1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 Lo de anoche fue divertido. 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Muy divertido. 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 La pasé muy bien. 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 Ahora sí, adiós. 8 00:00:56,973 --> 00:00:57,807 Sí. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 - Tengo hambre. - Desayunemos. 10 00:01:01,186 --> 00:01:02,562 ¿Quieres ir a comer algo? 11 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Claro que sí. 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,524 - Voy a buscar mi abrigo. - Sí. 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 Sí. Pasé toda la noche con los vegetales 14 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 armándome de valor porque sabía que volverías. 15 00:01:21,289 --> 00:01:23,374 Fui varias veces por vegetales 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,043 porque quería que me vieras. 17 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Te vi en el momento en que entraste. 18 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 ¿Cuál es tu apellido? 19 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 ¿Para buscarme en Google? 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 No. Solo quiero saber qué poner en mi teléfono. 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 No voy a darte mi número. 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 - Gran error. - ¡Lo sabía! 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Lo sentí en mis entrañas. 24 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 - Carajo. - ¿Qué? 25 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 Olvidé que tenía planes con mis amigas. 26 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 Ve con tus amigas. No es para tanto. 27 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 - Si quieres, me quedo. - Fue divertido. 28 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 - Debería irme - ¿Quieres quedarte? 29 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Bien. 30 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 ¿Qué es eso? 31 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 - ¿Qué? - Esa cara. 32 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 - ¿Es la cara de "quiero besarte"? - No. 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 A menos que... 34 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 ¿Que qué? 35 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 ¿Cómo es tu cara de "quiero besarte"? 36 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Se parece mucho a esta. 37 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 Eres increíble. 38 00:03:03,349 --> 00:03:04,559 CUATRO AÑOS DESPUÉS 39 00:03:04,642 --> 00:03:07,729 ¡Eres increíble! Si dijera "Esto dijo Leilani", 40 00:03:07,812 --> 00:03:10,064 - no me creerían. - No estás molesto. 41 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 - ¿Por qué lo estaría? - Es una locura. 42 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 No lo conviertas en un problema mundial. 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 - Estoy molesta. - Pensé que era un chiste. 44 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 ¿Por qué haría un chiste con algo así? 45 00:03:19,199 --> 00:03:20,116 ¡Dios mío! 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,492 Se paró. 47 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 - ¿Crees que ganaríamos The Amazing Race? - ¿Tú no? 48 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 ¿Crees que en un programa sobre una carrera por el mundo 49 00:03:28,082 --> 00:03:30,084 tú y yo terminaríamos primeros? 50 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Sí, pero ahora no estoy segura. 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Peleamos hasta por dónde comer. 52 00:03:33,838 --> 00:03:37,759 Porque tienes problemas con todos los restaurantes de Nueva Orleans. 53 00:03:37,842 --> 00:03:40,220 La capital mundial de los restaurantes. 54 00:03:40,303 --> 00:03:42,597 Hong Kong es la capital de los restaurantes. 55 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 No quiero que pases vergüenza frente a tus amigos 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,603 al responder mal cosas básicas. 57 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 No odio los restaurantes. Me gustan. 58 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Ayer pasaste horas escribiendo 59 00:03:53,566 --> 00:03:56,319 una crítica negativa con tus dedos de mujer blanca 60 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 de ese lugar de tapas, y a mí me gustó. 61 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 La comida era muy salada. 62 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 No sabía que el Mar Muerto podía joderme por la boca. 63 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 Y no tengo dedos de mujer blanca. Son marrones y carnosos. 64 00:04:06,913 --> 00:04:08,539 ¿Por qué estás gritando? 65 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 Los vecinos pensarán que estamos locos. 66 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 ¿A quién le importa? No nos conocen. 67 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 ¡Hola! ¡Mucho gusto! 68 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 ¡Estamos peleando! 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 ¡No! Estamos ensayando una obra. 70 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 Es una escena de pelea. 71 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 ¿Cómo me queda? 72 00:04:21,219 --> 00:04:23,429 - Es divertido. - ¿Divertido? ¿Qué parezco? 73 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 - ¿Chuck E. Cheese? - Pero sexi. 74 00:04:25,431 --> 00:04:26,724 Eres como Sexi Cheese. 75 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 Por cierto, no puedes llevar tu celular a esos programas. 76 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 Te volverías loca. 77 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 No, me sentiría liberada sin esa cosa. 78 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 - Estoy bien. - ¿No vas a verlo? 79 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 No. Estoy bien. 80 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 ¿Y si a alguien le gustara algo en Instagram? 81 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 Cállate. No me conoces. 82 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Es Val. Estoy espectacular. 83 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 Otra razón por la que no ganaríamos. 84 00:04:54,752 --> 00:04:56,921 No puedes tomarte selfis cuando estás desnuda 85 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 comiendo hormigas. 86 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 ¿Siquiera ves el programa? 87 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 ¿Si veo The Amazing Race? 88 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 ¿Eso me estás preguntando? 89 00:05:05,138 --> 00:05:07,181 - Eso pregunté. - Preguntaste: "Jibran, 90 00:05:07,265 --> 00:05:09,058 ¿has visto The Amazing Race?". 91 00:05:10,852 --> 00:05:13,604 Te la pasaste criticando el programa, 92 00:05:13,688 --> 00:05:16,858 - y no lo has visto. - Igual sé que lo odiaría. 93 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 Nunca me atropellaron, pero lo odiaría. 94 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 No quiero pudrirme el cerebro con esa basura de reality. 95 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Haces documentales. 96 00:05:24,032 --> 00:05:26,534 Son reality shows que nadie mira. 97 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 Los documentales no son reality shows. Son la realidad. 98 00:05:30,121 --> 00:05:33,624 Mi trabajo es el activismo social. No lo hago por los RT. 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 No digas RT. Solo di "retuits", papá. 100 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 ¿Podemos irnos? 101 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 Si llegamos tarde, tendremos que quedarnos más. 102 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Ni que tuviéramos planes emocionantes para después. 103 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Pensé que íbamos a tener sexo. 104 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 Sí, porque nada me excita más 105 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 que planificar tener sexo en la noche. ¡Enfermizo! 106 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 ¿Quieres sexo enfermizo? Podemos hacerlo. 107 00:05:52,268 --> 00:05:54,687 Dime qué quieres, y te lo voy a hacer 108 00:05:54,771 --> 00:05:55,855 a la hora indicada. 109 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 ¡Esa es la antítesis del sexo enfermizo! 110 00:05:58,524 --> 00:06:00,234 Anótame en tu calendario. 111 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 "Coito con Leilani a las 10:42". 112 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 Supersexi. 113 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 El sexo enfermizo y los horarios no son excluyentes. 114 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 ¿Crees que la gente llega a la misma hora a las orgías? No. 115 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 - Deben tener un calendario de Google. - No, es espontáneo. 116 00:06:13,373 --> 00:06:17,251 Viene un tipo y después viene otro, y tienen sexo. 117 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 Hay muchos tipos. ¿Por qué no tendrías sexo con todos? 118 00:06:21,130 --> 00:06:23,383 Hay mucho que analizar ahí, 119 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 pero eso es una violación en grupo. 120 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 - Yo hablaba de una orgía. - Es lo mismo. 121 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 ¿Y dónde te informas sobre sexo? ¿En BuzzFeed? 122 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 No sé. Es un ejemplo específico. 123 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 ¿Quiénes van a estar en la cena? 124 00:06:45,530 --> 00:06:46,739 Bobby y Reya... 125 00:06:48,324 --> 00:06:49,200 ...Val... 126 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Creo que Keith, 127 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 Stefan... 128 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 ¿Crees que irá Keith? 129 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 Puede ser. 130 00:06:57,208 --> 00:07:00,711 - Si no estás segura de que va a ir... - No estoy segura. 131 00:07:00,795 --> 00:07:02,046 ¿Quieres apostar? 132 00:07:02,338 --> 00:07:04,966 Seguro que irá a contar sus chistes de mierda 133 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 y sus historias de informática y a mostrar los músculos 134 00:07:07,927 --> 00:07:11,139 - que logró haciendo ejercicio... - ¿Terminaste? 135 00:07:11,597 --> 00:07:13,391 Odio pincharte el globo, 136 00:07:13,474 --> 00:07:16,144 pero todos esos chistes graciosos que cuenta... 137 00:07:16,602 --> 00:07:19,021 Katt Williams. Son de Katt Williams. 138 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 ¿Le roba los chistes a Katt Williams? 139 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Exacto. 140 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 "¿Cómo sabes que es un placer conocerme? 141 00:07:24,026 --> 00:07:25,111 ¡Soy un pendejo!". 142 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 Katt Williams, literal. 143 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 - Katt Williams no suena así. - No voy a imitarlo. 144 00:07:30,074 --> 00:07:32,368 Para ganar The Amazing Race debemos estar 145 00:07:32,452 --> 00:07:33,786 en la misma página. 146 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Siento que estoy en una página del libro y tú lees una revista. 147 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Me encantaría estar en tu misma página, 148 00:07:39,375 --> 00:07:41,836 pero siempre estás encerrado editando esa película. 149 00:07:41,919 --> 00:07:44,422 No es una película. Es un documental 150 00:07:44,505 --> 00:07:46,424 sobre la corrupción del sistema educativo. 151 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 Si ni siquiera me lo muestras. 152 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 - Te lo muestro cuando quieras. - Genial. ¿Mañana? 153 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 ¡Mañana, imposible! Estoy terminando la animación. 154 00:07:56,684 --> 00:07:58,853 ¿Steph y George se van a casar? 155 00:07:58,936 --> 00:08:00,229 ¿Le pusiste "me gusta"? 156 00:08:01,022 --> 00:08:01,939 Sí. 157 00:08:04,400 --> 00:08:07,528 - Para ti el matrimonio es una farsa. - Lo es. 158 00:08:07,612 --> 00:08:09,447 ¿Y por qué pusiste "me gusta"? 159 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Porque no quería ser la única que no pusiera "me gusta". 160 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 - No soy amarga. - Desde que nos conocimos, 161 00:08:15,828 --> 00:08:18,581 dices que el matrimonio es una pavada. 162 00:08:18,664 --> 00:08:20,791 No dije eso, dije "problemático". 163 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 Claro, dos personas que se declaran amor eterno. 164 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 ¡Qué problemático! 165 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 ¿Sabes lo que pienso? Quieres todo eso, 166 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 el matrimonio, los hijos, pero no conmigo. 167 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 Y tú solo quieres a alguien sin expectativas 168 00:08:33,387 --> 00:08:36,098 para sentarte en esa habitación el resto de tu vida. 169 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Quieres una relación para presumir con tus amigas. 