1
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
Gisteravond was leuk.
3
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Heel leuk.
4
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
Ik vond het leuk.
5
00:00:55,138 --> 00:00:56,097
Tot kijk dan.
6
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Ik rammel.
-Ontbijtje?
7
00:01:01,186 --> 00:01:02,562
Wil je iets gaan eten?
8
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
Absoluut.
9
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
Ik pak mijn jas even.
-Ja.
10
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Ik zat de hele avond
aan de rauwkosttafel...
11
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
...mijn moed te verzamelen
om met je te praten.
12
00:01:21,289 --> 00:01:25,043
En ik liep steeds naar die tafel
om je aandacht te trekken.
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Ik had je al gezien toen je binnenkwam.
14
00:01:28,296 --> 00:01:29,422
Wat is je achternaam?
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
Ga je me dan online stalken?
16
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
Nee, om in mijn mobiel te zetten.
17
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
Ik geef je mijn nummer niet.
18
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
Je maakt een grote fout.
-Ik wist het.
19
00:01:50,068 --> 00:01:51,277
Ik wist het gewoon.
20
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
O, shit.
-Wat is er?
21
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
Ik had vandaag met vrienden afgesproken.
22
00:02:07,919 --> 00:02:10,171
Ga maar. Het is niet erg.
23
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
Ik kan blijven...
-Dit was leuk.
24
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
Ik ga...
-Wil je blijven?
25
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
Wat is dat?
26
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
Wat?
-Dat gezicht.
27
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
Is dat je 'ik wil je kussen'-gezicht?
-Nee.
28
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
Wacht, tenzij...
29
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
Tenzij wat?
30
00:02:35,113 --> 00:02:37,282
Hoe ziet dat van jou eruit?
31
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Ongeveer zo.
32
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
Je bent ongelooflijk.
33
00:03:03,641 --> 00:03:05,393
Je bent echt ongelooflijk.
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Als ik zeg: 'Dit zei Leilani...'
35
00:03:07,812 --> 00:03:10,064
...geloven ze me niet.
-Je bent niet eens boos.
36
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
Waarom zou ik?
-Het is gestoord.
37
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
Niet doen. Laat dit gedoe niet over...
38
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
Ik ben boos.
-Ik dacht dat je 'n grap maakte.
39
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
Waarom zou ik daar 'n grapje over maken?
-Mijn hemel.
40
00:03:20,200 --> 00:03:21,492
Hij staat op.
41
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
Kunnen wij The Amazing Race winnen?
-Niet dan?
42
00:03:24,621 --> 00:03:30,084
Jij denkt dat wij
een race rond de wereld kunnen winnen?
43
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
Ja, maar nu weet ik 't niet meer.
44
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
Een restaurant kiezen lukt al niet.
45
00:03:33,838 --> 00:03:37,759
Omdat jij een probleem hebt
met elk restaurant in New Orleans.
46
00:03:37,842 --> 00:03:40,220
De restauranthoofdstad van de wereld.
47
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
Dat is Hongkong.
48
00:03:44,098 --> 00:03:48,603
Ik wil niet dat je jezelf voor schut zet
door gebrek aan basiskennis.
49
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Ik haat restaurants niet.
Ik ben er dol op.
50
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
Je zat gisteren urenlang...
51
00:03:53,566 --> 00:03:56,319
...een recensie te schrijven
met je wittevrouwenvingers...
52
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
...over dat tapasrestaurant.
Ik vond het goed.
53
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
Het was erg zout.
54
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
Mijn mond werd verkracht door de Dode Zee.
55
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
En ik heb geen wittevrouwenvingers,
maar dikke bruine.
56
00:04:06,913 --> 00:04:08,539
Waarom schreeuw je zo?
57
00:04:08,623 --> 00:04:10,416
Moeten de buren denken dat we gek zijn?
58
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
Nou en? Ze kennen ons niet.
59
00:04:12,418 --> 00:04:13,920
Hoi. Aangenaam.
60
00:04:14,003 --> 00:04:17,423
We hebben ruzie.
-Niet waar. We repeteren een toneelstuk.
61
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
Een ruziescène.
62
00:04:19,259 --> 00:04:20,093
Wat vind je?
63
00:04:21,219 --> 00:04:23,429
Leuk?
-Leuk? Ben ik soms...
64
00:04:23,513 --> 00:04:26,724
...Chuck E. Cheese?
-Maar sexy. Je bent Fuck E. Cheese.
65
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
Je weet dat je je mobiel
niet mee mag nemen, toch?
66
00:04:32,522 --> 00:04:33,606
Je zou gek worden.
67
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Nee, ik zou me bevrijd voelen.
68
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
Het is oké.
-Kijk je niet?
69
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
Nee, niet nodig.
70
00:04:42,782 --> 00:04:44,993
Straks is het een like op Instagram.
71
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
Stil. Je kent me niet.
72
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
Val vindt me er lekker uitzien.
73
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Ook daarom zouden we niet winnen.
74
00:04:54,752 --> 00:04:58,172
Je kunt niet halfnaakt selfies maken
terwijl je mieren eet.
75
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Heb je het ooit gezien?
76
00:05:01,342 --> 00:05:02,885
The Amazing Race?
77
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
Vraag je me dat nou echt?
78
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
Ja.
-Je vraagt mij, Jibran...
79
00:05:07,265 --> 00:05:08,891
...of ik het gezien heb?
80
00:05:10,852 --> 00:05:13,604
Je kraakt het altijd af...
81
00:05:13,688 --> 00:05:16,858
...en hebt het nog nooit gezien.
-Dat hoeft ook niet.
82
00:05:16,941 --> 00:05:18,776
Overreden worden is ook ruk.
83
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
Ik wil mijn hersencellen
niet laten afsterven.
84
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Jij maakt docu's.
85
00:05:24,032 --> 00:05:26,534
Realityshows waar niemand naar kijkt.
86
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Documentaires zijn geen realityshows,
maar realiteit.
87
00:05:30,121 --> 00:05:33,624
Mijn werk is sociaal activisme.
Ik doe 't niet voor de RT's.
88
00:05:34,334 --> 00:05:36,961
Zeg gewoon 'retweets', pap.
89
00:05:37,045 --> 00:05:38,504
Kunnen we gaan?
90
00:05:38,588 --> 00:05:40,673
Anders moeten we langer blijven.
91
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
We gaan daarna toch niks leuks doen.
92
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Ik dacht seks.
93
00:05:45,261 --> 00:05:50,058
Ja, niets is geiler dan overdag plannen
's avonds seks te hebben. Freaky.
94
00:05:50,141 --> 00:05:52,143
Wil je freaky seks? Dat kan.
95
00:05:52,226 --> 00:05:55,855
Zeg wat je wil en ik doe 't met je
op 't afgesproken tijdstip.
96
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
Dat is precies het tegenovergestelde.
97
00:05:58,524 --> 00:06:00,234
Zet me maar in je agenda.
98
00:06:00,318 --> 00:06:02,779
'Seks met Leilani om 22.42 uur.'
99
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
Heel sexy.
-Oké...
100
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
...freaky seks en planning
sluiten elkaar niet uit.
101
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Denk je dat mensen tegelijkertijd
op een orgie komen?
102
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
Ze delen een Google Agenda.
-Het is spontaan.
103
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
De ene na de ander komt binnen
en dan hebben ze seks.
104
00:06:17,335 --> 00:06:20,254
Waarom zou je het dan niet
met al die gasten doen?
105
00:06:21,130 --> 00:06:25,968
Er valt genoeg te ontleden,
maar je hebt het over een gangbang...
106
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
...ik over een orgie.
-Hetzelfde.
107
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
Vind jij je groepsseksinfo
soms op BuzzFeed?
108
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Geen idee. Dat is erg specifiek.
109
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
Wie komen er eigenlijk eten?
110
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
Bobby en Reya...
111
00:06:48,324 --> 00:06:49,200
Val...
112
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
...misschien Keith...
113
00:06:51,828 --> 00:06:52,870
...Stefan...
114
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
Misschien Keith?
115
00:06:56,290 --> 00:06:57,125
Ja, misschien.
116
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
Als je niet zeker weet of hij komt...
-Dat weet ik ook niet.
117
00:07:00,795 --> 00:07:02,046
Wedden van wel?
118
00:07:02,338 --> 00:07:04,966
Met zijn stomme grapjes...
119
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
...en saaie ICT-verhalen en spierballen...
120
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
...die hij heeft door het sporten en...
-Ben je klaar?
121
00:07:11,597 --> 00:07:16,144
Sorry van je Keith-droom,
maar al die hilarische grapjes van hem...
122
00:07:16,602 --> 00:07:19,021
Die zijn van Katt Williams.
123
00:07:19,105 --> 00:07:21,899
Hij steelt grappen van Katt Williams?
-Precies.
124
00:07:21,983 --> 00:07:25,111
'Aangenaam kennis te maken?
Ik ben een klootzak.'
125
00:07:25,778 --> 00:07:27,321
Dat zei Katt Williams.
126
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
Zo klinkt hij niet.
-Ik doe de stem niet na.
127
00:07:30,074 --> 00:07:33,786
Om The Amazing Race te winnen,
moet je op één lijn zitten.
128
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Maar we staan juist
lijnrecht tegenover elkaar.
129
00:07:37,373 --> 00:07:41,836
Ik zou graag op één lijn zitten,
maar je bent altijd bezig met die film.
130
00:07:41,919 --> 00:07:44,422
Het is geen film, maar een documentaire...
131
00:07:44,505 --> 00:07:48,426
...over corrupt onderwijs.
-Hoe weet ik dat nou? Je laat niks zien.
132
00:07:48,509 --> 00:07:51,596
Je mag hem gerust zien.
-Top. Komt morgen uit?
133
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
Nee, de animatie is nog niet af.
134
00:07:56,684 --> 00:07:58,853
Gaan Steph en George trouwen?
135
00:07:58,936 --> 00:08:00,229
Like je dat nou?
136
00:08:01,022 --> 00:08:01,939
Ja.
137
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
Trouwen was toch stom?
138
00:08:06,027 --> 00:08:07,528
Dat is het ook.
-Oké.
139
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
Waarom like je het dan?
140
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Ik wil niet de enige vriendin zijn
die het niet liket.
141
00:08:12,950 --> 00:08:15,745
Ik ben geen hater.
-Vanaf dag één...
142
00:08:15,828 --> 00:08:20,791
...heb je gezegd dat trouwen dom is.
-Niet 'dom', maar 'problematisch'.
143
00:08:20,875 --> 00:08:23,836
Twee mensen die elkaar
eeuwige trouw beloven.
144
00:08:23,920 --> 00:08:25,421
Wat problematisch.
145
00:08:25,505 --> 00:08:27,798
Volgens mij wil je het juist allemaal.
146
00:08:27,882 --> 00:08:30,384
Trouwen en kinderen. Maar niet met mij.
147
00:08:30,468 --> 00:08:36,098
En jij wilt iemand zonder verwachtingen
zodat je in je kantoor kunt blijven.
148
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Je wilt een relatie
om over op te scheppen.
149
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Ja. Met minder neem ik geen genoegen.
150
00:08:41,395 --> 00:08:45,316
Ik ook niet. Daarom wil niet iemand
die zo oppervlakkig is.
151
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
En ik wil niet iemand
die zo'n mislukkeling is.
152
00:09:01,791 --> 00:09:04,043
Ik trek dit niet meer.
-Dit werkt niet.
153
00:09:12,885 --> 00:09:13,928
Is het over?
154
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
Het is al een tijdje over.
155
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
Verdomme.
-Shit.
156
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Jezus.
157
00:09:33,322 --> 00:09:35,032
Gaat het?
-Gaat het?
158
00:09:35,283 --> 00:09:36,158
Je bloedt.
159
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
Ik help je overeind.
-Nee, dat mag niet.
160
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
Ja, slecht idee. Ik bel een ambulance.
-Nee.
161
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
Het gaat wel. Ik moet gaan.
-Maar je bloedt.
162
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
Zeker weten?
-Ik ga.
163
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
Je bent...
164
00:09:50,548 --> 00:09:52,592
Is dat wel zo'n goed idee?
165
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Bedankt.
-Ik bel wel even.
166
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
Wacht. Je vergeet je telefoon.
167
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Lieve hemel.
168
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Uw auto.
169
00:10:09,942 --> 00:10:12,278
Wat?
-Ik ben agent. Dat is 'n crimineel.
