1 00:00:11,261 --> 00:00:14,889 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,605 --> 00:00:25,734 Bájný Pokémon Mew. 3 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 Údajně je vyhynulý, 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,863 ale teď říkají, že ho zahlédli. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 - To nikdo neprokázal. - Ne, pane. 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,038 Nikdo ho ani nevyfotil. 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,330 To je pravda. 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 To je Mew. 9 00:00:47,922 --> 00:00:52,010 Jeho fantastické schopnosti mohou vyvolat záplavy 10 00:00:52,093 --> 00:00:53,970 nebo růst rostlin. 11 00:00:54,053 --> 00:00:56,765 Něco z té moci propůjčil lidem. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,769 - Je hodný, nebo zlý? - Dělá to jen pro zábavu? 13 00:01:00,852 --> 00:01:03,938 Na tom nezáleží, jedno je jisté. 14 00:01:04,022 --> 00:01:06,858 Jeho moc je obrovská. 15 00:01:13,281 --> 00:01:15,617 Našli jsme tuhle fosilii. 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 - Je z těla Mew! - To si také myslíme. 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,708 Musíme to dostat do laboratoře. 18 00:01:23,792 --> 00:01:26,002 Pokud je to fosilie z Mew... 19 00:01:26,086 --> 00:01:29,589 Možná znovu stvoříme nejmocnějšího Pokémona. 20 00:01:49,943 --> 00:01:50,819 Kde jsem? 21 00:01:52,904 --> 00:01:54,405 Kdo jsem? 22 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 Kdo jsi ty? 23 00:02:10,004 --> 00:02:13,174 Nemůžu zapomenout na svět, 24 00:02:13,258 --> 00:02:16,928 kde mi někdo uletěl pryč. 25 00:02:33,611 --> 00:02:35,738 Kdo jsem? 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 Proč jsem tady? 27 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 Ne. 28 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 Prostě jsem tady. 29 00:02:46,541 --> 00:02:47,542 To je celé. 30 00:02:48,793 --> 00:02:52,505 Do tohohle světa jsem ještě nevstoupil. 31 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 Konečně je vzhůru. Mewtwo. 32 00:03:23,328 --> 00:03:24,329 Mewtwo? 33 00:03:25,747 --> 00:03:26,623 Telepatie. 34 00:03:28,207 --> 00:03:30,126 Mewtwo. Tak se jmenuješ. 35 00:03:30,209 --> 00:03:36,132 Dali jsme ti život z genů nejvzácnějšího Pokémona. 36 00:03:36,215 --> 00:03:37,425 Ano. 37 00:03:37,508 --> 00:03:41,221 To je nejvzácnější Pokémon světa. Mew. 38 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 Mew... 39 00:03:43,264 --> 00:03:47,977 Je tedy mým rodičem? Otcem? Matkou? 40 00:03:48,061 --> 00:03:51,481 Možná obojí, možná ani jedno. 41 00:03:52,815 --> 00:03:57,987 Tvoje existence vychází z Mew, ale stvořili jsme tě silnějšího. 42 00:03:58,071 --> 00:04:02,450 Kdo mě stvořil? Ani otec, ani matka? 43 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 Pak tedy příroda? 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,580 Byl jsem tedy stvořený přírodou? 45 00:04:07,664 --> 00:04:10,458 Tady má vznik života dvě cesty. 46 00:04:10,541 --> 00:04:12,502 Přírodu a lidskou vědu. 47 00:04:12,585 --> 00:04:16,506 Takže vy? Vy lidé jste mě vytvořili? 48 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 Je to vědecký triumf! 49 00:04:18,383 --> 00:04:20,009 Měli jsme pravdu! 50 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 - Výzkum může pokračovat! - Blahopřeji. 51 00:04:23,429 --> 00:04:25,765 Uděláme ještě lepší verzi! 52 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 Kdo jsem? 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,065 Kde jsem? 54 00:04:35,108 --> 00:04:38,278 Blahopřeji. Tohle je výhra! 55 00:04:40,863 --> 00:04:41,906 Vyšlo to! 56 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 Proč jste mě stvořili? 57 00:05:07,974 --> 00:05:11,644 - Musíme rychle pryč! - Běžte, honem! 58 00:05:38,546 --> 00:05:42,592 Stvoření nejmocnějšího Pokémona světa 59 00:05:42,675 --> 00:05:44,886 byl náš cíl a největší sen! 60 00:06:29,472 --> 00:06:31,265 Taková je moje moc? 61 00:06:31,349 --> 00:06:35,144 Jsem nejmocnější Pokémon světa? 62 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 Mew, jsem silnější než ty? 63 00:06:46,030 --> 00:06:49,408 Možná jsi nejmocnější Pokémon na světě, 64 00:06:50,493 --> 00:06:54,163 ale tenhle svět má další mocnou formu života. 65 00:06:56,290 --> 00:06:58,000 Lidi. 66 00:06:59,585 --> 00:07:05,133 Kdybys s nimi spojil síly, patřil by nám celý svět. 67 00:07:05,216 --> 00:07:08,136 Patřil by nám svět. 68 00:07:08,219 --> 00:07:11,556 Ale kdybys svoje síly přestal ovládat, 69 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 pak bys ten svět zničil. 70 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 Tvou moc je třeba ovládat. 71 00:07:17,311 --> 00:07:20,606 - Ovládat? - Když svou moc nebudeš ovládat, 72 00:07:20,690 --> 00:07:23,985 svět skončí stejně jako tenhle ostrov. 73 00:07:25,278 --> 00:07:26,487 Co mám udělat? 74 00:07:43,504 --> 00:07:48,801 Dali jste mi brnění, které mě chrání, ale tlumí mou sílu. 75 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 Co ode mě po tom všem čekáte? 76 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 Je to prosté. 