170 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 ¡Sí! Y no estoy dispuesta a conformarme. 171 00:08:41,395 --> 00:08:43,981 Yo tampoco. Por eso no quiero estar con alguien 172 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 tan superficial. 173 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 Y yo no quiero estar con alguien tan satisfecho con ser un fracaso. 174 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 - No puedo seguir. - Esto no funciona. 175 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 ¿Terminamos? 176 00:09:14,262 --> 00:09:16,305 Creo que terminamos hace tiempo. 177 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 - ¡Mierda! - ¡Carajo! 178 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 ¡Mierda! 179 00:09:27,483 --> 00:09:28,359 Carajo. 180 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Dios mío. 181 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 ¿Estás bien? 182 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 Hay sangre. 183 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 - Te ayudo. - No, no lo muevas. 184 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 - Mala idea. Pediré una ambulancia. - No. 185 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 - Estoy bien. Tengo que irme. - Estás sangrando. 186 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 - ¿Seguro? - ¡Tengo que irme! 187 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 Estás... 188 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 No me parece una buena idea. 189 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 - Gracias - Llamaré al 911. 190 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 ¡Espera! ¡Se te cayó el celular! 191 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 Ay, Dios mío. 192 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 ¡Necesito tu auto! 193 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 - ¿Qué? - Soy policía. Es un criminal. 194 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 ¡Siéntate atrás! 195 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 ¡Muévete! 196 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 Sujétense. 197 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 ¿Adónde fue? 198 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 ¿Adónde fue? 199 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 - ¡Por allá! - El sospechoso se dirige al este. 200 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 ¿Qué hizo? ¿Drogas? 201 00:10:36,052 --> 00:10:37,637 ¿Eres un agente encubierto? 202 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 No puedes decirnos si estás encubierto. 203 00:10:39,847 --> 00:10:42,767 Al menos no atropellamos a alguien bueno. No está bien, 204 00:10:42,850 --> 00:10:44,352 pero al menos era un malo. 205 00:10:44,435 --> 00:10:46,103 ¿Y quién anda en bicicleta por aquí? 206 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 Sí. ¿Dónde se cree que está? ¿En Europa? 207 00:10:51,817 --> 00:10:53,361 Perdón, nos ponemos serios. 208 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 ¡Ahí! ¡Allá va! 209 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 ¡Mira por dónde vas, imbécil! 210 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 ¡Gira! 211 00:11:07,541 --> 00:11:08,417 ¡Lo tenemos! 212 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 ¡Mierda! 213 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Rayos, ¿no? 214 00:11:16,384 --> 00:11:18,302 ¡A la izquierda! Puedes interceptarlo. 215 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 Buena idea. 216 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 Sí. 217 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 ¡Ahí está! 218 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 ¡Peatones inútiles! 219 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Es como si fuera en círculos. Qué idiota. 220 00:11:41,701 --> 00:11:42,743 - ¡Gira! - ¡Gira! 221 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 ¡Ahí! ¡Acelera! 222 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 - ¡Dobló! - Es un callejón sin salida. 223 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 ¡Justicia! 224 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 ¡Dios mío! 225 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Dios mío. 226 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 No creo que sea policía. 227 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 - Dios mío. - ¿Hola? 228 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Creo que está muerto. 229 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 ¡Carajo! 230 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 - ¿Qué? - Puta madre. 231 00:13:24,428 --> 00:13:25,596 Dios mío. 232 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 ¿Qué hicieron? 233 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 - No. - No es lo que parece. 234 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 - No lo matamos. - Lo atropellaste con tu auto. 235 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 No. Es decir, sí, pero... 236 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 - Eso fue todo. - Eso fue hace tiempo. 237 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Ay, no. 238 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Después de atropellarlo, estaba vivo y muy bien. 239 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 No muy bien. No tuvo el mejor día, pero respiraba. 240 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 Está muerto. 241 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 Sabemos que está muerto, pero no lo matamos. 242 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 - Él dijo que lo mató. - No, lo atropellé con mi auto. 243 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 Claramente funcionó. ¡Lo mataste con tu auto! 244 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 Estaba manejando, y terminamos, 245 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 me distraje y pasé una luz roja. 246 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 Vino un tipo con un bigote raro. 247 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 Lo ayudé con mi mapa. 248 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 - Fue un error. - Se llevó nuestro auto. 249 00:14:10,599 --> 00:14:11,559 Él lo atropelló. 250 00:14:11,642 --> 00:14:13,394 Llamemos a la policía. 251 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 - Y ahora se fue. - ¡Diez veces! 252 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 ¡Tengo sangre y el auto es un arma asesina! 253 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 - ¿Qué haces? - Llamo al 911. 254 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 Nunca lastimaríamos a nadie. 255 00:14:21,610 --> 00:14:23,654 Quiero denunciar un asesinato. 256 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 - No asesinamos a nadie. - Ya para. 257 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 ¡Para tú! 258 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 La policía no va a creernos. 259 00:14:28,909 --> 00:14:30,494 Parecemos dos ridículos. 260 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Esto es un arresto ciudadano. 261 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 ¿Qué es eso? 262 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 - Un arresto civil. - ¿Eso existe? 263 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 - ¿Puede hacer eso? - A la cuenta de tres. 264 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 ¿Qué cosa? ¿Qué es esa cara? 265 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 - No puedo leerte la cara. Habla. - A la cuenta de tres. 266 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 - ¿Qué? - ¡Uno, dos, tres, ya! 267 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 - El tipo se escapa. - ¡Jibran! 268 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 - El tipo se llama Jibran. - ¡Corre, Leilani! 269 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 Y la chica es Leilani. 270 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 Mierda. 271 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Ella también se está escapando. 272 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 Ella es afroamericana 273 00:14:57,062 --> 00:14:59,231 y él también es una persona de color. 274 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 No es que sean asesinos porque son de una minoría, 275 00:15:01,817 --> 00:15:04,278 sino porque literalmente mataron a un tipo. 276 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 - Y está acá tumbado. - ¡Carajo! 277 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 RESTAURANTE ABIERTO LAS 24 HORAS 278 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Hola. 279 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 ¿Están bien? 280 00:15:23,547 --> 00:15:25,883 - Estaba pintando. - Me sangra la nariz. 281 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Estábamos pintando la cocina de rojo sangre. 282 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 ¿Qué puedo servirles? 283 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 ¿Tienen alcohol? 284 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 Dos, por favor. 285 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 Dos. 286 00:15:39,647 --> 00:15:40,564 ¿Dos qué? 287 00:15:40,648 --> 00:15:43,025 Dos alcoholes, por favor. Muchas gracias. 288 00:15:44,610 --> 00:15:45,819 No vendemos alcohol. 289 00:15:50,532 --> 00:15:52,076 Debemos ir a la policía. 290 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 ¿Debemos? ¿Tú y yo? 291 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 - ¿Qué crees que va a pasar? - Es la mejor idea mala. 292 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Claro que no. Nos arrestarán en dos segundos. 293 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 Les diremos la verdad. 294 00:16:04,672 --> 00:16:08,300 ¿Crees que les importa la verdad? ¿Que nos darán el beneficio de la duda? 295 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 - ¿Qué más...? - Jibran, la verdad suena ridícula. 296 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 ¿Qué les dirás? 297 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 Hola, oficial. 298 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 Vinimos a entregarnos, por ahora, 299 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 porque no tenemos nada que ocultar. 300 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 Entonces, ¿por qué huyeron? 301 00:16:24,900 --> 00:16:26,318 Buena pregunta, oficial. 302 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Por eso es tan bueno en su trabajo. 303 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 Es porque parecíamos culpables, 304 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 lo que nos dio miedo porque no somos culpables. 305 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Así que, que escapáramos solo demuestra... 306 00:16:37,705 --> 00:16:39,498 Me estoy tapando la cámara corporal 307 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 para molerte a golpes. Maldito mentiroso. 308 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 Un momento. 309 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 No. 310 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Te tiré todo el peso de la ley. 311 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 Sabes que es una expresión, ¿verdad? 312 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 ¿Dejaron un muerto en la calle? 313 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 - No estaba muerto. - ¿Y no llamaron a la policía? 314 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 Porque no había tiempo, tuvimos que... 315 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 Hombre marrón, estás loco. 316 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 - No digas eso. - Pareces un asesino. 317 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Mira tu barba asesina y tus cejas asesinas. 318 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 Te gustaba la barba. 319 00:17:08,819 --> 00:17:10,696 Tu barba parece un... asesinato. 320 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 No. 321 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 - Hola. - Leilani, ¿dónde diablos están? 322 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Perdón. Nos encontramos con un amigo 323 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 - y... - Siguen en casa. 324 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 Fuimos para atrás y adelante varias veces. 325 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Diles que traigan vino. No hay vino blanco. 326 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 ¿Pueden traer una botella de pinot? Grigio, no noir. 327 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 Claro, no hay problema. 328 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 Genial. Nos vemos. 329 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 ¿Qué sucede? 330 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 Actuaban muy raro. 331 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 ¿Cómo sabes que es un placer conocerme? ¿Y si soy un pendejo? 332 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 Eres gracioso. 333 00:17:58,952 --> 00:18:02,081 El recipiente de metal es demasiado, ¿no? 334 00:18:02,498 --> 00:18:04,041 Siempre dicen: "Hicimos de más. 335 00:18:04,124 --> 00:18:06,376 Este es el batido que sobró". 336 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 ¿No pueden medirlo? 337 00:18:10,839 --> 00:18:12,674 No hacen eso con otras cosas. 338 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 No dicen: "Este es el espagueti, 339 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 y estos son los que sobraron". 340 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 Hicimos más de lo que cabe en el plato. 