1 00:00:11,261 --> 00:00:14,889 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:25,734 O Pokémon Mítico... Mew. 3 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 Dizem que está extinto, 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 mas há relatos de avistamentos. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 - Por confirmar. - Sim, senhor. 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,038 Não há uma única foto dele. 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,330 É mau, mas verdade. 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 É Mew. 9 00:00:47,922 --> 00:00:52,010 Tem vastos poderes que podem causar inundações maciças 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,970 ou fazer florescer vida, 11 00:00:54,053 --> 00:00:56,765 dar alguns poderes à humanidade... 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,769 - Será bom... ou mau? - Será que é só um capricho? 13 00:01:00,852 --> 00:01:03,938 De uma coisa podemos ter a certeza. 14 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 Tem um imenso poder. 15 00:01:13,281 --> 00:01:15,617 Eis o fóssil que escavámos. 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 - É parte do corpo de Mew! - É a nossa teoria. 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,708 Vamos levar já isto para o laboratório. 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Se for um fóssil de Mew... 19 00:01:25,919 --> 00:01:29,589 Então, recriaremos o mais poderoso dos Pokémon! 20 00:01:49,943 --> 00:01:50,819 Onde estou? 21 00:01:52,904 --> 00:01:54,405 Quem... sou eu? 22 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 Quem és tu? 23 00:02:10,004 --> 00:02:13,174 Eu não consigo esquecer o mundo... 24 00:02:13,258 --> 00:02:16,928 ... em que um certo alguém um dia fugiu de mim. 25 00:02:33,611 --> 00:02:35,738 Quem... sou eu? 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 Porque é que estou aqui? 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 Não. 28 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 Simplesmente estou aqui. 29 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 É só isso. 30 00:02:48,793 --> 00:02:52,505 Eu não emergi neste mundo. 31 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 Finalmente despertou. Mewtwo! 32 00:03:23,328 --> 00:03:24,329 Mewtwo? 33 00:03:25,747 --> 00:03:26,623 Telepatia. 34 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Mewtwo. É o teu nome. 35 00:03:30,209 --> 00:03:36,132 Nós demos-te vida e usámos como base o mais raro dos Pokémon. 36 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Sim. 37 00:03:37,508 --> 00:03:41,221 Aquele é o mais raro de todos os Pokémon. Mew. 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 Mew... 39 00:03:43,264 --> 00:03:47,977 Será meu familiar? Meu pai? Minha mãe? 40 00:03:48,061 --> 00:03:51,481 Talvez ambos, ou talvez até nenhum. 41 00:03:52,815 --> 00:03:57,987 Baseias-te em Mew, mas foste criado para seres mais forte. 42 00:03:58,071 --> 00:04:02,450 Quem é que me criou? Não foi um pai, nem uma mãe? 43 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Então, foi a natureza? 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,580 Fui criado pela natureza? 45 00:04:07,664 --> 00:04:10,458 Só duas coisas podem criar vida. 46 00:04:10,541 --> 00:04:12,502 A natureza e a ciência humana. 47 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 Foram vocês? Fui criado por humanos? 48 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 Um triunfo da ciência! 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,009 Estávamos certos! 50 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 Podemos continuar a nossa investigação! 51 00:04:23,429 --> 00:04:25,765 Podemos começar uma versão melhor! 52 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 Quem sou eu? 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,065 Onde estou eu? 54 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 Com que propósito é que fui criado? 55 00:05:38,546 --> 00:05:42,592 Criar o Pokémon mais poderoso do mundo 56 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 era nosso objetivo e sonho! 57 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 Isto é o meu poder? 58 00:06:31,349 --> 00:06:35,144 Então eu sou o Pokémon mais poderoso do mundo? 59 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 Mew... Eu sou mais forte do que tu? 60 00:06:46,030 --> 00:06:49,408 Podes ser o Pokémon mais poderoso do mundo. 61 00:06:50,493 --> 00:06:54,163 Mas o mundo tem outra forma de vida poderosa. 62 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 Os humanos. 63 00:06:59,585 --> 00:07:05,133 Se tu quisesses unir forças com os humanos, o mundo iria pertencer-nos. 64 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 O mundo iria pertencer-nos... 65 00:07:08,219 --> 00:07:11,556 Mas se tu não tivesses mão nos teus poderes, 66 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 a destruição seria o único resultado. 