170
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
Ga achterin zitten.
171
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
Vooruit.
172
00:10:15,990 --> 00:10:16,907
Hou je vast.
173
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
Waar is hij?
174
00:10:22,163 --> 00:10:23,247
Waar is hij?
175
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
Daarheen.
-Verdachte vlucht in oostelijke richting.
176
00:10:34,342 --> 00:10:35,801
Was het een dealer?
177
00:10:36,052 --> 00:10:37,637
Bent u undercover?
178
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Dat mag u niet zeggen, logisch.
179
00:10:39,847 --> 00:10:44,352
Gelukkig reden we een boef aan.
Nog steeds erg, maar toch.
180
00:10:44,435 --> 00:10:46,103
En wie fietst hier nou?
181
00:10:46,187 --> 00:10:48,522
Ja. We zijn niet in Europa.
182
00:10:51,817 --> 00:10:53,152
Sorry, dit is serieus.
183
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Daar gaat hij.
184
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Uitkijken, eikel.
185
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
Draaien.
186
00:11:07,541 --> 00:11:08,417
We hebben hem.
187
00:11:11,045 --> 00:11:11,879
Shit.
188
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Verdraaid.
189
00:11:16,384 --> 00:11:18,302
Ga linksaf, dan snijd je hem af.
190
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
Goed idee.
191
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
Daar gaat hij.
192
00:11:29,939 --> 00:11:31,524
Stelletje idioten.
193
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Hij rijdt rondjes. De sukkel.
194
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
Draaien.
195
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Daar.
196
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
Linksaf.
-Die steeg loopt dood.
197
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
Gerechtigheid.
198
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
O, mijn god.
199
00:12:46,807 --> 00:12:48,350
Hij is geen agent, of wel?
200
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
Mijn hemel.
-Hallo?
201
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Hij is dood.
202
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
O, shit.
203
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
Wat krijgen we nou?
204
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
Wat hebben jullie gedaan?
205
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
Nee.
-Dit is niet wat het lijkt.
206
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
Wij waren het niet.
-Je hebt hem aangereden.
207
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Nee. Ja, maar...
208
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
Meer niet.
-Dat was eerder gebeurd.
209
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Mijn hemel.
210
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Daarna ging het weer geweldig met hem.
211
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
Niet geweldig. Hij had geen topdag,
maar hij leefde nog.
212
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
Hij is dood.
213
00:13:51,247 --> 00:13:53,374
Ja, maar niet door ons.
214
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
Hij zei dat hij hem vermoord had.
-Nee, alleen aangereden.
215
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
Ja, je hebt iemand vermoord
met je auto, gast.
216
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Ik reed, het ging uit...
217
00:14:01,632 --> 00:14:04,134
...ik was afgeleid en reed door rood.
218
00:14:04,218 --> 00:14:06,554
Maar die vent met een rare snor...
219
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
Ik hielp hem nog.
220
00:14:08,305 --> 00:14:10,516
Hij kaapte de auto.
-Dat was een fout.
221
00:14:10,599 --> 00:14:13,394
Hij reed over hem heen.
-We bellen de politie.
222
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
En toen vertrok hij.
-Tien keer.
223
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
Ik zit onder het bloed
en de auto is een moordwapen.
224
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
Wat doe je?
-De politie bellen.
225
00:14:19,984 --> 00:14:21,527
We hebben niks misdaan.
226
00:14:21,610 --> 00:14:23,654
Ik wil een moord melden.
227
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
Wij waren het niet.
-Hou op.
228
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
Hou zelf op.
229
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
Ze gaan ons niet geloven.
230
00:14:28,909 --> 00:14:30,494
Weet je hoe dat klinkt?
231
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Dit is een burgerarrestatie.
232
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
Wat is dat?
233
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
Een arrestatie door 'n burger.
-Kun jij dat doen?
234
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
Kan dat?
-Op drie, oké?
235
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Wat dan? Waarom kijk je zo?
236
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
Ik kan je gezicht niet lezen. Zeg nou.
-Op drie.
237
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
Wat?
-Een, twee, drie, kom.
238
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
Hij gaat ervandoor.
-Jibran.
239
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
Hij heet Jibran.
-Rennen, Leilani.
240
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
En de vrouw heet Leilani.
241
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Zij gaat er nu ook vandoor.
242
00:14:55,102 --> 00:14:59,231
Zij is toevallig Afro-Amerikaans
en de man is ook getint.
243
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
Als minderheiden
zijn ze vast geen moordenaars.
244
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Maar ze hebben wel iemand vermoord...
245
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
...en hij ligt hier.
246
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
24 UUR GEOPEND
247
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Gaat het wel?
248
00:15:23,589 --> 00:15:25,883
Dat is rode verf.
-Bloedneus.
249
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
We schilderen de keuken bloedrood.
250
00:15:34,058 --> 00:15:35,267
Wat mag het zijn?
251
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Heeft u alcohol?
252
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
Twee, graag.
253
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Twee.
254
00:15:39,355 --> 00:15:40,189
Twee wat?
255
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
Twee alcohol, graag. Dank u.
256
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Hebben we niet.
257
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
We moeten naar de politie.
258
00:15:52,743 --> 00:15:55,496
Wij? Jij en ik?
259
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
Hoe denk je dat dat zal gaan?
-Het is het beste idee.
260
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Nee, ze pakken ons meteen op.
261
00:16:03,045 --> 00:16:04,588
We vertellen ze de waarheid.
262
00:16:04,672 --> 00:16:08,300
Denk je dat ze daarom geven?
Dat ze ons dan laten gaan?
263
00:16:09,093 --> 00:16:12,513
Maar wat...
-Jibran, de waarheid is gestoord.
264
00:16:13,931 --> 00:16:14,932
Wat ga je zeggen?
265
00:16:16,141 --> 00:16:16,976
Hallo, agent.
266
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
We willen onszelf graag aangeven...
267
00:16:20,604 --> 00:16:23,107
...omdat we niets te verbergen hebben.
268
00:16:23,190 --> 00:16:26,318
Waarom vluchten jullie dan?
-Goede vraag.
269
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Daarom bent u zo goed in uw werk.
270
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
Omdat we schuldig leken...
271
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
...en dat vonden we eng,
want we zijn niet schuldig.
272
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Dus eigenlijk bewijst vluchten dat we...
273
00:16:37,705 --> 00:16:42,793
Ik bedek mijn bodycam zodat ik je
verrot kan slaan. Leugenaar.
274
00:16:42,876 --> 00:16:44,378
Wacht even.
275
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
Nee.
276
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
Ik gooi het wetboek naar je.
277
00:16:50,342 --> 00:16:52,594
Je weet toch dat er geen echt boek is?
278
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Dus u liet hem dood achter?
279
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
Nee.
-En dan belt u de politie niet?
280
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
Er was geen tijd, want we moesten gaan...
281
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
Lulkoek, bruine man.
282
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
Zeg dat niet.
-Je lijkt me 'n moordenaar.
283
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Met je moorddadige baard
en moorddadige wenkbrauw.
284
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
Je vond m'n baard mooi.
285
00:17:08,819 --> 00:17:10,696
Je baard straalt... moord uit.
286
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Niet...
287
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
Hallo?
-Leilani, waar zijn jullie?
288
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
Sorry, we kwamen een oude vriend tegen...
289
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
...en...
-Nog thuis.
290
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
...zijn met hem in de weer.
291
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Laat ze witte wijn meenemen. Voor Evonne.
292
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
Kun je een fles pinot meenemen?
Grigio, niet noir.
293
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
Ja, hoor. Geen probleem.
294
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Top. Tot zo.
295
00:17:37,765 --> 00:17:38,724
Wat is er?
296
00:17:39,558 --> 00:17:40,642
Ze doen raar.
297
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
Aangenaam kennis te maken?
Ik ben een klootzak.
298
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
Je bent hilarisch.
299
00:17:58,952 --> 00:18:02,081
Deze zilveren milkshakebeker is zoiets.
300
00:18:02,498 --> 00:18:06,376
'We hebben te veel gemaakt,
dus hier heb je wat nog over is.'
301
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
Kunnen ze het niet afmeten?
302
00:18:10,839 --> 00:18:12,674
Dat is nooit bij ander dingen.
303
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
'Uw spaghetti...
304
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
...met wat extra spaghetti.
305
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
We hadden te veel gemaakt.
306
00:18:19,515 --> 00:18:20,390
Uw soep.
307
00:18:20,891 --> 00:18:23,852
We wilden het niet afmeten, maar goed.'
308
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Echt, hoor.
309
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
Het is gestoord.
-Echt wel.
310
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
Niet de extra milkshake.
311
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
ONBEKEND
312
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
Spreek ik met Leilani Brooks?
313
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Wie is dit?
314
00:18:45,290 --> 00:18:47,668
Rechercheur Mary Martin van de politie.
315
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Hoi, rechercheur.
316
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Heeft u vandaag nog in uw auto gereden?
317
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Nee, vandaag niet.
318
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
Waar bent u nu?
-Ze vraagt waar ik ben.
319
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
Hang op.
-Thuis.
320
00:18:59,930 --> 00:19:00,764
Thuis.
321
00:19:00,848 --> 00:19:01,974
Aan het chillen.
322
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
Dus uw auto staat ook thuis?
323
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
Hang op.
-Ja.
324
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Als ik naar het raam loop, zie ik...
325
00:19:10,149 --> 00:19:11,400
O, nee.
326
00:19:11,859 --> 00:19:14,987
Schat, stond de auto er niet?
Niet te geloven.
327
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Ik heb de sleutels vast laten zitten...
328
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Willen jullie nog iets?
329
00:19:19,950 --> 00:19:23,078
Hoor ik een serveerster? Mevrouw?
Waar bent u nu?
330
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
De rekening, graag.
331
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
We zijn genaaid.
-Nee.
332
00:19:31,753 --> 00:19:33,172
We houden ons gedeisd...
333
00:19:33,672 --> 00:19:37,009
...tot dit is overgewaaid.
334
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
Ik denk niet...
335
00:19:39,428 --> 00:19:41,096
Moorden waaien niet over.
336
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Wel als de politie de dader vindt.
337
00:19:45,058 --> 00:19:46,935
Wij zijn de daders.
338
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Ken je bad boys, whatcha gonna do?
339
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Wij zijn de bad boys. Wat gaan we doen?
340
00:19:52,107 --> 00:19:55,861
Bij 'Who Let the Dogs Out',
denk ik altijd: wie liet ze nou uit?
341
00:19:55,944 --> 00:19:57,905
Praten we nu gewoon over liedjes?
342
00:19:57,988 --> 00:19:58,822
Jij begon.
343
00:20:01,325 --> 00:20:02,951
Zijn telefoon gaat.
344
00:20:03,035 --> 00:20:05,662
Hij maakt 'n bing-bong-geluid.
Niet aanraken.
345
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
Dat is bewijs.
-Ik raak hem al de hele tijd aan.
346
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
Zijn agenda. 'Edie bij Dragon's Den.'
347
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Wacht, die Edie
moet Fietsmans kennen, toch?
348
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
Wat?
-Misschien weet zij...
349
00:20:19,885 --> 00:20:21,553
...wie hem wilde vermoorden.
350
00:20:22,804 --> 00:20:24,973
Dus je wilt er echt naartoe gaan...
351
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
...om een moord op te lossen?
352
00:20:26,850 --> 00:20:28,101
Wil je dat doen?
353
00:20:28,769 --> 00:20:29,603
Zo ongeveer.
354
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Wie denk je dat we zijn? Hobbs en Shaw?
355
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
We zijn geen stel meer.
We kwamen er niet uit.
356
00:20:35,567 --> 00:20:38,028
Maar wel uit
wie Fietsmans heeft vermoord?
357
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
Het is toch uit?
358
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Ja.
359
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Oké.
360
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
We hebben een naam nodig.
361
00:20:50,832 --> 00:20:54,503
We gaan met Snorremans z'n naam
naar de politie en dan komt het goed.
362
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
We hebben tien minuten.
363
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
Dit is een slecht plan.
-Ik weet dat je bang bent, Ji...
364
00:21:01,301 --> 00:21:02,511
...en ik ook...
365
00:21:02,594 --> 00:21:03,428
...maar...
366
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
Wat een schattige hond.
-Zo schattig.
367
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
Zullen we kijken of Edie ons kan helpen?
