1 00:00:11,261 --> 00:00:14,889 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:25,734 Il Pokémon misterioso. Mew. 3 00:00:25,817 --> 00:00:29,863 Dicono che sia estinto, ma circolano notizie di avvistamenti recenti. 4 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 - Notizie non confermate. - Già. 5 00:00:35,660 --> 00:00:39,330 - Nessuno è riuscito a fotografarlo. - Purtroppo è vero. 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Mew! 7 00:00:47,922 --> 00:00:51,885 È dotato di poteri fenomenali, in grado di causare inondazioni, 8 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 far sorgere la vita nel deserto, 9 00:00:53,970 --> 00:00:56,765 mettendo i suoi poteri al servizio dell'umanità. 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,808 È buono o malvagio? 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,769 E perché lo fa? 12 00:01:00,852 --> 00:01:03,938 Non ha molta importanza. Soltanto una cosa è certa: 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 il suo potere è immenso. 14 00:01:13,281 --> 00:01:15,617 Ecco il fossile che abbiamo estratto. 15 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 - È una parte del corpo di Mew. - Così pensiamo. 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,708 Portiamolo subito in laboratorio. 17 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 Se fosse un fossile di Mew, 18 00:01:25,960 --> 00:01:29,589 potremmo creare il Pokémon più potente al mondo. 19 00:01:49,943 --> 00:01:50,819 Dove sono? 20 00:01:52,904 --> 00:01:54,405 Chi sono? 21 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 E tu chi sei? 22 00:02:10,004 --> 00:02:13,174 Non posso dimenticare quel mondo 23 00:02:13,258 --> 00:02:16,928 in cui qualcuno volò via da me. 24 00:02:33,611 --> 00:02:35,738 Ma io chi sono? 25 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 E perché sono qui? 26 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 No. 27 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 Sono semplicemente qui. 28 00:02:46,291 --> 00:02:47,542 Solo questo importa. 29 00:02:48,793 --> 00:02:52,505 Non faccio parte di questo mondo. 30 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 Finalmente si è svegliato. Mewtwo. 31 00:03:23,328 --> 00:03:24,329 Mewtwo? 32 00:03:25,747 --> 00:03:26,623 Telepatia. 33 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Mewtwo. È il tuo nome. 34 00:03:30,209 --> 00:03:36,132 Ti abbiamo ridato la vita, utilizzando il DNA del più raro dei Pokémon. 35 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Sì. 36 00:03:37,508 --> 00:03:41,221 Quello è il Pokémon più raro del mondo e il suo nome è Mew. 37 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 Mew. 38 00:03:43,264 --> 00:03:47,977 Quel Pokémon mi ha generato? È mio padre? O mia madre? 39 00:03:48,061 --> 00:03:51,481 Forse entrambi, o forse nessuno dei due. 40 00:03:52,815 --> 00:03:55,276 Hai la base genetica di Mew, 41 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 ma i tuoi poteri sono superiori. 42 00:03:58,071 --> 00:04:02,450 Chi mi ha creato, se non mio padre o mia madre? 43 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 La natura, forse? 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,413 È stata la natura a crearmi? 45 00:04:07,497 --> 00:04:12,502 Solo due cose possono generare la vita. La natura e la scienza. 46 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 Siete stati voi? Voi umani mi avete creato? 47 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 È il trionfo della scienza! 48 00:04:18,383 --> 00:04:22,053 - Ce l'abbiamo fatta! - Proseguiremo la ricerca! 49 00:04:22,136 --> 00:04:23,346 Complimenti! 50 00:04:23,429 --> 00:04:25,765 E svilupparne una ancora più efficace! 51 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 Chi sono io? 52 00:04:32,981 --> 00:04:34,065 Dove mi trovo? 53 00:04:35,108 --> 00:04:38,278 Complimenti. Te lo sei meritato. 54 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 Perché sono stato creato? 55 00:05:07,974 --> 00:05:10,852 Dobbiamo evacuare immediatamente. 56 00:05:10,935 --> 00:05:12,353 Via, via, via! 57 00:05:39,630 --> 00:05:42,592 Creare il Pokémon più potente al mondo 58 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 era il nostro obiettivo e sogno! 59 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 È questo il mio potere? 60 00:06:31,349 --> 00:06:35,144 Sono davvero il Pokémon più potente al mondo? 61 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 Mew. Sono persino più forte di te? 62 00:06:46,030 --> 00:06:49,408 Sei il Pokémon più potente che esista. 63 00:06:50,493 --> 00:06:54,163 Ma c'è una forma di vita altrettanto potente. 64 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 L'essere umano. 65 00:06:59,585 --> 00:07:05,133 Se collaborassi con noi, potremmo dominare il mondo. 66 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 Dominare il mondo? 67 00:07:08,219 --> 00:07:11,556 Sì, ma c'è un ma. Con i tuoi poteri 68 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 potresti distruggere l'intero pianeta. 69 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Sarà necessario controllarli. 70 00:07:17,311 --> 00:07:20,606 - Controllarli? - Sì. Senza controllo, 71 00:07:20,690 --> 00:07:23,985 distruggeresti il mondo come l'isola. 