67 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Os teus poderes têm de ser controlados. 68 00:07:17,311 --> 00:07:20,606 - Controlados? - Vais deixá-los atuar livremente? 69 00:07:20,690 --> 00:07:23,985 E fazer ao mundo o mesmo que fizeste a esta ilha? 70 00:07:25,278 --> 00:07:26,487 Que devo fazer? 71 00:07:43,504 --> 00:07:48,801 Colocaste-me uma armadura que me protege, mas que retém o meu poder. 72 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Depois disto tudo, que esperas de mim? 73 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 É simples. 74 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 Fazes o que todos fazem neste mundo. 75 00:07:58,311 --> 00:08:01,063 E isso é o quê? 76 00:08:01,147 --> 00:08:03,816 Destruição, guerra e conquista. 77 00:08:07,445 --> 00:08:09,947 Os mais fortes sairão vitoriosos! 78 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Onde estou eu? 79 00:08:59,789 --> 00:09:01,332 Quem sou eu? 80 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 Mas por que motivo luto eu? 81 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 Por que motivo vivo eu? 82 00:09:58,514 --> 00:10:00,641 Tu és um Pokémon. 83 00:10:00,725 --> 00:10:03,477 São usados para fins humanos. 84 00:10:03,561 --> 00:10:05,187 E benefício dos humanos. 85 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 Estás a dizer-me para lutar por ti? 86 00:10:09,358 --> 00:10:10,901 É isso que dizes? 87 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 Devo lutar pelos humanos? 88 00:10:13,279 --> 00:10:17,158 Tu és um Pokémon que foi criado por humanos. 89 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 Que outro valor terias? 90 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 Disseste valor? 91 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 Mas quem sou eu? 92 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 Por que motivo é que eu vivo? 93 00:10:29,837 --> 00:10:31,756 Que vem a ser isto? 94 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 Ousas desafiar humanos? 95 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 Eu fui criado por humanos. 96 00:10:45,936 --> 00:10:48,898 Mas não sou humano! 97 00:10:48,981 --> 00:10:53,903 E sendo um Pokémon artificial, também não sou um Pokémon! 98 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 Quem sou eu? 99 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Onde estou eu? 100 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 Quem quis que fosse criado? 101 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 Quem pediu que eu fosse criado? 102 00:11:54,797 --> 00:11:58,926 Desprezo tudo que esteja ligado à minha criação! 103 00:11:59,009 --> 00:12:00,845 Por isso... 104 00:12:00,928 --> 00:12:05,558 Isto não é um ataque ou uma declaração de guerra. 105 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Foram vocês que me criaram 106 00:12:08,144 --> 00:12:13,315 e eu vou contra-atacar-vos a todos! 107 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Este jovem é Ash, da Aldeia Paleta. 108 00:13:09,371 --> 00:13:12,708 Viaja com amigos numa jornada de treino 109 00:13:12,791 --> 00:13:15,252 para se tornar Mestre Pokémon. 110 00:13:23,552 --> 00:13:25,095 Uau! 111 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 Sinto o cheiro do mar! 112 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 A vista é ótima. Vamos almoçar? 113 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 Altamente! 114 00:13:32,186 --> 00:13:34,438 Estou cheio de fome... 115 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 Mesmo com doses extra no Centro Pokémon de manhã? 116 00:13:37,525 --> 00:13:40,694 Era pequeno-almoço. Isto é almoço! 117 00:13:40,778 --> 00:13:43,322 Não se combate de barriga vazia. 118 00:13:43,405 --> 00:13:46,951 - Comer faz parte do treino. - É isso mesmo! 119 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 Assim é que é, Brock! 120 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Mas ajuda a pôr a mesa. 121 00:13:51,539 --> 00:13:53,457 Claro! Vou tratar disso! 122 00:14:01,340 --> 00:14:04,552 Ai, não posso mais! 123 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Mas Ash, tu ainda não acabaste! 124 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 A fome é tanta que nem me consigo mexer. 125 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - Oh, vá lá... - Misty? 126 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 Deixa ferver em lume brando até ficar bem. 127 00:14:16,730 --> 00:14:19,692 Não se apressa um guisado ou Pokémon, já agora. 128 00:14:44,967 --> 00:14:46,218 Pika! 129 00:14:46,302 --> 00:14:50,806 Ei! Tu aí, rapaz! És o Ash da Aldeia Paleta? 130 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 Sim. 131 00:14:56,020 --> 00:15:00,024 O que me dizes a fazermos um combate Pokémon? 132 00:15:00,107 --> 00:15:03,027 Se alguém quer combater, porque não? 133 00:15:03,110 --> 00:15:05,529 Já te consegues mexer? 134 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Faço um combate antes do pequeno-almoço. 