1 00:00:11,261 --> 00:00:14,389 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:25,734 El Pokémon mítico... Mew. 3 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 Dicen que está extinto, 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 pero hubo avistamientos hace poco. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 - No se han confirmado. - Sí, señor. 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,038 Ni han tomado una foto decente de él. 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,330 Es cierto. 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Es Mew. 9 00:00:47,922 --> 00:00:52,010 Con sus poderes extraordinarios puede causar grandes inundaciones 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,970 o hacer florecer plantas. 11 00:00:54,053 --> 00:00:56,765 Ofrecería esos poderes a la humanidad. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,769 - ¿Es bueno o malo? - ¿Hace esto por capricho? 13 00:01:00,852 --> 00:01:03,938 Sea lo que sea, una cosa es segura. 14 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 Tiene un gran poder. 15 00:01:13,281 --> 00:01:15,617 Este es el fósil que encontramos. 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 - Es del cuerpo de Mew. - Es nuestra teoría. 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,708 Llevémoslo al laboratorio enseguida. 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,835 Si es un fósil de Mew... 19 00:01:25,919 --> 00:01:29,589 Podremos recrear al Pokémon más poderoso. 20 00:01:49,943 --> 00:01:50,819 ¿Dónde estoy? 21 00:01:52,904 --> 00:01:54,405 ¿Quién... soy? 22 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 ¿Quién eres tú? 23 00:02:10,004 --> 00:02:13,174 No puedo olvidar el mundo... 24 00:02:13,258 --> 00:02:16,928 ...en el que alguien que no recuerdo escapó de mí. 25 00:02:33,611 --> 00:02:35,738 ¿Quién... soy yo? 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 ¿Por qué estoy aquí? 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 No. 28 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 Estoy aquí y punto. 29 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 Eso es todo. 30 00:02:48,793 --> 00:02:52,505 Aún no he surgido en este mundo. 31 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 Por fin ha despertado. Mewtwo. 32 00:03:23,328 --> 00:03:24,329 ¿Mewtwo? 33 00:03:25,747 --> 00:03:26,623 Telepatía. 34 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Mewtwo. Ese es tu nombre. 35 00:03:30,209 --> 00:03:36,132 Te hemos dado vida basándonos en el Pokémon más raro. 36 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Sí. 37 00:03:37,508 --> 00:03:41,221 Ese es el Pokémon más raro del mundo: Mew. 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 Mew... 39 00:03:43,264 --> 00:03:47,977 ¿Es uno de mis padres? ¿Mi padre? ¿Mi madre? 40 00:03:48,061 --> 00:03:51,481 Quizá cualquiera o quizá ninguno. 41 00:03:52,815 --> 00:03:57,987 Tu existencia está basada en Mew, pero tú fuiste creado para ser más fuerte. 42 00:03:58,071 --> 00:04:02,450 ¿Quién me creó? ¿No tengo padre ni madre? 43 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 ¿Entonces la naturaleza? 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,580 ¿Insinúas que me creó la naturaleza? 45 00:04:07,664 --> 00:04:10,458 En este mundo, solo dos cosas pueden crear vida: 46 00:04:10,541 --> 00:04:12,502 la naturaleza y la ciencia. 47 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 ¿Ustedes lo hicieron? ¿Los humanos me crearon? 48 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 ¡Es un triunfo de la ciencia! 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,009 ¡Estábamos en lo cierto! 50 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 - ¡Podemos seguir investigando! - Felicitaciones. 51 00:04:23,429 --> 00:04:25,765 ¡Deberíamos empezar una nueva versión! 52 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 ¿Quién soy? 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,065 ¿Dónde estoy? 54 00:04:35,108 --> 00:04:38,278 Felicitaciones. Se lo han ganado. 55 00:04:40,863 --> 00:04:41,906 Lo logramos. 56 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 ¿Para qué fui creado? 57 00:05:07,974 --> 00:05:11,644 - Todos, debemos salir de inmediato. - ¡Vamos, vamos! 58 00:05:38,546 --> 00:05:42,592 ¡Crear al Pokémon más poderoso del mundo... 59 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 ...era nuestro máximo sueño! 60 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 ¿Es este mi poder? 61 00:06:31,349 --> 00:06:35,144 ¿Soy el Pokémon más poderoso del mundo? 62 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 Mew... ¿soy más fuerte que tú? 63 00:06:46,030 --> 00:06:49,408 Será cierto que eres el Pokémon más poderoso del mundo... 64 00:06:50,493 --> 00:06:54,163 ...pero el mundo tiene otra forma de vida poderosa. 65 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 Los humanos. 66 00:06:59,585 --> 00:07:05,133 Si unieras fuerzas con los humanos, el mundo sería de nosotros. 67 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 El mundo sería de nosotros. 68 00:07:08,219 --> 00:07:11,556 Sin embargo, si simplemente desatas tus poderes, 69 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 la destrucción del mundo será el único resultado. 