1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
A noite de ontem foi divertida.
5
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Muito divertida.
6
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
Diverti-me muito.
7
00:00:55,138 --> 00:00:56,556
Agora, é mesmo adeus.
8
00:00:56,973 --> 00:00:57,807
Sim.
9
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
- Estou esfomeada.
- Já comia algo.
10
00:01:01,186 --> 00:01:02,562
Queres ir comer alguma coisa?
11
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
Sem dúvida.
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
- Vou buscar o meu casaco.
- Sim.
13
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Sim. Passei a noite
junto da mesa dos crudités,
14
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
a ganhar coragem para falar contigo,
pois sabia que voltarias.
15
00:01:21,289 --> 00:01:23,374
Eu estava sempre a voltar
à mesa dos crudités,
16
00:01:23,458 --> 00:01:25,043
a tentar que reparasses em mim.
17
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Reparei em ti assim que entraste.
18
00:01:28,296 --> 00:01:29,422
Qual é o teu apelido?
19
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
Porquê? Para me pesquisares no Google?
20
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
Não. Só quero saber
o que pôr no telemóvel.
21
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
Não te vou dar o meu número.
22
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
- Cometeste um grande erro.
- Eu sabia!
23
00:01:50,068 --> 00:01:51,277
Senti-o.
24
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
- Merda.
- O que é?
25
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
Esqueci-me de que fiz planos
com os meus amigos.
26
00:02:07,919 --> 00:02:10,171
Vai ter com os teus amigos. Não faz mal.
27
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
- Se quiseres, posso ficar...
- Foi divertido.
28
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
- Devia ir...
- Queres ficar?
29
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Está bem.
30
00:02:23,268 --> 00:02:24,435
O que é isso?
31
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
- O quê?
- Essa cara.
32
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
- É a tua cara de "quero beijar-te"?
- Não.
33
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
Espera... a não ser...
34
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
A não ser o quê?
35
00:02:35,113 --> 00:02:37,282
Como é a tua cara de "quero beijar-te"?
36
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Parece-se muito com isto.
37
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
És incrível.
38
00:03:03,641 --> 00:03:05,393
És mesmo incrível!
39
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
Se eu dissesse a alguém:
"A Leilani disse isto",
40
00:03:07,812 --> 00:03:10,064
não acreditariam.
- Quem és tu? Nem estás chateado.
41
00:03:10,148 --> 00:03:12,192
- Porque estaria chateado?
- Porque é lixado.
42
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
Não faças isto.
Não faças disto uma coisa global...
43
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
- Estou chateada.
- Pensei que fosse a brincar.
44
00:03:17,030 --> 00:03:19,115
Porque brincaria
com uma coisa destas?
45
00:03:19,199 --> 00:03:20,116
Meu Deus!
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,492
Pronto, levantou-se.
47
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
- Achas que ganharíamos The Amazing Race?
- Não achas?
48
00:03:24,621 --> 00:03:27,999
Achas que, num concurso
sobre uma corrida à volta do mundo,
49
00:03:28,082 --> 00:03:30,084
tu e eu ganharíamos?
50
00:03:30,168 --> 00:03:33,755
- Achava, mas agora já não sei.
- Nem concordamos quanto a um restaurante.
51
00:03:33,838 --> 00:03:37,759
Nem podemos, porque tens um problema
com todos os restaurantes de Nova Orleães.
52
00:03:37,842 --> 00:03:40,220
A capital mundial dos restaurantes
e não te decides.
53
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
A capital mundial dos restaurantes
é Hong Kong.
54
00:03:44,182 --> 00:03:46,935
Só não quero que te envergonhes
na frente dos teus amigos
55
00:03:47,018 --> 00:03:48,603
enganando-te em factos básicos.
56
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
Não odeio restaurantes.
Gosto de restaurantes.
57
00:03:51,356 --> 00:03:53,483
Passaste literalmente várias horas
58
00:03:53,566 --> 00:03:56,319
a escrever uma crítica negativa
com os teus dedos de branca
59
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
sobre o restaurante a que fomos,
e eu achei saboroso.
60
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
Era muito salgado.
61
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
Não sabia que a minha boca
seria invadida pelo Mar Morto.
62
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
E não tenho dedos de mulher branca.
São de castanha roliça.
63
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
Porque estás a falar tão alto? Queres
que os vizinhos achem que somos doidos?
64
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
Que interessa? Não nos conhecem.
65
00:04:12,418 --> 00:04:15,004
Olá! Muito gosto! Estamos a discutir!
66
00:04:15,088 --> 00:04:17,423
Não estamos nada!
Estamos a ensaiar uma peça!
67
00:04:17,507 --> 00:04:19,133
É uma cena de discussão.
68
00:04:19,259 --> 00:04:20,093
Que tal isto?
69
00:04:21,219 --> 00:04:23,429
- É divertido.
- É divertido? Pareço o quê?
70
00:04:23,513 --> 00:04:25,014
- O Chuck E. Cheese?
- Mas sensual.
71
00:04:25,431 --> 00:04:26,724
És tipo o Fuck E. Cheese.
72
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
Já agora, sabes que não podes ter
o teu telemóvel, nesses programas, certo?
73
00:04:32,522 --> 00:04:33,606
Darias em doida.
74
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Não. Ficaria livre, sem o telemóvel.
75
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
- Estou bem.
- Não vais ver?
76
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
Não. Estou bem.
77
00:04:42,782 --> 00:04:44,993
Meu Deus,
e se alguém pôs um like no Instagram?
78
00:04:47,912 --> 00:04:49,330
Cala-te. Não me conheces.
79
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
É a Val. Disse que estou muito bem.
80
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Outra razão pela qual não ganharíamos.
81
00:04:54,752 --> 00:04:56,921
Não se pode tirar selfies
quando se está seminu
82
00:04:57,005 --> 00:04:59,674
a comer formigas de um pau.
- Vês o programa, sequer?
83
00:05:01,342 --> 00:05:02,885
Se já vi The Amazing Race?
84
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
É essa a pergunta que me estás a fazer?
85
00:05:05,138 --> 00:05:07,181
- É o que pergunto.
- Estás a perguntar-me
86
00:05:07,265 --> 00:05:08,891
se já vi The Amazing Race?
87
00:05:10,852 --> 00:05:13,604
Passaste este tempo todo
a julgar esse programa
88
00:05:13,688 --> 00:05:16,858
e nunca o viste.
- Não preciso, sei que odiaria.
89
00:05:16,941 --> 00:05:19,360
Nunca fui atropelado por um camião,
mas seria uma treta.
90
00:05:19,444 --> 00:05:22,280
Não quero apodrecer o meu cérebro
a ver um reality show.
91
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Fazes documentários.
92
00:05:24,032 --> 00:05:26,534
Está bem?
São só reality shows que ninguém vê.
93
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Os documentários não são reality shows.
São a realidade.
94
00:05:30,121 --> 00:05:34,208
Está bem? O meu trabalho
é ativismo social. Não o faço pelos RT.
95
00:05:34,334 --> 00:05:36,961
Não tens de dizer "RT".
Diz "retuítes", pai.
96
00:05:37,045 --> 00:05:40,757
Podemos ir, por favor? Quanto mais nos
atrasarmos, mais tempo teremos de ficar.
97
00:05:40,840 --> 00:05:43,217
Qual é a pressa? Não vamos fazer
nada excitante, depois.
98
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Pensava que íamos fazer sexo.
99
00:05:45,261 --> 00:05:47,138
Sim, porque nada me excita mais
100
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
do que planear durante o dia
fazer sexo à noite. Bizarro!
101
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
Queres sexo bizarro? Podíamos fazê-lo.
102
00:05:52,268 --> 00:05:55,855
Diz-me só o que queres que eu faça
e eu faço-to à hora marcada.
103
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
Isso é a antítese do sexo bizarro!
Está bem?
104
00:05:58,524 --> 00:06:02,779
Marca-me uma hora na tua agenda.
"Relações sexuais com a Leilani às 10h42."
105
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
- Supersensual.
- Muito bem,
106
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
sexo bizarro e agendamento
não são mutuamente exclusivos.
107
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Achas que aparecem todos ao mesmo tempo
para uma orgia por acaso? Não.
108
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
- Devem partilhar uma Agenda Google.
- Acho que é espontâneo.
109
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
Chega um, depois outro...
Aparecem e fazem sexo.
110
00:06:17,335 --> 00:06:20,213
Está lá um monte de gente.
Porque não fazer sexo com todos?