135 00:15:08,198 --> 00:15:09,575 Ou até dois! 136 00:15:09,658 --> 00:15:13,287 Esqueces-te que vais combater antes do almoço. 137 00:17:40,809 --> 00:17:44,313 Boa! Conseguimos! 138 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Era um adversário fraco... 139 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 ... que apressou um Pokémon. 140 00:17:54,364 --> 00:17:57,951 O Pikachu está cada vez mais competente! 141 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 Fabuloso! 142 00:17:58,994 --> 00:18:00,621 Temos de o apanhar 143 00:18:00,704 --> 00:18:03,082 para a Team Rocket, dê por onde der! 144 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 Vejam aquela comida! 145 00:18:08,462 --> 00:18:11,882 Toma, Togepi. Abre a boca. É bom? 146 00:18:11,965 --> 00:18:16,261 - Eu tenho fome. - E eu tenho uma frigideira. 147 00:18:16,345 --> 00:18:20,474 Sem nada a fritar, é só uma bigorna redonda em ferro! 148 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Aquele é o Ash, da Aldeia Paleta. 149 00:18:44,915 --> 00:18:48,794 E com ele, estão a Misty, Líder de Ginásio da Cidade de Cerulean, 150 00:18:48,877 --> 00:18:51,839 e o Brock, Líder de Ginásio da Cidade de Pewter. 151 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 Mestre, devíamos convidar estas pessoas? 152 00:18:58,011 --> 00:18:59,138 Sim, Mestre. 153 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 Ei, quem és tu? 154 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 Ei! Não faças isso! Para! 155 00:19:48,770 --> 00:19:50,522 O Charizard é sempre o mesmo. 156 00:19:52,149 --> 00:19:53,025 É verdade. 157 00:19:54,359 --> 00:19:55,694 Isto é para mim? 158 00:20:02,242 --> 00:20:04,661 Perdoem a mensagem inesperada. 159 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 Nem acredito! Ela é tão bonita! 160 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 Foram os três reconhecidos como Treinadores em ascensão. 161 00:20:10,876 --> 00:20:14,213 Como tal, estão convidados para uma festa do meu mestre, 162 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 o melhor Treinador de Pokémon do mundo. 163 00:20:16,882 --> 00:20:18,675 A localização? 164 00:20:18,759 --> 00:20:20,761 O Palácio Pokémon, em New Island. 165 00:20:20,844 --> 00:20:23,722 Pedimos que informem se vêm ou não 166 00:20:23,805 --> 00:20:26,058 assinalando uma resposta. 167 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 O melhor Treinador convida-vos! 168 00:20:29,102 --> 00:20:30,896 Pedimos que aceitem. 169 00:20:32,606 --> 00:20:36,610 - Uau! A menina bonita disse... - O que é que acham? 170 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Devíamos ir. Sei que devíamos! 171 00:20:39,196 --> 00:20:42,115 Disse que estarmos em ascensão. Não me parece mal! 172 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 Vais assinalar "sim"? 173 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 Claro que sim! 174 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 É má educação não cumprimentar! 175 00:21:07,683 --> 00:21:09,351 O que é isto? 176 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 - Calma, Raticate! - Kingler? 177 00:22:55,082 --> 00:22:57,209 Para já com isso! 178 00:23:08,637 --> 00:23:10,931 E o tempo ainda agora estava tão bom! 179 00:23:11,515 --> 00:23:13,642 O tempo à beira-mar muda rápido. 180 00:23:20,565 --> 00:23:24,903 - O quê? O ferry foi cancelado? - Não vamos a New Island? 181 00:23:25,904 --> 00:23:27,572 Após receber convite? 182 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 Por favor, façam silêncio. 183 00:23:29,741 --> 00:23:31,535 Temos aqui a gerente do porto. 184 00:23:32,702 --> 00:23:33,745 Chamo-me Miranda. 185 00:23:34,246 --> 00:23:37,415 Se querem saber a vontade do mar, oiçam os Wingull. 186 00:23:38,166 --> 00:23:41,211 Mas não é preciso. Vejam estas rajadas. 187 00:23:41,753 --> 00:23:43,797 Nunca vi um furacão assim! 188 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 É assim tão mau? 189 00:23:46,133 --> 00:23:50,428 Cresci perto deste porto e nunca vi tempestade assim. 190 00:23:51,263 --> 00:23:55,433 E não é só isso. Está diretamente sobre New Island, em pleno alto-mar. 191 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Não posso deixar-vos correr perigo. 192 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 Imploro-vos. Jurei proteger o porto. 193 00:24:02,524 --> 00:24:05,402 O ferry foi cancelado. Têm de esperar. 194 00:24:05,902 --> 00:24:08,029 Eu cá vou para New Island! 195 00:24:08,113 --> 00:24:09,906 Os Pókemon nadam bem! 196 00:24:09,990 --> 00:24:12,617 - Conseguimos chegar lá. - Não! 197 00:24:13,451 --> 00:24:15,871 Conheço o mar e digo-vos que não! 198 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Ela tem razão! 199 00:24:17,038 --> 00:24:18,832 Se um Pokémon se ferir, 200 00:24:18,915 --> 00:24:21,918 o Centro Pokémon daqui não pode ajudar. 201 00:24:22,419 --> 00:24:23,378 Como assim? 202 00:24:23,461 --> 00:24:27,549 A Enfermeira Joy do Centro Pokémon desapareceu há uma semana. 