1
00:00:20,259 --> 00:00:32,052
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:32,100 --> 00:00:42,052
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:00:43,259 --> 00:00:45,052
Semalam sangat menyeronokkan.
4
00:00:45,135 --> 00:00:47,346
-Sangat menyeronokkan.
-Aku betul-betul menikmatinya.
5
00:00:49,431 --> 00:00:51,350
Selamat tinggal.
6
00:00:51,934 --> 00:00:52,935
Ya.
7
00:00:54,186 --> 00:00:55,604
-Aku lapar.
-Aku perlu bersarapan.
8
00:00:56,063 --> 00:00:57,398
Kau mahu pergi mencari makanan?
9
00:00:57,940 --> 00:00:59,066
Sudah tentu.
10
00:00:59,775 --> 00:01:00,985
- Aku nak ambil jaket.
- Ya.
11
00:01:11,078 --> 00:01:13,664
Pencahayaan di sini sangat bagus
dan aku mahu mengongsinya.
12
00:01:13,747 --> 00:01:15,749
Kau fahamkan ketika kau ada 630 pengikut,
13
00:01:15,834 --> 00:01:18,962
- itu sudah menjadi satu tanggungjawab.
- Pengikut kau akan bertambah 631 nanti.
14
00:01:19,045 --> 00:01:21,004
Jika kau terus mengambil
gambar begitu.
15
00:01:21,089 --> 00:01:23,842
Ya, aku berada di meja
crudites semalaman
16
00:01:23,925 --> 00:01:25,302
mencari keberanian
untuk mengajak kau berbual
17
00:01:25,385 --> 00:01:26,761
kerana aku tahu kau akan kembali.
18
00:01:26,887 --> 00:01:29,055
Aku terus
kembali ke meja crudite
19
00:01:29,139 --> 00:01:30,599
dan cuba untuk
meraih perhatian kau.
20
00:01:31,016 --> 00:01:33,351
Aku memerhatikan
kau ketika kau masuk
21
00:01:33,977 --> 00:01:34,811
Apa nama kedua kau?
22
00:01:35,520 --> 00:01:37,063
Kenapa?
Kau mahu mengintip aku di Google?
23
00:01:37,147 --> 00:01:40,483
Tidak, aku cuma nak letakkan
dalam kenalan telefon aku.
24
00:01:40,692 --> 00:01:43,904
Aku tidak akan memberikan
nombor telefon aku.
25
00:01:55,914 --> 00:01:57,499
Kau membuat kesilapan
yang besar.
26
00:01:57,584 --> 00:01:59,461
Aku dah agak.
Aku dapat merasakannya.
27
00:02:11,263 --> 00:02:13,558
- Tak guna.
- Kenapa?
28
00:02:13,641 --> 00:02:16,018
Aku ada perancangan mahu
melepak bersama kawan-kawan aku.
29
00:02:16,101 --> 00:02:19,146
Ya, pergi saja.
Tiada masalah.
30
00:02:19,230 --> 00:02:21,316
- Aku boleh saja duduk di sini jika kau mahu.
- Ini sudah menyeronokkan.
31
00:02:22,274 --> 00:02:23,777
- Aku kena pergi.
- Kau mahu duduk di sini?
32
00:02:23,860 --> 00:02:25,236
Baik.
33
00:02:31,451 --> 00:02:32,619
Apakah itu?
34
00:02:33,660 --> 00:02:36,038
- Apa?
- Reaksi itu.
35
00:02:36,122 --> 00:02:37,832
Adakah itu reaksi "Aku mahu
mencium kau"?
36
00:02:37,916 --> 00:02:39,250
Tidak.
37
00:02:40,334 --> 00:02:43,213
- Tunggu. Melainkan…
- Melainkan apa?
38
00:02:43,296 --> 00:02:45,465
Bagaimana reaksi
"Aku mahu mencium kau"?
39
00:02:45,547 --> 00:02:48,217
Seperti ini.
40
00:03:02,189 --> 00:03:04,274
Kau sangat luar biasa.
41
00:03:11,740 --> 00:03:13,408
Kau memang luar biasa!
42
00:03:13,492 --> 00:03:14,368
Jika aku ceritakan pada seseorang,
43
00:03:14,451 --> 00:03:15,619
"Inilah yang Leilani katakan
pada aku," mereka seperti,
44
00:03:15,702 --> 00:03:16,954
- "Aku tak percayakan kau."
- Siapa kau?
45
00:03:17,037 --> 00:03:18,664
- Kau tak marah!
- Kenapa aku kena marah?
46
00:03:18,747 --> 00:03:20,082
Kerana ia menyusahkan.
47
00:03:20,165 --> 00:03:22,709
Jangan lakukan.
Jangan jadikannya sebagai masalah global.
48
00:03:22,793 --> 00:03:24,837
- Aku marah.
- Aku ingatkan kau bergurau.
49
00:03:24,962 --> 00:03:27,047
Kenapa nak bergurau tentang ini?
50
00:03:27,130 --> 00:03:28,131
Ya tuhan!
51
00:03:28,382 --> 00:03:29,633
Baik, dia sudah berdiri.
52
00:03:29,883 --> 00:03:31,510
Kau fikir kita akan menang
The Amazing Race!
53
00:03:31,677 --> 00:03:34,096
- Bukankah begitu?
- Kau ingat dalam permainan
54
00:03:34,179 --> 00:03:36,098
perlumbaan mengelilingi dunia
55
00:03:36,181 --> 00:03:38,058
kau dan aku akan menang?
56
00:03:38,141 --> 00:03:39,935
Ada terfikir tadi,
tapi sekarang aku tak pasti.
57
00:03:40,018 --> 00:03:41,562
Bab restoran saja pun
kita tidak boleh bersependapat.
58
00:03:41,770 --> 00:03:43,647
Kita tak boleh bersependapat
tentang restoran kerana kau ada masalah
59
00:03:43,730 --> 00:03:45,691
dengan setiap restoran di New Orleans,
60
00:03:45,774 --> 00:03:48,026
restoran pusat bandar di dunia
dan kau tak boleh memutuskannya.
61
00:03:48,235 --> 00:03:50,571
Sebenarnya Hong Kong adalah
restoran pusat bandar di dunia.
62
00:03:52,322 --> 00:03:54,783
Aku cuma tak nak kau malukan diri kau
di depan kawan-kawan aku
63
00:03:54,867 --> 00:03:56,952
dengan fakta kau yang salah itu.
64
00:03:57,035 --> 00:03:59,580
Aku tak benci restoran.
Aku sukakan restoran.
65
00:03:59,663 --> 00:04:02,666
Kau menghabiskan beberapa jam semalam
menulis ulasan negatif Yelp
66
00:04:02,749 --> 00:04:04,168
dengan jari putih kau yang feminin
67
00:04:04,334 --> 00:04:06,086
tentang restoran tapas yang
kita pernah pergi,
68
00:04:06,170 --> 00:04:07,212
dan bagi aku makanan
disitu sangat lazat.
69
00:04:07,296 --> 00:04:08,589
Makanannya sangat masin.
70
00:04:08,672 --> 00:04:11,341
Aku tak menyangka yang
mulut aku ditiduri oleh Laut Mati!
71
00:04:11,425 --> 00:04:13,468
Jari aku bukan putih dan feminin.
72
00:04:13,552 --> 00:04:14,803
Tapi coklat dan gemuk.
73
00:04:14,887 --> 00:04:16,722
Kenapa kau sangat bising?
74
00:04:16,805 --> 00:04:18,265
Kau nak jiran fikir yang
kita gila?
75
00:04:18,348 --> 00:04:20,267
Tiada siapa kisah apa yang mereka fikirkan?
Mereka tidak mengenal kita.
76
00:04:20,350 --> 00:04:22,978
Hai, gembira bertemu kau!
Kami sedang bertengkar!
77
00:04:23,061 --> 00:04:25,272
Tidak, mana ada!
Kami sedang berlatih drama!
78
00:04:25,439 --> 00:04:26,607
Adengan pertengkaran.
79
00:04:27,316 --> 00:04:28,150
Bagaimana dengan aku?
80
00:04:29,359 --> 00:04:30,360
Sangat mempersonakan.
81
00:04:30,444 --> 00:04:31,987
Mempersonakan?
Aku kelihatan seperti apa, Chuck E. Cheese?
82
00:04:32,154 --> 00:04:34,656
Tapi seksi.
Kau seperti Fuck E. Cheese.
83
00:04:37,117 --> 00:04:40,245
Kau tahu kan yang kau tak boleh
membaca telefon ke pertunjukkan itu?
84
00:04:40,329 --> 00:04:41,496
Kau boleh jadi gila.
85
00:04:41,580 --> 00:04:43,957
Tak, tidak akan.
Aku boleh hidup tanpa telefon itu.
86
00:04:47,211 --> 00:04:48,587
- Aku baik-baik saja.
- Kau tak nak membacanya?
87
00:04:48,670 --> 00:04:50,547
♪ Tak mengapa, aku baik-baik saja! ♪
88
00:04:50,714 --> 00:04:52,966
Bagaimana jika ada seseorang
"like" sesuatu di instagram?
89
00:04:54,885 --> 00:04:55,969
- Tsk.
90
00:04:56,053 --> 00:04:57,095
Diam, kau tidak mengenali aku.
91
00:04:57,638 --> 00:04:59,556
Ini Val.
Dia kata aku montok.
92
00:04:59,890 --> 00:05:02,517
Alasan lain yang kita takkan
menang pertandingan itu
93
00:05:02,684 --> 00:05:06,271
kau tidak boleh berswafoto ketika kau separuh
bogel, memakan semut bersama stik.
94
00:05:06,355 --> 00:05:07,689
Kau pernah menonton rancangan itu?
95
00:05:09,358 --> 00:05:11,026
Pernahkah aku menonton
The Amazing Race?
96
00:05:11,109 --> 00:05:12,861
Soalan inikah yang kau
ajukan pada aku sekarang?
97
00:05:13,070 --> 00:05:14,154
Itulah pertanyaan aku.
98
00:05:14,238 --> 00:05:16,907
Kau bertanya aku, Jibran,
Pernahkah aku menonton The Amazing Race?
99
00:05:18,242 --> 00:05:19,076
Uh-huh.
100
00:05:19,159 --> 00:05:21,495
Kau menghabiskan masa kau
untuk menilai rancangan ini,
101
00:05:21,578 --> 00:05:22,579
padahal kau tak pernah menontonya
walaupun satu episod.
102
00:05:22,663 --> 00:05:24,748
Aku tak perlu menonton sesuatu
untuk membencinya.
103
00:05:24,831 --> 00:05:26,583
Aku tak pernah dilanggar trak,
tapi aku tahu rasanya sakit.
104
00:05:26,667 --> 00:05:28,377
-Wow!
- Aku taknak merosakkan otak aku
105
00:05:28,460 --> 00:05:30,087
dengan menonton rancangan sampah itu.
106
00:05:30,295 --> 00:05:32,381
Kau buat filem dokumentari.
107
00:05:32,464 --> 00:05:34,633
Itu adalah rancangan realiti
yang tiada siapa menonton.
108
00:05:34,716 --> 00:05:36,051
Dokumentari bukan rancangan realiti.
109
00:05:36,134 --> 00:05:37,719
Dokumentari adalah realiti.
110
00:05:38,136 --> 00:05:40,472
Pekerjaan aku adalah aktiviti sosial.
111
00:05:40,555 --> 00:05:41,640
Aku tidak melakukannya demi "RT".
112
00:05:42,349 --> 00:05:43,600
Kau tak perlu sebut "RT".
113
00:05:43,684 --> 00:05:44,935
Sebut saja retweet, Ayah.
114
00:05:45,018 --> 00:05:46,270
Boleh kita pergi?
115
00:05:46,520 --> 00:05:48,563
Semakin lambat kita pergi,
semakin lama kita akan duduk sini.
116
00:05:48,647 --> 00:05:51,024
Kenapa terburu-buru?
Selalunya kita melakukan aktiviti menarik selepasnya.
117
00:05:51,233 --> 00:05:52,734
Aku ingatkan kita akan melakukan seks.
118
00:05:53,026 --> 00:05:55,028
Ya, aku sangat berghairah
119
00:05:55,112 --> 00:05:57,823
jika merancang melakukan seks
pada waktu malam, Gila!
120
00:05:57,906 --> 00:05:59,950
Kau mahukan seks yang gila?
Boleh saja.
121
00:06:00,033 --> 00:06:01,451
Beritahu aku apa yang kau
mahu aku lakukan
122
00:06:01,535 --> 00:06:03,620
dan aku akan
buat tepat pada waktunya.
123
00:06:03,704 --> 00:06:06,206
Itu adalah antitesis seks gila, faham?
124
00:06:06,456 --> 00:06:08,250
Catatkan aku dalam jadual kau.
125
00:06:08,333 --> 00:06:10,711
"Berasmara dengan Leilani
pada jam 10:42."
126
00:06:10,877 --> 00:06:11,962
-Sangat seksi.
-Baik.
127
00:06:12,045 --> 00:06:15,007
Seks gila dan penjadualan
tidak saling eksklusif.
128
00:06:15,090 --> 00:06:18,010
Kau fikir orang tiba-tiba muncul
dalam masa yang sama untuk pesta seks?
129
00:06:18,093 --> 00:06:19,720
Tidak, kemungkinan mereka
berkongsikan "Google Calendar".
130
00:06:19,803 --> 00:06:21,221
Tak, aku rasa ia spontan.
131
00:06:21,304 --> 00:06:23,056
Seorang laki muncul,
kemudian seorang lagi muncul.
132
00:06:23,223 --> 00:06:25,308
Mereka semua muncul
kemudian melakukan seks.
133
00:06:25,392 --> 00:06:27,936
Ramai lelaki disana.
Kenapa kau tidak melakukan seks dengan mereka semua?
134
00:06:29,187 --> 00:06:31,481
Banyak perkara yang kena hadapi disana,
135
00:06:31,940 --> 00:06:34,776
tapi kau membicarakan tentang rogol berkumpulan,
Aku bercakap tentang parti seks.
136
00:06:34,860 --> 00:06:35,944
Sudah.
137
00:06:36,028 --> 00:06:38,238
Dari mana kau dapatkan maklumat
tentang seks berkumpulan itu?
138
00:06:38,321 --> 00:06:39,740
- BuzzFeed?
- Entahlah!
139
00:06:57,884 --> 00:07:00,636
Jadi, siapa yang akan datang
pesta makan malam ini?
140
00:07:00,803 --> 00:07:02,930
Bobby dan Reya.
141
00:07:04,432 --> 00:07:05,558
Val...
142
00:07:06,059 --> 00:07:09,020
Aku rasa mungkin Keith, Stefan...
143
00:07:09,395 --> 00:07:10,938
-Um...
-Kau rasa mungkin Keith?
144
00:07:12,023 --> 00:07:12,940
Ya, mungkin.
145
00:07:13,024 --> 00:07:14,859
Kau seolah-olah tidak pasti
sepenuhnya dia akan berada disana?
146
00:07:15,068 --> 00:07:16,652
Aku tak pasti.
147
00:07:16,736 --> 00:07:18,321
Kau mahu bertaruh?
148
00:07:18,404 --> 00:07:20,948
Aku bertaruh yang dia akan berada
disana bersama lawak bodohnya
149
00:07:21,032 --> 00:07:22,533
dan kisah IT dia yang bosan
dan...
150
00:07:23,326 --> 00:07:26,412
otot pantainya yang dia dapat
kerana rajin bersenam dan diet.
151
00:07:26,496 --> 00:07:29,415
- Sudah selesai?
- Aku tak suka mengganggu berangan kau
152
00:07:29,499 --> 00:07:32,168
tapi kesemua lawak bodoh yang
dia buat itu.
153
00:07:32,668 --> 00:07:34,837
Katt Williams.
Itu adalah lawak Katt Williams.
154
00:07:34,921 --> 00:07:36,714
Kau nak beritahu yang dia mencuri
lawak daripada Katt Williams?
155
00:07:36,798 --> 00:07:37,715
Tepat sekali.
156
00:07:37,256 --> 00:07:40,093
Kau ingat tak ketika Keith
mencelah perbualan seperti,
157
00:07:40,175 --> 00:07:43,011
"Aku benci ketika seseorang berkata, 'Gembira
dapat bertemu' sebelum aku mula bercakap.
158
00:07:43,095 --> 00:07:46,891
Bagaimana kau boleh gembira bertemu aku?
Padahal aku bangsat!"
159
00:07:46,975 --> 00:07:48,393
Itu ayat Katt Williams.
160
00:07:48,560 --> 00:07:49,936
Bunyinya tidak seperti Katt Williams.
161
00:07:50,020 --> 00:07:51,229
Aku tak nak meniru suaranya.
162
00:07:51,313 --> 00:07:53,565
Untuk menang The Amazing Race,
kau perlukan pasukan,
163
00:07:53,648 --> 00:07:54,858
Kau harus ada persefahaman.
164
00:07:55,025 --> 00:07:58,278
Aku rasa seperti aku membaca buku
kau pula membaca majalah.
165
00:07:58,361 --> 00:08:00,530
Aku mahu kita ada satu persefahaman.
166
00:08:00,614 --> 00:08:03,033
Tapi kau selalu mengurung diri kau
dalam pejabat dan menyunting movie.
167
00:08:03,116 --> 00:08:04,284
Itu bukan movie.
168
00:08:04,367 --> 00:08:07,621
Ini adalah dokumentasi tentang
korupsi dalam sistem pendidikan.
169
00:08:07,704 --> 00:08:09,456
Macam manalah aku nak tahu?
Kau tak pernah menunjukkannya pada aku.
170
00:08:09,539 --> 00:08:11,207
-Aku akan menunjukkan bila kau mahu.
-Aku nak sangat melihatnya.
171
00:08:11,291 --> 00:08:12,626
Bagus, bagaimana dengan esok?
172
00:08:12,834 --> 00:08:15,420
Esok tak boleh.
Aku sedang membuat animasinya.
173
00:08:15,336 --> 00:08:18,213
Kau tahu tak betapa malunya aku
dengan pekerjaan kau selama ni?
174
00:08:18,297 --> 00:08:20,300
Semua kawan aku sudah mengetahuinya,
dan semua orang memandang remeh.
175
00:08:20,383 --> 00:08:22,343
Kenapa kau nak peduli dengan
kata-kata mereka?
176
00:08:22,427 --> 00:08:24,804
Kerana aku ada kawan.
Kau tiada kawan
177
00:08:24,888 --> 00:08:26,556
dan aku selalu mencipta
alasan untuk kau.
178
00:08:26,638 --> 00:08:27,639
Ryan.
179
00:08:27,723 --> 00:08:29,266
Aku katakan bahawa kau
boleh melakukan banyak perkara serentak.
180
00:08:29,350 --> 00:08:31,393
Ketika kau membuat iklan kempen,
itu perbezaan...
181
00:08:31,477 --> 00:08:33,813
Jangan ungkit pekerjaan aku.
Kau selalu begini.
182
00:08:33,896 --> 00:08:36,357
Kau ungkit pekerjaan aku,
Aku ungkit pekerjaan kau pula. Kenapa itu...
183
00:08:36,440 --> 00:08:40,862
Itu bukan satu pekerkaan... Pekerjaan aku baru
pekerjaan sebenar. Aku hanya mahu katakan itu.
184
00:08:40,944 --> 00:08:43,614
- Itu benda yang sama.
- Aku keluar bekerja. Kau bekerja di rumah.
185
00:08:43,698 --> 00:08:46,826
Benar, kerana kau menjual produk sabun.
186
00:08:46,910 --> 00:08:49,621
Itulah yang aku maksudkan.
Pencuci badan. Aku selalu beritahu kau.
187
00:08:49,703 --> 00:08:52,915
Maaf. Aku tak berniat menghina pencuci badan
dengan menggelarnya sabun.
188
00:08:52,998 --> 00:08:54,875
Kau tidak menghina pencuci badan.
Kau menghina aku.
189
00:08:54,958 --> 00:08:58,420
Maaf kerana aku menghina kau
dengan menggelarnya sabun bukan pencuci badan.
190
00:08:58,505 --> 00:09:00,924
Sabun adalah pencuci badan.
Kau mencuci badan kau dengan sabun.
191
00:09:01,006 --> 00:09:02,883
Itu benda yang sama.
192
00:09:02,967 --> 00:09:04,427
Membuat dokumentari seperti...
193
00:09:04,511 --> 00:09:06,637
Boleh tak kau berhenti cakap
dan dengar?
194
00:09:09,391 --> 00:09:11,184
Aku tak mahu bergaduh
195
00:09:11,266 --> 00:09:13,435
dan aku minta maaf, faham?
196
00:09:13,520 --> 00:09:14,728
Aku minta maaf juga.
197
00:09:14,813 --> 00:09:17,273
Jadi ketika kita sampai nanti,
boleh tak kau dalam emosi yang baik?
198
00:09:17,357 --> 00:09:19,650
Kerana aku tak mahu mereka tahu
bahawa kita sedang bergaduh.
199
00:09:19,733 --> 00:09:21,902
Ya tuhan, permintaan maaf kau tak ikhlas.
200
00:09:21,986 --> 00:09:25,323
Aku ingatkan kita sudah berbaik
dalam 7 minit yang lalu.
201
00:09:25,406 --> 00:09:27,574
Kau fikir aku minta maaf tak ikhlas
202
00:09:27,659 --> 00:09:31,121
dan kau nak aku pujuk
merayu minta maaf seperi bayi?
203
00:09:31,203 --> 00:09:33,915
Ya, itulah yang aku fikir
dan apa yang aku katakan.
204
00:09:33,997 --> 00:09:37,042
Aku memang bodoh kerana
minta maaf tak ikhlas.
205
00:09:37,126 --> 00:09:38,920
Aku minta maaf kerana percayakan
permohonan maaf tak ikhlas kau.
206
00:09:39,002 --> 00:09:41,004
Aku minta maaf kerana
kau macam bayi tua.
207
00:09:41,088 --> 00:09:43,507
Aku minta maaf kerana
berkelakuan buruk terhadap kau.
208
00:09:43,591 --> 00:09:45,510
Aku minta maaf kerana
terlalu ambil mudah.
209
00:09:45,593 --> 00:09:46,969
Kalau begitu, aku rasa kita
berdua sudah minta maaf.
210
00:09:47,053 --> 00:09:48,471
- Ya, maaf!
- Maaf!
211
00:09:48,554 --> 00:09:50,140
- Maaf!
- Maaf!
212
00:09:50,223 --> 00:09:52,976
- Maaf!
- Maaf!