111
00:06:21,130 --> 00:06:23,383
Muito bem, isso tem muito para analisar,
112
00:06:23,883 --> 00:06:25,968
mas estás a falar de um gang bang.
113
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
- Eu falo de uma orgia.
- É a mesma coisa.
114
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
E onde obténs informações
sobre sexo em grupo? No BuzzFeed?
115
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Não sei. É um exemplo muito específico.
116
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
Então, quem vai estar no jantar?
117
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
O Bobby e a Reya...
118
00:06:48,324 --> 00:06:49,200
A Val...
119
00:06:49,992 --> 00:06:51,452
Não sei, talvez o Keith,
120
00:06:51,828 --> 00:06:52,870
o Stefan...
121
00:06:53,579 --> 00:06:55,039
Achas que talvez o Keith?
122
00:06:56,290 --> 00:06:57,125
Sim, talvez.
123
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
- Se não tens a certeza...
- Não tenho a certeza. Não tenho.
124
00:07:00,795 --> 00:07:02,046
Sim? Queres apostar?
125
00:07:02,338 --> 00:07:04,966
Aposto que ele vai estar lá
com as suas piadas foleiras,
126
00:07:05,049 --> 00:07:07,844
as histórias chatas sobre informática
e os músculos de praia
127
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
que obtém com exercício diligente e dieta.
- Já acabaste?
128
00:07:11,597 --> 00:07:13,391
Detesto desiludir-te,
129
00:07:13,474 --> 00:07:16,144
mas todas as piadas hilariantes
que ele diz...
130
00:07:16,602 --> 00:07:19,021
Katt Williams.
São piadas do Katt Williams.
131
00:07:19,105 --> 00:07:21,899
- Dizes que rouba piadas ao Katt Williams?
- Exatamente.
132
00:07:21,983 --> 00:07:25,111
"Como sabes que é bom conhecer-me?
Sou um cretino!"
133
00:07:25,778 --> 00:07:27,321
É o Katt Williams, cada palavra.
134
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
- Não parece o Katt Williams.
- Não vou imitar a voz!
135
00:07:30,074 --> 00:07:32,368
Para ganhar The Amazing Race,
temos de ser uma equipa,
136
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
temos de estar na mesma página.
137
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Sinto que estou numa página do livro
e tu estás a ler uma revista.
138
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Sim, adoraria estar
na mesma página que tu,
139
00:07:39,375 --> 00:07:41,836
mas estás sempre no escritório
a montar o filme.
140
00:07:41,919 --> 00:07:46,424
Não é um filme. É um documentário
sobre corrupção no sistema educativo.
141
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
Como hei de saber? Nem mo mostras.
142
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
- Mostro-to quando quiseres.
- Está bem, ótimo. Que tal amanhã?
143
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
Amanhã não pode ser!
Estou a renderizar a animação.
144
00:07:56,684 --> 00:07:58,853
A Steph e o George vão casar-se?
145
00:07:58,936 --> 00:08:00,229
Puseste um like nisso?
146
00:08:01,022 --> 00:08:01,939
Sim.
147
00:08:04,400 --> 00:08:07,236
- E aquilo de "o casamento é uma treta"?
- E é.
148
00:08:07,320 --> 00:08:09,447
Então, porque puseste like?
149
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Porque não queria ser a única
dos nossos amigos a não pôr like.
150
00:08:12,950 --> 00:08:15,745
- Não sou odienta.
- Desde o dia em que nos conhecemos,
151
00:08:15,828 --> 00:08:18,581
dizes que achas
que o casamento é uma merda.
152
00:08:18,664 --> 00:08:20,791
Não disse "uma merda",
disse "problemático".
153
00:08:20,875 --> 00:08:23,836
Certo, duas pessoas a declarar
o seu amor eterno uma pela outra.
154
00:08:23,920 --> 00:08:25,421
Que problemático!
155
00:08:25,505 --> 00:08:27,798
Sabes o que acho?
Acho que queres tudo isso,
156
00:08:27,882 --> 00:08:30,384
casamento e filhos.
Só não o queres comigo.
157
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
E eu acho que só queres
alguém sem expetativas,
158
00:08:33,387 --> 00:08:36,098
para poderes ficar sozinho naquela sala
o resto da vida.
159
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Acho que só queres uma relação
para te gabares aos teus amigos.
160
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
Sim, quero!
E não estou disposta a assentar.
161
00:08:41,395 --> 00:08:45,316
Eu também não. É por isso que não quero
estar com alguém tão superficial.
162
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
E eu não quero estar com alguém
que esteja tão satisfeito com o fracasso.
163
00:09:01,666 --> 00:09:03,918
- Não posso continuar.
- Isto não está a resultar.
164
00:09:12,885 --> 00:09:13,928
Acabámos?
165
00:09:14,262 --> 00:09:16,305
Acho que já acabámos há algum tempo.
166
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
- Foda-se!
- Merda!
167
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
Foda-se!
168
00:09:27,483 --> 00:09:28,359
Merda.
169
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Meu Deus.
170
00:09:33,322 --> 00:09:35,032
- Está bem?
- Está bem? Sim?
171
00:09:35,283 --> 00:09:36,158
Tem sangue.
172
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
- Deixe-me ajudá-lo.
- Não, não podes deslocá-lo.
173
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
- Certo, má ideia. Vou ligar para o 112.
- Não.
174
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
- Estou bem. Tenho de ir.
- Está a sangrar. Não está bem.
175
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
- Tem a certeza?
- Tenho de ir!
176
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
Está…
177
00:09:50,548 --> 00:09:52,592
Não sei se é boa ideia.
178
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
Vou ligar ao 112.
179
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
Espere! Esqueceu-se do telemóvel!
180
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Meu Deus.
181
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Preciso do seu carro!
182
00:10:10,067 --> 00:10:12,278
- O quê?
- Sou polícia. Ele é um criminoso.
183
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
Saia daí! Vá lá para trás!
184
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
Mexa-se!
185
00:10:15,990 --> 00:10:16,907
Segure-se.
186
00:10:20,661 --> 00:10:21,495
Para onde foi ele?
187
00:10:22,163 --> 00:10:23,247
Para onde foi ele?
188
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
- Foi por ali!
- O suspeito dirige-se para leste.
189
00:10:34,342 --> 00:10:37,637
O que fez ele? Foram drogas?
Ele tinha drogas? Está infiltrado?
190
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Não pode dizer-nos, se estiver,
eu percebo.
191
00:10:39,847 --> 00:10:42,767
Pelo menos, não era bom rapaz.
Não é bom termos atropelado alguém,
192
00:10:42,850 --> 00:10:44,352
mas, pelo menos, era um bandido.
193
00:10:44,435 --> 00:10:48,522
- E quem anda de bicicleta nesta zona?
- Sim. Onde pensa que está, na Europa?
194
00:10:51,817 --> 00:10:53,361
Desculpe, vamos falar a sério.
195
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Ali! Lá vai ele!
196
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Vê por onde vais, idiota!
197
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
Vire!
198
00:11:07,541 --> 00:11:08,417
Apanhámo-lo! Sim!
199
00:11:11,045 --> 00:11:11,879
Merda!
200
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Bolas, não é?
201
00:11:16,384 --> 00:11:18,302
Se virar aqui à esquerda,
pode intercetá-lo.
202
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
Boa ideia.
203
00:11:20,721 --> 00:11:21,555
Sim.
204
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
Ali está ele! Ali!
205
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Malditos peões!
206
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Merda, ele anda em círculos. Que idiota.
207
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
- Vire!
- Vire!
208
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Ali! Vá!
209
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
- Virou a esquina!
- Por aqui, é um beco sem saída.
210
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
Justiça!
211
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
Meu Deus!
212
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Meu Deus.
213
00:12:46,807 --> 00:12:48,309
Acho que ele não é polícia.
214
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
- Meu Deus.
- Olá?
215
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Acho que está morto.
216
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
Merda.
217
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
- O quê?
- Mas que porra?
218
00:13:24,428 --> 00:13:25,596
Meu Deus.
219
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
Meu Deus. O que fizeram?
220
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
- Não.
- Isto não é o que parece.
221
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
- Não o matámos.
- Atropelaram-no com o vosso carro.
222
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Não. Quero dizer, sim, mas...
223
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
- Não, foi... Foi só isso.
- Foi há um bocado.
224
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Meu Deus.
225
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Depois de o atropelar,
ele estava vivo e ótimo.
226
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
Ótimo, não. Não estava a ter um bom dia,
mas estava a respirar, desde aí.
227
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
Ele está morto.
228
00:13:51,247 --> 00:13:53,374
Sabemos que está morto, mas não o matámos.