203 00:24:28,216 --> 00:24:31,553 E sem ela, os Pokémon não serão tratados. 204 00:24:32,137 --> 00:24:36,183 - Está ali o cartaz do desaparecimento. - Que linda. 205 00:24:36,975 --> 00:24:40,478 Não a vi já... em algum lado? 206 00:25:23,939 --> 00:25:27,609 Não, esperem! Parem, ou vou ter de vos prender! 207 00:25:51,424 --> 00:25:54,302 - Não... - Sabia que não os travávamos a todos! 208 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 Eles são Treinadores de Pokémon! Aventureiros! 209 00:26:00,350 --> 00:26:03,812 Não viriam se soubessem que seriam travados. 210 00:26:04,312 --> 00:26:05,855 Espero que fiquem seguros. 211 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 O melhor Treinador está do outro lado do mar. 212 00:26:19,035 --> 00:26:22,163 Temos de lá chegar, dê por onde der! 213 00:26:22,247 --> 00:26:26,376 Não temos Pokémon que atravessem um mar tão revolto! 214 00:26:28,044 --> 00:26:30,380 Sim, tens razão. 215 00:27:05,915 --> 00:27:07,959 Vêm? Vai ficar-vos caro! 216 00:27:08,043 --> 00:27:11,629 Mas se contarem uma história boa, levamos-vos. 217 00:27:11,713 --> 00:27:14,966 Está bem! Levem-nos! 218 00:27:15,050 --> 00:27:17,802 Este barco apareceu na hora certa. 219 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Togepi, fica lá dentro, por favor! 220 00:27:36,446 --> 00:27:39,657 O barco é seguro para balançar nas ondas? 221 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 É como tomar um banho. 222 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 Primeiro é húmido, mas depois gostamos. 223 00:27:44,037 --> 00:27:47,665 - Capitão! Não acha que já está na hora? - É para já! 224 00:27:47,749 --> 00:27:49,250 E com um toque... 225 00:28:22,450 --> 00:28:26,371 Tinha ouvido falar de ser ingénuo, mas isto é de loucos! 226 00:28:26,454 --> 00:28:27,622 São vocês os três! 227 00:28:33,461 --> 00:28:34,504 Team Rocket! 228 00:28:34,587 --> 00:28:37,215 Já estava na altura de aparecerem. 229 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Porque estão aqui? 230 00:28:38,633 --> 00:28:41,803 - Preparar para azar, cheguei, falei. - Azar a dobrar. 231 00:29:09,664 --> 00:29:13,001 Ash! Misty! 232 00:29:16,963 --> 00:29:19,382 - O Ash e o Pikachu? - Não sei! 233 00:30:31,913 --> 00:30:33,206 Viram aquilo? 234 00:31:27,260 --> 00:31:28,720 Obrigada, Staryu. 235 00:31:29,387 --> 00:31:30,889 Foste ótimo! 236 00:31:36,144 --> 00:31:38,229 Parabéns pela vossa chegada. 237 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 O vosso convite, por favor. 238 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 São os três destinatários do convite. 239 00:31:51,326 --> 00:31:55,788 - Eu sabia! Então, sempre era a menina. - O quê? 240 00:31:56,414 --> 00:31:58,917 A Enfermeira Joy, do cartaz. 241 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Realmente são parecidas. 242 00:32:01,878 --> 00:32:03,588 Não estou a entender. 243 00:32:04,130 --> 00:32:08,217 Sou a única empregada do palácio desde que ele existe. 244 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 Acompanhem-me, por favor. 245 00:32:10,595 --> 00:32:13,348 Os outros convidados já chegaram. 246 00:34:33,863 --> 00:34:36,949 Estes são os outros convidados. 247 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 Esperem. São só três? 248 00:34:39,744 --> 00:34:42,497 Estavam tantos à espera do ferry. 249 00:34:43,289 --> 00:34:45,958 Se um Treinador não conseguisse atravessar, 250 00:34:46,042 --> 00:34:47,668 não teria sido convidado. 251 00:34:48,461 --> 00:34:51,047 A tempestade era um teste? 252 00:34:51,130 --> 00:34:54,634 Tirem os vossos Pokémon das Pokébolas e sentem-se. 253 00:34:55,051 --> 00:34:59,972 Vocês os seis aqui reunidos são os Treinadores escolhidos. 254 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Ora bem, e como vamos entrar no palácio? 255 00:35:16,030 --> 00:35:18,491 A única opção é ir pela saída. 256 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 - Não vejo a saída. - Ali em baixo! 257 00:35:25,164 --> 00:35:26,207 Um esgoto? 258 00:35:27,208 --> 00:35:30,086 - Não são o meu habitat! - Agora são! 259 00:35:30,670 --> 00:35:32,755 Não temos opção, aguentem! 260 00:35:36,259 --> 00:35:40,054 - O que é que foi? - Nada... Vamos lá! 261 00:35:42,223 --> 00:35:46,018 A grade assustadora trepar e viver para o contar! 262 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 A grade... 263 00:35:59,615 --> 00:36:00,992 Também chegaram cá? 264 00:36:01,742 --> 00:36:05,621 - Vocês também! Como fizeram? - Levantámos voo. 265 00:36:06,164 --> 00:36:09,458 Um furacãozinho não é nada para o Pidgeot. 266 00:36:11,711 --> 00:36:13,087 Malta, digam olá! 267 00:36:18,134 --> 00:36:20,887 - O Gyarados trouxe-me às costas! - Tão fofo! 268 00:36:20,970 --> 00:36:24,056 O Gyarados não é o conhecido como Pokémon Atrocidade? 269 00:36:24,557 --> 00:36:25,391 Sim! 270 00:36:32,982 --> 00:36:35,776 Eu vim com este e com aqueles. 271 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 São adoráveis! 