341 00:18:19,515 --> 00:18:20,516 Aquí hay sopa. 342 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 No quisimos medirla antes, y aquí estamos". 343 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 ¿Qué carajo? 344 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 - Es una locura. - Totalmente. 345 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 No lo del recipiente del batido. 346 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 NÚMERO DESCONOCIDO 347 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 ¿Habla Leilani Brooks? 348 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 ¿Quién es? 349 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 Detective Mary Martin, policía de Nueva Orleans. 350 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Hola, detective. 351 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Señora, ¿condujo hoy su vehículo? 352 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 No, hoy no. 353 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 - ¿Dónde está ahora? - Pregunta dónde estoy. 354 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 - Cuelga. - En casa. 355 00:18:59,930 --> 00:19:02,099 Estoy en casa. Descansando. 356 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 ¿Su vehículo también está en su casa? 357 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 - Cuelga. - ¡Sí! 358 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Si voy a la ventana ahora, debería ver… 359 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 ¡No puede ser! 360 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 Cariño, ¿nuestro auto no estaba afuera? 361 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 Esto es una locura. 362 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 Habré dejado las llaves adentro. 363 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 ¿Les sirvo algo más? 364 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 ¿Eso fue una camarera? Señora, ¿dónde está ahora? 365 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 Traiga la cuenta. 366 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 - Estamos jodidos. - Claro que no. 367 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 Debemos ocultarnos 368 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 y mantener un perfil bajo hasta que olviden lo que pasó. 369 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 Sí, no creo que... 370 00:19:39,428 --> 00:19:41,096 ...olviden un asesinato. 371 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Lo harán, si encuentran al sujeto que están buscando. 372 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 Nos están buscando a nosotros. 373 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Es la canción: "Chicos malos, ¿qué harán?". 374 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Somos los chicos malos. ¿Qué haremos? 375 00:19:52,107 --> 00:19:53,901 Es "¿Quién soltó a los perros?". 376 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 Siempre me pregunté quién había sido. 377 00:19:55,944 --> 00:19:57,905 ¿Estamos hablando de canciones? 378 00:19:57,988 --> 00:19:58,822 Tú empezaste. 379 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 Sonó el celular de Bicicleta. 380 00:20:03,035 --> 00:20:05,662 Hizo "bing bong". No lo toques. 381 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 - Es evidencia. - Lo toqué muchas veces. 382 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 Es su calendario. "Edie en la Guarida del Dragón". 383 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 Espera, esta Edie obviamente conoce a Bicicleta, ¿no? 384 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 - ¿Qué? - ¿Y si ella sabe 385 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 quién quería matar a Bicicleta? 386 00:20:22,804 --> 00:20:24,973 ¿Sugieres que vayamos allá 387 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 a resolver... un asesinato? 388 00:20:26,850 --> 00:20:28,101 ¿Eso sugieres? 389 00:20:28,769 --> 00:20:29,770 Más o menos. 390 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 ¿Quién carajo crees que somos? ¿Hobbs y Shaw? 391 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 Ya no somos pareja. No pudimos resolver lo nuestro. 392 00:20:35,567 --> 00:20:38,028 ¿Crees que podemos resolver el asesinato de Bicicleta? 393 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 Nos separamos, ¿no? 394 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Sí. 395 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 Bien. 396 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 Solo necesitamos un nombre. 397 00:20:50,832 --> 00:20:54,503 Le decimos el nombre de Bigote a la policía, y quedamos libres. 398 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Tenemos diez minutos para llegar. 399 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 - No creo que sea una buena idea. - Sé que tienes miedo, Ji. 400 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 Yo también, 401 00:21:02,594 --> 00:21:03,428 pero... 402 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 - Qué hermoso bebé. Guau, guau. - Muy lindo. 403 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 ¿Podemos ver si Edie puede ayudarnos? 404 00:21:14,731 --> 00:21:18,485 Bien, pero si te equivocas y nos condenan a la pena de muerte, 405 00:21:18,568 --> 00:21:19,778 estaré furioso. 406 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Es justo. 407 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Dios mío. 408 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 - Es la policía. - No contestes. 409 00:21:29,454 --> 00:21:32,916 Claro. 410 00:21:34,459 --> 00:21:36,837 ¿Por qué sigue habiendo un encendedor? 411 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Pongan un tomacorriente. 412 00:21:38,964 --> 00:21:41,216 ¿Quién dice: "Estoy manejando. 413 00:21:41,300 --> 00:21:43,844 - Quiero ponerle fuego..."? - Jibran. 414 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 Basta de monólogos de batido, ¿sí? 415 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Bien. 416 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 Disculpe. No veníamos aquí. 417 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 - ¿Eres Leon? - Sí, señor. 418 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Súper. 419 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 ¿Pediste un Lyft compartido? 420 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 Tengo esa opción por defecto. 421 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Eres increíble. 422 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 - Tú eres increíble. - Tú eres increíble, increíble. 423 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 - No. -Te extraño cuando estamos juntos. 424 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 En este momento, sentado a tu lado, te extraño. 425 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Mi amor. 426 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 Iremos a ese lugar, buscaremos a la tal Edie... 427 00:22:26,219 --> 00:22:28,013 - Buena chica. - Soy una buena chica. 428 00:22:28,096 --> 00:22:29,556 Voy a vomitarte encima. 429 00:22:29,639 --> 00:22:31,475 ¿Cómo sabremos quién es Edie? 430 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 - ¿Dónde te hiciste ese tatuaje? - Vamos a preguntar. 431 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 ¡Buena chica! 432 00:22:36,480 --> 00:22:39,232 ¡Te quiero más que a mi mamá! 433 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 ¡Cierren el pico! 434 00:22:40,734 --> 00:22:45,280 Ahora se dan besitos, pero después todo se cae a pedazos. ¿Sí? 435 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 Muy bien. Vamos a la Guarida del Dragón. 436 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Todo saldrá bien. Tranquilo. 437 00:22:59,628 --> 00:23:00,670 No está tan mal. 438 00:23:00,754 --> 00:23:03,965 - Solo tenemos que encontrarla. - De acuerdo. Sí. 439 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 Solo actúa muy normal, ¿sí? 440 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 Sí, somos normales. 441 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 Solo gente normal. 442 00:23:13,558 --> 00:23:14,851 Vinimos a un bar... 443 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 No debimos haber venido. 444 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 Dices eso cada vez que salimos con gente. 445 00:23:25,529 --> 00:23:27,864 Lo digo por la sensación de muerte inminente 446 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 que me está creciendo en la boca del estómago. 447 00:23:30,200 --> 00:23:31,159 Solo digo 448 00:23:31,243 --> 00:23:34,037 que si yo no hiciera planes, nunca saldríamos. 449 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Felicitaciones. Hiciste planes, y pasó esto. 450 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 EDIE NO TE VEO, ARRIBA EN EL BALCÓN 451 00:23:52,139 --> 00:23:53,306 Actúa normal. 452 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 Me encanta bailar. Cosas de gente normal. 453 00:24:06,027 --> 00:24:07,070 Tiene que ser ella. 454 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 ¿Qué hacemos? 455 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Deberíamos ir allá, ¿no? 456 00:24:28,675 --> 00:24:29,593 ¿Edie? 457 00:24:30,719 --> 00:24:31,553 Edie. 458 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 - Edie. - Edie. 459 00:24:34,389 --> 00:24:36,766 Cállense. Vengan conmigo. 460 00:24:40,979 --> 00:24:42,981 ¿Quiénes son? ¿Él los mandó? 461 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Sí. 462 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 Jibran, explícale. 463 00:24:48,111 --> 00:24:49,946 No empezamos bien. 464 00:24:50,155 --> 00:24:52,449 Si quiere enviar a dos extraños 465 00:24:52,532 --> 00:24:56,328 en vez de venir él, perfecto. Terminemos esto de una vez. 466 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 Tenemos una pregunta. 467 00:24:57,871 --> 00:25:00,207 - ¿Conoces al del bigote? - ¿Qué está pasando? 468 00:25:00,290 --> 00:25:04,002 ¿Si conozco al del bigote? Dejen de mentir. No está bien. 469 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Hay una manera respetable de hacer esto. 470 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 ¿Y esta? 471 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 Esta no es. 472 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Entréguenlas y todo esto se termina. 473 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 - ¿Qué? - Ay, no. 474 00:25:26,566 --> 00:25:28,902 Las fotos. Denme el sobre. 475 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 ¿Qué fotos? 476 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 ¿Creen que son los únicos 477 00:25:32,405 --> 00:25:34,199 que pueden desenterrar mugre? 478 00:25:35,992 --> 00:25:37,369 Sé quién es su jefe. 479 00:25:37,452 --> 00:25:39,454 No tenemos jefe. No trabajamos juntos. 480 00:25:39,538 --> 00:25:40,997 ¿De qué fotos hablas? 481 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Soy documentalista. Ella hace publicidad. 482 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 ¿Recuerdas el comercial 483 00:25:45,252 --> 00:25:48,213 donde un nerd usa jabón y las chicas se lo quieren coger? 484 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 - Fue su idea. - Sí, mía. 485 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 Fue una historia real. Era un chico de la universidad 486 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 que olía bien, y a mí me gustaba. 487 00:25:55,136 --> 00:25:57,806 No le gustaba el tipo, pero sí que oliera bien. 488 00:25:57,889 --> 00:25:59,599 Y se lo cogió, pero está bien. 489 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 ¡Y no sabemos nada! 490 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 Sí, claro. 491 00:26:02,477 --> 00:26:05,397 Llegaron justo para el intercambio. 492 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Tomamos el teléfono del tipo, e hizo bing bong. 493 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 Íbamos a una fiesta. No tenemos nada que ver. 494 00:26:10,777 --> 00:26:12,696 ¡Solo respondimos a un bing bong! 495 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 Jibran. 496 00:26:17,367 --> 00:26:18,243 No nos cree. 497 00:26:18,326 --> 00:26:19,661 Bueno. 498 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 Seamos claros. 499 00:26:21,705 --> 00:26:24,749 Dijeron que este caballero no es su jefe 500 00:26:24,833 --> 00:26:26,334 - y que no lo conocen. - No. 501 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 ¿Por qué no lo llamamos y vemos qué dice? 502 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 - Bien, genial. - Sí, llámalo. 503 00:26:37,220 --> 00:26:38,930 Ay, no. 504 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 No es lo que piensas. 505 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Si me meas en la espalda, no me digas que es lluvia. 506 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 - No haríamos eso. - Nunca. 507 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 Si ella te meara, diría que es pis. 508 00:26:47,564 --> 00:26:50,066 ¿Creen que pueden joder al congresista? 509 00:26:50,150 --> 00:26:51,776 Ya verán lo que les pasa. 510 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 - ¡No! - ¿Qué carajo? 511 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 ¿Dijiste que soy congresista? 512 00:27:00,243 --> 00:27:01,369 - Yo... - Un minuto. 513 00:27:03,788 --> 00:27:04,748 Ya vuelvo. 514 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 ¿Qué está pasando? ¿Puedes soltarte? 515 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 - Suéltate. - Esto es una locura. 516 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Quítate eso, Brett. 