229
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
- Ele disse que o matou.
- Não, disse que o atropelei.
230
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
Claramente funcionou.
Matou um tipo com o seu carro!
231
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Eu estava a conduzir e acabámos,
232
00:14:01,632 --> 00:14:04,134
distraí-me e passei um sinal vermelho.
Só que...
233
00:14:04,218 --> 00:14:06,554
Mas um tipo com um bigode esquisito...
234
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
Ajudei-o com o meu mapa...
235
00:14:08,305 --> 00:14:10,516
- Ele pegou no nosso carro.
- ... o que foi um erro.
236
00:14:10,599 --> 00:14:13,394
- Passou por cima dele...
- Temos de chamar a Polícia.
237
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
- ... e foi-se embora.
- ... dez vezes!
238
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
Estou sujo de sangue
e o carro é a arma de um crime!
239
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
- O que vai fazer?
- Vou ligar para o 112.
240
00:14:19,984 --> 00:14:21,527
Não. Nunca faríamos mal a ninguém.
241
00:14:21,610 --> 00:14:23,654
Quero denunciar um homicídio.
242
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
- Não matámos ninguém.
- Pare.
243
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
Pare você!
244
00:14:27,283 --> 00:14:30,494
Meu Deus. Não acreditarão em nós.
Tens noção de como parecemos estúpidos?
245
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Isto é uma detenção civil.
246
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
- Que é isso?
- Pronto.
247
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
- Um cidadão detém outro.
- E pode?
248
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
- Ele pode fazer isso?
- Aos três, está bem?
249
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Aos três, o quê? Que cara é essa?
250
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
- Não sei interpretar a tua cara. Diz lá.
- Vou contar até três.
251
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
- O quê?
- Um, dois, três, vai!
252
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
- O tipo fugiu.
- Jibran!
253
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
- O tipo chama-se Jibran.
- Corre, Leilani!
254
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
E a rapariga chama-se Leilani.
255
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Merda.
256
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Muito bem, ela também está a fugir.
257
00:14:55,102 --> 00:14:56,979
Ela é afro-americana
258
00:14:57,062 --> 00:14:59,231
e ele também é uma pessoa de cor.
259
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
Mas não acho que sejam assassinos
por serem de minorias.
260
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
Acho que são assassinos
porque mataram um tipo
261
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
e ele está aqui deitado.
- Foda-se!
262
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
ABERTO 24 HORAS
263
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Estão bem?
264
00:15:23,547 --> 00:15:25,883
- Pintámos a casa de vermelho.
- Hemorragias nasais.
265
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Estávamos a pintar a cozinha
com cores de sangue.
266
00:15:34,058 --> 00:15:35,267
O que desejam?
267
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Têm álcool?
268
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
Dois, por favor.
269
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Dois.
270
00:15:39,355 --> 00:15:40,189
Dois quê?
271
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
Dois álcoois, por favor. Muito obrigado.
272
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Não servimos álcool.
273
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
Temos de ir à Polícia.
274
00:15:52,743 --> 00:15:55,496
Nós? Tu e eu?
275
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
- Como achas que vai correr?
- É a melhor má ideia.
276
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Não, não é.
Vão prender-nos em dois segundos.
277
00:16:03,045 --> 00:16:04,588
Se lhes contarmos a verdade...
278
00:16:04,672 --> 00:16:08,300
Achas que querem saber a verdade?
Achas que nos darão o benefício da dúvida?
279
00:16:09,093 --> 00:16:12,513
- Mas o que mais...
- Jibran, a verdade parece loucura.
280
00:16:13,931 --> 00:16:14,890
O que vais dizer?
281
00:16:16,141 --> 00:16:16,976
Olá, agente.
282
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
Estamos a entregar-nos, por agora,
283
00:16:20,604 --> 00:16:23,107
porque não temos nada a esconder.
284
00:16:23,190 --> 00:16:26,318
- Então, porque fugiu do local do crime?
- Boa pergunta, agente.
285
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
É por isso que é bom no seu trabalho.
286
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
Porque parecíamos culpados,
287
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
o que nos assustou,
porque não somos culpados.
288
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Então, de certa forma,
fugirmos só prova que...
289
00:16:37,705 --> 00:16:42,793
Isto sou eu a tapar a minha câmara
para te dar uma coça. Mentiroso de merda.
290
00:16:42,876 --> 00:16:44,378
Está bem, espera.
291
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
Não.
292
00:16:47,548 --> 00:16:49,425
Era eu a atirar-te o livro.
293
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
Sabes que não há mesmo um livro, certo?
294
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Então, deixou um homem morto na rua?
295
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
- Não o deixámos morto.
- E não chamou a Polícia?
296
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
Porque não houve tempo,
porque tivemos de ir embora e...
297
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
Homem castanho, parece um louco.
298
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
- Não digas isso.
- Tem cara de assassino.
299
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Olhe para a sua barba assassina
e a sua sobrancelha assassina.
300
00:17:07,359 --> 00:17:10,946
- Disseste que gostavas da barba.
- A tua barba lembra... homicídio.
301
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Não...
302
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
- Está lá?
- Leilani, onde raio estão?
303
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
Lamento imenso.
Encontrámos um velho amigo
304
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
e...
- Ainda estão em casa.
305
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
... andámos de um lado para o outro
várias vezes.
306
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Eles que tragam vinho.
Não temos branco para a Evonne.
307
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
Podem comprar uma garrafa de Pinot?
Grigio, não Noir.
308
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
Claro, nós levamos uma garrafa.
309
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Ótimo. Até já.
310
00:17:37,765 --> 00:17:38,724
O que se passa?
311
00:17:39,558 --> 00:17:40,768
Estão esquisitos.
312
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
Como sabes que é bom conhecer-me?
E se eu for um idiota?
313
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
És hilariante.
314
00:17:58,952 --> 00:18:02,081
Este recipiente de batido
é uma parvoíce, sabes?
315
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
Dizem: "Fizemos demasiado,
316
00:18:04,124 --> 00:18:06,376
por isso, aqui está o que sobrou."
317
00:18:06,460 --> 00:18:08,128
Não podem medir?
318
00:18:10,839 --> 00:18:12,674
Não fazem isso com outras coisas.
319
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Não dizem: "Aqui está o esparguete
320
00:18:14,718 --> 00:18:16,678
e mais um pouco de esparguete
a acompanhar.
321
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
Fizemos demasiado
para o prato de esparguete.
322
00:18:19,515 --> 00:18:23,852
Aqui está a sopa. Não quisemos medi-la,
no início, e aqui estamos."
323
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Mas que porra?
324
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
- É de loucos.
- É mesmo de loucos.
325
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
Não me refiro ao recipiente
com o batido extra.
326
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
NÚMERO DESCONHECIDO
327
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
É... a Leilani Brooks?
328
00:18:44,123 --> 00:18:44,957
Quem fala?
329
00:18:45,290 --> 00:18:47,668
A detetive Mary Martin,
da Polícia de Nova Orleães.
330
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Olá, detetive.
331
00:18:49,169 --> 00:18:51,672
Minha senhora,
conduziu o seu veículo, hoje?
332
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Não, hoje não.
333
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
- Posso saber onde está?
- Está a perguntar onde estou.
334
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
- Desliga.
- Em casa.
335
00:18:59,930 --> 00:19:00,764
Estou em casa.
336
00:19:00,848 --> 00:19:01,974
Estou só a relaxar.
337
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
O seu veículo também está em casa?
338
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
- Desliga.
- Sim!
339
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Se eu for à janela agora, devo ver...
340
00:19:10,149 --> 00:19:13,694
Meu Deus!
Querido, o nosso carro não estava lá fora?
341
00:19:13,777 --> 00:19:17,406
Isto é de loucos, detetive.
Devo ter deixado as chaves na ignição...
342
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Desejam mais alguma coisa?
343
00:19:19,950 --> 00:19:23,078
Isso é uma empregada de mesa?
Minha senhora? Onde está, agora?
344
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
Queremos a conta.
345
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
- Estamos fodidos!
- Não, não estamos.
346
00:19:31,837 --> 00:19:33,172
Só temos de ficar quietos
347
00:19:33,672 --> 00:19:37,009
e não dar nas vistas até isto passar.
348
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
Não me parece...
349
00:19:39,428 --> 00:19:41,096
Os homicídios não passam, Lei.
350
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Passam, sim,
se a Polícia encontrar o tipo que procura.
351
00:19:45,058 --> 00:19:46,935
O tipo que procuram somos nós.
352
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Sabes a canção
"Maus rapazes, o que vão fazer?"
