1 00:00:06,172 --> 00:00:09,884 ΠΟΚΕΜΟΝ 2 00:00:11,261 --> 00:00:14,764 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,025 Το μυθικό πόκεμον, Μιου. 4 00:00:25,775 --> 00:00:30,405 Λένε πως έχει εξαφανιστεί, αλλά ακούστηκε ότι το είδαν πρόσφατα. 5 00:00:32,741 --> 00:00:35,577 -Δεν είναι σίγουρο, όμως. -Σωστά. 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,829 Δεν έχουμε ούτε φωτογραφία. 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 Δυστυχώς. 8 00:00:46,504 --> 00:00:47,839 Είναι ο Μιου! 9 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Έχει τρομερές δυνάμεις 10 00:00:50,175 --> 00:00:56,598 που φέρνουν πλημμύρες ή άνθιση των φυτών, ενώ έδωσε μέρος τους στον άνθρωπο. 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,516 Είναι καλός ή κακός; 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,435 Το κάνει από καπρίτσιο; 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,938 Μόνο ένα πράγμα είναι βέβαιο. 14 00:01:04,355 --> 00:01:06,274 Έχει τεράστια δύναμη. 15 00:01:13,114 --> 00:01:15,575 Ξεθάψαμε αυτό το απολίθωμα. 16 00:01:16,659 --> 00:01:19,746 -Ανήκει στον Μιου. -Έτσι πιστεύουμε. 17 00:01:20,705 --> 00:01:22,874 Ας το πάμε στο εργαστήριο. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,585 Αν είναι όντως του Μιου... 19 00:01:25,710 --> 00:01:29,589 Ίσως φτιάξουμε το πιο δυνατό πόκεμον από όλα. 20 00:01:38,431 --> 00:01:42,310 ΣΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ PIKACHU PROJECT 21 00:01:49,734 --> 00:01:50,860 Πού είμαι; 22 00:01:52,695 --> 00:01:54,489 Ποιος... είμαι; 23 00:01:59,285 --> 00:02:00,620 Ποιος είσαι εσύ; 24 00:02:09,838 --> 00:02:12,215 Θυμάμαι συνεχώς έναν κόσμο 25 00:02:13,007 --> 00:02:14,843 όπου κάποιος 26 00:02:15,218 --> 00:02:16,886 πέταξε μακριά μου. 27 00:02:33,486 --> 00:02:35,697 Ποιος είμαι; 28 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 Γιατί είμαι εδώ; 29 00:02:41,494 --> 00:02:42,328 Όχι. 30 00:02:43,204 --> 00:02:45,415 Απλώς είμαι εδώ. 31 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 Αυτό είναι όλο. 32 00:02:48,626 --> 00:02:52,172 Δεν αναδύθηκα από αυτόν τον κόσμο. 33 00:03:19,324 --> 00:03:21,075 Επιτέλους ξύπνησε! 34 00:03:21,492 --> 00:03:22,577 Ο Μιούτου! 35 00:03:23,077 --> 00:03:24,329 Μιούτου; 36 00:03:25,538 --> 00:03:26,539 Τηλεπάθεια. 37 00:03:27,999 --> 00:03:30,126 Μιούτου, έτσι σε λένε. 38 00:03:30,752 --> 00:03:35,632 Σου δώσαμε ζωή με βάση το πιο σπάνιο πόκεμον από όλα. 39 00:03:36,507 --> 00:03:39,969 Αυτό είναι το πιο σπάνιο πόκεμον στον κόσμο. 40 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 -Ο Μιου. -Ο Μιου; 41 00:03:43,014 --> 00:03:46,476 Είναι γονέας μου; Ο πατέρας μου; 42 00:03:46,809 --> 00:03:47,769 Η μάνα μου; 43 00:03:48,478 --> 00:03:51,481 Ίσως ένα από τα δύο, ίσως κανένα. 44 00:03:52,815 --> 00:03:57,737 Η ύπαρξή σου βασίζεται στον Μιου, αλλά σε κάναμε πιο δυνατό. 45 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 Πώς δημιουργήθηκα; 46 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 Όχι από γονείς; 47 00:04:02,325 --> 00:04:04,035 Τότε... από τη φύση. 48 00:04:04,786 --> 00:04:07,372 Δημιουργήθηκα από τη φύση; 49 00:04:07,455 --> 00:04:12,502 Μόνο δύο πράγματα δίνουν ζωή. Η φύση και η ανθρώπινη επιστήμη. 50 00:04:12,752 --> 00:04:13,711 Ώστε εσείς! 51 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 Φτιάχτηκα από ανθρώπους! 52 00:04:16,589 --> 00:04:19,842 -Επιστημονικός θρίαμβος! -Τα καταφέραμε! 53 00:04:20,093 --> 00:04:22,887 -Η έρευνά μας θα συνεχιστεί! -Μπράβο! 54 00:04:23,429 --> 00:04:25,306 Να αρχίσουμε νέο μοντέλο. 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,185 Ποιος είμαι; 56 00:04:32,814 --> 00:04:33,982 Πού είμαι; 57 00:04:35,608 --> 00:04:37,610 Συγχαρητήρια. 58 00:04:40,405 --> 00:04:42,365 Απίστευτο, τα καταφέραμε. 59 00:04:49,455 --> 00:04:53,042 Για ποιον λόγο δημιουργήθηκα; 60 00:05:08,349 --> 00:05:10,727 Πρέπει να φύγουμε αμέσως! 61 00:05:10,935 --> 00:05:12,395 Δρόμο! 62 00:05:39,422 --> 00:05:44,927 Φτιάξαμε το πιο ισχυρό πόκεμον στη Γη. Ήταν ο στόχος και το όνειρό μας. 63 00:06:29,389 --> 00:06:35,186 Αυτή είναι η δύναμή μου; Είμαι το πιο ισχυρό πόκεμον στη Γη; 64 00:06:36,437 --> 00:06:37,397 Μιου... 65 00:06:38,106 --> 00:06:39,649 σε ξεπερνάω; 66 00:06:45,863 --> 00:06:49,492 Ίσως είσαι όντως το πιο ισχυρό πόκεμον, 67 00:06:50,493 --> 00:06:54,122 αλλά υπάρχει και μια άλλη ισχυρή μορφή ζωής. 68 00:06:56,040 --> 00:06:56,916 Οι άνθρωποι. 69 00:06:59,377 --> 00:07:01,671 Αν συμμαχούσες με ανθρώπους, 70 00:07:01,754 --> 00:07:04,173 θα κατακτούσαμε τον κόσμο. 71 00:07:05,007 --> 00:07:07,343 Θα κατακτούσαμε τον κόσμο. 72 00:07:07,969 --> 00:07:08,886 Όμως, 73 00:07:09,303 --> 00:07:11,347 αν έμενες ανεξέλεγκτος, 74 00:07:11,431 --> 00:07:14,142 θα κατέστρεφες τον κόσμο. 75 00:07:14,600 --> 00:07:16,644 Πρέπει να έχεις έλεγχο. 