77 00:07:54,015 --> 00:07:57,018 Chovej se tak, jako všichni ostatní. 78 00:07:58,311 --> 00:08:01,063 A jak se chovají? 79 00:08:01,147 --> 00:08:03,816 Ničí, válčí a dobývají. 80 00:08:07,445 --> 00:08:09,947 Ti silní nakonec zvítězí. 81 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Kde to jsem? 82 00:08:59,789 --> 00:09:01,332 Kdo jsem? 83 00:09:41,789 --> 00:09:43,833 Kvůli čemu bojuju? 84 00:09:50,298 --> 00:09:52,258 Kvůli čemu žiju? 85 00:09:58,514 --> 00:10:00,641 Jsi Pokémon. 86 00:10:00,725 --> 00:10:03,477 Pokémoni slouží lidským potřebám. 87 00:10:03,561 --> 00:10:05,187 Žijí kvůli lidem. 88 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 Takže za vás mám bojovat? 89 00:10:09,358 --> 00:10:10,901 Tak jsi to myslel? 90 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 Musím bojovat pro lidi? 91 00:10:13,279 --> 00:10:17,158 Jsi Pokémon, kterého lidé vytvořili. 92 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 K čemu jinému bys byl? 93 00:10:19,035 --> 00:10:20,328 K čemu? 94 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 Kdo jsem? 95 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 Proč jsem naživu? 96 00:10:29,837 --> 00:10:31,756 Cože? 97 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 Chceš odporovat lidem? 98 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 Lidé mě stvořili. 99 00:10:45,936 --> 00:10:48,898 Ale já nejsem člověk! 100 00:10:48,981 --> 00:10:53,903 A jako uměle stvořený nejsem ani Pokémon! 101 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 Kdo jsem? 102 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Kde jsem? 103 00:11:47,331 --> 00:11:49,542 Kdo chtěl, aby mě stvořili? 104 00:11:51,293 --> 00:11:54,713 Kdo si přál moje stvoření? 105 00:11:54,797 --> 00:11:58,926 Pohrdám vším, co je s mým stvořením spojené! 106 00:11:59,009 --> 00:12:00,845 Takže... 107 00:12:00,928 --> 00:12:05,558 Tohle není útok ani vyhlášení války. 108 00:12:05,641 --> 00:12:08,060 To vy jste mě stvořili. 109 00:12:08,144 --> 00:12:13,315 A já se postavím proti vám! 110 00:12:59,737 --> 00:13:01,405 Pika! Pika! 111 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Tenhle mladík je Ash z města Pallet. 112 00:13:09,371 --> 00:13:12,708 Vydal se na cestu s přáteli, 113 00:13:12,791 --> 00:13:15,294 protože chce být mistr Pokémonů. 114 00:13:23,552 --> 00:13:25,095 Páni. 115 00:13:25,179 --> 00:13:27,223 Cítím moře! 116 00:13:27,306 --> 00:13:30,059 Je tu skvělý výhled. Co se najíst? 117 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 Tak jo! 118 00:13:32,186 --> 00:13:34,438 - Umírám hlady. - Pikachu. 119 00:13:34,522 --> 00:13:37,441 V Pokémonovém středisku sis přidával. 120 00:13:37,525 --> 00:13:40,694 - To byla snídaně, teď je oběd. - Pika. 121 00:13:40,778 --> 00:13:43,322 Nalačno se nedá zápasit, co? 122 00:13:43,405 --> 00:13:46,951 - Jídlo patří k tréninku. - Jo! To máš pravdu. 123 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 - To je náš Brock! - Pikachu. 124 00:13:49,495 --> 00:13:51,455 Tak mi pomozte prostřít. 125 00:13:51,539 --> 00:13:53,457 - Jo! Jdu na to! - Pika. 126 00:13:54,416 --> 00:13:57,169 Pika, Pika, Pika. 127 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Pikachu. Pika, Pika. 128 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 Pika! 129 00:14:01,340 --> 00:14:04,552 Jsem vyždímanej. 130 00:14:04,635 --> 00:14:07,096 Ještě nemáme hotovo, Ashi! 131 00:14:07,179 --> 00:14:10,099 Mám takový hlad, že už se nehnu. 132 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 - No tak. - Misty? 133 00:14:13,060 --> 00:14:16,647 Musíš to nechat pomaličku dusit. 134 00:14:16,730 --> 00:14:19,692 Na guláš a Pokémony nesmíš spěchat. 135 00:14:23,320 --> 00:14:27,366 Pika, Pika. Pika-Pi. Pika. 136 00:14:28,868 --> 00:14:29,785 Pika, Pika. 137 00:14:31,245 --> 00:14:32,121 Pika. 138 00:14:36,584 --> 00:14:37,751 Pika. 139 00:14:41,046 --> 00:14:42,172 Pika. 140 00:14:44,967 --> 00:14:46,218 Pika! 141 00:14:46,302 --> 00:14:50,806 Hej, chlapečku! Jsi Ash z města Pallet? 142 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 To jsem. 143 00:14:56,020 --> 00:15:00,024 Dobrá! Dáme si tedy pokémonový zápas? 144 00:15:00,107 --> 00:15:03,027 Dobře! Když chceš zápasit, můžeme! 145 00:15:03,110 --> 00:15:05,529 Říkal jsi, že se nemůžeš hnout. 146 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Zápas před snídaní zvládnu. 147 00:15:08,198 --> 00:15:09,575 - I dva! - Pika. 148 00:15:09,658 --> 00:15:13,287 Zapomínáš na to, že je před obědem. 149 00:17:40,809 --> 00:17:44,313 - Pika! Pika! - Jo, dokázali jsme to! 150 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Měl jen slabého soupeře. 151 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 A na svoje Pokémony spěchal. 152 00:17:54,364 --> 00:17:57,951 Pikachu toho umí pořád víc. 153 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 Nádhera! 154 00:17:58,994 --> 00:18:00,621 Tohohle Pikachu 155 00:18:00,704 --> 00:18:03,082 musíme za každou cenu ukrást! 156 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 Je jich víc. Koukejte na ně! 157 00:18:08,462 --> 00:18:11,882 Otevři pusu, Togepi. Je to dobrota? 158 00:18:11,965 --> 00:18:16,261 - Já mám hlad. - A já mám pánev. 