353
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Somos nós os maus rapazes.
O que vamos fazer?
354
00:19:52,107 --> 00:19:53,901
Sim, conheço a canção
"Who Let the Dogs Out",
355
00:19:53,984 --> 00:19:55,861
e penso sempre:
"Quem foi que os soltou?"
356
00:19:55,944 --> 00:19:57,905
Estamos a falar de canções
de que nos lembramos?
357
00:19:57,988 --> 00:19:58,822
Tu é que começaste.
358
00:20:01,325 --> 00:20:05,662
O telemóvel do tipo da bicicleta apitou.
Fez um som de bing-bong. Não lhe toques.
359
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
- É uma prova.
- Estive sempre a tocar-lhe.
360
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
É o calendário dele.
"Edie no Dragon's Den."
361
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Espera, é óbvio que esta Edie
conhece o Bicicleta, certo?
362
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
- O quê?
- E se ela souber
363
00:20:19,885 --> 00:20:21,470
quem queria matar o Bicicleta?
364
00:20:22,804 --> 00:20:24,973
Está a sugerir que vamos lá
365
00:20:25,057 --> 00:20:28,101
e resolvamos um... homicídio?
É o que estás a sugerir?
366
00:20:28,769 --> 00:20:29,770
Mais ou menos.
367
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Quem achas que somos? Hobbs e Shaw?
368
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Nem somos um casal.
Não resolvemos a nossa relação.
369
00:20:35,567 --> 00:20:38,028
Achas que vamos descobrir
quem matou o Bicicleta?
370
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
Nós acabámos, certo?
371
00:20:45,077 --> 00:20:46,161
Sim.
372
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Muito bem.
373
00:20:48,914 --> 00:20:50,415
Jibran, só precisamos de um nome.
374
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
Descobrimos o nome do Bigode,
375
00:20:52,292 --> 00:20:54,503
levamo-lo à Polícia e ficamos safos.
376
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Temos dez minutos para chegar lá.
377
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
- Não acho que seja boa ideia.
- Ouve, eu sei que tens medo, Ji.
378
00:21:01,301 --> 00:21:02,511
E eu também tenho medo.
379
00:21:02,594 --> 00:21:03,428
Mas...
380
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
- Que bebé tão querido.
- Tão giro.
381
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
Podemos tentar a Edie
e ver se ela nos pode ajudar?
382
00:21:14,731 --> 00:21:17,985
Está bem. Mas, se estiveres enganada
e passarmos o resto da vida
383
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
no corredor da morte, ficarei fulo.
384
00:21:20,362 --> 00:21:21,321
É justo.
385
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Meu Deus.
386
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
- É a Polícia.
- Não atendas. Ignora.
387
00:21:29,454 --> 00:21:32,916
Certo.
388
00:21:34,084 --> 00:21:36,586
Porque é que ainda têm o isqueiro? Tipo,
389
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
ponham logo uma tomada.
390
00:21:38,964 --> 00:21:41,216
Tipo, quem diz:
"Estou a conduzir um veículo.
391
00:21:41,300 --> 00:21:43,844
- Quero introduzir fogo nesta..."
- Jibran, por favor,
392
00:21:43,927 --> 00:21:46,138
chega de monólogos
como o do batido, está bem?
393
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Tudo bem.
394
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
Desculpe, não é este o nosso destino.
395
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
- És o Leon?
- Sim, senhor.
396
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Fixe.
397
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
Pediste um Lyft Shared?
398
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
Só tenho essa opção por defeito.
399
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
És incrível.
400
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
- Não, tu é que és.
- Mas tu és mais incrível.
401
00:22:13,457 --> 00:22:16,293
- Não, não sou.
- Tenho saudades quando estamos juntos.
402
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Como agora, em que estou ao teu lado
e tenho saudades tuas.
403
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Amor...
404
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Então, vamos a este sítio,
encontramos a tal Edie...
405
00:22:26,219 --> 00:22:28,013
- Linda menina!
- Sou uma linda menina.
406
00:22:28,096 --> 00:22:29,556
Vou vomitar em cima de ti.
407
00:22:29,639 --> 00:22:31,475
Como saberemos quem é a Edie?
408
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
- Onde fizeste a tatuagem?
- Não sei. Perguntamos-lhe...
409
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
Linda menina!
410
00:22:36,480 --> 00:22:39,232
Amo-te mais do que amo a minha mãe!
411
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
Calem a boca!
412
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Está bem? Agora, é só beijos e abraços,
mas tudo isso se desmorona, está bem?
413
00:22:50,827 --> 00:22:53,330
Muito bem. Então, vamos ao Dragon's Den.
414
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Vai correr tudo bem. Nós conseguimos.
415
00:22:59,628 --> 00:23:00,670
Não é assim tão mau.
416
00:23:00,754 --> 00:23:02,089
Só temos de a encontrar.
417
00:23:02,172 --> 00:23:03,965
- Serve-me mais uma?
- Está bem. Sim.
418
00:23:05,133 --> 00:23:07,386
Vamos agir normalmente, está bem?
419
00:23:08,011 --> 00:23:10,097
Sim, somos normais.
420
00:23:10,847 --> 00:23:12,265
Apenas pessoas normais.
421
00:23:13,558 --> 00:23:14,851
A vir a um bar...
422
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
Não devíamos ter vindo.
423
00:23:22,734 --> 00:23:25,404
Dizes isso sempre que vamos
a algum sítio com pessoas.
424
00:23:25,529 --> 00:23:27,864
Estava a falar da sensação
de desgraça iminente
425
00:23:27,948 --> 00:23:30,117
que está a crescer no meu estômago.
426
00:23:30,200 --> 00:23:34,037
Só estou a dizer, se eu nunca fizesse
planos, nunca iríamos a lado nenhum.
427
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Parabéns. Fizeste planos e aconteceu isto.
428
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
NÃO TE ENCONTRO, ESTOU NA VARANDA
429
00:23:52,139 --> 00:23:53,098
Age normalmente.
430
00:23:53,390 --> 00:23:56,017
Adoro dançar. Merdas de pessoas normais.
431
00:24:06,027 --> 00:24:07,070
Tem de ser ela.
432
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
O que fazemos?
433
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Devíamos ir lá, certo?
434
00:24:28,425 --> 00:24:29,342
Edie?
435
00:24:30,719 --> 00:24:31,553
Edie.
436
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
- Edie.
- Edie.
437
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Parem de falar. Venham comigo.
438
00:24:40,979 --> 00:24:42,981
Quem são vocês? Foi ele que vos mandou?
439
00:24:43,356 --> 00:24:44,191
Sim.
440
00:24:45,275 --> 00:24:46,860
Jibran, porque não explicas?
441
00:24:48,111 --> 00:24:49,946
Isto não é um bom ponto de partida.
442
00:24:50,030 --> 00:24:52,449
Se ele é pouco profissional
e manda dois estranhos
443
00:24:52,532 --> 00:24:56,328
em vez de vir ele, tudo bem.
Vamos fazer isto e arrumar o assunto.
444
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
Só tínhamos uma pergunta.
445
00:24:57,871 --> 00:25:00,207
- Conhece um tipo com bigode?
- O que se passa?
446
00:25:00,290 --> 00:25:04,002
Um tipo com bigode?
Parem com o teatro. Fica-vos mal.
447
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Há uma forma respeitável de fazer isto.
448
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
E isto?
449
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Isto não é essa forma.
450
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Entreguem-nas e isto pode acabar.
451
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
- O quê?
- Não.
452
00:25:26,566 --> 00:25:28,902
As fotos. Deem-me o envelope.
453
00:25:28,985 --> 00:25:30,237
Que fotos?
454
00:25:30,320 --> 00:25:32,322
- Não.
- Acham que são os únicos
455
00:25:32,405 --> 00:25:33,907
que conseguem desenterrar podres?
456
00:25:35,992 --> 00:25:37,369
Sei quem é o vosso chefe.
457
00:25:37,452 --> 00:25:39,454
Não temos chefe. Não trabalhamos juntos.
458
00:25:39,538 --> 00:25:40,997
Não sabemos de que fotos fala.
459
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Sou documentarista.
Ela trabalha em publicidade!
460
00:25:43,750 --> 00:25:45,168
Lembra-se do anúncio do cromo
461
00:25:45,252 --> 00:25:48,213
que usa o gel de banho
e todas as raparigas querem fodê-lo?
462
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
- Foi ideia dela!
- Sim, foi.
463
00:25:50,090 --> 00:25:52,759
Baseada numa história verídica.