76 00:07:17,145 --> 00:07:20,064 -Έλεγχο; -Θα αφήσεις τις δυνάμεις σου 77 00:07:20,481 --> 00:07:23,985 να κάνουν στη Γη, ό,τι έκαναν σε αυτό το νησί; 78 00:07:25,069 --> 00:07:26,487 Τι πρέπει να κάνω; 79 00:07:43,588 --> 00:07:48,426 Η πανοπλία σου με προστατεύει, αλλά περιορίζει τη δύναμή μου. 80 00:07:48,968 --> 00:07:51,888 Μετά από όλα αυτά, τι θέλεις να κάνω; 81 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Είναι απλό. 82 00:07:53,806 --> 00:07:57,018 Θα κάνεις ό,τι κάνουν όλοι στον κόσμο. 83 00:07:58,102 --> 00:08:00,271 Και τι είναι αυτό; 84 00:08:00,855 --> 00:08:03,608 Καταστροφή, πόλεμος, κατάκτηση. 85 00:08:07,278 --> 00:08:09,864 Οι δυνατοί θα κερδίσουν. 86 00:08:53,950 --> 00:08:55,826 Πού είμαι; 87 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 Ποιος είμαι; 88 00:09:41,622 --> 00:09:43,833 Για ποιον λόγο παλεύω; 89 00:09:50,089 --> 00:09:52,300 Για ποιον λόγο ζω; 90 00:09:58,306 --> 00:09:59,932 Είσαι ένα πόκεμον. 91 00:10:00,433 --> 00:10:05,187 Τα πόκεμον χρησιμοποιούνται και ζουν για χάρη των ανθρώπων. 92 00:10:06,063 --> 00:10:08,399 Μου λες να παλέψω για σένα; 93 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 Αυτό εννοείς; 94 00:10:10,776 --> 00:10:13,195 Να παλέψω για τους ανθρώπους; 95 00:10:13,613 --> 00:10:16,907 Είσαι ένα πόκεμον που φτιάχτηκε από ανθρώπους. 96 00:10:16,991 --> 00:10:18,951 Αυτή είναι η αξία σου. 97 00:10:19,410 --> 00:10:20,286 Η αξία; 98 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 Ποιος είμαι; 99 00:10:23,831 --> 00:10:26,542 Για ποιον λόγο ζω; 100 00:10:29,837 --> 00:10:30,921 Τι είναι αυτό; 101 00:10:31,589 --> 00:10:33,633 Αψηφάς τους ανθρώπους; 102 00:10:41,432 --> 00:10:43,934 Φτιάχτηκα από ανθρώπους. 103 00:10:45,936 --> 00:10:48,522 Αλλά δεν είμαι άνθρωπος. 104 00:10:48,773 --> 00:10:51,025 Και ως τεχνητό πόκεμον, 105 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 δεν είμαι ούτε πόκεμον! 106 00:11:42,868 --> 00:11:44,453 Ποιος είμαι; 107 00:11:45,496 --> 00:11:47,248 Πού είμαι; 108 00:11:47,748 --> 00:11:49,583 Ποιος ήθελε να φτιαχτώ; 109 00:11:51,085 --> 00:11:53,546 Ποιος ζήτησε να φτιαχτώ; 110 00:11:54,547 --> 00:11:58,134 Μισώ ό,τι σχετίζεται με τη δημιουργία μου. 111 00:11:58,801 --> 00:11:59,844 Και έτσι, 112 00:12:00,720 --> 00:12:04,932 δεν πρόκειται ούτε για επίθεση ούτε για κήρυξη πολέμου. 113 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 Εσείς με φτιάξατε, 114 00:12:07,893 --> 00:12:10,438 και εγώ θα αντεπιτεθώ 115 00:12:11,355 --> 00:12:12,940 εναντίον σας. 116 00:13:05,659 --> 00:13:08,829 Αυτός εδώ είναι ο Ας από την Πάλετ Τάουν. 117 00:13:09,121 --> 00:13:12,208 Ταξιδεύει με τους φίλους του κι εκπαιδεύεται 118 00:13:12,291 --> 00:13:15,252 για να γίνει Πόκεμον Μάστερ. 119 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 Μυρίζω τη θάλασσα! 120 00:13:27,056 --> 00:13:28,516 Έχει τέλεια θέα. 121 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 -Τρώμε μεσημεριανό εδώ; -Ναι! 122 00:13:31,977 --> 00:13:33,145 Φίλε, πεινάω. 123 00:13:34,438 --> 00:13:37,233 Δεν έφαγες στο Κέντρο Πόκεμον; 124 00:13:37,316 --> 00:13:39,527 Αυτό ήταν το πρωινό μου. 125 00:13:40,569 --> 00:13:42,905 Νηστικό αρκούδι, δεν μάχεται. 126 00:13:43,197 --> 00:13:46,742 -Το φαΐ είναι μέρος της εκπαίδευσης. -Ακριβώς! 127 00:13:46,826 --> 00:13:48,035 Μπράβο, Μπροκ! 128 00:13:49,328 --> 00:13:51,455 Βοήθα να στρώσω το τραπέζι. 129 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 Σίγουρα, το έχω. 130 00:14:02,174 --> 00:14:04,009 Ξέμεινα από δυνάμεις. 131 00:14:04,385 --> 00:14:06,470 Μα, Ας, δεν τελειώσαμε. 132 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 Πεινάω τόσο που δεν μπορώ να κουνηθώ. 133 00:14:10,182 --> 00:14:12,518 -Έλα τώρα! -Μίστι. 134 00:14:12,852 --> 00:14:16,105 Το αφήνεις να σιγοβράσει για να ετοιμαστεί. 135 00:14:16,480 --> 00:14:19,692 Το στιφάδο και τα πόκεμον θέλουν τον χρόνο τους. 136 00:14:46,302 --> 00:14:48,262 Εσύ! Μικρό αγόρι! 137 00:14:48,512 --> 00:14:50,848 Είσαι ο Ας από την Πάλετ; 138 00:14:53,225 --> 00:14:54,184 Ναι, σωστά. 139 00:14:55,769 --> 00:14:59,440 Εντάξει! Θέλεις να δώσουμε μια μάχη πόκεμον; 140 00:14:59,523 --> 00:15:02,735 Εντάξει! Ποτέ δεν λέω όχι σε μια μάχη. 141 00:15:02,818 --> 00:15:05,237 Εσύ δεν μπορούσες να κουνηθείς; 142 00:15:05,362 --> 00:15:08,115 Μπορώ να δώσω μια-δυο μάχες πριν το πρωινό. 143 00:15:09,658 --> 00:15:11,452 Όχι πριν το πρωινό. 144 00:15:11,869 --> 00:15:13,287 Μεσημεριανό είναι. 145 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Ναι! Τα καταφέραμε! 146 00:17:44,396 --> 00:17:46,482 Δεν είχες καλό αντίπαλο. 147 00:17:46,648 --> 00:17:49,109 Πίεζε πολύ τα πόκεμόν του. 148 00:17:54,198 --> 00:17:57,326 Ο Πίκατσου γίνεται όλο και πιο ικανός. 149 00:17:57,785 --> 00:17:58,619 Υπέροχα! 150 00:17:58,702 --> 00:18:00,412 Πρέπει να τον κλέψουμε 151 00:18:00,496 --> 00:18:03,123 για την Ομάδα Πύραυλος οπωσδήποτε! 152 00:18:05,459 --> 00:18:08,378 Έχει κι άλλα. Κοίτα πόσα πολλά είναι. 153 00:18:08,796 --> 00:18:11,882 Έλα, Τόγκεπι, άνοιξε το στόμα σου. Τυρί; 154 00:18:12,257 --> 00:18:14,176 Πεθαίνω της πείνας! 