272 00:36:41,574 --> 00:36:45,328 Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales, 273 00:36:45,411 --> 00:36:47,788 Rapidash... E o teu Wigglytuff também! 274 00:36:49,040 --> 00:36:53,544 Ainda assim, nada se compara à sua adorável Treinadora! 275 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 À beleza infinita! Minha rainha! 276 00:36:56,255 --> 00:36:58,883 Quando esta tempestade passar, 277 00:36:58,966 --> 00:37:00,801 contemplaremos mares com sol 278 00:37:00,885 --> 00:37:04,639 e comeremos dónutes com geleia feitos com amo... 279 00:37:05,306 --> 00:37:08,434 Se vais comer, mais vale comeres sozinho. 280 00:37:22,573 --> 00:37:23,532 Obrigada. 281 00:37:24,033 --> 00:37:29,372 Apresento-vos o Treinador Pokémon mais forte que se vos irá juntar. 282 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 O que é aquilo? 283 00:38:29,140 --> 00:38:29,974 Meowth! 284 00:39:00,546 --> 00:39:04,383 O meu mestre não é só o Treinador Pokémon mais forte, 285 00:39:04,467 --> 00:39:08,721 mas também o Pokémon mais forte que existe. Mewtwo. 286 00:39:08,804 --> 00:39:10,598 Mew-two? 287 00:39:11,182 --> 00:39:14,477 Um Pokémon não pode ser Treinador Pokémon! 288 00:39:15,061 --> 00:39:17,563 - De certeza? - Que voz é aquela? 289 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 É telepatia. 290 00:39:20,816 --> 00:39:25,946 - Eu decido as minhas regras. - Se isto é a gozar, vou-me embora! 291 00:39:51,722 --> 00:39:53,224 Apanha-o, Gyarados! 292 00:40:00,272 --> 00:40:02,191 Gyarados, usa Hiper Raio! 293 00:40:18,457 --> 00:40:19,458 Gyarados! 294 00:40:21,293 --> 00:40:22,628 Isso foi banal. 295 00:40:24,463 --> 00:40:26,382 Já não tens mais utilidade. 296 00:40:42,523 --> 00:40:45,776 - Eu sabia! Enfermeira Joy! - Onde estou? 297 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 Que faço eu aqui? 298 00:40:49,029 --> 00:40:52,366 Eu trouxe-te do Centro Pokémon para cuidares de mim. 299 00:40:53,033 --> 00:40:55,494 É conveniente ter uma perita experiente 300 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 na fisiologia dos Pokémon. 301 00:40:58,372 --> 00:40:59,707 Foste muito útil. 302 00:41:00,541 --> 00:41:04,086 - Não te deves lembrar de nada. - Que disseste? 303 00:41:04,670 --> 00:41:09,592 Com o meu poder, é fácil controlar algo tão simples como o cérebro humano. 304 00:41:10,176 --> 00:41:13,596 Mas isso é horrível! 305 00:41:47,171 --> 00:41:49,256 Mas afinal que sítio é este? 306 00:41:49,757 --> 00:41:52,134 Não parece um cofre do tesouro. 307 00:42:01,435 --> 00:42:05,439 - Haverá coisa mais fofa? - Tu achas aquilo fofo? 308 00:42:21,288 --> 00:42:25,584 A nossa investigação produziu um aparelho que faz clones de Pokémon... 309 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 ... e tivemos bastante êxito. 310 00:42:33,384 --> 00:42:37,221 - O que é que se passa? - Meowth! Meowth! 311 00:42:38,597 --> 00:42:40,391 Espera! Para essa coisa! 312 00:42:54,863 --> 00:42:57,449 Vejam o que fizeram ao meu lindo pelo! 313 00:43:00,578 --> 00:43:01,620 Três pelos! 314 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Não é preciso muito. 315 00:43:04,373 --> 00:43:08,961 Se estudarmos o tecido de um Pokémon, conseguimos fazer um clone dele. 316 00:43:09,545 --> 00:43:11,630 - Quem é este Pokémon? - É o Meowth! 317 00:43:19,138 --> 00:43:20,472 - Meowth? - Meowth? 318 00:43:20,556 --> 00:43:21,849 Eu sou o Meowth. 319 00:43:22,516 --> 00:43:23,851 Então este é... 320 00:43:23,934 --> 00:43:26,979 - ... um clone do Meowth? - Ora! 321 00:43:29,523 --> 00:43:33,277 No entanto, um clone que fiz era diferente. 322 00:43:33,694 --> 00:43:37,573 Do Pokémon Mítico Mew, encontrado nas profundezas da selva. 323 00:43:38,115 --> 00:43:40,492 Descobrimos um fóssil minúsculo. 324 00:43:40,909 --> 00:43:44,705 E a partir daí, eu consegui gerar Mewtwo. 325 00:43:44,788 --> 00:43:48,000 Criar o Pokémon mais poderoso do mundo! 326 00:43:49,001 --> 00:43:50,127 Era o nosso sonho. 327 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 Porém... 328 00:43:55,841 --> 00:44:00,137 - Então isto é... - Um laboratório de clones de Pokémon? 329 00:44:00,220 --> 00:44:03,932 Esperem... Porque é que não está aqui ninguém? 330 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 Talvez estejam de folga. 331 00:44:06,435 --> 00:44:08,729 Se for verdade, bem precisam. 332 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Ora... 333 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 Ainda pensei trabalhar com os humanos. 334 00:44:18,113 --> 00:44:19,490 Mas desiludi-me. 335 00:44:20,658 --> 00:44:24,828 Os humanos são uma espécie perigosa, inferior aos Pokémon. 336 00:44:25,954 --> 00:44:29,917 Se permitirem aos humanos cruéis governar o planeta, 337 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 o mundo caminhará para a ruína. 338 00:44:32,586 --> 00:44:35,881 Então é um Pokémon como tu que vai dominar? 339 00:44:35,964 --> 00:44:38,133 Os Pokémon são inaptos. 340 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 Foram eles que permitiram aos humanos dominar. 