72 00:07:25,278 --> 00:07:26,487 Cosa devo fare? 73 00:07:43,504 --> 00:07:46,757 Dici che l'armatura protegge il mio corpo, 74 00:07:46,841 --> 00:07:48,801 ma limita i miei poteri. 75 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Dimmi, cosa vuoi veramente da me? 76 00:07:51,971 --> 00:07:53,806 È semplice. 77 00:07:53,890 --> 00:07:57,018 Devi fare ciò che fanno tutti gli altri. 78 00:07:58,311 --> 00:08:00,855 E sarebbe? 79 00:08:00,938 --> 00:08:03,816 Distruggere, attaccare e conquistare. 80 00:08:07,445 --> 00:08:09,947 Soltanto i più forti vinceranno. 81 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Dove mi trovo? 82 00:08:59,789 --> 00:09:01,332 E chi sono? 83 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 Perché devo combattere? 84 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 Perché esisto? 85 00:09:58,514 --> 00:10:00,641 Sei un Pokémon. 86 00:10:00,725 --> 00:10:03,477 I Pokémon servono gli esseri umani. 87 00:10:03,561 --> 00:10:05,187 Vivono per loro. 88 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 Mi stai chiedendo di lottare per te? 89 00:10:09,358 --> 00:10:13,195 È questo che vuoi? Vuoi che lotti per gli umani? 90 00:10:13,279 --> 00:10:16,824 Ricorda che sei un Pokémon creato dagli umani. 91 00:10:16,907 --> 00:10:18,951 Che altro valore hai? 92 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 Valore? 93 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 Io chi sono? 94 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 Perché esisto? 95 00:10:29,837 --> 00:10:33,633 Che fai? Ti ribelli agli esseri umani? 96 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 Mi avrete anche creato... 97 00:10:45,936 --> 00:10:48,898 ...ma io non sono un essere umano. 98 00:10:48,981 --> 00:10:51,525 Essendo frutto di un esperimento, 99 00:10:51,609 --> 00:10:53,903 non sono nemmeno un Pokémon! 100 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 Io chi sono? 101 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Dove mi trovo? 102 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 Chi ha voluto crearmi? 103 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 Chi ha chiesto che io fossi creato? 104 00:11:54,797 --> 00:11:58,926 Odio tutto ciò che ha a che fare con la mia creazione! 105 00:11:59,009 --> 00:12:00,845 Quindi, 106 00:12:00,928 --> 00:12:05,558 non sono io ad attaccarvi o a dichiararvi guerra. 107 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 Siete stati voi a crearmi! 108 00:12:08,144 --> 00:12:13,315 Perciò, preparatevi... alla mia vendetta! 109 00:12:49,768 --> 00:12:52,771 MEWTWO COLPISCE ANCORA L'EVOLUZIONE 110 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Questo ragazzo è Ash da Biancavilla. 111 00:13:09,371 --> 00:13:12,708 Ha intrapreso un viaggio con i suoi amici 112 00:13:12,791 --> 00:13:15,336 per diventare Maestro di Pokémon. 113 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 Si sente l'odore del mare! 114 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 Che bel panorama! Ci fermiamo qui a mangiare? 115 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 Sì! 116 00:13:32,186 --> 00:13:33,562 Muoio di fame! 117 00:13:34,480 --> 00:13:37,441 Ma al Centro Pokémon hai fatto il bis! 118 00:13:37,525 --> 00:13:39,860 Era la colazione. Questo è il pranzo. 119 00:13:40,778 --> 00:13:43,322 Non si lotta a stomaco vuoto. 120 00:13:43,405 --> 00:13:46,951 - Allenarsi significa anche mangiare bene. - Ben detto! 121 00:13:47,034 --> 00:13:48,744 Tu sì che mi capisci! 122 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Aiutami ad apparecchiare, allora. 123 00:13:51,539 --> 00:13:53,457 Certo! Eccomi, arrivo! 124 00:14:01,340 --> 00:14:04,552 Ah, non ho più energie. 125 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Trovale, non abbiamo finito! 126 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 Ho così fame che non riesco a muovere un muscolo. 127 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - Oh, poverino! - Sai, Misty? 128 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 Deve cuocere lentamente, a fuoco basso. 129 00:14:16,730 --> 00:14:19,692 Mai mettere fretta allo stufato. O ai Pokémon. 130 00:14:46,302 --> 00:14:50,806 Ragazzino! Somigli a un certo Ash da Biancavilla. Sei tu? 131 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 Sì, è così. 132 00:14:56,020 --> 00:15:00,024 Ok! In tal caso, che ne dici di una lotta Pokémon? 133 00:15:00,107 --> 00:15:03,027 Ok! Sono sempre pronto per una lotta! 134 00:15:03,110 --> 00:15:05,529 Non eri quello senza energie? 135 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Per una lotta la colazione può aspettare! 136 00:15:09,658 --> 00:15:13,287 Dimentichi un dettaglio. Adesso è ora di pranzo. 