155 00:18:14,635 --> 00:18:16,178 Έχω ένα τηγάνι. 156 00:18:16,261 --> 00:18:20,599 Χωρίς κάτι για να ψήσεις, είναι σαν ένα στρογγυλό αμόνι! 157 00:18:39,993 --> 00:18:42,371 Ο Ας από την Πάλετ Τάουν. 158 00:18:44,790 --> 00:18:48,544 Καθώς και η Μίστι, γυμνάστρια της Σερούλιαν Σίτι 159 00:18:48,627 --> 00:18:51,839 και ο Μπροκ, γυμναστής της Πιούτερ Σίτι. 160 00:18:52,256 --> 00:18:55,384 Αφέντη, να τους προσκαλέσουμε κι αυτούς; 161 00:18:57,761 --> 00:18:59,096 Όπως επιθυμείτε. 162 00:19:40,179 --> 00:19:42,055 Ποιος είσαι εσύ; 163 00:19:43,098 --> 00:19:44,308 Όχι τέτοια! 164 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Σταμάτα! 165 00:19:48,604 --> 00:19:50,564 Ο Τσάριζαρντ δεν αλλάζει. 166 00:19:51,607 --> 00:19:52,649 Έτσι είναι. 167 00:19:54,693 --> 00:19:55,694 Για μένα; 168 00:20:01,992 --> 00:20:04,661 Συγγνώμη για το ξαφνικό μήνυμα. 169 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 Είναι απίστευτα όμορφη! 170 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 Ως ανερχόμενοι εκπαιδευτές, 171 00:20:10,876 --> 00:20:16,340 προσκαλείστε στο πάρτι του αφέντη μου, του κορυφαίου εκπαιδευτή στη Γη. 172 00:20:17,216 --> 00:20:20,552 Ελάτε στο Παλάτι Πόκεμον στο Νιου Άιλαντ. 173 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 Όποια κι αν είναι η απάντησή σας, 174 00:20:23,513 --> 00:20:25,599 καταχωρήστε την στην κάρτα. 175 00:20:25,891 --> 00:20:29,019 Σας προσκάλεσε ο καλύτερος εν ζωή εκπαιδευτής. 176 00:20:29,394 --> 00:20:31,271 Παρακαλούμε να δεχτείτε. 177 00:20:33,357 --> 00:20:35,067 Πάει η όμορφη κυρία... 178 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Τι λέτε; 179 00:20:36,401 --> 00:20:38,987 Λέω να πάμε. Πρέπει να πάμε. 180 00:20:39,071 --> 00:20:42,032 Μας είπε ανερχόμενους. Μου άρεσε. 181 00:20:44,660 --> 00:20:46,954 Άρα, θα πατήσεις "Ναι"; 182 00:20:47,037 --> 00:20:48,205 Φυσικά. 183 00:21:01,176 --> 00:21:04,554 Δεν μπορείς να φύγεις χωρίς να χαιρετήσεις. 184 00:21:07,474 --> 00:21:08,558 Τι είναι αυτό; 185 00:22:52,579 --> 00:22:54,039 Ηρέμησε, Ράτικεϊτ! 186 00:22:54,289 --> 00:22:56,416 -Ήρεμα, Κίνγκλερ! -Φτάνει! 187 00:23:08,470 --> 00:23:10,764 Είχε τόσο καλό καιρό πριν. 188 00:23:11,348 --> 00:23:13,642 Ο καιρός εδώ αλλάζει αμέσως. 189 00:23:21,483 --> 00:23:24,903 -Δεν έχει φέρι; -Δεν θα πάμε στο Νιου Άιλαντ; 190 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 Πώς θα πάμε εκεί, τότε; 191 00:23:27,614 --> 00:23:31,493 Ησυχία, σας παρακαλώ. Είναι εδώ η λιμενάρχης. 192 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Με λένε Μιράντα. 193 00:23:33,995 --> 00:23:37,833 Η θάλασσα μίλησε. Ακούστε τα Γουίνγκαλ του λιμανιού. 194 00:23:37,916 --> 00:23:41,086 Δεν χρειάζεται καν. Ακούστε τους ανέμους. 195 00:23:41,586 --> 00:23:43,797 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον τυφώνα. 196 00:23:44,381 --> 00:23:45,882 Είναι τόσο δυνατός; 197 00:23:45,966 --> 00:23:47,592 Εγώ που μεγάλωσα εδώ, 198 00:23:47,801 --> 00:23:50,429 δεν έχω ξαναζήσει τέτοια καταιγίδα. 199 00:23:51,096 --> 00:23:55,308 Επιπλέον, η καταιγίδα είναι πάνω από το Νιου Άιλαντ. 200 00:23:55,684 --> 00:23:59,104 Δεν θα σας επιτρέψω να κινδυνέψετε τόσο πολύ. 201 00:23:59,187 --> 00:24:02,149 Σας ικετεύω ως υπεύθυνη για το λιμάνι. 202 00:24:02,232 --> 00:24:03,233 Την ακούσατε. 203 00:24:03,442 --> 00:24:05,402 Άκυρο το σημερινό φέρι. 204 00:24:05,777 --> 00:24:09,781 Εγώ θα πάω στο Νιου Άιλαντ. Έχω πόκεμον που κολυμπούν τέλεια. 205 00:24:09,865 --> 00:24:12,659 -Θα φτάσουμε εύκολα στο παλάτι. -Όχι. 206 00:24:13,201 --> 00:24:15,871 Ξέρω τη θάλασσα, σου είπα όχι. 207 00:24:15,954 --> 00:24:16,830 Έχει δίκιο. 208 00:24:16,913 --> 00:24:21,793 Αν τραυματιστούν τα πόκεμόν σου, δεν θα έχουν περίθαλψη. 209 00:24:22,127 --> 00:24:23,336 Γιατί έτσι; 210 00:24:23,420 --> 00:24:27,549 Η νοσοκόμα Τζόι εξαφανίστηκε πριν από μία βδομάδα. 211 00:24:28,091 --> 00:24:31,928 Χωρίς αυτήν, δεν έχουμε Κέντρο Υγείας Πόκεμον. 212 00:24:32,012 --> 00:24:34,222 Εκεί είναι η αφίσα της. 213 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 Πανέμορφη! 214 00:24:37,934 --> 00:24:40,353 Δεν την έχω ξαναδεί κάπου; 215 00:25:23,855 --> 00:25:27,609 Όχι! Μη! Σταματήστε, αλλιώς θα σας συλλάβουμε! 216 00:25:51,299 --> 00:25:52,133 Όχι! 217 00:25:52,384 --> 00:25:54,511 Κάποιοι θα το τολμούσαν. 218 00:25:55,887 --> 00:25:57,973 Είναι εκπαιδευτές πόκεμον. 219 00:25:58,265 --> 00:25:59,516 Περιπετειώδεις. 220 00:26:00,183 --> 00:26:03,812 Δεν θα ερχόντουσαν μέχρι εδώ για να σταματήσουν. 221 00:26:04,312 --> 00:26:05,814 Είθε να είναι καλά. 222 00:26:15,407 --> 00:26:18,410 Ο καλύτερος εκπαιδευτής είναι στο νησί. 223 00:26:18,868 --> 00:26:20,745 Πρέπει να πάμε εκεί! 224 00:26:22,205 --> 00:26:26,376 Δεν έχουμε πόκεμον που θα αντέξουν τόσο άγρια θάλασσα. 225 00:26:27,711 --> 00:26:28,920 Έχεις δίκιο. 226 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 Τα κύματα είναι εναντίον μας 227 00:26:42,434 --> 00:26:45,854 Αλλά ποιος νοιάζεται; Ποιος; 228 00:26:45,937 --> 00:26:51,151 Απλώς συνεχίζουμε Είμαστε σωστοί θαλασσόλυκοι 229 00:26:51,276 --> 00:26:52,110 Καθίστε! 