159 00:18:16,345 --> 00:18:17,721 Jenže nic do ní. 160 00:18:17,805 --> 00:18:20,474 Takhle je to jenom kulatý závaží. 161 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 To je Ash z města Pallet. 162 00:18:44,915 --> 00:18:48,794 Je s ním Misty, trenérka stadionu města Cerulean, 163 00:18:48,877 --> 00:18:51,839 a Brock, trenér ze stadionu v Pewteru. 164 00:18:51,922 --> 00:18:55,259 Máme pozvat i tyhle lidi, pane? 165 00:18:58,011 --> 00:18:59,138 Jak si přeješ. 166 00:19:40,304 --> 00:19:41,930 Hele, co jsi zač? 167 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 Nedělej to! Nech toho! 168 00:19:48,770 --> 00:19:50,522 Charizard se nezmění. 169 00:19:52,149 --> 00:19:53,025 No jo. 170 00:19:54,359 --> 00:19:55,694 To je pro mě? 171 00:20:02,242 --> 00:20:04,661 Omluvte tuto nečekanou zprávu. 172 00:20:04,745 --> 00:20:07,289 Ta je tak nádherná! 173 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 Vybrali jsme vás tři jako slibné trenéry 174 00:20:10,876 --> 00:20:14,296 a zveme vás na večírek, který pořádá můj pán, 175 00:20:14,379 --> 00:20:16,798 nejlepší trenér Pokémonů. 176 00:20:16,882 --> 00:20:18,175 Kam máte přijít? 177 00:20:18,258 --> 00:20:20,886 Pokémonový palác na Novém ostrově. 178 00:20:20,969 --> 00:20:23,722 Dejte nám vědět, zda se zúčastníte, 179 00:20:23,805 --> 00:20:26,058 pomocí přiložené karty. 180 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 Přijměte, prosím, toto pozvání 181 00:20:29,102 --> 00:20:30,896 od nejlepšího trenéra. 182 00:20:32,606 --> 00:20:36,610 - Páni, ta krásná dáma... - Co myslíte? 183 00:20:36,693 --> 00:20:39,112 Já myslím, že tam musíme! 184 00:20:39,196 --> 00:20:42,115 Podle ní jsme slibní. To nezní zle. 185 00:20:42,199 --> 00:20:43,075 Pika. 186 00:20:44,868 --> 00:20:47,162 Takže to pozvání přijmeš? 187 00:20:47,246 --> 00:20:48,789 To si piš! 188 00:20:48,872 --> 00:20:50,791 Pika, Pika! 189 00:21:01,301 --> 00:21:04,596 Je nevychované proletět bez pozdravu! 190 00:21:07,683 --> 00:21:09,351 Co to je? 191 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 - Klid, Raticate! - Kinglere? 192 00:22:55,082 --> 00:22:57,209 Nech toho! 193 00:23:08,637 --> 00:23:10,931 A to bylo tak pěkné počasí. 194 00:23:11,515 --> 00:23:13,642 U moře se to rychle mění. 195 00:23:20,565 --> 00:23:22,818 Cože? Trajekty nejezdí? 196 00:23:22,901 --> 00:23:24,903 Takže na ostrov nepůjdeme? 197 00:23:25,904 --> 00:23:27,572 Když máme pozvánku? 198 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 Utište se, prosím. 199 00:23:29,741 --> 00:23:31,535 Je tu vedoucí přístavu. 200 00:23:32,702 --> 00:23:33,745 Jsem Miranda. 201 00:23:34,246 --> 00:23:37,415 O vůli moře vypovídá přístavní Wingull. 202 00:23:38,166 --> 00:23:41,211 Dnes ale stačí vidět ty poryvy větru. 203 00:23:41,670 --> 00:23:43,797 Takový hurikán vidím prvně. 204 00:23:44,548 --> 00:23:46,049 Je to tak zlé? 205 00:23:46,133 --> 00:23:50,428 Vyrostla jsem u přístavu a takovou bouři jsem nezažila. 206 00:23:51,263 --> 00:23:55,433 Ta bouře je přímo nad Novým ostrovem. 207 00:23:55,892 --> 00:23:59,062 Nemohu vás vystavit takovému nebezpečí, 208 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 neboť musím chránit tento přístav. 209 00:24:02,524 --> 00:24:05,402 Slyšeli jste. Trajekt dnes nevypluje. 210 00:24:05,861 --> 00:24:07,863 Já se na ostrov dostanu! 211 00:24:07,946 --> 00:24:10,115 Moji Pokémoni skvěle plavou. 212 00:24:10,198 --> 00:24:12,617 - Snadno se tam dostaneme! - Ne! 213 00:24:13,451 --> 00:24:15,871 Já moře znám a zakazuji vám to! 214 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Má pravdu. 215 00:24:17,038 --> 00:24:18,832 Pokud se Pokémon zraní, 216 00:24:18,915 --> 00:24:21,918 Pokémonové středisko mu nepomůže! 217 00:24:22,419 --> 00:24:23,378 Cože? 218 00:24:23,461 --> 00:24:27,549 Sestra Joy ze střediska před týdnem zmizela. 219 00:24:28,216 --> 00:24:31,553 Není tu, kdo by léčil Pokémony. 220 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 Podívejte, je pohřešovaná. 221 00:24:34,431 --> 00:24:36,183 Je tak krásná. 222 00:24:36,975 --> 00:24:40,478 Neviděl jsem ji už někde? 223 00:25:23,939 --> 00:25:27,609 Ne, to ne! Stůj, nebo tě zatknu! 224 00:25:51,424 --> 00:25:54,302 - Ne. - Jistě, že všechny nezastavíme. 225 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 Jsou to trenéři. Dobrodruzi. 226 00:26:00,350 --> 00:26:03,812 Když dorazili až sem, nedají se zastavit. 227 00:26:04,312 --> 00:26:05,855 Snad to přežijí. 228 00:26:15,490 --> 00:26:18,535 Nejlepší trenér světa je za mořem. 229 00:26:19,035 --> 00:26:22,163 - Musíme se tam dostat! - Pika! Pika! 230 00:26:22,247 --> 00:26:26,376 Ashi, naši Pokémoni nás přes moře nedostanou. 231 00:26:28,044 --> 00:26:30,380 - Máš pravdu. - Pikachu. 232 00:26:39,306 --> 00:26:42,350 Vlny jsou proti nám 233 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 Ale nevadí 234 00:26:44,352 --> 00:26:45,854 Jo, to nevadí 235 00:26:45,937 --> 00:26:51,109 Chop se kormidla A vypluj ze Cinnabarského průlivu! 236 00:26:51,192 --> 00:26:52,110 Zpívejte! 237 00:26:52,193 --> 00:26:55,697 Když se objeví potíže 238 00:26:55,780 --> 00:26:58,491 Opřeme se do toho, protože... 239 00:26:58,575 --> 00:27:02,370 Na tom horizontu je jméno naše 240 00:27:02,454 --> 00:27:04,497 Už to nikdy nebude stejné 241 00:27:05,874 --> 00:27:07,959 Jedete? Ale není to zdarma. 