213
00:09:53,059 --> 00:09:54,977
- Maaf!
- Maaf!
214
00:09:58,689 --> 00:10:00,357
Steph dan George
sudah berkahwin?
215
00:10:00,774 --> 00:10:01,942
Adakah kau "like" gambarnya?
216
00:10:02,901 --> 00:10:03,902
Ya.
217
00:10:06,280 --> 00:10:08,907
- Bukankah bagi kau "Perkahwinan itu mengarut"
- Memang.
218
00:10:08,991 --> 00:10:11,160
Jadi, kenapa kau "like" gambarnya?
219
00:10:11,451 --> 00:10:13,620
Kerana aku tak mahu menjadi
satu-satunya kawan yang
220
00:10:13,704 --> 00:10:15,455
tidak "like" gambarnya.
Aku bukannya pembenci.
221
00:10:15,539 --> 00:10:17,666
Sejak kali pertama kita bertemu,
222
00:10:17,749 --> 00:10:20,294
kau berkata yang perkahwinan ini
menyusahkan.
223
00:10:20,377 --> 00:10:22,379
Aku tak kata "menyusahkan."
Aku kata "bermasalah."
224
00:10:22,462 --> 00:10:25,632
Benar, dua orang yang meluahkan rasa cinta
abadi mereka antara satu sama lain.
225
00:10:25,716 --> 00:10:27,009
Betapa bermasalahnya benda itu.
226
00:10:27,092 --> 00:10:29,386
Kau nak tahu apa yang aku rasa?
Aku rasa kau mahukan semua itu
227
00:10:29,469 --> 00:10:31,972
Perkahwinan dan anak-anak.
Cuma kau tak mahu bersama aku.
228
00:10:32,055 --> 00:10:34,892
Aku rasa kau mahukan seseorang
yang tidak boleh dijangka
229
00:10:34,975 --> 00:10:37,686
supaya kau boleh duduk bersendirian
di dalam bilik itu sepanjang hidup kau.
230
00:10:37,853 --> 00:10:39,229
Aku rasa kau mahukan hubungan
231
00:10:39,313 --> 00:10:40,647
yang kau boleh tunjukkan pada
kawan-kawan kau.
232
00:10:40,731 --> 00:10:42,900
Ya, betul!
Aku tak mahu maruah aku jatuh.
233
00:10:43,066 --> 00:10:44,151
Aku pun juga begitu.
234
00:10:44,234 --> 00:10:47,029
Sebab itu aku tak mahu bersama dengan
orang yang berfikiran cetek.
235
00:10:49,990 --> 00:10:51,033
Dan aku tak bersama dengan orang
236
00:10:51,116 --> 00:10:53,368
berpuas hati dengan kegagalanya.
237
00:11:03,420 --> 00:11:05,547
- Aku tak sanggup lagi.
- Ini tidak berhasil.
238
00:11:14,681 --> 00:11:15,766
Adakah kita sudah berakhir?
239
00:11:15,933 --> 00:11:18,143
Aku rasa kita sudah lama berakhir.
240
00:11:24,816 --> 00:11:26,735
- Tak guna!
- Tak guna!
241
00:11:27,194 --> 00:11:30,030
- Tak guna!
- Tak guna!
242
00:11:32,366 --> 00:11:34,534
Ya tuhan.
243
00:11:34,618 --> 00:11:36,620
- Kau tak apa-apa?
- Kau tak apa-apa?
244
00:11:37,204 --> 00:11:39,206
Ada darah.
Mari aku bantu kau.
245
00:11:39,289 --> 00:11:40,832
Tidak, kau tak patut mengalihkan dia.
246
00:11:40,916 --> 00:11:42,042
Ya, betul.
247
00:11:42,209 --> 00:11:44,127
- Aku akan menghubungi 911, okey?
- Jangan!
248
00:11:44,211 --> 00:11:45,712
Aku tak apa-apa.
Aku akan pergi.
249
00:11:45,796 --> 00:11:46,838
Kau mengalami pendarahan,
keadaan kau tak baik.
250
00:11:46,922 --> 00:11:48,382
- Kau pasti?
- Aku perlu pergi!
251
00:11:48,465 --> 00:11:49,883
Oh.
252
00:11:51,635 --> 00:11:54,221
Aku tak rasa itu satu idea
yang bagus.
253
00:11:54,763 --> 00:11:56,390
- Terima kasih.
- Aku akan menghubungi 911.
254
00:11:56,473 --> 00:11:59,142
Tunggu, Kau tertinggal telefon kau!
255
00:12:00,394 --> 00:12:01,561
Ya tuhan.
256
00:12:10,279 --> 00:12:12,155
- Aku perlukan kereta kau!
- Apa?
257
00:12:12,239 --> 00:12:13,907
Aku adalah polis dan
dia adalah penjenayah.
258
00:12:13,991 --> 00:12:15,575
Beri laluan!
Pindah ke belakang!
259
00:12:15,701 --> 00:12:16,952
Beri laluan!
260
00:12:17,744 --> 00:12:18,620
Bertahan.
261
00:12:22,624 --> 00:12:23,667
Ke mana dia pergi?
262
00:12:23,834 --> 00:12:25,002
Ke mana dia pergi?
263
00:12:25,669 --> 00:12:27,337
Dia ke arah sana!
264
00:12:27,546 --> 00:12:29,631
Timur!
Suspek ke arah timur.
265
00:12:36,138 --> 00:12:37,472
Apa jenayah dia? Dadah?
266
00:12:37,764 --> 00:12:39,182
Dia membawa dadah?
Kau polis yang menyamar?
267
00:12:39,266 --> 00:12:41,310
Kau tak boleh beritahu kami yang
kau menyamar? Aku faham.
268
00:12:41,518 --> 00:12:43,270
Sekurang-kurangnya kita tidak
melanggar orang yang baik, kan?
269
00:12:43,353 --> 00:12:45,939
Memanglah tak baik melanggar sesiapa pun,
tapi sekurang-kurangnya kita melanggar orang jahat?
270
00:12:46,023 --> 00:12:48,191
Ya, siapalah yang berbasikal di bandar ini?
271
00:12:48,358 --> 00:12:49,776
Ya, kau fikir sini Eropah?
272
00:12:53,655 --> 00:12:55,073
Maaf, kami akan serius.
273
00:12:55,240 --> 00:12:57,200
Di sana! Itu dia!
274
00:12:59,828 --> 00:13:01,371
Berhati-hatilah, tak guna!
275
00:13:07,627 --> 00:13:08,837
Belok!
276
00:13:09,212 --> 00:13:10,714
Kita dapat dia, ya!
277
00:13:12,799 --> 00:13:14,551
- Tak guna!
278
00:13:16,511 --> 00:13:18,096
Menyusahkan, bukan?
279
00:13:18,180 --> 00:13:19,890
Sebentar, jika kau belok ke kiri
kau boleh memintasnya.
280
00:13:20,057 --> 00:13:21,475
Idea yang bagus.
281
00:13:22,809 --> 00:13:24,061
-Yep!
-Whoo.
282
00:13:27,314 --> 00:13:28,565
-Itu dia, di sana!
-Oh! Oh!
283
00:13:30,525 --> 00:13:31,359
Oh.
284
00:13:31,735 --> 00:13:33,028
Penyeberang tak guna!
285
00:13:37,699 --> 00:13:40,160
Tak guna, dia berpusing-pusing!
Apa kebodohnya!
286
00:13:43,455 --> 00:13:45,165
- Belok!
- Belok!
287
00:13:46,333 --> 00:13:47,876
Di sana!
Cepat!
288
00:13:47,959 --> 00:13:48,960
Dia belok ke sudut!
289
00:13:49,044 --> 00:13:50,754
Dia masuk ke lorong ini,
Sini adalah jalan mati.
290
00:13:51,379 --> 00:13:53,757
Keadilan!
291
00:14:02,140 --> 00:14:03,391
Ya tuhan!
292
00:14:22,828 --> 00:14:25,122
Jadi, kita sudah menahan dia?
293
00:14:31,003 --> 00:14:32,921
Tuan, boleh berhenti buat begitu?
294
00:14:34,841 --> 00:14:36,301
Ya tuhan.
295
00:14:50,397 --> 00:14:52,023
Aku tak rasa dia adalah polis.
296
00:15:18,341 --> 00:15:19,676
Ya tuhan.
297
00:15:20,260 --> 00:15:21,511
Hello?
298
00:15:22,595 --> 00:15:23,805
Aku rasa dia sudah mati.
299
00:15:24,889 --> 00:15:25,890
Tak guna!
300
00:15:26,516 --> 00:15:28,685
-Apakah semua ini?
-Ya tuhan.
301
00:15:32,397 --> 00:15:34,566
Ya tuhan, apa yang kamu berdua
telah lakukan?
302
00:15:35,483 --> 00:15:38,111
-Tidak!
-Tidak!
303
00:15:38,194 --> 00:15:39,195
Ini bukan seperti yang kau sangkakan.
304
00:15:39,279 --> 00:15:40,280
Kami tak membunuhnya.
305
00:15:40,363 --> 00:15:41,865
Kau telah melanggar dia
dengan kereta kau.
306
00:15:41,948 --> 00:15:43,575
Tidak! Maksud aku ya, aku lakukan, tapi...
307
00:15:43,658 --> 00:15:45,744
-Tidak, itu saja.
-Kejadian itu baru saja tadi.
308
00:15:45,827 --> 00:15:46,828
Ya tuhan.
309
00:15:46,953 --> 00:15:50,165
Selepas aku melanggar dia,
dia masih lagi hidup dengan baik.
310
00:15:50,248 --> 00:15:52,000
Tiadalah sebaik mana.
Hari dia sangat buruk,
311
00:15:52,083 --> 00:15:53,501
tapi dia bernafas baik saja
selepas itu.
312
00:15:53,752 --> 00:15:54,753
Dia telah mati!
313
00:15:54,836 --> 00:15:56,963
Kami tahu dia mati,
tapi kami tidak membunuhnya.
314
00:15:57,047 --> 00:15:58,173
Dia beritahu yang dia membunuhnya.
315
00:15:58,423 --> 00:16:00,467
Tidak, aku kata aku melanggarnya
dengan kereta.
316
00:16:00,550 --> 00:16:03,261
-Sudah jelas, kau membunuhnya dengan kereta kau!
- Okey, tapi, tidak, tunggu.
317
00:16:03,344 --> 00:16:05,096
-Pada awalnya kami melanggarnya, kemudian kami pergi ke...
-Aku sedang memandu,
318
00:16:05,180 --> 00:16:06,890
-kemudian kami putus, dan aku hilang fokus,
-Di rumah Bobby dan Reya.
319
00:16:06,973 --> 00:16:07,807
kemudian aku melanggar lampu merah...
320
00:16:07,891 --> 00:16:08,725
Selepas itu, lelaki bermisai itu datang
321
00:16:08,808 --> 00:16:10,143
dengan misainya yang pelik,
Tidam, kami melanggarnya sebelum ini.
322
00:16:10,226 --> 00:16:11,811
Aku membantu lelaki bermisai itu
dengan peta aku,
323
00:16:11,895 --> 00:16:13,313
aku tahu itu satu kesalahan.
324
00:16:13,396 --> 00:16:15,148
Dia mengambil kereta kami,
dia mengejarnya seperti anjing...
325
00:16:15,231 --> 00:16:16,399
Kami perlu menghubungi polis.
326
00:16:16,483 --> 00:16:18,485
Kemudian berulang alik 10 kali.
327
00:16:18,568 --> 00:16:20,111
Sekarang ini darah si mati
ini ada pada pakaian aku.
328
00:16:20,195 --> 00:16:21,613
dan kereta aku adalah
senjata pembunuh.
329
00:16:21,696 --> 00:16:23,490
-Apa yang kau lakukan?
-Aku menghubungi 911.
330
00:16:23,573 --> 00:16:24,908
Tolong jangan buat begitu.
Kami tak pernah menyakiti sesiapa.
331
00:16:25,116 --> 00:16:26,785
Aku ingin melaporkan tentang pembunuhan.
332
00:16:25,367 --> 00:16:27,661
Aku tak suka mencederakan sesiapa.
Aku pembikin dokumentari.
333
00:16:26,868 --> 00:16:28,203
Kami tidak membunuh sesiapa.
334
00:16:27,746 --> 00:16:31,290
Dia bekerja di sebuah agensi iklan yang sangat berprestij.
Mereka menang dalam lima Clios.
335
00:16:31,373 --> 00:16:33,834
Kami membuat iklan dan media digital.
Ia seperti kepelbagaian platform.
336
00:16:33,918 --> 00:16:35,962
Beritahu mereka anugerah
yang kau dapat.
337
00:16:36,045 --> 00:16:39,757
Pemasaran, dan aku memenangi satu
anugerah keusahawanan digital.
338
00:16:39,841 --> 00:16:42,302
Nampak tak? Kami orang baik.
339
00:16:42,385 --> 00:16:44,429
Aku mahu laporkan kejadian pembunuhan.
340
00:16:44,511 --> 00:16:45,888
Kami tak bunuh sesiapa!
341
00:16:45,972 --> 00:16:47,557
-Ya, hentikan!.
-Kau berhenti!
342
00:16:48,391 --> 00:16:50,018
Ya tuhan, polis tidak mempercayai kita.
343
00:16:50,101 --> 00:16:51,686
Kau tahu betapa bodohnya kita.
344
00:16:51,936 --> 00:16:54,355
-Ini adalah penangkapan orang awam.
-Apakah itu?
345
00:16:54,439 --> 00:16:55,565
Ia adalah penangkapan daripada
orang awam.
346
00:16:55,648 --> 00:16:56,649
Kau boleh lakukan itu?
347
00:16:57,066 --> 00:16:58,985
-Dia boleh lakukan itu?
-Aku bilang sampai 3, okey?
348
00:16:59,068 --> 00:17:00,069
Bilang sampai 3, apa?
349
00:17:00,153 --> 00:17:01,154
Apakah raut wajah itu?
350
00:17:01,321 --> 00:17:03,406
Aku tak boleh baca raut wajah kau!
Beritahu sajalah.
351
00:17:03,489 --> 00:17:04,490
Dalam kiraan tiga.
352
00:17:04,574 --> 00:17:06,200
-Apa? Apa?
-Satu, dua, tiga, ayuh!
353
00:17:06,284 --> 00:17:07,619
Lelaki itu melarikan diri.
354
00:17:07,702 --> 00:17:08,703
Jibran!
355
00:17:08,786 --> 00:17:09,829
Baik, lelaki itu bernama Jibran.
356
00:17:10,330 --> 00:17:11,497
Lari, Leilani!
357
00:17:11,581 --> 00:17:12,916
Wanita itu bernama Leilani.
358
00:17:12,999 --> 00:17:14,292
Tak guna.
359
00:17:14,375 --> 00:17:16,127
Dia baru saja melarikan diri sekarang.
360
00:17:16,001 --> 00:17:18,754
Dia memakai kasut tumit tinggi
yang menakjubkan.
361
00:17:18,838 --> 00:17:20,757
Wanita itu kebetulan seperti orang
African-American
362
00:17:20,840 --> 00:17:23,009
dan kulit lelaki itu pun juga
kulit berwarna.
363
00:17:23,093 --> 00:17:24,427
Tapi aku tak rasa mereka membunuh
364
00:17:24,511 --> 00:17:26,304
kerana mereka golongan minoriti.
Aku rasa mereka membunuh
365
00:17:26,388 --> 00:17:27,931
sebab mereka memang
benar-benar membunuh seorang lelaki.
366
00:17:28,223 --> 00:17:29,432
- dan dia terbaring di sini.
- Hei, semua.
367
00:17:29,515 --> 00:17:31,934
- Aku Josh dari Big Eatsy.
- Kau siaran langsung tanpa aku?
368
00:17:32,018 --> 00:17:33,478
Aku tahu kalian semua
mahu dengar tentang
369
00:17:33,560 --> 00:17:36,271
lubuk buat duit di Cronut
berhampirang Loft District,
370
00:17:36,356 --> 00:17:37,941
tapi aku ada sesuatu
yang pelik untuk kalian.
371
00:17:49,118 --> 00:17:50,119
Hei.
372
00:17:51,787 --> 00:17:52,955
Kau tak apa-apa?
373
00:17:55,291 --> 00:17:57,418
- Hidung berdarah.
- Kami cat rumah kami dengan warna merah.
374
00:17:57,501 --> 00:18:00,212
Kami mengecat dapur kami
dengan warna darah.
375
00:18:05,968 --> 00:18:07,261
Mahu pesan sesuatu?
376
00:18:07,386 --> 00:18:08,887
Kau ada minuman alkohol?
377
00:18:08,971 --> 00:18:11,307
- Tolong berikan dua.
- Dua.
378
00:18:11,390 --> 00:18:12,391
Dua apa?
379
00:18:12,474 --> 00:18:14,810
Tolong berikan dua alkohol.
Terima kasih banyak.
380
00:18:16,103 --> 00:18:17,605
Kami tidak menyediakan alkohol.
381
00:18:23,485 --> 00:18:24,903
Kita perlu menghubungi abang aku.
382
00:18:24,988 --> 00:18:26,489
Kenapa pula?
383
00:18:26,572 --> 00:18:28,532
Kerana dia ada "kabel".
384
00:18:28,616 --> 00:18:30,367
Dia kenal semua peguam terbaik.
385
00:18:30,452 --> 00:18:32,953
Benar, kerana Devon
kenal dengan semua orang.
386
00:18:33,037 --> 00:18:34,414
Apa maksud kau?
387
00:18:34,496 --> 00:18:36,749
Dia ada beritahu bahawa
dia kenal Klay Thompson.
388
00:18:36,832 --> 00:18:39,042
- Dia memang kenal Klay Thompson.
- Dia tak kenal Klay Thompson.
389
00:18:39,126 --> 00:18:41,253
- Dia menunjukkan aku gambarnya.
- Itu adalah pertemua bersama peminat.
390
00:18:41,337 --> 00:18:43,047
Itu semua dusta.
391
00:18:43,130 --> 00:18:45,382
Dia memakai jersi Klay Thompson.
392
00:18:45,466 --> 00:18:47,801
Seorang kawan tidak memakai
jersi kawannya yang lain.
393
00:18:49,345 --> 00:18:51,056
Kau yang ungkit tentang dia.
394
00:18:52,848 --> 00:18:54,433
Kita kena pergi jumpa polis.
395
00:18:55,058 --> 00:18:56,143
Kita?
396
00:18:57,352 --> 00:18:58,603
Kau dan aku?
397
00:18:59,021 --> 00:19:00,355
Kau rasa apa yang telah terjadi?
398
00:19:00,439 --> 00:19:02,399
Ini adalah idea buruk yang terbaik.
399
00:19:02,482 --> 00:19:05,193
Mereka akan menahan kita
tak lama lagi.
400
00:19:05,527 --> 00:19:07,070
Mungkin kita kena
berterus terang dengan mereka.
401
00:19:07,154 --> 00:19:08,530
Kau rasa polis
percaya dengan kebenaran?
402
00:19:08,613 --> 00:19:09,614
Kau rasa mereka akan
berikan pada kita
403
00:19:09,698 --> 00:19:11,116
peluang untuk berterus terang?
404
00:19:11,324 --> 00:19:12,826
-Tapi apa lagi?
-Jibran,
405
00:19:12,909 --> 00:19:14,995
Kebenaran bunyinya agak gila.
406
00:19:16,079 --> 00:19:17,080
Apa yang kau akan beritahu mereka?
407
00:19:18,498 --> 00:19:19,499
"Hello, tuan,
408
00:19:20,083 --> 00:19:22,836
Kami menyerah diri buat masa sekarang,
409
00:19:23,086 --> 00:19:25,255
kerana kami tiada apa
yang perlu disembunyikan."
410
00:19:25,338 --> 00:19:27,174
"Lalu kenapa kamu berdua
lari daripada tempat kejadian?"
411
00:19:27,257 --> 00:19:28,467
"Soalan yang bagus, tuan.
412
00:19:28,800 --> 00:19:30,886
Sebab itu adalah kepakaran kau.
413
00:19:31,511 --> 00:19:33,972
Kerana kami nampak seperti bersalah.
414
00:19:34,056 --> 00:19:37,225
itu yang membuatkan kami takut,
kerana kami tak bersalah.
415
00:19:37,309 --> 00:19:39,811
Dalan erti kata lain, kami melarikan
diri untuk membuktikan yang kami"
416
00:19:39,895 --> 00:19:42,147
"Aku menutup kamera badan aku,
417
00:19:42,230 --> 00:19:44,983
supaya aku boleh belasah kau, penipu."
418
00:19:45,275 --> 00:19:47,736
-Okey, sudah?
-Belum.
419
00:19:49,738 --> 00:19:51,823
Aku melemparkan buku ke arah kau.
420
00:19:52,783 --> 00:19:54,785
Kau tahu kan yang buku
memang tidak ada kan?
421
00:19:54,868 --> 00:19:56,787
"Jadi kau meninggalkan mayat di jalanan?"
422
00:19:56,870 --> 00:19:59,414
-"Kami tidak membiarkan dia mati."
-"Dan tidak menghubungi polis?"
423
00:19:59,498 --> 00:20:01,541
"Kerana kami kesuntukan masa,
kerana kami perlu--"
424
00:20:01,708 --> 00:20:03,835
"Lelaki berkulit coklat, bunyinya
nampak macam gila"
425
00:20:04,127 --> 00:20:05,754
-"Jangan kata begitu."
-"Kau nampak seperti pembunuh di mata aku."
426
00:20:05,837 --> 00:20:07,631
-"Jangan kata begitu."
-"Lihatlah jambang pembunuh kau
427
00:20:07,839 --> 00:20:09,424
dan kening pembunuh kau."
428
00:20:09,508 --> 00:20:10,884
Kau kata kau sukakan jambang.
429
00:20:10,967 --> 00:20:13,178
Jambang kau kelihatan seperti pembunuh.
430
00:20:19,601 --> 00:20:21,228
- Jangan.
- Hello?
431
00:20:21,311 --> 00:20:22,854
Leilani, di mana kamu berdua?
432
00:20:22,938 --> 00:20:25,440
Aku minta maaf.
Kami terserempak dengan kawan lama.
433
00:20:26,024 --> 00:20:27,776
-Dan...
-Masih di rumah.
434
00:20:27,859 --> 00:20:30,153
kami berulang alik dengan dia
beberapa kali.
435
00:20:30,237 --> 00:20:31,238
Beritahu mereka supaya
bawakan wain.
436
00:20:31,321 --> 00:20:32,614
Kita tidak mempunyai
wain putih untuk Evonne.