70 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Tus poderes deben ser controlados. 71 00:07:17,311 --> 00:07:20,606 - ¿Controlados? - ¿Quieres que se desenfrenen 72 00:07:20,690 --> 00:07:23,985 y hacerle al mundo lo mismo que a esta isla? 73 00:07:25,278 --> 00:07:26,487 ¿Qué debo hacer? 74 00:07:43,504 --> 00:07:48,801 Me ponen una armadura que me protege pero restringe mi poder. 75 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Después de esto, ¿qué esperan de mí? 76 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 Es simple. 77 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 Solo tienes que hacer lo que todos en este mundo. 78 00:07:58,311 --> 00:08:01,063 ¿Qué cosa? 79 00:08:01,147 --> 00:08:03,816 Destruir, hacer la guerra y conquistar. 80 00:08:07,445 --> 00:08:09,947 Los fuertes saldrán victoriosos. 81 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 ¿Dónde estoy? 82 00:08:59,789 --> 00:09:01,332 ¿Quién soy? 83 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 ¿Por qué motivo peleo? 84 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 ¿Cuál es mi razón de ser? 85 00:09:58,514 --> 00:10:00,641 Eres un Pokémon. 86 00:10:00,725 --> 00:10:03,477 Los Pokémon se usan para servir a los humanos. 87 00:10:03,561 --> 00:10:05,187 Viven para los humanos. 88 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 ¿Me estás pidiendo que luche por ustedes? 89 00:10:09,358 --> 00:10:10,901 ¿Eso pretendes? 90 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 ¿Me pides que luche por los humanos? 91 00:10:13,279 --> 00:10:17,158 Eres un Pokémon creado por los humanos. 92 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 ¿Qué otra función podrías tener? 93 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 ¿Función? 94 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 ¿Quién soy? 95 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 ¿Cuál es mi razón de ser? 96 00:10:29,837 --> 00:10:31,756 ¿Qué pasa? 97 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 ¿Osas desafiar a los humanos? 98 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 Fui creado por los humanos... 99 00:10:45,936 --> 00:10:48,898 ...pero no soy un humano. 100 00:10:48,981 --> 00:10:53,903 Y como Pokémon artificial, ¡tampoco soy exactamente un Pokémon! 101 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 ¿Quién soy? 102 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 ¿Dónde estoy? 103 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 ¿Quién quiso que me crearan? 104 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 ¿Quién pidió que me crearan? 105 00:11:54,797 --> 00:11:58,926 ¡Desprecio todo lo relacionado con mi creación! 106 00:11:59,009 --> 00:12:00,845 Así que... 107 00:12:00,928 --> 00:12:05,558 ...ese no fue un ataque ni una declaración de guerra. 108 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Ustedes fueron los que me crearon. 109 00:12:08,144 --> 00:12:13,315 ¡Y yo tomaré represalias contra ustedes! 110 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Este joven es Ash, de Pueblo Paleta. 111 00:13:09,371 --> 00:13:12,708 Está con sus amigos en un viaje de entrenamiento 112 00:13:12,791 --> 00:13:15,252 para convertirse en Maestro Pokémon. 113 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 ¡Puedo oler el mar! 114 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 La vista es genial. ¿Por qué no almorzamos? 115 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 ¡Buenísimo! 116 00:13:32,186 --> 00:13:34,438 Tengo mucha hambre. 117 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 ¿Después de los platos extra en el Centro Pokémon? 118 00:13:37,525 --> 00:13:40,694 Ese fue el desayuno. Ahora es el almuerzo. 119 00:13:40,778 --> 00:13:43,322 No se puede luchar con el estómago vacío. 120 00:13:43,405 --> 00:13:46,951 - Comer es parte del entrenamiento. - Sí. Tú lo has dicho. 121 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 ¡Ese es nuestro Brock! 122 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Al menos ayuda a poner la mesa. 123 00:13:51,539 --> 00:13:53,457 Claro. ¡Ahora mismo! 124 00:14:01,340 --> 00:14:04,552 No tengo energía. 125 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Pero, Ash, sabes que no terminamos. 126 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 Tengo tanta hambre que no puedo mover un músculo. 127 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - Por favor. - ¿Misty? 128 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 Debes cocinarlo despacio hasta que quede perfecto. 129 00:14:16,730 --> 00:14:19,692 No se puede apresurar un guiso... ni a un Pokémon. 130 00:14:45,009 --> 00:14:46,218 ¿Eh? 131 00:14:46,302 --> 00:14:50,806 ¡Oye, tú, pequeño! ¿Tú eres Ash, de Pueblo Paleta? 132 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 Así es. 133 00:14:56,020 --> 00:15:00,024 ¡Genial! ¿Entonces podemos tener una batalla Pokémon? 134 00:15:00,107 --> 00:15:03,027 Bueno. Si alguien quiere luchar, ¿por qué no? 135 00:15:03,110 --> 00:15:05,529 ¿Qué pasó con lo de no poder moverse? 136 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Puedo tener una batalla antes del desayuno. 