230 00:26:52,193 --> 00:26:55,488 Όταν έχεις πρόβλημα, ζήτα βοήθεια 231 00:26:55,697 --> 00:26:58,533 Θα έρθουμε αμέσως, λέμε αλήθεια 232 00:26:58,617 --> 00:27:02,329 Η θάλασσα μάς έκανε γνωστούς 233 00:27:02,412 --> 00:27:04,539 Αλλά και διαφορετικούς! 234 00:27:05,749 --> 00:27:06,583 Ελάτε! 235 00:27:06,666 --> 00:27:08,043 Θα σας κοστίσει! 236 00:27:08,126 --> 00:27:11,630 Ίσως όχι, αν μας πείτε μια καλή ιστορία! 237 00:27:11,713 --> 00:27:13,381 Τέλεια! Πάρτε μας. 238 00:27:14,924 --> 00:27:17,761 Ήρθαν πάνω στην ώρα. 239 00:27:19,596 --> 00:27:21,014 Δεν είμαστε θύματα 240 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 Δαμάζουμε τα κύματα 241 00:27:22,849 --> 00:27:24,351 Δεν θέλουμε χρήματα 242 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 Δαμάζουμε τα κύματα 243 00:27:26,227 --> 00:27:27,771 Δεν είμαστε θύματα 244 00:27:27,937 --> 00:27:29,606 Δαμάζουμε τα κύματα 245 00:27:29,814 --> 00:27:31,274 Δεν είμαστε θύματα 246 00:27:31,399 --> 00:27:32,984 Δαμάζουμε τα κύματα 247 00:27:33,443 --> 00:27:35,945 Τόγκεπι, μείνε εκεί μέσα. 248 00:27:36,529 --> 00:27:39,616 Είμαστε ασφαλείς εδώ με τέτοια κύματα; 249 00:27:39,699 --> 00:27:41,493 Είναι σαν να κάνεις μπάνιο. 250 00:27:41,576 --> 00:27:44,037 Βρέχεσαι, αλλά το συνηθίζεις. 251 00:27:44,120 --> 00:27:46,122 Καπετάνιε, έφτασε η ώρα; 252 00:27:46,206 --> 00:27:47,374 Ναι! 253 00:27:48,041 --> 00:27:49,250 Ένα πάτημα... 254 00:28:22,409 --> 00:28:24,744 Μου αρέσει το νερό, 255 00:28:24,911 --> 00:28:26,371 αλλά όχι και έτσι! 256 00:28:26,454 --> 00:28:27,580 Πάλι εσείς! 257 00:28:33,420 --> 00:28:34,462 Η Ομάδα Πύραυλος! 258 00:28:34,546 --> 00:28:37,132 Καιρός ήταν να εμφανιστείτε. 259 00:28:37,298 --> 00:28:38,299 Γιατί ήρθατε; 260 00:28:38,383 --> 00:28:42,762 -Αν ψάχνεις μπελάδες, τι φταίει; -Κι αν θες καβγάδες, αλλού. 261 00:29:11,499 --> 00:29:12,917 Μίστι! 262 00:29:16,838 --> 00:29:20,008 -Πού είναι ο Ας και ο Πίκατσου; -Δεν ξέρω! 263 00:30:31,913 --> 00:30:33,206 Το βλέπετε αυτό; 264 00:31:27,135 --> 00:31:28,720 Ευχαριστώ, Στάργιου. 265 00:31:28,928 --> 00:31:30,763 Μπράβο σου, Σκουίρτλ. 266 00:31:35,977 --> 00:31:37,937 Συγχαρητήρια που φτάσατε. 267 00:31:38,605 --> 00:31:40,982 Δείξτε μου την πρόσκλησή σας. 268 00:31:47,739 --> 00:31:50,450 Είναι οι παραλήπτες της πρόσκλησης. 269 00:31:52,118 --> 00:31:54,662 Το ήξερα! Ώστε εσύ ήσουν! 270 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 Τι; 271 00:31:56,205 --> 00:31:58,917 Είσαι η αγνοουμένη νοσοκόμα Τζόι. 272 00:31:59,417 --> 00:32:01,669 Αν το σκεφτείς, μοιάζουν. 273 00:32:01,753 --> 00:32:03,504 Δεν καταλαβαίνω. 274 00:32:04,005 --> 00:32:08,009 Ανέκαθεν ήμουν υπηρέτρια σε αυτό το παλάτι. 275 00:32:08,301 --> 00:32:10,345 Τώρα, ακολουθήστε με, 276 00:32:10,553 --> 00:32:13,222 οι άλλοι καλεσμένοι έχουν φτάσει. 277 00:34:33,654 --> 00:34:36,949 Αυτοί είναι οι άλλοι καλεσμένοι. 278 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 Στάσου, είναι μόνο τρεις; 279 00:34:39,535 --> 00:34:42,497 Ήταν πιο πολλοί στο λιμάνι. 280 00:34:43,081 --> 00:34:45,833 Όποιος νικήθηκε από την καταιγίδα, 281 00:34:45,917 --> 00:34:47,752 δεν άξιζε να είναι εδώ. 282 00:34:48,086 --> 00:34:50,963 Λες πως η καταιγίδα ήταν δοκιμασία; 283 00:34:51,047 --> 00:34:54,801 Βγάλτε τα πόκεμόν σας από τις πόκεμπολ και καθίστε. 284 00:34:54,884 --> 00:34:57,220 Εσείς οι έξι που μαζευτήκατε, 285 00:34:57,303 --> 00:34:59,680 είστε εκλεκτοί εκπαιδευτές. 286 00:35:12,652 --> 00:35:15,780 Εντάξει, πώς θα μπούμε στο παλάτι; 287 00:35:15,947 --> 00:35:18,366 Η μόνη είσοδος είναι η έξοδος. 288 00:35:18,449 --> 00:35:20,118 Δεν τη βλέπω. 289 00:35:20,284 --> 00:35:21,452 Εκεί κάτω. 290 00:35:24,997 --> 00:35:26,374 Ένας υπόνομος; 291 00:35:26,833 --> 00:35:30,128 -Δεν είναι το περιβάλλον μου. -Τώρα είναι! 292 00:35:30,461 --> 00:35:32,672 Δεν υπάρχει άλλος δρόμος! 293 00:35:36,092 --> 00:35:37,051 Τι τρέχει; 294 00:35:37,635 --> 00:35:39,762 Τίποτα. Πάμε. 295 00:35:42,014 --> 00:35:43,808 Το κάγκελο κρατάμε 296 00:35:44,183 --> 00:35:45,977 Τον θάνατο νικάμε 297 00:35:46,227 --> 00:35:48,229 Το κάγκελο κρατάμε 298 00:35:59,448 --> 00:36:00,992 Ώστε, τα καταφέρατε. 299 00:36:01,576 --> 00:36:03,494 Και εσείς. Αλλά πώς; 300 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Πήγαμε από αέρος. 301 00:36:05,955 --> 00:36:09,125 Ένας τυφώνας δεν θα πτοούσε τον Πίντζεοτ. 302 00:36:11,502 --> 00:36:13,004 Παιδιά, πείτε γεια. 303 00:36:17,967 --> 00:36:20,636 Εγώ ήρθα καβάλα στον Γκέραντος. 304 00:36:21,012 --> 00:36:24,015 Το επονομαζόμενο "άγριο πόκεμον"; 305 00:36:32,815 --> 00:36:35,610 Εγώ ήρθα με αυτό εδώ. Και αυτά εκεί. 306 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 Υπέροχα πόκεμον. 