437
00:20:32,697 --> 00:20:35,617
Hey, boleh kau belikan sebotol pinot?
Grigio bukannya noir.
438
00:20:38,288 --> 00:20:39,873
Boleh, kami akan membawanya.
439
00:20:39,998 --> 00:20:41,500
Baguslah, jumpa sebentar lagi.
440
00:20:42,876 --> 00:20:46,087
- Apa yang terjadi?
- Mereka berkelakuan aneh.
441
00:20:46,171 --> 00:20:50,091
Ya tuhan.
Sayang, Bagaimana jika mereka telah bertunang?
442
00:20:50,175 --> 00:20:51,260
Bagaimana kau boleh
gembira bertemu aku?
443
00:20:51,343 --> 00:20:53,262
Bagaimana jika aku seorang bangsat?
444
00:20:53,637 --> 00:20:54,930
Kau sangat lucu.
445
00:20:55,888 --> 00:20:57,223
Bobby mahu...
446
00:20:57,307 --> 00:20:59,434
Mereka mahu kita belikan
arak untuk majlis makan malam.
447
00:20:59,517 --> 00:21:01,352
Baik. Mungkin kita akan beli
semasa dalam perjalanan ke penjara.
448
00:21:10,611 --> 00:21:12,070
Bekas perak milkshake ini
449
00:21:12,154 --> 00:21:13,989
adalah istimewa, kau tahu tak?
450
00:21:14,239 --> 00:21:15,574
Kata mereka,
"Kami membuatnya terlalu banyak,
451
00:21:15,657 --> 00:21:17,117
jadi, ini lebihnya pada bekas pembuatannya,
452
00:21:17,201 --> 00:21:18,202
yang kami membuatnya."
453
00:21:18,285 --> 00:21:19,995
Kenapa mereka tidak mengukurnya saja?
454
00:21:20,287 --> 00:21:21,997
Huh?
455
00:21:22,331 --> 00:21:24,374
Mereka tidak berbuat begitu pada barang lain.
456
00:21:24,458 --> 00:21:26,293
Contohnya,
"Ini spaghetti,
457
00:21:26,376 --> 00:21:28,253
dan ini adalah spaghetti lagi
pada pinggan yang lain.
458
00:21:28,420 --> 00:21:30,631
Kami mencipta terlalu banyak
pinggan untuk spaghetti.
459
00:21:31,089 --> 00:21:32,382
Ini sup.
460
00:21:32,466 --> 00:21:34,259
Kami tidak mahu mengukurnya
dengan lebih awal,
461
00:21:34,343 --> 00:21:35,677
dan inilah dia."
462
00:21:35,761 --> 00:21:37,554
Apakah itu?
463
00:21:37,804 --> 00:21:40,015
-Gila.
-Sangat gila.
464
00:21:40,098 --> 00:21:43,352
Bukan bekas milkshake tambahan.
465
00:21:52,152 --> 00:21:54,780
Adakah ini Leilani Brooks?
466
00:21:55,697 --> 00:21:56,782
Siapakah ini?
467
00:21:56,865 --> 00:21:59,243
Ini adalah Detektif Mary Martin
Pegawai polis dari New Orleans.
468
00:21:59,660 --> 00:22:00,661
Hai, Detektif.
469
00:22:00,744 --> 00:22:03,247
Puan, adakah puan ada memandu
kenderaan puan hari ini?
470
00:22:04,498 --> 00:22:07,251
Tidak, hari ini tidak lagi.
471
00:22:07,501 --> 00:22:08,585
Boleh aku tahu kau dimana sekarang?
472
00:22:08,669 --> 00:22:10,003
Dia bertanya aku di mana sekarang.
473
00:22:10,087 --> 00:22:11,421
-Tutup.
-Rumah.
474
00:22:11,755 --> 00:22:13,674
Aku dirumah sedang berhibur.
475
00:22:13,757 --> 00:22:15,801
Kau pasti yang kenderaan kau
juga berada di rumah?
476
00:22:16,093 --> 00:22:17,177
-Tutup.
-Ya!
477
00:22:18,220 --> 00:22:20,764
Jika aku melihat di luar tingkap
sekarang, aku boleh nampa...
478
00:22:21,765 --> 00:22:22,891
Ya tuhan.
479
00:22:23,475 --> 00:22:25,269
Sayang, bukankah kereta kita
diparking diluar?
480
00:22:25,352 --> 00:22:26,395
Ini memang gila, Detektif
481
00:22:26,478 --> 00:22:29,106
Mesti aku tertinggal kuncinya tersangkut.
482
00:22:29,356 --> 00:22:31,024
Mahu pesan yang lain?
483
00:22:31,525 --> 00:22:32,693
Adakah itu pelayan?
484
00:22:32,776 --> 00:22:34,695
Puan, dimana kau sekarang?
485
00:22:36,030 --> 00:22:38,616
- Baik, aku akan ambik cek.
- Terima kasih.
486
00:22:40,702 --> 00:22:43,288
Satu soalan.
Apa semua ni?
487
00:22:43,370 --> 00:22:45,790
- Aku cuba membantu.
- Tidak, itu tidak...
488
00:22:45,874 --> 00:22:48,084
Apa? Kau terlalu berdrama.
489
00:22:49,210 --> 00:22:50,587
Apa? Apa yang aku... Apa?
490
00:22:50,669 --> 00:22:51,670
Po-po.
491
00:22:51,754 --> 00:22:52,921
Po-po?
492
00:22:53,005 --> 00:22:54,548
- Po-po.
- Apa?
493
00:23:01,806 --> 00:23:04,517
- Adakah kau melambai?
- Aku melambai polis.
494
00:23:04,600 --> 00:23:07,395
- Kenapa kau buat begitu?
- Kerana aku tak nak nampak curiga.
495
00:23:07,479 --> 00:23:09,314
Itu sangat mencurigakan.
496
00:23:12,067 --> 00:23:13,401
Kami tidak...
497
00:23:14,735 --> 00:23:18,822
Kau nampak begitu gementar.
Berhenti!
498
00:23:21,283 --> 00:23:23,911
Tiada siapa yang mengira duit begitu.
499
00:23:30,585 --> 00:23:31,795
Terima kasih.
500
00:23:39,010 --> 00:23:40,427
Hei, kamu berdua.
501
00:23:45,140 --> 00:23:46,475
Kalian tertinggal telefon.
502
00:23:49,604 --> 00:23:51,689
- Ya tuhan.
- Ya.
503
00:23:51,772 --> 00:23:54,192
- Kami sangat bodoh.
- Terima kasih. Bodoh.
504
00:23:54,274 --> 00:23:55,984
- Telefon aku tertinggal!
- Itu telefon aku!
505
00:23:56,069 --> 00:23:58,738
- Telefon kami.
- Kami berkongsi telefon.
506
00:23:58,780 --> 00:24:01,074
- Dia menipu aku dan aku tak percayakan dia.
- Ya.
507
00:24:01,156 --> 00:24:02,617
Itu bukan satu jenayah, kan?
508
00:24:02,700 --> 00:24:06,746
Dia seperti, "Kau menghancurkan hati aku
Jeffrey… O'Malley."
509
00:24:08,123 --> 00:24:09,540
- Bye.
- Jumpa lagi.
510
00:24:11,376 --> 00:24:12,961
Habislah kita!
511
00:24:13,044 --> 00:24:14,379
Tidak, belum lagi.
512
00:24:15,422 --> 00:24:16,715
Kita kena terus bersembunyi
513
00:24:17,257 --> 00:24:20,594
dan kekal tenang sehingga
kekacauan ini reda.
514
00:24:20,677 --> 00:24:22,012
Aku tak rasa...
515
00:24:22,971 --> 00:24:24,889
Pembunuhan akan reda, Lei.
516
00:24:24,973 --> 00:24:25,974
Ya, betul juga.
517
00:24:26,057 --> 00:24:28,643
Jika polis menemui
orang yang mereka kehendaki.
518
00:24:28,727 --> 00:24:30,437
Kau dan aku adalah
orang yang mereka kehendaki.
519
00:24:30,520 --> 00:24:33,064
Kau tahu tak lagu
"Budak nakal, apakah perancangan kau"?
520
00:24:33,148 --> 00:24:35,609
Kita adalah budak nakal itu.
Apa yang patut kita lakukan?
521
00:24:35,734 --> 00:24:37,444
Ya, aku tahu lagu,
Who Let the Dogs Out.
522
00:24:37,944 --> 00:24:39,404
Aku selalu terfikir,
siapakah yang melepaskan anjing itu?
523
00:24:39,487 --> 00:24:41,281
Adakah kita membahaskan tentang
lagu yang kita ingat?
524
00:24:41,448 --> 00:24:42,449
Kau yang mulakannya.
525
00:24:44,451 --> 00:24:46,536
Telefon budak basikal itu berbunyi.
526
00:24:46,620 --> 00:24:47,912
Ia baru saja berbunyi.
527
00:24:47,996 --> 00:24:50,165
Jangan menyentuhnya!
Itu bahan bukti!
528
00:24:50,248 --> 00:24:51,916
Aku sentiasa menyentuhnya
sepanjang masa.
529
00:24:53,918 --> 00:24:56,921
Ini calendar dia
"Edie di Dragon's Den."
530
00:24:57,172 --> 00:24:58,840
Tunggu, budak Edie ini
531
00:24:58,923 --> 00:25:01,092
pasti kenal budak basikal itu, kan?
532
00:25:01,593 --> 00:25:05,263
-Apa?
-Bagaimana jika dia tahu siapa yang bunuh budak basikal?
533
00:25:05,805 --> 00:25:07,432
Jadi kau mencadangkan kita
534
00:25:07,515 --> 00:25:09,768
untuk pergi ke sana supaya
membongkarkan
535
00:25:09,851 --> 00:25:11,728
pembunuh itu?
Itu yang kau cadangkan?
536
00:25:12,437 --> 00:25:13,688
Begitulah.
537
00:25:13,772 --> 00:25:15,148
Kau ingat kita ni siapa?
538
00:25:15,315 --> 00:25:16,274
Hobbs dan Shaw?
539
00:25:16,358 --> 00:25:17,567
Kita bukannya pasangan.
540
00:25:17,651 --> 00:25:19,069
Hubungan kita masih tidak jelas.
541
00:25:19,152 --> 00:25:21,655
Kau fikir kita akan mencari
siapa pembunuh budak basikal?
542
00:25:25,241 --> 00:25:26,618
Kita sudah putus, kan?
543
00:25:28,703 --> 00:25:29,746
Ya.
544
00:25:29,829 --> 00:25:31,039
Okey.
545
00:25:32,666 --> 00:25:34,167
Jibran, kita hanya perlukan nama.
546
00:25:34,417 --> 00:25:35,752
Kita dapatkan nama lelaki bermisai,
547
00:25:35,835 --> 00:25:38,380
kita bawa dia kepada polis,
kemudian kita dibebaskan.
548
00:25:39,130 --> 00:25:40,548
Kita ada 10 minit untuk ke sana.
549
00:25:40,632 --> 00:25:43,218
Aku tak rasa ini
adalah idea yang bagus.
550
00:25:43,385 --> 00:25:46,096
Aku tahu kau takut, Ji,
aku pun takut juga.
551
00:25:46,346 --> 00:25:47,430
Tapi...
552
00:25:49,891 --> 00:25:51,434
Anjing yang comel.
553
00:25:51,810 --> 00:25:53,144
Woof-woof.
554
00:25:53,561 --> 00:25:56,690
Boleh kita mencari Edie?
Mana tahu dia boleh tolong kita?
555
00:25:58,316 --> 00:25:59,567
Baik.
556
00:25:59,651 --> 00:26:00,777
Tapi jika kau salah
dan kita menghabiskan
557
00:26:00,860 --> 00:26:02,237
seumur hidup kita untuk
menunggu kematian,
558
00:26:02,320 --> 00:26:03,363
Aku akan marah pada kau.
559
00:26:03,947 --> 00:26:05,156
Itu adil.
560
00:26:08,743 --> 00:26:10,412
Ya tuhan.
561
00:26:10,495 --> 00:26:11,913
Ini polis.
562
00:26:11,996 --> 00:26:14,457
-Jangan menjawabnya, abaikan.
-Betul.
563
00:26:15,083 --> 00:26:16,501
Baik.
564
00:26:17,919 --> 00:26:19,587
Kenapa masih ada pemetik api?
565
00:26:19,671 --> 00:26:21,756
Jika boleh saja mencipta
saluran kuasa,
566
00:26:21,840 --> 00:26:22,966
kau faham kan maksud aku?
567
00:26:23,049 --> 00:26:24,801
Siapa yang mengatakan,
"Aku mengoperasikan kenderaan,
568
00:26:24,884 --> 00:26:26,386
Aku mahu membawa api.."
569
00:26:26,469 --> 00:26:28,972
Jibran, tolonglah.
Sudah-sudahlah dengan monolog milkshake.
570
00:26:29,055 --> 00:26:30,849
-Boleh?
-Baik.
571
00:26:31,558 --> 00:26:33,435
Maaf tuan,
sini bukan destinasi kami.
572
00:26:37,397 --> 00:26:39,357
-Kau Leon?
-Ya, tuan.
573
00:26:39,566 --> 00:26:41,985
Bagus.
574
00:26:45,530 --> 00:26:46,906
Kau menempah Lyft share.
575
00:26:47,282 --> 00:26:49,659
Aku menetapkan lyft pada
pilihan umum.
576
00:26:51,619 --> 00:26:53,288
Kau luar biasa.
577
00:26:53,955 --> 00:26:55,206
Kau memang luar biasa.
578
00:26:55,290 --> 00:26:56,958
Tapi kau sangat luar biasa.
579
00:26:57,041 --> 00:26:58,126
Tidak.
580
00:26:58,209 --> 00:26:59,335
Aku rindu sewaktu kita bersama.
581
00:27:00,044 --> 00:27:01,546
seperti ketika ini,
582
00:27:01,629 --> 00:27:04,215
Aku duduk bersebelahan kau
dan aku rindukan kau.
583
00:27:04,841 --> 00:27:05,967
Sayang.
584
00:27:06,134 --> 00:27:08,470
Jadi kita akan pergi ke tempat itu
585
00:27:08,553 --> 00:27:09,721
dan mencari budak Edie itu
586
00:27:09,804 --> 00:27:12,599
dan lihat apa yang akan terjadi.
587
00:27:13,224 --> 00:27:15,393
Bagaimana kita nak tahu
siapa Edie itu?
588
00:27:15,477 --> 00:27:18,688
Aku tak tahu, kita pergi dan bertanya...
589
00:27:20,315 --> 00:27:22,567
Aku sayang kau lebih daripada ibu aku.
590
00:27:22,734 --> 00:27:24,569
Tolong diam!
591
00:27:24,652 --> 00:27:25,737
Sekarang bolehlah kamu berdua bermesra
592
00:27:25,820 --> 00:27:27,947
tapi akhir sekali akan sengsara juga.
593
00:27:28,448 --> 00:27:29,532
Faham?
594
00:27:34,412 --> 00:27:37,081
Baiklah, kita pergi ke Dragon Den.
595
00:27:37,165 --> 00:27:38,833
Ia takkan apa-apa.
Kita boleh mengatasinya.
596
00:27:43,046 --> 00:27:44,255
Tidaklah teruk mana.
597
00:27:44,672 --> 00:27:46,216
Kita cuma perlu mencari dia.
598
00:27:46,341 --> 00:27:47,634
Okey, ya.
599
00:27:48,676 --> 00:27:51,012
Kita berpura-pura seperti normal, okey?
600
00:27:51,596 --> 00:27:52,764
Ya.
601
00:27:52,847 --> 00:27:55,767
Kita normal.
Cuma manusia normal.
602
00:27:57,352 --> 00:27:58,770
Datang ke bar.
603
00:28:04,734 --> 00:28:06,236
Kita tak sepatutnya datang sini.
604
00:28:06,319 --> 00:28:09,155
Kau berkata begitu jika kita
berada di tempat orang ramai.
605
00:28:09,239 --> 00:28:11,449
Aku menceritakan tentang
firasat hari kiamat
606
00:28:11,533 --> 00:28:13,701
yang bergeroncong di dalam perut aku sekarang.
607
00:28:14,035 --> 00:28:16,162
Aku saja nak beritahu.
Jika aku tidak membuat perancangan,
608
00:28:16,246 --> 00:28:17,455
kita takkan ke mana-mana.
609
00:28:17,539 --> 00:28:20,124
Tahniahlah, kau telah berjaya
membuat perancangan dan ini terjadi.
610
00:28:35,723 --> 00:28:36,933
Baik, bertindak normal.
611
00:28:37,016 --> 00:28:38,560
- Aku suka menari.
- Whoo!
612
00:28:38,643 --> 00:28:39,978
Kelakuan manusia normal.
613
00:28:49,654 --> 00:28:50,863
Itu mesti dia.
614
00:28:51,447 --> 00:28:52,532
Apa yang kita patut buat?
615
00:28:54,075 --> 00:28:55,702
Kita patut pergi ke sana, kan?
616
00:29:12,176 --> 00:29:13,177
Edie?
617
00:29:14,470 --> 00:29:15,555
Edie.
618
00:29:15,638 --> 00:29:17,348
Edie?
619
00:29:17,849 --> 00:29:18,975
Berhenti bercakap.
620
00:29:19,726 --> 00:29:20,810
Ikut aku.
621
00:29:24,522 --> 00:29:26,774
Siapa kalian? Dia menghantar kalian?
622
00:29:26,983 --> 00:29:28,192
Ya.
623
00:29:28,693 --> 00:29:30,612
Jibran, kenapa kau tidak menjelaskannya?
624
00:29:30,695 --> 00:29:33,656
Ini bukan titik permulaan yang baik.
625
00:29:33,740 --> 00:29:35,992
Dia tidak mahu bersikap profesional
dan menghantar dua orang asing
626
00:29:36,075 --> 00:29:38,202
bukannya datang dengan sendiri,
tak mengapalah.
627
00:29:38,286 --> 00:29:39,996
Mari lakukannya
dan selesaikannya saja.
628
00:29:40,079 --> 00:29:41,664
Kami ada pertanyaan,
dan kami nak tahu
629
00:29:41,748 --> 00:29:42,749
jika kau kenal dengan lelaki yang bermisai?
630
00:29:42,832 --> 00:29:43,833
Kami tak tahu apa yang sedang terjadi.
631
00:29:43,916 --> 00:29:45,168
Kenal lelaki yang bermisai?
632
00:29:45,251 --> 00:29:47,837
Hentikan lakonan.
Itu tak patut.
633
00:29:47,920 --> 00:29:49,881
Ada cara terhormat untuk melakukan ini.
634
00:29:54,385 --> 00:29:56,846
Dan ini? Ini bukan caranya.
635
00:30:06,481 --> 00:30:08,650
Serahkan dan semua ini akan berakhir.
636
00:30:08,858 --> 00:30:10,068
-Apa?
-Tidak.
637
00:30:10,151 --> 00:30:12,487
Gambar-gambar itu.
Berikan aku sampul itu.
638
00:30:12,820 --> 00:30:14,155
-Gambar apa?
-Tidak.
639
00:30:14,238 --> 00:30:15,907
Kalian fikir hanya kalian
640
00:30:15,990 --> 00:30:17,784
yang boleh mencari informan?
641
00:30:19,619 --> 00:30:21,079
Aku tahu siapa boss kalian.
642
00:30:21,162 --> 00:30:22,955
Kami tidak mempunya boss.
Kita tidak bekerja sekali.
643
00:30:23,039 --> 00:30:24,582
Kami tidak tahu tentang gambar
yang kau maksudkan.
644
00:30:24,666 --> 00:30:27,251
Aku pembuat filem dokumentari,
dia bekerja di agensi pengiklanan.
645
00:30:27,335 --> 00:30:28,795
Kau ingat tak iklan yang budak skema
646
00:30:28,878 --> 00:30:30,088
menggunakan sabun mandinya
647
00:30:30,171 --> 00:30:31,798
dan semua wanita mahu
berasmara dengan dia?
648
00:30:31,881 --> 00:30:33,591
-Itu idea dia!
-Itu idea aku.
649
00:30:33,675 --> 00:30:34,676
Itu berdasarkan kisah benar.
650
00:30:34,759 --> 00:30:36,219
Budak ini sangat skema di kolej aku
651
00:30:36,302 --> 00:30:37,553
dan baunya sangat wangi
kemudian aku berkata,
652
00:30:37,637 --> 00:30:38,638
"Aku menyukainya sekarang."
653
00:30:38,721 --> 00:30:40,306
Dia tidak suka dengan
penampilan budak itu di kolej,
654
00:30:40,390 --> 00:30:42,433
kemudian setelah dia lebih wangi
mereka berasmara bersama.
655
00:30:42,517 --> 00:30:44,519
Tapi tak mengapa,
kami tidak tahu apa-apa.
656
00:30:44,602 --> 00:30:46,020
Ya, betul.
657
00:30:46,104 --> 00:30:47,814
Kalian muncul pada waktu
658
00:30:47,897 --> 00:30:49,023
dan tempat yang telah ditentukan.
659
00:30:49,107 --> 00:30:50,316
Ya, disebabkan telefon lelaki itu
660
00:30:50,400 --> 00:30:51,401
yang bunyi dan tertera nama kau.
661
00:30:51,484 --> 00:30:52,860
Kami cuma mahu pergi
pesta makan malam di rumah kawan kami.
662
00:30:52,944 --> 00:30:54,278
Kami tidak ada kena mengena
dengan lelaki itu.
663
00:30:54,362 --> 00:30:57,699
Kami cuma maklum balas
terhadap bunyi itu.
664
00:30:59,033 --> 00:31:00,868
-Jibran. Mmm-mmm.
-Huh?
665
00:31:00,952 --> 00:31:03,037
-Dia tidak mempercayainya.
-Baik.
666
00:31:03,121 --> 00:31:05,039
Mari kita perjelaskan semua ini.
667
00:31:05,331 --> 00:31:08,334
Kalian kata lelaki ini bukan boss kalian
668
00:31:08,418 --> 00:31:09,919
-dan kalian langsung tidak mengenalinya?
-Uh-huh.
669
00:31:10,002 --> 00:31:13,297
Apa kata kita menghubungi dia
dan lihat apa yang dia akan cakap?
670
00:31:13,381 --> 00:31:14,799
-Bagus.
-Ya, hubungi dia.
671
00:31:14,882 --> 00:31:16,968
Mmm-hmm.
672
00:31:20,805 --> 00:31:22,473
Tidak.