242 00:27:08,043 --> 00:27:11,629 Ale za dobrý příběh možná slevíme. 243 00:27:11,713 --> 00:27:14,966 - Dobrá, vezměte nás! - Pika! Pika! 244 00:27:15,050 --> 00:27:17,802 Tak tohle je skvělý načasování. 245 00:27:19,637 --> 00:27:24,392 To nám sedí, když moře bouří, Brzy jsme za velkou louží 246 00:27:24,476 --> 00:27:31,399 Když moře bouří, to nám sedí Když moře bouří, brzy jsme za velkou louží 247 00:27:31,483 --> 00:27:32,984 Když moře bouří... 248 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Togepi, zůstaň uvnitř, prosím. 249 00:27:36,446 --> 00:27:39,657 Jsme na takových vlnách v bezpečí? 250 00:27:39,741 --> 00:27:41,534 Je to jako malá koupel. 251 00:27:41,618 --> 00:27:43,953 Brzy si na to mokro zvyknete. 252 00:27:44,037 --> 00:27:47,665 - Kapitáne? Není vhodná chvíle? - Jasňačka! 253 00:27:47,749 --> 00:27:49,250 Jen tohle zmáčknu. 254 00:28:22,450 --> 00:28:26,371 Mokrej až za ušima už jsem byl, ale tohle je moc! 255 00:28:26,454 --> 00:28:27,622 To jste vy tři! 256 00:28:33,461 --> 00:28:34,504 Rakeťáci! 257 00:28:34,587 --> 00:28:37,215 Čekal jsem, kdy už se objevíte. 258 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Co tady chcete? 259 00:28:38,633 --> 00:28:41,803 - Co? Budou problémy. - Problémy jsme my. 260 00:29:09,664 --> 00:29:13,001 Ashi! Misty! 261 00:29:16,963 --> 00:29:19,382 - Co Ash a Pikachu? - Nevím! 262 00:30:28,117 --> 00:30:29,285 Pika... 263 00:30:31,913 --> 00:30:33,206 Vidíte to? 264 00:31:27,260 --> 00:31:28,720 Děkujeme, Staryu. 265 00:31:29,387 --> 00:31:30,889 Výborně, Squirtle. 266 00:31:30,972 --> 00:31:32,432 Squir-squirlte. 267 00:31:36,144 --> 00:31:38,229 Jsem ráda, že jste tady. 268 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 Ukažte mi pozvánky, prosím. 269 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 Tito tři obdrželi pozvánku. 270 00:31:51,326 --> 00:31:55,788 - Já to věděl! Takže jsi to ty. - Cože? 271 00:31:56,414 --> 00:31:58,917 Jsi sestra Joy z toho plakátu. 272 00:31:59,626 --> 00:32:01,794 Je fakt, že jsou si podobné. 273 00:32:01,878 --> 00:32:03,588 Tomu nerozumím. 274 00:32:04,130 --> 00:32:08,217 Sloužím v tomto paláci od samého začátku. 275 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 Teď mě následujte. 276 00:32:10,595 --> 00:32:13,348 Ostatní pozvaní hosté už jsou tady. 277 00:34:33,863 --> 00:34:36,949 To jsou hosté, o kterých jsem mluvila. 278 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 Moment, jenom tři? 279 00:34:39,744 --> 00:34:42,497 V přístavu jich je ještě spousta. 280 00:34:43,289 --> 00:34:45,875 Pokud trenér nepřekonal bouři, 281 00:34:45,958 --> 00:34:47,668 nezaslouží si pozvání. 282 00:34:48,461 --> 00:34:51,047 Takže ta bouře byla zkouška? 283 00:34:51,130 --> 00:34:54,634 Vypusťte Pokémony z Pokébalů a posaďte se. 284 00:34:55,051 --> 00:34:59,972 Váš šest šťastlivců představuje vyvolené trenéry. 285 00:35:12,735 --> 00:35:15,947 Dobře, jak se dostaneme do paláce? 286 00:35:16,030 --> 00:35:18,491 Musíme vejít východem. 287 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 - Žádný nevidím. - Tam dole. 288 00:35:25,164 --> 00:35:26,207 Stoka? 289 00:35:27,208 --> 00:35:30,086 - To není nic pro mě! - Teď už ano. 290 00:35:30,670 --> 00:35:32,755 Seber se, jinak to nejde! 291 00:35:36,259 --> 00:35:40,054 - Co se děje? - Nic. Vyrazíme. 292 00:35:42,223 --> 00:35:46,018 Po zábradlí lezeme, pak to všem řekneme! 293 00:35:46,102 --> 00:35:48,229 Po zábradlí lezeme... 294 00:35:59,615 --> 00:36:00,992 Zvládli jste to? 295 00:36:01,742 --> 00:36:05,621 - Jako vy. Ale jak? - My to vzali vzduchem. 296 00:36:06,164 --> 00:36:09,458 Malý hurikán je pro Pidgeota maličkost. 297 00:36:11,711 --> 00:36:13,087 Hezky pozdravte. 298 00:36:18,134 --> 00:36:20,887 Já jsem připlul na Gyaradosovi. 299 00:36:20,970 --> 00:36:24,140 Nepatří Gyarados mezi strašlivé Pokémony? 300 00:36:24,557 --> 00:36:25,391 Jo. 301 00:36:32,982 --> 00:36:35,776 Já jsem tu s tímhle. A s nimi. 302 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 To je krása. 303 00:36:41,574 --> 00:36:45,328 Blastoise, Dewgong, Vileplume, Ninetales, 304 00:36:45,411 --> 00:36:47,788 Rapidash a tvůj Wigglytuff! 305 00:36:49,040 --> 00:36:53,544 A nic se nemůže rovnat kráse jejich trenérky! 306 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 Jsi překrásná, královno. 307 00:36:56,255 --> 00:36:58,883 Má paní, až se bouře přežene, 308 00:36:58,966 --> 00:37:00,801 budeme sledovat hladinu 309 00:37:00,885 --> 00:37:04,639 a jíst mé slavné, s láskou připravené koblihy... 310 00:37:05,306 --> 00:37:08,434 No jo. Jestli chceš jíst, najez se sám. 311 00:37:22,573 --> 00:37:23,532 Děkuji vám. 312 00:37:24,033 --> 00:37:28,287 Teď vám představím nejsilnějšího trenéra Pokémonů 313 00:37:28,371 --> 00:37:29,372 na světě. 314 00:37:32,208 --> 00:37:33,626 Blastoise. 315 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 - Co to je? - Pika? 316 00:38:29,140 --> 00:38:29,974 Mňaue! 317 00:39:00,546 --> 00:39:04,383 Můj pán není jen nejmocnější Pokémon tady, 318 00:39:04,467 --> 00:39:08,721 ale také nejmocnější Pokémon vůbec. Mewtwo. 