137 00:15:08,198 --> 00:15:09,575 ¡Tal vez dos! 138 00:15:09,658 --> 00:15:13,287 Olvidas una cosa. Vas a luchar antes del almuerzo. 139 00:17:42,686 --> 00:17:44,313 ¡Sí! ¡Lo logramos! 140 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Ese fue un rival muy débil. 141 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 No sabe que no se puede apurar a un Pokémon. 142 00:17:54,364 --> 00:17:57,951 ¡Pikachu no deja de mejorar! 143 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 ¡Genial! 144 00:17:58,994 --> 00:18:03,082 Debemos atrapar a ese Pikachu y que se una al Equipo Rocket. 145 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 Pero hay más. ¡Mira ese banquete! 146 00:18:08,462 --> 00:18:11,882 Toma, Togepi. Di “ahh”. ¿Sabe bien? 147 00:18:11,965 --> 00:18:16,261 - Con el hambre que tengo. - Tengo una sartén. 148 00:18:16,345 --> 00:18:20,474 Sin nada que freír, no es más que un yunque redondo. 149 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Ese es Ash, de Pueblo Paleta. 150 00:18:44,915 --> 00:18:48,794 Y lo acompañan Misty, la líder del Gimnasio de Ciudad Celeste, 151 00:18:48,877 --> 00:18:51,839 y Brock, el líder de Ciudad Plateada. 152 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 Majestad, ¿los invitamos a ellos también? 153 00:18:58,011 --> 00:18:59,138 Como desee, majestad. 154 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 Oye, ¿tú quién eres? 155 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 ¡No hagas eso! ¡Alto! 156 00:19:48,770 --> 00:19:50,522 Charizard no cambia más. 157 00:19:52,149 --> 00:19:53,025 Bueno... 158 00:19:54,359 --> 00:19:55,694 ¿Esto es para mí? 159 00:20:02,242 --> 00:20:04,661 Perdonen este mensaje de una extraña. 160 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 ¡Es tan linda! ¡No lo puedo creer! 161 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 A los tres se los considera entrenadores prometedores. 162 00:20:10,876 --> 00:20:14,213 Por eso, están invitados a una fiesta de mi amo, 163 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 el mejor entrenador Pokémon del mundo. 164 00:20:16,882 --> 00:20:18,675 ¿La dirección? 165 00:20:18,759 --> 00:20:20,761 El Palacio Pokémon, en Isla Nueva. 166 00:20:20,844 --> 00:20:23,722 Les pedimos que confirmen su asistencia 167 00:20:23,805 --> 00:20:26,058 marcando la casilla en la tarjeta. 168 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 El mejor entrenador Pokémon del mundo los invita. 169 00:20:29,102 --> 00:20:30,896 Les rogamos que acepten. 170 00:20:32,606 --> 00:20:36,610 - Vaya. Esa princesita acaba de... - ¿Qué creen? 171 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 ¡Creo que deberíamos ir! ¡Sé que sí! 172 00:20:39,196 --> 00:20:42,115 Nos llamó “prometedores”. No suena nada mal. 173 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 ¿Entonces marcarán que sí? 174 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 - ¡Por supuesto! - Ajá. 175 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 ¡Es mala educación pasar volando sin siquiera saludar! 176 00:21:07,683 --> 00:21:09,351 - ¿Qué es esto? - ¿Eh? 177 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 - ¡Cálmate, Raticate! - ¿Kingler? 178 00:22:55,082 --> 00:22:57,209 ¡Ya basta! 179 00:23:08,637 --> 00:23:10,931 ¡Y el día estaba tan lindo! 180 00:23:11,515 --> 00:23:13,642 El clima costero es cambiante. 181 00:23:20,565 --> 00:23:23,276 ¿Qué? ¿Se canceló el ferri? 182 00:23:23,360 --> 00:23:24,903 ¿No podemos ir a Isla Nueva? 183 00:23:25,904 --> 00:23:27,572 ¿Con una invitación? 184 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 ¡Cálmense, por favor! 185 00:23:29,741 --> 00:23:31,535 Vino la capitana de puerto. 186 00:23:32,702 --> 00:23:33,745 Soy Miranda. 187 00:23:34,246 --> 00:23:37,415 Para entender al mar, escuchen al puerto de Wingull. 188 00:23:38,166 --> 00:23:41,211 Pero no hace falta. Escuchen esos vientos. 189 00:23:41,753 --> 00:23:43,797 Nunca he visto un huracán así. 190 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 ¿Es tan terrible? 191 00:23:46,133 --> 00:23:50,428 Crecí junto a este puerto y nunca vi algo así. 192 00:23:51,263 --> 00:23:55,433 Y no solo eso. La tormenta está sobre Isla Nueva, mar adentro. 193 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 No puedo permitirles que se expongan a tal peligro. 194 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 Se lo ruego, como encargada del puerto. 195 00:24:02,524 --> 00:24:05,402 La escucharon. El ferri de hoy se ha cancelado. 196 00:24:05,902 --> 00:24:08,029 ¡Yo iré a Isla Nueva igual! 197 00:24:08,113 --> 00:24:09,906 ¡Mis Pokémon nadan perfecto! 198 00:24:09,990 --> 00:24:12,617 - ¡Llegaremos sin problemas! - ¡No! 199 00:24:13,451 --> 00:24:15,871 ¡Yo conozco el mar y te digo que no! 200 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 ¡Tiene razón! 201 00:24:17,038 --> 00:24:21,918 Y si uno de sus Pokémon sale herido, el Centro Pokémon no podrá ayudarlo. 202 00:24:22,419 --> 00:24:23,378 ¿Por qué? 203 00:24:23,461 --> 00:24:27,549 La enfermera Joy, del Centro Pokémon, desapareció hace una semana. 204 00:24:28,216 --> 00:24:31,553 Sin la enfermera Joy, nadie podrá tratar a sus Pokémon. 205 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 Miren. Un cartel con su foto. 206 00:24:34,431 --> 00:24:36,183 Qué linda. 