673
00:31:23,141 --> 00:31:24,559
Ini bukan seperti yang kau sangkakan.
674
00:31:24,642 --> 00:31:26,853
Jangan kencing dibelakang aku
dan beritahu yang itu adalah hujan.
675
00:31:26,978 --> 00:31:28,730
-Kenapa kita perlu lakukan itu.
-Kita tak pernah melakukannya.
676
00:31:28,813 --> 00:31:31,065
Jika dia kencing dibelakang kau,
dia akan beritahu yang itu adalah kencing.
677
00:31:31,149 --> 00:31:32,817
Kalian fikir kalian boleh
mengganggu anggota kongres
678
00:31:32,900 --> 00:31:35,361
dan melepaskan diri?
Ada perkara lain yang menanti kalian.
679
00:31:37,780 --> 00:31:39,782
-Tidak!
-Apa semua ini?
680
00:31:41,451 --> 00:31:42,994
Adakah kau memberitahu
mereka yang aku anggota kongres?
681
00:31:43,911 --> 00:31:45,580
-Aku...
-Sebentar.
682
00:31:47,498 --> 00:31:48,708
Aku akan segera kembali.
683
00:31:52,295 --> 00:31:53,713
Apa yang sedang terjadi?
684
00:31:53,796 --> 00:31:54,797
Boleh kau keluar?
685
00:31:54,881 --> 00:31:56,466
Ini semua gila.
686
00:31:56,549 --> 00:31:57,884
Tanggalkan topeng itu, Brett.
687
00:31:58,342 --> 00:31:59,635
Kau tak apa-apa?
688
00:32:00,511 --> 00:32:02,096
Nampaknya ia masih lagi bukan
idea yang bagus.
689
00:32:02,180 --> 00:32:03,431
Suami aku.
690
00:32:03,514 --> 00:32:05,975
Dia tolong dapatkan
kuali untuk aku, betul kan sayang?
691
00:32:06,058 --> 00:32:06,934
Aku ingatkan kita sudah sepakat
692
00:32:07,018 --> 00:32:08,102
untuk tidak menggunakan kuali.
693
00:32:08,186 --> 00:32:10,605
Kau akan pergi dapatkan kuali aku.
694
00:32:11,022 --> 00:32:13,357
Hei, sekadar penjelasan,
kami tidak mengugut sesiapa.
695
00:32:13,441 --> 00:32:14,734
Maafkan aku, apakah itu"kuali"?
696
00:32:14,817 --> 00:32:18,279
Kalian cuba buat masalah dengan kami,
Sekarang kalian yang dalam masalah.
697
00:32:18,362 --> 00:32:19,864
Ya, baik,
sangkaan kau salah
698
00:32:19,947 --> 00:32:21,115
kerana kami tidak mahu
mencari masalah dengan kalian
699
00:32:21,199 --> 00:32:22,325
dan kami tak mahu dalam masalah.
700
00:32:22,408 --> 00:32:24,327
- Tidak.
- Mmm.
701
00:32:24,911 --> 00:32:27,330
Aku suka bau aroma
702
00:32:27,497 --> 00:32:29,791
sizzling bacon, kalian tak begitu?
703
00:32:30,583 --> 00:32:32,794
Masalahnya hanya pada minyaknya.
704
00:32:32,919 --> 00:32:34,670
Kalian semua pernah lihat
luka melecur kena minyak?
705
00:32:35,254 --> 00:32:38,466
Kesannya sangat mendalam
akibat terkena minyak panas.
706
00:32:39,050 --> 00:32:41,260
Aku berikan kamu berdua pilihan.
707
00:32:41,803 --> 00:32:44,722
Minyak di dalam kuali ini
708
00:32:44,806 --> 00:32:47,767
atau apa yang ada disebalik pintu ini?
709
00:32:48,726 --> 00:32:50,394
-Apa?
-Aku kata,
710
00:32:50,478 --> 00:32:52,313
minyak bacon
711
00:32:52,396 --> 00:32:53,773
atau pintu.
712
00:32:53,856 --> 00:32:55,066
Terserah pada kalian.
713
00:32:55,149 --> 00:32:57,693
Kau duhulu,
Encik Bing-Bong.
714
00:32:57,777 --> 00:32:58,986
Ambilkan minyak.
715
00:32:59,445 --> 00:33:02,031
Kau serius?
Itu minyak panas yang mendidih.
716
00:33:02,114 --> 00:33:03,658
Dan dia boleh menuang minyak
pada wajah aku.
717
00:33:03,741 --> 00:33:05,493
Edie, boleh aku tanya kau soalan?
718
00:33:05,576 --> 00:33:07,703
Boleh aku tahu sebelum membuat pilihan,
719
00:33:07,787 --> 00:33:09,080
dimana kau akan menuang minyak itu?
720
00:33:09,330 --> 00:33:12,124
Kemungkinan besar di wajah kau.
721
00:33:12,208 --> 00:33:13,209
Terima kasih.
722
00:33:13,292 --> 00:33:15,002
Dia kata kemungkinan di wajah aku.
723
00:33:15,086 --> 00:33:16,587
Sudah jelas dia cuba
menakutkan kau
724
00:33:16,671 --> 00:33:18,339
supaya memilih sesuatu yang lebih teruk.
725
00:33:18,422 --> 00:33:20,716
Kita sudah bujang sekarang,
aku perlu keluar bertemu janji.
726
00:33:20,800 --> 00:33:22,260
Bagaimana mahu mendaftar Bumble?
727
00:33:22,343 --> 00:33:23,553
Parut sangat seksi.
728
00:33:23,636 --> 00:33:24,762
Kau sukakan parut melecur?
729
00:33:24,846 --> 00:33:27,014
Selepas ini, aku akan mencari
lelaki yang mempunya parut melecur.
730
00:33:27,098 --> 00:33:28,266
Kau berjanji?
731
00:33:28,349 --> 00:33:29,642
Aku akan mengintip Facebook kau.
732
00:33:29,725 --> 00:33:31,185
Dan jika kau tidak
bercinta dengan lelaki melecur itu.
733
00:33:31,269 --> 00:33:32,937
Aku akan sangat marah.
734
00:33:33,020 --> 00:33:34,230
Terima kasih kerana meningatkan
aku untuk menyekat kau di FB.
735
00:33:34,355 --> 00:33:35,648
Aku akan terus menyekat kau selepas ini.
736
00:33:35,731 --> 00:33:36,774
Mari kita buat keputusan, boleh?
737
00:33:36,858 --> 00:33:38,609
Suami aku dan aku
mempunyai perancangan.
738
00:33:38,693 --> 00:33:41,445
Aku tak mahu memilih minyak,
aku memilih pintu.
739
00:33:41,612 --> 00:33:43,281
-Jibran!
-Pilihan kau pintu.
740
00:33:43,948 --> 00:33:44,824
Beritahu dia apa hadiah mereka.
741
00:33:44,907 --> 00:33:46,659
Tidak!
Jibran, tekan kaki kau!
742
00:33:46,742 --> 00:33:47,910
Sudah!
Aku sedang menekan kaki aku!
743
00:33:47,994 --> 00:33:49,120
Hentikan!
Jangan ganggu dia!
744
00:33:49,912 --> 00:33:51,414
- Bukakan pintu.
- Ya.
745
00:33:58,546 --> 00:34:00,173
Dia akan berak atas aku?
746
00:34:08,556 --> 00:34:10,099
Pilih minyak.
747
00:34:10,183 --> 00:34:11,434
Giliran kau, puan kecil.
748
00:34:11,517 --> 00:34:12,977
Minyak!
Aku pilih minyak!
749
00:34:13,227 --> 00:34:15,188
Wanita yang tahu
apa yang dikehendakinya.
750
00:34:16,022 --> 00:34:17,773
Ow!
751
00:34:18,691 --> 00:34:20,526
Tidak!
752
00:34:23,613 --> 00:34:25,072
Tidak!
753
00:34:25,239 --> 00:34:26,908
Baiklah, mari kita lihat.
754
00:34:32,163 --> 00:34:33,915
Tolong!
755
00:34:34,415 --> 00:34:36,292
Sayang, kau tak apa-apa?
756
00:34:36,375 --> 00:34:37,418
Tidak!
757
00:34:49,639 --> 00:34:51,307
Mundur!
Tetap di situ!
758
00:34:51,390 --> 00:34:52,516
-Kau bersedia?
-Ya.
759
00:34:52,600 --> 00:34:54,435
Satu, dua, tiga...
760
00:34:55,853 --> 00:34:57,396
Kemana kau nak pergi?
761
00:34:58,898 --> 00:35:00,775
Sayang!
762
00:35:08,950 --> 00:35:11,995
- Kau tak apa-aoa?
- Ya, kasut aku tersangkut.
763
00:35:14,414 --> 00:35:15,415
Ayuh.
764
00:35:18,084 --> 00:35:21,044
- Tempat ini menakutkan.
- Memang menakutkan.
765
00:35:22,756 --> 00:35:25,050
- Kalian di sana!
- Adakah maksudnya kita?
766
00:35:25,133 --> 00:35:26,885
Ya tuhan.
767
00:35:26,968 --> 00:35:28,053
Berhenti!
768
00:35:30,138 --> 00:35:32,848
Kami dari Pengawal Penworth Estate.
769
00:35:32,932 --> 00:35:35,310
Menyerah sekarang.
770
00:35:35,392 --> 00:35:39,688
Menyerah sekarang. Kalian telah mencerobog
harta milik Penworth Estate.
771
00:35:42,484 --> 00:35:44,444
Kau bertuah.
772
00:35:45,278 --> 00:35:47,238
Bidang kuasa kita berakhir di sini.
773
00:35:47,321 --> 00:35:49,907
Kau jejak kaki ke harta pemilikam
Penworth Estates lagi,
774
00:35:49,990 --> 00:35:51,617
kami akan menghukum kau
775
00:35:51,700 --> 00:35:54,078
dengan kebolehan terbaik kami.
776
00:35:57,082 --> 00:35:58,290
Benar, Bruce.
777
00:36:01,211 --> 00:36:02,294
Tak guna.
778
00:36:30,323 --> 00:36:31,658
Apa yang terjadi?
779
00:36:31,741 --> 00:36:32,909
Aku kata,
"Satu, dua, tiga,"
780
00:36:32,992 --> 00:36:34,744
dan kau pun lari.
781
00:36:34,953 --> 00:36:36,371
Ya, itu yang kau
lakukan masa di lorong itu.
782
00:36:36,454 --> 00:36:37,455
Kita buat persepakatan.
783
00:36:37,539 --> 00:36:38,456
Itu adalah petunjuk daripada aku.
784
00:36:38,540 --> 00:36:39,666
Ya, tapi aku beranggapan
yang kau akan anggap
785
00:36:39,749 --> 00:36:42,460
pada kali ini,
"Satu, dua, tiga, serang."
786
00:36:42,585 --> 00:36:44,003
Kenapa aku perlu beranggapan begitu?
787
00:36:44,254 --> 00:36:46,381
Kerana kita mempunyai senjata,
entahlah.
788
00:36:47,132 --> 00:36:49,634
Aku tak mahu melihat kuda
lagi sepanjang hidup aku.
789
00:36:55,682 --> 00:36:56,683
Terima kasih.
790
00:37:04,858 --> 00:37:06,359
Apa, adakah aku kelihatan bodoh?
791
00:37:06,651 --> 00:37:08,361
Nampak seperti muntah unicorn?
792
00:37:08,444 --> 00:37:09,737
Tidak, kau kelihatan...
793
00:37:10,738 --> 00:37:11,948
sebaliknya.
794
00:37:12,907 --> 00:37:14,033
Tak bodoh.
795
00:37:19,831 --> 00:37:20,832
Kau tak apa-apa?
796
00:37:21,916 --> 00:37:23,126
Ya, aku baik-baik saja.
797
00:37:24,043 --> 00:37:26,921
Rasanya teramat sakit
ditempat kuda menentang tadi.
798
00:37:29,465 --> 00:37:31,301
Mari ikut aku.
799
00:37:33,636 --> 00:37:34,888
Nampak macam baik?
800
00:37:34,971 --> 00:37:35,972
-Jika boleh kau...
-Maaf.
801
00:37:36,055 --> 00:37:38,600
berhenti menekan di tempat luka itu.
802
00:37:38,683 --> 00:37:40,143
Aku cuba mahu membantu.
803
00:37:40,268 --> 00:37:41,352
Baik.
804
00:37:41,603 --> 00:37:42,979
Ayuh, mari lakukan.
805
00:37:43,062 --> 00:37:45,023
Baik.
806
00:37:48,735 --> 00:37:49,819
Aku tak boleh.
807
00:37:50,111 --> 00:37:52,071
Aku akan terus memakai
baju ini sepanjang hidup aku.
808
00:37:52,155 --> 00:37:54,032
Tidak, tak akan.
Berdiri.
809
00:37:56,910 --> 00:37:58,745
Angkat tangan kau.
810
00:38:01,789 --> 00:38:03,958
Satu, dua, tiga.
811
00:38:14,552 --> 00:38:15,553
Bolehkah aku mengatakan
812
00:38:15,637 --> 00:38:17,138
yang malam ini adalah
malam tergila dalam hidup aku?
813
00:38:17,222 --> 00:38:18,723
Tak pernah terlibat dalam pembunuhan
814
00:38:18,806 --> 00:38:19,849
dan diseksa dengan minyak bacon?
815
00:38:21,935 --> 00:38:22,977
Sungguh?
816
00:38:23,061 --> 00:38:24,270
-Itu cuma...
-Sungguh?
817
00:38:24,854 --> 00:38:27,273
-Perlahan-lahan...
-Baik, maaf.
818
00:38:28,858 --> 00:38:30,485
Aku tidak menyentuh kau.
819
00:38:43,831 --> 00:38:45,208
Aku memesan Lyft.
820
00:38:46,042 --> 00:38:48,002
Aku harap kau mengubah ketetapannya.
821
00:38:59,347 --> 00:39:01,599
Kau mungkin tidak mengingatinya, tapi
822
00:39:02,850 --> 00:39:03,851
pada temu janji kita yang pertama,
823
00:39:04,602 --> 00:39:05,687
restoran itu,
824
00:39:06,062 --> 00:39:08,690
ada pasangan yang
duduk disebelah kita
825
00:39:08,898 --> 00:39:10,108
dan mereka tidak bercakap apa...
826
00:39:10,191 --> 00:39:11,401
Aku ingat mereka.
827
00:39:11,901 --> 00:39:13,236
-Kau ingat?
-Ya.
828
00:39:13,736 --> 00:39:16,030
Mereka tidak bercakap antara
satu sama lain sepanjang temujanji.
829
00:39:16,406 --> 00:39:18,324
Kau tahu tak, aku memikirkan
mereka setiap masa.
830
00:39:19,117 --> 00:39:20,410
Kerana ketika aku pandang mereka
831
00:39:20,493 --> 00:39:22,203
aku tidak mahu
menjadi seperti pasangan itu.
832
00:39:22,287 --> 00:39:24,330
Kehabisan idea untuk bercakap.
833
00:39:24,622 --> 00:39:25,832
Tapi semakin lama aku memikirkan mereka
834
00:39:26,082 --> 00:39:27,292
aku dapat merasakan...
835
00:39:28,751 --> 00:39:30,545
mungkin mereka tidak sengsara.
836
00:39:31,004 --> 00:39:32,422
Kau tahu tak?
Mungkin mereka
837
00:39:33,256 --> 00:39:35,008
selesa antara satu sama lain.
838
00:39:41,681 --> 00:39:44,559
Teori aku tentang
Edie sudah jelas salah.
839
00:39:46,561 --> 00:39:47,520
Mungkin kau benar.
840
00:39:47,603 --> 00:39:49,439
Mungkin kita patut jumpa polis.
841
00:39:50,898 --> 00:39:52,400
Aku jumpa sesuatu.
842
00:39:53,401 --> 00:39:54,402
Apa?
843
00:39:56,237 --> 00:39:58,531
Secebis kertas milik Edie
yang mempunyai nombor basikal.
844
00:39:58,781 --> 00:40:00,241
Ada alamatnya juga.
845
00:40:00,325 --> 00:40:01,701
Apa? Bila masa kau dapatkannya?
846
00:40:01,784 --> 00:40:03,745
Aku terfikir, mungkin lelaki bermisai
membunuh budak basikal
847
00:40:03,828 --> 00:40:06,122
kerana gambar yang
dimaksudkan oleh Edie itu.
848
00:40:06,331 --> 00:40:08,082
Jadi, jika kita boleh
dapatkan gambar itu
849
00:40:08,166 --> 00:40:09,167
cari tahu identiti mereka,
850
00:40:09,250 --> 00:40:10,543
mungkin kita akan bebas.
851
00:40:10,793 --> 00:40:12,837
Lelaki bermisai jelas
sedang mencari sesuatu,
852
00:40:12,920 --> 00:40:14,964
dan Edie sangat marah tentang
gambar-gambar itu.
853
00:40:15,048 --> 00:40:16,424
-Itu petunjuk, kan?
-Ya!
854
00:40:16,507 --> 00:40:17,592
Aku dapat petunjuk.
855
00:40:20,845 --> 00:40:22,764
Patutkah kita ke alamat itu?
856
00:40:23,723 --> 00:40:26,225
Kau tahu ini semua salah, kan?
857
00:40:26,309 --> 00:40:28,311
Memecah masuk ke rumah budak berbasikal.
858
00:40:29,062 --> 00:40:30,146
Adakah kau pasti?
859
00:40:31,272 --> 00:40:32,648
Kau pula?
860
00:40:32,857 --> 00:40:33,733
Ya.
861
00:40:33,816 --> 00:40:36,277
Itu tumpangan kita.
862
00:40:42,283 --> 00:40:43,785
Tak guna.
863
00:40:48,122 --> 00:40:49,123
Tak guna.
864
00:40:50,041 --> 00:40:51,751
Dia tahu ini kita,
dia benar-benar tahu ini kita.
865
00:40:51,834 --> 00:40:53,294
Tak guna.
866
00:40:53,378 --> 00:40:56,172
Dia benar-benar memandang kita.
Dia memandang kita.
867
00:41:00,093 --> 00:41:01,427
Dia cuma rasis.
868
00:41:01,511 --> 00:41:03,304
-Syukurlah.
-Jom pergi.
869
00:41:17,568 --> 00:41:19,278
Tak guna.
870
00:41:20,154 --> 00:41:22,448
-Apa?
-Bagaimana kita nak naik ke atas sana?
871
00:41:22,532 --> 00:41:24,033
-Apa? Kau cuma...
872
00:41:25,076 --> 00:41:26,911
Kau ingat itu pintu khusus untuk lelaki?
873
00:41:26,994 --> 00:41:27,995
Maaf.
874
00:41:29,414 --> 00:41:30,498
Mungkin...
875
00:41:30,998 --> 00:41:32,166
Mungkin ada satu jalan
876
00:41:32,250 --> 00:41:33,251
lorong kucing (catwalk) disebelah,
kita boleh...
877
00:41:33,334 --> 00:41:35,837
Jalan kucing (catwalk)?
Maksud kau pertunjukkan fesyen?
878
00:41:36,170 --> 00:41:37,463
Maksud kau laluan pemindahan kebakaran?
879
00:41:38,840 --> 00:41:40,258
Kenapa kau bergurau dalam
keadaan sekarang? Ini serius.
880
00:41:40,341 --> 00:41:41,426
Baik.
881
00:41:42,260 --> 00:41:44,929
Pecahkan kaca, ayuh.
882
00:41:45,012 --> 00:41:46,556
-Aku? Aku pakai kasut tumit tinggi.
-Betul juga.
883
00:41:46,639 --> 00:41:48,474
Pemecah ais itu akan menikam kaca...
884
00:41:48,558 --> 00:41:50,101
Apa kau maksudkan dengan
"pemecah ais"?
885
00:41:50,560 --> 00:41:51,561
Maksud kau tumit kasut?
886
00:41:51,644 --> 00:41:53,062
Ya, bahagian tumit kasut itu
887
00:41:53,146 --> 00:41:54,856
akan memecahkan kaca.
Akan terus tembus.
888
00:41:54,939 --> 00:41:58,317
Tidak, gunakan bahu kau.
Pecahkan kaca itu.
889
00:41:59,152 --> 00:42:00,903
Aku baru saja ditendang kuda.
890
00:42:01,028 --> 00:42:03,489
Bolehkah aku berehat sekejap
daripada menyeksa diri?
891
00:42:03,573 --> 00:42:05,116
-Baik, minta maaf.
-Okey.
892
00:42:08,119 --> 00:42:10,204
Aku cuma takut yang tumitnya akan patah.
893
00:42:10,288 --> 00:42:11,789
Tidak, jika kau melakukannya dengan lurus tegak
894
00:42:11,873 --> 00:42:13,124
kerana permukaannya kecil.
Tekanannya...
895
00:42:13,207 --> 00:42:14,959
Bagaimana kau boleh tahu?
896
00:42:16,043 --> 00:42:17,253
MythBusters.
897
00:42:18,254 --> 00:42:20,006
Jadi kau sukakan rancangan realiti?
898
00:42:20,214 --> 00:42:22,383
Itu dokumentari bersiri.
899
00:42:27,805 --> 00:42:29,056
-Ow! Oops.
- Oh!
900
00:42:29,599 --> 00:42:30,892
Ow!
901
00:42:30,975 --> 00:42:33,102
Baru aku teringat.
Mitos itu telah dipatahkan.
902
00:42:39,358 --> 00:42:41,027
...dilaporkan
melintas laluan berbasikal
903
00:42:41,110 --> 00:42:42,195
beberapa kali.
904
00:42:42,320 --> 00:42:43,404
Dua saksi ditempat kejadian
905
00:42:43,488 --> 00:42:45,531
sedang dirawat kerana trauma
906
00:42:49,285 --> 00:42:51,078
Aku rasa disini.
907
00:42:58,002 --> 00:42:59,837
Bagaimana jika ada orang didalam?
908
00:42:59,921 --> 00:43:01,255
Nampak seperti kosong.
909
00:43:02,006 --> 00:43:03,174
Benar, kemungkinan kosong
910
00:43:03,257 --> 00:43:05,259
kerana ini rumah budak basikal dan dia...
911
00:43:05,801 --> 00:43:06,886
-Ya.
-mati.
912
00:43:06,969 --> 00:43:08,596
Ya, aku berada disana, Jibran.
913
00:43:08,888 --> 00:43:11,015
-Cuba buka tingkapnya.
-Baik.
914
00:43:12,767 --> 00:43:14,685
Ia terkunci.
915
00:43:14,852 --> 00:43:16,854
Giliran kau untuk menendang.