368
00:21:14,731 --> 00:21:19,778
Oké, maar als we de doodstraf krijgen,
ben ik echt kwaad op je.
369
00:21:20,362 --> 00:21:21,321
Dat is redelijk.
370
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Mijn god.
371
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
De politie.
-Niet opnemen.
372
00:21:29,454 --> 00:21:32,916
Juist, ja.
373
00:21:34,459 --> 00:21:36,837
Waarom zitten er nog aanstekers in?
374
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Maak er een stopcontact van.
375
00:21:38,964 --> 00:21:41,216
Die zegt: 'Ik bestuur een voertuig.
376
00:21:41,300 --> 00:21:43,844
Ik wil vuur in...'
-Toe...
377
00:21:43,927 --> 00:21:46,138
...even geen milkshake-preken meer.
378
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Prima.
379
00:21:47,806 --> 00:21:49,725
Sorry, hier moeten we niet zijn.
380
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
Ben jij Leon?
-Ja, meneer.
381
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Vet.
382
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
Een gedeelde rit?
383
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
Daar staat hij op ingesteld.
384
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
Je bent geweldig.
385
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
Nee, jij bent geweldig.
-Maar jij super geweldig.
386
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
Niet.
-Ik mis je als we samen zijn.
387
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Ik zit naast je en ik mis je zelfs.
388
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Schatje toch.
389
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
We gaan erheen, zoeken Edie...
390
00:22:26,219 --> 00:22:27,971
Brave meid.
-Dat ben ik.
391
00:22:28,055 --> 00:22:29,556
Ik kots over jullie heen.
392
00:22:29,639 --> 00:22:31,475
Hoe weten we wie Edie is?
393
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
Waar heb je die tattoo laten zetten?
-We vragen haar...
394
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
Brave meid.
395
00:22:36,480 --> 00:22:39,232
Ik hou meer van jou dan van mijn moeder.
396
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
Koppen dicht.
397
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Nu is het nog lief en knuffelig,
maar daar blijft niets van over.
398
00:22:50,827 --> 00:22:53,330
We gaan naar de Dragon's Den.
399
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Het komt goed. We kunnen dit.
400
00:22:59,628 --> 00:23:00,670
Dit is te doen.
401
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
We moeten haar vinden.
402
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
Mag ik er nog een?
-Oké, ja.
403
00:23:05,133 --> 00:23:07,386
We doen gewoon heel normaal, oké?
404
00:23:08,011 --> 00:23:10,097
Ja, we zijn normaal.
405
00:23:10,847 --> 00:23:12,265
Twee normale mensen.
406
00:23:13,558 --> 00:23:14,893
Die naar een bar gaan.
407
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
We hadden niet moeten gaan.
408
00:23:22,734 --> 00:23:25,404
Dat zeg je altijd als er mensen zijn.
409
00:23:25,529 --> 00:23:27,864
Ik bedoel het naderend onheil...
410
00:23:27,948 --> 00:23:30,117
...dat ik nu in mijn buik voel.
411
00:23:30,200 --> 00:23:34,037
Als ik geen plannen zou maken,
zouden we nooit ergens komen.
412
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Proficiat, nu zitten we hier.
413
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
IK ZIE JE NIET, OP HET BALKON
414
00:23:52,139 --> 00:23:53,098
Doe normaal.
415
00:23:53,390 --> 00:23:56,017
Ik hou van dansen. Net als normale mensen.
416
00:24:06,027 --> 00:24:07,154
Dat moet haar zijn.
417
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Oké, wat doen we?
418
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
We gaan naar haar toe.
419
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
Edie?
420
00:24:30,719 --> 00:24:31,553
Edie.
421
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Hou op met praten. Kom mee.
422
00:24:40,979 --> 00:24:44,191
Wie zijn jullie? Heeft hij je gestuurd?
-Ja.
423
00:24:45,275 --> 00:24:46,860
Jibran, leg het eens uit.
424
00:24:48,111 --> 00:24:49,946
Dit is geen goed begin.
425
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
Als hij twee vreemden wil sturen...
426
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
...en zelf niet wil komen, prima.
Laten we het gauw doen.
427
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
Een vraagje.
428
00:24:57,871 --> 00:25:00,207
Ken je 'n man met 'n snor?
-Wat is dit?
429
00:25:00,290 --> 00:25:04,002
Met een snor? Hou maar op met die act.
Het is onbetamelijk.
430
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Dit kan op een respectvolle manier.
431
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
En dit?
432
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Dat is dit niet.
433
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Geef ze, dan is dit voorbij.
434
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
Wat?
-O, nee.
435
00:25:26,566 --> 00:25:28,902
De foto's. Geef me de envelop.
436
00:25:28,985 --> 00:25:30,237
Welke foto's?
437
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
Denk je dat je de enige bent...
438
00:25:32,405 --> 00:25:33,990
...die narigheid opgraaft?
439
00:25:35,992 --> 00:25:37,369
Ik weet wie je baas is.
440
00:25:37,452 --> 00:25:39,454
We hebben geen baas.
We werken niet samen.
441
00:25:39,538 --> 00:25:40,997
Welke foto's?
442
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Ik maak docu's, zij reclames.
443
00:25:43,750 --> 00:25:48,213
Die reclame met die nerd die douchegel
gebruikt waardoor elk meisje hem wil?
444
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
Dat was haar idee.
-Ja.
445
00:25:50,090 --> 00:25:52,759
Het is waargebeurd.
Een nerd op mijn school...
446
00:25:52,842 --> 00:25:55,053
...rook goed en ik dacht: leuke vent.
447
00:25:55,136 --> 00:25:59,599
Hij was lelijk, rook opeens beter
en toen neukte ze hem, maar dat is oké.
448
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
En we weten niets.
449
00:26:01,142 --> 00:26:05,397
Vast. Je kwam op het afgesproken tijdstip
op de juiste plek.
450
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Jouw naam verscheen op zijn mobiel.
451
00:26:07,899 --> 00:26:10,694
We wilden naar 'n feestje.
Je hebt de verkeerde.
452
00:26:10,777 --> 00:26:12,404
We reageerden op een appje.
453
00:26:15,323 --> 00:26:16,658
Jibran.
454
00:26:17,367 --> 00:26:19,661
Het werkt niet.
-O, oké.
455
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
Even genoeg giswerk.
456
00:26:21,705 --> 00:26:26,334
Dus die man is jullie baas niet
en jullie kennen hem niet?
457
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
Zullen we hem bellen
en kijken wat hij zegt?
458
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
Oké, top.
-Ja, bel maar.
459
00:26:37,220 --> 00:26:38,930
O, nee.
460
00:26:39,806 --> 00:26:41,016
Dat betekent niets.
461
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
Plas niet in m'n nek en zeg dat 't regent.
462
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
Wat?
-Dat zou ze niet doen.
463
00:26:45,312 --> 00:26:47,480
Dan zegt ze wel dat het plas is.
464
00:26:47,564 --> 00:26:51,776
Als je het congreslid denkt
te kunnen naaien, staat je wat te wachten.
465
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
O, nee.
-Wat in godsnaam?
466
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
Zei je dat ik congreslid ben?
467
00:27:00,243 --> 00:27:01,286
Kom even gauw.
468
00:27:03,788 --> 00:27:04,748
Een momentje.
469
00:27:08,710 --> 00:27:11,004
Wat is dit? Kun je loskomen?
470
00:27:11,087 --> 00:27:12,881
Probeer het.
-Dit is gestoord.
471
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Zet even af, Brett.
472
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
Gaat het?
473
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
Het lijkt me geen goed idee.
-Mijn man.
474
00:27:19,846 --> 00:27:22,474
Hij wilde net mijn pan halen. Toch, schat?
475
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
Dat zouden we toch niet doen?
476
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
Je gaat mijn pan halen.
477
00:27:27,270 --> 00:27:29,773
We chanteren trouwens niemand.
478
00:27:29,856 --> 00:27:31,149
Sorry, wat is de pan?
479
00:27:31,232 --> 00:27:33,234
Jullie wilden ons belazeren.
480
00:27:33,318 --> 00:27:35,111
Nu draaien we de rollen om.
481
00:27:35,195 --> 00:27:39,282
Nee, want we wilden je niet belazeren.
-Dat willen wij ook niet.
482
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Dank je.
483
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Ik hou van de geur
van spek in de pan, jullie niet?
484
00:27:46,831 --> 00:27:49,084
Alleen jammer van het vet.
485
00:27:49,167 --> 00:27:50,919
Ooit een vetbrandwond gezien?
486
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Bijzonder hoeveel schade
wat hete olie kan aanrichten.
487
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Ik geef jullie allebei een keuze.
488
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
Al het vet in deze pan...
489
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
...of wat er achter deze deur zit.
490
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
Wat?
-Ik zei...
491
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
...spekvet of deur?
492
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
Zeg het maar. Jij eerst, Mr Bing-Bong.
493
00:28:14,192 --> 00:28:15,151
Kies het vet.
494
00:28:15,819 --> 00:28:18,446
Serieus? Het is kokend heet vet.
495
00:28:18,530 --> 00:28:20,073
Ze giet 't op m'n gezicht.
496
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Edie, mag ik iets vragen?
497
00:28:21,825 --> 00:28:25,495
Mag ik alvast weten
waar je het vet overheen gaat gieten?
498
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Waarschijnlijk over je gezicht.
499
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Bedankt. Waarschijnlijk over mijn gezicht.
500
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Ze probeert je bang te maken
zodat je iets ergers kiest.
501
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
We zijn single. Ik moet weer daten.
502
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
Zie je me al gaan op Bumble?
-Littekens zijn sexy.
503
00:28:40,176 --> 00:28:41,177
Brandwonden?
504
00:28:41,261 --> 00:28:43,638
Hierna zoek ik iemand met brandwonden.
505
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
Beloofd?
506
00:28:44,764 --> 00:28:49,436
Ik ga je stalken. Als hij geen
brandwonden heeft, word ik heel boos.
507
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Dat is waar, ik moet je nog blokkeren.
508
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Kies nou maar.
We hebben nog plannen vanavond.
509
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Ik kies niet het vet, maar de deur.
510
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
Jibran.
-Goed dan.
511
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
Zeg wat ze gewonnen hebben.
-Nee. Voeten op de grond.
512
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
Dat doe ik.
-Stop daarmee.
513
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Doe de deur open.
514
00:29:15,044 --> 00:29:16,379
Gaat hij op me poepen?
515
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Kies het vet.
516
00:29:26,598 --> 00:29:27,932
Jouw beurt, dame.
517
00:29:28,016 --> 00:29:29,726
Ik kies het vet.
518
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
Een dame die weet wat ze wil.
519
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Nee.
520
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Daar gaan we.
521
00:29:45,408 --> 00:29:46,618
Maak me los.
522
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Help.
523
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
Gaat het, schat?
-Nee.
524
00:29:55,418 --> 00:29:56,503
Gaat het?
-Ja.
525
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Achteruit.
526
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
Klaar?
-Ja.
527
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
Een, twee, drie.
528
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Nee, wacht.
529
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
Ze ontsnappen.
530
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
APOTHEEK
531
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Wat was dat nou?
532
00:30:35,333 --> 00:30:39,879
Ik telde af en jij ging ervandoor.
-Dat deed je ook in die steeg.
533
00:30:39,963 --> 00:30:42,006
Ik dacht dat je dat bedoelde.
534
00:30:42,090 --> 00:30:46,094
Ik dacht dat je nu zou denken
dat we ze aan gingen vallen.
535
00:30:46,177 --> 00:30:49,389
Waarom zou ik dat denken?
-Omdat we wapens hadden?
536
00:30:50,640 --> 00:30:52,851
Ik wil nooit meer een paard zien.
537
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Dank je.
538
00:31:08,449 --> 00:31:09,659
Zie ik er stom uit?
539
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
Alsof een eenhoorn gekotst heeft?
540
00:31:11,786 --> 00:31:12,996
Nee, eigenlijk...
541
00:31:14,205 --> 00:31:17,333
...het tegenovergestelde. Onstom.
542
00:31:23,256 --> 00:31:24,215
Gaat het?
543
00:31:25,425 --> 00:31:26,301
Ja, prima.
544
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Het doet gewoon pijn
waar het paard me schopte.
545
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Kom.
546
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
Ziet er oké uit. Het prikt.
547
00:31:38,938 --> 00:31:41,691
Sorry.
-Niet op de wond deppen.