207 00:24:36,975 --> 00:24:40,478 ¿Eh? ¿No la he visto en alguna parte? 208 00:25:23,939 --> 00:25:27,609 ¡No, no! ¡Detente o tendré que arrestarte! 209 00:25:51,424 --> 00:25:54,302 - No. - Sabía que no podríamos detener a todos. 210 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 Son entrenadores Pokémon, aventureros. 211 00:26:00,350 --> 00:26:03,812 No habrían venido acá de haber sabido que los detendrían. 212 00:26:04,312 --> 00:26:05,855 No hay más seguridad. 213 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 El mejor entrenador del mundo está cruzando el mar. 214 00:26:19,035 --> 00:26:20,870 ¡Tenemos que ir ahí! 215 00:26:22,247 --> 00:26:26,376 Pero, Ash, no tenemos Pokémon que puedan cruzar un mar así. 216 00:26:28,044 --> 00:26:29,170 Sí, tienes razón. 217 00:26:39,306 --> 00:26:42,350 Las olas están en contra 218 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 ¿Qué más da? 219 00:26:44,352 --> 00:26:45,854 ¿Qué más da? 220 00:26:45,937 --> 00:26:51,109 Solo toma el timón, que partimos Del picado Mar del estrecho Canela 221 00:26:51,192 --> 00:26:52,110 ¡Canta! 222 00:26:52,193 --> 00:26:55,697 Si viene un problema hacia ti 223 00:26:55,780 --> 00:26:58,491 ¡Puedes llamar, le pondremos un fin! 224 00:26:58,575 --> 00:27:02,370 Y el horizonte conquistar 225 00:27:02,454 --> 00:27:04,497 ¡Pues vamos a cambiar! 226 00:27:05,915 --> 00:27:07,959 ¿Vienen? No será gratis. 227 00:27:08,043 --> 00:27:11,629 Pero si nos cuentan un buen cuento, quizá los llevemos. 228 00:27:11,713 --> 00:27:13,590 ¡Estupendo! ¡Llévennos! 229 00:27:15,050 --> 00:27:17,802 ¿Saben? Ese barco sí llegó a tiempo. 230 00:27:19,637 --> 00:27:24,392 Navegando por el amplio mar En este barco perfecto, hecho para tres 231 00:27:24,476 --> 00:27:31,399 Navegando por el amplio mar En este barco perfecto 232 00:27:31,483 --> 00:27:32,984 Navegando por el mar... 233 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Togepi, quédate un rato ahí. 234 00:27:36,446 --> 00:27:39,657 ¿Está a salvo el barco con estas olas? 235 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 Es como bañarse. 236 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 Te mojas, pero te acostumbras. 237 00:27:44,037 --> 00:27:47,665 - ¡Capitán! ¿Ya no es hora? - ¡Sí, señor! 238 00:27:47,749 --> 00:27:49,250 Con un clic. 239 00:28:22,450 --> 00:28:26,371 ¡Sé lo que es estar mojado, pero esto es descabellado! 240 00:28:26,454 --> 00:28:27,622 ¡Ustedes tres! 241 00:28:33,461 --> 00:28:34,504 ¡Equipo Rocket! 242 00:28:34,587 --> 00:28:37,215 Ya era hora de que aparecieran. 243 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 ¿Por qué están aquí? 244 00:28:38,633 --> 00:28:41,803 - Prepárense para los problemas. - Y más vale que teman. 245 00:29:09,664 --> 00:29:13,001 ¡Ash! ¡Misty! 246 00:29:16,963 --> 00:29:19,382 - ¿Dónde están Ash y Pikachu? - No sé. 247 00:30:31,913 --> 00:30:33,206 ¿Ven eso? 248 00:31:27,260 --> 00:31:28,720 Muchas gracias, Staryu. 249 00:31:29,387 --> 00:31:30,889 ¡Squirtle, estuviste genial! 250 00:31:36,144 --> 00:31:38,229 Les doy la bienvenida. 251 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 Permítanme su invitación, por favor. 252 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 Estos tres son los destinatarios de la invitación. 253 00:31:51,326 --> 00:31:55,788 - ¡Lo sabía! Eras tú, después de todo. - ¿Qué? 254 00:31:56,414 --> 00:31:58,917 Eres la enfermera Joy, del cartel del puerto. 255 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Ahora que lo pienso, son parecidas. 256 00:32:01,878 --> 00:32:03,588 No entiendo. 257 00:32:04,130 --> 00:32:08,217 Soy una sirvienta de este palacio desde sus orígenes. 258 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 Ahora, síganme, por favor. 259 00:32:10,595 --> 00:32:13,348 Los otros invitados ya han llegado. 260 00:34:33,863 --> 00:34:36,949 Estos son los otros invitados que les mencioné. 261 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 ¿Son solo tres? 262 00:34:39,744 --> 00:34:42,497 Pero había muchos más en el puerto. 263 00:34:43,289 --> 00:34:45,958 Si no hubieran sido capaces de venir, 264 00:34:46,042 --> 00:34:47,668 no los habríamos invitado. 265 00:34:48,461 --> 00:34:51,047 ¿Dices que la tormenta fue una prueba? 266 00:34:51,130 --> 00:34:54,634 Liberen a sus Pokémon de sus Pokébolas y tomen asiento. 267 00:34:55,051 --> 00:34:59,972 Ustedes seis, aquí reunidos, son entrenadores selectos. 268 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Bien. ¿Cómo entramos al palacio, eh? 269 00:35:16,030 --> 00:35:18,491 La única opción es entrar por la salida. 270 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 - Pero no veo ninguna. - Ahí abajo. 271 00:35:25,164 --> 00:35:26,207 ¿Una cloaca? 272 00:35:27,208 --> 00:35:30,086 - ¡Las cloacas no son mi lugar! - ¡Lo son ahora! 273 00:35:30,670 --> 00:35:32,755 ¡No hay otra forma, así que aguanta! 274 00:35:36,259 --> 00:35:40,054 - ¿Qué pasa? - Nada. Vamos. 275 00:35:42,223 --> 00:35:46,018 Trepando por la baranda ¡Vivamos para contarlo! 276 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 Trepando por la baranda... 277 00:35:59,615 --> 00:36:00,992 ¿Tú también llegaste? 278 00:36:01,742 --> 00:36:05,621 - Tú también. ¿Pero cómo? - Simplemente emprendimos vuelo. 