916
00:43:16,938 --> 00:43:18,314
Kasut aku tidak diperbuat untuk itu.
917
00:43:18,397 --> 00:43:20,149
Ya, samalah dengan kasut aku.
918
00:43:21,692 --> 00:43:22,693
Sebagai pembelaan aku,
919
00:43:22,777 --> 00:43:24,278
Tumit kasut yang ditendang takkan patah
920
00:43:24,362 --> 00:43:25,363
jika kau berdiri betul-betul...
921
00:43:25,446 --> 00:43:26,447
Jibran, aku akan melempar kau ke lorong kucing itu.
922
00:43:26,531 --> 00:43:28,699
Aku tak patut kata begitu.
Maaf kerana kasut kau rosak.
923
00:43:28,783 --> 00:43:30,743
Terima kasih,
itu kasut untuk temu janji aku.
924
00:43:30,826 --> 00:43:32,161
Aku tak tahu yang kau
ada kasut untuk bertemu janji.
925
00:43:33,079 --> 00:43:34,288
Aku membelinya untuk kau.
926
00:43:37,750 --> 00:43:40,920
Bolehkah kau menendangnya secara
diam-diam, kerana aku berkaki ayam?
927
00:43:41,045 --> 00:43:42,964
Baik.
928
00:43:44,507 --> 00:43:46,425
Baiklah, kita mulakan.
929
00:43:50,054 --> 00:43:52,640
Apa? Apa yang kau lakukan?
Adakah kau mengetuk?
930
00:43:52,848 --> 00:43:55,518
Tidak! Aku cuma mahu menariknya
supaya tangan aku tidak terluka.
931
00:43:55,601 --> 00:43:56,936
Aku mencari rezeki dengan tangan ini.
932
00:44:14,495 --> 00:44:15,705
Tak guna.
933
00:44:26,048 --> 00:44:27,758
Tolong aku!
934
00:44:29,343 --> 00:44:30,386
Ow.
935
00:44:35,766 --> 00:44:37,393
-Kau tak apa-apa?
-Ya, aku tak apa-apa.
936
00:44:37,768 --> 00:44:39,353
-Okey.
937
00:44:46,777 --> 00:44:49,363
-Tunggu, kau dengar tak?
-Dengar apa?
938
00:44:49,614 --> 00:44:50,990
Itu.
939
00:44:52,283 --> 00:44:54,035
Seperti ada bunyi muzik.
940
00:44:55,119 --> 00:44:58,205
-Kita patut masuk ke sana.
-Apa? Tidak.
941
00:44:58,289 --> 00:44:59,999
Apa lagi yang boleh kita lakukan?
Patah balik ke luar?
942
00:45:00,082 --> 00:45:02,668
Baiklah, kita hanya menghendap saja.
943
00:45:15,806 --> 00:45:16,807
Apakah ini...
944
00:45:16,891 --> 00:45:19,393
Tidak, tolong diam, okey?
945
00:45:19,477 --> 00:45:20,728
Aku ingat dengan sangat jelas.
946
00:45:20,811 --> 00:45:22,563
Kau adalah orang yang pengsan.
947
00:45:22,647 --> 00:45:24,231
Kerana aku... Tidak.
948
00:45:24,523 --> 00:45:28,110
Tidak, itu adalah aku,
itu adalah budak lelaki Ashley.
949
00:45:28,319 --> 00:45:29,570
Hari itu aku makan
950
00:45:29,654 --> 00:45:31,197
kerana aku dalam fasa "bulking".
951
00:45:31,906 --> 00:45:33,866
Siapakah budak-budak mahasiswa ini?
952
00:45:33,949 --> 00:45:36,285
Di sana seperti makmal dadah.
953
00:45:36,369 --> 00:45:38,954
Itu mungkin gambar-gambar
yang Edie maksudkan.
954
00:45:40,831 --> 00:45:43,084
Dia meletakkan sampul itu disana.
955
00:45:43,751 --> 00:45:45,586
-Kita perlu mendapatkannya.
-Jangan lakukannya!
956
00:45:46,128 --> 00:45:48,089
Semua budak perosak itu berada disana?
957
00:45:48,255 --> 00:45:49,548
Aku tak tahu apa maksudnya.
958
00:45:49,632 --> 00:45:51,425
-Adakah penggunaan aku tepat?
-Tidak, tak tepat.
959
00:45:51,509 --> 00:45:53,135
-Apa itu budak perosak?
-Aku tak mahu
960
00:45:53,219 --> 00:45:55,096
bertengkar dengan kau sekarang.
961
00:45:55,221 --> 00:45:56,597
Tidak.
962
00:45:56,681 --> 00:45:57,932
Tidak, tak mengapa.
Mereka tak boleh dengar kita.
963
00:45:58,015 --> 00:46:00,017
Muziknya terlalu kuat, lihat.
964
00:46:04,355 --> 00:46:06,232
Kita perlu masuk ke dalam sana,
965
00:46:06,315 --> 00:46:07,608
ambil salah satu sampul itu,
966
00:46:07,692 --> 00:46:08,693
dan kita cari tahu
apa yang sedang berlaku.
967
00:46:08,776 --> 00:46:11,195
Tapi kesemua staf Abercrombie
& Fitch akan melihat kita.
968
00:46:12,029 --> 00:46:14,532
Baiklah, kita patut...
969
00:46:15,783 --> 00:46:17,535
Kita perlu merancang satu perancangan
untuk mengalih perhatian mereka,
970
00:46:17,618 --> 00:46:18,953
pancing mereka keluar.
971
00:46:20,121 --> 00:46:21,580
Aku faham! Kau kekal disini.
972
00:46:21,664 --> 00:46:22,957
Aku akan keluar,
bunyikan loceng pintu.
973
00:46:23,040 --> 00:46:24,041
Aku akan beritahu,
"Penghantaran pizza."
974
00:46:27,169 --> 00:46:28,754
Hei, apa khabar?
975
00:46:28,838 --> 00:46:30,881
Hei, lama tak jumpa.
976
00:46:31,048 --> 00:46:32,633
Siapa kamu berdua?
977
00:46:32,717 --> 00:46:34,802
-Itu dia dan aku!
-Aku dan dia!
978
00:46:34,927 --> 00:46:36,011
Ya!
979
00:46:36,095 --> 00:46:37,096
Daripada...
980
00:46:40,558 --> 00:46:42,476
Tidak.
981
00:46:43,310 --> 00:46:45,521
Belasah dia, Jibran!
Habiskan dia, Jibran!
982
00:46:45,604 --> 00:46:48,899
-Belasah dia!
-Aku sedang berusaha! Berhenti bercakap!
983
00:46:52,069 --> 00:46:53,237
Beritahu aku jika kau perlukan bantuan.
984
00:46:53,320 --> 00:46:55,281
Kau perlukan bantuan?
985
00:46:55,531 --> 00:46:57,742
Ini bukan Ultimate Fighting,
Jibran. Kau tak boleh tepuk untuk mengalah.
986
00:47:04,331 --> 00:47:05,541
Kena pun kau!
987
00:47:06,167 --> 00:47:08,753
-Kau melempar aku!
-Kau menghalangi aku, ketepi!
988
00:47:08,836 --> 00:47:10,337
Hei, tolong!
989
00:47:11,046 --> 00:47:12,047
Ambil itu.
990
00:47:14,258 --> 00:47:15,259
Oh.
991
00:47:26,020 --> 00:47:27,396
Tak guna!
992
00:47:30,566 --> 00:47:32,651
Siapakah kamu berdua?
993
00:47:34,653 --> 00:47:35,905
Siapakah kami berdua?
994
00:47:36,781 --> 00:47:39,283
Kami adalah orang yang ingin
mencari jawapan, celaka.
995
00:47:40,034 --> 00:47:43,078
Soalan yang paling penting,
siapa sebenarnya kau?
996
00:47:43,412 --> 00:47:45,581
Apa yang kamu berdua buat di bilik aku?
997
00:47:46,207 --> 00:47:47,958
Kami disini...
998
00:47:49,668 --> 00:47:52,004
Kenapa kau berbuat begitu?
999
00:47:53,964 --> 00:47:56,592
Ya, kenapa kami berbuat begitu?
1000
00:47:57,134 --> 00:47:58,677
Itu apa yang kau ingin tahu.
1001
00:47:59,053 --> 00:48:00,763
Kami yang bertanyakan soalan.
1002
00:48:00,888 --> 00:48:02,765
dan jawapan untuk soalan kami
1003
00:48:02,848 --> 00:48:04,183
sebaiknya adalah jawapan.
1004
00:48:04,266 --> 00:48:06,185
tapi jawapan untuk soalan kau
1005
00:48:06,268 --> 00:48:07,353
adalah penumbuk aku.
1006
00:48:07,728 --> 00:48:08,729
Apa?
1007
00:48:08,979 --> 00:48:10,648
-Ow!
-Pertama sekali,
1008
00:48:10,731 --> 00:48:12,566
-kamu semua bekerja untuk siapa?
-Ya, bangsat!
1009
00:48:12,650 --> 00:48:14,068
Aku tak tahu apa yang kau maksudkan.
1010
00:48:14,151 --> 00:48:15,861
Jangan kencing di belakang aku
dan memberitahu yang itu adalah hujan.
1011
00:48:15,945 --> 00:48:18,447
-Jangan lakukannya.
-Kami tidak menyukainya.
1012
00:48:18,531 --> 00:48:20,407
-Tidak.
-Kerana kami tahu kau menipu.
1013
00:48:20,616 --> 00:48:22,660
Kemudian kami akan basah kerana kencing.
1014
00:48:22,743 --> 00:48:24,328
Aku takkan melakukannya.
1015
00:48:24,411 --> 00:48:25,579
Jadi beritahu kami apa yang
kami nak tahu.
1016
00:48:25,663 --> 00:48:27,915
Ya, adakah kau mengenali basikal?
1017
00:48:27,998 --> 00:48:30,292
Adakah aku mengenali basikal?
Apa maksud kau?
1018
00:48:30,376 --> 00:48:32,503
-Basikal! Dua tayar?
-Ada pengendali?
1019
00:48:32,586 --> 00:48:35,464
-Kadang-kadang ada raga.
-Kadang-kadang ada jejari.
1020
00:48:35,548 --> 00:48:38,425
ET menunggangnya dan
boleh terbang dengannya.
1021
00:48:38,717 --> 00:48:40,761
Aku tahu apa yang dimaksudkan basikal.
Kau maksudkan Tom?
1022
00:48:40,928 --> 00:48:42,847
Entalah.
Adakah kami seperti bangsat?
1023
00:48:43,347 --> 00:48:44,765
Baiklah, aku bekerja untuk Tom.
1024
00:48:44,849 --> 00:48:46,058
Tom yang menunggang basikal.
1025
00:48:46,141 --> 00:48:47,434
Dia adalah aktivis persekitaran yang pelik.
1026
00:48:47,518 --> 00:48:51,105
Adakah aktivis persekitaran yang pelik
atau ia diperlukan?
1027
00:48:51,188 --> 00:48:53,232
Aku mengitar semula kesemuanya!
1028
00:48:53,315 --> 00:48:54,733
Ya, kadang-kadang dia
cuba untuk mengitar semula
1029
00:48:54,817 --> 00:48:56,193
kulit telur dan kulit pisang,
1030
00:48:56,277 --> 00:48:58,195
dan aku berkata,
"Itu akan dilupuskan."
1031
00:48:58,279 --> 00:49:00,781
Baiklah, fokus pada aku, Brett Kavanaugh.
1032
00:49:00,948 --> 00:49:02,324
Apa yang kau lakukan untuk Tom?
1033
00:49:02,408 --> 00:49:04,118
Aku tak boleh beritahu.
1034
00:49:04,201 --> 00:49:06,036
Tutup mulut kau dan bercakap.
1035
00:49:06,287 --> 00:49:07,329
Bagaimana aku boleh tutup mulut
1036
00:49:07,413 --> 00:49:09,373
dan bercakap dalam masa yang sama?
Itu mustahil!
1037
00:49:09,456 --> 00:49:11,417
-Fikirkan caranya!
-Firkirkannya.
1038
00:49:11,500 --> 00:49:14,086
Kami cuma mengisi sampul itu, okey?
1039
00:49:14,336 --> 00:49:15,588
Kemudian kami menghantarnya
1040
00:49:15,671 --> 00:49:17,631
-kepada orang kaya.
-Orang kaya apa?
1041
00:49:18,424 --> 00:49:19,758
Aku tak tahu.
1042
00:49:19,842 --> 00:49:22,261
Dia bekerja di sejenis kelab.
1043
00:49:22,344 --> 00:49:23,512
Dan orang-orang dia...
1044
00:49:23,721 --> 00:49:24,805
Orang-orang dia sangat merbahaya.
1045
00:49:24,889 --> 00:49:27,433
Kau jangan apa-apakan mereka.
1046
00:49:28,142 --> 00:49:31,145
Aku telah beri kerjasama 100%!
1047
00:49:31,228 --> 00:49:33,063
Aku tak suka nada kau berbicara, perogol.
1048
00:49:38,277 --> 00:49:40,696
Jadi beritahu kami dimana kelab itu.
1049
00:49:40,779 --> 00:49:42,573
Aku tak tahu.
Kerana mereka tidak memberitahu kami.
1050
00:49:42,656 --> 00:49:43,782
Mereka kata,
semakin sedikit kami tahu,
1051
00:49:43,866 --> 00:49:44,825
itu adalah lebih baik.
1052
00:49:44,909 --> 00:49:46,660
Mereka hanya akan menghubunginya
melalui telefon.
1053
00:49:50,748 --> 00:49:53,500
Ya tuhan, tolong!
1054
00:49:53,667 --> 00:49:55,502
Penceroboh!
1055
00:49:55,753 --> 00:49:57,212
-Oh!
-Hai, Steve.
1056
00:49:57,379 --> 00:49:58,631
- Tolong, jangan...
1057
00:50:00,049 --> 00:50:01,216
Kita akan keluar daripada sini.
1058
00:50:01,300 --> 00:50:02,760
Ayuh, arah sini.
1059
00:50:31,330 --> 00:50:33,165
Tak guna.
1060
00:50:36,669 --> 00:50:38,253
Hello?
1061
00:50:40,130 --> 00:50:42,257
Ya, aku sudah selesaikan masalahnya.
1062
00:50:47,221 --> 00:50:48,722
Ya, dia sudah mati.
1063
00:50:50,182 --> 00:50:51,266
Mmm-hmm.
1064
00:50:53,435 --> 00:50:54,520
Aku faham.
1065
00:50:56,355 --> 00:50:57,356
Ya.
1066
00:50:58,857 --> 00:51:00,984
Ya, aku akan pastikan
malam ini berjalan dengan lancar.
1067
00:51:01,652 --> 00:51:03,779
Kau tak perlu risau, okey?
1068
00:51:03,862 --> 00:51:05,197
Tunggu sekejap.
1069
00:51:12,413 --> 00:51:13,831
Ayuh.
1070
00:51:19,837 --> 00:51:22,381
Suara kau semakin jelas.
Bicaralah.
1071
00:51:44,403 --> 00:51:46,447
Aku baru saja melihat
dua orang telah dibunuh.
1072
00:51:46,989 --> 00:51:50,159
Sehinggal semalam, aku telah melihat
kosong orang telah dibunuh.
1073
00:51:50,743 --> 00:51:52,411
Boleh jadi itu kita.
1074
00:51:52,494 --> 00:51:54,455
Ya tuhan, ada darah pada penumbuk aku.
1075
00:51:54,538 --> 00:51:56,749
Aku meninggalkan DNA
di tempat kejadian.
1076
00:51:56,832 --> 00:51:59,501
Tak guna, aku meninggalkan
cap jari di muka perogol itu.
1077
00:51:59,835 --> 00:52:02,171
Dan sekarang aku rasa sangat teruk
menggelarnya perogol.
1078
00:52:03,088 --> 00:52:05,174
Polis akan ingat yang
kita membunuh dia juga.
1079
00:52:05,257 --> 00:52:07,301
Polis akan ingat yang
kita adalah pembunuh bersiri.
1080
00:52:08,510 --> 00:52:09,928
Kita perlu selesaikan semua ini.
1081
00:52:11,430 --> 00:52:12,931
Bukalah.
1082
00:52:19,521 --> 00:52:20,939
Apa ini?
1083
00:52:24,943 --> 00:52:26,028
Apa ini?
1084
00:52:27,696 --> 00:52:29,698
"Puan Burrows,
Mereka ada ramai.
1085
00:52:29,782 --> 00:52:30,824
Kami tahu kau salah seorangnya."
1086
00:52:30,908 --> 00:52:32,117
Apa lagi?
1087
00:52:36,622 --> 00:52:37,831
Itu saja!
1088
00:52:38,373 --> 00:52:41,043
Ini seperti The Amazing Race,
tapi dengan orang mati.
1089
00:52:41,794 --> 00:52:42,795
Sebentar.
1090
00:52:43,504 --> 00:52:44,630
Kita perlu buka telefon budak basikal.
1091
00:52:44,713 --> 00:52:46,173
Ini adalah cara mereka menghubunginya.
1092
00:52:46,465 --> 00:52:48,801
Aku akan meneka kata laluannya. Tarikh penting.
1093
00:52:48,884 --> 00:52:51,136
1-4-9-2. Bukan.
1094
00:52:51,220 --> 00:52:53,013
-1-7-7-6. Bukan.
-Ugh.
1095
00:52:53,096 --> 00:52:54,097
Kenapa kau perlu meneka tarikh
1096
00:52:54,181 --> 00:52:56,016
yang berkaitan tentang
penindasan sejarah? Hentikan.
1097
00:52:56,433 --> 00:52:57,810
Benar. Budak basikal adalah peminat dia.
1098
00:52:57,893 --> 00:52:59,269
Bilakah tahun akhir Lance Armstrong
1099
00:52:59,353 --> 00:53:01,063
menang Tour de France pertamanya?
1100
00:53:01,230 --> 00:53:03,398
-1-9--
-Berhenti.
1101
00:53:03,482 --> 00:53:04,942
Kau akan membuatkan
telefon itu disekat
1102
00:53:05,025 --> 00:53:06,652
dan kita takkan dapat apa-apa.
1103
00:53:07,152 --> 00:53:08,237
Baik.
1104
00:53:10,280 --> 00:53:12,241
Aku tahu siapa yang
boleh bukakan telefon ini.
1105
00:53:12,825 --> 00:53:14,743
-Siapa?
-Keith.
1106
00:53:15,494 --> 00:53:17,871
-Keith?
-Dia staf IT kami.
1107
00:53:17,955 --> 00:53:20,374
-Sungguh?
-Dia mahir dalam hal begini.
1108
00:53:20,457 --> 00:53:22,876
Dia genius?
1109
00:53:23,335 --> 00:53:25,087
Kamu semua sangat
bertuah kerana mempunyai
1110
00:53:25,170 --> 00:53:26,839
pakar IT di pejabat kamu.
1111
00:53:26,922 --> 00:53:28,090
Aku bukan cuba
untuk mengagungkan dia.
1112
00:53:28,173 --> 00:53:30,092
Tapi hanya dia yang boleh lakukan.
1113
00:53:30,175 --> 00:53:32,761
Errol Morris pun genius.
JK Rowling pun genius.
1114
00:53:32,970 --> 00:53:34,596
Bahkan kalau boleh kata
Lil Wayne pun genius.
1115
00:53:34,680 --> 00:53:36,265
Tapi Keith? Keith si tak guna itu?
1116
00:53:36,348 --> 00:53:37,975
Kau ada masalah apa dengan dia?
Kenapa kau...
1117
00:53:38,058 --> 00:53:39,643
Aku tak suka cara dia memandang kau.
1118
00:53:40,018 --> 00:53:41,854
Dia memandang aku seperti kebiasaan.
1119
00:53:43,188 --> 00:53:44,356
Baiklah.
1120
00:53:45,816 --> 00:53:47,818
Aku tak suka cara kau memandang dia.
1121
00:53:54,408 --> 00:53:57,369
Sekarang ini nak buka
telefon ini atau tidak?
1122
00:53:57,452 --> 00:53:59,413
Mungkin ini sahaja
peluang yang kita ada.
1123
00:54:07,546 --> 00:54:09,089
Baiklah, kita akan
selesaikannya dalam 5 minit,
1124
00:54:09,172 --> 00:54:10,883
terbukanya telefon ini,
terus kita beredar.
1125
00:54:10,966 --> 00:54:11,967
Tidak, tunggu.
1126
00:54:12,050 --> 00:54:13,135
Kita tak boleh masuk begitu saja
1127
00:54:13,218 --> 00:54:15,095
dan meminta Keith untuk
menggodam telefon yang tidak diketahui.
1128
00:54:15,178 --> 00:54:17,097
Kerana dia sangat
beretika dalam perkara ini.
1129
00:54:17,180 --> 00:54:20,183
Dia sangat beretika,
tapi mencuri komedi orang lain boleh pula?
1130
00:54:20,350 --> 00:54:21,894
Dia ini memang banyak songeh.
1131
00:54:21,977 --> 00:54:24,021
Tolong aku cari alasan
yang boleh dipercayai.
1132
00:54:26,773 --> 00:54:28,775
Semua!
1133
00:54:28,859 --> 00:54:30,444
Lihatlah siapa yang datang.
1134
00:54:30,527 --> 00:54:33,697
Akhirnya datang juga, Hey.
1135
00:54:33,780 --> 00:54:35,407
Maaf kami terlambat.
1136
00:54:35,824 --> 00:54:38,118
-Hei, Keith ada disini.
-Hai.
1137
00:54:39,244 --> 00:54:41,163
Ya tuhan, nampak sangat lazat.
1138
00:54:41,246 --> 00:54:44,207
Reya, kau nampak luar biasa.
1139
00:54:43,249 --> 00:54:45,667
Ya tuhan! Apakah ini?
1140
00:54:45,752 --> 00:54:48,713
- Cabai merah.
- "Cabai merah"? Begitu kau sebut?
1141
00:54:48,796 --> 00:54:50,923
- "Cabai."
- Dari mana kau dapatkan ini?
1142
00:54:51,006 --> 00:54:52,925
Pasaraya.
1143
00:54:53,008 --> 00:54:54,468
- Nuh-uh!
- Apa?
1144
00:54:54,551 --> 00:54:56,178
Kamu semua sudah cuba ini?
1145
00:54:56,344 --> 00:54:59,806
Ya tuhan, ini sangat melazatkan.
1146
00:54:59,890 --> 00:55:02,058
Ini adalah makanan
terlazat yang pernah kami makan.