137 00:15:24,131 --> 00:15:30,429 Voglio essere il migliore Uno come me non si è mai visto 138 00:15:30,512 --> 00:15:36,977 Acchiapparli è la mia sfida Allenarli è la mia causa 139 00:15:37,061 --> 00:15:43,609 Viaggerò per tutto il mondo Cercandoli ovunque 140 00:15:43,692 --> 00:15:49,865 Ogni Pokémon Per capire l'energia interiore 141 00:15:51,825 --> 00:15:55,788 Pokémon Siamo io e te 142 00:15:55,871 --> 00:15:59,208 So che è il mio destino Pokémon 143 00:15:59,291 --> 00:16:04,964 Sei il mio migliore amico In un mondo che dobbiamo difendere 144 00:16:05,047 --> 00:16:09,385 Pokémon! Un cuore così vero 145 00:16:09,468 --> 00:16:12,179 Il coraggio ci farà prevalere 146 00:16:12,262 --> 00:16:17,476 Insegnami e ti insegnerò Pokémon 147 00:16:17,559 --> 00:16:20,354 Devo acchiapparli Devo acchiapparli 148 00:16:20,437 --> 00:16:24,942 Devo acchiapparli tutti 149 00:16:35,911 --> 00:16:41,291 Ogni sfida che arriverà Con coraggio la affronterò 150 00:16:42,376 --> 00:16:48,882 Combatterò ogni giorno Per reclamare la mia posizione 151 00:16:48,966 --> 00:16:55,431 Vieni con me, è arrivato il momento Non c'è squadra migliore 152 00:16:55,514 --> 00:17:00,561 Mano nella mano vinceremo È sempre stato il nostro sogno 153 00:17:00,644 --> 00:17:04,064 È sempre stato il nostro sogno Pokémon 154 00:17:05,274 --> 00:17:09,653 Io e te So che è il mio destino 155 00:17:09,737 --> 00:17:10,821 Pokémon! 156 00:17:10,904 --> 00:17:16,410 Sei il mio migliore amico In un mondo che dobbiamo difendere 157 00:17:16,493 --> 00:17:17,369 Pokémon! 158 00:17:18,537 --> 00:17:23,667 Un cuore così vero Il nostro coraggio ci farà prevalere 159 00:17:23,751 --> 00:17:26,587 Insegnami e ti insegnerò 160 00:17:26,670 --> 00:17:28,964 Pokémon! 161 00:17:29,048 --> 00:17:30,799 Ti insegnerò 162 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 Devo acchiapparli 163 00:17:33,469 --> 00:17:36,847 Devo acchiapparli tutti Pokémon 164 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Ce l'abbiamo fatta! 165 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Il tuo avversario non era così forte. 166 00:17:46,899 --> 00:17:49,735 E non sapeva che non si mette fretta ai Pokémon. 167 00:17:54,364 --> 00:17:57,910 Pikachu è più forte ogni giorno che passa. 168 00:17:57,993 --> 00:18:00,621 - Meraviglia! - Dobbiamo prenderlo. 169 00:18:00,704 --> 00:18:03,082 Sarà nostro, costi quel che costi! 170 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 E guardate quella tavolata! 171 00:18:08,462 --> 00:18:11,882 Forza, Togepi. Di': "Ah!" È buono? 172 00:18:11,965 --> 00:18:16,261 - Ragazzi, ho una fame... - Ho una padella, se vuoi. 173 00:18:16,345 --> 00:18:20,474 Senza niente da cucinare, è un inutile pezzo di ferro! 174 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Quello è Ash di Biancavilla. 175 00:18:44,915 --> 00:18:48,794 I suoi compagni sono Misty, capopalestra di Celestopoli, 176 00:18:48,877 --> 00:18:51,839 e Brock, capopalestra di Plumbeopoli. 177 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 Maestro, estendo l'invito anche a loro? 178 00:18:58,011 --> 00:18:59,138 Come desidera. 179 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 Ehi. E tu chi sei? 180 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 Ehi, che fai? Sta' buono! 181 00:19:47,644 --> 00:19:50,522 Charizard ha un carattere impetuoso. 182 00:19:52,149 --> 00:19:53,025 Beh... 183 00:19:54,359 --> 00:19:55,694 È per me? 184 00:20:02,242 --> 00:20:04,661 Perdonate questo messaggio improvviso. 185 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 È un piacere, bella messaggera! 186 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 Siete tre allenatori molto promettenti. 187 00:20:10,876 --> 00:20:14,129 Per questo, siete invitati alla festa del mio maestro, 188 00:20:14,213 --> 00:20:16,798 l'allenatore di Pokémon più forte del mondo. 189 00:20:16,882 --> 00:20:20,761 Sarà al palazzo dei Pokémon, a New Island. 190 00:20:20,844 --> 00:20:23,639 Siete pregati di confermare la vostra presenza, 191 00:20:23,722 --> 00:20:26,183 marcando la casella sul biglietto. 192 00:20:26,266 --> 00:20:29,019 L'allenatore più forte del mondo vi attende. 193 00:20:29,102 --> 00:20:30,896 E si augura che accettiate. 194 00:20:32,606 --> 00:20:36,610 - No, mia bella, non sparire. - Beh, che facciamo? 195 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Ci andiamo! Anzi, dobbiamo! 196 00:20:39,196 --> 00:20:42,115 Ha detto che siamo in gamba. Niente male. 197 00:20:44,868 --> 00:20:48,789 - Pensate che dovremmo accettare? - Certo che sì! 198 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 Ma non ti hanno insegnato a salutare prima di andartene? 199 00:21:07,683 --> 00:21:09,351 - E questo? - Eh? 200 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 - Calma, Raticate! - Kingler. 201 00:22:55,082 --> 00:22:57,209 - Smettila! - Rilassati, ok? 202 00:23:08,637 --> 00:23:13,642 - Prima il cielo era così azzurro. - Il tempo al mare cambia in un attimo. 203 00:23:20,565 --> 00:23:24,903 - Il traghetto non parte? - Non andremo a New Island? 204 00:23:24,986 --> 00:23:27,572 Ma abbiamo un invito importante! 205 00:23:27,656 --> 00:23:31,535 Per favore, ascoltatemi. Lei è la responsabile del porto. 206 00:23:32,619 --> 00:23:33,745 Sono Miranda. 207 00:23:34,246 --> 00:23:38,083 Per conoscere la volontà del mare, ascoltiamo i Wingull. 208 00:23:38,166 --> 00:23:41,253 Ma oggi non serve. Ascoltate la furia della tempesta. 209 00:23:41,336 --> 00:23:43,797 Non ho mai visto un uragano così. 210 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 È così pericoloso? 211 00:23:46,133 --> 00:23:50,428 Neppure io che sono cresciuta qui ho mai visto una tempesta del genere. 212 00:23:51,263 --> 00:23:55,767 Il centro della perturbazione è su New Island, in mezzo al mare. 213 00:23:55,851 --> 00:23:59,062 Non me la sento di farvi salpare. 214 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 Ho giurato di proteggere il porto. 215 00:24:02,524 --> 00:24:05,402 Sentito? Il traghetto è cancellato. 216 00:24:05,902 --> 00:24:09,656 Io a New Island ci vado lo stesso! I miei Pokémon sanno nuotare! 