319 00:39:08,804 --> 00:39:10,598 - Mewtwo? - Pika. 320 00:39:11,182 --> 00:39:14,477 Pokémon nemůže být trenér! To nejde! 321 00:39:15,061 --> 00:39:17,563 - Víš to jistě? - Ten hlas! 322 00:39:18,230 --> 00:39:19,357 Telepatie. 323 00:39:20,816 --> 00:39:25,946 - Já si tvořím vlastní pravidla. - To je vtip? Vrátím se domů! 324 00:39:51,722 --> 00:39:53,224 Na něj, Gyaradosi! 325 00:40:00,231 --> 00:40:02,191 Gyaradosi, hyper paprsek! 326 00:40:18,457 --> 00:40:19,458 Gyaradosi! 327 00:40:21,293 --> 00:40:22,628 To bylo snadné. 328 00:40:24,463 --> 00:40:26,382 Ty už mi k ničemu nejsi. 329 00:40:42,523 --> 00:40:45,776 - Já to věděl! Sestra Joy! - Kde to jsem? 330 00:40:46,861 --> 00:40:48,195 Co tady dělám? 331 00:40:49,029 --> 00:40:52,366 Přivedl jsem tě, aby ses o mě starala. 332 00:40:53,033 --> 00:40:55,494 Je praktické mít tady odbornici 333 00:40:55,578 --> 00:40:57,872 na fyziologii těl Pokémonů. 334 00:40:58,372 --> 00:40:59,790 Byla jsi užitečná. 335 00:41:00,541 --> 00:41:04,086 - Nic si nepamatuješ, že? - Co jsi říkal? 336 00:41:04,670 --> 00:41:09,592 Má moc snadno ovládne něco tak prostého, jako lidský mozek. 337 00:41:10,176 --> 00:41:13,596 - To je hrůza! - Pika! 338 00:41:47,171 --> 00:41:49,256 Co je tohle za místo? 339 00:41:49,757 --> 00:41:52,134 Jako pokladnice to nevypadá. 340 00:42:01,435 --> 00:42:05,439 - Ten je ale roztomilý. - Tobě tak připadá? 341 00:42:21,288 --> 00:42:25,584 Z našeho výzkumu vzniklo zařízení na klonování Pokémonů. 342 00:42:26,919 --> 00:42:30,172 A bylo velice úspěšné. 343 00:42:33,384 --> 00:42:37,221 - Co se to děje? - Mňaue! Mňaue! 344 00:42:38,597 --> 00:42:40,391 Počkat, zastavte to! 345 00:42:54,863 --> 00:42:57,449 Můj milovaný kožíšek! 346 00:43:00,578 --> 00:43:01,620 Tři chlupy? 347 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Víc není třeba. 348 00:43:04,373 --> 00:43:08,961 Pokud máme k dispozici tkáň, můžeme Pokémona naklonovat. 349 00:43:09,044 --> 00:43:11,630 - Co je to za Pokémona? - Mňau! 350 00:43:19,138 --> 00:43:20,472 - Mňau? - Mňau? 351 00:43:20,556 --> 00:43:21,849 Já jsem Mňau. 352 00:43:22,516 --> 00:43:23,851 Takže tohle je... 353 00:43:23,934 --> 00:43:26,979 - Mňauův klon? - Ale no tak. 354 00:43:29,523 --> 00:43:33,277 Jeden můj klon se ale lišil od ostatních. 355 00:43:33,694 --> 00:43:37,573 Ze vzorku bájného Mew, který jsme našli v džungli. 356 00:43:38,115 --> 00:43:40,492 Objevili jsme drobné fosilie. 357 00:43:40,909 --> 00:43:44,705 A z nich jsem vytvořil Mewtwo. 358 00:43:44,788 --> 00:43:48,000 Nejmocnějšího Pokémona světa. 359 00:43:49,001 --> 00:43:50,169 To byl náš sen. 360 00:43:52,463 --> 00:43:53,464 Jenže... 361 00:43:55,841 --> 00:44:00,137 - Pak tohle... - ...je laboratoř na klonování Pokémonů? 362 00:44:00,220 --> 00:44:03,932 Počkat, proč tu nikdo není? 363 00:44:04,016 --> 00:44:06,060 Možná mají volno. 364 00:44:06,435 --> 00:44:08,729 Nejspíš ho potřebovali. 365 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Páni. 366 00:44:14,735 --> 00:44:17,696 Myslel jsem, že budu s lidmi pracovat. 367 00:44:18,113 --> 00:44:19,490 Ale zklamali mě. 368 00:44:20,658 --> 00:44:24,828 Lidé jsou nebezpečný druh, podřízený Pokémonům. 369 00:44:25,954 --> 00:44:29,917 Pokud by planetu ovládali krutí a slabí lidé, 370 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 svět by dospěl do záhuby. 371 00:44:32,586 --> 00:44:35,881 A kdo tedy bude vládnout? Pokémon jako ty? 372 00:44:35,964 --> 00:44:38,133 Pokémoni jsou také nevhodní. 373 00:44:38,217 --> 00:44:41,970 Ostatně, dovolili lidem vládnout. 374 00:44:42,513 --> 00:44:47,184 Smysl života některých Pokémonů je sloužit lidem. 375 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Pikachu! Pika-Chu! 376 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 Cože? Ty tomu člověku nesloužíš? 377 00:44:54,191 --> 00:44:56,610 Jsi s ním, protože ho máš rád? 378 00:44:56,693 --> 00:44:57,569 Pika! 379 00:44:58,195 --> 00:45:00,531 Jsi stejně ubohý jako ostatní. 380 00:45:11,834 --> 00:45:13,001 Pikachu... 381 00:45:13,710 --> 00:45:15,295 - Pikachu? - Pika-pi! 382 00:45:15,379 --> 00:45:18,298 Slabí Pokémoni se schovávají za lidi. 383 00:45:19,633 --> 00:45:23,429 - Ashi! Jsi v pořádku? - Jo. 384 00:45:23,512 --> 00:45:25,597 Ublížil jsi Pikachu! 385 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Neposlouchejte ho. 386 00:45:27,224 --> 00:45:30,144 Každý Pokémon se musí dát chytit! 387 00:45:30,227 --> 00:45:32,938 Rhyhorne, volím si tebe! Běž! 388 00:45:53,834 --> 00:45:56,086 - Rhyhorne! - Wigglytuff. 389 00:45:56,170 --> 00:45:58,005 Ztráta času. 390 00:45:58,088 --> 00:46:02,593 Od svého stvoření jsem silnější než ostatní Pokémoni. 391 00:46:02,676 --> 00:46:05,512 Určitě? To nevíš, dokud to nezkusíš. 392 00:46:05,596 --> 00:46:07,890 Pika. 393 00:46:10,100 --> 00:46:12,561 Chceš si to ověřit? 394 00:46:27,993 --> 00:46:29,995 Tohle se mi vůbec nelíbí. 395 00:46:44,009 --> 00:46:46,428 Blastoise klon! 396 00:46:58,357 --> 00:47:00,067 Venu. 397 00:47:28,804 --> 00:47:30,889 - Co to bylo? - Co já vím? 398 00:47:30,973 --> 00:47:33,308 Řekl „Mew“? 399 00:47:35,352 --> 00:47:37,229 Venusaur. 400 00:47:38,021 --> 00:47:41,108 Lidé, kteří se chtějí stát trenéry, 401 00:47:41,191 --> 00:47:44,903 si nejprve vybírají ze tří základních Pokémonů. 