1147
00:55:02,142 --> 00:55:03,310
Sangat menyegarkan!
1148
00:55:03,393 --> 00:55:04,811
Ini merah.
Itu hijau.
1149
00:55:04,895 --> 00:55:06,396
Apakah warna cabai yang kau ada lagi?
1150
00:55:06,480 --> 00:55:07,397
Kuning pun ada.
1151
00:55:07,481 --> 00:55:09,483
Aku tak tanya kau, Keith.
Aku bertanya pada Reya.
1152
00:55:09,858 --> 00:55:10,942
Kamu berdua tak apa-apa?
1153
00:55:11,026 --> 00:55:12,319
-Kami?
-Sangai baik.
1154
00:55:12,402 --> 00:55:13,987
-Kami sangat-sangat baik.
-Kami 100% baik.
1155
00:55:14,155 --> 00:55:17,283
- Tapi kalian lambat 5 jam.
- Apa yang kau pakai?
1156
00:55:17,367 --> 00:55:20,285
Apa yang aku pakai?
Apa yang kau pakai?
1157
00:55:20,370 --> 00:55:21,371
Turtleneck.
1158
00:55:21,789 --> 00:55:23,499
Adakah itu darah di wajah kau?
1159
00:55:23,624 --> 00:55:25,959
Ini merupakan aib yang besar.
1160
00:55:29,838 --> 00:55:32,339
Kami sebenarnya ada pengumuman.
1161
00:55:33,550 --> 00:55:34,758
- Jibran, beritahu mereka.
- Kami main tinju sekarang.
1162
00:55:34,843 --> 00:55:36,344
Kalian sudah bertunang.
1163
00:55:41,223 --> 00:55:42,600
Aku minta maaf.
1164
00:55:42,684 --> 00:55:46,812
- Kami semua ingatkan...
- Tidak.
1165
00:55:46,896 --> 00:55:48,647
Tidak, itu sangat logik.
1166
00:55:48,731 --> 00:55:51,191
Itu sangat masuk akal
dan alasan yang munasabah.
1167
00:55:52,401 --> 00:55:54,820
Kau sudah bermain tinju sekarang?
1168
00:55:54,903 --> 00:55:58,574
Ya, itulah minat kami sekarang.
1169
00:56:00,910 --> 00:56:03,829
Kami pergi ke kelas tinju
sebelum datang ke sini.
1170
00:56:03,913 --> 00:56:07,750
Dan Jibran bertinjuk diluar kelas darjahnya.
1171
00:56:07,917 --> 00:56:09,585
Itu sangat luar biasa.
1172
00:56:09,668 --> 00:56:12,421
Aku digelar "pengdarah"
dalam arena pertinjuan.
1173
00:56:12,796 --> 00:56:15,257
Mereka kata aku tak boleh jadi
peninju profesional
1174
00:56:15,341 --> 00:56:16,967
kerana aku selalu berdarah.
1175
00:56:17,176 --> 00:56:20,638
Jadi sebab kenapa kau
datang lambat adalah pergi meninju?
1176
00:56:20,721 --> 00:56:22,181
Ya!
1177
00:56:22,681 --> 00:56:23,682
Uh...
1178
00:56:24,350 --> 00:56:26,101
Ya tuhan, aku ada idea yang bagus.
1179
00:56:26,477 --> 00:56:27,937
Kamu semua mahu melihat
1180
00:56:28,020 --> 00:56:29,980
video Jibran hingga KO?
1181
00:56:30,064 --> 00:56:31,649
Ya, sudah tentu.
1182
00:56:31,982 --> 00:56:33,817
Keluarkan telefon kau, sayang.
1183
00:56:36,654 --> 00:56:37,988
Baik.
1184
00:56:39,490 --> 00:56:40,491
Apa?
1185
00:56:40,574 --> 00:56:44,411
Aku terlupa kata laluan telefon aku.
1186
00:56:45,037 --> 00:56:46,622
Ya tuhan! Adakah kau rasa
1187
00:56:46,705 --> 00:56:48,332
ini semua punca hentaman di kepala kau
1188
00:56:48,415 --> 00:56:49,416
ketika bertinju?
1189
00:56:52,044 --> 00:56:52,920
Adakah ini kata laluan baru?
1190
00:56:53,003 --> 00:56:54,672
Tidak, Keith,
itu bukan kata laluan baru!
1191
00:56:55,089 --> 00:56:56,340
Pertanyaan yang bagus.
1192
00:56:56,674 --> 00:56:59,969
Ya tuhan!
Adakah mempunyai gegaran...
1193
00:57:00,803 --> 00:57:01,929
gegaran otak?
1194
00:57:02,012 --> 00:57:03,472
Hubungi doktor.
1195
00:57:03,973 --> 00:57:06,058
Ya, aku akan menghubungi doktor...
1196
00:57:06,183 --> 00:57:07,643
Kau tak ingat namanya.
1197
00:57:07,726 --> 00:57:08,811
Nama dia ada dalam telefon
1198
00:57:08,894 --> 00:57:10,145
tapi telefon aku tak boleh buka,
1199
00:57:10,229 --> 00:57:11,897
-bahkan aku tak boleh google namanya.
-Bagaimana...
1200
00:57:11,981 --> 00:57:14,858
Alangkah bagusnya
jika kita boleh buka telefon itu.
1201
00:57:14,942 --> 00:57:16,527
-Tak mengapa.
-Huh?
1202
00:57:16,819 --> 00:57:18,070
Aku boleh pecah masuk
ke dalam telefon kau.
1203
00:57:18,237 --> 00:57:19,488
Kau tak perlu berbuat begitu.
1204
00:57:19,780 --> 00:57:21,365
-Aku nak membantu.
-Baik, mari lakukannya sekarang!
1205
00:57:26,662 --> 00:57:29,290
Benda ini sudah rosak.
Kau perlu beli telefon baru.
1206
00:57:29,456 --> 00:57:31,041
Kau perlukan telefon baru.
1207
00:57:31,125 --> 00:57:32,626
-Apa?
-Apa?
1208
00:57:32,544 --> 00:57:35,254
Kau nampak teruk malam ni.
Nak segelas?
1209
00:57:35,338 --> 00:57:37,673
Tidak, kami terburu-buru sekarang,
aku tak boleh minum.
1210
00:57:37,756 --> 00:57:38,841
Baik.
1211
00:57:38,925 --> 00:57:42,761
Apa kata kau serahkan pada aku?
Aku akan uruskannya. Terima kasih.
1212
00:57:45,180 --> 00:57:46,890
Hey, Lei-bae,
1213
00:57:46,975 --> 00:57:50,103
kau mahu minum bersama-sama?
1214
00:57:50,185 --> 00:57:51,812
Dengan semua trauma yang dihadapi
1215
00:57:51,896 --> 00:57:54,857
dan pendarahan ketika tinju itu
dan kecederaan otaknya,
1216
00:57:54,941 --> 00:57:56,776
Aku pula masih tersentak.
1217
00:57:56,859 --> 00:58:01,613
Ya, itu adalah trauma. Aku rasa
mahu minum Don Julio.
1218
00:58:01,698 --> 00:58:03,283
Terima kasih, Rey-bae.
1219
00:58:04,575 --> 00:58:06,077
Dia hebat.
1220
00:58:06,870 --> 00:58:08,246
Aku menggunakan "rainbow tables,"
1221
00:58:08,330 --> 00:58:09,623
sudah separuh jalan.
1222
00:58:10,248 --> 00:58:11,708
Aku sebenarnya mahu menggunakan
"brute-force algorithm,"
1223
00:58:11,792 --> 00:58:12,918
tapi ini pun sudah cukup laju.
1224
00:58:13,001 --> 00:58:14,669
Memang laju.
Bagus.
1225
00:58:14,920 --> 00:58:16,254
Kau tahu mengenainya?
1226
00:58:16,421 --> 00:58:18,090
-Ya, aku tahu semuanya.
-Terbaik.
1227
00:58:18,256 --> 00:58:20,759
Kerana "brute-force algorithm"
akan memaksa secara keras
1228
00:58:21,093 --> 00:58:23,970
ritma daripada Al Gore,
1229
00:58:24,387 --> 00:58:27,974
manakala "rainbow tables"
adalah sejenis spektrum...
1230
00:58:28,975 --> 00:58:30,894
Roy G. Biv dan seterusnya...
1231
00:58:31,561 --> 00:58:32,562
Roy G. Biv?
1232
00:58:33,105 --> 00:58:35,398
Roy Greg Biv.
Orang yang menjumpai pelangi.
1233
00:58:36,482 --> 00:58:39,026
Leilani, tentang pertunangan itu...
1234
00:58:39,109 --> 00:58:41,278
- Aku minta maaf.
- Reya…
1235
00:58:41,361 --> 00:58:42,988
Jibran dan aku sudah putus.
1236
00:58:43,071 --> 00:58:44,572
Ya tuhan, biar betul?
1237
00:58:45,323 --> 00:58:48,034
Bagaimana boleh terjadi?
Kamu berdua seperti pasangan paling terbaik.
1238
00:58:48,118 --> 00:58:49,119
Kami?
1239
00:58:49,202 --> 00:58:51,246
Kau dan Bobby adalah
pasangan paling sempurna.
1240
00:58:51,329 --> 00:58:53,456
Taklah, Bobby dan aku
bergaduh setiap masa.
1241
00:58:53,832 --> 00:58:56,376
Ya, tapi kamu berdua berasmara secara rutin.
1242
00:58:56,459 --> 00:58:58,295
Melakukan semua perkara gila itu.
1243
00:58:58,378 --> 00:59:00,797
Tidak, kenapa kau fikir begitu?
1244
00:59:00,880 --> 00:59:02,382
Kerana kau memuat naik gambar seksi
1245
00:59:02,465 --> 00:59:04,509
kau dan Bobby di atas katil.
1246
00:59:04,676 --> 00:59:05,844
2 orang bekas kekasih aku mengikuti aku.
1247
00:59:05,927 --> 00:59:07,512
Aku saja membuatkan mereka cemburu.
1248
00:59:08,805 --> 00:59:10,265
Ya, itu tak...
1249
00:59:11,057 --> 00:59:13,643
Daripada mana kau mempelajari
semua ini? Dari MIT?
1250
00:59:13,727 --> 00:59:16,062
Aku? Ya, betul.
1251
00:59:16,146 --> 00:59:18,481
Bukan yang itu.
Kau yang paling menyerlah disini.
1252
00:59:19,482 --> 00:59:20,483
Apa?
1253
00:59:20,900 --> 00:59:23,111
Ya, Leilani cerita semuanya tentang kau.
1254
00:59:23,194 --> 00:59:24,988
Dengar kata kau
seorang yang mengagumkan.
1255
00:59:26,823 --> 00:59:28,742
-Dia bercerita tentang aku?
-Ya.
1256
00:59:29,492 --> 00:59:31,619
Dia sentiasa mengagungkan kau.
1257
00:59:42,088 --> 00:59:43,131
Lihat itu.
1258
00:59:43,840 --> 00:59:44,841
Sudah terbuka.
1259
00:59:57,103 --> 00:59:59,230
-Boleh bantu aku?
-Ya, apa saja.
1260
00:59:59,439 --> 01:00:01,733
Sejak aku dan Ji putus,
aku sangat beremosional,
1261
01:00:01,816 --> 01:00:03,860
Aku mempunyai
gambar-gambar kemaluan ini,
1262
01:00:03,943 --> 01:00:07,072
aku perlukan seseorang
1263
01:00:07,155 --> 01:00:09,449
untuk menyimpan gambar-gambar
ini untuk aku hingga mental aku bersedia.
1264
01:00:09,866 --> 01:00:11,910
-Kau mencetaknya?
-Ya.
1265
01:00:12,035 --> 01:00:13,620
Simpannya di...
Jangan buka.
1266
01:00:13,703 --> 01:00:16,122
Simpan di tempat selamat, okey?
1267
01:00:16,414 --> 01:00:18,083
"Senator Burrow"?
1268
01:00:18,208 --> 01:00:19,959
Begitulah aku menyebutnya.
1269
01:00:20,043 --> 01:00:22,504
Kerana dia selalu bersembunyi di dalam itu.
1270
01:00:22,587 --> 01:00:24,464
Baik.
1271
01:00:24,547 --> 01:00:26,508
Kau kata aku yang gila.
1272
01:00:26,883 --> 01:00:28,385
Hei!
1273
01:00:28,551 --> 01:00:30,887
-Keith sudah membuka telefon aku.
-Bagus!
1274
01:00:31,012 --> 01:00:32,764
Ya, doktor aku ada pesta di tempat lain.
1275
01:00:32,847 --> 01:00:34,849
Dia akan memeriksa aku,
tapi kita kena pergi sekarang.
1276
01:00:35,308 --> 01:00:36,559
Baiklah, jom pergi.
1277
01:00:36,643 --> 01:00:38,353
Kita tak boleh pergi
dengan berpakaian begini.
1278
01:00:38,436 --> 01:00:39,646
Kenapa tidak?
1279
01:00:40,188 --> 01:00:42,524
Dia berada di acara kebajikan berkelas...
1280
01:00:42,607 --> 01:00:44,943
Boleh aku pinjamkan
pakaian yang cantik daripada kau?
1281
01:00:45,026 --> 01:00:46,653
Ya, ikut aku.
1282
01:00:52,700 --> 01:00:53,910
Ya.
1283
01:00:53,993 --> 01:00:55,161
Apa yang kau lakukan?
1284
01:00:55,245 --> 01:00:56,538
Pusing ke belakang
supaya kau boleh tukar pakaian.
1285
01:00:57,122 --> 01:00:59,916
Sudah banyak kali kau melihat aku begini.
1286
01:01:00,041 --> 01:01:01,126
Baik.
1287
01:01:03,628 --> 01:01:05,422
-Lebih baik pusing.
-Agak janggal.
1288
01:01:07,924 --> 01:01:09,426
Kau bersedia untuk ini?
1289
01:01:09,509 --> 01:01:11,761
Tidak.
Tapi aku gembira kita dapat bersama.
1290
01:01:11,845 --> 01:01:13,096
Aku pun sama.
1291
01:01:13,179 --> 01:01:15,223
Dengar, jika aku tidak selamat
1292
01:01:15,306 --> 01:01:16,850
kau boleh lakukan
lebih teruk daripada Keith.
1293
01:01:16,933 --> 01:01:19,394
Aku takkan bertemu janji
dengan pencuri komedi.
1294
01:01:29,529 --> 01:01:30,822
Aku akan bersiap di luar
1295
01:01:30,905 --> 01:01:32,449
supaya kau boleh bersiap disini.
1296
01:01:32,532 --> 01:01:33,533
Baik.
1297
01:01:33,616 --> 01:01:35,869
-Kasut.
-Aku rasa aku tak perlukan ini.
1298
01:01:35,952 --> 01:01:38,204
-Ayuh, tukar.
-Terima kasih.
1299
01:01:38,997 --> 01:01:40,415
Jumpa lagi, buaya.
1300
01:01:40,748 --> 01:01:41,833
Baik.
1301
01:01:56,473 --> 01:01:57,807
Kau nampak hebat.
1302
01:01:58,308 --> 01:01:59,350
Terima kasih.
1303
01:02:01,728 --> 01:02:03,938
-Sedia?
-Ya, sedia.
1304
01:02:04,189 --> 01:02:05,023
Untuk jumpa doktor kita!
1305
01:02:05,106 --> 01:02:06,316
Ya, doktor aku...
1306
01:02:06,399 --> 01:02:07,650
-Ya.
-Semoga nikmati malam kau.
1307
01:02:07,734 --> 01:02:09,027
untuk gegaran otak.
1308
01:02:12,906 --> 01:02:14,949
Daripada polis lagi.
1309
01:02:22,457 --> 01:02:23,625
Puan, agak sunyi dalam ini.
1310
01:02:23,708 --> 01:02:25,668
Jika kau tak kisah
boleh pasangkan muzik?
1311
01:02:25,752 --> 01:02:27,629
-Ya, sudah tentu.
-Terima kasih.
1312
01:02:34,093 --> 01:02:35,845
-Apa?
-Ini adalah lagu kita.
1313
01:02:35,929 --> 01:02:37,764
Ia tak pernah menjadi lagu kita.
1314
01:02:37,847 --> 01:02:39,182
Jangan berpura-pura
tidak sukakan lagu ini
1315
01:02:39,265 --> 01:02:40,266
seperti sebahagian yang lain
1316
01:02:40,350 --> 01:02:42,477
Aku tak suka lagu ini seperti
sebahagian yang lain.
1317
01:02:43,186 --> 01:02:46,606
♪ Do you ever feel
Feel so paper thin ♪
1318
01:02:46,940 --> 01:02:48,858
♪ Like a house of cards... ♪
1319
01:02:48,942 --> 01:02:50,193
Aku sudah ingat.
1320
01:02:50,276 --> 01:02:51,653
Ketika aku sedang stress
kau cuba membuatkan
1321
01:02:51,736 --> 01:02:53,363
aku menyanyi bersama
dan selalunya gagal.
1322
01:02:53,446 --> 01:02:55,698
Ia selalu berhasil.
Kau cuma kena berlapang dada.
1323
01:02:58,243 --> 01:03:00,370
Tolong, jangan lakukannya.
1324
01:03:00,453 --> 01:03:02,372
Emosi aku tak berapa baik.
1325
01:03:02,580 --> 01:03:03,540
♪ There's a spark in you ♪
1326
01:03:03,623 --> 01:03:04,999
Boleh tak kau menyanyi dalam hati?
1327
01:03:05,083 --> 01:03:08,670
♪ You just gotta ignite
The light ♪
1328
01:03:09,671 --> 01:03:12,423
♪ And let it shine ♪
1329
01:03:13,258 --> 01:03:16,719
♪ Just own the night ♪
1330
01:03:16,803 --> 01:03:20,056
♪ Like the Fourth of July ♪
1331
01:03:20,139 --> 01:03:24,060
♪ 'Cause, baby
You're a firework ♪
1332
01:03:24,143 --> 01:03:27,605
♪ Come on, show them
What you're worth ♪
1333
01:03:28,189 --> 01:03:31,359
♪ Make 'em go, "Oh, oh, oh!" ♪
1334
01:03:31,442 --> 01:03:35,488
♪ As you shoot across the sky ♪
1335
01:03:35,947 --> 01:03:39,492
♪ Baby, you're a firework ♪
1336
01:03:39,867 --> 01:03:43,413
♪ Come on,
Let your colors burst ♪
1337
01:03:56,676 --> 01:03:57,760
Telefon?
1338
01:04:00,096 --> 01:04:01,389
Baik.
1339
01:04:03,308 --> 01:04:04,309
Silakan.
1340
01:04:04,642 --> 01:04:06,102
Ya.
1341
01:04:06,269 --> 01:04:07,353
Terima kasih.
1342
01:04:19,657 --> 01:04:21,492
Terima kasih banyak.
1343
01:04:37,634 --> 01:04:39,677
Apakah tempat ini?
1344
01:04:39,761 --> 01:04:41,971
Entahlah.
tapi agak menyeramkan.
1345
01:04:48,978 --> 01:04:51,189
-Itu Edie.
-Bagaimana jika dia perasan kita?
1346
01:05:11,960 --> 01:05:14,003
Tak guna.
1347
01:05:18,007 --> 01:05:19,842
Kenapa sangat sunyi?
1348
01:05:23,513 --> 01:05:25,431
Hai, boleh kami...
1349
01:05:26,557 --> 01:05:27,642
Maaf.
1350
01:05:29,143 --> 01:05:31,980
-Maaf, terima kasih.
-Maaf.
1351
01:05:32,230 --> 01:05:34,607
-Hai.
-Sangat tajam.
1352
01:05:35,525 --> 01:05:38,486
Maaf.
1353
01:05:39,278 --> 01:05:40,363
Maaf.
1354
01:05:54,794 --> 01:05:58,423
Kita adalah satu.
Kita adalah Sacrarium.
1355
01:05:58,923 --> 01:06:02,510
Kita adalah banyak, kita adalah Sacrarium.
1356
01:06:02,719 --> 01:06:04,804
-Kita adalah ramai.
-Kita adalah satu.
1357
01:06:04,887 --> 01:06:07,223
Kita adalah Sacrarium.
1358
01:06:07,306 --> 01:06:08,307
Kita adalah satu...
1359
01:06:20,653 --> 01:06:21,779
Selamat datang,
1360
01:06:21,863 --> 01:06:25,116
Para ahli Sacrarium.
1361
01:06:25,575 --> 01:06:29,162
Daripada masa
Hermes Trismegistus,
1362
01:06:29,328 --> 01:06:30,997
Hermes merestui tiga kali...
1363
01:06:31,080 --> 01:06:33,583
Ini ucapan mengarut Illuminati.
1364
01:06:34,208 --> 01:06:35,501
...untuk membina piramid
1365
01:06:35,585 --> 01:06:38,171
kepada Hermetic Order
daripada Golden Dawn.
1366
01:06:38,254 --> 01:06:39,338
Nyalakan api pengetahuan.
1367
01:06:39,422 --> 01:06:40,423
L'Eggo my Eggo.
1368
01:06:40,506 --> 01:06:41,591
Mana dagingnya?
1369
01:06:41,924 --> 01:06:45,261
Rantai kebijaksaan yang tak terputus ini
1370
01:06:45,428 --> 01:06:48,765
akan diperturunkan
pada sepuluh orang.
1371
01:06:49,015 --> 01:06:52,643
Yang sedikit menjadi banyak menjadi satu.
1372
01:07:08,493 --> 01:07:09,869
Lima puluh satu.
1373
01:07:12,747 --> 01:07:14,248
Adakah ini Bingo?
1374
01:07:14,665 --> 01:07:15,666
Aku suka Bingo.
1375
01:07:17,168 --> 01:07:18,377
Tujuh belas.
1376
01:07:22,048 --> 01:07:23,132
Enam.
1377
01:07:24,133 --> 01:07:25,468
Dua puluh tiga.
1378
01:07:25,885 --> 01:07:27,178
Adakah mereka menang?
1379
01:07:28,304 --> 01:07:29,305
Empat belas.
1380
01:07:30,598 --> 01:07:32,558
Aku tak rasa kita perlu berbuat begitu.
1381
01:07:32,642 --> 01:07:33,851
Tujuh puluh dua.
1382
01:07:36,687 --> 01:07:38,106
Empat puluh empat.
1383
01:07:38,523 --> 01:07:39,857
Ke mana mereka pergi?
1384
01:07:40,942 --> 01:07:42,151
Tiga puluh empat.