279 00:36:06,164 --> 00:36:09,458 Un huracán pequeño no es nada para Pidgeot, ¿verdad? 280 00:36:11,711 --> 00:36:13,087 Todos, digan hola. 281 00:36:18,134 --> 00:36:20,887 ¡A mí me trajo Gyarados a cuestas! 282 00:36:20,970 --> 00:36:24,056 ¿No es Gyarados el Pokémon Atrocidad? 283 00:36:24,557 --> 00:36:25,391 Ajá. 284 00:36:32,982 --> 00:36:35,776 Yo estoy con este y esos de ahí. 285 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 Adorables. 286 00:36:41,574 --> 00:36:45,328 Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales, 287 00:36:45,411 --> 00:36:47,788 Rapidash, ¡y también tu Wigglytuff! 288 00:36:49,040 --> 00:36:53,544 ¡Pero nada se compara con su adorable entrenadora! 289 00:36:53,628 --> 00:36:56,214 Qué belleza sin límites. Mi reina. 290 00:36:56,297 --> 00:36:58,883 Mi lady, cuando pase la tormenta, 291 00:36:58,966 --> 00:37:00,801 contemplaremos los mares soleados 292 00:37:00,885 --> 00:37:04,639 y comeremos mis famosas donas con jalea, hechas con amor... 293 00:37:05,306 --> 00:37:08,434 Si vas a comer, mejor come solo. 294 00:37:22,573 --> 00:37:23,532 Gracias a todos. 295 00:37:24,033 --> 00:37:28,287 Ahora quisiera presentarles al mejor entrenador Pokémon del mundo, 296 00:37:28,371 --> 00:37:29,956 que aparecerá ahora. 297 00:37:32,208 --> 00:37:33,626 Blastoise. 298 00:37:43,302 --> 00:37:44,553 ¿Qué es eso? 299 00:38:29,140 --> 00:38:29,974 ¡Meowth! 300 00:39:00,546 --> 00:39:04,383 Mi amo no es solo el mejor entrenador Pokémon, 301 00:39:04,467 --> 00:39:08,721 sino también el Pokémon más fuerte de todos: Mewtwo. 302 00:39:08,804 --> 00:39:09,972 ¿Mew-two? 303 00:39:11,182 --> 00:39:15,061 ¡Un Pokémon no puede ser entrenador Pokémon! ¡Ni hablar! 304 00:39:15,144 --> 00:39:17,563 - ¿Estás seguro? - ¿Qué es esa voz? 305 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 Es telepatía. 306 00:39:20,816 --> 00:39:25,946 - Yo creo mis propias reglas. - ¡Si esto es una broma, me voy a casa! 307 00:39:51,722 --> 00:39:53,224 ¡Ve por él, Gyarados! 308 00:40:00,272 --> 00:40:02,191 ¡Gyarados, usa Híper Rayo! 309 00:40:18,457 --> 00:40:19,458 ¡Gyarados! 310 00:40:21,293 --> 00:40:22,628 Eso fue sencillo. 311 00:40:24,463 --> 00:40:26,382 A ti ya no te necesito. 312 00:40:42,523 --> 00:40:45,776 - Lo sabía. ¡Enfermera Joy! - ¿Dónde estoy? 313 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 ¿Qué hago aquí? 314 00:40:49,029 --> 00:40:52,366 Yo te traje del Centro Pokémon para que me cuidaras. 315 00:40:53,033 --> 00:40:55,494 Sirve tener a una experta que conozca 316 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 la fisiología del cuerpo Pokémon. 317 00:40:58,372 --> 00:40:59,707 Fuiste muy útil. 318 00:41:00,541 --> 00:41:04,086 - Supongo que no recuerdas nada, ¿verdad? - ¿Qué dijiste? 319 00:41:04,670 --> 00:41:09,592 Con mi poder, es fácil controlar algo tan simple como el cerebro humano. 320 00:41:10,176 --> 00:41:13,596 - ¡Eso es terrible! - ¡Pika! 321 00:41:47,171 --> 00:41:49,256 ¿Qué clase de lugar es este? 322 00:41:49,757 --> 00:41:52,134 No parece una bóveda del tesoro. 323 00:42:01,435 --> 00:42:05,439 - Qué lindo que es. - ¿Te parece lindo? 324 00:42:21,288 --> 00:42:25,584 Nuestra investigación ha producido un artefacto para clonar Pokémon. 325 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 Con él, hemos avanzado mucho. 326 00:42:33,384 --> 00:42:37,221 - ¿Qué está pasando? - ¡Meowth! ¡Meowth! 327 00:42:38,597 --> 00:42:40,391 ¡Espera! ¡Detén esa cosa! 328 00:42:54,863 --> 00:42:57,449 ¡Mira lo que le hiciste a mi pelito! 329 00:43:00,578 --> 00:43:01,620 Tres pelos. 330 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 No hacen falta muchos. 331 00:43:04,373 --> 00:43:08,961 Si podemos estudiar el tejido de un Pokémon, podemos clonarlo. 332 00:43:09,545 --> 00:43:11,630 - ¿Qué Pokémon es ese? - ¡Es Meowth! 333 00:43:19,138 --> 00:43:20,472 - ¿Meowth? - ¿Meowth? 334 00:43:20,556 --> 00:43:21,849 Pero yo soy Meowth. 335 00:43:22,516 --> 00:43:23,851 Entonces ese es... 336 00:43:23,934 --> 00:43:26,979 - ¿Un clon de Meowth? - Por favor... 337 00:43:29,523 --> 00:43:33,277 Sin embargo, hicimos un clon diferente de los demás. 338 00:43:33,694 --> 00:43:37,573 Tras buscar al mítico Pokémon Mew en el corazón de la jungla, 339 00:43:38,115 --> 00:43:40,492 hallamos un fósil diminuto, 340 00:43:40,909 --> 00:43:44,705 y a partir de él, pudimos crear a Mewtwo, 341 00:43:44,788 --> 00:43:48,000 el Pokémon más poderoso del mundo. 342 00:43:49,001 --> 00:43:50,127 Era nuestro sueño. 343 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 Sin embargo... 344 00:43:55,841 --> 00:44:00,137 - Entonces esto... - ¿Es un laboratorio para clonar Pokémon? 345 00:44:00,220 --> 00:44:03,932 Esperen, ¿por qué no hay nadie aquí? 346 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 Quizá sea su día libre. 347 00:44:06,435 --> 00:44:08,729 Si es así, deben de necesitarlo. 348 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Demonios. 349 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 Al principio, creí que trabajaría con humanos. 350 00:44:18,113 --> 00:44:19,490 Pero me decepcionaron. 351 00:44:20,658 --> 00:44:24,828 Los humanos son una especie peligrosa, inferior a los Pokémon. 