341 00:44:42,513 --> 00:44:47,184 Para alguns, o propósito da sua vida é servir os humanos. 342 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 O que é isto? Dizes que não serves este humano? 343 00:44:54,191 --> 00:44:56,610 Estás com ele por gostares dele? 344 00:44:58,195 --> 00:45:00,531 És tão patético como os outros! 345 00:45:13,710 --> 00:45:15,295 Pikachu! 346 00:45:15,379 --> 00:45:18,298 Os Pokémon fracos ficam à sombra dos humanos. 347 00:45:19,633 --> 00:45:23,429 - Ash! Tu estás bem? - Sim... 348 00:45:23,512 --> 00:45:25,597 Como te atreves a fazer-lhe isso? 349 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Qual seja o Pokémon! 350 00:45:27,224 --> 00:45:30,144 Não devia haver nenhum que não possa ser apanhado! 351 00:45:30,227 --> 00:45:32,938 Rhyhorn, escolho-te a ti! 352 00:45:53,834 --> 00:45:56,086 Rhyhorn! 353 00:45:56,170 --> 00:45:58,005 É uma perda de tempo. 354 00:45:58,088 --> 00:46:02,593 Sou muito mais forte do que qualquer outro Pokémon! 355 00:46:02,676 --> 00:46:05,512 Só vais saber se experimentares! 356 00:46:10,100 --> 00:46:12,561 Tu queres experimentar? 357 00:46:27,993 --> 00:46:29,995 Não estou a gostar disto. 358 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 - Que é aquilo? - Sei lá... 359 00:47:30,973 --> 00:47:33,308 Ele disse "Mew". 360 00:47:38,021 --> 00:47:41,108 Os humanos que aspiram ser Treinadores Pokémon, 361 00:47:41,191 --> 00:47:44,903 escolhem primeiro entre três Pokémon que qualquer um pode ter. 362 00:47:44,987 --> 00:47:48,532 Bulbasaur, Squirtle e Charmander. 363 00:47:48,615 --> 00:47:51,660 Estes são as suas formas evoluídas. 364 00:47:51,743 --> 00:47:54,913 - São as minhas cópias. - Cópias? 365 00:48:14,975 --> 00:48:16,435 Uma arena de combate! 366 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 Estamos a ser desafiados? 367 00:48:18,520 --> 00:48:22,190 Escolho combater com... Bruteroot, o Venusaur! 368 00:48:23,817 --> 00:48:27,112 Para meu parceiro, escolho o Shellshocker! 369 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Eu também! Charizard, escolho-te a ti. 370 00:48:55,182 --> 00:48:59,394 Charizard! Não te mandei começar... 371 00:49:09,196 --> 00:49:12,074 O teu Charizard está mal treinado. 372 00:49:36,723 --> 00:49:38,934 Qual me enfrenta primeiro? 373 00:49:39,017 --> 00:49:42,896 Subestimei-te da última vez, mas não voltarei a fazê-lo! 374 00:49:58,995 --> 00:50:02,290 Vai, Bruteroot! Usa Folha Lâmina! 375 00:50:04,209 --> 00:50:05,752 Usa Chicote de Hera. 376 00:50:24,813 --> 00:50:26,231 Usa Energibola! 377 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 Boa! 378 00:50:41,705 --> 00:50:43,665 Usa Ataque Laminar. 379 00:51:01,016 --> 00:51:02,934 Bruteroot! 380 00:51:04,227 --> 00:51:07,439 - Estás bem? - Agora combato eu contigo! 381 00:51:08,315 --> 00:51:10,358 Vai, Shellshocker! Esmaga-Crânios! 382 00:51:12,527 --> 00:51:13,695 Usa Esmaga-Crânios. 383 00:51:23,622 --> 00:51:25,415 Usa Bomba de Água! 384 00:51:39,012 --> 00:51:40,138 Shellshocker! 385 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 Cuidado! As técnicas deles são fortes! 386 00:51:46,102 --> 00:51:48,522 Sim, eu sei! Não te preocupes. 387 00:51:48,605 --> 00:51:51,900 Nenhum ataque magoa se não te atingir. 388 00:52:03,662 --> 00:52:07,165 Pronto, Charizard! Ganha com velocidade! 389 00:52:37,362 --> 00:52:40,532 - Como ganham com velocidade? - É demasiado rápido. 390 00:53:29,372 --> 00:53:31,499 Charizard! 391 00:53:31,583 --> 00:53:33,501 Usa Arremesso Sísmico. 392 00:53:56,650 --> 00:54:01,112 Charizard! 393 00:54:04,157 --> 00:54:07,953 Parece que vos falta quer velocidade quer poder. 394 00:54:25,345 --> 00:54:26,846 Shellshocker! 395 00:54:33,395 --> 00:54:36,272 - Bruteroot! - Tentas roubar os nossos Pokémon? 396 00:54:36,356 --> 00:54:38,149 Roubar? Não. 397 00:54:38,233 --> 00:54:41,319 Estou a fazer clones mais úteis e fortes 398 00:54:41,403 --> 00:54:44,739 destes Pokémon de que se orgulham tanto. 399 00:54:45,615 --> 00:54:47,033 Fazer clones? 400 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Para! Não podes fazer isso! 401 00:54:49,619 --> 00:54:52,664 Não tentem desafiar-me! 402 00:54:59,129 --> 00:55:02,424 Eu faço as minhas próprias regras! 403 00:55:02,507 --> 00:55:04,926 - Aí vêm! - Fujam todos! 404 00:55:24,237 --> 00:55:25,488 Gyarados! 405 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 Seadra! 406 00:56:22,879 --> 00:56:25,882 Só temos de os colocar nas Pokébolas! 407 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 É perda de tempo. 408 00:56:27,258 --> 00:56:30,929 Bulbasaur, Squirtle, retrocedam! 409 00:56:32,430 --> 00:56:33,598 Já está! 410 00:56:37,393 --> 00:56:39,020 Isto não é possível. 411 00:56:39,104 --> 00:56:42,774 Tudo é possível com as Pokébolas que eu faço! 412 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 Fiquem caladinhos. 413 00:56:59,290 --> 00:57:03,044 Não! Psyduck... 414 00:57:12,720 --> 00:57:14,389 Vulpix! 415 00:57:23,815 --> 00:57:27,318 Rápido, foge, Pikachu... 416 00:57:29,821 --> 00:57:32,699 Boa! 417 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 Não os deixes apanhar-te! Pikachu! 