548
00:31:42,066 --> 00:31:44,193
Ik probeer te helpen.
549
00:31:45,028 --> 00:31:46,195
Oké, vooruit.
550
00:31:52,368 --> 00:31:55,580
Het lukt niet. Ik moet deze trui
m'n hele leven dragen.
551
00:31:55,663 --> 00:31:57,248
Niet waar. Opstaan.
552
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Armen omhoog.
553
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Oké, een, twee, drie.
554
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
Dit is de meest krankzinnige avond ooit.
555
00:32:20,730 --> 00:32:23,691
Nooit beschuldigd van moord
en gemarteld met vet?
556
00:32:25,485 --> 00:32:27,654
Blijven ademen.
-Maar het...
557
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
Voorzichtig.
-Oké, sorry.
558
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Ik raakte je niet aan.
559
00:32:47,173 --> 00:32:51,135
Ik heb een Lyft besteld.
-Heb je je instellingen veranderd?
560
00:33:02,814 --> 00:33:04,899
Dit weet je vast niet meer, maar...
561
00:33:06,234 --> 00:33:07,402
...op onze eerste date...
562
00:33:08,152 --> 00:33:12,281
...in dat restaurant
zat een stel naast ons...
563
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
...dat niks tegen elkaar zei.
-Weet ik.
564
00:33:15,326 --> 00:33:16,619
Echt?
-Ja.
565
00:33:17,120 --> 00:33:19,539
Ze hebben geen woord tegen elkaar gezegd.
566
00:33:19,956 --> 00:33:21,791
Ik denk heel vaak aan ze.
567
00:33:22,625 --> 00:33:25,628
Ik dacht toen:
ik wil nooit zoals zij worden.
568
00:33:25,712 --> 00:33:27,588
Niets meer om over te praten.
569
00:33:28,089 --> 00:33:30,925
Maar hoe meer ik aan ze denk,
hoe meer ik denk:
570
00:33:32,260 --> 00:33:34,012
misschien waren ze niet ongelukkig.
571
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
Misschien vonden ze...
572
00:33:36,764 --> 00:33:38,182
...het wel prima zo.
573
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
Mijn theorie over Edie klopte dus niet.
574
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Misschien moeten we
maar naar de politie gaan.
575
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
Ik heb iets.
576
00:33:56,868 --> 00:33:57,702
Wat dan?
577
00:33:59,620 --> 00:34:02,040
Op 't papiertje
met Fietsmans z'n nummer...
578
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
...staat ook een adres.
579
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
Hoe kom je hieraan?
580
00:34:05,543 --> 00:34:09,630
Misschien heeft Snorremans
Fietsmans vermoord om die foto's.
581
00:34:09,714 --> 00:34:14,135
Als we die foto's vinden,
kunnen we onze naam misschien zuiveren.
582
00:34:14,218 --> 00:34:16,262
Snorremans zocht iets...
583
00:34:16,345 --> 00:34:18,681
...en Edie was overstuur om die foto's.
584
00:34:18,765 --> 00:34:20,850
Ik heb een aanwijzing gevonden.
-Ja.
585
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Gaan we naar dat adres?
586
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Je weet dat dit illegaal is, hè?
587
00:34:29,817 --> 00:34:31,778
Inbreken bij Fietsmans...
588
00:34:32,570 --> 00:34:33,613
Weet je 't zeker?
589
00:34:34,781 --> 00:34:35,698
En jij?
590
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Ja.
591
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Daar is ie.
592
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
O, shit.
593
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Hij weet dat wij het zijn.
594
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
Hij heeft ons door.
595
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
Gelukkig, een normale racist.
-Godzijdank.
596
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
We gaan.
597
00:35:21,410 --> 00:35:22,286
Shit.
598
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
Wat?
-Hoe komen we daar?
599
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Wat? Gewoon...
600
00:35:28,376 --> 00:35:31,379
Dacht je dat het een mannendeur was?
-Sorry.
601
00:35:32,839 --> 00:35:36,008
Misschien is er wel zo'n catwalk.
602
00:35:36,092 --> 00:35:39,345
Dan...
-Een catwalk? Voor modeshows?
603
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
Bedoel je de brandtrap?
-Waarom maak je nu grapjes?
604
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
Dit is serieus.
605
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
Breek het glas. Toe maar.
606
00:35:48,604 --> 00:35:50,731
Ik? Ik draag hakken.
-O, ja.
607
00:35:50,815 --> 00:35:53,067
Het ijspriemdeel breekt het glas.
608
00:35:53,151 --> 00:35:54,652
Bedoel je de hak?
609
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
Ja, het puntige deel van de schoen.
610
00:35:57,947 --> 00:36:00,783
Die gaat er zo doorheen.
-Nee. Gebruik je schouders.
611
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
We breken 't glas.
612
00:36:02,702 --> 00:36:07,081
Ik ben door een paard geschopt.
Mag ik even vijf minuten zonder dreunen?
613
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Oké, het spijt me.
614
00:36:11,627 --> 00:36:12,670
Ik ben bang...
615
00:36:12,753 --> 00:36:14,005
...dat de hak breekt.
616
00:36:14,088 --> 00:36:16,382
Niet in een loodrechte lijn.
617
00:36:16,465 --> 00:36:18,634
De druk is...
-Hoe weet je dat?
618
00:36:19,594 --> 00:36:20,511
MythBusters.
619
00:36:22,013 --> 00:36:25,725
Dus je houdt van realityshows?
-Het is meer een docuserie.
620
00:36:34,567 --> 00:36:36,652
O, ja. Die mythe werd ontkracht.
621
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
...reed meermaals over de fietser heen.
622
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
Twee getuigen krijgen nu slachtofferhulp.
623
00:36:52,793 --> 00:36:54,128
We zijn er.
624
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
Wat als er iemand binnen is?
-Het lijkt leeg.
625
00:37:05,556 --> 00:37:09,101
Vast omdat het Fietsmans flat is
en hij is...
626
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
Ja.
-...dood.
627
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
Ik was erbij.
628
00:37:12,396 --> 00:37:13,606
Probeer het raam.
629
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
Op slot.
630
00:37:19,070 --> 00:37:21,614
Nu jij.
-Ik heb de verkeerde schoenen aan.
631
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Ja, ik ook.
632
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
De hak van de trapschoen
brak trouwens niet af...
633
00:37:28,204 --> 00:37:30,790
Ik gooi je hieraf.
-Laat maar.
634
00:37:30,873 --> 00:37:32,208
Sorry van je schoenen.
635
00:37:32,291 --> 00:37:34,085
Het waren mijn date-schoenen.
636
00:37:34,418 --> 00:37:37,713
Ik wist niet dat je die had.
-Ik had ze voor jou gekocht.
637
00:37:41,300 --> 00:37:43,678
Kun je hem stilletjes intrappen?
638
00:37:43,761 --> 00:37:46,514
Ik loop op blote voeten.
-Oké.
639
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
Daar gaan we.
640
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
Wat doe je nou? Wil je eerst aankloppen?
641
00:37:56,357 --> 00:38:00,569
Nee, ik wil mijn hand niet openhalen.
Ik verdien er mijn brood mee.
642
00:38:17,962 --> 00:38:18,796
Shit.
643
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
Gaat het?
-Ja, hoor.
644
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
Wacht, hoor je dat?
-Wat?
645
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Dat.
646
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Die muziek.
647
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
We moeten naar binnen.
-Wat? Nee.
648
00:39:01,797 --> 00:39:05,926
Wat anders? Terug naar buiten?
-Oké. We gaan even kijken.
649
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
Wat is dit?
-Nee.
650
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Kop dicht. Ik weet het nog goed.
651
00:39:24,487 --> 00:39:27,698
Want jij was buiten westen en ik niet.
652
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Je had mij, jongens-Ashley, Ashley...
653
00:39:31,827 --> 00:39:34,497
Ik at die dag omdat ik spiermassa kweekte.
654
00:39:35,414 --> 00:39:37,041
Wie zijn al die studenten?
655
00:39:37,458 --> 00:39:39,418
Het lijkt daar wel een drugslab.
656
00:39:39,877 --> 00:39:42,129
Dat zijn vast de foto's.
657
00:39:42,213 --> 00:39:43,964
Hé, man.
-Kappen.
658
00:39:44,173 --> 00:39:46,258
Daar ligt nog een envelop.
659
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
We pakken hem.
-Gast.
660
00:39:49,678 --> 00:39:53,015
Alle fuckboys zitten daar.
-Wat betekent dat?
661
00:39:53,099 --> 00:39:54,975
Zei ik dat goed?
-Nee.
662
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
Wat zijn fuckboys?
-Nu even niet.
663
00:39:59,021 --> 00:39:59,855
Nee.
664
00:39:59,939 --> 00:40:01,524
Ze horen ons toch niet.
665
00:40:01,607 --> 00:40:03,401
De muziek staat te hard. Kijk.
666
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
Niet doen.
667
00:40:07,863 --> 00:40:11,242
We gaan naar binnen,
pakken zo'n envelop...
668
00:40:11,325 --> 00:40:15,037
...en smeren hem.
-Dan zien die Abercrombie & Fitch-lui ons.
669
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
Oké. We moeten...
670
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
We moeten ze zien af te leiden.
671
00:40:23,629 --> 00:40:26,465
Oké. Jij blijft hier, ik ga aanbellen.
672
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Als pizzabezorger.
673
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Hé. Alles goed?
674
00:40:32,263 --> 00:40:33,931
Hé, man. Lang geleden.
675
00:40:34,473 --> 00:40:35,683
Wie zijn jullie?
676
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
Zij en ik.
-Hij en ik.
677
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
Van...
678
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
O, nee.
679
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
Neem hem te grazen, Jibran.
680
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
Sla hem verrot.
-Ik doe mijn best.
681
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Zeg het als ik in moet grijpen. Zal ik?
682
00:40:59,206 --> 00:41:01,417
Aftikken heeft geen zin.
683
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
Ik help je.
-Je raakt mij.
684
00:41:10,426 --> 00:41:11,969
Je staat in de weg. Opzij.
685
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Verdomme.
686
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Wie zijn jullie?
687
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
Wie wij zijn?
688
00:41:40,456 --> 00:41:42,958
Wij zijn de mensen die antwoorden willen.
689
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
De grote vraag is wie jij bent.
690
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
Wat doen jullie in mijn kamer?
691
00:41:50,341 --> 00:41:51,217
Omdat...
692
00:41:54,345 --> 00:41:55,554
Waarom doe je dat?
693
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
Ja, waarom zouden we dat doen?
694
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
Dat wil je weten.
695
00:42:02,269 --> 00:42:04,271
Wij stellen hier de vragen.
696
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
En de antwoorden
kunnen maar beter antwoorden zijn...
697
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
...want de antwoorden op jouw vragen
zijn mijn vuisten.
698
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
Wat?
699
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Ten eerste: voor wie werk je?
700
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
Ja, klootzak.
-Waar heb je het over?
701
00:42:17,660 --> 00:42:20,996
Plas niet in m'n nek en zeg dat 't regent.
-Niet doen.
702
00:42:21,080 --> 00:42:24,041
Daar houden we niet van.
We weten dat je liegt.
703
00:42:24,124 --> 00:42:26,502
En dan hebben we plas in onze nek.
704
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
Dat zou ik niet doen.
705
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
Geef dan maar antwoord.
-Ja.
706
00:42:29,755 --> 00:42:31,549
Ken je Fietsmans?
707
00:42:31,632 --> 00:42:33,926
Fietsmans? Wat betekent dat?
708
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Fiets. Twee wielen.
709
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
Stuur.
-Soms met een mandje.
710
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
En soms met spaken.
711
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
Ja, E.T. vloog er zo mee weg.
712
00:42:42,393 --> 00:42:44,395
Weet ik. Bedoel je Tom?
713
00:42:44,478 --> 00:42:46,438
Geen idee. Lijken wij bitches?
714
00:42:46,522 --> 00:42:50,943
Ja, ik werk voor Tom. Tom rijdt op
een fiets en is een rare milieuactivist.
715
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
Is milieuactivisme raar
of absoluut noodzakelijk?
716
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Ik recycle alles.
717
00:42:56,824 --> 00:42:58,784
Soms probeert ze 't met eieren...
718
00:42:58,867 --> 00:43:01,829
...en bananen en dan zeg ik:
'Dat is meer compost.'
719
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Oké, hierzo, Brett Kavanaugh.