307 00:36:41,365 --> 00:36:44,243 Μπλάστοϊς, Ντιούγκονγκ, Βάιλπλουμ 308 00:36:44,327 --> 00:36:47,705 Νάιντεϊλς, Ράπιντας. Και το Γουίγκλιτάφ σου! 309 00:36:48,998 --> 00:36:49,874 Κι όμως, 310 00:36:50,082 --> 00:36:51,584 δεν συγκρίνονται 311 00:36:51,959 --> 00:36:54,879 με την υπέροχη εκπαιδεύτριά τους! 312 00:36:55,129 --> 00:36:57,256 Ομορφιά μου, βασίλισσά μου, 313 00:36:57,340 --> 00:36:58,841 μετά την καταιγίδα, 314 00:36:58,925 --> 00:37:04,180 να δούμε την ηλιόλουστη θάλασσα και να φάμε τα ντόνατ που έφτιαξα... 315 00:37:05,097 --> 00:37:08,434 Ναι. Αν είναι να φας, να φας μόνος σου. 316 00:37:22,448 --> 00:37:23,532 Σας ευχαριστώ. 317 00:37:23,824 --> 00:37:28,162 Τώρα, θα γνωρίσετε τον πιο δυνατό εκπαιδευτή στον κόσμο, 318 00:37:28,287 --> 00:37:29,413 ιδού, λοιπόν. 319 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 Τι είναι αυτό; 320 00:38:29,223 --> 00:38:30,391 Μιάουθ! 321 00:39:00,463 --> 00:39:04,383 Ο αφέντης μου είναι και ο πιο δυνατός εκπαιδευτής 322 00:39:04,467 --> 00:39:07,094 και το πιο δυνατό πόκεμον της Γης. 323 00:39:07,178 --> 00:39:08,137 Ο Μιούτου. 324 00:39:08,596 --> 00:39:10,598 Ο Μιούτου; 325 00:39:11,015 --> 00:39:14,477 Ένα πόκεμον δεν μπορεί να είναι εκπαιδευτής! 326 00:39:14,894 --> 00:39:15,978 Σίγουρα; 327 00:39:16,354 --> 00:39:17,480 Τι ήταν αυτό; 328 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 Είναι τηλεπάθεια. 329 00:39:20,566 --> 00:39:23,235 Έχω τους δικούς μου κανόνες. 330 00:39:23,319 --> 00:39:25,946 Αν είναι φάρσα, θα πάω σπίτι! 331 00:39:51,806 --> 00:39:53,349 Όρμα του, Γκέραντος! 332 00:40:00,064 --> 00:40:01,607 Υπερακτίνα! 333 00:40:18,374 --> 00:40:19,333 Γκέραντος! 334 00:40:21,252 --> 00:40:22,711 Παιχνιδάκι. 335 00:40:24,380 --> 00:40:26,465 Μου είσαι πια άχρηστη. 336 00:40:42,398 --> 00:40:44,150 Το ήξερα! Η Τζόι. 337 00:40:44,775 --> 00:40:45,734 Πού είμαι; 338 00:40:46,777 --> 00:40:48,237 Τι κάνω εδώ; 339 00:40:48,863 --> 00:40:52,658 Σε έφερα από το Κέντρο Πόκεμον για να με φροντίζεις. 340 00:40:52,741 --> 00:40:57,830 Είναι βολικό να έχεις μια ειδικό στη φυσιολογία των πόκεμον. 341 00:40:58,205 --> 00:40:59,748 Ήσουν πολύ χρήσιμη. 342 00:41:00,374 --> 00:41:03,127 Να φανταστώ πως δεν θυμάσαι τίποτα; 343 00:41:03,210 --> 00:41:04,086 Τι είπες; 344 00:41:04,503 --> 00:41:09,592 Μπορώ εύκολα να ελέγξω κάτι τόσο απλό όσο το ανθρώπινο μυαλό. 345 00:41:09,967 --> 00:41:11,469 Αυτό είναι απαίσιο! 346 00:41:47,004 --> 00:41:49,173 Τι σόι μέρος είναι αυτό; 347 00:41:49,590 --> 00:41:52,134 Δεν μοιάζει με θησαυροφυλάκιο. 348 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 Τι χαριτωμένο. 349 00:42:03,312 --> 00:42:05,356 Σου φαίνεται χαριτωμένο; 350 00:42:21,163 --> 00:42:23,374 Φτιάξαμε μια συσκευή 351 00:42:23,457 --> 00:42:25,709 που φτιάχνει κλώνους πόκεμον. 352 00:42:26,835 --> 00:42:30,047 Μας οδήγησε σε μεγάλες επιτυχίες. 353 00:42:33,884 --> 00:42:35,469 Τι γίνεται; 354 00:42:38,556 --> 00:42:40,474 Μισό! Σταμάτα το! 355 00:42:42,434 --> 00:42:43,269 Όχι! 356 00:42:54,780 --> 00:42:56,865 Χάλασες το τρίχωμά μου! 357 00:43:00,536 --> 00:43:01,537 Τρεις τρίχες; 358 00:43:02,746 --> 00:43:04,081 Δεν θέλαμε πολλά. 359 00:43:04,248 --> 00:43:06,417 Με τον ιστό ενός πόκεμον, 360 00:43:06,750 --> 00:43:08,877 φτιάχνουμε τον κλώνο του. 361 00:43:09,086 --> 00:43:12,214 -Ποιο είναι αυτό το πόκεμον; -Ο Μιάουθ! 362 00:43:19,013 --> 00:43:20,264 -Μιάουθ; -Μιάουθ; 363 00:43:20,556 --> 00:43:22,057 Εγώ είμαι ο Μιάουθ. 364 00:43:22,433 --> 00:43:25,477 -Άρα, αυτός είναι... -Ένας κλώνος; 365 00:43:25,561 --> 00:43:26,812 Έλα τώρα! 366 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 Παρ' όλα αυτά, ένας κλώνος ήταν διαφορετικός. 367 00:43:33,485 --> 00:43:37,489 Από το μυθικό πόκεμον Μιου, βαθιά μέσα στη ζούγκλα, 368 00:43:38,115 --> 00:43:40,701 ανακαλύψαμε ένα μικρό απολίθωμα, 369 00:43:40,784 --> 00:43:44,496 και από αυτό, έφτιαξα τον Μιούτου, 370 00:43:44,788 --> 00:43:48,000 το πιο ισχυρό πόκεμον στον κόσμο. 371 00:43:48,834 --> 00:43:50,377 Ήταν το όνειρό μας. 372 00:43:52,338 --> 00:43:53,339 Όμως... 373 00:43:55,674 --> 00:43:56,717 Τότε, αυτό... 374 00:43:56,800 --> 00:44:00,054 είναι το μέρος που φτιάχνονται οι κλώνοι; 375 00:44:00,137 --> 00:44:01,180 Μισό! 376 00:44:01,597 --> 00:44:03,891 Γιατί δεν είναι κανείς εδώ; 377 00:44:04,058 --> 00:44:08,729 -Ίσως έχουν ρεπό. -Αν ισχύουν όλα αυτά, το χρειάζονται. 378 00:44:12,941 --> 00:44:13,859 Φίλε! 379 00:44:14,526 --> 00:44:17,571 Ήθελα να συνεργαστώ με τους ανθρώπους, 380 00:44:17,905 --> 00:44:19,490 αλλά απογοητεύτηκα. 381 00:44:20,449 --> 00:44:24,662 Είστε επικίνδυνο είδος, κατώτερο ακόμα και των πόκεμον. 382 00:44:25,746 --> 00:44:29,833 Αν οι σκληροί, αδύναμοι άνθρωποι κυβερνούν τον κόσμο, 383 00:44:30,167 --> 00:44:31,877 θα καταστραφεί. 384 00:44:32,169 --> 00:44:35,881 Και ποιος θα τον κυβερνήσει; Πόκεμον σαν εσένα; 385 00:44:35,964 --> 00:44:37,966 Ούτε τα πόκεμον κάνουν. 386 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 Αυτά επέτρεψαν στους ανθρώπους να κυβερνούν. 387 00:44:42,304 --> 00:44:46,600 Μερικά πόκεμον ζουν για να υπηρετούν τους ανθρώπους. 