418 00:58:51,778 --> 00:58:53,196 Pikachu! 419 00:59:23,810 --> 00:59:26,312 Pikachu! 420 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 Quem é este Pokémon? 421 00:59:43,997 --> 00:59:45,707 É um Scyther! 422 00:59:47,208 --> 00:59:49,085 É um Dewgong! 423 00:59:51,212 --> 00:59:53,089 É um Vileplume! 424 00:59:56,092 --> 01:00:01,472 Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon. 425 01:00:02,432 --> 01:00:06,519 E depois, claro... Este é o Meowth. 426 01:00:08,688 --> 01:00:13,276 Au! Au, au... 427 01:00:13,359 --> 01:00:14,944 É o Totó! 428 01:00:16,195 --> 01:00:17,739 Team Rocket! 429 01:00:20,533 --> 01:00:22,660 Não tenho tempo para vocês! 430 01:00:22,785 --> 01:00:24,329 - Espera! - Ei! 431 01:00:27,915 --> 01:00:30,126 Quem é este Pokémon? 432 01:00:30,209 --> 01:00:32,170 É o Pikachu. 433 01:01:03,201 --> 01:01:05,787 Pikachu! 434 01:01:20,218 --> 01:01:22,053 Tantas cópias! 435 01:01:56,212 --> 01:01:59,882 - Não há como pará-las... - Aí vêm os clones... 436 01:01:59,966 --> 01:02:03,219 Aquilo são... clones? 437 01:02:19,444 --> 01:02:21,904 Os originais? 438 01:02:26,617 --> 01:02:28,745 Saiam do meu espaço! 439 01:02:36,836 --> 01:02:39,505 Squirtle! 440 01:02:49,307 --> 01:02:51,976 Bulbasaur! 441 01:03:33,643 --> 01:03:37,522 Humanos... Não tenho qualquer desejo de magoar-vos. 442 01:03:37,605 --> 01:03:40,358 Vão-se embora, já! 443 01:03:46,405 --> 01:03:49,283 Se conseguirem atravessar a tormenta. 444 01:03:57,792 --> 01:03:59,168 O que foi aquilo? 445 01:04:35,413 --> 01:04:40,001 Não podes fazer isso, porque eu não te vou deixar! 446 01:04:42,461 --> 01:04:45,298 - É o Ash! - Boa! 447 01:04:57,643 --> 01:05:00,062 - É o Psyduck! - Vulpix! 448 01:05:17,580 --> 01:05:19,081 Tu libertaste-os? 449 01:05:19,165 --> 01:05:23,961 Isso mesmo. Tive de o fazer. Vou proteger todos os meus amigos! 450 01:05:35,723 --> 01:05:38,225 - Ash! Não! - Para agora mesmo! 451 01:05:45,942 --> 01:05:47,318 O que é isto? 452 01:05:49,820 --> 01:05:53,157 O quê? 453 01:06:08,631 --> 01:06:11,467 - Aquilo é... - Um Pokémon? 454 01:06:11,550 --> 01:06:12,551 Mew... 455 01:06:48,004 --> 01:06:52,049 - Li sobre ele. - Certo. É o Pokémon Mítico... 456 01:06:52,133 --> 01:06:58,347 Mew... Diz-se que é o único da sua espécie e o Pokémon mais forte que existe. 457 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 Mew? 458 01:06:59,724 --> 01:07:01,434 - Sempre existe. - Sim. 459 01:07:01,517 --> 01:07:05,521 Porém, sou eu o Pokémon mais forte! 460 01:07:05,604 --> 01:07:07,898 Posso ter sido feito de parte de ti, 461 01:07:07,982 --> 01:07:12,319 mas irei provar que Mewtwo é melhor do que o original. 462 01:07:12,403 --> 01:07:13,946 Superior a Mew! 463 01:07:15,781 --> 01:07:18,117 Mew e Mewtwo... 464 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 O Mewtwo foi feito a partir de Mew... 465 01:07:22,788 --> 01:07:26,125 Este mundo é pequeno para nós os dois! 466 01:07:34,175 --> 01:07:36,469 Porque me estás a fugir? 467 01:07:36,552 --> 01:07:39,472 Temes saber quem é o mais grandioso? 468 01:08:34,527 --> 01:08:37,488 Afinal, sempre sabes combater. 469 01:08:41,534 --> 01:08:44,662 Não tenho tempo para jogos. O destino está próximo! 470 01:08:44,745 --> 01:08:47,373 Quem dominará? Os meus super-Pokémon? 471 01:08:47,456 --> 01:08:50,960 Ou o vosso grupo patético de Pokémon inferiores? 472 01:08:52,211 --> 01:08:56,507 Fomos criados com poderes muito mais fortes do que os dos originais! 473 01:09:02,346 --> 01:09:05,474 - Ele está a dizer a verdade. - Tradução? 474 01:09:06,684 --> 01:09:10,813 Mew diz que não prova nada mostrares montes de técnicas elaboradas. 475 01:09:10,896 --> 01:09:14,400 A verdadeira força de um Pokémon vem do coração! 476 01:09:15,568 --> 01:09:18,445 A verdadeira força de um Pokémon? 477 01:09:25,703 --> 01:09:27,163 Muito bem! 478 01:09:27,246 --> 01:09:30,249 Clones não precisam de técnicas para provar valor! 479 01:09:30,875 --> 01:09:33,794 Agora vamos ver quem triunfará! 480 01:12:43,317 --> 01:12:49,031 De que servem todas estas lutas? Podem ser originais... ou então cópias! 481 01:12:49,114 --> 01:12:50,824 Mas estão todos vivos! 482 01:12:50,908 --> 01:12:52,701 São todos iguais. 483 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 Mesmo que sejam cópias, todos eles vivem no mesmo mundo. 484 01:12:57,164 --> 01:13:01,502 Originais e cópias. São todos seres vivos! 485 01:13:01,585 --> 01:13:04,213 Ganhar ou perder será mesmo importante? 486 01:13:06,423 --> 01:13:10,594 Dizemos para se prepararem para azar mas não estou preparado para isto. 487 01:13:10,677 --> 01:13:13,222 O azar é ser tão triste vê-los assim. 488 01:13:13,305 --> 01:13:16,225 Parecem magoar-se apenas a eles próprios. 489 01:13:16,308 --> 01:13:21,688 - É como ver as nossas versões passadas... - A pegarem-se com quem somos no presente. 490 01:13:22,356 --> 01:13:25,275 Partimos para um pesadelo! 491 01:13:35,119 --> 01:13:37,246 Aposto que estas garras magoam. 