517 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 ¿Estás bien? 518 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 - No parece una buena idea. - Mi marido. 519 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 Iba a traerme mi sartén. ¿Verdad, cariño? 520 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 No íbamos a hacer lo de la sartén. 521 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 Ya tráeme la maldita sartén. 522 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 No estamos chantajeando a nadie. 523 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 ¿Qué es la sartén? 524 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Trataron de jodernos. 525 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 Ahora se van a joder. 526 00:27:35,195 --> 00:27:37,614 Tu premisa está mal, porque no quisimos joderte. 527 00:27:37,697 --> 00:27:39,282 Y no queremos que nos jodan. 528 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 Gracias. 529 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Me encanta el olor del tocino friéndose, ¿a ustedes no? 530 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 El único problema es la grasa. 531 00:27:49,167 --> 00:27:50,919 La grasa puede quemar. 532 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 Es notable el daño que puede causar el aceite caliente. 533 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Les permitiré elegir, ¿sí? 534 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 Toda la grasa de esta sartén... 535 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 ...o lo que hay detrás de esta puerta. 536 00:28:05,100 --> 00:28:06,643 - ¿Qué? - Dije... 537 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 ...la grasa del tocino o la puerta. 538 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 Ustedes eligen. Y tú vas primero, señor Bing Bong. 539 00:28:14,192 --> 00:28:15,151 Escoge la grasa. 540 00:28:15,819 --> 00:28:18,446 ¿Lo dices en serio? Es grasa hirviendo. 541 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Podría echármela en la cara. 542 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 ¿Puedo hacer una pregunta? 543 00:28:21,825 --> 00:28:23,993 ¿Puedo saber antes de tomar la decisión 544 00:28:24,077 --> 00:28:25,495 dónde vas a echar la grasa? 545 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 Sí, casi seguro que en tu cara. 546 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 Gracias. Dijo que casi seguro que en mi cara. 547 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Está tratando de asustarte para que elijas algo peor. 548 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 Nos separamos. Tengo que volver a tener citas. 549 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 - ¿Cómo crees que me irá? - Las cicatrices son sexis. 550 00:28:40,176 --> 00:28:41,177 ¿Te gustan quemados? 551 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 Después de esto, buscaré a uno todo quemado. 552 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 ¿Lo prometes? 553 00:28:44,764 --> 00:28:47,600 Voy a ver tu Facebook. Si no estás con un quemado, 554 00:28:47,684 --> 00:28:49,436 me enojaré mucho. 555 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 Gracias por recordarme que te bloquee. 556 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 Tomemos una decisión. Mi marido y yo tenemos planes. 557 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 Escojo la no grasa. Escojo la puerta. 558 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 - ¡Jibran! - La puerta. 559 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 - Dile lo que ganaron. - Jibran, haz fuerza con los pies. 560 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 - Eso hago. - ¡Déjenlo! 561 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Abre la puerta. 562 00:29:15,044 --> 00:29:16,379 ¿Me va a cagar encima? 563 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Elige la grasa. 564 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 Es tu turno, señorita. 565 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 ¡La grasa! ¡Elijo la grasa! 566 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 Una mujer que sabe lo que quiere. 567 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 ¡No! 568 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 No. 569 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 A ver. 570 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 ¡Suéltame! 571 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 ¡Ayuda! 572 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 - Cariño, ¿estás bien? - ¡No! 573 00:29:55,418 --> 00:29:56,503 - ¿Estás bien? - Sí. 574 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 ¡Atrás! 575 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 - ¿Lista? - Sí. 576 00:30:09,015 --> 00:30:10,642 ¡Uno, dos, tres! 577 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 ¡No, espera! 578 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 ¡Se escapan! 579 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 FARMACIA DE DESCUENTO 580 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 ¿Qué carajo pasó? 581 00:30:35,333 --> 00:30:38,044 Dije "Uno, dos, tres", y saliste corriendo. 582 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 Eso hiciste en el callejón. 583 00:30:39,963 --> 00:30:42,006 Sentó un precedente. Eso quise hacer. 584 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 Sí, pero supuse que supondrías que esta vez sería: 585 00:30:44,759 --> 00:30:46,094 "Uno, dos, tres, ataca". 586 00:30:46,177 --> 00:30:49,389 - ¿Por qué supondrías eso? - Teníamos armas. No sé. 587 00:30:50,640 --> 00:30:53,268 No quiero volver a ver un caballo en la vida. 588 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 Gracias. 589 00:31:08,449 --> 00:31:09,659 ¿Me veo estúpida? 590 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 ¿Parezco vómito de unicornio? 591 00:31:11,786 --> 00:31:12,996 No, es... 592 00:31:14,205 --> 00:31:15,164 ...lo contrario. 593 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 In-estúpida. 594 00:31:23,256 --> 00:31:24,215 ¿Estás bien? 595 00:31:25,425 --> 00:31:26,426 Sí, estoy bien. 596 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Me duele mucho donde me pateó el caballo. 597 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 Ven conmigo. 598 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Se ve bien. Arde. 599 00:31:38,938 --> 00:31:41,691 - Perdón. - Deja de tocarme la herida. 600 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 - Solo quiero ayudar. - Bueno. 601 00:31:45,028 --> 00:31:46,195 Bien. Hagámoslo. 602 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Bien. 603 00:31:52,368 --> 00:31:55,580 No puedo. Usaré esta camiseta el resto de mi vida. 604 00:31:55,663 --> 00:31:57,248 Claro que no. Párate. 605 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 Levanta los brazos. 606 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Bien, uno, dos, tres. 607 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 ¿Puedo decir que es la noche más loca de la historia? 608 00:32:20,730 --> 00:32:23,691 ¿Nunca te incriminaron y te torturaron con grasa? 609 00:32:25,485 --> 00:32:27,654 - Respira. - Es... 610 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 - Hazlo muy despacio. - Perdón. 611 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 Ni siquiera te toqué. 612 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 Pedí un Lyft. 613 00:32:49,467 --> 00:32:51,386 Dime que cambiaste la configuración. 614 00:33:02,814 --> 00:33:04,857 Seguro no recuerdas esto, pero... 615 00:33:06,401 --> 00:33:09,112 ...en nuestra primera cita, en ese restaurante, 616 00:33:09,529 --> 00:33:12,281 había una pareja sentada al lado, 617 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 - y no se hablaron nunca. - Los recuerdo. 618 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 - ¿Sí? - Sí. 619 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 No se dijeron nada en todo el tiempo. 620 00:33:19,956 --> 00:33:21,791 Pienso en ellos todo el tiempo. 621 00:33:22,625 --> 00:33:25,628 Porque los miraba y pensaba: "No quiero ser esa pareja", 622 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 que se queda sin temas de conversación. 623 00:33:28,089 --> 00:33:30,925 Pero mientras más pienso en ellos, más creo 624 00:33:32,260 --> 00:33:34,012 que tal vez no eran infelices. 625 00:33:34,512 --> 00:33:35,888 Quizá se sentían... 626 00:33:36,764 --> 00:33:38,558 ...cómodos el uno con la otra. 627 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 Entonces, mi teoría sobre Edie no era correcta. 628 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 Tal vez tenías razón y deberíamos ir a la policía. 629 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 Encontré algo. 630 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 ¿Qué? 631 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 El papel que tenía Edie con el número de Bicicleta 632 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 también tiene una dirección. 633 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 ¿Cuándo lo conseguiste? 634 00:34:05,543 --> 00:34:07,503 Tal vez Bigote mató a Bicicleta 635 00:34:07,587 --> 00:34:09,630 por esas fotos que mencionó Edie. 636 00:34:09,714 --> 00:34:11,507 Si encontramos esas fotos 637 00:34:11,591 --> 00:34:14,135 y averiguamos qué son, quizá podamos exonerarnos. 638 00:34:14,218 --> 00:34:16,262 Bigote buscaba algo, 639 00:34:16,345 --> 00:34:18,681 y Edie estaba muy molesta por esas fotos. 640 00:34:18,765 --> 00:34:20,850 - Una pista. Hallé una pista. - ¡Sí! 641 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 ¿Vamos a esa dirección? 642 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 Sabes que es ilegal, ¿verdad? 643 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Entrar a la casa de Bicicleta. 644 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 ¿Estás seguro? 645 00:34:34,781 --> 00:34:35,698 ¿Y tú? 646 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Sí. 647 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Es nuestro auto. 648 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 Mierda. 649 00:34:51,589 --> 00:34:55,218 Mierda. Sabe que somos nosotros. Está seguro. 650 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 - Mierda. - Nos descubrió. Sabe quiénes somos. 651 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 - Es un racista normal. - Gracias a Dios. 652 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Vamos. 653 00:35:21,410 --> 00:35:22,286 Mierda. 654 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 - ¿Qué? - ¿Cómo vamos a subir? 655 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Hay que... 656 00:35:28,376 --> 00:35:30,461 ¿Pensaste que era una puerta para hombres? 657 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Lo siento. 658 00:35:32,839 --> 00:35:36,008 Tal vez haya una de esas pasarelas 659 00:35:36,092 --> 00:35:37,885 - al costado... - ¿Una pasarela? 660 00:35:37,969 --> 00:35:39,345 ¿Como en los desfiles? 661 00:35:39,428 --> 00:35:43,266 - ¿Te refieres a la salida de incendios? - ¿Por qué haces bromas? 662 00:35:43,349 --> 00:35:44,934 - Esto es grave. - Está bien. 663 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 Oye. Rompe el vidrio. Vamos. 664 00:35:48,604 --> 00:35:50,731 - ¿Yo? Tengo tacones. - Tienes tacones. 665 00:35:50,815 --> 00:35:53,067 - El picahielos romperá el vidrio. - ¿Picahielos? 666 00:35:53,151 --> 00:35:54,652 O sea, ¿el tacón? 667 00:35:55,153 --> 00:35:57,864 Sí, la parte pinchuda del zapato romperá el vidrio. 668 00:35:57,947 --> 00:36:00,783 - Y luego me meto. - No. Usa los hombros 669 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 para romper el vidrio. 670 00:36:02,702 --> 00:36:04,370 Me acaba de patear un caballo. 671 00:36:04,453 --> 00:36:07,081 ¿Puedo dejar de golpearme por cinco minutos? 672 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 Está bien. Perdón. 673 00:36:11,627 --> 00:36:12,670 Me preocupa 674 00:36:12,753 --> 00:36:14,005 que se rompa el tacón. 675 00:36:14,088 --> 00:36:16,382 Hazlo perpendicular. Es un área pequeña. 676 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 - La presión... - Bien. ¿Cómo sabes eso? 677 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 Cazadores de mitos. 678 00:36:22,013 --> 00:36:23,723 O sea, te gustan los reality shows. 679 00:36:24,182 --> 00:36:25,725 Es más bien un documental. 680 00:36:34,567 --> 00:36:36,777 Ahora recuerdo que el mito era falso. 681 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 ...atropelló varias veces al ciclista. 682 00:36:45,828 --> 00:36:49,123 Están atendiendo a dos testigos por angustia emocional. 683 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 Creo que es aquí. 684 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 - ¿Y si hay alguien ahí? - Parece vacío. 685 00:37:05,556 --> 00:37:06,849 Claro, debe estar vacío 686 00:37:06,933 --> 00:37:09,101 porque es el apartamento de Bicicleta, y está... 687 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 - Sí. - ...muerto. 688 00:37:10,895 --> 00:37:12,021 Estuve ahí, Jibran. 689 00:37:12,396 --> 00:37:13,606 Intenta abrir. 690 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 - Está trabada. - Bien. 691 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 - Te toca patear. - Mis zapatos no son para patear. 692 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 Los míos tampoco. 693 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 Para que sepas, el tacón del golpe no se rompió. 694 00:37:28,204 --> 00:37:30,790 - Te voy a empujar a la calle. - No debí decir eso. 695 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 Lamento lo de tus zapatos. 696 00:37:32,291 --> 00:37:34,085 Gracias. Eran para salir. 