388 00:44:50,062 --> 00:44:51,021 Τι λες; 389 00:44:51,355 --> 00:44:53,565 Δεν υπηρετείς αυτόν τον άνθρωπο; 390 00:44:53,982 --> 00:44:56,568 Είστε μαζί επειδή τον συμπαθείς; 391 00:44:57,986 --> 00:45:00,406 Είσαι αξιολύπητος. 392 00:45:15,379 --> 00:45:18,882 Τα δυνατά πόκεμον δεν χρειάζονται ανθρώπους. 393 00:45:19,508 --> 00:45:20,342 Ας! 394 00:45:21,301 --> 00:45:23,137 -Είσαι καλά; -Ναι. 395 00:45:23,429 --> 00:45:25,431 Επιτέθηκες στον Πίκατσου; 396 00:45:25,723 --> 00:45:29,852 Όλα τα πόκεμον μπορούν να πιαστούν. 397 00:45:30,185 --> 00:45:32,438 Πάμε! Ράιχορν, διαλέγω εσένα! 398 00:45:53,709 --> 00:45:54,585 Ράιχορν! 399 00:45:56,503 --> 00:45:57,921 Χάσιμο χρόνου. 400 00:45:58,005 --> 00:46:02,176 Δημιουργήθηκα πιο δυνατός από κάθε πόκεμον που ζει. 401 00:46:02,676 --> 00:46:05,471 Είσαι σίγουρος; Ποτέ μη λες ποτέ. 402 00:46:09,933 --> 00:46:11,977 Εσύ θες να δοκιμάσεις; 403 00:46:27,826 --> 00:46:29,995 Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό! 404 00:47:28,554 --> 00:47:30,764 -Τι ήταν αυτό; -Δεν έχω ιδέα. 405 00:47:30,848 --> 00:47:32,724 Είπε "Μιου". 406 00:47:37,855 --> 00:47:40,858 Οι άνθρωποι που γίνονται εκπαιδευτές, 407 00:47:41,108 --> 00:47:44,736 πρώτα διαλέγουν ένα από τα εξής βασικά πόκεμον: 408 00:47:44,820 --> 00:47:47,990 Μπούλμπασαρ, Σκουίρτλ και Τσάρμαντερ. 409 00:47:48,448 --> 00:47:51,201 Αυτές είναι οι εξελίξεις τους. 410 00:47:51,451 --> 00:47:53,704 -Τα αντίγραφά μου. -Αντίγραφα; 411 00:48:14,808 --> 00:48:16,143 Μια αρένα μάχης! 412 00:48:16,310 --> 00:48:18,437 Μας προκαλεί σε μάχη; 413 00:48:18,520 --> 00:48:20,188 Θα διαλέξω τον... 414 00:48:20,480 --> 00:48:22,149 Μπρούτρουτ! 415 00:48:24,109 --> 00:48:25,485 Κι εγώ... 416 00:48:25,569 --> 00:48:27,070 τον Σέλσοκερ! 417 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 Σειρά μου! Τσάριζαρντ, διαλέγω εσένα! 418 00:48:55,182 --> 00:48:57,601 Τσάριζαρντ! Δεν είπα "επίθεση". 419 00:49:09,071 --> 00:49:11,698 Δεν τον έχεις εκπαιδεύσει καλά. 420 00:49:36,556 --> 00:49:38,934 Ποιος θα πολεμήσει πρώτος; 421 00:49:39,017 --> 00:49:42,354 Σε υποτιμήσα πριν, δεν θα το ξανακάνω. 422 00:49:58,996 --> 00:50:01,832 Εμπρός, Μπρούτρουτ! Φύλλο ξυράφι! 423 00:50:04,543 --> 00:50:06,211 Μαστίγιο. 424 00:50:25,188 --> 00:50:26,231 Μπάλα ενέργειας! 425 00:50:33,196 --> 00:50:34,239 Ναι! 426 00:50:41,663 --> 00:50:43,290 Επίθεση με φύλλωμα. 427 00:51:00,891 --> 00:51:02,142 Μπρούτρουτ! 428 00:51:04,061 --> 00:51:05,103 Είσαι καλά; 429 00:51:05,812 --> 00:51:07,230 Σειρά μου τώρα. 430 00:51:08,148 --> 00:51:10,400 Σέλσοκερ! Χτύπημα κρανίου! 431 00:51:12,069 --> 00:51:13,570 Χτύπημα κρανίου. 432 00:51:23,538 --> 00:51:25,415 Σέλσοκερ, υδραντλία! 433 00:51:38,970 --> 00:51:40,013 Σέλσοκερ! 434 00:51:42,849 --> 00:51:46,019 Ας, πρόσεχε! Έχουν πολύ δυνατές κινήσεις! 435 00:51:46,103 --> 00:51:47,187 Το ξέρω. 436 00:51:47,604 --> 00:51:51,691 Μην ανησυχείς. Αρκεί να αποφεύγουμε τις επιθέσεις. 437 00:52:03,662 --> 00:52:04,871 Τσάριζαρντ. 438 00:52:05,497 --> 00:52:07,040 Κέρδισε με ταχύτητα! 439 00:52:36,987 --> 00:52:38,947 Πώς θα τα καταφέρει; 440 00:52:39,322 --> 00:52:40,907 Είναι πολύ γρήγοροι! 441 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 Τσάριζαρντ! 442 00:53:31,541 --> 00:53:33,501 Σεισμική δόνηση. 443 00:53:57,067 --> 00:53:58,109 Τσάριζαρντ! 444 00:54:04,157 --> 00:54:07,327 Υστερείτε και σε ταχύτητα και σε δύναμη. 445 00:54:21,967 --> 00:54:22,801 Όχι! 446 00:54:24,052 --> 00:54:24,886 Όχι! 447 00:54:25,220 --> 00:54:26,388 Σέλσοκερ! 448 00:54:33,144 --> 00:54:34,020 Μπρούτρουτ! 449 00:54:34,104 --> 00:54:36,273 Κλέβεις τα πόκεμόν μας; 450 00:54:36,356 --> 00:54:37,857 Δεν τα κλέβω. 451 00:54:38,108 --> 00:54:44,406 Απλώς θα φτιάξω δυνατότερους κλώνους από τα πόκεμον για τα οποία περηφανεύεστε. 452 00:54:46,032 --> 00:54:49,536 -Κλώνους; -Σταμάτα! Μην το κάνεις αυτό! 453 00:54:49,619 --> 00:54:52,205 Μην πας να με αψηφήσεις. 454 00:54:59,129 --> 00:55:01,631 Φτιάχνω τους δικούς μου κανόνες. 455 00:55:03,425 --> 00:55:05,010 Τρέξτε! 456 00:55:24,070 --> 00:55:24,904 Γκέραντος! 457 00:55:25,572 --> 00:55:26,406 Όχι! 458 00:55:29,617 --> 00:55:30,452 Σίντρα! 459 00:55:56,144 --> 00:55:56,978 Όχι! 460 00:56:22,879 --> 00:56:24,798 Να μπουν στις πόκεμπολ! 461 00:56:25,757 --> 00:56:27,175 Μάταιος κόπος. 462 00:56:27,842 --> 00:56:29,677 Παιδιά! Επιστρέψτε! 463 00:56:32,305 --> 00:56:33,139 Μπήκαν! 464 00:56:37,227 --> 00:56:38,603 Δεν είναι δυνατό. 465 00:56:39,437 --> 00:56:42,774 Όλα είναι δυνατά με τις πόκεμπολ που φτιάχνω. 466 00:56:43,691 --> 00:56:45,527 Κάνε ησυχία εκεί μέσα. 467 00:56:59,165 --> 00:57:00,625 Όχι! Σάιντακ! 468 00:57:01,876 --> 00:57:02,752 Σάιντακ. 469 00:57:12,429 --> 00:57:14,389 Βόλπιξ! Όχι! 470 00:57:23,773 --> 00:57:25,817 Πίκατσου! Τρέχα! 471 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 Μη σε πιάσουν! Πίκατσου! 472 00:58:52,153 --> 00:58:53,196 Πίκατσου! 473 00:59:23,685 --> 00:59:25,687 Πίκατσου! 