352 00:44:25,954 --> 00:44:29,917 Si los débiles humanos continúan gobernando este planeta, 353 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 terminarán por arruinarlo. 354 00:44:32,544 --> 00:44:35,881 ¿Entonces quién gobernará el mundo? ¿Un Pokémon como tú? 355 00:44:35,964 --> 00:44:38,133 Los Pokémon también son ineptos. 356 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 Después de todo, permitieron que los humanos gobernaran primero. 357 00:44:42,513 --> 00:44:47,184 Algunos Pokémon solo viven para servir a los humanos. 358 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 ¿Qué pasa? ¿Dices que no sirves a este humano? 359 00:44:54,191 --> 00:44:56,610 ¿Que estás con él porque te agrada? 360 00:44:58,195 --> 00:45:00,531 Eres igual de patético que el resto. 361 00:45:13,710 --> 00:45:14,586 ¿Pikachu? 362 00:45:15,379 --> 00:45:18,298 Los Pokémon débiles buscan protección humana. 363 00:45:19,633 --> 00:45:23,429 - ¡Ash! ¿Te encuentras bien? - Sí. 364 00:45:23,512 --> 00:45:25,597 ¿Cómo le hiciste eso a Pikachu? 365 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 ¡No importa qué Pokémon! 366 00:45:27,224 --> 00:45:30,144 ¡Todos deberían poder atraparse! 367 00:45:30,227 --> 00:45:32,938 ¡Ve! ¡Rhyhorn, te elijo a ti! 368 00:45:53,834 --> 00:45:56,086 - ¡Rhyhorn! - Wigglytuff. 369 00:45:56,170 --> 00:45:58,005 Una pérdida de tiempo. 370 00:45:58,088 --> 00:46:02,593 Desde que me crearon, he sido el Pokémon más fuerte de todos. 371 00:46:02,676 --> 00:46:05,512 ¿Estás seguro? ¡No lo sabrás hasta demostrarlo! 372 00:46:10,100 --> 00:46:12,561 ¿Quieren ver? 373 00:46:27,993 --> 00:46:29,995 Esto no me gusta nada. 374 00:46:44,009 --> 00:46:46,428 Clon de Blastoise. 375 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 - ¿Qué fue eso? - Yo qué sé. 376 00:47:30,973 --> 00:47:33,308 ¿Dijo: "Mew"? 377 00:47:38,021 --> 00:47:41,108 Los humanos que aspiran a ser entrenadores Pokémon 378 00:47:41,191 --> 00:47:44,903 primero eligen tres Pokémon que cualquiera puede conseguir. 379 00:47:44,987 --> 00:47:48,532 Bulbasaur, Squirtle y Charmander. 380 00:47:48,615 --> 00:47:51,660 Estas son sus formas evolucionadas. 381 00:47:51,743 --> 00:47:54,913 - Son mis copias. - ¿Copias? 382 00:48:14,975 --> 00:48:16,435 ¡Un campo de batalla! 383 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 ¿Nos está retando a pelear? 384 00:48:18,520 --> 00:48:22,190 ¡Yo elijo pelear con Bruteroot, el Venusaur! 385 00:48:23,817 --> 00:48:27,112 ¿Y mi socio? ¡Yo elijo a Shellshocker! 386 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 ¡Yo también! ¡Charizard, yo te elijo! 387 00:48:55,182 --> 00:48:57,643 ¡Charizard! No dije que empezaras. 388 00:49:09,196 --> 00:49:12,074 Tu Charizard está mal entrenado. 389 00:49:36,723 --> 00:49:38,934 ¿Cuál de ustedes luchará primero? 390 00:49:39,017 --> 00:49:42,896 ¡Te subestimé una vez, pero ya no volverá a pasar! 391 00:49:58,995 --> 00:50:02,290 ¡Ahora, Bruteroot! ¡Usa Hoja Afilada! 392 00:50:04,209 --> 00:50:05,752 Usa Látigo Cepa. 393 00:50:24,813 --> 00:50:26,231 ¡Usa Bola de Energía! 394 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 ¡Sí! 395 00:50:41,705 --> 00:50:43,665 Usa Tormenta de Hojas. 396 00:51:01,016 --> 00:51:02,934 ¡Bruteroot! 397 00:51:04,227 --> 00:51:07,439 - ¿Te encuentras bien? - ¡Yo lucharé ahora! 398 00:51:08,315 --> 00:51:10,358 ¡Ve, Shellshocker! ¡Usa Cabezazo! 399 00:51:12,527 --> 00:51:13,695 Cabezazo. 400 00:51:23,622 --> 00:51:25,415 ¡Shellshocker, usa Hidrobomba! 401 00:51:39,012 --> 00:51:40,138 ¡Shellshocker! 402 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 ¡Ash, ten cuidado! ¡Sus ataques son muy fuertes! 403 00:51:46,102 --> 00:51:48,522 ¡Sí, ya sé! Pero descuida. 404 00:51:48,605 --> 00:51:51,900 ¡Esos ataques no nos dañarán si no dan en el blanco! 405 00:52:03,662 --> 00:52:07,165 ¡Ve, Charizard! ¡Gana con velocidad! 406 00:52:37,362 --> 00:52:40,532 - ¿Cómo piensas ganar con velocidad? - Son muy rápidos. 407 00:53:29,372 --> 00:53:31,499 ¡Charizard! 408 00:53:31,583 --> 00:53:33,501 Usa Movimiento Sísmico. 409 00:53:56,691 --> 00:53:58,068 ¡Charizard! 410 00:54:04,157 --> 00:54:07,953 Parece que le falta velocidad y fuerza. 411 00:54:25,345 --> 00:54:26,846 ¡Shellshocker! 412 00:54:33,395 --> 00:54:36,272 - ¡Bruteroot! - ¿Intentas robar nuestros Pokémon? 413 00:54:36,356 --> 00:54:38,149 ¿Robar? No. 414 00:54:38,233 --> 00:54:41,319 Solo quiero hacer clones más fuertes y útiles 415 00:54:41,403 --> 00:54:44,739 a partir de estos Pokémon que tanto los enorgullecen. 416 00:54:45,615 --> 00:54:47,033 ¿Hacer clones? 417 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 ¡Ya basta! ¡No puedes hacer eso! 418 00:54:49,619 --> 00:54:52,664 ¡No intenten desafiarme! 419 00:54:59,129 --> 00:55:02,424 ¡Yo decido las reglas! 420 00:55:02,507 --> 00:55:04,926 - ¡Ahí vienen! - ¡Corran, todos! 421 00:55:24,237 --> 00:55:25,488 ¡Gyarados! 422 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 ¡Seadra! 423 00:56:22,879 --> 00:56:25,882 ¡Tenemos que meterlos en sus Pokébolas! 424 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 Una pérdida de tiempo. 425 00:56:27,258 --> 00:56:29,636 ¡Bulbasaur, Squirtle, vuelvan! 426 00:56:32,430 --> 00:56:33,598 ¡Los tengo! 427 00:56:37,393 --> 00:56:39,020 Eso es imposible. 