1385
01:07:42,985 --> 01:07:44,403
Kau mahu nama kita dipanggil?
1386
01:07:44,487 --> 01:07:45,905
Entahlah.
Aku rasa tidak.
1387
01:07:45,988 --> 01:07:49,075
Dan nombor yang terakhir adalah...
1388
01:07:51,577 --> 01:07:53,329
Sembilan puluh sembilan.
1389
01:07:54,914 --> 01:07:57,125
Kita mulakan upacaranya.
1390
01:08:00,837 --> 01:08:02,922
Tidak, jangan lakukan itu.
1391
01:08:06,092 --> 01:08:08,511
Apa yang terjadi?
1392
01:08:20,815 --> 01:08:22,984
Aku rasa mereka akan...
1393
01:08:24,026 --> 01:08:26,863
Aku sudah agak itu akan terjadi.
1394
01:08:33,829 --> 01:08:35,205
Tidak, mereka takkan melakukannya.
1395
01:08:35,289 --> 01:08:37,792
- Ya, mereka lakukannya.
- Ya, mereka lakukannya.
1396
01:08:41,671 --> 01:08:43,464
Aku sebenarnya tak benci sangat
dengan semua ni.
1397
01:08:43,547 --> 01:08:46,258
Ya, kau boleh lakukan
pesta seks dengan lancar.
1398
01:08:46,342 --> 01:08:48,094
Kau rasa mereka akan
memanggil nombor lagi?
1399
01:08:51,221 --> 01:08:53,390
- Ini spontan.
- Ini tidak spontan!
1400
01:08:53,475 --> 01:08:55,392
Aku yakin mereka berjanji
dengan menggunakan Google Calendar.
1401
01:09:04,401 --> 01:09:06,029
Berhenti!
1402
01:09:07,321 --> 01:09:08,698
Pergi!
1403
01:09:15,079 --> 01:09:17,372
Aku suka mereka menghormati
perkataan "berhenti."
1404
01:09:23,879 --> 01:09:25,756
Ada seorang pengkhianat
1405
01:09:25,840 --> 01:09:27,466
diantara kita.
1406
01:09:29,009 --> 01:09:31,595
Seorang pekerja melanggar
1407
01:09:31,679 --> 01:09:33,931
undang-undang kesucian Sacrarium.
1408
01:09:34,557 --> 01:09:38,144
Untuk ini,
dia akan menanggung akibat yang besar.
1409
01:09:38,227 --> 01:09:41,355
Dia sudah mati.
1410
01:09:41,439 --> 01:09:43,023
- Jibran, ya tuhan.
1411
01:09:43,107 --> 01:09:44,859
Mereka mengupah lelaki bermisai
untuk membunuh budak basikal
1412
01:09:45,317 --> 01:09:47,403
Tak guna.
1413
01:09:47,486 --> 01:09:48,487
Diam!
1414
01:09:48,571 --> 01:09:49,447
Kita perlu keluar daripada sini.
1415
01:09:49,530 --> 01:09:52,491
Aku baru tahu yang kod bar lelaki ini
1416
01:09:52,575 --> 01:09:56,454
telah digunakan untuk memasuki
Sacrarium malam ini.
1417
01:09:56,537 --> 01:09:58,247
Tak mengapa.
1418
01:09:58,330 --> 01:10:02,001
Ada penyamar ditengah-tengah kita.
1419
01:10:03,919 --> 01:10:05,921
Tidak, penyamar menyusahkan.
1420
01:10:06,338 --> 01:10:10,009
Kita mesti mendedahkan
wajah sebenar kita
1421
01:10:10,092 --> 01:10:13,387
supaya penyamaran dia akan terbongkar
1422
01:10:13,471 --> 01:10:15,181
dan diselesaikan.
1423
01:10:15,806 --> 01:10:17,808
Aku bilang sampai tiga
1424
01:10:18,184 --> 01:10:20,478
buka topeng kalian.
1425
01:10:21,061 --> 01:10:21,937
Satu...
1426
01:10:22,021 --> 01:10:23,772
-Tak guna.
-Adakah kita perlu lakukannya?
1427
01:10:23,856 --> 01:10:24,899
Semua orang akan membuka topeng.
1428
01:10:24,982 --> 01:10:25,983
Dua...
1429
01:10:26,066 --> 01:10:27,776
Tak guna, kita perlu melakukannya.
1430
01:10:27,860 --> 01:10:29,069
Jika semua orang melakukannya.
1431
01:10:29,153 --> 01:10:30,154
Tiga!
1432
01:10:34,533 --> 01:10:35,659
Tak guna.
1433
01:10:35,743 --> 01:10:37,536
Ahli yang sejati akan tahu,
1434
01:10:37,620 --> 01:10:39,955
topeng tak boleh ditanggalkan.
1435
01:10:40,706 --> 01:10:42,458
Ya tuhan, itu mereka.
1436
01:10:43,417 --> 01:10:44,293
Ayuh! Tangkap mereka!
1437
01:10:44,376 --> 01:10:45,419
-Ya tuhan.
-Kita adalah satu.
1438
01:10:45,878 --> 01:10:47,546
Kita adalah Sacrarium.
1439
01:10:47,630 --> 01:10:49,715
Bakarkan kobaran kau
1440
01:10:49,798 --> 01:10:51,926
untuk para dewa,
1441
01:10:52,009 --> 01:10:54,678
-dan akan menyegarkan kami.
-Tidak! Aku adalah pengdarah.
1442
01:10:57,306 --> 01:10:58,599
Beredar.
1443
01:10:59,934 --> 01:11:00,768
Beredar.
1444
01:11:02,645 --> 01:11:03,896
Beredar.
1445
01:11:05,898 --> 01:11:06,899
Apa semua ini?
1446
01:11:12,696 --> 01:11:15,241
Apa semua ini?
Semua penyangak itu pergi.
1447
01:11:15,324 --> 01:11:16,909
Adakah kita mempunyai mimpi yang sama?
1448
01:11:18,953 --> 01:11:20,829
Mari pergi.
1449
01:11:20,913 --> 01:11:22,748
-Polis!
-Cepat!
1450
01:11:22,831 --> 01:11:24,959
-Ya tuhan.
-Cepat!
1451
01:11:25,584 --> 01:11:28,003
-Jangan bergerak! Tangan diatas!
1452
01:11:28,087 --> 01:11:29,338
Tinggi lagi!
1453
01:11:29,421 --> 01:11:31,840
-Lagi tinggi!
-Ini yang paling tinggi.
1454
01:11:34,426 --> 01:11:36,053
Ini 10-95 melaporkan.
1455
01:11:36,136 --> 01:11:37,763
Mereka telah ditahan.
Kami akan kembali ke balai.
1456
01:11:55,030 --> 01:11:57,032
Detektif Martin akan segera tiba.
1457
01:12:03,122 --> 01:12:05,624
Sudah berakhir.
Habislah kita.
1458
01:12:07,501 --> 01:12:08,711
Aku tahu.
1459
01:12:12,673 --> 01:12:15,342
Aku takkan pernah dapat melihat
persembahan Radiohead.
1460
01:12:18,387 --> 01:12:20,180
Aku tak boleh melihat lautan lagi.
1461
01:12:21,056 --> 01:12:22,684
Kau benci pantai.
1462
01:12:22,766 --> 01:12:24,519
Tidak, aku suka pantai.
1463
01:12:24,601 --> 01:12:25,894
Aku hanya benci pasir.
1464
01:12:25,979 --> 01:12:27,480
Dah namanya pantai.
1465
01:12:27,564 --> 01:12:29,649
Tidak, ia lebih kepada laut.
1466
01:12:35,070 --> 01:12:36,739
Aku takkan memiliki anak.
1467
01:12:38,158 --> 01:12:39,909
Sejak bila kau mahukan anak?
1468
01:12:40,909 --> 01:12:42,327
Sejak selalu.
1469
01:12:44,247 --> 01:12:46,165
Kenapa kau tak pernah beritahu?
1470
01:12:48,376 --> 01:12:50,294
Kerana kau asyik kata
tak mahukan anak,
1471
01:12:50,378 --> 01:12:52,922
jadi, aku abaikan saja.
1472
01:12:54,007 --> 01:12:56,176
Kau berkorban untuk aku?
1473
01:12:57,510 --> 01:12:59,095
Kau memang berhak.
1474
01:13:10,022 --> 01:13:11,857
Aku perlu beritahu kau sesuatu.
1475
01:13:12,650 --> 01:13:13,734
Ya?
1476
01:13:15,778 --> 01:13:17,488
Kau ingat tak ketika kau
1477
01:13:17,571 --> 01:13:20,199
pergi ke bandar bagi menghadiri
pesta bujang Ben?
1478
01:13:20,699 --> 01:13:22,368
Kau memakan kesemua kacang aku.
1479
01:13:22,534 --> 01:13:23,744
Tidak.
1480
01:13:24,620 --> 01:13:25,621
Ya.
1481
01:13:27,122 --> 01:13:28,540
Aku menyelinap masuk ke pejabat kau
1482
01:13:28,624 --> 01:13:30,626
dan menonton dokumentari kau.
1483
01:13:31,043 --> 01:13:33,420
-Apa kau buat?
-Aku tahu, aku minta maaf.
1484
01:13:34,630 --> 01:13:36,048
Tapi apa yang boleh aku katakan
1485
01:13:37,049 --> 01:13:39,218
ia sangat bagus.
1486
01:13:43,222 --> 01:13:44,264
Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu?
1487
01:13:44,640 --> 01:13:46,684
Jibran, sejujurnya kadang-kadang...
1488
01:13:47,893 --> 01:13:50,062
Aku rasa seperti kau
tak peduli pendapat aku.
1489
01:13:53,524 --> 01:13:55,234
Aku sangat peduli tentang pendapat kau.
1490
01:13:55,401 --> 01:13:56,819
Sebab itu aku tidak menunjukkannya.
1491
01:13:56,902 --> 01:13:58,654
Aku takut kau takkan menyukainya.
1492
01:13:59,363 --> 01:14:00,948
Kau tahu tak, perjalanan
hidup kau sudah jelas
1493
01:14:01,031 --> 01:14:02,533
sejak awal pertemuan kita.
1494
01:14:03,492 --> 01:14:06,453
Aku selalu merasakan yang kau boleh
lakukan sesuatu lebih baik dari aku.
1495
01:14:10,874 --> 01:14:12,376
Kau tahu tak, sejujurnya aku...
1496
01:14:12,835 --> 01:14:15,295
Aku merasakan perjalanan
hidup aku tidak jelas.
1497
01:14:15,379 --> 01:14:17,005
Seperti kosong.
1498
01:14:19,049 --> 01:14:20,217
Aku sangat obses
1499
01:14:20,300 --> 01:14:21,677
dengan pendapat orang lain,
1500
01:14:21,760 --> 01:14:24,722
melainkan seorang
yang aku sangat peduli.
1501
01:14:28,225 --> 01:14:30,144
Aku cuma mahu kau bahagia.
1502
01:14:32,521 --> 01:14:34,356
Aku mahu kau bahagia juga.
1503
01:14:39,319 --> 01:14:42,364
Kita akan masih berkawan
selama dalam persidangan.
1504
01:14:43,282 --> 01:14:44,867
Aku ada buat persepakatan.
1505
01:14:44,950 --> 01:14:46,410
-Apa?
-Tiada sesiapa beritahu kau?
1506
01:14:47,870 --> 01:14:49,538
Tunggu, aku ingatkan kita
mempunyai peguam yang sama.
1507
01:14:49,621 --> 01:14:51,373
Aku adalah pengkhianat.
1508
01:14:51,457 --> 01:14:53,125
-Sudah terjadi?
-Ya, sudah.
1509
01:14:53,208 --> 01:14:54,042
Tak guna.
1510
01:14:54,126 --> 01:14:56,962
Aku suka mereka,
aku tak rasa mereka patut putus.
1511
01:14:57,629 --> 01:14:59,506
Hubungan itu menyusahkan.
1512
01:14:59,882 --> 01:15:00,966
Ya.
1513
01:15:23,197 --> 01:15:25,324
Kami telah mencari
kamu berdua seluruh bandar.
1514
01:15:28,660 --> 01:15:30,370
Kamu berdua adalah
saksi dalam kes pembunuhan
1515
01:15:30,454 --> 01:15:32,080
dan suspek masih lagi berkeliaran.
1516
01:15:34,416 --> 01:15:35,417
Apa?
1517
01:15:35,501 --> 01:15:36,960
Kami cuba menjejaki
kamu berdua semalaman
1518
01:15:37,044 --> 01:15:38,170
untuk memastikan kamu berdua selamat.
1519
01:15:38,587 --> 01:15:39,880
Kami cuba menghubungi
kamu berdua beberapa kali.
1520
01:15:39,963 --> 01:15:40,964
Tunggu, aku minta maaf.
1521
01:15:41,048 --> 01:15:43,133
Kau tidak mengesyaki
kami sebagai pembunuh?
1522
01:15:43,342 --> 01:15:44,426
Tidak.
1523
01:15:44,843 --> 01:15:45,761
Ada CCTV lalu lintas
1524
01:15:45,844 --> 01:15:46,845
merakam kejadian tersebut.
1525
01:15:46,929 --> 01:15:48,263
Sukar untuk dipercayai.
1526
01:15:48,472 --> 01:15:49,556
Kami cuba mengenalpasti individu
1527
01:15:49,640 --> 01:15:51,099
yang merampas kereta kamu berdua.
1528
01:15:51,517 --> 01:15:53,894
Kami tahu dia yang
bertanggungjawab atas insiden ini
1529
01:15:53,977 --> 01:15:56,605
dan beberapa kes pembunuhan lain
di St. Charles Apartments.
1530
01:15:56,688 --> 01:15:59,107
Beberapa mahasiswa.
1531
01:16:00,317 --> 01:16:01,735
Sekadar penjelasan,
1532
01:16:02,861 --> 01:16:07,157
Kami bukan suspek dalam kes pembunuhan.
1533
01:16:07,241 --> 01:16:09,076
-Kau tahu kami bukan pelakunya.
-Kami bukan pelakunya.
1534
01:16:09,159 --> 01:16:10,619
-Dan kau mengetahuinya.
-Sudah tentu bukan kamu berdua pelakunya.
1535
01:16:10,828 --> 01:16:12,329
Kenapa dua orang awam
1536
01:16:12,412 --> 01:16:14,373
melakukan pembunuhan kejam
pada orang yang mereka tak pernah jumpa?
1537
01:16:14,456 --> 01:16:17,042
Kenapa kami...
1538
01:16:17,125 --> 01:16:19,419
-Itu tak masuk akal.
-Itu tak masuk akal.
1539
01:16:19,503 --> 01:16:21,338
Ya tuhan!
1540
01:16:21,421 --> 01:16:22,589
Itu benar.
1541
01:16:22,673 --> 01:16:24,842
Aku berjanji belum pernah
membunuh sesiapa.
1542
01:16:25,050 --> 01:16:27,386
Dan berjanji takkan bunuh sesiapa.
1543
01:16:27,469 --> 01:16:29,179
-Jangan sesekali membunuh.
-Jangan sesekali.
1544
01:16:29,263 --> 01:16:32,099
Pernahkah aku rasa mahu
membunuh orang? Seperti Jibran?
1545
01:16:32,182 --> 01:16:33,725
Setiap masa.
Tapi aku takkan pernah...
1546
01:16:33,809 --> 01:16:35,352
-Tapi dengan cara kebiasaan!
-Tidak...
1547
01:16:35,561 --> 01:16:37,020
Dia takkan melakukannya.
1548
01:16:37,104 --> 01:16:38,105
Aku cuma berkata,
1549
01:16:38,188 --> 01:16:40,065
"Aku akan bunuh kau,
aku akan cekik kau!"
1550
01:16:40,148 --> 01:16:41,400
Tapi bukan betul-betul pun.
1551
01:16:41,483 --> 01:16:42,484
Bukan secara fizikal.
1552
01:16:42,568 --> 01:16:44,069
Aku telah melanggar tanda berhenti
1553
01:16:44,152 --> 01:16:45,487
hampir setiap hari sepanjang hidup aku,
1554
01:16:45,571 --> 01:16:47,823
tapi bukan dengan cara bahaya.
1555
01:16:47,906 --> 01:16:51,118
Dulu akan menjual ganja pakcik aku.
1556
01:16:51,285 --> 01:16:53,245
Dia selalu berkata,
"Ia dibenarkan hisap di Amsterdam."
1557
01:16:53,328 --> 01:16:54,746
Dia bahkan tak boleh tunjuk
di mana Amsterdam dalam peta.
1558
01:16:54,830 --> 01:16:56,623
Dia tidak menjualnya di Amsterdam.
1559
01:16:56,707 --> 01:16:57,916
Dia menjualnya disini.
1560
01:16:58,000 --> 01:17:00,669
Untuk membantu orang supaya khayal.
1561
01:17:00,752 --> 01:17:02,754
Cuma glaucoma dan sewaktu dengannya.
1562
01:17:02,838 --> 01:17:04,339
Kebanyakan dia melakukannya
1563
01:17:04,423 --> 01:17:06,675
demi wang ketika kami perlukan wang.
1564
01:17:06,758 --> 01:17:09,011
Kami perlu melunaskan hutang.
Tunggu, aku minta maaf.
1565
01:17:09,428 --> 01:17:13,015
Jadi kalian berjaya menangkap pengikut obses itu?
1566
01:17:13,098 --> 01:17:14,474
Mereka yang pengikut ajaran
1567
01:17:14,558 --> 01:17:16,685
yang memakai topeng dan berkaitan seks.
1568
01:17:16,935 --> 01:17:17,936
Mereka yang beruntung akan berasmara.
1569
01:17:18,228 --> 01:17:19,229
Mereka melakukannya di katil bulat.
1570
01:17:19,313 --> 01:17:20,147
Ada muzik.
1571
01:17:20,397 --> 01:17:22,357
-Ya, mereka melakukan seks.
-Di tempat awam.
1572
01:17:22,441 --> 01:17:23,775
Ada beberapa orang sedang mencuba.
1573
01:17:23,859 --> 01:17:24,902
Ada katil bulat besar.
1574
01:17:25,027 --> 01:17:26,278
Ada orang terus beraksi.
1575
01:17:26,361 --> 01:17:28,739
Aku setuju ada yang sedang berusaha.
1576
01:17:28,906 --> 01:17:30,407
Ya, kami melihat semuanya.
1577
01:17:30,490 --> 01:17:33,619
Biar aku beritahu,
itu pemandangan mengejutkan.
1578
01:17:34,119 --> 01:17:35,495
Itu sangat membantu,
1579
01:17:35,746 --> 01:17:37,623
tapi kami tahu segalanya tentang Sacrarium.
1580
01:17:37,706 --> 01:17:38,832
Kami telah menjejaki
mereka beberapa bulan.
1581
01:17:38,916 --> 01:17:40,042
Serbuan malam ini sepatutnya
1582
01:17:40,125 --> 01:17:41,209
untuk menghentikan mereka,
1583
01:17:41,293 --> 01:17:43,295
tapi ada seseorang memberi
maklumat yang kami datang.
1584
01:17:44,671 --> 01:17:45,839
Dengar,
1585
01:17:46,048 --> 01:17:48,759
Kamu berdua saksi
dalam kejadian mengerikan.
1586
01:17:49,384 --> 01:17:51,011
Kami memerlukan keterangan
daripada kamu berdua.
1587
01:17:51,094 --> 01:17:53,096
tapi aku rasa
1588
01:17:53,180 --> 01:17:55,307
kamu berdua perlukan tidur.
1589
01:17:55,641 --> 01:17:57,601
Jadi apa kata kamu berdua datang
disini semula esok pagi
1590
01:17:57,684 --> 01:17:59,603
dan kami akan dapatkan
keterangan daripada kamu berdua.
1591
01:17:59,937 --> 01:18:02,022
Seorang pegawai kami
akan hantar kamu berdua pulang.
1592
01:18:02,105 --> 01:18:03,357
dan akan mengawasi
rumah kamu berdua
1593
01:18:03,440 --> 01:18:06,151
untuk memastikan kamu berdua
selamat sehingga suspek ditahan.
1594
01:18:06,860 --> 01:18:07,694
Terima kasih banyak.
1595
01:18:07,778 --> 01:18:08,904
Ini merupakan pengalaman yang baik.
1596
01:18:09,071 --> 01:18:10,364
-Aku harap begitulah.
-Terima kasih untuk segalanya.
1597
01:18:10,447 --> 01:18:11,949
Ada kad untuk komen?
Kerana aku bahu beri 5 bintang.
1598
01:18:12,157 --> 01:18:13,158
Aku mahu memuji kesemuanya.
1599
01:18:13,241 --> 01:18:14,409
Ya, aku suka dengannya.
1600
01:18:25,337 --> 01:18:27,297
Jadi, itu saja?
1601
01:18:27,547 --> 01:18:30,801
Kita akan kembali ke kehidupan normal?
1602
01:18:31,093 --> 01:18:32,386
Seperti tiada apa-apa yang berlaku?
1603
01:18:33,595 --> 01:18:34,972
Aku rasa begitu.
1604
01:18:41,436 --> 01:18:42,437
Um...
1605
01:18:44,606 --> 01:18:46,400
Aku boleh tidur di sofa malam ini.
1606
01:18:46,483 --> 01:18:49,528
Tidak, kita boleh berganti-ganti.
1607
01:18:49,695 --> 01:18:51,863
Tidak, kau patut tidur di katil.
1608
01:18:59,579 --> 01:19:01,164
Ini gila.
Aku tahu yang kita tidak
1609
01:19:01,248 --> 01:19:03,375
merungkaikan apa-apa jenayah,
1610
01:19:03,458 --> 01:19:05,293
tapi kita sangat rapat.
1611
01:19:05,836 --> 01:19:07,045
Aku bangga dengan kita.
1612
01:19:08,046 --> 01:19:10,090
Boleh tahan untuk pasangan baru.
1613
01:19:11,800 --> 01:19:13,719
Kau tahu tak, satu perkara
yang aku tertanya-tanya
1614
01:19:14,845 --> 01:19:16,138
siapa menelefon polis?
1615
01:19:16,471 --> 01:19:17,639
Aku.
1616
01:19:20,475 --> 01:19:21,810
Ingat aku?
1617
01:19:22,394 --> 01:19:24,312
Bagaimana kau boleh berada disini?
1618
01:19:24,396 --> 01:19:25,647
Aku pernah beritahu yang aku polis.
1619
01:19:26,148 --> 01:19:28,275
Aku telah menjadi polis selama 13 tahun.