474 00:59:41,244 --> 00:59:43,329 Ποιο είναι αυτό το πόκεμον; 475 00:59:43,830 --> 00:59:45,164 Είναι ο Σάιθερ! 476 00:59:47,083 --> 00:59:48,626 Είναι ο Ντιούγκονγκ! 477 00:59:51,087 --> 00:59:52,505 Είναι ο Βάιλπλουμ! 478 00:59:56,551 --> 00:59:57,844 Ένα Σάντσλας. 479 00:59:58,386 --> 00:59:59,554 Μια Νίντοκουιν. 480 01:00:00,096 --> 01:00:01,472 Ένα Βαπόρεον. 481 01:00:02,307 --> 01:00:03,683 Και φυσικά, 482 01:00:04,142 --> 01:00:06,144 αυτό το Μιάουθ. 483 01:00:13,693 --> 01:00:14,736 Το νιάνιαρο! 484 01:00:16,112 --> 01:00:17,196 Ομάδα Πύραυλε! 485 01:00:20,825 --> 01:00:23,620 Δεν έχω ώρα για το χαζο-σύνθημά σας! 486 01:00:27,749 --> 01:00:29,834 Ποιο είναι αυτό το πόκεμον; 487 01:00:30,209 --> 01:00:31,628 Είναι ο πίκατσου! 488 01:01:04,118 --> 01:01:04,994 Πίκατσου! 489 01:01:20,176 --> 01:01:21,886 Τόσα πολλά αντίγραφα. 490 01:01:56,546 --> 01:01:58,089 Είναι ασταμάτητα. 491 01:01:58,172 --> 01:01:59,882 Στείλτε τους κλώνους. 492 01:01:59,966 --> 01:02:01,968 Κλώνοι είναι αυτοι; 493 01:02:19,986 --> 01:02:21,779 Μαζί με τα πρωτότυπα; 494 01:02:26,492 --> 01:02:28,077 Μείνετε μακριά μου! 495 01:02:37,086 --> 01:02:37,920 Σκουίρτλ! 496 01:02:49,223 --> 01:02:50,183 Μπούλμπασαρ! 497 01:03:33,643 --> 01:03:37,271 Άνθρωποι, δεν επιθυμώ να σας βλάψω. 498 01:03:37,396 --> 01:03:39,774 Απλώς πηγαίνετε σπίτια σας. 499 01:03:46,197 --> 01:03:49,283 Αν φυσικά επιζήσετε στην καταιγίδα. 500 01:03:58,167 --> 01:03:59,168 Τι ήταν αυτό; 501 01:04:35,371 --> 01:04:37,123 Δεν θα το κάνεις αυτό. 502 01:04:38,249 --> 01:04:39,625 Δεν θα σε αφήσω. 503 01:04:42,837 --> 01:04:44,714 -Ο Ας! -Τέλεια! 504 01:04:57,977 --> 01:05:00,062 -Ο Σάιντακ! -Βόλπιξ! 505 01:05:17,330 --> 01:05:18,748 Τα ελευθέρωσες. 506 01:05:19,457 --> 01:05:23,628 Ακριβώς. Έτσι έπρεπε. Θα προστατεύσω τους φίλους μου! 507 01:05:35,723 --> 01:05:37,642 -Ας! Όχι! -Σταμάτα τώρα! 508 01:05:45,942 --> 01:05:47,401 Τι είναι αυτό; 509 01:06:08,631 --> 01:06:10,800 -Είναι... -Πόκεμον; 510 01:06:11,300 --> 01:06:12,134 Ο Μιου. 511 01:06:48,004 --> 01:06:52,049 -Έχω διαβάσει για αυτό. -Είναι το μυθικό πόκεμον. 512 01:06:52,133 --> 01:06:53,050 Μιου. 513 01:06:53,259 --> 01:06:57,763 Θεωρητικά, ο μόνος στο είδος του και το δυνατότερο πόκεμον. 514 01:06:58,431 --> 01:06:59,348 Ο Μιου; 515 01:06:59,473 --> 01:07:01,434 -Άρα, υπάρχει. -Ναι. 516 01:07:01,517 --> 01:07:04,645 Όμως, εγώ είμαι το δυνατότερο πόκεμον. 517 01:07:05,396 --> 01:07:08,941 Ίσως φτιάχτηκα από μέρος σου, αλλά τώρα 518 01:07:09,025 --> 01:07:12,069 θα αποδείξω πως είμαι καλύτερός σου. 519 01:07:12,278 --> 01:07:13,946 Ανώτερός σου! 520 01:07:16,198 --> 01:07:17,908 Μιου και Μιούτου. 521 01:07:18,117 --> 01:07:20,453 Άρα, ο Μιούτου φτιάχτηκε από τον Μιου. 522 01:07:23,289 --> 01:07:25,875 Ο κόσμος δεν χωρά δύο σαν εμάς. 523 01:07:34,133 --> 01:07:36,010 Γιατί δειλιάζεις; 524 01:07:36,385 --> 01:07:39,346 Φοβάσαι ότι είσαι κατώτερός μου; 525 01:08:34,485 --> 01:08:37,154 Άρα, μπορείς να πολεμήσεις. 526 01:08:41,408 --> 01:08:43,410 Αλλά δεν αστειεύομαι. 527 01:08:43,536 --> 01:08:46,163 Ήρθε η ώρα, ποιος θα κυριαρχήσει; 528 01:08:46,247 --> 01:08:50,709 Τα σούπερ πόκεμόν μου; Ή τα αξιολύπητα, κατώτερα δικά σου; 529 01:08:52,211 --> 01:08:56,215 Φτιαχτήκαμε πολύ δυνατότερα από τα πρωτότυπα. 530 01:09:02,263 --> 01:09:05,057 -Καλά τα λέει. -Μετάφραση; 531 01:09:06,600 --> 01:09:10,646 Είπε ότι δεν αποδεικνύεις τίποτα με ωραίες κινήσεις. 532 01:09:10,771 --> 01:09:14,150 Η αληθινή δύναμη πηγάζει από την καρδιά. 533 01:09:15,568 --> 01:09:18,070 Η αληθινή δύναμη των πόκεμον; 534 01:09:26,036 --> 01:09:26,996 Πολύ καλά. 535 01:09:27,079 --> 01:09:30,791 Οι κλώνοι μου θα αποδείξουν τι αξίζουν χωρίς κινήσεις. 536 01:09:30,875 --> 01:09:33,586 Ας δούμε ποιος θα θριαμβεύσει. 537 01:12:43,275 --> 01:12:45,235 Σε τι ωφελεί αυτή η μάχη; 538 01:12:45,861 --> 01:12:48,781 Πρωτότυπα, αντίγραφα, 539 01:12:49,031 --> 01:12:50,532 έχουν όλα ζωή. 540 01:12:50,866 --> 01:12:52,368 Είναι λάθος. 541 01:12:52,659 --> 01:12:54,328 Ας είναι αντίγραφα, 542 01:12:54,411 --> 01:12:56,789 ζούνε όλα στον ίδιο κόσμο. 543 01:12:57,039 --> 01:12:58,916 Πρωτότυπα και αντίγραφα. 544 01:12:59,375 --> 01:13:01,168 Είναι όλα ζωντανά όντα. 545 01:13:01,460 --> 01:13:03,921 Τι σημασία έχει ποιος θα νικήσει; 546 01:13:06,382 --> 01:13:10,511 Δεν ήμουν προετοιμασμένος για κάτι τέτοιο. 547 01:13:10,594 --> 01:13:13,180 Πονάω που τα βλέπω έτσι. 548 01:13:13,263 --> 01:13:16,058 Βλάπτουν μόνο τους εαυτούς τους. 549 01:13:16,266 --> 01:13:21,480 -Σαν να βλέπεις τον παλιό σου εαυτό... -Να μάχεται με τον τωρινό. 550 01:13:22,231 --> 01:13:24,691 Σκέτος εφιάλτης, παιδιά! 551 01:13:35,327 --> 01:13:37,121 Τα νύχια μου θα σε πονούσαν. 552 01:13:43,293 --> 01:13:46,213 Έχεις πολύ θάρρος που κάθεσαι εδώ. 553 01:13:46,338 --> 01:13:48,215 Οι υπόλοιποι παλεύουν. 554 01:13:52,970 --> 01:13:57,558 Λες πως έχω ακόμα πιο πολύ θάρρος, απλώς επειδή δεν παλεύω; 555 01:14:00,227 --> 01:14:02,980 Συμφωνείς για τα νύχια μου. Πονούν. 