Um cromo da minha faculdade
464
00:25:52,842 --> 00:25:55,053
cheirava bem e pensei:
"Agora, gosto dele."
465
00:25:55,136 --> 00:25:57,806
Ela não gostava do aspeto dele,
ele ficou a cheirar melhor
466
00:25:57,889 --> 00:25:59,599
e ela fodeu-o, mas não faz mal.
467
00:25:59,683 --> 00:26:01,059
E não sabemos nada!
468
00:26:01,142 --> 00:26:02,310
Sim, claro.
469
00:26:02,477 --> 00:26:05,397
Apareceram na hora e no local da troca.
470
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Apanhámos um telemóvel
e apareceu o seu nome.
471
00:26:07,899 --> 00:26:10,694
Íamos para uma festa.
Não temos nada que ver com nada.
472
00:26:10,777 --> 00:26:12,529
Só respondemos a um bing-bong!
473
00:26:15,323 --> 00:26:16,658
Jibran.
474
00:26:17,367 --> 00:26:18,243
Ela não acredita.
475
00:26:18,326 --> 00:26:19,661
Está bem.
476
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
Deixemos a adivinhação de lado.
477
00:26:21,705 --> 00:26:24,749
Disseram que este senhor não é vosso chefe
478
00:26:24,833 --> 00:26:26,334
e que nem o conhecem?
- Não.
479
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
Porque não lhe ligamos
para vermos o que ele tem a dizer?
480
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
- Está bem, ótimo.
- Sim, ligue-lhe.
481
00:26:37,220 --> 00:26:38,930
Não.
482
00:26:39,806 --> 00:26:41,016
Não é o que pensa.
483
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
Não me mije nas costas
dizendo que está a chover.
484
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
- Porque o faríamos?
- Nunca.
485
00:26:45,312 --> 00:26:47,480
Se ela lhe mijar nas costas,
dirá que é mijo.
486
00:26:47,564 --> 00:26:50,066
Acham que podem meter-se
com o congressista impunemente?
487
00:26:50,150 --> 00:26:51,776
Estão muito enganados.
488
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
- Não!
- Mas que raio?
489
00:26:57,949 --> 00:26:59,951
Disseste-lhes que sou congressista?
490
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
- Eu...
- Depressa.
491
00:27:03,788 --> 00:27:04,748
Volto já.
492
00:27:08,710 --> 00:27:11,004
O que se passa? Consegues soltar-te?
493
00:27:11,087 --> 00:27:12,881
- Tenta levantar-te.
- Isto é de loucos.
494
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Tira a máscara, Brett.
495
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
Estás bem?
496
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
- Continuo a não achar boa ideia.
- O meu marido.
497
00:27:19,846 --> 00:27:22,474
Ele ia buscar-me a frigideira.
Certo, querido?
498
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
Não combinámos não usar a frigideira?
499
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
Vai buscar-me o raio da frigideira.
500
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
Só para esclarecer,
não estamos a chantagear ninguém.
501
00:27:29,856 --> 00:27:31,149
O que é a frigideira?
502
00:27:31,232 --> 00:27:33,234
Tentaram lixar-nos.
503
00:27:33,318 --> 00:27:35,111
Agora, vão ser lixados.
504
00:27:35,195 --> 00:27:37,614
A premissa está errada,
não tentámos lixar-vos.
505
00:27:37,697 --> 00:27:39,282
- Não queremos ser lixados.
- Não.
506
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Obrigada.
507
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Adoro o cheiro do bacon a crepitar,
e vocês?
508
00:27:46,831 --> 00:27:49,084
O único problema é a gordura.
509
00:27:49,167 --> 00:27:51,461
Já viram uma queimadura de gordura?
510
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
É incrível, os estragos
que um pouco de gordura quente pode fazer.
511
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Vou dar-vos a escolher, está bem?
512
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
Toda a gordura desta frigideira
513
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
ou o que está atrás desta porta.
514
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
- O quê?
- Eu disse:
515
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
gordura de bacon ou porta?
516
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
É com vocês.
E você é o primeiro, Sr. Bing-Bong.
517
00:28:14,192 --> 00:28:15,402
Escolhe a gordura.
518
00:28:15,819 --> 00:28:20,073
A sério? Está a ferver.
Ela pode derramá-la na minha cara.
519
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
Edie, posso fazer uma pergunta?
520
00:28:21,825 --> 00:28:25,495
Posso saber, antes decidir,
onde vai despejar a gordura?
521
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Sim, provavelmente será na cara.
522
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Obrigado.
Ela disse que provavelmente será na cara.
523
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Está a tentar assustar-te
para escolheres algo pior.
524
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Estamos solteiros.
Tenho de voltar a namorar.
525
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
- Como me sairei no Bumble?
- As cicatrizes são sexy.
526
00:28:40,176 --> 00:28:41,177
Gostas de cicatrizes?
527
00:28:41,261 --> 00:28:43,638
Depois disto, procurarei alguém
com a cara queimada.
528
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
Prometes?
529
00:28:44,764 --> 00:28:47,600
Verei o teu Facebook.
Se não estiveres com um queimado,
530
00:28:47,684 --> 00:28:49,436
ficarei muito chateado.
531
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Obrigada por me lembrares de te bloquear.
Vou fazê-lo.
532
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Vamos lá decidir, sim?
Temos planos para esta noite.
533
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
Não escolho a gordura. Escolho a porta.
534
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
- Jibran!
- A porta será.
535
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
- Diz-lhe o que ganharam.
- Não. Jibran, finca os pés.
536
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
- Estou a fincá-los.
- Pare! Deixe-o.
537
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Abre a porta.
538
00:29:15,044 --> 00:29:16,296
Vai cagar em cima de mim?
539
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Escolhe a gordura.
540
00:29:26,598 --> 00:29:27,932
É a sua vez.
541
00:29:28,016 --> 00:29:29,726
A gordura! Quero a gordura!
542
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
Uma mulher que sabe o que quer.
543
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Não!
544
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
Não!
545
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Vejamos...
546
00:29:45,408 --> 00:29:46,618
Solta-me!
547
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Socorro.
548
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
- Meu Deus. Estás bem, querido?
- Não!
549
00:29:55,418 --> 00:29:56,503
- Estás bem?
- Sim.
550
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Para trás!
551
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
- Preparada?
- Sim.
552
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
Um, dois, três!
553
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Espera! Não, espera!
554
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
Estão a fugir!
555
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
FARMÁCIA ECONÓMICA
556
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
O que acabou de acontecer?
557
00:30:35,333 --> 00:30:38,044
Eu disse "Um, dois, três" e tu fugiste.
558
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
Foi o que fizeste no beco.
Abriu um precedente. Foi no que me baseei.
559
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
Sim, mas presumi que presumisses
que desta vez seria:
560
00:30:44,759 --> 00:30:46,094
"Um, dois, três, atacar."
561
00:30:46,177 --> 00:30:49,389
- Porque presumiria isso?
- Porque tínhamos armas? Sei lá.
562
00:30:50,640 --> 00:30:52,851
Nunca mais quero ver um cavalo na vida.
563
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Obrigada.
564
00:31:08,449 --> 00:31:09,659
O quê, pareço estúpida?
565
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
Pareço vómito de unicórnio?
566
00:31:11,786 --> 00:31:12,996
Não, pareces...
567
00:31:14,205 --> 00:31:15,081
... o oposto.
568
00:31:16,499 --> 00:31:17,333
Nada estúpida.
569
00:31:23,256 --> 00:31:24,215
Estás bem?
570
00:31:25,425 --> 00:31:26,301
Sim, estou bem.
571
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Dói muito, onde o cavalo me coiceou.
572
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Vem comigo.
573
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
Parece bem. Arde.
574
00:31:38,938 --> 00:31:41,691
- Desculpa.
- Para de bater onde está a ferida.
575
00:31:42,066 --> 00:31:44,193
- Só estou a tentar ajudar.
- Está bem.
576
00:31:45,028 --> 00:31:46,195
Vá lá. Vamos a isto.
577
00:31:46,571 --> 00:31:48,615
Está bem.
578
00:31:52,327 --> 00:31:55,580
Não consigo. Vou usar esta t-shirt
para o resto da vida.
579
00:31:55,663 --> 00:31:57,248
Não vais nada. Levanta-te.
580
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Levanta os braços.
581
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Um, dois, três.
582
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
Posso dizer que esta
é a noite mais louca de sempre?
583
00:32:20,730 --> 00:32:23,691
Nunca foste incriminado
e torturado com gordura de bacon?
584
00:32:25,485 --> 00:32:27,654
- Respira.