697 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 No sabía eso. 698 00:37:36,545 --> 00:37:37,630 Los compré por ti. 699 00:37:41,300 --> 00:37:43,678 ¿Puedes patear esto despacio, 700 00:37:43,761 --> 00:37:46,514 - ya que estoy descalza? - Bien. 701 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 Aquí vamos. 702 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 ¿Qué haces? ¿Golpeas para que te abran? 703 00:37:56,357 --> 00:37:59,068 No, retiro la mano para no cortarme. 704 00:37:59,151 --> 00:38:00,569 Me gano la vida con esto. 705 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Mierda. 706 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 - ¿Estás bien? - Sí. 707 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 - Espera, ¿escuchaste eso? - ¿Qué cosa? 708 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Eso. 709 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Hay música. 710 00:38:58,419 --> 00:39:01,714 - Deberíamos entrar. - ¿Qué? No. 711 00:39:01,797 --> 00:39:03,549 ¿Qué vamos a hacer? ¿Volver afuera? 712 00:39:03,632 --> 00:39:05,926 Está bien. Vamos a echar un vistazo. 713 00:39:09,764 --> 00:39:10,639 Bien. 714 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 - ¿Qué es esto? - ¡No! 715 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Cierra la boca. Lo recuerdo claramente. 716 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 Tú fuiste el que se desmayó. 717 00:39:26,322 --> 00:39:27,698 Porque yo no paraba. 718 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Estábamos yo, ese chico Ashley. Ashley. 719 00:39:31,827 --> 00:39:34,538 Ese día comí. Estaba en la fase de musculatura. 720 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 ¿Quiénes son estos tipos? 721 00:39:37,458 --> 00:39:39,668 Es como una convención de violadores. 722 00:39:39,877 --> 00:39:42,129 Esas deben ser las fotos que mencionó Edie. 723 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 - ¡Oye! - ¡Déjanos en paz! 724 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 Dejó uno de los sobres ahí. 725 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 - Hay que agarrarlo. - Espera. 726 00:39:49,678 --> 00:39:51,389 Todos esos gigolós están ahí. 727 00:39:51,764 --> 00:39:53,015 No sé qué significa. 728 00:39:53,099 --> 00:39:54,975 - ¿Lo usé bien? - No. 729 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 - ¿Qué son los gigolós? - No es el momento. 730 00:39:59,021 --> 00:39:59,855 No. 731 00:39:59,939 --> 00:40:01,524 - No. - Tranquilo. No nos oyen. 732 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 La música está muy fuerte. Mira. 733 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 ¡No! 734 00:40:07,863 --> 00:40:09,365 Tenemos que ir ahí, 735 00:40:09,698 --> 00:40:11,242 tomar uno de esos sobres 736 00:40:11,325 --> 00:40:15,037 - y rajar de acá. - Nos verán los de Abercrombie & Fitch. 737 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 Estás bien. Tenemos que... 738 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 Necesitamos un plan para distraerlos y sacarlos de ahí. 739 00:40:23,629 --> 00:40:26,465 Ya sé. Quédate aquí. Voy a salir a tocar el timbre. 740 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Diré: "Llegó la pizza". 741 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Hola. ¿Qué tal? 742 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 Hola. ¡Tanto tiempo! 743 00:40:34,473 --> 00:40:35,683 ¿Quiénes carajo son? 744 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 - Ella y yo. - ¡Yo y él! 745 00:40:38,394 --> 00:40:39,270 ¡Sí! 746 00:40:39,603 --> 00:40:40,646 De… 747 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 ¡Ay, no! 748 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 ¡Dale duro! ¡Hazlo mierda! 749 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 - ¡Hazlo mierda! - ¡Eso intento! 750 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Dime cuándo me meto. ¿Quieres que me meta? 751 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 Esto no es lucha libre. No puedes abandonar. 752 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 - ¡Toma! - ¡Me estás dando a mí! 753 00:41:10,426 --> 00:41:11,927 ¡Estás en el medio! ¡Sal! 754 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 ¡Mierda! 755 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 ¿Quiénes carajo son ustedes? 756 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 ¿Quiénes somos? 757 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Somos los que queremos respuestas, perra. 758 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 La pregunta más importante es quién carajo eres tú. 759 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 ¿Qué hacen en mi habitación? 760 00:41:50,341 --> 00:41:51,217 Vinimos... 761 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 ¿Por qué hiciste eso? 762 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 Sí, ¿por qué hicimos eso? 763 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 Eso es lo que quieres saber. 764 00:42:02,269 --> 00:42:04,271 Nosotros hacemos las preguntas. 765 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 Y las respuestas a nuestras preguntas serán respuestas, 766 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 pero las respuestas a tus preguntas serán mis puños. 767 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 ¿Qué? 768 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 Hijo de puta, ¿para quién trabajas? 769 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 - Sí, hijo de puta. - No sé de qué hablan. 770 00:42:17,660 --> 00:42:20,079 Si me meas en la espalda, no digas que es lluvia. 771 00:42:20,162 --> 00:42:21,997 - No lo hagas. - No nos gusta. 772 00:42:22,081 --> 00:42:24,041 - No. - Porque sabemos que mientes. 773 00:42:24,124 --> 00:42:26,502 Y nos mearon en la espalda. 774 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 Yo nunca haría eso. 775 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 - Entonces dinos todo. - Sí. 776 00:42:29,755 --> 00:42:31,549 ¿Conoces a Bicicleta? 777 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 ¿Si conozco a Bicicleta? ¿Qué significa eso? 778 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Bicicleta. Dos ruedas. 779 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 - Manubrio. - A veces, una canasta. 780 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Y a veces, rayos. 781 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 Sí, E. T. andaba en una y salió volando, perra. 782 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 Sé lo que es una bici. ¿Hablan de Tom? 783 00:42:44,478 --> 00:42:46,438 No sé. ¿Parecemos dos perras? 784 00:42:46,522 --> 00:42:50,943 De acuerdo. Trabajo para Tom, el de la bicicleta. Es un ecologista raro. 785 00:42:51,026 --> 00:42:55,197 ¿El ecologismo es raro o es absolutamente necesario? 786 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Yo reciclo todo. 787 00:42:56,824 --> 00:42:58,784 A veces recicla cáscaras de huevo 788 00:42:58,867 --> 00:43:01,787 y de plátano y yo digo "Eso es más abono". 789 00:43:02,121 --> 00:43:04,290 Mírame a mí, pequeño Harvey Weinstein. 790 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 ¿Qué haces para Tom? 791 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 No debería decirlo. 792 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 ¡Cierra el pico y habla, borracho! 793 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 ¿Cómo puedo cerrar el pico y hablar? 794 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 - Es imposible. - ¡Resuélvelo! 795 00:43:13,924 --> 00:43:15,593 - Resuélvelo. - Por favor, 796 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 solamente llenamos esos sobres. 797 00:43:17,886 --> 00:43:19,888 Y los entregamos a unos ricos. 798 00:43:19,972 --> 00:43:21,098 ¿Qué ricos? 799 00:43:21,599 --> 00:43:23,183 No lo sé. 800 00:43:23,517 --> 00:43:26,979 A un tipo que trabaja en un club nocturno, y su gente es... 801 00:43:27,062 --> 00:43:28,314 Son peligrosos. 802 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 No les conviene meterse con esa gente. 803 00:43:32,192 --> 00:43:34,737 Estuve cooperando al ciento por ciento. 804 00:43:34,820 --> 00:43:36,655 No me gusta tu tono, pervertido. 805 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 Dinos dónde está ese club nocturno. 806 00:43:44,371 --> 00:43:46,165 No sé. No nos dicen. 807 00:43:46,248 --> 00:43:48,167 Mientras menos sepamos, mejor. 808 00:43:48,250 --> 00:43:50,252 Solo lo llaman a su teléfono. 809 00:43:54,298 --> 00:43:56,634 ¡Mierda! ¡Por favor, auxilio! 810 00:43:56,717 --> 00:43:58,677 ¡Por favor, intrusos! ¡Ayuda! 811 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 - Hola, Steve. - Por favor... 812 00:44:03,557 --> 00:44:06,060 Tenemos que irnos. Vamos. 813 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 Mierda. 814 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 ¿Hola? 815 00:44:43,764 --> 00:44:45,474 Sí. Me encargué del problema. 816 00:44:50,771 --> 00:44:52,189 Sí, está quod mortem. 817 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Entiendo. 818 00:44:59,863 --> 00:45:00,739 Sí. 819 00:45:02,324 --> 00:45:04,493 Sí, todo saldrá bien esta noche. 820 00:45:05,035 --> 00:45:06,954 No tienes de qué preocuparte. 821 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Un momento. 822 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Vamos. 823 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 Sí, ahora te escucho mejor. Dime. 824 00:45:47,828 --> 00:45:50,080 Acabo de ver a dos personas asesinadas. 825 00:45:50,622 --> 00:45:53,751 Hasta ayer, había visto a cero personas asesinadas. 826 00:45:54,334 --> 00:45:56,003 Podríamos haber sido nosotros. 827 00:45:56,086 --> 00:45:59,923 Tengo sangre en los nudillos. Dejé mi ADN en la escena del crimen. 828 00:46:00,466 --> 00:46:03,260 Yo dejé mis huellas en la cara del pervertido. 829 00:46:03,343 --> 00:46:06,054 Y ahora me siento mal por decirle "pervertido". 830 00:46:06,680 --> 00:46:08,724 La policía también creerá que los matamos. 831 00:46:08,807 --> 00:46:11,226 Pensarán que somos asesinos en serie. 832 00:46:11,935 --> 00:46:13,812 - Tenemos que resolver esto. - Carajo. 833 00:46:14,897 --> 00:46:16,440 Ábrelo. 834 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 ¿Qué es esto? 835 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 ¿Qué es esto? 836 00:46:31,371 --> 00:46:34,458 "Querida señora Burrows: Hay muchos. Sabemos que es una". 837 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 ¿Qué más hay? 838 00:46:40,214 --> 00:46:41,215 Eso es todo. 839 00:46:42,049 --> 00:46:44,802 Es como The Amazing Race, pero con gente muerta. 840 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Espera. 841 00:46:46,929 --> 00:46:49,807 Hay que entrar al celular de Bicicleta. Así lo contactan. 842 00:46:49,890 --> 00:46:52,351 Voy a adivinar la contraseña. Fechas importantes. 843 00:46:52,434 --> 00:46:54,561 Uno, cuatro, nueve, dos. No. 844 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Uno, siete, siete, seis. No. 845 00:46:56,897 --> 00:46:59,817 ¿Vas a probar todas las fechas de opresión? Ya para. 846 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Es fanático de las bicis. 847 00:47:01,401 --> 00:47:04,530 ¿En qué año Lance Armstrong ganó el primer Tour de Francia? 848 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 - Uno, nueve... - Para. 849 00:47:07,115 --> 00:47:10,244 Vas a bloquear el teléfono y no tendremos más pistas. 850 00:47:10,661 --> 00:47:11,495 Bien. 851 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Sé quién puede desbloquearlo. 852 00:47:16,124 --> 00:47:18,126 - ¿Quién? - Keith. 853 00:47:19,002 --> 00:47:21,505 - ¿Keith? - Es nuestro técnico de sistemas. 854 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 - ¿En serio? - Es un genio con estas cosas. 855 00:47:24,049 --> 00:47:25,300 ¡Uy, es un genio! 856 00:47:26,593 --> 00:47:28,720 Son tan afortunados de tener un genio 857 00:47:28,804 --> 00:47:30,681 trabajando en la oficina. 858 00:47:30,764 --> 00:47:33,684 Solo digo que si alguien puede hacerlo, es él. 859 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 Errol Morris es un genio, J. K.  Rowling es una genia. 860 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 Hasta Lil Wayne podría serlo, 861 00:47:38,355 --> 00:47:39,815 pero ¿Keith, ese pendejo? 862 00:47:39,898 --> 00:47:41,608 ¿Qué problema tienes con él? 863 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 No me gusta cómo te mira. 864 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 No me mira en absoluto. 865 00:47:46,697 --> 00:47:47,614 Bien. 866 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 No me gusta cómo lo miras a él. 867 00:47:57,958 --> 00:48:00,919 ¿Quieres desbloquear el teléfono o no? 868 00:48:01,044 --> 00:48:02,963 Podría ser la única oportunidad. 869 00:48:11,013 --> 00:48:13,515 Entraremos cinco minutos, desbloqueamos el teléfono 870 00:48:13,599 --> 00:48:14,516 y nos vamos. 871 00:48:14,600 --> 00:48:18,645 ¡Espera! No podemos pedirle que desbloquee un teléfono cualquiera. 872 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 Es un tipo muy ético con esas cosas. 873 00:48:20,981 --> 00:48:23,817 Es muy ético, pero ¿le parece bien robar chistes? 874 00:48:23,901 --> 00:48:25,527 Es toda una incógnita. 875 00:48:25,611 --> 00:48:27,696 Ayúdame a inventar algo creíble. 876 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 ¡Oigan todos! Miren quiénes aparecieron. 877 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 - Ya era hora. Hola. - Hola. 878 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 Perdón por llegar tarde. 879 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 Oye, vino Keith. 880 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Hola. 881 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 - Dios mío. Esto se ve delicioso. - Reya, te has superado a ti misma. 