402 00:47:44,987 --> 00:47:48,532 Bulbasaur, Squirtle a Charmander. 403 00:47:48,615 --> 00:47:51,660 Toto jsou jejich vyvinuté formy. 404 00:47:51,743 --> 00:47:54,913 - Moje kopie. - Kopie? 405 00:48:14,975 --> 00:48:16,435 To je zápasiště! 406 00:48:16,518 --> 00:48:18,437 Vyzývá nás na zápas? 407 00:48:18,520 --> 00:48:22,190 Já si volím Venusaura Bruteroota! 408 00:48:22,274 --> 00:48:23,734 Venusaur. 409 00:48:23,817 --> 00:48:27,112 Mým partnerem bude Shellshocker! 410 00:48:27,195 --> 00:48:28,739 Blastoise. 411 00:48:28,822 --> 00:48:32,117 A já! Charizarde, volím si tebe! 412 00:48:55,182 --> 00:48:59,394 - Charizarde! Ještě nezápasíme. - Pika. Pika. 413 00:49:09,196 --> 00:49:12,074 Tvůj Charizard je neposlušný. 414 00:49:36,723 --> 00:49:38,934 Kdo z vás půjde první? 415 00:49:39,017 --> 00:49:42,896 Už jsem tě jednou podcenil. Znovu se to nestane. 416 00:49:42,979 --> 00:49:44,773 Saur! 417 00:49:46,942 --> 00:49:48,860 Venu. 418 00:49:58,995 --> 00:50:02,290 Běž, Bruteroote! Použij listovou břitvu! 419 00:50:04,209 --> 00:50:05,752 Úponkový bič. 420 00:50:19,599 --> 00:50:22,352 Venusaur. 421 00:50:22,436 --> 00:50:24,730 Venusaur! 422 00:50:24,813 --> 00:50:26,231 Energetická koule! 423 00:50:26,314 --> 00:50:31,528 Saur! 424 00:50:33,530 --> 00:50:34,823 Ano! 425 00:50:35,991 --> 00:50:40,120 Venusaur. 426 00:50:41,705 --> 00:50:43,665 Použij listovou bouři. 427 00:50:43,749 --> 00:50:48,086 Venusaur! 428 00:50:48,962 --> 00:50:51,882 Sau-saur! 429 00:50:57,512 --> 00:50:59,181 Venusaur. 430 00:51:01,016 --> 00:51:02,934 Bruteroote! 431 00:51:04,227 --> 00:51:07,439 - Jsi v pořádku? - Teď zápasím já! 432 00:51:08,106 --> 00:51:10,358 Shellshockere, lebkovou ránu! 433 00:51:10,442 --> 00:51:12,444 Blastoise! 434 00:51:12,527 --> 00:51:13,695 Lebkovou ránu. 435 00:51:13,779 --> 00:51:16,448 Blastoise! 436 00:51:17,657 --> 00:51:19,618 Blastoise! 437 00:51:23,288 --> 00:51:25,415 Shellshockere, vodní pumpu! 438 00:51:25,499 --> 00:51:28,293 Blastoise! 439 00:51:39,012 --> 00:51:40,138 Shellshockere! 440 00:51:40,222 --> 00:51:42,933 Blastoise. 441 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 Opatrně, Ashi. Jsou opravdu silní! 442 00:51:46,102 --> 00:51:48,522 Já vím, ale neboj se. 443 00:51:48,605 --> 00:51:51,900 Útok ti neublíží, pokud tě nezasáhne. 444 00:52:03,662 --> 00:52:07,165 Dobrá, Charizarde, vyhraj svou rychlostí! 445 00:52:37,195 --> 00:52:40,699 - Jak chceš vyhrát rychlostí? - Je moc rychlý. 446 00:52:40,782 --> 00:52:42,325 Pika. Pika. 447 00:53:29,372 --> 00:53:31,499 Charizarde! 448 00:53:31,583 --> 00:53:33,501 Použij seismický vrh. 449 00:53:56,650 --> 00:54:01,112 - Charizarde! - Pika! 450 00:54:04,157 --> 00:54:07,953 Zjevně ti chybí rychlost i síla. 451 00:54:14,626 --> 00:54:15,669 Pika. 452 00:54:17,420 --> 00:54:20,048 Pi. Pi. Pika. 453 00:54:25,345 --> 00:54:26,846 Shellshockere! 454 00:54:28,431 --> 00:54:31,101 Venusaur. 455 00:54:33,395 --> 00:54:36,272 - Bruteroote! - Chceš nám je ukrást? 456 00:54:36,356 --> 00:54:38,149 Ukrást? Ne. 457 00:54:38,233 --> 00:54:41,319 Jen vyrábím užitečnější a silnější klony 458 00:54:41,403 --> 00:54:44,739 z těch vašich drahých Pokémonů. 459 00:54:45,615 --> 00:54:47,033 Vyrábíš klony? 460 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Nech toho! To nemůžeš! 461 00:54:49,619 --> 00:54:52,664 Nepokoušej se mi odporovat! 462 00:54:59,129 --> 00:55:02,424 Tvořím si vlastní pravidla. 463 00:55:02,507 --> 00:55:04,926 - Letí sem! - Všichni utíkejte! 464 00:55:05,010 --> 00:55:09,639 Pikachu! 465 00:55:24,237 --> 00:55:25,488 Gyaradosi! 466 00:55:29,826 --> 00:55:31,036 Seadro! 467 00:55:32,495 --> 00:55:34,122 Tenta! 468 00:56:04,027 --> 00:56:08,782 Pi. Pi. Pika. Pika. Pi. Pi. Pikachu! 469 00:56:08,865 --> 00:56:13,703 Pidgeot! 470 00:56:22,879 --> 00:56:25,882 Musíme je dostat do Pokébalů! 471 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 Ztráta času. 472 00:56:27,258 --> 00:56:30,929 - Bulbasaure, Squirtle, zpátky! - Bulbasaur. 473 00:56:32,430 --> 00:56:33,598 Mám je! 474 00:56:37,393 --> 00:56:39,020 To není možné! 475 00:56:39,104 --> 00:56:42,774 S mými Pokébaly je možné všechno. 476 00:56:43,650 --> 00:56:45,527 - Buď potichu. - Togepi. 477 00:56:56,412 --> 00:56:59,207 Psyduck! 478 00:56:59,290 --> 00:57:03,044 Ne! Psyducku! Psyducku... 479 00:57:09,134 --> 00:57:10,510 Vulpix. 480 00:57:12,720 --> 00:57:14,389 Vulpixi! Ne! 481 00:57:14,472 --> 00:57:18,393 Pika. Pika. Pikachu. 482 00:57:18,476 --> 00:57:21,104 Pika. Pika! 483 00:57:23,815 --> 00:57:27,318 - Uteč, Pikachu! - Pikachu! 484 00:57:29,821 --> 00:57:32,699 - Utíkej! - Pi. Pi. Pikachu. 485 00:57:32,782 --> 00:57:38,872 Pi. Pika. Pi. Pi. Pi. Pikachu. 486 00:57:38,955 --> 00:57:44,711 Pi. Pi. Pi... 487 00:57:46,212 --> 00:57:50,300 Pikachu! 488 00:57:51,426 --> 00:57:53,595 Pi. Pi. Pi... 489 00:57:53,678 --> 00:57:56,097 Ať tě nechytí, Pikachu! 490 00:57:56,181 --> 00:58:00,435 Pi. Pi. Pikachu! 491 00:58:00,518 --> 00:58:03,563 Pikachu! 492 00:58:04,022 --> 00:58:08,735 Pi. Pi. Pi. Pika. Pika! 493 00:58:32,008 --> 00:58:36,513 Pika. Pikachu! 494 00:58:40,600 --> 00:58:44,896 Pika. Pi. Pika. Pikachu. 495 00:58:47,774 --> 00:58:51,694 Pika. Pika. Pika! 496 00:58:51,778 --> 00:58:53,196 Pikachu! 