- É que...
585
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
- Fá-lo com muito cuidado. Só...
- Está bem, desculpa.
586
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Eu nem te toquei.
587
00:32:47,173 --> 00:32:48,299
Chamei um Lyft.
588
00:32:49,467 --> 00:32:51,386
Espero que tenhas mudado as definições.
589
00:33:02,814 --> 00:33:04,857
Não te deves lembrar disto, mas...
590
00:33:06,317 --> 00:33:08,987
... no nosso primeiro encontro,
naquele restaurante,
591
00:33:09,529 --> 00:33:12,281
havia um casal ao nosso lado
592
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
e ficaram calados o tempo todo.
- Lembro-me deles.
593
00:33:15,326 --> 00:33:16,619
- Lembras?
- Sim.
594
00:33:17,161 --> 00:33:19,539
Estiveram o tempo todo
sem dizer nada um ao outro.
595
00:33:19,956 --> 00:33:21,791
Sabes que penso muito neles?
596
00:33:22,625 --> 00:33:25,628
Porque olhava para eles e pensava:
"Não quero ser como este casal."
597
00:33:25,712 --> 00:33:27,588
Sabes, que fica sem tema de conversa.
598
00:33:28,089 --> 00:33:30,925
Mas, quanto mais penso neles,
mais penso...
599
00:33:32,260 --> 00:33:34,012
... que talvez não fossem infelizes.
600
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
Talvez estivessem só...
601
00:33:36,764 --> 00:33:38,182
... confortáveis juntos.
602
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
A minha teoria sobre a Edie
não deu em nada.
603
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Talvez tivesses razão.
Talvez devêssemos ir à Polícia.
604
00:33:54,449 --> 00:33:55,450
Encontrei uma coisa.
605
00:33:56,868 --> 00:33:57,702
O quê?
606
00:33:59,620 --> 00:34:02,040
O papel que a Edie tinha
com o número do Bicicleta
607
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
também tem uma morada.
608
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
O quê? Quando conseguiste isto?
609
00:34:05,543 --> 00:34:09,630
Talvez o Bigode tenha matado o Bicicleta
por causa das fotos de que a Edie falava.
610
00:34:09,714 --> 00:34:11,507
Por isso, se encontrarmos as fotos
611
00:34:11,591 --> 00:34:14,135
e descobrirmos o que são,
talvez possamos ilibar-nos.
612
00:34:14,218 --> 00:34:18,681
O Bigode procurava algo e a Edie
estava muito chateada por causa das fotos.
613
00:34:18,765 --> 00:34:20,892
- É uma pista, certo? Descobri uma pista.
- Sim.
614
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Vamos a essa morada?
615
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Sabes que isto é ilegal, certo?
616
00:34:29,817 --> 00:34:31,778
Invadir a casa do Bicicleta...
617
00:34:32,612 --> 00:34:33,613
Tens a certeza?
618
00:34:34,781 --> 00:34:35,698
Tu tens?
619
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Sim.
620
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
É o nosso tipo.
621
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Merda.
622
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Merda. Ele sabe que somos nós.
Sabe mesmo que somos nós.
623
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
- Merda.
- Podes crer. Ele sabe que somos nós.
624
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
- É só um racista normal.
- Graças a Deus.
625
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Vamos.
626
00:35:21,410 --> 00:35:22,286
Merda.
627
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
- O que é?
- Como vamos subir?
628
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
O quê? É só...
629
00:35:28,376 --> 00:35:30,461
Achaste que era uma porta só para homens?
630
00:35:30,545 --> 00:35:31,379
Desculpa.
631
00:35:32,839 --> 00:35:36,008
Talvez haja uma daquelas passarelas
632
00:35:36,092 --> 00:35:37,885
na lateral. Nós...
- Uma passarela?
633
00:35:37,969 --> 00:35:39,345
Como nos desfiles de moda?
634
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
- Referes-te à escada de incêndio?
- Porque estás a fazer piadas agora?
635
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
- Isto é sério.
- Está bem.
636
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
Olha, parte o vidro. Força.
637
00:35:48,604 --> 00:35:50,857
- Eu? Estou de saltos.
- Estás de saltos, certo.
638
00:35:50,940 --> 00:35:54,652
- A parte bicuda parte o vidro.
- A parte bicuda? Referes-te ao salto?
639
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
Sim, a parte pontiaguda do sapato
parte o vidro.
640
00:35:57,947 --> 00:35:59,407
- Vai perfurá-lo.
- Não.
641
00:35:59,699 --> 00:36:01,993
Usa os ombros e parte o vidro.
642
00:36:02,702 --> 00:36:04,370
Levei um coice de um cavalo.
643
00:36:04,453 --> 00:36:07,081
Posso ficar um bocadinho sem me magoar?
644
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Está bem, desculpa.
645
00:36:11,627 --> 00:36:13,754
Só receio que o salto se parta.
646
00:36:13,838 --> 00:36:16,382
Não se bateres perpendicularmente.
É uma área pequena.
647
00:36:16,465 --> 00:36:18,634
- A pressão é...
- Está bem. Como sabes isso?
648
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Os Caçadores de Mitos.
649
00:36:22,013 --> 00:36:25,725
- Então, gostas de reality shows?
- É mais uma série documental.
650
00:36:34,567 --> 00:36:36,652
Agora me lembro,
esse mito foi desmentido.
651
00:36:42,992 --> 00:36:45,620
... alegadamente atropelou o ciclista
várias vezes.
652
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
Duas testemunhas no local estão a ser
tratadas por problemas emocionais.
653
00:36:52,793 --> 00:36:54,128
Acho que é aqui.
654
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
- E se estiver alguém lá dentro?
- Parece vazio.
655
00:37:05,556 --> 00:37:09,101
Pois, deve estar vazio porque é
o apartamento do Bicicleta e ele está...
656
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
- Sim.
- ... morto.
657
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
Eu estava lá, Jibran.
658
00:37:12,396 --> 00:37:13,648
Tenta abrir a janela.
659
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
- Está trancada.
- Muito bem.
660
00:37:19,070 --> 00:37:21,906
- É a tua vez de a pontapear.
- Os meus sapatos não servem.
661
00:37:22,198 --> 00:37:23,741
Pois, nem os meus.
662
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
Em minha defesa, o salto do sapato
que usaste não se partiu...
663
00:37:28,204 --> 00:37:30,790
- Atiro-te daqui abaixo.
- Não devia ter dito isso.
664
00:37:30,873 --> 00:37:34,335
- Lamento que tenhas partido os sapatos.
- Obrigada. Eram os dos encontros.
665
00:37:34,418 --> 00:37:37,588
- Tens sapatos para encontros?
- Comprei-os para ti.
666
00:37:41,300 --> 00:37:44,637
Enfim, podes chutar isto sem barulho,
já que estou descalça?
667
00:37:44,720 --> 00:37:46,514
Está bem.
668
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
Muito bem, vamos lá.
669
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
O que estás a fazer?
Estás a bater à janela?
670
00:37:56,357 --> 00:37:59,068
Não, só quero ter cuidado
para não cortar a mão.
671
00:37:59,151 --> 00:38:00,569
Ganho a vida com as mãos.
672
00:38:17,962 --> 00:38:18,796
Merda.
673
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
674
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
- Espera, ouves aquilo?
- O quê?
675
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Aquilo.
676
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Há música a tocar.
677
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
- Devíamos ir lá dentro.
- O quê? Não.
678
00:39:01,797 --> 00:39:05,926
- Que mais podemos fazer? Voltar a sair?
- Está bem. Vamos só espreitar.
679
00:39:09,764 --> 00:39:10,639
Muito bem.
680
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
- O que é?
- Não, meu!
681
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Cala a boca, sim?
Lembro-me desta merda claramente.
682
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Tu é que estavas inconsciente.
683
00:39:26,322 --> 00:39:27,698
Eu estava acordado.
684
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Era eu, o rapaz Ashley, o Ashley…
685
00:39:31,827 --> 00:39:34,497
E eu comi, naquele dia,
estava a ganhar massa muscular.
686
00:39:35,414 --> 00:39:37,041
Quem são estes gajos de república?
687
00:39:37,458 --> 00:39:39,418
Parece um laboratório de roofies.
688
00:39:39,877 --> 00:39:42,129
Devem ser as fotos de que a Edie falava.
689
00:39:42,213 --> 00:39:43,964
- Olá, meu.
- Deixa-nos em paz!
690
00:39:44,173 --> 00:39:46,258
Deixou ali um envelope.
691
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
- Temos de ir buscá-lo.
- Pá!