217 00:24:09,739 --> 00:24:12,159 Non avremo problemi ad arrivarci! 218 00:24:12,242 --> 00:24:15,871 No. Conosco il mare. Sarebbe una pazzia! 219 00:24:15,954 --> 00:24:18,832 Ha ragione. E se un Pokémon dovesse farsi male? 220 00:24:18,915 --> 00:24:23,378 - Il Centro Pokémon non potrebbe aiutarlo. - Perché? 221 00:24:23,461 --> 00:24:27,549 L'infermiera Joy del Centro Pokémon è scomparsa da una settimana. 222 00:24:28,216 --> 00:24:31,553 Senza di lei, chi curerebbe i Pokémon? 223 00:24:32,137 --> 00:24:36,892 - Lì c'è un manifesto con la sua foto. - Com'è bella. 224 00:24:36,975 --> 00:24:40,478 Eh? Ha un aspetto così familiare. 225 00:25:23,897 --> 00:25:27,609 Fermi! Tornate indietro, o dovrò arrestarvi! 226 00:25:51,299 --> 00:25:52,300 No! 227 00:25:52,384 --> 00:25:55,387 Sapevo che alcuni ci avrebbero provato. 228 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 Sono allenatori di Pokémon. Amano l'avventura. 229 00:26:00,350 --> 00:26:03,812 Non si arrendono mai. È inutile cercare di fermarli. 230 00:26:04,312 --> 00:26:05,939 Buona fortuna. 231 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Il più grande allenatore del mondo ci sta aspettando. 232 00:26:19,035 --> 00:26:22,163 Non possiamo perdere quest'occasione! 233 00:26:22,247 --> 00:26:26,376 Ma Ash, i nostri Pokémon non possono attraversare un mare in burrasca! 234 00:26:28,044 --> 00:26:29,129 Hai ragione. 235 00:26:39,306 --> 00:26:42,350 Il mare ci va contro 236 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 Ma non ci fermerà 237 00:26:44,352 --> 00:26:45,854 No, non ci fermerà 238 00:26:45,937 --> 00:26:51,109 Dopo aver vinto lo Stretto Cannella Niente ci spaventerà 239 00:26:51,192 --> 00:26:52,110 Più forte! 240 00:26:52,193 --> 00:26:55,697 Chiama noi se ti servirà 241 00:26:55,780 --> 00:26:58,491 Non temere, siamo qua noi 242 00:26:58,575 --> 00:27:02,370 Il destino ci sorprenderà 243 00:27:02,454 --> 00:27:04,497 E ci cambierà! 244 00:27:05,915 --> 00:27:07,959 Salite? Certo, vi costerà. 245 00:27:08,043 --> 00:27:11,629 Ma chi una storia saprà gratis il viaggio farà. 246 00:27:11,713 --> 00:27:13,715 Evviva! Accettiamo! 247 00:27:15,050 --> 00:27:17,802 Sono arrivati al momento giusto. 248 00:27:19,679 --> 00:27:24,392 Sulle onde navighiam Mai ci stanchiam, paura non abbiam 249 00:27:24,476 --> 00:27:31,399 I clienti trasportiam Alla meta arriviam, felici sarem! 250 00:27:31,483 --> 00:27:32,984 Sulle onde navighiam... 251 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Togepi, resta buono nel mio zaino. 252 00:27:36,446 --> 00:27:39,657 Sicuri che questa barca possa reggere questo maltempo? 253 00:27:39,741 --> 00:27:43,953 - È come fare il bagno. - Umido, ma ci si abitua. 254 00:27:44,037 --> 00:27:46,122 Capitano, non puoi spingere di più? 255 00:27:46,206 --> 00:27:49,250 Oh, sì. Basta premere questo. 256 00:28:22,409 --> 00:28:26,371 Mi raccomando, non fiatate e acqua in bocca! 257 00:28:26,454 --> 00:28:29,541 Sono loro! 258 00:28:33,253 --> 00:28:34,462 Il Team Rocket! 259 00:28:34,546 --> 00:28:37,215 Mancavate solo voi. Non vi vedevamo da un po'. 260 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Che ci fate qui? 261 00:28:38,633 --> 00:28:41,803 - Preparatevi a passare dei guai. - Guai molto grossi. 262 00:29:09,664 --> 00:29:14,252 Ash! Misty! 263 00:29:15,211 --> 00:29:18,339 Dove sono Ash e Pikachu? 264 00:29:18,423 --> 00:29:20,300 Non lo so! 265 00:30:30,787 --> 00:30:33,206 Ehi! Hai visto? 266 00:31:27,302 --> 00:31:29,262 Grazie mille, Staryu. 267 00:31:29,345 --> 00:31:31,055 Squirtle, sei stato grande. 268 00:31:36,060 --> 00:31:38,229 Complimenti, siete arrivati. 269 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 L'invito, per cortesia. 270 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 Questi sono i tre a cui è stato mandato l'invito. 271 00:31:51,326 --> 00:31:55,788 - Ora ho capito! Sapevo di averla vista! - Come? 272 00:31:56,414 --> 00:31:58,917 Il manifesto al porto. L'infermiera Joy. 273 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Si assomigliano molto. 274 00:32:01,878 --> 00:32:03,588 Vi sbagliate. 275 00:32:04,130 --> 00:32:08,217 Ho sempre abitato su quest'isola e prestato servizio a palazzo. 276 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 Ora, se volete seguirmi... 277 00:32:10,595 --> 00:32:13,348 Gli altri ospiti sono già arrivati. 278 00:34:33,863 --> 00:34:36,949 Al tavolo troverete gli altri invitati. 279 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 Sono soltanto tre? 280 00:34:39,744 --> 00:34:42,497 Ce n'erano molti di più al porto. 281 00:34:43,289 --> 00:34:47,668 Solo chi ha osato sfidare la tempesta è degno di essere ricevuto. 282 00:34:48,127 --> 00:34:51,047 La traversata era un modo per metterci alla prova? 283 00:34:51,130 --> 00:34:54,634 Fate uscire i vostri Pokémon dalle Poké Ball e accomodatevi. 284 00:34:55,051 --> 00:34:59,847 I sei allenatori qui riuniti sono i prescelti. 285 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Ok. Adesso come entriamo nel palazzo? 286 00:35:16,030 --> 00:35:18,491 Passeremo dall'uscita. 287 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 - Ma l'uscita non la vedo. - Guarda là. 288 00:35:23,204 --> 00:35:26,207 Eh? Le fognature? 289 00:35:27,208 --> 00:35:30,086 - Le odio! - Non fare lo schizzinoso! 