720
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
Wat doe je voor Tom?
721
00:43:05,916 --> 00:43:07,918
Dat mag ik niet zeggen.
722
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
Kop dicht en praten, zuiplap.
723
00:43:09,962 --> 00:43:12,298
Hoe kan ik stil zijn én praten?
724
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
Dat kan niet.
-Bedenk maar iets.
725
00:43:13,924 --> 00:43:15,593
Ja.
-Alsjeblieft.
726
00:43:15,676 --> 00:43:19,888
We vullen alleen de enveloppen.
Die bezorgen we bij rijkelui...
727
00:43:19,972 --> 00:43:21,098
Welke rijkelui?
728
00:43:21,599 --> 00:43:23,183
Dat weet ik niet.
729
00:43:23,517 --> 00:43:26,979
Hij werkt bij een club
en zijn mensen zijn...
730
00:43:27,062 --> 00:43:28,314
Ze zijn gevaarlijk.
731
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
Daar wil je niet mee sollen.
732
00:43:32,192 --> 00:43:34,737
Ik heb de hele tijd meegewerkt.
733
00:43:34,820 --> 00:43:36,655
Sla niet zo'n toon aan, verkrachter.
734
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Vertel ons waar die club is.
735
00:43:44,371 --> 00:43:46,165
Dat vertellen ze ons niet.
736
00:43:46,248 --> 00:43:48,167
Hoe minder we wisten, hoe beter.
737
00:43:48,250 --> 00:43:50,252
Ze bellen alleen op zijn mobiel.
738
00:43:54,298 --> 00:43:56,634
Verdomme. Help me alsjeblieft.
739
00:43:56,717 --> 00:43:58,677
Inbrekers. Help.
740
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
Hoi, Steve.
-Alsjeblieft...
741
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
We moeten hier weg. Kom, hierheen.
742
00:44:35,422 --> 00:44:36,256
Shit.
743
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Hallo?
744
00:44:43,764 --> 00:44:45,432
Ja. Dat heb ik afgehandeld.
745
00:44:50,771 --> 00:44:52,022
Hij is quod mortem.
746
00:44:56,902 --> 00:44:57,820
Ik begrijp het.
747
00:45:02,324 --> 00:45:06,954
Ik zorg dat het soepel verloopt vanavond.
Maak je maar geen zorgen.
748
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Wacht even.
749
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Vooruit.
750
00:45:23,178 --> 00:45:25,431
Ik hoor je nu beter. Vertel.
751
00:45:47,828 --> 00:45:53,751
Ik heb twee mensen vermoord zien worden.
Gisteren waren dat er nog nul.
752
00:45:54,251 --> 00:45:55,919
Dat hadden wij kunnen zijn.
753
00:45:56,086 --> 00:45:59,882
Er zit bloed aan mijn knokkels.
Ik heb DNA achtergelaten.
754
00:46:00,466 --> 00:46:02,968
M'n vingerafdrukken
zitten op zijn gezicht.
755
00:46:03,302 --> 00:46:06,096
Nu voel ik me rot
dat ik hem verkrachter noemde.
756
00:46:06,680 --> 00:46:11,226
Ze zullen ons weer verdenken. Ze zullen
denken dat we seriemoordenaars zijn.
757
00:46:12,060 --> 00:46:13,687
We moeten dit uitzoeken.
758
00:46:14,897 --> 00:46:16,440
Maak open.
759
00:46:23,113 --> 00:46:24,239
Wat is dit?
760
00:46:28,452 --> 00:46:29,369
Wat is dit?
761
00:46:31,246 --> 00:46:34,458
'Beste Mrs Burrows, er zijn er velen,
maar u bent één.'
762
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
Wat nog meer?
763
00:46:40,214 --> 00:46:41,048
Dat was het.
764
00:46:42,049 --> 00:46:44,635
The Amazing Race met dode mensen.
765
00:46:44,885 --> 00:46:45,719
Wacht.
766
00:46:46,929 --> 00:46:49,807
We moeten hem
met Fietsmans z'n mobiel bellen.
767
00:46:49,890 --> 00:46:52,351
Ik ga pincodes raden. Belangrijke data.
768
00:46:52,434 --> 00:46:54,561
Een, vier, negen, twee. Nee.
769
00:46:54,728 --> 00:46:56,814
Een, zeven, zeven, zes. Nee.
770
00:46:56,897 --> 00:46:59,608
Ga je elke nare datum
in de geschiedenis raden?
771
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Hij fietste graag.
772
00:47:01,401 --> 00:47:04,530
Wanneer won Lance Armstrong
z'n eerste Tour de France?
773
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
Een, negen...
-Stop.
774
00:47:07,115 --> 00:47:10,244
Als we er niet meer in kunnen,
is het klaar.
775
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Ik weet wie ons kan helpen.
776
00:47:16,124 --> 00:47:16,959
Wie dan?
777
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
Keith.
778
00:47:19,044 --> 00:47:21,505
Keith?
-Hij is onze ICT'er.
779
00:47:21,588 --> 00:47:23,966
O, ja?
-Hij is hier geniaal in.
780
00:47:24,049 --> 00:47:25,300
O, hij is geniaal.
781
00:47:26,593 --> 00:47:28,720
Wat fijn dat er een genie...
782
00:47:28,804 --> 00:47:30,681
...bij jullie werkt.
-Luister...
783
00:47:30,764 --> 00:47:33,684
Ik wil 'm niet ophemelen,
maar hij kan ons helpen.
784
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
Errol Morris en J. K. Rowling
zijn genieën.
785
00:47:36,562 --> 00:47:39,815
Zelfs Lil Wayne, maar Keith? Serieus?
786
00:47:39,898 --> 00:47:41,608
Wat heb je toch tegen hem?
787
00:47:41,692 --> 00:47:43,277
Zoals hij naar je kijkt.
788
00:47:43,360 --> 00:47:45,237
Dat doet hij helemaal niet.
789
00:47:46,697 --> 00:47:47,614
Nou, dan...
790
00:47:49,324 --> 00:47:51,243
Zoals jij naar hem kijkt.
791
00:47:57,958 --> 00:48:02,921
Wil je die mobiel ontgrendelen of niet?
Dit kan onze enige kans zijn.
792
00:48:10,971 --> 00:48:14,516
We blijven hooguit vijf minuten
om de mobiel te ontgrendelen.
793
00:48:14,600 --> 00:48:18,645
Wacht. We kunnen Keith niet zomaar vragen
een mobiel te hacken.
794
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
Hij is erg ethisch over zijn werk.
795
00:48:20,981 --> 00:48:23,817
Wel ethisch,
maar niet bang om grappen te stelen?
796
00:48:23,901 --> 00:48:25,527
Wat een vage gozer.
797
00:48:25,611 --> 00:48:27,946
We moeten iets geloofwaardigs bedenken.
798
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
Kijk eens wie er eindelijk is.
799
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
Dat werd tijd.
800
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
Sorry dat we zo laat zijn.
801
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
O, Keith is er ook.
802
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Gezellig, jongens.
803
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
Het ziet er heerlijk uit.
-Reya, je hebt jezelf overtroffen.
804
00:48:48,133 --> 00:48:50,552
Jeetje. Hebben jullie dit al geproefd?
805
00:48:51,386 --> 00:48:54,973
Dat is verrukkelijk.
806
00:48:55,057 --> 00:48:57,476
De beste dingen die we ooit hebben gehad.
807
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
Zo vers.
-Er zijn rode en groene.
808
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
Welke andere paprikakleuren zijn er?
-Geel.
809
00:49:02,564 --> 00:49:04,650
Ik vroeg jou niks, maar Reya.
810
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
Gaat het wel?
811
00:49:06,109 --> 00:49:07,235
Met ons?
-Ja, hoor.
812
00:49:07,361 --> 00:49:09,071
Geweldig.
-Helemaal top.
813
00:49:09,154 --> 00:49:10,739
Wat heb jij nou weer aan?
814
00:49:11,073 --> 00:49:13,367
Ik? Wat heb jij dan aan?
815
00:49:13,992 --> 00:49:14,910
Een coltrui.
816
00:49:15,410 --> 00:49:16,828
Is dat bloed op je gezicht?
817
00:49:17,120 --> 00:49:19,289
En het is een grote schande.
818
00:49:20,624 --> 00:49:22,960
We hebben wel nieuws...
819
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
Vertel maar.
-We boksen nu.
820
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
Boksen?
821
00:49:29,257 --> 00:49:32,177
We komen net van een les...
822
00:49:32,260 --> 00:49:36,139
...en Jibran bokste zelfs
boven zijn gewichtsklasse.
823
00:49:36,223 --> 00:49:37,474
Het was ongelooflijk.
824
00:49:37,557 --> 00:49:40,811
Ik ben een zogenaamde bloeder
in de bokswereld.
825
00:49:40,894 --> 00:49:45,148
Ze zeiden dat ik nooit prof kon worden
omdat ik zoveel bloedde.
826
00:49:45,357 --> 00:49:48,777
Jullie waren te laat vanwege een boksles?
827
00:49:49,027 --> 00:49:50,278
Ja.
-Is dat...
828
00:49:52,572 --> 00:49:54,366
Ik heb een geweldig idee.
829
00:49:54,825 --> 00:49:58,286
Willen jullie zien
hoe Jibran KO geslagen wordt?
830
00:49:58,370 --> 00:50:00,038
Echt wel.
-Nou en of.
831
00:50:00,122 --> 00:50:01,707
Pak je telefoon, schat.
832
00:50:07,838 --> 00:50:08,797
Wat?
833
00:50:08,880 --> 00:50:12,300
Ik ben mijn pincode vergeten.
834
00:50:13,218 --> 00:50:15,679
Zou dat door alle klappen...
835
00:50:15,762 --> 00:50:17,723
...van het boksen komen?
836
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
Is het een nieuwe code?
-Nee, Keith.
837
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Wel een goede vraag.
838
00:50:25,022 --> 00:50:30,318
Mijn hemel. Zou ik hersenletsel hebben?
839
00:50:30,402 --> 00:50:31,486
Bel je dokter.
840
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
Ja, ik bel dr...
-Je weet zijn naam niet meer.
841
00:50:36,074 --> 00:50:38,493
Hij staat erin, maar ik kan er niet in.
842
00:50:38,577 --> 00:50:40,162
Of hem googelen.
-Hoe...
843
00:50:40,245 --> 00:50:42,205
Konden we er maar in.
844
00:50:42,289 --> 00:50:43,874
O, nee.
-Geen probleem.
845
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Ik kan het wel doen.
846
00:50:46,334 --> 00:50:47,878
Dat hoeft niet.
847
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
Ik wil helpen.
-Oké dan.
848
00:50:55,635 --> 00:50:59,014
Wat een wrak. Je hebt een nieuwe nodig.
-Jij, ja.
849
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
Wat?
-Wat?
850
00:51:01,099 --> 00:51:02,809
Gaat het wel?
-Ja, hoor.
851
00:51:04,311 --> 00:51:07,230
Ik controleer de rainbow tables.
Bijna halverwege.
852
00:51:07,689 --> 00:51:10,859
Dit is sneller
dan een brute force-algoritme.
853
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Ja, sneller. Slim.
854
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
Weet je hoe het werkt?
-Ja.
855
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
Ik ken het.
-Top.
856
00:51:15,739 --> 00:51:18,450
Brute force zou het ritme van Al Gore...
857
00:51:18,575 --> 00:51:21,286
...bruut forceren...
858
00:51:22,245 --> 00:51:25,248
...terwijl rainbow tables
het spectrum van...
859
00:51:26,333 --> 00:51:28,168
...Roy G. Giv zijn en zo.
860
00:51:29,044 --> 00:51:30,045
Roy G. Biv?
861
00:51:30,629 --> 00:51:33,006
Roy Greg Biv. Ontdekte regenbogen.
862
00:51:34,049 --> 00:51:36,009
En nu bokst hij?
863
00:51:36,093 --> 00:51:39,012
Ik bedoel...
-Reya, Jibran en ik zijn uit elkaar.
864
00:51:39,513 --> 00:51:41,014
Meen je dat?
865
00:51:41,431 --> 00:51:44,351
Hoe dan?
Jullie zijn het beste koppel dat er is.
866
00:51:44,434 --> 00:51:47,187
Wij? Dat zijn jij en Bobby al.
867
00:51:47,270 --> 00:51:49,898
Nee, wij hebben constant ruzie.