692
00:39:49,678 --> 00:39:51,305
Estão ali aqueles fodilhões todos.
693
00:39:51,764 --> 00:39:54,975
- Não sei o que isso significa. Usei bem?
- Não.
694
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
- O que são fodilhões?
- Não vamos ter esta conversa agora.
695
00:39:59,021 --> 00:39:59,855
Não!
696
00:39:59,939 --> 00:40:01,524
- Não!
- Não há crise. Não nos ouvem.
697
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
A música está muito alta! Olha.
698
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
Não!
699
00:40:07,863 --> 00:40:09,365
Temos de ir lá,
700
00:40:09,698 --> 00:40:11,242
pegar num daqueles envelopes
701
00:40:11,325 --> 00:40:15,037
e descobrir o que se passa.
- Mas os tipos vão ver-nos.
702
00:40:15,371 --> 00:40:17,373
Está bem. Temos de...
703
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
Temos de engendrar um plano
para os distrair e tirá-los dali.
704
00:40:23,629 --> 00:40:26,465
Já sei. Fica aqui.
Vou sair e tocar à campainha.
705
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Digo: "Entrega de pizas."
706
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Olá. Como vai isso?
707
00:40:32,263 --> 00:40:33,931
Olá, meu. Há quanto tempo.
708
00:40:34,473 --> 00:40:35,683
Quem são vocês?
709
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
- É ela e eu.
- Ele e eu.
710
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
Sim!
711
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
De...
712
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
Não!
713
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
Apanha-o! Dá cabo dele, Jibran!
714
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
- Dá cabo dele! Vá lá!
- Estou a tentar!
715
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Quando queres que intervenha?
Queres que intervenha?
716
00:40:59,206 --> 00:41:01,417
Não é o Ultimate Fighting.
Não te podes render.
717
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
- Eu ajudo-te!
- Estás a acertar-me.
718
00:41:10,426 --> 00:41:11,886
Estás na frente! Sai!
719
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Foda-se!
720
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Quem caralho são vocês?
721
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
Quem caralho somos nós?
722
00:41:40,456 --> 00:41:42,958
Somos pessoas
que querem respostas, cabra!
723
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
A questão mais importante é:
quem caralho és tu?
724
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
O que fazem no meu quarto?
725
00:41:50,341 --> 00:41:51,217
Estamos aqui…
726
00:41:54,345 --> 00:41:55,554
Porque fizeste isso?
727
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
Sim, porque fizemos isso?
728
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
Isso queres tu saber.
729
00:42:02,269 --> 00:42:04,271
Nós é que fazemos as perguntas.
730
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
E as respostas às nossas perguntas
devem ser respostas,
731
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
mas as respostas às tuas perguntas
serão os meus punhos.
732
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
O quê?
733
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Primeiro, cabrão, para quem trabalhas?
734
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
- Sim, cabrão.
- Não sei do que falam.
735
00:42:17,660 --> 00:42:18,744
Não me mijes nas costas
736
00:42:18,827 --> 00:42:20,996
dizendo que está a chover.
- Não faças isso.
737
00:42:21,080 --> 00:42:21,997
Não gostamos disso.
738
00:42:22,081 --> 00:42:24,041
- Não.
- Porque sabemos que estás a mentir.
739
00:42:24,124 --> 00:42:26,502
E depois temos mijo nas costas.
740
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
Nunca faria isso.
741
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
- Diz-nos o que queremos saber.
- Sim.
742
00:42:29,755 --> 00:42:31,549
Conheces o Bicicleta?
743
00:42:31,632 --> 00:42:33,926
Se conheço o Bicicleta?
O que significa isso?
744
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Bicicleta. Duas rodas.
745
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
- Guiador.
- Às vezes, tem um cesto.
746
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
E, às vezes, tem raios.
747
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
Sim, o ET montou uma e voou nela, cabra.
748
00:42:42,393 --> 00:42:44,395
Sei o que é uma bicicleta.
Referem-se ao Tom?
749
00:42:44,478 --> 00:42:46,438
Não sei. Parecemos uma cabra?
750
00:42:46,522 --> 00:42:50,943
Está bem. Trabalho para o Tom. O Tom anda
de bicicleta. É um ambientalista estranho.
751
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
O ambientalismo é estranho,
ou é absolutamente necessário?
752
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Eu reciclo tudo.
753
00:42:56,824 --> 00:42:59,660
Sim, às vezes, tenta reciclar
cascas de ovos e de banana,
754
00:42:59,743 --> 00:43:01,787
e eu digo: "Isso é compostagem."
755
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Concentra-te em mim,
pequeno Brett Kavanaugh.
756
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
O que fazes para o Tom?
757
00:43:05,916 --> 00:43:07,918
Não devia contar.
758
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
Cala a boca e fala, beberrão!
759
00:43:09,962 --> 00:43:12,298
Como posso calar-me
e falar ao mesmo tempo?
760
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
- É impossível.
- Desemerda-te.
761
00:43:13,924 --> 00:43:15,593
- Desemerda-te.
- Por favor,
762
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
só enchemos uns envelope, está bem?
763
00:43:17,886 --> 00:43:19,888
E depois temos de os entregar a ricos...
764
00:43:19,972 --> 00:43:21,098
Que ricos?
765
00:43:21,599 --> 00:43:23,183
Não sei, está bem?
766
00:43:23,517 --> 00:43:26,979
Ele trabalha num clube e são pessoas...
767
00:43:27,062 --> 00:43:28,314
São pessoas perigosas.
768
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
Não se queiram meter com estas pessoas,
está bem? Eu...
769
00:43:32,192 --> 00:43:34,737
Tenho estado a colaborar!
770
00:43:34,820 --> 00:43:36,655
Não gosto do teu tom, Violador.
771
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Então, diz-nos onde é a porra desse clube.
772
00:43:44,371 --> 00:43:46,165
Não sei, porque não nos dizem.
773
00:43:46,248 --> 00:43:50,252
Disseram que, quanto menos soubermos,
melhor. Só o contactam pelo telemóvel.
774
00:43:54,298 --> 00:43:56,634
Foda-se. Credo. Por favor, ajudem!
775
00:43:56,717 --> 00:43:58,677
Por favor, intrusos! Socorro!
776
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
- Olá, Steve.
- Por favor...
777
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
Temos de sair daqui. Vem, por aqui.
778
00:44:35,422 --> 00:44:36,256
Merda.
779
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Estou?
780
00:44:43,764 --> 00:44:45,432
Sim. Resolvi o problema.
781
00:44:50,771 --> 00:44:52,022
Sim, ele está quod mortem.
782
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Compreendo.
783
00:44:59,863 --> 00:45:00,739
Sim.
784
00:45:02,324 --> 00:45:04,493
Sim, vou certificar-me
de corre bem, esta noite.
785
00:45:05,035 --> 00:45:07,121
Não precisa de se preocupar, está bem?
786
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Espere um segundo.
787
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Vai.
788
00:45:23,178 --> 00:45:25,431
Já o ouço melhor. Diga.
789
00:45:47,828 --> 00:45:49,955
Acabei de ver duas pessoas
serem assassinadas.
790
00:45:50,622 --> 00:45:53,751
Até ontem, tinha visto
zero pessoas serem assassinadas.
791
00:45:54,334 --> 00:45:55,836
Podíamos ter sido nós.
792
00:45:56,086 --> 00:45:59,882
Meu Deus, tenho sangue nos nós dos dedos.
Deixei o meu ADN no local do crime.
793
00:46:00,466 --> 00:46:02,926
Merda, deixei as minhas impressões
na cara do Violador.
794
00:46:03,343 --> 00:46:05,971
E agora sinto-me mal
por lhe chamar Violador.
795
00:46:06,680 --> 00:46:08,724
A Polícia vai pensar
que também o matámos.
796
00:46:08,807 --> 00:46:11,226
Vão pensar que somos assassinos em série.
797
00:46:12,060 --> 00:46:13,687
Temos de desvendar isto.
798
00:46:14,897 --> 00:46:16,440
Abre.
799
00:46:23,113 --> 00:46:24,239
O que é isto?
800
00:46:28,452 --> 00:46:29,369
O que é isto?
801
00:46:31,371 --> 00:46:34,458
"Cara Sra. Burrows, há muitos.
Sabemos que é uma."
802
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
Que mais?
803
00:46:40,214 --> 00:46:41,048
É só isto.
804
00:46:42,049 --> 00:46:44,635
Isto é como The Amazing Race,
mas com pessoas mortas.
805
00:46:44,885 --> 00:46:45,719
Espera.