290 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Non abbiamo scelta. Datti una mossa! 291 00:35:35,716 --> 00:35:39,971 - Qualcosa non va? - No, niente! Su, sbrighiamoci. 292 00:35:42,223 --> 00:35:46,018 Andiam lungo la ringhiera Ce la farem nell'impresa 293 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 Andiam lungo la ringhiera... 294 00:35:59,574 --> 00:36:00,992 Ce l'avete fatta! 295 00:36:01,742 --> 00:36:05,621 - Come voi. Come avete fatto? - Per via aerea. 296 00:36:06,164 --> 00:36:09,375 Una tempesta così non è niente per il mio Pidgeot. 297 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Amici, salutate. 298 00:36:18,134 --> 00:36:20,887 - Sono arrivato con Gyarados! - Siete stupendi! 299 00:36:20,970 --> 00:36:24,056 Gyarados è il Pokémon Atroce, vero? 300 00:36:24,557 --> 00:36:25,850 Già! 301 00:36:32,440 --> 00:36:35,651 Questo e quelli là sono i miei Pokémon. 302 00:36:39,739 --> 00:36:40,781 Incantevoli. 303 00:36:41,574 --> 00:36:45,661 Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales, Rapidash. 304 00:36:45,745 --> 00:36:47,788 E anche questo Wigglytuff! 305 00:36:49,040 --> 00:36:53,544 Ma non sono niente in confronto alla splendida allenatrice! 306 00:36:53,628 --> 00:36:56,214 Oh, mia sublime bellezza! Mia regina! 307 00:36:56,297 --> 00:37:00,801 Mia cara, quando la tempesta finirà, ammireremo il tramonto 308 00:37:00,885 --> 00:37:04,639 gustando le mie polpette di riso fatte con amore! 309 00:37:05,306 --> 00:37:08,434 Se vuoi gustartele, mangiatele da solo. 310 00:37:22,365 --> 00:37:23,908 Grazie a tutti. 311 00:37:23,991 --> 00:37:28,329 Vi presento il più grande allenatore di Pokémon al mondo, 312 00:37:28,412 --> 00:37:29,956 che si unirà a voi. 313 00:37:32,250 --> 00:37:33,626 Blastoise. 314 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Che cos'è? 315 00:38:29,098 --> 00:38:29,932 Meowth! 316 00:39:00,463 --> 00:39:04,550 Il mio maestro non solo è l'allenatore più forte al mondo, 317 00:39:04,633 --> 00:39:08,721 ma è anche il Pokémon più potente che esista. Mewtwo! 318 00:39:08,804 --> 00:39:10,097 Mew... two? 319 00:39:11,182 --> 00:39:15,061 Un Pokémon non può essere un allenatore! Non vale! 320 00:39:15,144 --> 00:39:17,646 - Sicuro? - Chi ha parlato? 321 00:39:18,230 --> 00:39:19,982 È telepatia. 322 00:39:20,816 --> 00:39:23,235 Le regole le stabilisco io. 323 00:39:23,319 --> 00:39:25,946 Se questo è uno scherzo, tolgo il disturbo. 324 00:39:51,597 --> 00:39:53,140 Vai, Gyarados! 325 00:40:00,147 --> 00:40:02,191 Gyarados, Iper Raggio! 326 00:40:18,290 --> 00:40:19,417 Gyarados! 327 00:40:21,293 --> 00:40:22,670 Troppo facile. 328 00:40:24,463 --> 00:40:26,340 Tu non mi servi più. 329 00:40:42,565 --> 00:40:45,776 - È lei! Infermiera Joy! - Dove mi trovo? 330 00:40:46,861 --> 00:40:48,279 Che ci faccio qui? 331 00:40:49,029 --> 00:40:52,366 Ti ho portata qui dal Centro Pokémon perché mi servivi. 332 00:40:53,033 --> 00:40:57,872 La tua conoscenza della fisiologia dei Pokémon si è rivelata utile. 333 00:40:58,122 --> 00:40:59,707 Sei stata di grande aiuto. 334 00:41:00,541 --> 00:41:04,086 - Ma suppongo che non ricordi nulla, vero? - Che hai detto? 335 00:41:04,670 --> 00:41:09,592 Con i miei poteri, è facile manipolare il cervello di voi umani. 336 00:41:10,176 --> 00:41:11,802 È una cosa orribile! 337 00:41:47,129 --> 00:41:52,134 Dove siamo? Che posto strano. Non sembra una stanza del tesoro. 338 00:42:01,435 --> 00:42:05,481 - Quant'è carino! - Tu quello lo trovi carino? 339 00:42:21,288 --> 00:42:25,584 Abbiamo creato un dispositivo che può clonare i Pokémon. 340 00:42:26,919 --> 00:42:30,256 Grazie a esso, i nostri esperimenti hanno avuto successo. 341 00:42:33,384 --> 00:42:35,886 Che sta succedendo? 342 00:42:38,556 --> 00:42:40,474 Fermo! Blocca quel marchingegno! 343 00:42:54,029 --> 00:42:57,449 Cos'hanno fatto alla mia preziosa pelliccia? 344 00:43:00,536 --> 00:43:01,620 Quei due peli. 345 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Non occorre molto. 346 00:43:04,373 --> 00:43:08,961 Con un piccolo campione di tessuto possiamo generare il clone di un Pokémon. 347 00:43:09,545 --> 00:43:11,630 - Chi è quel Pokémon? - È Meowth! 348 00:43:17,553 --> 00:43:19,138 Wow! 349 00:43:19,221 --> 00:43:20,556 Meowth! 350 00:43:20,639 --> 00:43:21,932 Ma sono io Meowth. 351 00:43:22,516 --> 00:43:23,851 Quindi questo... 352 00:43:23,934 --> 00:43:26,979 - ...è un clone di Meowth? - Non scherziamo! 353 00:43:29,523 --> 00:43:33,277 Ma uno dei cloni da me creati si è rivelato diverso dagli altri. 354 00:43:33,694 --> 00:43:37,573 Proveniva dal DNA del misterioso Mew, recuperato in una giungla. 355 00:43:38,115 --> 00:43:40,492 Avevamo ritrovato un minuscolo fossile. 356 00:43:40,909 --> 00:43:44,705 E da quello eravamo riusciti a dare vita a Mewtwo. 357 00:43:44,788 --> 00:43:48,000 Avevamo creato il Pokémon più potente al mondo! 358 00:43:48,584 --> 00:43:50,127 Era il nostro sogno. 359 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 Purtroppo... 360 00:43:55,841 --> 00:43:56,842 Quindi questo... 361 00:43:56,925 --> 00:44:00,137 ...è un laboratorio per la clonazione dei Pokémon? 362 00:44:00,220 --> 00:44:03,932 Scusate. Perché è completamente deserto, allora? 363 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 Forse oggi hanno il giorno libero. 364 00:44:06,435 --> 00:44:08,729 Ne avranno diritto anche loro, no? 365 00:44:14,693 --> 00:44:19,490 Mi ero illuso di collaborare con gli umani, ma mi hanno deluso. 