492 01:13:43,377 --> 01:13:46,380 Tens muita lata para estares aqui. 493 01:13:46,463 --> 01:13:48,465 Os outros andam às turras! 494 01:13:53,095 --> 01:13:55,431 Dizes-me que tenho mais lata? 495 01:13:55,514 --> 01:13:57,641 Por não andar às turras? 496 01:13:59,435 --> 01:14:02,938 Também achas que as minhas garras iam magoar. 497 01:14:03,856 --> 01:14:07,776 Bem, as tuas garras iam magoar muito mais, sabes? 498 01:14:11,738 --> 01:14:14,741 Queres saber se é noite de lua cheia? 499 01:14:14,825 --> 01:14:18,537 Esta noite vai ser de lua cheia, cheiinha mesmo! 500 01:14:19,788 --> 01:14:23,125 Uau! Pensar na lua numa altura destas... 501 01:14:23,208 --> 01:14:26,420 Sabes, amigo, tu tens classe. 502 01:14:57,743 --> 01:14:58,994 Pikachu! 503 01:16:04,685 --> 01:16:07,354 Para com isso! Por favor, para! 504 01:16:10,107 --> 01:16:12,859 - Ash! - Ash! 505 01:16:14,152 --> 01:16:16,822 - Tenho de travar isto! - Não podes. 506 01:16:16,905 --> 01:16:20,617 Até Mew e Mewtwo pararem, a luta vai continuar. 507 01:16:26,582 --> 01:16:30,043 Seres vivos não abdicam do seu território 508 01:16:30,127 --> 01:16:32,462 em função de outros da sua espécie. 509 01:16:33,171 --> 01:16:34,298 Isso quer dizer... 510 01:16:34,381 --> 01:16:38,385 Vão combater até um ser derrotado. Até só restar um. 511 01:16:41,221 --> 01:16:42,973 Os seres vivos são assim? 512 01:16:43,056 --> 01:16:45,851 Mas Mewtwo foi criado por humanos. 513 01:16:45,934 --> 01:16:48,520 E ele é também um ser vivo. 514 01:16:48,979 --> 01:16:54,359 Eles estão vivos, sim. Mew e Mewtwo. E o Pikachu! 515 01:16:55,027 --> 01:16:56,612 E o outro Pikachu também! 516 01:18:17,234 --> 01:18:19,319 Vocês podem parar? 517 01:18:21,321 --> 01:18:23,907 Parem já! 518 01:18:33,458 --> 01:18:36,002 - Que se passa? - Que aconteceu? 519 01:18:48,849 --> 01:18:53,437 Que disparate! Um humano tentou travar o nosso combate? 520 01:19:34,227 --> 01:19:36,021 Oh não! Ash... 521 01:20:20,482 --> 01:20:21,858 Pikachu... 522 01:24:01,870 --> 01:24:03,204 Pikachu! 523 01:25:05,016 --> 01:25:11,940 É verdade que tanto tu como eu somos seres vivos. Pokémon. 524 01:25:16,694 --> 01:25:21,574 Entendo agora que as circunstâncias do nascimento de cada são irrelevantes. 525 01:25:22,242 --> 01:25:27,288 É o que fazemos com o dom da vida que determina aquilo que somos. 526 01:26:51,414 --> 01:26:53,917 Mewtwo... Para onde vão? 527 01:26:55,043 --> 01:26:59,214 Para onde o meu coração possa aprender o que o teu tão bem sabe. 528 01:26:59,297 --> 01:27:02,258 Nunca esquecerei o que aconteceu aqui. 529 01:27:02,342 --> 01:27:05,887 Talvez seja melhor para vocês esquecerem isto. 530 01:28:00,233 --> 01:28:04,195 Por favor, silêncio! Nenhum barco sairá do porto! 531 01:28:04,279 --> 01:28:07,240 Este furacão é o mais forte que já houve aqui. 532 01:28:07,323 --> 01:28:09,200 Têm de se abrigar! 533 01:28:09,284 --> 01:28:11,286 Oh! Porquê agora? 534 01:28:11,369 --> 01:28:14,122 Mantenham a calma e eu vou ajudar. 535 01:28:14,205 --> 01:28:18,209 O Centro Pokémon servirá de abrigo e estará aberto a todos. 536 01:28:18,293 --> 01:28:20,670 Venham, caso o queiram usar. 537 01:28:33,099 --> 01:28:36,811 Enfermeira Joy, Agente Jenny e Miranda também! 538 01:28:36,894 --> 01:28:40,189 A água da chuva mal esbate a beleza radiante delas! 539 01:28:42,275 --> 01:28:46,154 Mas porque estamos aqui? Não faz muito sentido. 540 01:28:46,237 --> 01:28:49,615 Como já estamos aqui, o que é que importa? 541 01:28:50,908 --> 01:28:52,618 Sim. Pois! 542 01:29:16,684 --> 01:29:18,436 Parece que nunca aconteceu! 543 01:29:18,519 --> 01:29:22,398 - Nada de furacão. - Desapareceu! 544 01:29:23,149 --> 01:29:27,320 - Amanhã de manhã, os navios podem partir. - Certo. 545 01:29:39,749 --> 01:29:42,752 - O que é aquilo? - Aquilo o quê? 546 01:29:44,962 --> 01:29:47,715 Veem aquilo? Ali em cima! 547 01:29:47,799 --> 01:29:50,051 Não, eu não vejo nada. 548 01:29:50,134 --> 01:29:52,053 São só umas nuvens. 549 01:29:58,226 --> 01:30:02,063 O dia em que decidi tornar-me Mestre Pokémon, 550 01:30:02,146 --> 01:30:05,525 vi um Pokémon muito raro! Tal como agora. 551 01:30:05,608 --> 01:30:09,237 Bem, então talvez voltes a vê-lo no futuro. 552 01:30:10,154 --> 01:30:12,156 Aquele Pokémon muito raro! 553 01:30:20,331 --> 01:30:21,874 Um dia, sem dúvida! 554 01:30:31,050 --> 01:30:32,927 O mundo dos Pokémon! 555 01:30:33,010 --> 01:30:35,138 Cheio de mistérios, lendas 556 01:30:35,221 --> 01:30:39,225 e histórias daqueles que sonham vir a ser Treinadores Pokémon, 557 01:30:39,308 --> 01:30:44,355 bem como dos incríveis Pokémon que vivem, trabalham e combatem ao seu lado. 558 01:30:44,438 --> 01:30:48,985 À medida que a jornada continua, durante muito tempo! 559 01:30:53,239 --> 01:30:56,284 Que maravilha! Tudo limpo e natural! 560 01:30:56,367 --> 01:30:57,910 Imaculado, intacto! 561 01:30:57,994 --> 01:31:00,580 Isso é que é uma grande mudança! 562 01:31:00,663 --> 01:31:02,748 Pois e sabe mesmo bem! 563 01:31:02,832 --> 01:31:09,839 Já estava na hora! 564 01:31:17,763 --> 01:31:20,766 Legendas: João Araújo