497 00:58:56,407 --> 00:58:58,451 Pika! 498 00:59:23,810 --> 00:59:26,312 Pikachu! 499 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 Co je to za Pokémona? 500 00:59:43,997 --> 00:59:45,707 To je Scyther! 501 00:59:47,208 --> 00:59:49,085 To je Dewgong! 502 00:59:51,212 --> 00:59:53,089 To je Vileplume! 503 00:59:56,092 --> 01:00:01,472 Sandslash. Nidoqueen. Vaporeon. 504 01:00:02,432 --> 01:00:06,519 A tohle je samozřejmě Mňau. 505 01:00:08,688 --> 01:00:13,276 Au, au! 506 01:00:13,359 --> 01:00:14,944 To je Prcek! 507 01:00:16,195 --> 01:00:17,739 Rakeťáci! 508 01:00:20,533 --> 01:00:22,785 Na vaše motto teď nemám čas! 509 01:00:22,869 --> 01:00:24,329 - Počkej! - Hej! 510 01:00:27,915 --> 01:00:30,126 Co je to za Pokémona? 511 01:00:30,209 --> 01:00:32,170 To je Pikachu! 512 01:01:03,201 --> 01:01:05,787 - Pika. - Pikachu. 513 01:01:05,870 --> 01:01:07,747 Pika. Pi! 514 01:01:07,830 --> 01:01:11,000 Pi. Pika. 515 01:01:11,084 --> 01:01:14,003 Pikachu! 516 01:01:20,218 --> 01:01:22,053 Koukejte na ty kopie. 517 01:01:53,000 --> 01:01:56,129 - Hitmonlee. - Scyther. 518 01:01:56,212 --> 01:01:59,882 - Jsou k nezastavení. - Dělá další klony. 519 01:01:59,966 --> 01:02:03,219 - To jsou klony? - Pika? 520 01:02:18,025 --> 01:02:19,360 Vaporeon. 521 01:02:19,444 --> 01:02:21,904 Jsou tu i originály? 522 01:02:26,617 --> 01:02:28,745 - Pusť nás! - Pusť nás! 523 01:02:35,585 --> 01:02:36,753 Squirtle? 524 01:02:36,836 --> 01:02:39,505 - Squirtle! - Pika! Pika! 525 01:02:39,589 --> 01:02:43,718 - Squirtle! Squirtle! Squirtle! - Pikachu! 526 01:02:47,597 --> 01:02:49,223 Bulba. 527 01:02:49,307 --> 01:02:51,976 - Bulbasaure! - Pikachu! Pika! 528 01:02:52,059 --> 01:02:55,605 - Squirtle. - Pikachu. 529 01:02:57,690 --> 01:03:00,193 - Pika. - Squirtle. Squirtle. 530 01:03:33,643 --> 01:03:37,522 Lidé, nemám v úmyslu vám ublížit. 531 01:03:37,605 --> 01:03:40,358 Teď můžete jít domů. 532 01:03:46,405 --> 01:03:49,283 Pokud tedy projdete skrz tu bouři. 533 01:03:57,792 --> 01:03:59,168 Co to bylo? 534 01:04:35,413 --> 01:04:40,001 Tohle nemůžeš. Já to nedovolím! 535 01:04:42,461 --> 01:04:45,298 - To je Ash! - Paráda! 536 01:04:55,224 --> 01:04:56,851 Psyduck. 537 01:04:57,643 --> 01:05:00,062 - To je Psyduck! - Vulpixi! 538 01:05:11,616 --> 01:05:12,909 Squirtle. 539 01:05:17,580 --> 01:05:19,081 Osvobodil jsi je? 540 01:05:19,165 --> 01:05:23,961 Správně! Musel jsem. Chráním všechny svoje přátele! 541 01:05:35,723 --> 01:05:38,225 - Ashi, to ne! - Nech toho! 542 01:05:45,942 --> 01:05:47,318 Co to je? 543 01:05:47,902 --> 01:05:49,737 Mew. Mew. 544 01:05:49,820 --> 01:05:53,157 Mew? Mew, Mew! 545 01:05:55,618 --> 01:05:56,744 Mew. 546 01:05:57,995 --> 01:05:59,538 Mew. 547 01:06:01,082 --> 01:06:02,124 Mew. 548 01:06:03,209 --> 01:06:05,920 Mew. Mew. Mew! 549 01:06:08,631 --> 01:06:11,467 - To je...? - Pokémon? 550 01:06:11,550 --> 01:06:12,551 Mew. 551 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 Mew! 552 01:06:37,743 --> 01:06:38,577 Mew. 553 01:06:40,997 --> 01:06:42,123 Mew. 554 01:06:45,209 --> 01:06:47,920 Mew. Mew! 555 01:06:48,004 --> 01:06:52,049 - O tomhle jsem četl. - Jistě, je to bájný Pokémon. 556 01:06:52,133 --> 01:06:58,347 Mew. Údajně jediný svého druhu a nejsilnější žijící Pokémon. 557 01:06:58,431 --> 01:06:59,557 Mew? 558 01:06:59,640 --> 01:07:01,434 - Takže existuje. - Ano. 559 01:07:01,517 --> 01:07:05,521 Ale teď jsem nejsilnější Pokémon já! 560 01:07:05,604 --> 01:07:07,898 Možná mě vytvořili z tebe, 561 01:07:07,982 --> 01:07:12,153 ale dokážu ti, že Mewtwo je lepší než originál. 562 01:07:12,236 --> 01:07:13,946 Nadřazený pouhému Mew! 563 01:07:14,030 --> 01:07:15,698 Mew. 564 01:07:15,781 --> 01:07:18,117 Mew a Mewtwo. 565 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 Mewtwo byl stvořený z Mew. 566 01:07:20,536 --> 01:07:22,705 - Pika. - Squirtle. 567 01:07:22,788 --> 01:07:26,125 Tenhle svět je pro nás oba moc malý. 568 01:07:34,175 --> 01:07:36,469 Proč přede mnou utíkáš? 569 01:07:36,552 --> 01:07:39,472 Bojíš se zjistit, kdo je mocnější? 570 01:08:34,527 --> 01:08:37,488 Takže zápasu se nebojíš. 571 01:08:41,534 --> 01:08:44,662 Ale není čas na hry, je čas rozhodnout. 572 01:08:44,745 --> 01:08:47,373 Kdo bude vládnout? Moji Pokémoni? 573 01:08:47,456 --> 01:08:50,960 Nebo tvoje ubohá skupinka těch podřadných? 574 01:08:52,211 --> 01:08:56,507 Naše schopnosti jsou mnohem silnější než ty původní. 575 01:09:02,346 --> 01:09:05,474 - Má pravdu. - Přeložíš to? 576 01:09:06,684 --> 01:09:10,813 Mew říká, že spousta složitých útoků nic nedokazuje. 577 01:09:10,896 --> 01:09:14,400 A že síla Pokémona vychází z jeho srdce. 578 01:09:15,568 --> 01:09:18,445 Skutečná síla Pokémona, říkáš? 579 01:09:25,703 --> 01:09:27,163 Velmi dobře. 580 01:09:27,246 --> 01:09:30,249 Moje klony se nepotřebují předvádět. 581 01:09:30,875 --> 01:09:33,794 Teď uvidíme, kdo zvítězí! 582 01:12:43,317 --> 01:12:49,031 K čemu jsou tyhle boje? Jsou to buď originály, nebo jejich kopie. 583 01:12:49,114 --> 01:12:50,824 Ale všichni jsou živí! 584 01:12:50,908 --> 01:12:52,701 Tohle je špatně. 585 01:12:52,785 --> 01:12:57,081 I když jsou to kopie, pořád žijí v jednom světě. 