01:28:02,151 --> 01:28:04,070 ‎จะไม่มีเรือออกจากท่า 639 01:28:04,153 --> 01:28:07,240 ‎พายุลูกนี้รุนแรงกว่าทุกลูกที่เคยมีในบริเวณนี้ 640 01:28:07,323 --> 01:28:09,158 ‎พวกคุณต้องอพยพ 641 01:28:10,159 --> 01:28:11,244 ‎ทำไมต้องตอนนี้ล่ะ 642 01:28:11,327 --> 01:28:14,122 ‎กรุณาอยู่ในความสงบด้วยค่ะ ฉันจะช่วยเต็มที่ 643 01:28:14,205 --> 01:28:16,457 ‎โปเกมอนเซ็นเตอร์จะถูกใช้เป็นที่หลบภัย 644 01:28:16,833 --> 01:28:18,001 ‎ให้กับทุกคน 645 01:28:18,209 --> 01:28:20,378 ‎ถ้าสนใจก็มาทางนี้กับฉันนะคะ 646 01:28:32,807 --> 01:28:36,686 ‎คุณจอย คุณจุนซา แล้วยังคุณโวเยเจอร์อีก 647 01:28:36,769 --> 01:28:40,106 ‎น้ำฝนก็ไม่อาจชะออร่าความสวยได้ 648 01:28:42,191 --> 01:28:44,027 ‎ว่าแต่ทำไมเราถึงมาที่นี่กันนะ 649 01:28:44,235 --> 01:28:46,070 ‎ไม่มีเหตุผลเอาซะเลย 650 01:28:46,154 --> 01:28:49,324 ‎ใครสนล่ะ ยังไงก็มาแล้วนี่ 651 01:28:50,908 --> 01:28:52,327 ‎ก็จริงแฮะ 652 01:29:16,601 --> 01:29:18,269 ‎อย่างกับไม่เคยมีพายุเลย 653 01:29:18,394 --> 01:29:19,645 ‎พายุหยุดแล้ว 654 01:29:20,521 --> 01:29:21,856 ‎มันหายไปเลย 655 01:29:23,107 --> 01:29:25,777 ‎พรุ่งนี้ก็ออกเรือได้แล้วละ 656 01:29:26,361 --> 01:29:27,195 ‎ค่ะ 657 01:29:39,749 --> 01:29:40,833 ‎นั่นอะไรน่ะ 658 01:29:41,834 --> 01:29:42,752 ‎ไหนล่ะ 659 01:29:44,879 --> 01:29:47,215 ‎เห็นนั่นไหม ข้างบนนั่นน่ะ 660 01:29:47,715 --> 01:29:49,759 ‎ฉันไม่เห็นอะไรเลย 661 01:29:50,051 --> 01:29:51,761 ‎เห็นแต่เมฆ 662 01:29:58,101 --> 01:30:01,813 ‎วันที่ฉันออกเดินทาง ‎และตัดสินใจว่าจะเป็นโปเกมอนมาสเตอร์ 663 01:30:02,063 --> 01:30:05,525 ‎ฉันก็ได้เห็นโปเกมอนหายากมากๆ ‎เหมือนตอนนี้แหละ 664 01:30:05,608 --> 01:30:09,112 ‎งั้นสักวันนายก็คงได้เจอมันอีก 665 01:30:10,071 --> 01:30:11,864 ‎โปเกมอนหายากมากๆ ตัวนั้นน่ะ 666 01:30:20,248 --> 01:30:21,582 ‎สักวันหนึ่งนะ 667 01:30:30,967 --> 01:30:34,971 ‎โลกของโปเกมอนเต็มไปด้วยปริศนาและตำนาน 668 01:30:35,096 --> 01:30:39,142 ‎และเรื่องเล่าของเหล่าผู้ใฝ่ฝัน ‎อยากเป็นโปเกมอนเทรนเนอร์ 669 01:30:39,225 --> 01:30:41,018 ‎เช่นเดียวกับเหล่าโปเกมอนแสนวิเศษ 670 01:30:41,102 --> 01:30:44,063 ‎ที่คอยอยู่และต่อสู้เคียงข้างพวกเขา 671 01:30:44,272 --> 01:30:48,401 ‎ในการผจญภัยที่ดำเนินต่อไปอีกแสนนาน 672 01:30:53,114 --> 01:30:54,198 ‎ช่างสวยสดงดงาม 673 01:30:54,323 --> 01:30:56,200 ‎ทุกสิ่งใสสะอาดและเป็นธรรมชาติ 674 01:30:56,284 --> 01:30:57,910 ‎บริสุทธิ์ไร้มลทิน 675 01:30:57,994 --> 01:31:00,288 ‎ได้เปลี่ยนบรรยากาศครั้งใหญ่เลยนะเนี่ย 676 01:31:00,538 --> 01:31:02,748 ‎และมันช่างดีต่อใจเหลือเกิน 677 01:31:03,249 --> 01:31:07,920 ‎ได้เวลาแล้ว