556 01:14:04,523 --> 01:14:07,693 Τα δικά σου θα με πονούσαν πιο πολύ. 557 01:14:11,655 --> 01:14:14,408 Ρωτάς αν απόψε θα έχει πανσέληνο; 558 01:14:14,825 --> 01:14:18,954 Ναι, νομίζω ότι σήμερα θα έχει πανσέληνο, ολόγιομο φεγγάρι. 559 01:14:19,788 --> 01:14:22,541 Σκέφτεσαι το φεγγάρι τέτοια ώρα. 560 01:14:23,167 --> 01:14:26,086 Ξέρεις, φιλαράκι, έχεις φινέτσα. 561 01:14:57,659 --> 01:14:58,660 Πίκατσου! 562 01:16:04,977 --> 01:16:07,062 Σταματήστε, σας παρακαλώ! 563 01:16:10,107 --> 01:16:11,024 Ας! 564 01:16:11,733 --> 01:16:12,651 Ας! 565 01:16:14,027 --> 01:16:16,738 -Πρέπει να τους σταματήσω. -Αδύνατο. 566 01:16:16,822 --> 01:16:20,617 Πρέπει πρώτα να σταματήσουν ο Μιου με τον Μιούτου. 567 01:16:26,498 --> 01:16:29,835 Κανένα πλάσμα δεν θα δώσει την περιοχή του 568 01:16:30,002 --> 01:16:32,296 σε άλλα μέλη του είδους του. 569 01:16:33,046 --> 01:16:34,131 Επομένως... 570 01:16:34,256 --> 01:16:36,341 Θα πολεμήσουν μέχρι τέλους. 571 01:16:36,717 --> 01:16:38,385 Μέχρι να μείνει ένα. 572 01:16:41,054 --> 01:16:46,018 Έτσι είναι τα ζωντανά όντα; Μα ο Μιούτου φτιάχτηκε από ανθρώπους. 573 01:16:46,101 --> 01:16:48,186 Αλλά είναι ζωντανό ον. 574 01:16:48,895 --> 01:16:50,439 Είναι ζωντανοί. Ναι. 575 01:16:50,939 --> 01:16:52,608 Ο Μιου, ο Μιούτου 576 01:16:52,816 --> 01:16:54,109 και ο Πίκατσου. 577 01:16:54,985 --> 01:16:56,612 Και ο άλλος Πίκατσου. 578 01:18:17,192 --> 01:18:19,069 Σταματήστε επιτέλους! 579 01:18:21,321 --> 01:18:23,699 Φτάνει! 580 01:18:33,417 --> 01:18:34,584 Τι συμβαίνει; 581 01:18:34,918 --> 01:18:36,002 Τι έγινε; 582 01:18:48,849 --> 01:18:50,016 Ανοησία. 583 01:18:50,267 --> 01:18:53,603 Ο άνθρωπος προσπάθησε να διακόψει τη μάχη. 584 01:19:34,186 --> 01:19:35,437 Όχι, Ας! 585 01:20:20,524 --> 01:20:21,525 Πίκατσου. 586 01:24:01,828 --> 01:24:02,912 Πίκατσου! 587 01:25:04,933 --> 01:25:06,017 Είναι αλήθεια 588 01:25:06,518 --> 01:25:09,854 πως είμαστε και οι δυο μας ζωντανά πλάσματα. 589 01:25:10,563 --> 01:25:11,606 Πόκεμον. 590 01:25:16,653 --> 01:25:17,946 Καταλαβαίνω τώρα 591 01:25:18,029 --> 01:25:21,366 πως οι συνθήκες γέννησης δεν παίζουν ρόλο. 592 01:25:22,200 --> 01:25:24,744 Το τι κάνεις με το δώρο της ζωής 593 01:25:25,036 --> 01:25:27,038 καθορίζει το ποιος είσαι. 594 01:26:51,497 --> 01:26:53,625 Μιούτου, πού θα πας; 595 01:26:55,043 --> 01:26:58,755 Εκεί που θα μάθω αυτό που εσύ ξέρεις τόσο καλά. 596 01:26:59,255 --> 01:27:02,091 Πάντα θα θυμάμαι όσα έγιναν εδώ, 597 01:27:02,300 --> 01:27:05,637 αλλά ίσως εσείς καλύτερα να ξεχάσετε. 598 01:28:00,191 --> 01:28:02,026 Σας παρακαλώ, ησυχία. 599 01:28:02,151 --> 01:28:04,070 Τα σκάφη θα μείνουν δεμένα. 600 01:28:04,153 --> 01:28:07,240 Δεν έχουμε δει πιο δυνατό τυφώνα. 601 01:28:07,615 --> 01:28:09,158 Πρέπει να φύγετε. 602 01:28:10,159 --> 01:28:11,244 Γιατί τώρα; 603 01:28:11,327 --> 01:28:14,122 Μείνετε ψύχραιμοι και θα βοηθήσω. 604 01:28:14,205 --> 01:28:17,917 Το Κέντρο Πόκεμον θα δώσει καταφύγιο σε όλους. 605 01:28:18,167 --> 01:28:20,837 Ελάτε μαζί μου, αν θέλετε να μείνετε. 606 01:28:33,141 --> 01:28:36,853 Η νοσοκόμα Τζόι, η αστυνόμος Τζένι και η Μιράντα! 607 01:28:36,936 --> 01:28:40,106 Είναι εκτυφλωτικά πανέμορφες. 608 01:28:42,191 --> 01:28:44,027 Γιατί ήρθαμε εδώ; 609 01:28:44,235 --> 01:28:46,070 Δεν βγάζει νόημα. 610 01:28:46,154 --> 01:28:49,324 Είμαστε ήδη εδώ, ποιος νοιάζεται; 611 01:28:50,908 --> 01:28:52,327 Ναι. Σωστά! 612 01:29:16,601 --> 01:29:18,311 Σαν να μην έγινε ποτέ. 613 01:29:18,436 --> 01:29:19,645 Πάει ο τυφώνας. 614 01:29:20,521 --> 01:29:21,856 Εξαφανίστηκε. 615 01:29:23,107 --> 01:29:25,777 Τα πλοία θα φύγουν αύριο το πρωί. 616 01:29:26,361 --> 01:29:27,195 Σωστά. 617 01:29:39,749 --> 01:29:40,833 Τι είναι αυτό; 618 01:29:41,834 --> 01:29:42,752 Ποιο; 619 01:29:44,879 --> 01:29:47,215 Το βλέπετε; Εκεί πάνω. 620 01:29:47,715 --> 01:29:49,759 Δεν είδα τίποτα. 621 01:29:50,051 --> 01:29:51,761 Μόνο σύννεφα. 622 01:29:58,101 --> 01:30:01,813 Την ημέρα που αποφάσισα να γίνω Πόκεμον Μάστερ, 623 01:30:02,063 --> 01:30:05,525 είδα ένα σπάνιο πόκεμον, όπως και τώρα. 624 01:30:05,858 --> 01:30:09,112 Ίσως το ξαναδείς κι αυτό κάποτε. 625 01:30:10,071 --> 01:30:11,864 Αυτό το σπάνιο πόκεμον. 626 01:30:20,248 --> 01:30:21,666 Μια μέρα, σίγουρα. 627 01:30:30,967 --> 01:30:34,971 Ο κόσμος των πόκεμον, γεμάτος μυστήρια και θρύλους 628 01:30:35,096 --> 01:30:39,142 και ιστορίες όσων ονειρεύονται να γίνουν εκπαιδευτές, 629 01:30:39,225 --> 01:30:44,105 καθώς και απίθανα πόκεμον που ζουν και μάχονται στο πλευρό τους, 630 01:30:44,272 --> 01:30:48,401 καθώς το ταξίδι θα συνεχιστεί για πολύ καιρό ακόμα. 631 01:30:53,114 --> 01:30:54,198 Όμορφα. 632 01:30:54,449 --> 01:30:56,200 Όλα καθαρά και φυσικά. 633 01:30:56,284 --> 01:30:57,910 Παρθένα, ανέγγιχτα. 634 01:30:57,994 --> 01:31:00,288 Το λες και μεγάλη αλλαγή! 635 01:31:00,538 --> 01:31:02,748 Και μας αρέσει πολύ! 636 01:31:03,249 --> 01:31:07,920 Καιρός ήταν!