366 00:44:20,658 --> 00:44:24,828 Gli esseri umani sono una specie pericolosa e inferiore ai Pokémon. 367 00:44:25,954 --> 00:44:29,917 Se saranno uomini deboli e crudeli a governare, 368 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 questo mondo perirà. 369 00:44:32,544 --> 00:44:35,881 Chi dovrebbe governare? Un Pokémon come te? 370 00:44:35,964 --> 00:44:38,133 Neanche i Pokémon sono adatti. 371 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 È colpa loro se gli esseri umani li hanno resi schiavi. 372 00:44:42,513 --> 00:44:47,184 Alcuni Pokémon vivono semplicemente per servirli. 373 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 Cosa vuoi dire? Che non sei schiavo del tuo allenatore? 374 00:44:54,191 --> 00:44:56,610 Che lo segui perché sei suo amico? 375 00:44:58,195 --> 00:45:00,489 Sei patetico come gli altri. 376 00:45:13,669 --> 00:45:14,628 Pikachu? 377 00:45:15,379 --> 00:45:18,298 I Pokémon deboli cercano aiuto dagli umani. 378 00:45:19,633 --> 00:45:23,429 - Ash! State bene? - Sì. 379 00:45:23,512 --> 00:45:25,472 Come osi? Lascia in pace Pikachu! 380 00:45:25,556 --> 00:45:27,224 Non importa che Pokémon sei. 381 00:45:27,307 --> 00:45:30,144 Non c'è Pokémon che non si possa catturare! 382 00:45:30,227 --> 00:45:35,399 Vai! Scelgo te, Rhyhorn! 383 00:45:53,834 --> 00:45:56,086 - Rhyhorn! - Wigglytuff. 384 00:45:56,170 --> 00:45:58,005 Tempo sprecato. 385 00:45:58,088 --> 00:46:02,593 Sin dalla mia creazione, sono io il Pokémon più forte in assoluto. 386 00:46:02,676 --> 00:46:05,512 Sicuro? Dimostralo con i fatti! 387 00:46:10,100 --> 00:46:12,561 Vuoi sfidarmi? 388 00:46:27,784 --> 00:46:29,995 La faccenda si sta facendo seria. 389 00:46:44,009 --> 00:46:46,428 Blastoise Clone. 390 00:46:58,357 --> 00:47:00,067 Venu. 391 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 - Cos'era? - Non ne ho idea! 392 00:47:30,973 --> 00:47:33,308 Ha detto... Mew. 393 00:47:35,352 --> 00:47:37,229 Venusaur. 394 00:47:38,021 --> 00:47:41,108 Gli umani che aspirano a diventare allenatori 395 00:47:41,191 --> 00:47:44,903 cominciano scegliendo uno di questi Pokémon. 396 00:47:44,987 --> 00:47:48,532 Bulbasaur, Squirtle e Charmander. 397 00:47:48,615 --> 00:47:51,660 Qui vedete le loro evoluzioni. 398 00:47:51,743 --> 00:47:55,330 - Sono dei cloni che ho creato io. - Dei cloni? 399 00:48:14,975 --> 00:48:16,435 Un campolotta! 400 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 Ci sfida in una lotta Pokémon? 401 00:48:18,520 --> 00:48:22,190 Io scelgo di lottare con Bruteroot, il Venusaur! 402 00:48:22,274 --> 00:48:23,734 Venosaur! 403 00:48:23,817 --> 00:48:27,112 E il mio partner? Shellshocker, scelgo te! 404 00:48:27,195 --> 00:48:28,739 Blastoise! 405 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Ci sono anch'io! Charizard, scelgo te! 406 00:48:55,182 --> 00:48:58,101 Charizard! Non ti ho dato il via! 407 00:49:09,071 --> 00:49:12,074 Non hai allenato bene il tuo Charizard. 408 00:49:36,723 --> 00:49:38,934 Chi di voi mi affronterà per primo? 409 00:49:39,017 --> 00:49:42,896 Prima ti ho sottovalutato, ma non succederà più! 410 00:49:42,979 --> 00:49:44,773 Saur! 411 00:49:46,942 --> 00:49:48,860 Venu! 412 00:49:58,995 --> 00:50:02,124 Bruteroot! Avanti! Foglielama! 413 00:50:04,209 --> 00:50:05,752 Frustata! 414 00:50:24,813 --> 00:50:26,231 Energipalla! 415 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 Sì! 416 00:50:41,705 --> 00:50:43,665 Verdebufera. 417 00:51:01,141 --> 00:51:02,434 Bruteroot! 418 00:51:04,436 --> 00:51:05,896 Stai bene? 419 00:51:05,979 --> 00:51:07,439 Adesso tocca a me. 420 00:51:08,315 --> 00:51:10,358 Shellshocker, capocciata! 421 00:51:10,442 --> 00:51:12,444 Blastoise! 422 00:51:12,527 --> 00:51:16,448 - Capocciata anche tu! - Blastoise! 423 00:51:23,622 --> 00:51:25,415 Shellshocker, usa Idropompa! 424 00:51:39,012 --> 00:51:40,138 Shellshocker! 425 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 Ash, attento! I loro attacchi sono potentissimi. 426 00:51:46,102 --> 00:51:48,355 Lo vedo. Non preoccuparti. 427 00:51:48,438 --> 00:51:51,525 Gli attacchi non ti fanno nulla se non ti colpiscono. 428 00:52:03,662 --> 00:52:07,958 Vai, Charizard! Più veloce che puoi! 429 00:52:37,362 --> 00:52:40,532 - Vuoi batterlo in velocità? - Il clone è più rapido. 430 00:53:29,372 --> 00:53:31,499 Charizard! 431 00:53:31,583 --> 00:53:33,501 Movimento Sismico. 432 00:53:57,150 --> 00:53:58,526 Charizard! 433 00:54:04,157 --> 00:54:07,953 Siete scarsi sia in potenza che in velocità. 434 00:54:25,345 --> 00:54:26,846 Shellshocker! 435 00:54:33,395 --> 00:54:36,272 - Bruteroot! - Non vorrai rubarci i Pokémon? 436 00:54:36,356 --> 00:54:38,149 Rubare? Oh, no. 437 00:54:38,233 --> 00:54:41,236 Voglio farne dei cloni. Più utili e potenti 438 00:54:41,319 --> 00:54:44,739 di quegli incapaci di cui andate tanto fieri. 439 00:54:45,615 --> 00:54:47,033 Farne dei cloni? 440 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Fermati! Non puoi farlo! 441 00:54:49,619 --> 00:54:52,664 Non provare a sfidarmi! Ti avverto! 442 00:54:59,129 --> 00:55:02,424 E ricorda che qui le regole le faccio io. 443 00:55:02,507 --> 00:55:04,926 - Arrivano! - Scappate! 444 00:55:24,237 --> 00:55:25,488 Gyarados! 