1620
01:19:28,358 --> 01:19:30,527
Aku sebenarnya orang penting disana.
1621
01:19:31,236 --> 01:19:33,655
Kamu berdua ahli penganut seks itu?
1622
01:19:33,947 --> 01:19:34,948
Aku dibayar oleh mereka
1623
01:19:35,032 --> 01:19:36,116
supaya mereka terselemat daripada polis.
1624
01:19:36,408 --> 01:19:39,119
Tunggu, jadi kau melindungi penganut seks itu
1625
01:19:40,370 --> 01:19:42,205
dan juga mengugut ahlinya?
1626
01:19:42,539 --> 01:19:43,915
Sebenarnya, ya.
1627
01:19:43,999 --> 01:19:46,251
Kau tahu tak berapa gaji aku?
1628
01:19:46,418 --> 01:19:48,879
Aku mempertaruhkan
nyawa aku setiap hari
1629
01:19:48,962 --> 01:19:51,006
dan kerajaan membayar aku murah.
1630
01:19:51,548 --> 01:19:52,966
Kau tahu tak apa punca semua masalah ini?
1631
01:19:54,426 --> 01:19:56,219
Lelaki berbasikal itu?
1632
01:19:56,303 --> 01:19:58,597
Yang aku menindih dia
beberapa kali dengan kereta?
1633
01:19:58,764 --> 01:19:59,765
Aku ingat, kau ingat tak?
1634
01:19:59,848 --> 01:20:00,932
Ya, kami ingat.
1635
01:20:01,224 --> 01:20:02,434
Itu kawan aku.
1636
01:20:03,435 --> 01:20:07,439
Aku dan dia merancang untuk
mengugut ahli penganut itu.
1637
01:20:08,023 --> 01:20:11,443
Tapi dia jadi terlalu tamak.
Lalu dia berhenti beri bahagian aku.
1638
01:20:11,526 --> 01:20:12,903
Dan dia menentang aku
1639
01:20:12,986 --> 01:20:15,405
dengan melibatkan mahasiswa itu.
1640
01:20:15,572 --> 01:20:18,325
Tuan, kami tidak tahu apa-apa,
1641
01:20:18,408 --> 01:20:20,160
dan kami mempunyai kenangan pahit.
1642
01:20:20,243 --> 01:20:22,287
Jadi tolong lepaskan kami,
kami boleh dipercayai.
1643
01:20:22,370 --> 01:20:24,581
Aku tak percaya sesiapa pun.
Aku ada saranan:
1644
01:20:24,873 --> 01:20:27,501
Dunia akan memburu kamu berdua.
1645
01:20:27,793 --> 01:20:30,378
Satu-satunya orang
yang boleh bantu kalian
1646
01:20:30,545 --> 01:20:31,630
adalah diri kalian.
1647
01:20:32,589 --> 01:20:34,591
-Kau salah.
-Itu tak benar.
1648
01:20:35,509 --> 01:20:38,261
Aku percaya pada seseorang ini.
1649
01:20:39,721 --> 01:20:40,889
Siobhan.
1650
01:20:41,306 --> 01:20:43,600
Aku takkan percaya pada sesiapa lagi.
1651
01:20:44,309 --> 01:20:45,644
Takkan.
1652
01:20:46,061 --> 01:20:48,188
Kalian datang ke dunia ini sendirian
1653
01:20:48,271 --> 01:20:50,357
dan kalian akan keluar daripada
dunia ini pun sendirian.
1654
01:20:50,440 --> 01:20:52,442
Itulah yang kalian akan ketahui.
1655
01:21:03,995 --> 01:21:05,413
Dengar,
1656
01:21:06,081 --> 01:21:07,290
Aku minta maaf, aku perlu bunuh kalian.
1657
01:21:07,374 --> 01:21:10,544
Kalian pasangan yang serasi
walaupun menjengkelkan.
1658
01:21:10,627 --> 01:21:12,379
Tapi jika ia dapat menghiburkan kalian.
1659
01:21:12,671 --> 01:21:13,839
Aku akan melupakannya.
1660
01:21:13,922 --> 01:21:15,423
Kau tak perlu melakukannya, okey?
1661
01:21:15,549 --> 01:21:17,300
Kau bukan pembunuh, kau orang baik.
1662
01:21:17,801 --> 01:21:19,970
-Aku boleh lihat dari mata kau.
-Mata kau berseri.
1663
01:21:20,053 --> 01:21:21,304
Bercahaya.
1664
01:21:21,555 --> 01:21:24,099
Kalian tahu berapa ramai aku telah bunuh hari ini?
1665
01:21:24,474 --> 01:21:26,226
Aku rasa kau telah membunuh
1666
01:21:26,309 --> 01:21:28,103
dengan jumlah yang tepat.
1667
01:21:28,186 --> 01:21:29,271
Aku takkan menambahkannya lagi
1668
01:21:29,437 --> 01:21:31,106
Kerana sekarang ini, jumlah
1669
01:21:31,189 --> 01:21:33,775
orang yang kau bunuh sangat memberangsangkan.
tapi tidak membimbangkan.
1670
01:21:33,859 --> 01:21:35,110
Kau juga membunuh budak basikal
1671
01:21:35,193 --> 01:21:36,361
dan budak mahasiswa itu.
1672
01:21:36,444 --> 01:21:37,529
Siapa yang permain siapa?
1673
01:21:37,612 --> 01:21:38,738
Kau adalah pahlawan rakyat?
1674
01:21:38,905 --> 01:21:40,490
Itu pertanyaan retorik.
1675
01:21:41,324 --> 01:21:42,826
Belum terlambat untuk berubah.
1676
01:21:42,909 --> 01:21:44,870
Mungkin kau boleh mencari
Siobhan yang baru.
1677
01:21:44,953 --> 01:21:47,747
Adakah aku benarkan kau
bercakap tentang Siobhan?
1678
01:21:47,831 --> 01:21:49,082
Aku ingatkan kau sedang berkongsi dan
1679
01:21:49,166 --> 01:21:50,458
jemputan terbuka,
tapi aku tak...
1680
01:21:50,542 --> 01:21:51,751
Dengar,
Siobhan adalah pencetusnya.
1681
01:21:51,835 --> 01:21:52,878
Kau pun sama!
1682
01:21:53,253 --> 01:21:55,172
Jangan berani sebut nama dia.
1683
01:21:55,505 --> 01:21:57,924
Aku takkan menyebut nama
Siobhaaa lagi.
1684
01:21:58,049 --> 01:21:59,217
Dia sudah mati bagi aku.
Aku tak rasa...
1685
01:21:59,301 --> 01:22:00,302
Dia teruk.
1686
01:22:00,385 --> 01:22:01,386
Diam.
1687
01:22:04,931 --> 01:22:06,474
Dia masih belum melupakan Siobhan.
1688
01:22:08,977 --> 01:22:11,146
Pusing, letak tangan ke belakang.
1689
01:22:12,189 --> 01:22:14,983
Kau sentuh dia aku akan belasah kau.
1690
01:22:16,484 --> 01:22:18,236
-Pusing.
-Baik tuan.
1691
01:22:20,655 --> 01:22:22,490
Mereka mempunyai rakaman kejadian.
1692
01:22:22,616 --> 01:22:23,909
Habislah kau.
1693
01:22:23,992 --> 01:22:25,160
Tidak, aku sudah melihatnya.
1694
01:22:25,243 --> 01:22:26,411
Sangat kabur.
1695
01:22:26,494 --> 01:22:28,788
Macam rakaman Bigfoot.
1696
01:22:31,458 --> 01:22:33,418
Jibran, kita tak boleh
tunggu saja disini untuk dibunuh.
1697
01:22:33,501 --> 01:22:34,669
-Kita perlu lakukan sesuatu.
-Baik.
1698
01:22:34,753 --> 01:22:36,713
-Bantu aku fikirkan caranya.
-Baik.
1699
01:22:36,796 --> 01:22:39,674
Buka ikatan aku.
1700
01:22:40,300 --> 01:22:41,718
-Boleh buat tak?
-Aku boleh memegangnya...
1701
01:22:41,801 --> 01:22:43,845
Baik,
ikatannya semakin ketat.
1702
01:22:43,929 --> 01:22:45,222
Maaf, cuba buka ikatan aku.
1703
01:22:45,305 --> 01:22:46,932
-Berhasil tak?
-Tidak, tak guna!
1704
01:22:47,098 --> 01:22:48,308
Aku akan cuba memecahkannya.
1705
01:22:50,602 --> 01:22:51,770
Tak guna.
1706
01:22:51,853 --> 01:22:53,897
Andainya aku pakai kasut temujanji kau.
1707
01:22:53,980 --> 01:22:55,899
Jibran, pemetik api!
Pemetik api rokok!
1708
01:22:55,982 --> 01:22:58,109
Itulah gunanya!
Ayuh.
1709
01:22:58,610 --> 01:23:00,528
Ya, kau boleh lakukannya.
1710
01:23:04,616 --> 01:23:06,368
Agak panas disitu.
1711
01:23:08,453 --> 01:23:09,496
Dia melihat kita?
1712
01:23:09,579 --> 01:23:10,997
Ya tuhan, dia meletakkan plastik.
1713
01:23:11,081 --> 01:23:12,082
Tak guna.
1714
01:23:12,165 --> 01:23:13,667
-Keluar tak lagi?
-Tidak.
1715
01:23:13,750 --> 01:23:15,961
-Bagaimana sekarang?
-Baik.
1716
01:23:16,253 --> 01:23:17,796
Ayuh, cepat.
1717
01:23:18,421 --> 01:23:20,257
Ambil.
1718
01:23:20,340 --> 01:23:22,300
-Tutup mata kau.
-Ayuh.
1719
01:23:23,009 --> 01:23:25,136
Ambil plastik itu bukan tangan aku.
1720
01:23:30,558 --> 01:23:32,185
Lepaskannya.
1721
01:23:32,269 --> 01:23:34,354
-Ada dalam mulut aku, okey?
-Ya, tapi benda panas itu
1722
01:23:34,437 --> 01:23:35,981
-tidak ada dalam mulut kau.
-Cepat!
1723
01:23:37,107 --> 01:23:38,233
Sebentar, dia memandang kita.
1724
01:23:38,316 --> 01:23:39,693
Dia memandang kita, sebentar.
1725
01:23:41,069 --> 01:23:43,655
Baik, kembalikan.
1726
01:23:45,907 --> 01:23:47,242
Keluar daripada kereta.
1727
01:23:48,493 --> 01:23:51,288
Mereka akan menangkap kau.
Mereka tahu kau menghantar kami.
1728
01:23:51,579 --> 01:23:53,581
Tidak, mereka tidak mengesyaki aku.
1729
01:23:53,665 --> 01:23:55,458
Ketika aku menghantar kalian pulang,
1730
01:23:56,001 --> 01:23:58,003
pembunuh sebenar muncul daripada semak
1731
01:23:58,086 --> 01:23:59,587
dan memukul kepala aku!
1732
01:24:00,046 --> 01:24:01,881
Ketika aku sedar, aku berada disana
1733
01:24:01,965 --> 01:24:03,842
terikat di belakang
kerusi kereta peronda aku
1734
01:24:03,925 --> 01:24:05,844
dengan kalian di marina ini.
1735
01:24:07,804 --> 01:24:08,972
Hati-hati.
1736
01:24:10,932 --> 01:24:13,768
Lalu si pembunuh menyuruh kita naik bot.
1737
01:24:14,436 --> 01:24:16,229
Benar, kita bertiga.
1738
01:24:16,521 --> 01:24:18,315
Kalian ingat apa yang terjadi seterusnya?
1739
01:24:18,940 --> 01:24:21,192
Dia membuatkan kita melutut.
Lakukan.
1740
01:24:22,819 --> 01:24:25,113
Aku melompat dan menyelamatkan kalian.
1741
01:24:25,196 --> 01:24:27,407
Dalam pergaduhan itu aku tertembak.
1742
01:24:27,574 --> 01:24:30,201
Kecederaan aku tidak terlalu parah,
tapi aku terpaksa menyaksikan
1743
01:24:30,577 --> 01:24:32,329
pembunuh bertopeng
1744
01:24:32,620 --> 01:24:34,789
membunuh kalian dengan senjata aku.
1745
01:24:34,873 --> 01:24:36,249
Apapun, mari kita selesaikan ini.
1746
01:24:37,500 --> 01:24:38,668
Yang ini...
1747
01:24:39,085 --> 01:24:40,086
Tidak.
1748
01:24:40,378 --> 01:24:41,379
Yang ini,
1749
01:24:42,505 --> 01:24:43,840
Yang ini,
1750
01:24:44,549 --> 01:24:45,550
Yang...
1751
01:24:55,560 --> 01:24:56,728
Hei, misai.
1752
01:25:06,237 --> 01:25:07,530
Okey.
1753
01:25:09,699 --> 01:25:11,534
Tak guna.
1754
01:25:11,785 --> 01:25:13,995
-Tidak.
-Tak guna.
1755
01:25:14,412 --> 01:25:16,581
Lakukan, tembaklah aku.
1756
01:25:17,582 --> 01:25:19,209
Disini bertepatan bahu aku.
1757
01:25:19,292 --> 01:25:21,336
Dengan cara itu aku
tak perlu menembak diri aku.
1758
01:25:21,586 --> 01:25:23,296
Jatuhkan senjata.
atau aku patahkan lehernya.
1759
01:25:23,546 --> 01:25:26,508
Kau tak boleh patahkan lehernya.
Ia terlalu gemuk.
1760
01:25:26,758 --> 01:25:29,761
Aku akan memulas sehingga
terjadi perkara buruk.
1761
01:25:29,844 --> 01:25:30,929
Daripada posisi aku,
1762
01:25:31,012 --> 01:25:31,846
dia sangat meyakinkan.
1763
01:25:32,097 --> 01:25:33,306
Dia tak boleh mencederakan kau.
1764
01:25:33,890 --> 01:25:36,059
Aku yakin dia boleh melakukannya dengan mudah.
1765
01:25:36,643 --> 01:25:38,353
-Jatuhkan.
-Leilani, dengar cakap dia.
1766
01:25:38,436 --> 01:25:39,437
Jatuhkan senjata.
1767
01:25:39,521 --> 01:25:40,522
Kau tiada peluang menembak.
1768
01:25:40,605 --> 01:25:41,856
-Letakkan saja.
-Aku perlu tembaknya sahaja.
1769
01:25:41,981 --> 01:25:43,983
Kenapa kau bertengkar tentang ini?
1770
01:25:44,067 --> 01:25:45,276
Kerana kau rasa kau selalu betul,
1771
01:25:45,360 --> 01:25:46,611
dan kau salah tentang ini, okey?
1772
01:25:46,694 --> 01:25:48,196
Aku perlu mendengar cakap
seseorang yang tak pernah
1773
01:25:48,279 --> 01:25:49,989
pegang senjata sebelum ini,
adakah aku ini serba tahu?
1774
01:25:50,073 --> 01:25:51,366
-Kau tolak untuk menerima risiko!
-Kalian...
1775
01:25:51,449 --> 01:25:52,367
Ini contoh utamanya.
1776
01:25:52,450 --> 01:25:53,618
-Kaulah punca kita berada disini!
-Kalian...
1777
01:25:53,701 --> 01:25:55,078
-Ini salah kau!
-Kalian!
1778
01:25:55,161 --> 01:25:56,413
Kau betul-betul mahu
melakukannya sekarang ini?
1779
01:25:56,496 --> 01:25:58,289
Ya tuhan,
Aku mahu ke balai polis!
1780
01:25:58,540 --> 01:25:59,707
Kau memandu kereta!
1781
01:25:59,999 --> 01:26:01,459
Aku ditendang kuda kerana kau.
1782
01:26:01,543 --> 01:26:02,669
-Ya tuhan.
-Kau cuma lari daripada
1783
01:26:02,752 --> 01:26:04,295
-mayat dan tinggalkan aku.
-Kalian sangat menjengkelkan.
1784
01:26:04,379 --> 01:26:05,839
Aku sendirian dalam hubungan ini.
1785
01:26:05,922 --> 01:26:07,507
Kau menonton filem
aku tanpa kebenaran aku!
1786
01:26:07,715 --> 01:26:08,716
Tiada siapa kisah tentang filem kau.
1787
01:26:08,800 --> 01:26:09,884
Hentikan! Kau seperti ibubapa aku.
1788
01:26:09,968 --> 01:26:11,594
Fahamilah tindakan aku untuk kali ini.
1789
01:26:11,719 --> 01:26:12,762
Berilah kerjasama dengan aku!
1790
01:26:12,846 --> 01:26:13,847
-Satu, dua, tiga!
-Ayuh!
1791
01:26:16,474 --> 01:26:18,101
-Tak guna.
1792
01:26:19,269 --> 01:26:20,687
-Jibran, kau tak apa-apa?
-Ya.
1793
01:26:20,770 --> 01:26:21,771
Tak guna.
1794
01:26:25,859 --> 01:26:26,818
Ya tuhan.
1795
01:26:59,100 --> 01:27:00,268
Terima kasih kamu berdua.
1796
01:27:00,351 --> 01:27:02,770
Kami berjaya menahan suspek.
Kamu berdua selamat sekarang.
1797
01:27:10,487 --> 01:27:11,863
Kau pasti kau tak apa-apa?
1798
01:27:11,946 --> 01:27:13,531
Ya, aku baik-baik saja, kau pula?
1799
01:27:13,865 --> 01:27:14,866
Ya.
1800
01:27:15,950 --> 01:27:17,035
Aku tahu yang kau akan lakukan
1801
01:27:17,118 --> 01:27:18,953
perkara "satu, dua, tiga" itu,
walaupun sebelum ini tak berhasil
1802
01:27:19,037 --> 01:27:20,914
pada waktu lain.
1803
01:27:20,997 --> 01:27:22,248
-Kau melakukan segalanya.
-Tidak, itu setara.
1804
01:27:22,332 --> 01:27:23,333
-Kau lakukannya.
-Itu setara!
1805
01:27:23,541 --> 01:27:25,293
-Kau menembak dia!
-Aku tahu, jangan...
1806
01:27:25,376 --> 01:27:27,337
-Itu sangat hebat.
-Meskipun aku ingin melupakannya.
1807
01:27:27,420 --> 01:27:28,588
Jangan sesekali menembak orang lagi.
1808
01:27:28,671 --> 01:27:30,256
Aku takkan menembak sesiapa lagi.
1809
01:27:33,092 --> 01:27:34,928
-Apa?
-Aku tak kata apa-apa.
1810
01:27:35,011 --> 01:27:36,137
Aku tahu raut wajah itu.
1811
01:27:36,888 --> 01:27:37,805
Raut wajah apa?
1812
01:27:37,889 --> 01:27:39,349
Raut wajah
"Aku mahu mencium kau",
1813
01:27:39,432 --> 01:27:41,142
-Tidak, aku tidak...
-Ya, ada.
1814
01:27:41,226 --> 01:27:42,560
-Aku tak mahu mencium kau.
-Oh.
1815
01:27:43,061 --> 01:27:45,688
Kau sangat sombong, menjijikkan.
1816
01:27:45,772 --> 01:27:47,065
Menjijikkan?
1817
01:27:47,148 --> 01:27:49,442
Kau memang mahu mencium aku,
1818
01:27:49,526 --> 01:27:51,319
dengan lidah apa semua itu, aku tahu.
1819
01:27:51,402 --> 01:27:52,529
Kau menjadikannya projek.
1820
01:27:52,612 --> 01:27:54,280
-Oh, baik.
-Aku rasa kau yang nak cium aku.
1821
01:27:54,364 --> 01:27:56,032
-Aku yang nak cium kau?
-Kau nak cium aku.
1822
01:27:56,115 --> 01:27:57,700
Kau sedang melakukannya sekarang.
1823
01:27:57,909 --> 01:27:59,661
Apa yang aku lakukan?
1824
01:28:11,464 --> 01:28:13,007
Maaf mengganggu, pasangan serasi.
1825
01:28:13,216 --> 01:28:14,342
Aku akan bawa kalian ke hospital
1826
01:28:14,425 --> 01:28:16,511
untuk buat pemeriksaan.
Itu protokol.
1827
01:28:20,723 --> 01:28:23,226
Melakukan seks di dalam
ambulan sangat gila, kan?
1828
01:28:23,893 --> 01:28:26,271
-Aku sangat setuju.
-Baiklah, ayuh.
1829
01:28:27,188 --> 01:28:28,189
Kau mahu cuba gerakan
1830
01:28:28,273 --> 01:28:29,107
yang kita nampak semasa pesta seks itu?
1831
01:28:29,190 --> 01:28:30,942
Aku akan mencubanya.
1832
01:28:31,025 --> 01:28:32,360
Kau salah.
1833
01:28:32,443 --> 01:28:33,695
Itu dialog aku.
1834
01:28:42,370 --> 01:28:43,997
- Lari, Leilani!
- Jibran, aku lari.
1835
01:28:44,205 --> 01:28:45,331
Tak guna!
1836
01:28:45,415 --> 01:28:46,249
Mereka dibelakang kita!
1837
01:28:46,416 --> 01:28:47,834
Biar aku ke depan!
Perlahan-lahan!
1838
01:28:48,001 --> 01:28:49,627
-Lari!
-Jibran, aku sedang berlari.
1839
01:28:49,711 --> 01:28:51,296
Jangan suruh aku berlari
ketika aku sedang berlari!
1840
01:28:51,379 --> 01:28:53,548
Ya tuhan, mereka disana!
Habislah kita!
1841
01:28:55,008 --> 01:28:56,968
Ini adalah London, England.
1842
01:28:57,051 --> 01:28:59,220
Jibran dan Leilani
kehilangan waktu
1843
01:28:59,304 --> 01:29:01,889
selepas pertengkaran hangat
tentang sistem metrik.
1844
01:29:02,056 --> 01:29:04,183
Dengan berbaki dua babak,
1845
01:29:04,267 --> 01:29:07,395
mampukan mereka
memenangi hadiah $1 juta?
1846
01:29:07,687 --> 01:29:09,147
Kita berjaya, Jibran!
1847
01:29:09,230 --> 01:29:11,107
Aku sudah cakap yang kita akan menang
The Amazing Race.
1848
01:29:14,152 --> 01:29:15,737
Baik, "Selama lebih 50 tahun,
1849
01:29:15,820 --> 01:29:18,823
peminat telah berkumpul di
Hyde Park untuk memperingati...
1850
01:29:20,158 --> 01:29:21,451
-Uh-oh.
-Apa?
1851
01:29:29,021 --> 01:29:41,451
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1852
01:29:41,460 --> 01:29:53,451
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