882 00:48:48,133 --> 00:48:50,552 ¡Dios mío! ¿Probaron esto? 883 00:48:51,386 --> 00:48:54,973 ¡Dios mío! Esto es para morirse. 884 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 Esto es de lo mejor que hemos probado. 885 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 - Es muy fresco. - Estos son rojos. Hay verdes. 886 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 - ¿Qué otros colores hay? - Amarillo. 887 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 No te hablé a ti. Le pregunté a Reya. 888 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 ¿Están bien? 889 00:49:06,109 --> 00:49:07,235 - ¿Nosotros? - Sí. 890 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 - Todo bien. - De diez. 891 00:49:09,154 --> 00:49:10,739 ¿Qué carajo se pusieron? 892 00:49:11,073 --> 00:49:13,367 ¿Esto? ¿Qué carajo te pusiste tú? 893 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 Un suéter. 894 00:49:15,410 --> 00:49:17,037 ¿Tienes sangre en la cara? 895 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 Deberías ver la mano del otro. 896 00:49:20,624 --> 00:49:22,960 Tenemos noticias importantes. 897 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 - Jibran, diles. - Hacemos boxeo. 898 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 ¿Boxeo? 899 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 Fuimos a una clase antes de venir, 900 00:49:32,260 --> 00:49:36,139 y Jibran boxeó en una clase superior. 901 00:49:36,223 --> 00:49:37,474 Fue increíble. 902 00:49:37,557 --> 00:49:40,811 Soy lo que llaman un sangrador en el negocio del boxeo. 903 00:49:40,894 --> 00:49:43,647 Dijeron que nunca podría ser boxeador profesional 904 00:49:43,730 --> 00:49:45,148 por lo mucho que sangro. 905 00:49:45,357 --> 00:49:48,777 ¿Es decir que llegaron tarde porque estaban boxeando? 906 00:49:49,027 --> 00:49:50,278 Sí. 907 00:49:52,572 --> 00:49:54,366 Se me ocurrió algo buenísimo. 908 00:49:54,825 --> 00:49:58,286 ¿Quieren ver un video de Jibran cayendo al piso? 909 00:49:58,370 --> 00:50:00,038 - Sí. - Claro que sí. 910 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 Saca tu teléfono, cariño. 911 00:50:04,668 --> 00:50:05,877 Bien. 912 00:50:07,838 --> 00:50:08,797 ¿Qué? 913 00:50:08,880 --> 00:50:12,300 No recuerdo el código de mi teléfono. 914 00:50:13,218 --> 00:50:15,679 ¡Por Dios! ¿Será por todos los golpes 915 00:50:15,762 --> 00:50:17,723 que te dieron en la cabeza? 916 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 - ¿Es una clave nueva? - No, Keith. 917 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 Buena pregunta. 918 00:50:25,022 --> 00:50:28,191 Dios mío. ¿Tengo una lesión... lesión... 919 00:50:28,984 --> 00:50:30,318 ...lesión cerebral? 920 00:50:30,402 --> 00:50:31,486 Llama a tu médico. 921 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 - Sí, llamaré al doctor... - No recuerdas su nombre. 922 00:50:36,074 --> 00:50:38,493 Lo tengo en el teléfono, pero no puedo entrar, 923 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 no puedo ni guglearlo. 924 00:50:40,245 --> 00:50:42,205 Si pudiéramos desbloquear el teléfono. 925 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 - ¡Ay, no! - Tranquilos. 926 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Puedo desbloquearlo. 927 00:50:46,334 --> 00:50:47,878 No tienes que hacer eso. 928 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 - Quiero ayudar. - ¡De acuerdo! 929 00:50:55,635 --> 00:50:57,679 Esto es un desastre. Cómprate otro. 930 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Tú cómprate otro. 931 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 - ¿Qué? - ¿Qué? 932 00:51:01,099 --> 00:51:02,809 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 933 00:51:02,893 --> 00:51:03,894 Bien. 934 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 Estoy recorriendo las tablas arcoíris. Voy por la mitad. 935 00:51:07,689 --> 00:51:09,357 Un algoritmo de fuerza bruta 936 00:51:09,441 --> 00:51:10,859 demoraría más. 937 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Sí. Buena decisión. 938 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 - ¿Sabes de lo que hablo? - Sí. 939 00:51:14,404 --> 00:51:15,655 - Sé todo. - Genial. 940 00:51:15,739 --> 00:51:18,450 El algoritmo de fuerza bruta forzaría brutalmente... 941 00:51:18,575 --> 00:51:21,286 ...el ritmo de Al Gore. 942 00:51:22,245 --> 00:51:25,665 Mientras que las tablas arcoíris son más del espectro de... 943 00:51:26,333 --> 00:51:28,376 ...el doctor Daiquiris. 944 00:51:29,044 --> 00:51:30,045 ¿Daiquiris? 945 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 Doctor Daiquiris. El que descubrió el arcoíris. 946 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 ¿Y ahora practica boxeo? 947 00:51:36,093 --> 00:51:39,012 Reya, Jibran y yo terminamos. 948 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 ¡Ay, no! ¿En serio? 949 00:51:41,431 --> 00:51:44,351 ¿Cómo es posible? Hacen una pareja perfecta. 950 00:51:44,434 --> 00:51:47,187 ¿Nosotros? Tú y Bobby son la pareja perfecta. 951 00:51:47,270 --> 00:51:49,898 - ¿Es un chiste? - No, peleamos todo el tiempo. 952 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 Sí, pero tienen muchísimo sexo. 953 00:51:52,901 --> 00:51:57,072 - Hacen un montón de cosas enfermizas. - ¡No! ¿De dónde sacaste eso? 954 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 Siempre publicas esas fotos de ti y Bobby en la cama. 955 00:52:00,158 --> 00:52:04,121 Me siguen dos de mis ex. Solo estoy tratando de ponerlos celosos. 956 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 Sí, no es... 957 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 ¿Dónde aprendiste todo esto? ¿En el MIT? 958 00:52:10,085 --> 00:52:12,087 ¿Yo? Sí, claro. 959 00:52:12,420 --> 00:52:14,798 Claro que no. Tú eres el sofisticado. 960 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 ¿Qué? 961 00:52:17,217 --> 00:52:21,054 Sí, Leilani me contó todo sobre ti. Pareces un tipo impresionante. 962 00:52:23,140 --> 00:52:24,933 - ¿Te habla de mí? - Sí. 963 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 Presume de ti todo el tiempo. 964 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 Mira eso. Ya ingresamos. 965 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 USO DE ESMOQUIN OBLIGATORIO AV. MANFRED 2061, NUEVA ORLEANS 966 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 - ¿Me haces un favor? - Sí, lo que sea. 967 00:52:55,630 --> 00:52:58,341 Desde que nos separamos, estoy muy sensible, 968 00:52:58,425 --> 00:53:01,720 y tengo todas estas fotos de pitos, y necesito... 969 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 ...que alguien las tenga hasta que esté lista emocionalmente. 970 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 - ¿Las imprimiste? - Sí. 971 00:53:08,435 --> 00:53:09,936 Guárdalas... No lo abras. 972 00:53:10,020 --> 00:53:12,105 Solo ponlas en un lugar seguro. 973 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 ¿Senador Burrows? 974 00:53:15,025 --> 00:53:16,151 Así le digo. 975 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 Porque la tiene como un Burrows. 976 00:53:19,946 --> 00:53:20,906 De acuerdo. 977 00:53:20,989 --> 00:53:22,949 Y dijiste que yo hacía cosas enfermizas. 978 00:53:23,033 --> 00:53:27,245 - ¡Oye! Keith desbloqueó mi teléfono. - Genial. 979 00:53:27,329 --> 00:53:31,291 Mi médico está en una fiesta. Me va a atender, pero debemos irnos. 980 00:53:31,708 --> 00:53:32,751 Vamos. 981 00:53:32,918 --> 00:53:34,753 Pero no podemos ir vestidos así. 982 00:53:34,836 --> 00:53:35,670 ¿Por qué no? 983 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 Está en un evento benéfico. 984 00:53:39,049 --> 00:53:41,134 ¿Nos prestas ropa elegante? 985 00:53:41,259 --> 00:53:42,552 Sí. Vengan. 986 00:53:49,517 --> 00:53:51,228 - Sí. - ¿Qué haces? 987 00:53:51,478 --> 00:53:52,979 Te dejo que te cambies. 988 00:53:53,480 --> 00:53:55,899 Ya me has visto un millón de veces. 989 00:53:56,566 --> 00:53:57,400 Bueno. 990 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 - Mejor date vuelta. - Es raro. 991 00:54:04,241 --> 00:54:06,326 - ¿Estás listo para esto? - No. 992 00:54:06,826 --> 00:54:09,412 - Pero es bueno estar juntos. - Lo mismo digo. 993 00:54:09,496 --> 00:54:10,330 Escucha... 994 00:54:10,664 --> 00:54:13,208 Si muero, podrías salir con alguien peor que Keith. 995 00:54:13,291 --> 00:54:15,794 Nunca saldría con alguien que roba chistes. 996 00:54:26,054 --> 00:54:28,765 Voy a vestirme afuera para que te vistas aquí. 997 00:54:29,057 --> 00:54:29,933 Bien. 998 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 - Zapatos. Sí. - No necesito estos. 999 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 - Te los cambio. - Gracias. 1000 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 - ¡La positiva! - Bien. 1001 00:54:52,831 --> 00:54:53,999 Te ves muy bien. 1002 00:54:54,624 --> 00:54:55,583 Gracias. 1003 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 - ¿Lista? - Sí, lista. 1004 00:55:00,297 --> 00:55:02,507 - Para ver al médico. - Sí, a mi médico... 1005 00:55:02,590 --> 00:55:03,466 Sí. 1006 00:55:03,550 --> 00:55:05,635 - Buena suerte. - ...por los golpes. 1007 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 Ay, no. Otra vez la policía. 1008 00:55:18,690 --> 00:55:20,066 Señora, está muy tranquilo. 1009 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 ¿Podría poner música o algo? 1010 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 - Sí. Claro. - Gracias. 1011 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 - ¿Qué? - Nuestra canción. 1012 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 Esto nunca fue nuestra canción. 1013 00:55:34,289 --> 00:55:36,458 No finjas que no te gusta, como todos. 1014 00:55:36,541 --> 00:55:39,127 No me gusta esta canción, como a todos. 1015 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 Sé lo que haces. 1016 00:55:46,676 --> 00:55:48,970 Cuando estoy estresado, quieres hacerme cantar. 1017 00:55:49,054 --> 00:55:50,597 - No funciona. - Siempre funciona. 1018 00:55:50,680 --> 00:55:52,140 Solo ponle onda. 1019 00:55:54,601 --> 00:55:56,811 No hagas esto. Por favor, no hagas esto. 1020 00:55:56,895 --> 00:55:58,855 No estoy de humor para... 1021 00:55:59,230 --> 00:56:02,108 ¿Puedes cantar en tu cabeza? ¿Por favor? 1022 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 En vez de... 1023 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 ¿Celular? 1024 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 Bien. 1025 00:56:59,624 --> 00:57:00,458 Adelante. 1026 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 - Sí. - Sí. 1027 00:57:02,627 --> 00:57:03,461 Gracias. 1028 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Muchas gracias. 1029 00:57:34,117 --> 00:57:38,455 - ¿Qué es este lugar? - No sé, pero es espeluznante. 1030 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 - Ahí está Edie. - ¿Y si nos reconoce? 1031 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 Mierda. 1032 00:58:14,407 --> 00:58:15,825 ¿Por qué tanto silencio? 1033 00:58:19,871 --> 00:58:21,039 Hola. ¿Podemos...? 1034 00:58:22,707 --> 00:58:23,625 Disculpen. 1035 00:58:25,335 --> 00:58:26,169 Lo siento. 1036 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 - Gracias. - Disculpen. 1037 00:58:28,671 --> 00:58:30,590 - Hola. - Eso pincha. 1038 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 Disculpen. Lo siento. 1039 00:58:35,470 --> 00:58:36,387 Lo siento. 1040 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 Somos uno. 1041 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 Somos Sacrarium. 1042 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 Somos muchos. 1043 00:58:56,991 --> 00:58:58,952 Somos Sacrarium. 1044 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 - Somos muchos. - Somos uno. 1045 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 - Somos Sacrarium. - Somos Sacrarium. 1046 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 - Somos... - Somos uno. 1047 00:59:16,844 --> 00:59:17,929 Bienvenidos. 1048 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 Membra altum Sacrarium. 1049 00:59:21,641 --> 00:59:25,478 Desde la época de Hermes Trismegisto, 1050 00:59:25,687 --> 00:59:27,355 Hermes, el tres veces grande... 1051 00:59:27,438 --> 00:59:30,024 Esto es alguna mierda de los Illuminati. 1052 00:59:30,525 --> 00:59:34,612 ...construir las pirámides a la Orden Hermética de la Aurora Dorada. 1053 00:59:34,696 --> 00:59:36,864 - Prende el fuego. - Rigor mortis. 1054 00:59:36,948 --> 00:59:37,991 ¿Dónde está la carne? 1055 00:59:38,074 --> 00:59:41,452 Esta cadena ininterrumpida de sabiduría 1056 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 les será transmitida a diez iniciados. 1057 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 Los pocos se vuelven muchos y se vuelven uno. 1058 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Cincuenta y uno. 1059 01:00:09,022 --> 01:00:10,440 ¿Es un bingo? 1060 01:00:11,065 --> 01:00:12,066 Me gusta el bingo. 1061 01:00:13,443 --> 01:00:14,360 Diecisiete. 1062 01:00:18,406 --> 01:00:19,324 Seis. 1063 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Veintitrés. 1064 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 ¿Ganaron? 1065 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 Catorce. 1066 01:00:27,123 --> 01:00:28,791 No creo que sea para eso. 1067 01:00:28,875 --> 01:00:30,001 Setenta y dos. 1068 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 Cuarenta y cuatro. 1069 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 ¿Adónde van? 1070 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 Treinta y cuatro. 1071 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 - ¿Queremos que nos llamen? - No sé. No creo. 1072 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 Y el número final es... 1073 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Noventa y nueve. 