868
00:51:49,981 --> 00:51:52,818
Ja, maar ook constant seks.
869
00:51:52,901 --> 00:51:57,072
Allerlei freaky dingen.
-Nee. Hoe kom je daarbij?
870
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Door die sexy foto's
van jou en Bobby in bed.
871
00:52:00,158 --> 00:52:04,121
Twee exen volgen mij.
Ik wil ze gewoon jaloers maken.
872
00:52:05,122 --> 00:52:06,456
Ja, het is niet...
873
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
Waar heb je dit geleerd? Op MIT?
874
00:52:10,085 --> 00:52:14,214
Ik? Ben je gek.
Jij bent hier de grote meneer.
875
00:52:15,799 --> 00:52:16,675
Wat?
876
00:52:17,217 --> 00:52:21,054
Leilani heeft me veel over je verteld.
Erg indrukwekkend allemaal.
877
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
Heeft ze het over mij?
-Ja.
878
00:52:25,892 --> 00:52:27,727
Ze loopt altijd met je te koop.
879
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
Kijk eens aan. We zijn binnen.
880
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
ALLE AANWEZIGEN DIENEN SMOKING TE DRAGEN
881
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
Kun je iets voor me doen?
-Tuurlijk.
882
00:52:55,630 --> 00:52:58,341
Sinds het uit is,
ben ik heel emotioneel...
883
00:52:58,425 --> 00:53:01,720
...en ik heb een hoop dickpics
en iemand...
884
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
...moet ze even voor me bijhouden
tot ik er klaar voor ben.
885
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
Heb je ze afgedrukt?
-Ja.
886
00:53:08,435 --> 00:53:12,480
Leg ze ergens neer... Niet openmaken.
Berg ze ergens veilig op.
887
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
Senator Burrows?
888
00:53:15,025 --> 00:53:16,151
Zo noem ik het.
889
00:53:16,484 --> 00:53:18,945
De senator voor mijn vibrator.
890
00:53:20,989 --> 00:53:22,949
En dan noem je mij freaky.
891
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
Keith heeft mijn mobiel ontgrendeld.
-Top.
892
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
Mijn dokter is op een feestje.
We kunnen nu naar hem toe.
893
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
Oké, dan gaan we.
894
00:53:32,918 --> 00:53:34,753
Maar niet in deze kleren.
895
00:53:34,836 --> 00:53:35,670
Waarom niet?
896
00:53:36,546 --> 00:53:38,965
Hij is op een chique benefietbal.
897
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
Kunnen we wat van jou lenen?
898
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
Ja, kom maar mee.
899
00:53:49,517 --> 00:53:52,979
Wat doe je?
-Me omdraaien zodat je je kunt omkleden.
900
00:53:53,480 --> 00:53:55,899
Je hebt me al vaak genoeg gezien.
901
00:54:00,028 --> 00:54:01,863
Draai je maar om.
-Nogal vreemd.
902
00:54:04,241 --> 00:54:08,203
Ben je er klaar voor?
-Nee. Maar ik ben blij dat we samen zijn.
903
00:54:08,286 --> 00:54:09,120
Ik ook.
904
00:54:09,496 --> 00:54:10,330
Luister.
905
00:54:10,664 --> 00:54:13,208
Als ik 't niet red,
is Keith zo slecht niet.
906
00:54:13,291 --> 00:54:15,585
Ik zou nooit een grappenjatter willen.
907
00:54:26,054 --> 00:54:28,765
Ik kleed me daar om, dan kun jij hier.
908
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
Schoenen.
-Deze heb ik niet nodig.
909
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
Ruilen.
-Dank je.
910
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
Aju, parasol.
911
00:54:52,789 --> 00:54:53,999
Je ziet er goed uit.
912
00:54:54,624 --> 00:54:55,583
Dank je.
913
00:54:58,044 --> 00:54:59,713
Ben je er klaar voor?
-Ja.
914
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
Voor onze dokters...
-Ja.
915
00:55:02,590 --> 00:55:03,466
Voor de...
916
00:55:03,550 --> 00:55:05,635
Fijne avond.
-...hersenschudding.
917
00:55:09,264 --> 00:55:11,057
Nee, hè. De politie belt weer.
918
00:55:18,690 --> 00:55:20,066
Het is nogal stil.
919
00:55:20,150 --> 00:55:22,152
Kunt u muziek opzetten?
920
00:55:22,235 --> 00:55:23,653
Ja, hoor.
-Dank u.
921
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
Wat?
-Dit was ons nummer.
922
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Dat is het nooit geweest.
923
00:55:34,289 --> 00:55:39,127
Doe niet alsof je het niet leuk vindt.
-Dat is ook zo.
924
00:55:45,592 --> 00:55:48,970
Ik snap het al.
Je laat me meezingen als ik gestrest ben.
925
00:55:49,054 --> 00:55:50,597
Het werkt nooit.
-Altijd.
926
00:55:50,680 --> 00:55:52,140
Je moet ervoor openstaan.
927
00:55:54,601 --> 00:55:58,855
Niet doen, alsjeblieft.
Ik ben niet in de stemming om...
928
00:55:59,230 --> 00:56:02,108
Kun je niet in je hoofd meezingen?
929
00:56:02,192 --> 00:56:03,276
En niet...
930
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
Telefoon?
931
00:56:59,624 --> 00:57:00,458
Kom verder.
932
00:57:02,627 --> 00:57:03,461
Dank u.
933
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Dank je.
934
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
Waar zijn we beland?
-Geen idee, maar het is doodeng.
935
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
Dat is Edie.
-Wat als ze ons herkent?
936
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Verdomme.
937
00:58:14,407 --> 00:58:15,742
Waarom is het zo stil?
938
00:58:19,871 --> 00:58:21,039
Hoi. Mogen we...
939
00:58:22,707 --> 00:58:23,625
Sorry.
940
00:58:26,586 --> 00:58:27,879
Pardon.
941
00:58:28,671 --> 00:58:30,590
Hij is zo scherp.
942
00:58:31,925 --> 00:58:34,802
Neem me niet kwalijk. Sorry.
943
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
Wij zijn één.
944
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
Wij zijn Sacrarium.
945
00:58:55,198 --> 00:58:56,908
Wij zijn velen.
946
00:58:56,991 --> 00:58:58,952
Wij zijn Sacrarium.
947
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
Wij zijn velen.
-Wij zijn één.
948
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
Wij zijn Sacrarium.
949
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
Wij zijn...
-Wij zijn één.
950
00:59:16,844 --> 00:59:17,929
Welkom.
951
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
Membra altum Sacrarium.
952
00:59:21,641 --> 00:59:25,478
In de tijd van Hermes Trismegistus...
953
00:59:25,687 --> 00:59:27,355
...gaf Hermes de driewerf...
954
00:59:27,438 --> 00:59:30,024
Net Illuminati.
-...de mens de kennis...
955
00:59:30,400 --> 00:59:34,612
...de pyramiden te bouwen voor
de Hermetic Order van de Gouden Dageraad.
956
00:59:34,696 --> 00:59:36,864
Steek het vuur der kennis aan.
-Luchtige wafels.
957
00:59:36,948 --> 00:59:37,991
Vlees, noch vis.
958
00:59:38,074 --> 00:59:41,452
Deze ononderbroken keten der wijsheid...
959
00:59:41,786 --> 00:59:45,456
...wordt doorgegeven aan tien ingewijden.
960
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
De weinigen die velen werden, werden één.
961
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Eenenvijftig.
962
01:00:09,022 --> 01:00:10,273
Spelen we bingo?
963
01:00:11,065 --> 01:00:12,066
Bingo is leuk.
964
01:00:13,443 --> 01:00:14,360
Zeventien.
965
01:00:18,406 --> 01:00:19,324
Zes.
966
01:00:20,366 --> 01:00:21,492
Drieëntwintig.
967
01:00:22,285 --> 01:00:23,411
Hebben ze gewonnen?
968
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
Veertien.
969
01:00:27,123 --> 01:00:28,791
Dat horen we niet te doen.
970
01:00:28,875 --> 01:00:30,001
Tweeënzeventig.
971
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Vierenveertig.
972
01:00:34,964 --> 01:00:36,132
Waar gaan ze heen?
973
01:00:37,258 --> 01:00:38,301
Vierendertig.
974
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
Willen we onze namen horen?
-Ik denk het niet.
975
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
En het laatste getal is...
976
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Negenennegentig.
977
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
Laat de ceremonie beginnen.
978
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
Nee, niet doen.
979
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
Wat gebeurt er?
980
01:01:17,590 --> 01:01:18,925
Volgens mij gaan ze...
981
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
Ja, daar was ik al bang voor.
982
01:01:26,265 --> 01:01:29,185
Dat meen je niet.
-Toch wel.
983
01:01:29,268 --> 01:01:30,228
Inderdaad.
984
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
Ik vind het niet vreselijk.
985
01:01:34,732 --> 01:01:37,443
Ik weet hoe je over orgies denkt.
986
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
Komen er nog meer getallen?
987
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
Dit is spontaan.
-Dit is niet spontaan.
988
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
Het stond in hun Google Agenda.
989
01:01:53,751 --> 01:01:54,585
Stop.
990
01:01:56,629 --> 01:01:57,839
Ga weg.
991
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Mooi dat ze naar 'stop' luisteren.
992
01:02:13,104 --> 01:02:14,689
Er is een verrader...
993
01:02:14,981 --> 01:02:16,315
...in ons midden.
994
01:02:18,151 --> 01:02:20,820
Een van ons...
995
01:02:20,903 --> 01:02:23,156
...heeft de heiligste code geschonden.
996
01:02:23,740 --> 01:02:27,201
En daarvoor heeft hij
een hoge prijs betaald.
997
01:02:27,410 --> 01:02:30,163
Hij is quod mortem.
998
01:02:30,663 --> 01:02:32,248
Mijn hemel, Jibran.
999
01:02:32,331 --> 01:02:34,041
Ze lieten Snor Fiets doden.
1000
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
O, shit.
1001
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
Stilte.
1002
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
We moeten hier weg.
-Zijn code...
1003
01:02:39,964 --> 01:02:45,678
...is vanavond gebruikt
om Sacrarium binnen te komen.
1004
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
We hebben indringers in ons midden.
1005
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Nee, indringers. Dat is klote.
1006
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
We moeten ons ware gezicht laten zien...
1007
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
...zodat we kunnen afrekenen
met deze indringer.
1008
01:03:04,655 --> 01:03:06,616
Op drie...
1009
01:03:07,366 --> 01:03:09,702
...doen jullie je masker af.
1010
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
Een...
1011
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
Klotezooi.
-Doen we het?
1012
01:03:13,414 --> 01:03:15,082
Iedereen doet 'm af.
-Twee...
1013
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
We moeten wel.
1014
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
Iedereen doet het.
-Drie.
1015
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Verdomme.
1016
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Echte leden weten
dat je je masker nooit afzet.
1017
01:03:30,223 --> 01:03:31,557
Dat zijn ze.
1018
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
Grijp ze.
1019
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Wij zijn Sacrarium.
1020
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
Jullie brandoffer...
-Wij zijn velen.
1021
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
...aan de goden...
-Wij zijn Sacrarium.
1022
01:03:41,234 --> 01:03:43,903
...zal ons kracht geven.
-Ik bloed snel.
1023
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
Evacueren.
1024
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
Evacueren.
1025
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
Evacueren.
1026
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
Wat is dit?
1027
01:04:01,921 --> 01:04:04,382
Alle fuckmensen zijn weg.
1028
01:04:04,465 --> 01:04:06,133
Hebben we dezelfde droom?
1029
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
We gaan.
-Politie.
1030
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
Lopen.
1031
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
Mijn hemel.
-Lopen.
1032
01:04:14,642 --> 01:04:15,476
Geen beweging.
1033
01:04:15,560 --> 01:04:16,727
Handen omhoog.
1034
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Hoger.
1035
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
Hoger gaat niet.
1036
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
Centrale, een 10-95.
We hebben ze opgepakt en komen nu terug.
1037
01:04:44,255 --> 01:04:46,173
Rechercheur Martin komt zo.
1038
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Het is voorbij. We zijn er geweest.
1039
01:04:56,559 --> 01:04:57,393
Ja.
1040
01:04:59,228 --> 01:05:00,771
Ik moet je iets vertellen.
1041
01:05:02,648 --> 01:05:03,482
Ja?