428 00:56:39,104 --> 00:56:42,774 ¡Todo es posible con las Pokébolas que yo hago! 429 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 Guarda silencio ahí. 430 00:56:59,290 --> 00:57:03,044 ¡No! ¡Psyduck! Psyduck... 431 00:57:12,720 --> 00:57:14,389 ¡Vulpix! ¡No! 432 00:57:23,815 --> 00:57:25,984 ¡Pikachu, corre! 433 00:57:29,821 --> 00:57:30,780 ¡Corre! 434 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 ¡No dejes que te atrapen! ¡Pikachu! 435 00:58:51,778 --> 00:58:53,196 ¡Pikachu! 436 00:59:23,810 --> 00:59:26,312 ¡Pikachu! 437 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 - ¿Qué Pokémon es ese? - ¿Qué Pokémon es ese? 438 00:59:43,997 --> 00:59:45,707 - ¡Es Scyther! - ¡Es Scyther! 439 00:59:47,208 --> 00:59:49,085 - ¡Es Dewgong! - ¡Es Dewgong! 440 00:59:51,212 --> 00:59:53,089 - ¡Es Vileplume! - ¡Es Vileplume! 441 00:59:56,092 --> 01:00:01,472 Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon. 442 01:00:02,432 --> 01:00:06,519 Y por supuesto... este es Meowth. 443 01:00:13,359 --> 01:00:14,944 - ¡Es el Torpe! - ¡Es el Torpe! 444 01:00:16,195 --> 01:00:17,739 ¡Equipo Rocket! 445 01:00:20,533 --> 01:00:22,660 ¡Hoy no tengo tiempo para su lema! 446 01:00:22,744 --> 01:00:24,329 - ¡Espera! - ¡Oye! 447 01:00:27,915 --> 01:00:30,126 - ¿Qué Pokémon es ese? - ¿Qué Pokémon es ese? 448 01:00:30,209 --> 01:00:32,170 - Es Pikachu. - Es Pikachu. 449 01:01:04,243 --> 01:01:05,495 Pikachu. 450 01:01:20,218 --> 01:01:22,053 Mira todos los clones. 451 01:01:56,212 --> 01:01:59,882 - No hay forma de detenerlos. - Qué montón de clones. 452 01:01:59,966 --> 01:02:01,801 ¿Esos son clones? 453 01:02:19,444 --> 01:02:21,904 ¿Los originales también? 454 01:02:26,617 --> 01:02:28,745 - ¡Fuera de mi lugar! - ¡Fuera de mi lugar! 455 01:02:49,307 --> 01:02:50,349 ¡Bulbasaur! 456 01:03:33,643 --> 01:03:37,522 Humanos, no tengo intenciones de hacerles daño. 457 01:03:37,605 --> 01:03:40,358 Váyanse a casa ahora. 458 01:03:46,405 --> 01:03:49,283 Si pueden atravesar la tormenta, claro. 459 01:03:57,792 --> 01:03:59,168 ¿Qué fue eso? 460 01:04:35,413 --> 01:04:40,001 No puedes hacer esto. ¡No te dejaré! 461 01:04:42,461 --> 01:04:45,298 - ¡Es Ash! - ¡Estupendo! 462 01:04:57,643 --> 01:05:00,062 - ¡Es Psyduck! - ¡Vulpix! 463 01:05:17,580 --> 01:05:19,081 ¿Los liberaste? 464 01:05:19,165 --> 01:05:23,961 Así es. Tenía que hacerlo. ¡Protegeré a mis amigos! 465 01:05:35,723 --> 01:05:38,225 - ¡Ash, no! - ¡Ya basta! 466 01:05:45,942 --> 01:05:47,318 ¿Qué pasa? 467 01:06:08,631 --> 01:06:11,467 - ¿Es eso...? - ¿Un Pokémon? 468 01:06:11,550 --> 01:06:12,551 Mew... 469 01:06:48,004 --> 01:06:52,049 - He leído sobre él. - Sí, es el Pokémon mítico. 470 01:06:52,133 --> 01:06:58,347 Mew... Dicen que es el único de su especie y es el Pokémon más fuerte de todos. 471 01:06:58,431 --> 01:06:59,640 ¿Mew? 472 01:06:59,724 --> 01:07:01,434 - Entonces existe. - Sí. 473 01:07:01,517 --> 01:07:05,521 Sin embargo, ¡yo soy el Pokémon más fuerte! 474 01:07:05,604 --> 01:07:07,898 Me habrán hecho de una parte de ti, 475 01:07:07,982 --> 01:07:12,319 pero ahora demostraré que Mewtwo es mejor que el original. 476 01:07:12,403 --> 01:07:13,946 ¡Superior a Mew! 477 01:07:15,781 --> 01:07:18,117 Mew y Mewtwo... 478 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 Mewtwo fue creado a partir de Mew. 479 01:07:22,788 --> 01:07:26,125 ¡Este mundo es pequeño para que haya dos de nosotros! 480 01:07:34,175 --> 01:07:36,469 ¿Por qué huyes de mí? 481 01:07:36,552 --> 01:07:39,472 ¿Temes descubrir cuál de los dos es más fuerte? 482 01:08:34,527 --> 01:08:37,488 Veo que sí sabes algo de batallas... 483 01:08:41,534 --> 01:08:44,662 Pero no tengo tiempo para juegos. ¡El destino está cerca! 484 01:08:44,745 --> 01:08:47,373 ¿Quién va a gobernar? ¿Mis Pokémon superiores 485 01:08:47,456 --> 01:08:50,960 o tu patético grupo de Pokémon inferiores? 486 01:08:52,211 --> 01:08:56,507 ¡Fuimos creados con poderes muy superiores a los originales! 487 01:09:02,346 --> 01:09:05,474 - Tiene razón. - ¿Qué dijo? 488 01:09:06,684 --> 01:09:10,813 Mew dice que no demuestra nada con un montón de técnicas complejas. 489 01:09:10,896 --> 01:09:14,400 ¡El verdadero poder de un Pokémon proviene del corazón! 490 01:09:15,568 --> 01:09:18,445 ¿El verdadero poder de un Pokémon? 491 01:09:25,703 --> 01:09:27,163 Muy bien. 492 01:09:27,246 --> 01:09:30,249 ¡Mis clones no necesitan técnicas para probar su valor! 493 01:09:30,875 --> 01:09:33,794 ¡Ahora veremos quién gana! 494 01:12:43,317 --> 01:12:49,031 ¿De qué sirve esta pelea? Sean originales o copias... 495 01:12:49,114 --> 01:12:50,824 ...están todos vivos. 496 01:12:50,908 --> 01:12:52,701 Esto está mal. 497 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 Aunque sean copias, están viviendo en el mismo mundo. 498 01:12:57,164 --> 01:13:01,502 Originales y copias, ¡son todos seres vivos! 499 01:13:01,585 --> 01:13:04,213 ¿En verdad importa ganar o perder? 500 01:13:06,423 --> 01:13:10,594 Les damos problemas a otros, pero yo no estoy preparado para esto. 501 01:13:10,677 --> 01:13:13,222 Me apena verlos a todos así. 502 01:13:13,305 --> 01:13:16,225 Parece que solo se hacen daño a sí mismos. 503 01:13:16,308 --> 01:13:21,688 - Es como ver a tu yo del pasado... - Peleando contra tu yo del presente. 