1074 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 Que empiece la ceremonia. 1075 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 No hagamos eso. 1076 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 ¿Qué está pasando? 1077 01:01:17,590 --> 01:01:18,800 Creo que van a... 1078 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 Sí, eso mismo pensé que iba a pasar. 1079 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 - No están haciendo eso. - Sí, están haciendo eso. 1080 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Sí, es eso. 1081 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 No me parece del todo mal. 1082 01:01:34,732 --> 01:01:37,443 Me quedó clara tu idea sobre las orgías. 1083 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 ¿Llamarán más números? 1084 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 - Esto es espontáneo. - No es espontáneo. 1085 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 Lo tenían en su calendario de Google. 1086 01:01:53,751 --> 01:01:54,585 ¡Alto! 1087 01:01:56,629 --> 01:01:57,839 ¡Váyanse! 1088 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Me encanta que respeten la palabra "alto". 1089 01:02:13,104 --> 01:02:14,689 Hay un traidor... 1090 01:02:14,981 --> 01:02:16,315 ...entre nosotros. 1091 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 Un trabajador ha violado 1092 01:02:20,903 --> 01:02:23,156 el código más sagrado de Sacrarium. 1093 01:02:23,698 --> 01:02:27,201 Y por ello, ha pagado un precio muy alto. 1094 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 Está quod mortem. 1095 01:02:30,663 --> 01:02:34,041 ¡Jibran! Contrataron a Bigote para matar a Bicicleta. 1096 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 Mierda. 1097 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 ¡Silencio! 1098 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 - Deberíamos irnos. - Acabo de enterarme 1099 01:02:39,964 --> 01:02:43,092 de que el código de barras de este hombre se usó 1100 01:02:43,176 --> 01:02:45,678 para entrar a Sacrarium esta noche. 1101 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 Tenemos impostores en nuestras filas. 1102 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 Ay, no, impostores. Qué mal. 1103 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 Debemos revelar nuestros verdaderos rostros 1104 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 para que podamos identificar al impostor y ocuparnos de él o ella. 1105 01:03:04,655 --> 01:03:06,616 A la cuenta de tres, 1106 01:03:07,366 --> 01:03:09,702 quítense la máscara. 1107 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 Uno. 1108 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 - Carajo. - ¿Lo hacemos? 1109 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 - Todos lo harán. - Dos. 1110 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 Carajo. Tenemos que hacerlo. 1111 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 - Todos lo harán. - Tres. 1112 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 Puta madre. 1113 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 Un verdadero miembro sabe que nunca debe quitarse la máscara. 1114 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 ¡Ay, no! Son ellos. 1115 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 - Atrápenlos. - Bueno. 1116 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 Somos Sacrarium. 1117 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 - Los dioses... - Somos muchos. 1118 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 ...recibirán su sacrificio 1119 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 - y eso nos dará plenitud. - ¡Sangro mucho! 1120 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 Evacuen. 1121 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 Evacuen. 1122 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 Evacuen. 1123 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 ¿Qué carajo? 1124 01:04:01,879 --> 01:04:04,382 ¿Qué carajo? Todos los gigo-locos se fueron. 1125 01:04:04,465 --> 01:04:06,133 ¿Estamos soñando lo mismo? 1126 01:04:09,470 --> 01:04:10,638 - Vamos. - ¡Policía! 1127 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 ¡Andando! 1128 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 - Dios mío. - ¡Andando! 1129 01:04:14,642 --> 01:04:15,476 ¡Alto! 1130 01:04:15,560 --> 01:04:16,727 ¡Manos arriba! 1131 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 ¡Más alto! ¡Más! 1132 01:04:19,105 --> 01:04:21,065 No van más alto. 1133 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 Central, 10-95. Están bajo custodia. Regresamos. 1134 01:04:44,255 --> 01:04:46,340 La detective Martin vendrá enseguida. 1135 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 Listo. Estamos acabados. 1136 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 Lo sé. 1137 01:04:59,228 --> 01:05:00,730 Tengo que decirte algo. 1138 01:05:02,648 --> 01:05:03,482 ¿Sí? 1139 01:05:05,902 --> 01:05:07,320 ¿Recuerdas cuando fuimos 1140 01:05:07,653 --> 01:05:09,822 a la despedida de soltero de Ben? 1141 01:05:10,573 --> 01:05:12,283 Te comiste mi turrón de maní. 1142 01:05:12,575 --> 01:05:13,576 No. 1143 01:05:14,368 --> 01:05:15,202 Sí. 1144 01:05:17,204 --> 01:05:20,041 Me metí en tu oficina y vi tu documental. 1145 01:05:21,167 --> 01:05:23,252 - ¿Hiciste qué? - Lo sé. Lo siento. 1146 01:05:24,712 --> 01:05:26,339 Pero ¿puedo decir que... 1147 01:05:27,089 --> 01:05:28,841 ...era muy bueno? 1148 01:05:33,220 --> 01:05:34,513 ¿Por qué no dijiste nada? 1149 01:05:34,597 --> 01:05:36,557 Jibran, sinceramente, a veces... 1150 01:05:37,975 --> 01:05:40,102 ...siento que no te importa lo que piense. 1151 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 Me importa mucho lo que piensas. Por eso no quería mostrártelo. 1152 01:05:46,943 --> 01:05:48,611 Temí que no te gustara. 1153 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Has tenido tu vida resuelta desde que nos conocimos... 1154 01:05:53,449 --> 01:05:56,410 ...y siempre creí que podrías haber encontrado a alguien mejor. 1155 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Sinceramente... 1156 01:06:02,875 --> 01:06:05,127 ...no creo tener nada resuelto. 1157 01:06:05,419 --> 01:06:06,921 ¡Cero! 1158 01:06:09,215 --> 01:06:11,759 Estaba tan obsesionada con lo que pensaban todos, 1159 01:06:11,842 --> 01:06:14,387 excepto la persona que más me importaba. 1160 01:06:18,349 --> 01:06:19,976 Solo quiero que seas feliz. 1161 01:06:22,478 --> 01:06:24,271 También quiero que seas feliz. 1162 01:06:29,276 --> 01:06:30,653 Podemos ser amigos 1163 01:06:31,237 --> 01:06:32,613 y mentir en el juicio. 1164 01:06:33,531 --> 01:06:35,282 - No. Hice un trato. - ¿Qué? 1165 01:06:35,366 --> 01:06:36,617 - ¿No te dijeron? - No. 1166 01:06:37,952 --> 01:06:41,455 - Pensé que tendríamos el mismo abogado. - Voy a contar todo. 1167 01:06:41,539 --> 01:06:43,207 - ¿Ya está decidido? - Sí. 1168 01:06:44,083 --> 01:06:45,084 Me caen bien. 1169 01:06:45,668 --> 01:06:49,255 - No deberían separarse. - Las relaciones son una mierda. 1170 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 Sí. 1171 01:07:13,154 --> 01:07:15,489 Los hemos buscado por toda la ciudad. 1172 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 Son testigos de un homicidio, y el sospechoso sigue prófugo. 1173 01:07:24,373 --> 01:07:25,249 ¿Qué? 1174 01:07:25,332 --> 01:07:28,210 Tratamos de ubicarlos para saber que estaban a salvo. 1175 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 - Los llamamos varias veces. - Espere. 1176 01:07:31,130 --> 01:07:34,133 - ¿No cree que somos los asesinos? - No. 1177 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 La persecución quedó grabada. 1178 01:07:36,969 --> 01:07:39,847 - No lo creo. - Tratamos de identificar al hombre 1179 01:07:39,930 --> 01:07:41,307 que condujo su vehículo. 1180 01:07:41,390 --> 01:07:43,309 Sabemos que es responsable 1181 01:07:43,392 --> 01:07:45,561 - de varios homicidios... - Es un villano. 1182 01:07:45,644 --> 01:07:49,231 ...en el edificio de Saint Charles. Hay varios jóvenes muertos. 1183 01:07:50,399 --> 01:07:51,817 Para que quede claro... 1184 01:07:52,943 --> 01:07:54,695 ...no somos... sospechosos 1185 01:07:54,779 --> 01:07:57,323 de un asesinato... con homicidio. 1186 01:07:57,406 --> 01:07:58,532 ¿Sabe que no fuimos? 1187 01:07:58,616 --> 01:08:00,785 - Nosotros no fuimos. - Claro que no. 1188 01:08:00,868 --> 01:08:02,369 ¿Por qué dos civiles 1189 01:08:02,453 --> 01:08:04,413 asesinarían a un hombre que no conocen? 1190 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 - ¿Por qué...? - ¿No es cierto? 1191 01:08:07,291 --> 01:08:08,417 No tiene sentido. 1192 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 - No tiene ningún sentido. - ¡Dios mío! 1193 01:08:12,046 --> 01:08:15,007 Así es. Juro que no maté a nadie 1194 01:08:15,091 --> 01:08:16,884 y prometo no matar a nadie. 1195 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 - Palabra de explorador. - ¡Nunca! 1196 01:08:18,844 --> 01:08:20,971 - Nunca maté. - ¿He pensado en matar gente, 1197 01:08:21,055 --> 01:08:22,139 como a Jibran? 1198 01:08:22,223 --> 01:08:24,767 - Todo el tiempo. - Pero de manera normal. 1199 01:08:24,850 --> 01:08:27,061 - No como desquiciada. - Nunca como: 1200 01:08:27,144 --> 01:08:30,189 "¡Te voy a matar! ¡Te voy a retorcer el cuello!". 1201 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 - No de forma física. - No un asesinato real. 1202 01:08:32,608 --> 01:08:34,985 Paso semáforos en rojo casi todos los días. 1203 01:08:35,653 --> 01:08:37,947 Pero sin que presente ningún peligro. 1204 01:08:38,030 --> 01:08:41,283 Yo vendía la comida con hierba de mi tío. 1205 01:08:41,367 --> 01:08:43,369 Él decía: "Es legal en Ámsterdam". 1206 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 - No sabía dónde quedaba Ámsterdam. - No vendía en Ámsterdam. 1207 01:08:46,914 --> 01:08:50,251 - Yo no sé dónde queda. - Era aquí, pero para ayudar a la gente... 1208 01:08:50,334 --> 01:08:53,045 - ...a drogarse. - Solo glaucoma, esas cosas. 1209 01:08:53,129 --> 01:08:55,840 Más que nada, ganaba dinero 1210 01:08:55,923 --> 01:08:59,009 - cuando lo necesitábamos. - Había cuentas que pagar. Esperen. 1211 01:08:59,635 --> 01:09:03,139 Entonces, ¿atraparon a la gente de la secta? 1212 01:09:03,222 --> 01:09:05,558 La secta del teatro, con gente con máscaras. 1213 01:09:05,641 --> 01:09:08,394 - Y todos tenían sexo. - Solo los suertudos. 1214 01:09:08,477 --> 01:09:10,563 - Lo hacían en una cama redonda. - Música... 1215 01:09:10,646 --> 01:09:12,731 - Tenían sexo. - Era un lugar público.... 1216 01:09:12,815 --> 01:09:15,067 - Se esforzaban. - ...con una cama grande. 1217 01:09:15,151 --> 01:09:16,402 Le entraron de lleno. 1218 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 - De lleno. - Estoy de acuerdo, se esforzaron. 1219 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 Sí, y lo vimos todo. 1220 01:09:20,614 --> 01:09:23,742 Y déjame decirte, hermana, fue todo un espectáculo. 1221 01:09:24,201 --> 01:09:25,536 Eso es muy útil, 1222 01:09:25,619 --> 01:09:28,873 pero sabemos todo sobre Sacrarium. Los seguimos hace meses. 1223 01:09:28,956 --> 01:09:31,208 Anoche queríamos clausurarlos para siempre, 1224 01:09:31,292 --> 01:09:33,711 pero alguien les avisó que iríamos. 1225 01:09:34,712 --> 01:09:35,546 Miren. 1226 01:09:36,088 --> 01:09:38,757 Han sido testigo de cosas espantosas. 1227 01:09:39,383 --> 01:09:41,135 Necesitaremos que declaren, 1228 01:09:41,218 --> 01:09:45,139 pero por ahora, sería mejor que fueran a descansar. 1229 01:09:45,556 --> 01:09:47,641 ¿Por qué no regresan mañana temprano 1230 01:09:47,725 --> 01:09:49,476 y les tomaremos declaración? 1231 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 Un agente los llevará a casa 1232 01:09:52,146 --> 01:09:56,358 y les pondremos custodia hasta que arresten al sospechoso. 1233 01:09:56,901 --> 01:09:59,111 Muchas gracias. Fue una buena experiencia. 1234 01:09:59,195 --> 01:10:00,321 - Gracias. - Gracias. 1235 01:10:00,404 --> 01:10:02,823 ¿Tienen tarjeta de comentarios? Les pondré cinco. 1236 01:10:02,907 --> 01:10:04,617 - Me encantaría. - Todo cinco. 1237 01:10:15,252 --> 01:10:16,754 ¿Eso fue todo? 1238 01:10:17,379 --> 01:10:20,966 ¿Volvemos a nuestra vida normal? 1239 01:10:21,342 --> 01:10:22,968 ¿Como si no hubiera pasado nada? 1240 01:10:23,677 --> 01:10:24,720 Eso supongo. 1241 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 Puedo dormir en el sofá. 1242 01:10:36,607 --> 01:10:40,277 - Podemos intercambiar lugares. - No. 1243 01:10:40,361 --> 01:10:42,029 Deberías dormir en la cama. 1244 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 Esto es una locura. Sé que no resolvimos el crimen, 1245 01:10:53,540 --> 01:10:55,417 pero nos faltó muy poco. 1246 01:10:55,834 --> 01:10:57,294 Estoy orgullosa de nosotros. 1247 01:10:58,045 --> 01:11:00,130 Nada mal para un par de novatos. 1248 01:11:01,966 --> 01:11:04,134 Lo único que no entiendo es... 1249 01:11:04,760 --> 01:11:06,470 ...quién llamó a la policía. 1250 01:11:06,553 --> 01:11:07,429 Yo. 1251 01:11:10,516 --> 01:11:11,475 ¿Me recuerdan? 1252 01:11:12,726 --> 01:11:14,144 ¿Cómo llegaste aquí? 1253 01:11:14,436 --> 01:11:16,272 Les dije que era policía. 1254 01:11:16,355 --> 01:11:18,357 Llevo 13 años en la fuerza. 1255 01:11:18,440 --> 01:11:20,693 De hecho, soy alguien importante. 1256 01:11:21,318 --> 01:11:23,779 ¿También eres miembro de la secta sexual? 1257 01:11:24,196 --> 01:11:26,323 No, me pagan para mantenerlos a salvo. 1258 01:11:26,407 --> 01:11:29,034 ¿O sea que los protegías de la policía, 1259 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 pero también chantajeabas a sus miembros? 1260 01:11:32,288 --> 01:11:33,831 Exactamente. 1261 01:11:33,914 --> 01:11:36,292 ¿Saben la miseria que me paga la ciudad? 1262 01:11:36,375 --> 01:11:38,919 Arriesgo la vida todos los días, 1263 01:11:39,003 --> 01:11:41,005 y el gobierno me tira unas monedas. 