586 01:12:57,164 --> 01:13:01,502 Originály i kopie jsou živí tvorové. 587 01:13:01,585 --> 01:13:04,213 Co záleží na tom, kdo vyhraje? 588 01:13:06,215 --> 01:13:10,719 Všechny připravujeme na problémy, ale já připravený nejsem. 589 01:13:10,803 --> 01:13:13,222 Bolí mě je takhle vidět. 590 01:13:13,305 --> 01:13:16,225 Ubližují jen sami sobě. 591 01:13:16,308 --> 01:13:21,688 - Je to jako vidět své staré já... - Bojovat s tím současným. 592 01:13:22,356 --> 01:13:25,275 To je jako zlý sen! 593 01:13:35,119 --> 01:13:37,246 Těmi drápky to určitě bolí. 594 01:13:43,377 --> 01:13:46,380 Ty si troufáš, takhle sem přijít. 595 01:13:46,463 --> 01:13:48,465 Všichni ostatní se perou! 596 01:13:52,970 --> 01:13:55,431 Myslíš, že jsem taky troufalec? 597 01:13:55,514 --> 01:13:57,641 Jen proto, že se neperu? 598 01:13:59,435 --> 01:14:02,938 Takže myslíš, že těmi to taky bolí? 599 01:14:03,856 --> 01:14:07,776 Tvýma by to bolelo mnohem víc. 600 01:14:11,738 --> 01:14:14,741 Zajímá tě, jestli bude úplněk? 601 01:14:14,825 --> 01:14:18,537 Jo, já bych řekl, že dneska bude pořádný úplněk. 602 01:14:19,788 --> 01:14:23,125 Páni, když tak myslím na měsíc... 603 01:14:23,208 --> 01:14:26,420 Jsi třída, kamaráde. 604 01:14:57,743 --> 01:14:58,994 Pikachu! 605 01:16:04,685 --> 01:16:07,354 Dost, prosím! Nechte toho! 606 01:16:10,107 --> 01:16:12,859 - Ashi! - Ashi! 607 01:16:14,152 --> 01:16:16,822 - Musím to zastavit! - Nemůžeš. 608 01:16:16,905 --> 01:16:20,617 Budou bojovat, dokud nepřestanou Mew a Mewtwo. 609 01:16:26,582 --> 01:16:30,043 Živí tvorové se svého teritoria nevzdají 610 01:16:30,127 --> 01:16:32,462 ve prospěch vlastního druhu. 611 01:16:33,171 --> 01:16:34,298 To znamená... 612 01:16:34,381 --> 01:16:38,385 Budou bojovat, dokud nezůstane jen jeden. 613 01:16:41,221 --> 01:16:42,973 Takhle to funguje? 614 01:16:43,056 --> 01:16:45,851 Ale Mewtwo stvořili lidé. 615 01:16:45,934 --> 01:16:48,520 Přesto je to živý tvor. 616 01:16:48,979 --> 01:16:54,359 Jsou živí. Mew i Mewtwo. A Pikachu. 617 01:16:55,027 --> 01:16:56,612 I ten druhý Pikachu! 618 01:18:17,234 --> 01:18:19,319 Necháte už toho? 619 01:18:21,321 --> 01:18:23,907 Přestaňte s tím! 620 01:18:33,458 --> 01:18:36,002 - Co se to děje? - Co se stalo? 621 01:18:48,849 --> 01:18:53,437 Takové bláznovství! Člověk se pokusil zastavit náš boj? 622 01:19:34,227 --> 01:19:36,021 To ne, Ashi... 623 01:20:20,482 --> 01:20:21,858 Pikachu. 624 01:24:01,870 --> 01:24:03,204 Pikachu! 625 01:25:05,016 --> 01:25:11,940 Je pravda, že my oba jsme živí tvorové. Jsme Pokémoni. 626 01:25:16,694 --> 01:25:21,574 Už chápu, že na okolnostech zrození nezáleží. 627 01:25:22,242 --> 01:25:27,288 Jak naložíš s darem života rozhodne o tom, kdo jsi. 628 01:26:51,414 --> 01:26:53,917 Mewtwo, kam teď půjdeš? 629 01:26:55,043 --> 01:26:59,130 Kde se moje srdce naučí, co ta vaše tak dobře znají. 630 01:26:59,214 --> 01:27:02,258 Nikdy nezapomenu na to, co se tu stalo. 631 01:27:02,342 --> 01:27:05,887 Ale pro vás bude asi lepší zapomenout. 632 01:28:00,233 --> 01:28:04,195 Prosím, buďte zticha! Žádná loď nevypluje! 633 01:28:04,279 --> 01:28:07,240 Tak silný hurikán tu nikdy nebyl. 634 01:28:07,323 --> 01:28:09,200 Musíte se evakuovat. 635 01:28:09,284 --> 01:28:11,286 Ale proč teď? 636 01:28:11,369 --> 01:28:14,122 Buďte klidní, prosím. Pomůžu vám. 637 01:28:14,205 --> 01:28:18,209 Pokémonové středisko bude teď vaším útočištěm. 638 01:28:18,293 --> 01:28:20,670 Pojďte se mnou, pokud chcete. 639 01:28:33,099 --> 01:28:36,811 Sestra Joy, slečna Jenny a navíc Miranda! 640 01:28:36,894 --> 01:28:40,189 Ani déšť nemůže smýt takovou krásu! 641 01:28:42,275 --> 01:28:46,154 Co tady vůbec děláme? To přece nedává smysl. 642 01:28:46,237 --> 01:28:49,615 Není to jedno, když už jsme tu? 643 01:28:50,908 --> 01:28:52,618 Jo, máš pravdu! 644 01:29:16,684 --> 01:29:18,436 Jako by se to nestalo. 645 01:29:18,519 --> 01:29:22,398 - Žádný hurikán. - Zmizel. 646 01:29:23,149 --> 01:29:27,320 - Hned zítra vyplují lodě. - Jistě. 647 01:29:39,749 --> 01:29:42,752 - Co to bylo? - Co myslíš? 648 01:29:44,962 --> 01:29:47,715 Vidíte to? Tam nahoře! 649 01:29:47,799 --> 01:29:50,051 Já jsem nic neviděla. 650 01:29:50,134 --> 01:29:52,053 Jenom mraky. 651 01:29:58,226 --> 01:30:02,063 Když jsem se rozhodl stát mistrem Pokémonů, 652 01:30:02,146 --> 01:30:05,525 zahlédl jsem vzácného Pokémona. Jako teď. 653 01:30:05,608 --> 01:30:09,237 Tak ho možná ještě někdy uvidíš. 654 01:30:10,154 --> 01:30:12,156 Toho vzácného Pokémona. 655 01:30:20,331 --> 01:30:21,874 Jednou určitě ano. 656 01:30:31,050 --> 01:30:32,927 Svět Pokémonů! 657 01:30:33,010 --> 01:30:35,138 Je plný záhad, legend 658 01:30:35,221 --> 01:30:39,225 a příběhů těch, kteří chtějí být trenéry Pokémonů, 659 01:30:39,308 --> 01:30:44,355 stejně jako Pokémonů, kteří bojují po jejich boku. 660 01:30:44,438 --> 01:30:48,985 A jejich cesta bude ještě dlouho pokračovat. 661 01:30:53,239 --> 01:30:56,284 Nádhera. Všechno je čisté a přirozené. 662 01:30:56,367 --> 01:30:57,910 Původní a nedotčené. 663 01:30:57,994 --> 01:31:00,580 To je mi ale změna. 664 01:31:00,663 --> 01:31:02,748 A je to skvělý pocit! 665 01:31:02,832 --> 01:31:09,839 Už bylo načase! 666 01:31:17,763 --> 01:31:20,766 Překlad titulků: Mirka Spudilová