1042
01:05:05,902 --> 01:05:09,822
Weet je nog
dat je naar Bens vrijgezellenfeest ging?
1043
01:05:10,573 --> 01:05:12,325
Je had m'n pindarotsjes opgegeten.
1044
01:05:12,575 --> 01:05:15,202
Nee. Ja.
1045
01:05:17,204 --> 01:05:20,041
Ik heb in je kantoor
je documentaire gekeken.
1046
01:05:21,167 --> 01:05:23,252
Wat?
-Ja, het spijt me.
1047
01:05:24,712 --> 01:05:28,674
Maar ik wil alleen maar zeggen
dat ik hem heel goed vond.
1048
01:05:33,220 --> 01:05:34,513
Waarom zei je niets?
1049
01:05:34,597 --> 01:05:36,557
Jibran, soms lijkt het alsof...
1050
01:05:37,975 --> 01:05:39,977
...je niks om mijn mening geeft.
1051
01:05:43,522 --> 01:05:46,859
Juist heel veel.
Daarom wilde ik hem niet laten zien.
1052
01:05:46,943 --> 01:05:48,861
Ik was bang dat je 't niks vond.
1053
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Sinds onze ontmoeting
had jij je leven al op de rit...
1054
01:05:53,491 --> 01:05:56,410
...en ik vond
dat je een beter iemand verdiende.
1055
01:06:00,915 --> 01:06:02,291
Het is alsof...
1056
01:06:02,875 --> 01:06:05,127
...ik niets op de rit heb.
1057
01:06:05,419 --> 01:06:06,921
Helemaal niks.
1058
01:06:09,215 --> 01:06:11,759
Ik was meer bezig
met de mening van anderen...
1059
01:06:11,842 --> 01:06:14,387
...dan met die van degene
om wie ik het meest geef.
1060
01:06:18,349 --> 01:06:20,059
Ik wil dat je gelukkig bent.
1061
01:06:22,478 --> 01:06:23,938
Dat wil ik ook voor jou.
1062
01:06:29,276 --> 01:06:32,613
We blijven vrienden.
Liegen tijdens de rechtszaak?
1063
01:06:33,531 --> 01:06:36,617
Ik heb een schikking getroffen.
Wist je dat niet?
1064
01:06:37,868 --> 01:06:39,578
Hebben we 'n andere advocaat?
1065
01:06:39,662 --> 01:06:41,080
Ik klik erop los.
1066
01:06:41,539 --> 01:06:43,207
Is het klaar?
-Ja.
1067
01:06:44,083 --> 01:06:45,001
Leuk stel.
1068
01:06:45,668 --> 01:06:49,255
Ze moeten niet uit elkaar.
-Relaties zijn lastig.
1069
01:06:49,880 --> 01:06:50,715
Ja.
1070
01:07:13,154 --> 01:07:15,489
We hebben jullie overal gezocht.
1071
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
Jullie zijn getuigen van een moord
en de dader is nog vrij.
1072
01:07:24,373 --> 01:07:25,249
Wat?
1073
01:07:25,332 --> 01:07:28,210
We wilden weten of jullie veilig waren.
1074
01:07:28,669 --> 01:07:30,713
We hebben gebeld.
-Wacht even.
1075
01:07:31,130 --> 01:07:33,924
Denkt u niet dat wij de moordenaars zijn?
-Nee.
1076
01:07:34,967 --> 01:07:36,886
Dankzij de verkeerscamera's.
1077
01:07:36,969 --> 01:07:39,847
Ongelooflijk.
-We zoeken de man...
1078
01:07:39,930 --> 01:07:41,307
...die je auto stal.
1079
01:07:41,390 --> 01:07:43,309
Voor dit incident...
1080
01:07:43,392 --> 01:07:45,561
...en meerdere moorden...
-Een boef.
1081
01:07:45,644 --> 01:07:48,481
...op een stel studenten.
1082
01:07:48,564 --> 01:07:51,442
Even voor alle duidelijkheid.
1083
01:07:52,943 --> 01:07:53,778
Wij zijn...
1084
01:07:54,153 --> 01:07:57,323
...geen verdachten in een moord.
1085
01:07:57,406 --> 01:07:58,532
Dat weet u?
1086
01:07:58,616 --> 01:08:00,785
U weet dat wij het niet waren.
-Ja.
1087
01:08:00,868 --> 01:08:04,413
Waarom zouden twee burgers
een onbekende man vermoorden?
1088
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
Waarom zouden we...
-Ja, toch?
1089
01:08:07,291 --> 01:08:08,417
Totaal onlogisch.
1090
01:08:08,501 --> 01:08:11,504
Het slaat nergens op.
-Lieve hemel.
1091
01:08:12,046 --> 01:08:15,007
Nee. Ik beloof
dat ik niemand vermoord heb...
1092
01:08:15,091 --> 01:08:16,884
...en dat zal ik nooit doen.
1093
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
Erewoord.
-Nooit van z'n leven.
1094
01:08:18,844 --> 01:08:20,971
Nooit.
-Heb ik erover nagedacht?
1095
01:08:21,055 --> 01:08:24,767
Wat betreft Jibran? Constant.
-Maar op een gezonde manier.
1096
01:08:24,850 --> 01:08:27,061
Ze zou het nooit doen.
-Nee...
1097
01:08:27,144 --> 01:08:30,189
...zo van:
'Ik wurg je tot je dood neervalt.'
1098
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
Maar niet echt.
-Geen echte moord.
1099
01:08:32,608 --> 01:08:34,985
Ik heb zoveel stopborden genegeerd.
1100
01:08:35,653 --> 01:08:37,947
Maar niet op een gevaarlijke manier.
1101
01:08:38,030 --> 01:08:41,283
Ik verkocht
de edibles van mijn oom altijd.
1102
01:08:41,367 --> 01:08:43,369
Hij zei: 'In Amsterdam mag het.'
1103
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
Hij wist niet eens waar het lag.
-Niet daar.
1104
01:08:46,914 --> 01:08:50,251
Ik weet niet waar het ligt.
-Wel hier om mensen...
1105
01:08:50,334 --> 01:08:53,045
...high te laten worden.
-Tegen groene staar.
1106
01:08:53,129 --> 01:08:55,840
Ze verdiende er wel wat geld mee...
1107
01:08:55,923 --> 01:08:57,675
...toen we krap zaten.
-Rekeningen.
1108
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Wacht, sorry.
1109
01:08:59,635 --> 01:09:03,139
Hebben jullie de sektemensen gepakt?
1110
01:09:03,222 --> 01:09:05,558
Die gemaskerde lui in het theater...
1111
01:09:05,641 --> 01:09:08,394
...die het met elkaar deden.
-Ze hadden seks.
1112
01:09:08,477 --> 01:09:10,563
Op een rond bed.
-Muziek...
1113
01:09:10,646 --> 01:09:12,731
Ja, seks.
-Op een openbare plek.
1114
01:09:12,815 --> 01:09:15,067
Niet zo'n beetje ook.
-...op een bed.
1115
01:09:15,151 --> 01:09:16,402
Ze begonnen meteen.
1116
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
Meteen.
-Ja, het ging los.
1117
01:09:19,029 --> 01:09:20,531
En dat zagen we allemaal.
1118
01:09:20,614 --> 01:09:23,742
Het was een bijzonder schouwspel.
1119
01:09:24,201 --> 01:09:25,536
Heel behulpzaam...
1120
01:09:25,619 --> 01:09:28,873
...maar we kennen Sacrarium.
We volgen ze al maanden.
1121
01:09:28,956 --> 01:09:33,711
We wilden ze voorgoed opdoeken
met die inval, maar iemand had ze getipt.
1122
01:09:34,712 --> 01:09:35,546
Luister.
1123
01:09:36,088 --> 01:09:38,757
Jullie hebben vreselijke dingen gezien.
1124
01:09:39,383 --> 01:09:45,139
Jullie moeten verklaringen afleggen,
maar nu kunnen jullie beter gaan slapen.
1125
01:09:45,556 --> 01:09:49,476
Kom morgenvroeg maar terug
voor de verklaringen.
1126
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
Een collega brengt jullie thuis...
1127
01:09:52,146 --> 01:09:56,358
...en we bewaken het huis
tot de verdachte is opgepakt.
1128
01:09:56,901 --> 01:09:59,111
Bedankt. Dit was een goede ervaring.
1129
01:09:59,195 --> 01:10:00,321
Bedankt.
1130
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Is er 'n tevredenheidskaart? Vijf sterren.
-Ja, graag.
1131
01:10:15,252 --> 01:10:16,462
Was dat het nou?
1132
01:10:17,379 --> 01:10:20,966
We pakken ons normale leven weer op?
1133
01:10:21,342 --> 01:10:22,468
Zomaar?
1134
01:10:23,677 --> 01:10:24,720
Ik denk het.
1135
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Ik slaap wel op de bank.
1136
01:10:36,607 --> 01:10:40,277
Nee, we kunnen best afwisselen.
-Nee.
1137
01:10:40,361 --> 01:10:41,570
Neem het bed maar.
1138
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Dit is bizar.
We hebben het misdrijf niet opgelost...
1139
01:10:53,540 --> 01:10:56,794
...maar het scheelde weinig.
Ik ben trots op ons.
1140
01:10:58,045 --> 01:11:00,256
Niet slecht voor een paar groentjes.
1141
01:11:01,966 --> 01:11:05,970
Ik snap alleen niet
wie de politie heeft gebeld.
1142
01:11:06,553 --> 01:11:07,429
Ik.
1143
01:11:10,516 --> 01:11:11,475
Ken je mij nog?
1144
01:11:12,726 --> 01:11:14,144
Hoe kom jij hier?
1145
01:11:14,436 --> 01:11:15,646
Ik zei dat ik agent was.
1146
01:11:16,188 --> 01:11:18,357
Ik zat 13 jaar bij het korps.
1147
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
Ik ben daar een grote jongen.
1148
01:11:21,318 --> 01:11:23,779
Hoor jij ook bij de sekssekte?
1149
01:11:24,196 --> 01:11:26,323
Nee, ze betalen me
om ze te beschermen.
1150
01:11:26,407 --> 01:11:32,204
Dus je beschermde de sekte
en chanteerde de leden?
1151
01:11:32,288 --> 01:11:33,831
Eigenlijk wel, ja.
1152
01:11:33,914 --> 01:11:36,292
Weet je hoeveel deze stad me betaalt?
1153
01:11:36,375 --> 01:11:38,919
Ik zette elke dag
mijn leven op het spel...
1154
01:11:39,003 --> 01:11:41,005
...en kreeg er niets voor terug.
1155
01:11:41,505 --> 01:11:42,965
Weet je wat pas erg is?
1156
01:11:44,425 --> 01:11:45,718
Die man op de fiets?
1157
01:11:46,343 --> 01:11:48,721
Die ik met jullie auto overreed?
1158
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Dat weet ik nog. Jij ook? Ja.
1159
01:11:51,056 --> 01:11:52,474
Dat was mijn vriend.
1160
01:11:53,642 --> 01:11:57,646
We wilden samen de sekte chanteren...
1161
01:11:57,730 --> 01:11:59,440
...maar hij werd te hebberig.
1162
01:11:59,815 --> 01:12:02,943
Ik kreeg m'n deel niet meer
en ik wilde het niet...
1163
01:12:03,027 --> 01:12:05,529
...maar hij haalde die studenten erbij.
1164
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Meneer, wij weten niets
en hebben een slecht geheugen...
1165
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
...dus u kunt ons vertrouwen.
1166
01:12:12,494 --> 01:12:14,663
Ik vertrouw niemand. Een tip:
1167
01:12:14,747 --> 01:12:17,583
de wereld wil je te grazen nemen.
1168
01:12:17,958 --> 01:12:21,253
Je kunt alleen op jezelf vertrouwen.
1169
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
Je hebt het mis.
-Dat is niet waar.
1170
01:12:25,632 --> 01:12:26,967
Ik vertrouwde iemand.
1171
01:12:27,051 --> 01:12:28,302
Eén persoon.
1172
01:12:29,636 --> 01:12:30,471
Siobhan.
1173
01:12:31,305 --> 01:12:33,432
Ik zal nooit meer iemand vertrouwen.
1174
01:12:34,266 --> 01:12:35,184
Nooit.
1175
01:12:35,809 --> 01:12:40,397
Je komt alleen in deze wereld
en verlaat die alleen.