445 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 Seadra, no! 446 00:56:22,879 --> 00:56:25,882 Facciamoli rientrare nelle Poké Ball! 447 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 È inutile. 448 00:56:27,258 --> 00:56:30,261 Bulbasaur, Squirtle, tornate! 449 00:56:32,430 --> 00:56:33,723 Bene! 450 00:56:37,393 --> 00:56:39,020 No, non è possibile! 451 00:56:39,104 --> 00:56:42,774 Oh, sì. Tutto è possibile con le mie Poké Ball! 452 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 Resta qui in silenzio. 453 00:56:59,290 --> 00:57:03,044 No! Psyduck! Psyduck. 454 00:57:09,134 --> 00:57:10,510 Vulpix! 455 00:57:12,720 --> 00:57:14,389 Vulpix, no! 456 00:57:23,815 --> 00:57:25,942 Presto, vai Pikachu! 457 00:57:29,821 --> 00:57:30,697 Corri! 458 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 Non farti catturare! Pikachu! 459 00:58:51,778 --> 00:58:53,196 Pikachu! 460 00:59:23,810 --> 00:59:26,312 Pikachu! 461 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 Chi è quel Pokémon? 462 00:59:43,997 --> 00:59:45,707 È Scyther! 463 00:59:47,208 --> 00:59:49,085 Dewgong! 464 00:59:51,212 --> 00:59:53,089 Vileplume! 465 00:59:56,092 --> 01:00:01,472 Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon. 466 01:00:02,432 --> 01:00:06,519 E poi alla fine c'è Meowth, ovviamente. 467 01:00:13,359 --> 01:00:14,944 Il bamboccio? 468 01:00:16,195 --> 01:00:20,450 Il Team Rocket? 469 01:00:20,533 --> 01:00:22,702 Non ho tempo per il motto! 470 01:00:22,785 --> 01:00:24,329 - Aspetta! - Ehi! 471 01:00:27,915 --> 01:00:30,126 Chi è quel Pokémon? 472 01:00:30,209 --> 01:00:31,919 È Pikachu! 473 01:01:04,077 --> 01:01:05,787 Pikachu. 474 01:01:20,218 --> 01:01:22,053 Guardate quei cloni. 475 01:01:56,212 --> 01:01:59,882 - Non c'è modo di fermarli. - Avranno la forza di un ci-clone! 476 01:01:59,966 --> 01:02:02,051 Quelli sono i cloni? 477 01:02:20,069 --> 01:02:21,904 Ci sono anche gli originali? 478 01:02:26,617 --> 01:02:28,745 Non avvicinatevi! 479 01:02:36,836 --> 01:02:37,920 Squirtle! 480 01:02:49,307 --> 01:02:50,308 Bulbasaur! 481 01:03:33,643 --> 01:03:37,522 Ascoltatemi, non è mia intenzione farvi del male. 482 01:03:37,605 --> 01:03:40,107 Perciò, tornatevene a casa. 483 01:03:46,405 --> 01:03:49,283 Sempre che riusciate ad attraversare la tempesta. 484 01:03:57,792 --> 01:03:59,168 Cos'è stato? 485 01:04:35,413 --> 01:04:40,001 Non ci riuscirai mai. Io te lo impedirò! 486 01:04:42,461 --> 01:04:45,298 - È Ash! - Sei grande! 487 01:04:57,643 --> 01:05:00,062 - È Psyduck! - Vulpix! 488 01:05:17,580 --> 01:05:19,081 Li hai liberati. 489 01:05:19,165 --> 01:05:23,836 Certo. Dovevo farlo. Proteggerò tutti i miei amici! 490 01:05:35,723 --> 01:05:37,642 - Oh no, Ash! - Fermati! 491 01:05:45,942 --> 01:05:47,318 Che cos'è? 492 01:06:08,631 --> 01:06:11,467 - Ma quello è... - Un Pokémon? 493 01:06:11,550 --> 01:06:12,551 Mew. 494 01:06:48,004 --> 01:06:52,049 - Ho letto qualcosa su di lui. - Già. È il Pokémon misterioso. 495 01:06:52,133 --> 01:06:55,511 Mew. Oltre a essere unico nel suo genere, 496 01:06:55,594 --> 01:06:58,347 dicono che sia il Pokémon più forte del mondo. 497 01:06:58,431 --> 01:06:59,598 Mew? 498 01:06:59,682 --> 01:07:01,434 - Esiste davvero. - Sì. 499 01:07:01,517 --> 01:07:05,521 Mi spiace, ma il Pokémon più forte sono io. 500 01:07:05,604 --> 01:07:07,898 Sarò stato creato da una parte di te, 501 01:07:07,982 --> 01:07:12,319 ma ora dimostrerò che Mewtwo è il migliore. 502 01:07:12,403 --> 01:07:13,946 Io sono superiore a Mew! 503 01:07:15,781 --> 01:07:18,117 Mew e Mewtwo. 504 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 Mewtwo è stato creato da Mew. 505 01:07:22,788 --> 01:07:26,292 In questo mondo c'è posto solo per uno di noi! 506 01:07:34,175 --> 01:07:36,469 Perché fuggi? 507 01:07:36,552 --> 01:07:39,472 Hai paura di scoprire chi di noi due è più forte? 508 01:08:34,527 --> 01:08:37,488 Allora ce l'hai la forza per affrontarmi. 509 01:08:41,534 --> 01:08:44,662 Ma non ho tempo per giocare. Deciderà il destino. 510 01:08:44,745 --> 01:08:47,373 Chi vincerà? I miei Pokémon superiori? 511 01:08:47,456 --> 01:08:50,960 O i vostri Pokémon deboli e incapaci? 512 01:08:52,211 --> 01:08:56,507 Noi siamo stati creati per essere più forti degli originali! 513 01:09:02,304 --> 01:09:05,474 - Sono d'accordo con te. - Puoi tradurre? 514 01:09:06,684 --> 01:09:10,813 Non è la potenza delle mosse a determinare la forza di un Pokémon. 515 01:09:10,896 --> 01:09:14,400 La vera forza di un Pokémon viene dal cuore! 516 01:09:15,568 --> 01:09:18,445 La vera forza di un Pokémon? 517 01:09:25,703 --> 01:09:30,249 Bene! Ai miei cloni non servono le mosse per dimostrare il loro valore! 518 01:09:30,875 --> 01:09:33,794 Vedremo chi trionferà! Via! 519 01:12:43,317 --> 01:12:45,569 A cosa servono tutte queste lotte? 520 01:12:45,652 --> 01:12:50,824 Che siano originali oppure cloni, sono esseri viventi. 521 01:12:50,908 --> 01:12:52,701 Tutto ciò è sbagliato. 522 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 Anche se sono delle copie, sono creature che vivono in questo mondo. 523 01:12:57,164 --> 01:13:01,502 Originali e cloni sono tutti esseri viventi! 524 01:13:01,585 --> 01:13:04,213 Che importa chi vince? 525 01:13:06,423 --> 01:13:10,594 Siamo i primi a creare guai, ma questo è troppo anche per me. 526 01:13:10,677 --> 01:13:13,222 È straziante vedere questa assurdità. 527 01:13:13,305 --> 01:13:16,225 Si stanno solo facendo del male. 528 01:13:16,308 --> 01:13:18,644 una lotta senza senso tra uguali. 