1264 01:11:41,505 --> 01:11:42,965 ¿Saben qué es lo jodido? 1265 01:11:44,425 --> 01:11:46,093 ¿Ese sujeto de la bicicleta? 1266 01:11:46,218 --> 01:11:48,721 ¿Al que atropellé varias veces con su auto? 1267 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 Lo recuerdo. ¿Lo recuerdas? Sí, lo recordamos. 1268 01:11:51,056 --> 01:11:52,474 Era mi amigo. 1269 01:11:53,642 --> 01:11:57,646 A los dos se nos ocurrió el plan para extorsionar a la secta, 1270 01:11:57,730 --> 01:11:59,732 pero él se volvió muy codicioso. 1271 01:11:59,815 --> 01:12:02,943 Dejó de darme mi parte, y a pesar de lo que le dije, 1272 01:12:03,027 --> 01:12:05,529 metió a esos jóvenes ignorantes. 1273 01:12:05,612 --> 01:12:08,365 Señor, si me permite, no sabemos nada, 1274 01:12:08,449 --> 01:12:10,117 y tenemos muy mala memoria. 1275 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 Déjenos ir. Puede confiar en nosotros. 1276 01:12:12,494 --> 01:12:14,663 No confío en nadie. Y les daré un consejo: 1277 01:12:14,747 --> 01:12:17,583 el mundo te quiere atrapar. 1278 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 El único que te va a proteger eres tú mismo. 1279 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 - Se equivoca. - No es cierto. 1280 01:12:25,632 --> 01:12:26,967 Confiaba en alguien. 1281 01:12:27,051 --> 01:12:28,302 En una persona. 1282 01:12:29,636 --> 01:12:30,637 En Siobhan. 1283 01:12:31,305 --> 01:12:33,432 No volveré a confiar en nadie. 1284 01:12:34,266 --> 01:12:35,267 Nunca más. 1285 01:12:35,809 --> 01:12:38,062 Llegas a este mundo solo 1286 01:12:38,145 --> 01:12:40,397 y te vas de este mundo solo. 1287 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 Y lo están por descubrir. 1288 01:12:54,411 --> 01:12:55,287 Miren... 1289 01:12:55,954 --> 01:12:57,456 Lamento tener que matarlos. 1290 01:12:57,539 --> 01:13:00,667 Parecen una buena pareja, aunque bastante insoportable. 1291 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 Pero si los hace sentir mejor, lo voy a superar. 1292 01:13:04,213 --> 01:13:07,341 No tienes que hacerlo, ¿sí? Eres una buena persona. 1293 01:13:07,883 --> 01:13:09,093 Lo veo en tus ojos. 1294 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 - Son ojos amables. - Son luminosos. 1295 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 ¿Saben cuánta gente he matado hoy? 1296 01:13:15,182 --> 01:13:18,060 Diría que mataste el número justo de personas. 1297 01:13:18,143 --> 01:13:19,269 Yo no sumaría más. 1298 01:13:19,353 --> 01:13:22,523 Porque el número de personas que mataste es impresionante, 1299 01:13:22,606 --> 01:13:23,816 pero no preocupante. 1300 01:13:23,899 --> 01:13:26,443 Mataste a un tipo en bicicleta y a unos muchachos. 1301 01:13:26,527 --> 01:13:28,862 No te engañes. Eres casi un héroe popular. 1302 01:13:28,946 --> 01:13:30,531 Era una pregunta retórica. 1303 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 Nunca es tarde para cambiar. 1304 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Si cambias, encontrarás otra Siobhan. 1305 01:13:34,993 --> 01:13:37,496 ¿Dije que podías hablar de Siobhan? 1306 01:13:37,871 --> 01:13:40,082 Creí que estabas conversando, pero... 1307 01:13:40,165 --> 01:13:41,750 Siobhan es un detonante. 1308 01:13:41,834 --> 01:13:42,876 ¡Tú también! 1309 01:13:43,377 --> 01:13:45,170 ¡No vuelvan a decir su nombre! 1310 01:13:45,254 --> 01:13:48,006 Nunca volveré a decir el nombre Siobhan. 1311 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 - Ella está muerta para mí. - Es pésima. 1312 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 Cállense. 1313 01:13:54,888 --> 01:13:56,473 No ha superado lo de Siobhan. 1314 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 Date vuelta, las manos en la espalda. 1315 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Ponle un dedo encima, y te voy a dar una paliza, viejo. 1316 01:14:06,442 --> 01:14:07,985 - Date vuelta. - Sí, señor. 1317 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 Te grabaron con las cámaras de tráfico. Estás jodido. 1318 01:14:13,991 --> 01:14:16,368 No, vi el video. Está muy borroso. 1319 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Es como un video de Pie Grande. 1320 01:14:21,415 --> 01:14:23,459 No podemos dejar que nos mate. 1321 01:14:23,542 --> 01:14:25,878 Tenemos que hacer algo. Ayúdame a pensar. 1322 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Bien. 1323 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 - Afloja los precintos. - Bien. 1324 01:14:30,048 --> 01:14:31,842 - ¿Puedes hacerlo? - No llego. 1325 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 ¡Me estás apretando más! 1326 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 Perdón. Prueba conmigo. 1327 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 - ¿Sirve? - No. ¡Carajo! 1328 01:14:37,139 --> 01:14:38,307 Voy a romper esto. 1329 01:14:40,851 --> 01:14:41,727 Mierda. 1330 01:14:42,811 --> 01:14:44,438 Quiero tus zapatos para salir. 1331 01:14:44,521 --> 01:14:45,939 ¡El encendedor de cigarrillos! 1332 01:14:46,023 --> 01:14:47,149 ¡Para eso está! 1333 01:14:47,232 --> 01:14:48,108 Agárralo. 1334 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 Sí, tú puedes. 1335 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 Eso es muy sensual. 1336 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 - ¿Nos ve? - Está poniendo un plástico. 1337 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 - Vamos. - Mierda. 1338 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 - ¿Ya salió? - No. 1339 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 - ¿Y ahora? - Listo. 1340 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 Vamos. Apúrate. Tómalo. 1341 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 Tráelo. ¡Vamos! 1342 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 ¡Al plástico, no mi mano! 1343 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 - Suéltalo. ¡Quema! - Lo tuve en la boca, ¿sí? 1344 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 Sí, pero no por la parte caliente. 1345 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 ¡Espera, nos está mirando! Espera. 1346 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Bien. Ponlo de vuelta. 1347 01:15:35,739 --> 01:15:36,740 Salgan del auto. 1348 01:15:38,534 --> 01:15:41,370 Te van a atrapar. Saben que nos trajiste. 1349 01:15:41,828 --> 01:15:43,622 No, no van a sospechar de mí. 1350 01:15:43,705 --> 01:15:45,666 Cuando los llevé a su apartamento, 1351 01:15:45,749 --> 01:15:49,294 el verdadero asesino me sorprendió y me golpeó en la cabeza. 1352 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 Cuando desperté, ahí estaba, atado dentro de mi patrulla, 1353 01:15:54,091 --> 01:15:56,093 con ustedes, aquí en el puerto. 1354 01:15:57,844 --> 01:15:58,929 Cuidado donde pisan. 1355 01:16:00,973 --> 01:16:03,600 Y luego, el asesino nos hizo subir al barco. 1356 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Así es. A los tres juntos. ¿Recuerdan lo que pasó después? 1357 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Nos hizo arrodillar. Adelante. 1358 01:16:12,859 --> 01:16:15,571 Me levanté y traté de salvarlos, y en la pelea, 1359 01:16:16,446 --> 01:16:17,447 me dispararon. 1360 01:16:17,864 --> 01:16:20,117 No estaba malherido, pero debí ver horrorizado 1361 01:16:20,701 --> 01:16:22,327 cómo el asesino enmascarado 1362 01:16:22,744 --> 01:16:24,454 los ejecutó con mi arma. 1363 01:16:24,830 --> 01:16:26,331 Terminemos con esto. 1364 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 De tin... No. 1365 01:16:30,294 --> 01:16:31,378 De tin... 1366 01:16:32,629 --> 01:16:33,630 ...marín... 1367 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 ...de do... 1368 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 ¡Oye, Bigote! 1369 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 - No. - Ay, mierda. 1370 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 Anda. Dispárame. 1371 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 - No. - En el hombro estaría bien. 1372 01:17:09,333 --> 01:17:11,251 Así no tengo que dispararme yo. 1373 01:17:11,335 --> 01:17:13,503 - No. - Suéltala, o le rompo el cuello. 1374 01:17:13,587 --> 01:17:16,506 No puedes romperle el cuello. Es demasiado grueso. 1375 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 Lo voy a retorcer hasta que pase algo malo. 1376 01:17:20,052 --> 01:17:22,220 Para mí es muy convincente. 1377 01:17:22,304 --> 01:17:23,764 No puede lastimarte. 1378 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Seguro que puede hacerlo muy fácilmente. 1379 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 - Suéltala. - Leilani, escúchalo. Baja el arma. 1380 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 - No puedes darle. - Sí que puedo darle. 1381 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 ¿Por qué estás discutiendo conmigo? 1382 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 Siempre crees que tienes razón, pero no. 1383 01:17:36,610 --> 01:17:38,862 Nunca tuviste un arma en la mano, 1384 01:17:38,945 --> 01:17:40,030 ¿y debo callarme? 1385 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 Nunca corres riesgos. Este es un buen ejemplo. 1386 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 Estamos aquí por tu culpa. 1387 01:17:44,701 --> 01:17:46,411 - ¡Chicos! - ¿Te parece el momento? 1388 01:17:46,495 --> 01:17:48,705 ¡Por Dios! ¡Yo quería ir a la policía! 1389 01:17:48,789 --> 01:17:50,165 ¡Tú ibas manejando! 1390 01:17:50,248 --> 01:17:52,000 ¡Me pateó un caballo por ti! 1391 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 - Huiste de un muerto. - Son insoportables. 1392 01:17:54,503 --> 01:17:57,798 - Estoy sola en esta relación. - ¡Viste mi película sin preguntarme! 1393 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 - ¡No importa el batido! - ¡Parecen mis padres! 1394 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 - Entiende lo que hago. - ¡Apóyame en algo! 1395 01:18:02,886 --> 01:18:04,304 - ¡Uno, dos, tres! - ¡Ahora! 1396 01:18:07,265 --> 01:18:08,225 Mierda. 1397 01:18:09,393 --> 01:18:10,852 - Jibran, ¿estás bien? - Sí. 1398 01:18:15,774 --> 01:18:16,775 Dios mío. 1399 01:18:22,406 --> 01:18:23,407 ¡Carajo! 1400 01:18:47,514 --> 01:18:49,141 ¡Necesito tomar unas huellas! 1401 01:18:49,224 --> 01:18:51,768 Gracias a ustedes, arrestamos al sospechoso. 1402 01:18:51,852 --> 01:18:52,853 Ya están a salvo. 1403 01:18:53,979 --> 01:18:55,188 ¿Qué tal? 1404 01:19:00,527 --> 01:19:01,945 ¿Seguro que estás bien? 1405 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 - Sí, estoy bien. ¿Y tú? - También. 1406 01:19:05,824 --> 01:19:10,036 Sabía que harías lo de "uno, dos, tres", aunque nunca había funcionado. 1407 01:19:11,037 --> 01:19:13,123 - Tú hiciste todo. - No, fuimos los dos. 1408 01:19:13,206 --> 01:19:14,583 - Los dos. - Le disparaste. 1409 01:19:14,666 --> 01:19:16,460 - Lo sé, aunque... - Fue increíble. 1410 01:19:16,543 --> 01:19:17,669 ...quiero olvidarlo. 1411 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 - No vuelvas a disparar. - No volveré a dispararle a nadie. 1412 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 - ¿Qué? - No dije nada. 1413 01:19:25,343 --> 01:19:26,428 Conozco esa cara. 1414 01:19:27,053 --> 01:19:27,929 ¿Qué cara? 1415 01:19:28,013 --> 01:19:29,473 La de "quiero besarte". 1416 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 - No. - Sí, es esa. 1417 01:19:31,349 --> 01:19:32,642 No quiero besarte. 1418 01:19:33,101 --> 01:19:35,687 No quiero. Eres muy arrogante. Qué asco. 1419 01:19:36,021 --> 01:19:37,147 ¿"Qué asco"? 1420 01:19:37,230 --> 01:19:40,901 Te mueres de ganas de besarme, con lengua y todo. 1421 01:19:40,984 --> 01:19:42,652 - Se nota. - Hablas por ti. 1422 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 Creo que tú quieres besarme. 1423 01:19:44,237 --> 01:19:47,699 - ¿Yo quiero besarte? - Sí, y estás haciendo esto. 1424 01:19:47,783 --> 01:19:49,618 ¿Qué cosa? ¿Qué estoy haciendo? 1425 01:20:01,379 --> 01:20:02,631 Disculpen, tortolitos. 1426 01:20:03,340 --> 01:20:05,509 Debo llevarlos al hospital. 1427 01:20:05,592 --> 01:20:06,593 Es el protocolo. 1428 01:20:10,680 --> 01:20:13,517 El sexo en una ambulancia es algo enfermizo, ¿no? 1429 01:20:13,892 --> 01:20:15,977 - Me convenciste. - Muy bien, vamos. 1430 01:20:17,187 --> 01:20:19,105 ¿Vas a probar algo de la orgía? 1431 01:20:19,189 --> 01:20:21,274 ¡Sí que voy a esforzarme! 1432 01:20:21,358 --> 01:20:23,568 No te queda bien.  Eso lo digo yo. 1433 01:20:32,536 --> 01:20:34,079 - ¡Corre, Leilani! - ¡Eso hago! 1434 01:20:34,162 --> 01:20:35,163 UN AÑO DESPUÉS 1435 01:20:35,247 --> 01:20:36,456 ¡Nos persiguen! 1436 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 ¡Déjame ir adelante! ¡Despacio! 1437 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 - ¡Corre! - Estoy corriendo. 1438 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 - ¿No ves que estoy corriendo? - ¡Ay, no! ¡Están ahí! 1439 01:20:45,090 --> 01:20:47,008 Esto es Londres, Inglaterra. 1440 01:20:47,092 --> 01:20:49,344 Jibran y Leilani perdieron tiempo valioso 1441 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 discutiendo sobre el sistema métrico. 1442 01:20:52,138 --> 01:20:55,475 En estas dos etapas restantes, ¿tendrán lo que se necesita 1443 01:20:55,559 --> 01:20:57,644 para ganar el millón de dólares? 1444 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 ¡Lo vamos a lograr! 1445 01:20:59,271 --> 01:21:01,106 ¡Te dije que podíamos ganar! 1446 01:21:04,234 --> 01:21:07,696 "Por más de 50 años, los entusiastas se han reunido en Hyde Park 1447 01:21:07,779 --> 01:21:08,864 para conmemorar..." 1448 01:21:10,615 --> 01:21:11,616 ¿Qué? 1449 01:21:17,247 --> 01:21:18,665 Hijo de... 1450 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 Subtítulos: Adrián Bergonzi