1176
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
Daar komen jullie zo wel achter.
1177
01:12:54,411 --> 01:12:55,287
Luister...
1178
01:12:55,871 --> 01:13:00,501
...sorry dat ik jullie moet vermoorden.
Een leuk, maar enigszins irritant stel.
1179
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Als het een troost is,
ik kom er wel overheen.
1180
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
Je hoeft dit niet te doen.
Je bent een goed mens.
1181
01:13:07,758 --> 01:13:09,093
Ik zie het in je ogen.
1182
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
Je hebt vriendelijke ogen.
-Ze stralen.
1183
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
Weet je hoeveel mensen
ik vandaag heb vermoord?
1184
01:13:15,182 --> 01:13:19,269
Ik denk precies het juiste aantal.
Precies genoeg.
1185
01:13:19,353 --> 01:13:23,816
Nu is het aantal indrukwekkend,
maar niet verontrustend.
1186
01:13:23,899 --> 01:13:26,443
Die gast op een fiets en wat studenten.
1187
01:13:26,527 --> 01:13:28,862
Wie houdt wie voor de gek?
Je bent een volksheld.
1188
01:13:28,946 --> 01:13:30,656
Het was een retorische vraag.
1189
01:13:31,031 --> 01:13:32,991
Je kunt altijd veranderen.
1190
01:13:33,075 --> 01:13:34,910
Een nieuwe Siobhan vinden.
1191
01:13:34,993 --> 01:13:37,496
Zei ik dat je over Siobhan mocht praten?
1192
01:13:37,871 --> 01:13:41,750
Ik dacht we dingen deelden, maar...
-Siobhan is triggert hem.
1193
01:13:41,834 --> 01:13:42,876
Jij ook.
1194
01:13:43,377 --> 01:13:44,920
Spreek haar naam niet uit.
1195
01:13:45,254 --> 01:13:48,006
Ik zal de naam Siobhan
nooit meer uitspreken.
1196
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
Ze is dood voor me. Ik...
-Kreng.
1197
01:13:50,467 --> 01:13:51,301
Kop dicht.
1198
01:13:54,847 --> 01:13:56,473
Hij is niet over haar heen.
1199
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Omdraaien. Handen achter je rug.
1200
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Als je haar aanraakt, sla ik je verrot.
1201
01:14:06,442 --> 01:14:07,651
Omdraaien.
-Oké.
1202
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
Je staat op beeld. Je bent er geweest.
1203
01:14:13,991 --> 01:14:16,368
Gezien. Heel onduidelijk.
1204
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Het lijken wel beelden van Bigfoot.
1205
01:14:21,415 --> 01:14:23,459
Wachten we tot we vermoord worden?
1206
01:14:23,542 --> 01:14:25,878
We moeten iets doen. Denk even mee.
1207
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
Probeer ze los te maken.
1208
01:14:30,048 --> 01:14:31,842
Lukt het?
-Ik kan er niet...
1209
01:14:31,925 --> 01:14:33,969
Nu zitten ze strakker.
-Maar...
1210
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Sorry. Nu jij.
1211
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
Lukt het?
-Nee. Verdomme.
1212
01:14:37,139 --> 01:14:38,307
Ik breek het raam.
1213
01:14:42,811 --> 01:14:44,980
Had ik jouw schoenen maar aan.
-De aansteker.
1214
01:14:45,063 --> 01:14:47,149
De aansteker.
-Daar is ie dus voor.
1215
01:14:47,232 --> 01:14:48,108
Vooruit.
1216
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
Ja, je kunt het.
1217
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Oké, dat is best sexy.
1218
01:14:58,535 --> 01:15:00,496
Ziet hij ons?
-Hij heeft een zeil.
1219
01:15:00,579 --> 01:15:02,122
Kom op.
1220
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
Is het gelukt?
-Nee.
1221
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
En nu?
1222
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Snel. Pak hem.
1223
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Pak hem.
1224
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
Het plastic. Niet m'n handen.
1225
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
Laat vallen. Heet.
-Ik had hem in mijn mond.
1226
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Maar niet aan de hete kant.
1227
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
Wacht, hij kijkt hierheen.
1228
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Doe hem terug.
1229
01:15:35,739 --> 01:15:36,698
Uitstappen.
1230
01:15:38,534 --> 01:15:41,370
Ze pakken je. Ze weten dat jij reed.
1231
01:15:41,828 --> 01:15:45,666
Mij zullen ze niet verdenken.
Toen ik jullie naar huis bracht...
1232
01:15:45,749 --> 01:15:49,211
...sprong de dader uit de bosjes
en sloeg me bewusteloos.
1233
01:15:50,170 --> 01:15:54,007
Toen ik bijkwam,
zat ik vastgebonden in mijn eigen auto...
1234
01:15:54,091 --> 01:15:56,093
...en jullie waren bij de haven.
1235
01:15:57,844 --> 01:15:58,679
Afstapje.
1236
01:16:00,973 --> 01:16:03,600
De dader dwong ons de boot op.
1237
01:16:04,351 --> 01:16:07,980
Ja, wij alle drie.
En je weet wat er daarna gebeurde.
1238
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Hij liet ons knielen. Vooruit.
1239
01:16:12,859 --> 01:16:15,571
Ik wilde jullie redden
en in het gevecht...
1240
01:16:16,446 --> 01:16:17,447
...werd ik geraakt.
1241
01:16:17,864 --> 01:16:20,117
Ik was niet zwaargewond,
maar moest toekijken...
1242
01:16:20,701 --> 01:16:24,454
...hoe de gemaskerde dader
jullie doodschoot met mijn pistool.
1243
01:16:24,830 --> 01:16:26,331
Maar goed, daar gaan we.
1244
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
Iene, nee.
1245
01:16:30,294 --> 01:16:31,378
Iene...
1246
01:16:32,629 --> 01:16:33,630
...miene...
1247
01:16:34,631 --> 01:16:35,591
...mutte...
1248
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
Hé, Snorremans.
1249
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
Nee.
-Shit.
1250
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Ga je gang. Schiet maar.
1251
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
Nee.
-In mijn schouder.
1252
01:17:09,333 --> 01:17:11,251
Dan hoef ik het niet te doen.
1253
01:17:11,335 --> 01:17:13,503
Laat vallen of ik breek zijn nek.
1254
01:17:13,587 --> 01:17:16,381
Zijn nek is veel te dik om te breken.
1255
01:17:16,840 --> 01:17:19,968
Ik draai net zolang
tot er iets ergs gebeurt.
1256
01:17:20,052 --> 01:17:22,220
Voor mij klinkt dat erg overtuigend.
1257
01:17:22,304 --> 01:17:23,388
Hij kan niks doen.
1258
01:17:23,847 --> 01:17:26,224
Volgens mij wel, hoor.
1259
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
Laat vallen.
-Luister naar hem. Laat vallen.
1260
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
Je kunt hem niet raken.
-Jawel.
1261
01:17:32,022 --> 01:17:34,358
Waarom maak je hier ruzie over?
1262
01:17:34,441 --> 01:17:36,526
Je denkt dat je altijd gelijk hebt.
1263
01:17:36,610 --> 01:17:40,030
Jij hebt nog nooit geschoten
en noemt mij een betweter?
1264
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Jij neemt nooit risico's. Zoals nu.
1265
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Door jou zijn we hier beland.
1266
01:17:44,701 --> 01:17:46,328
Wil je dit nu echt doen?
1267
01:17:46,411 --> 01:17:48,705
Ik wilde juist naar de politie.
1268
01:17:48,789 --> 01:17:50,165
Jij reed.
1269
01:17:50,248 --> 01:17:52,000
Ik ben door 'n paard getrapt.
1270
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
Je rende weg van een lijk.
-Zo irritant.
1271
01:17:54,503 --> 01:17:57,798
Ik ben alleen in deze relatie.
-Je hebt m'n docu bekeken.
1272
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
En die milkshake...
-Net m'n ouders.
1273
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
Begrijp eens wat ik doe.
-Steun me eens.
1274
01:18:02,886 --> 01:18:04,304
Een, twee, drie.
-Nu.
1275
01:18:07,265 --> 01:18:08,225
Shit.
1276
01:18:09,393 --> 01:18:10,852
Gaat het?
-Ja.
1277
01:18:15,774 --> 01:18:16,608
O, mijn god.
1278
01:18:22,406 --> 01:18:23,323
Jezus.
1279
01:18:47,597 --> 01:18:49,141
Vingerafdrukken hier.
1280
01:18:49,224 --> 01:18:52,936
Door jullie hebben we
de verdachte opgepakt. Jullie zijn veilig.
1281
01:18:53,979 --> 01:18:55,188
Hoe gaat het?
1282
01:19:00,527 --> 01:19:01,445
Gaat het echt?
1283
01:19:02,028 --> 01:19:04,281
Ja, het gaat wel. Met jou?
-Ja.
1284
01:19:05,824 --> 01:19:10,036
Ik wist dat je ging aftellen,
ook al had het nog nooit gewerkt.
1285
01:19:11,037 --> 01:19:13,123
Jij deed alles.
-Het was gelijk.
1286
01:19:13,206 --> 01:19:14,583
Echt.
-Maar jij schoot.
1287
01:19:14,666 --> 01:19:16,460
Ja, maar...
-Geweldig.
1288
01:19:16,543 --> 01:19:17,669
Dat vergeet ik liever.
1289
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
Schiet nooit meer iemand neer.
-Zeker niet.
1290
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
Wat?
-Ik zei niks.
1291
01:19:25,343 --> 01:19:26,428
Ik ken die blik.
1292
01:19:27,053 --> 01:19:29,473
Welke blik?
-De 'ik wil je zoenen'-blik.
1293
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
Nee.
-Echt wel.
1294
01:19:31,349 --> 01:19:32,684
Ik wil je niet zoenen.
1295
01:19:33,101 --> 01:19:36,938
Niet, dus je bent erg arrogant. Smerig.
-Smerig?
1296
01:19:37,230 --> 01:19:40,901
Je wilt me zo graag zoenen,
met tong en al.
1297
01:19:40,984 --> 01:19:42,652
Dat zie ik.
-Andersom juist.
1298
01:19:42,736 --> 01:19:44,154
Jij wilt mij zoenen.
1299
01:19:44,237 --> 01:19:46,072
Wat?
-Jij wilt mij zoenen...
1300
01:19:46,156 --> 01:19:49,367
...en dat doe je nu.
-Wat doe ik?
1301
01:20:01,296 --> 01:20:02,631
Pardon, tortelduifjes.
1302
01:20:03,131 --> 01:20:06,426
Jullie moeten mee naar 't ziekenhuis.
Dat zijn de regels.
1303
01:20:10,806 --> 01:20:13,141
Seksen in de ambulance is freaky, toch?
1304
01:20:13,892 --> 01:20:15,977
Echt wel.
-Oké, kom.
1305
01:20:17,229 --> 01:20:19,105
Ga je dat van die orgie nadoen?
1306
01:20:19,189 --> 01:20:23,568
Tijd om los te gaan.
-Dat klinkt niet goed. Dat is mijn tekst.
1307
01:20:32,619 --> 01:20:34,371
Rennen.
-Ik ren.
1308
01:20:34,454 --> 01:20:36,456
Jezus.
-Ze zitten vlak achter ons.
1309
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
Laat mij voorop lopen.
1310
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
Rennen.
-Ik ren al.
1311
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
Zeg niet dat ik moet rennen.
-Ze zijn...
1312
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
Dit is Londen, Engeland.
1313
01:20:47,092 --> 01:20:49,344
Jibran en Leilani verliezen tijd...
1314
01:20:49,427 --> 01:20:52,055
...na een discussie
over 't metrieke stelsel.
1315
01:20:52,138 --> 01:20:55,475
Er zijn nog twee rondes te gaan.
Hebben ze het in zich...
1316
01:20:55,559 --> 01:20:57,644
...om de één miljoen te winnen?
1317
01:20:57,727 --> 01:20:59,187
Het gaat ons lukken.
1318
01:20:59,271 --> 01:21:01,106
Ik zei het toch?
1319
01:21:04,234 --> 01:21:08,864
Al meer dan 50 jaar komen liefhebbers
naar Hyde Park ter herdenking...
1320
01:21:10,115 --> 01:21:11,116
Wat is er?
1321
01:21:17,247 --> 01:21:18,665
Verdomme.
1322
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Ondertiteld door: Rick de Laat