529 01:13:18,727 --> 01:13:21,688 Tra il vecchio te stesso e il nuovo te stesso. 530 01:13:22,356 --> 01:13:25,526 Abbiamo fallito di nuovo! 531 01:13:35,119 --> 01:13:37,287 Immagino che quelle unghie graffino. 532 01:13:43,377 --> 01:13:46,338 Gli altri Pokémon stanno lottando 533 01:13:46,422 --> 01:13:48,632 e te ne stai qua a lisciarti il pelo? 534 01:13:52,052 --> 01:13:55,347 Cosa? Come sarebbe a dire che io faccio lo stesso? 535 01:13:55,431 --> 01:13:57,766 Solo perché non mi butto nella mischia? 536 01:13:59,643 --> 01:14:02,938 Pensi che anche i miei artigli farebbero del male? 537 01:14:04,606 --> 01:14:07,776 I tuoi farebbero ancora più male, se è per questo. 538 01:14:11,738 --> 01:14:14,741 Vuoi sapere se stasera ci sarà la luna piena? 539 01:14:14,825 --> 01:14:18,537 Credo di sì. Sarà una luna piena fino all'orlo. 540 01:14:19,788 --> 01:14:23,125 Come fai a pensare alla luna in un momento come questo? 541 01:14:23,208 --> 01:14:26,128 Sai una cosa, amico? Tu hai classe. 542 01:14:57,743 --> 01:15:00,329 Pikachu! 543 01:16:04,685 --> 01:16:07,688 Basta! Smettetela! 544 01:16:10,107 --> 01:16:12,859 - Ash! - Ash! 545 01:16:14,152 --> 01:16:16,822 - Io devo fermarli! - Non puoi. 546 01:16:16,905 --> 01:16:20,617 Se Mew e Mewtwo non si fermeranno, la lotta andrà avanti. 547 01:16:26,582 --> 01:16:30,043 Gli esseri viventi non cedono il proprio territorio 548 01:16:30,127 --> 01:16:32,462 ad altri della loro stessa specie. 549 01:16:33,171 --> 01:16:34,298 Che significa? 550 01:16:34,381 --> 01:16:38,385 Che lotteranno finché non ne rimarrà solo uno. 551 01:16:41,221 --> 01:16:42,973 Possono arrivare a tanto? 552 01:16:43,056 --> 01:16:45,809 Ma Mewtwo è stato creato dagli esseri umani. 553 01:16:45,892 --> 01:16:48,520 Ma è pur sempre un essere vivente. 554 01:16:48,979 --> 01:16:54,359 Esatto, sono esseri viventi. Sia Mew sia Mewtwo. E anche Pikachu. 555 01:16:54,985 --> 01:16:56,612 Come l'altro Pikachu! 556 01:18:17,234 --> 01:18:19,319 Dovete smetterla! 557 01:18:21,321 --> 01:18:23,907 Adesso basta! 558 01:18:33,458 --> 01:18:36,002 - Che succede? - Che è successo? 559 01:18:48,849 --> 01:18:53,437 Sciocco! Un essere umano che si illudeva di fermare la nostra lotta. 560 01:19:34,227 --> 01:19:36,021 Oh, no, Ash. 561 01:20:20,482 --> 01:20:21,858 Pikachu. 562 01:24:01,953 --> 01:24:03,246 Pikachu! 563 01:25:05,016 --> 01:25:11,940 È vero. Io e te siamo degli esseri viventi. Siamo Pokémon. 564 01:25:16,694 --> 01:25:21,574 Solo ora capisco che il modo in cui si viene al mondo è irrilevante. 565 01:25:22,242 --> 01:25:27,288 È quello che fai del dono della vita che stabilisce chi sei. 566 01:26:51,039 --> 01:26:53,917 Mewtwo, dove andrete ora? 567 01:26:55,043 --> 01:26:59,214 A imparare ciò che il vostro cuore già conosce. 568 01:26:59,297 --> 01:27:02,258 Non vi scorderò mai. 569 01:27:02,342 --> 01:27:05,887 Ma voi dimenticherete questo giorno. Per il vostro bene. 570 01:28:00,233 --> 01:28:04,195 Per favore, ascoltatemi. Nessuna imbarcazione salperà. 571 01:28:04,279 --> 01:28:07,240 È l'uragano più forte che si sia mai visto. 572 01:28:07,323 --> 01:28:09,200 Evacuate la zona. 573 01:28:09,284 --> 01:28:11,286 Uffa, perché proprio oggi? 574 01:28:11,369 --> 01:28:14,122 Vi prego, non preoccupatevi. 575 01:28:14,205 --> 01:28:18,209 Al Centro Pokémon sarete al riparo. 576 01:28:18,293 --> 01:28:20,670 Chi ha bisogno, venga con me. 577 01:28:33,099 --> 01:28:36,811 L'Infermiera Joy, l'Agente Jenny e anche Miranda. 578 01:28:36,894 --> 01:28:40,189 Nemmeno la pioggia lava via la loro luminosa bellezza! 579 01:28:41,524 --> 01:28:46,154 Eh? Voi ricordate perché siamo qui? Non riesco a spiegarmelo. 580 01:28:46,237 --> 01:28:49,449 Visto che ormai ci siamo, che importa? 581 01:28:50,908 --> 01:28:52,618 Sì, hai ragione! 582 01:29:16,684 --> 01:29:18,436 Il cielo è sereno di nuovo. 583 01:29:18,519 --> 01:29:22,398 - Dov'è l'uragano? - Si è dissolto. 584 01:29:23,149 --> 01:29:27,320 - Le barche potranno ripartire domani. - Sì. 585 01:29:38,247 --> 01:29:42,752 - Oh! Cos'è quello? - Dove? 586 01:29:44,962 --> 01:29:47,715 Ecco, lassù! 587 01:29:47,799 --> 01:29:50,051 Non vedo niente di particolare. 588 01:29:50,134 --> 01:29:52,053 Beh, a parte le nuvole. 589 01:29:58,226 --> 01:30:02,063 Quando ho deciso di diventare un Maestro di Pokémon 590 01:30:02,146 --> 01:30:05,525 ho avvistato un Pokémon raro, proprio come poco fa. 591 01:30:05,608 --> 01:30:09,237 Allora è probabile che lo vedrai ancora. 592 01:30:09,320 --> 01:30:12,156 - Eh? - Sì, quel Pokémon raro. 593 01:30:20,456 --> 01:30:21,874 Un giorno lo rivedrò! 594 01:30:31,050 --> 01:30:35,138 Il mondo dei Pokémon! Pervaso di misteri e leggende. 595 01:30:35,221 --> 01:30:39,225 E delle storie di chi sogna di diventare allenatore di Pokémon, 596 01:30:39,308 --> 01:30:44,355 e naturalmente di quelle dei Pokémon che vivono e lottano al loro fianco. 597 01:30:44,438 --> 01:30:48,985 Mentre il viaggio continua, per molto tempo ancora! 598 01:30:53,239 --> 01:30:56,284 Fantastico. La natura qui è meravigliosa. 599 01:30:56,367 --> 01:31:00,580 - Rigogliosa e incontaminata. - Questo sì che è un grande cambiamento. 600 01:31:00,663 --> 01:31:02,748 E ti fa sentire così bene! 601 01:31:02,832 --> 01:31:09,839 Era anche ora! 602 01:31:20,183 --> 01:31:23,186 Sottotitoli: Paolo Ferrarini