504 01:13:22,356 --> 01:13:25,275 ¡Como una pesadilla! 505 01:13:35,119 --> 01:13:37,246 Apuesto a que estas garras lastiman. 506 01:13:43,377 --> 01:13:46,380 Eres muy atrevido al venir aquí, sabes. 507 01:13:46,463 --> 01:13:48,465 ¡Los demás están peleando! 508 01:13:53,095 --> 01:13:55,431 ¿Crees que yo soy más atrevido? 509 01:13:55,514 --> 01:13:57,641 ¿Solo por no estar peleando? 510 01:13:59,435 --> 01:14:02,938 ¿Entonces crees que mis garras también te lastimarían? 511 01:14:03,856 --> 01:14:07,776 Bueno, tus garras lastimarían mucho más, ¿sabes! 512 01:14:11,738 --> 01:14:14,741 ¿Quieres saber si hoy habrá luna llena? 513 01:14:14,825 --> 01:14:18,537 Sí, creo que esta noche habrá una luna totalmente llena. 514 01:14:19,788 --> 01:14:23,125 Vaya. Pensando en la luna en un momento como este... 515 01:14:23,208 --> 01:14:26,420 ¿Sabes, amigo? Tienes clase. 516 01:14:57,743 --> 01:14:58,994 ¡Pikachu! 517 01:16:04,685 --> 01:16:07,354 ¡Basta, por favor! ¡Deténganse! 518 01:16:10,107 --> 01:16:12,859 - ¡Ash! - ¡Ash! 519 01:16:14,152 --> 01:16:16,822 - ¡Tengo que detener esto! - No puedes. 520 01:16:16,905 --> 01:16:20,617 Mientras Mew y Mewtwo no paren, seguirán peleando. 521 01:16:26,582 --> 01:16:30,043 Los seres vivos no ceden su territorio 522 01:16:30,127 --> 01:16:32,462 a otros de su misma especie. 523 01:16:33,171 --> 01:16:34,298 Eso significa... 524 01:16:34,381 --> 01:16:38,385 Que lucharán hasta que uno pierda. ¡Hasta que quede uno solo! 525 01:16:41,221 --> 01:16:42,973 ¿Eso hacen los seres vivos? 526 01:16:43,056 --> 01:16:45,851 Pero Mewtwo fue creado por humanos. 527 01:16:45,934 --> 01:16:48,520 Y aun así es un ser vivo. 528 01:16:48,979 --> 01:16:54,359 Es cierto que están vivos. Tanto Mew como Mewtwo. ¡Y Pikachu! 529 01:16:55,027 --> 01:16:56,612 ¡El otro Pikachu también! 530 01:18:17,234 --> 01:18:19,319 ¿Quieren detenerse? 531 01:18:21,321 --> 01:18:23,907 ¡Ya basta! 532 01:18:33,458 --> 01:18:36,002 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué pasa? 533 01:18:48,849 --> 01:18:53,437 ¡Qué tonto! ¿Un humano intenta detener nuestra batalla? 534 01:19:34,227 --> 01:19:36,021 No, Ash... 535 01:20:20,482 --> 01:20:21,858 Pikachu. 536 01:24:01,870 --> 01:24:03,204 ¡Pikachu! 537 01:25:05,016 --> 01:25:11,940 Es cierto que tú y yo somos seres vivos. Pokémon. 538 01:25:16,694 --> 01:25:21,574 Ahora veo que no importan las circunstancias en que uno nace. 539 01:25:22,242 --> 01:25:27,288 Es lo que uno hace con el don de la vida lo que determina quién es. 540 01:26:51,414 --> 01:26:53,917 Mewtwo, ¿adónde vas? 541 01:26:55,043 --> 01:26:59,214 Donde mi corazón pueda aprender lo que el tuyo sabe muy bien. 542 01:26:59,297 --> 01:27:02,258 Lo que viví aquí siempre lo recordaré. 543 01:27:02,342 --> 01:27:05,887 Pero quizá para ti sea mejor olvidar lo que pasó. 544 01:28:00,233 --> 01:28:04,195 ¡Cálmense, todos! ¡No saldrá ningún barco del puerto! 545 01:28:04,279 --> 01:28:07,240 Este huracán es más fuerte que cualquiera que haya visto. 546 01:28:07,323 --> 01:28:09,200 ¡Deben retirarse! 547 01:28:09,284 --> 01:28:11,286 ¿Por qué ahora? 548 01:28:11,369 --> 01:28:14,122 Mantengan la calma. Trataré de ayudarlos. 549 01:28:14,205 --> 01:28:18,209 ¡El Centro Pokémon servirá como refugio para todos! 550 01:28:18,293 --> 01:28:20,670 Síganme, si buscan protección. 551 01:28:33,099 --> 01:28:36,811 ¡La enfermera Joy, la oficial Jenny, y también Miranda! 552 01:28:36,894 --> 01:28:40,189 ¡La lluvia las hace ver más hermosas! 553 01:28:42,275 --> 01:28:46,154 ¿Qué hacemos aquí en primer lugar? No tiene mucho sentido. 554 01:28:46,237 --> 01:28:49,615 Bueno, ya que estamos acá, ¿qué importa? 555 01:28:50,908 --> 01:28:52,618 Sí. ¡Cierto! 556 01:29:16,684 --> 01:29:18,436 ¡Como si no hubiera existido! 557 01:29:18,519 --> 01:29:22,398 - No hay más huracán. - ¡Desapareció! 558 01:29:23,149 --> 01:29:27,320 - Los barcos podrán zarpar por la mañana. - Sí. 559 01:29:39,749 --> 01:29:42,752 - ¿Qué es eso? - ¿Qué es qué? 560 01:29:44,962 --> 01:29:47,715 ¿Ven eso? ¡Ahí arriba! 561 01:29:47,799 --> 01:29:50,051 Yo no veo nada. 562 01:29:50,134 --> 01:29:52,053 Solo nubes. 563 01:29:58,226 --> 01:30:02,063 Cuando salí de casa y decidí convertirme en Maestro Pokémon, 564 01:30:02,146 --> 01:30:05,525 vi a un Pokémon muy raro, como el que vi ahora. 565 01:30:05,608 --> 01:30:09,237 Buenos, entonces, tal vez lo vuelvas a ver algún día. 566 01:30:10,154 --> 01:30:12,156 Ese Pokémon tan raro. 567 01:30:20,331 --> 01:30:21,874 Claro que sí. 568 01:30:31,050 --> 01:30:32,927 ¡El mundo Pokémon! 569 01:30:33,010 --> 01:30:35,138 Repleto de misterios y leyendas 570 01:30:35,221 --> 01:30:39,225 y las historias de quienes sueñan en convertirse en Maestros Pokémon, 571 01:30:39,308 --> 01:30:44,355 así como los increíbles Pokémon que viven, trabajan y luchan a su lado. 572 01:30:44,438 --> 01:30:48,985 ¡Y el viaje continuará durante mucho tiempo! 573 01:30:53,239 --> 01:30:56,284 Precioso. Todo está limpio y natural. 574 01:30:56,367 --> 01:30:57,910 ¡Reluciente, inmaculado! 575 01:30:57,994 --> 01:31:00,580 Eso sí es un cambio... 576 01:31:00,663 --> 01:31:02,748 ¡Y se siente muy bien! 577 01:31:02,832 --> 01:31:09,839 ¡Ya... era... hora! 578 01:31:17,763 --> 01:31:20,766 Subtítulos: Juan Andrés Farías