806
00:46:46,929 --> 00:46:49,807
Temos de entrar no telemóvel do Bicicleta.
É como o contactam.
807
00:46:49,890 --> 00:46:52,351
Vou tentar adivinhar palavras-passe.
Datas importantes.
808
00:46:52,434 --> 00:46:54,561
Um, quatro, nove, dois. Não.
809
00:46:54,728 --> 00:46:56,814
Um, sete, sete, seis. Não.
810
00:46:56,897 --> 00:46:59,566
Vais tentar todas as datas opressivas
da História? Para.
811
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Certo, era fã de bicicletas.
812
00:47:01,401 --> 00:47:04,530
Em que ano ganhou o Lance Armstrong
a sua primeira Volta à França?
813
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
- Um, nove...
- Para.
814
00:47:07,115 --> 00:47:10,244
Vais bloquear o telefone
e não teremos mais nada.
815
00:47:10,661 --> 00:47:11,495
Está bem.
816
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Sei quem pode entrar no telefone.
817
00:47:16,124 --> 00:47:16,959
Quem?
818
00:47:17,417 --> 00:47:18,377
O Keith.
819
00:47:19,044 --> 00:47:21,505
- O Keith?
- É o nosso informático, está bem?
820
00:47:21,588 --> 00:47:23,966
- A sério?
- E é um génio neste tipo de coisas.
821
00:47:24,049 --> 00:47:25,300
É um génio!
822
00:47:26,593 --> 00:47:28,720
Têm tanta sorte por terem um génio
823
00:47:28,804 --> 00:47:30,681
a trabalhar no vosso escritório.
- Ouve...
824
00:47:30,764 --> 00:47:33,684
Não estou a enaltecê-lo,
mas, se alguém consegue, é ele.
825
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
O Errol Morris é um génio,
a JK Rowling é um génio.
826
00:47:36,562 --> 00:47:39,815
Até podes chamar génio ao Lil Wayne,
mas o Keith? O cabrão do Keith?
827
00:47:39,898 --> 00:47:43,277
- Porque embirras com ele? Porque...
- Não gosto de como ele olha para ti.
828
00:47:43,360 --> 00:47:45,237
Ele não olha para mim de maneira nenhuma.
829
00:47:46,697 --> 00:47:47,614
Bom...
830
00:47:49,324 --> 00:47:51,243
Não gosto de como olhas para ele.
831
00:47:57,958 --> 00:48:02,921
Ouve, queres entrar neste telefone ou não?
Porque pode ser a nossa única hipótese.
832
00:48:11,013 --> 00:48:14,516
Vamos entrar cinco minutos,
desbloquear o telemóvel e vamos embora.
833
00:48:14,600 --> 00:48:18,645
Não, espera! Não podemos entrar e pedir ao
Keith para entrar num telefone qualquer,
834
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
porque ele é muito ético, nestas coisas.
835
00:48:20,981 --> 00:48:23,817
É muito ético,
mas não vê mal nenhum em roubar comédia?
836
00:48:23,901 --> 00:48:25,527
Este tipo é uma incógnita.
837
00:48:25,611 --> 00:48:27,696
Ajuda-me a inventar algo credível.
838
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
Pessoal! Vejam quem finalmente apareceu.
839
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
- Já não era sem tempo. Olá.
- Olá.
840
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
- Olá. Desculpem o atraso.
- Olá.
841
00:48:39,124 --> 00:48:40,584
O Keith está aqui.
842
00:48:40,667 --> 00:48:42,294
- Olá.
- Ainda bem que vieram.
843
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
- Meu Deus. Parece tudo tão bom.
- Reya, superaste-te.
844
00:48:48,133 --> 00:48:50,552
Meu Deus. Já provaram isto?
845
00:48:51,386 --> 00:48:54,973
Meu Deus. É de comer e chorar por mais.
846
00:48:55,057 --> 00:48:57,476
São das melhores coisas que já comemos.
847
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
- É tão fresco.
- Estas são vermelhas, há verdes...
848
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
- Que outras cores de malagueta há?
- Há amarelas.
849
00:49:02,564 --> 00:49:04,650
Não te perguntei a ti, Keith.
Perguntei à Reya.
850
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
Vocês estão bem?
851
00:49:06,109 --> 00:49:07,235
- Nós?
- Tudo bem.
852
00:49:07,361 --> 00:49:09,071
- Estamos ótimos.
- A cem por cento.
853
00:49:09,154 --> 00:49:10,739
Que merda tens vestida?
854
00:49:11,073 --> 00:49:13,367
Que merda tenho vestida? E tu, meu?
855
00:49:13,992 --> 00:49:14,910
Gola alta.
856
00:49:15,410 --> 00:49:16,828
Tens sangue na cara?
857
00:49:17,120 --> 00:49:19,289
E é uma grande desgraça.
858
00:49:20,624 --> 00:49:22,960
Na verdade, temos novidades...
859
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
- Conta-lhes.
- Agora, fazemos boxe.
860
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
Boxe?
861
00:49:29,257 --> 00:49:32,177
Tivemos uma aula, antes de virmos,
862
00:49:32,260 --> 00:49:36,139
e o Jibran defrontou alguém
de uma classe de peso superior.
863
00:49:36,223 --> 00:49:37,474
Foi incrível.
864
00:49:37,557 --> 00:49:40,811
Sou o que chamam um sangrador,
no meio do boxe.
865
00:49:40,894 --> 00:49:45,148
Disseram que nunca poderia ser
pugilista profissional por sangrar tanto.
866
00:49:45,357 --> 00:49:48,777
Então, atrasaram-se
porque estavam no boxe?
867
00:49:49,027 --> 00:49:50,278
- Sim.
- É...
868
00:49:52,572 --> 00:49:54,366
Meu Deus, tenho uma ideia tão boa.
869
00:49:54,825 --> 00:49:58,286
Querem ver um vídeo do Jibran a ficar KO?
870
00:49:58,370 --> 00:50:00,038
- Está bem, claro.
- Sim, claro.
871
00:50:00,122 --> 00:50:01,707
Pega no telemóvel, querido.
872
00:50:04,668 --> 00:50:05,877
Muito bem.
873
00:50:07,838 --> 00:50:08,797
O que é?
874
00:50:08,880 --> 00:50:12,300
Não me lembro da minha senha.
875
00:50:13,218 --> 00:50:17,723
Meu Deus. Achas que é por causa dos socos
que levaste na cabeça no boxe?
876
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
- É um código novo?
- Não, Keith, não é novo.
877
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Mas boa pergunta.
878
00:50:25,022 --> 00:50:30,318
Meu Deus. Tenho uma lesão cerebral?
879
00:50:30,402 --> 00:50:31,486
Liga ao teu médico.
880
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
- Sim, eu ligo ao Dr...
- Não te lembras do nome dele.
881
00:50:36,074 --> 00:50:38,493
O nome está no telefone,
mas não consigo entrar,
882
00:50:38,577 --> 00:50:40,162
nem o posso googlar.
- Como...
883
00:50:40,245 --> 00:50:42,205
Se pudéssemos desbloquear o telemóvel...
884
00:50:42,289 --> 00:50:43,874
- Não!
- Tudo bem.
885
00:50:45,000 --> 00:50:47,878
- Posso entrar no teu telefone.
- Não tens de fazer isso.
886
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
- Quero ajudar.
- Vamos fazê-lo já.
887
00:50:55,635 --> 00:50:57,679
Isto está uma desgraça.
Precisas de um novo.
888
00:50:57,763 --> 00:50:59,014
Tu é que precisas.
889
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
- O quê?
- O quê?
890
00:51:01,099 --> 00:51:02,809
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
891
00:51:02,893 --> 00:51:03,894
Está bem.
892
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Estou a correr as tabelas arco-íris.
Vai mais ou menos a meio.
893
00:51:07,689 --> 00:51:10,859
Ia correr um algoritmo de força bruta,
mas isto é mais rápido, logo...
894
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Mais rápido, sim. Boa decisão.
895
00:51:12,611 --> 00:51:14,321
- Sabes o que é?
- Sim.
896
00:51:14,404 --> 00:51:15,655
- Sei tudo.
- Fantástico.
897
00:51:15,739 --> 00:51:18,450
Porque um algoritmo de força bruta
forçaria brutalmente
898
00:51:18,575 --> 00:51:21,286
o ritmo de... Al Gore,
899
00:51:22,245 --> 00:51:25,248
enquanto as tabelas arco-íris
são mais o espetro de...
900
00:51:26,333 --> 00:51:28,251
... Roy G. Biv, e tudo isso, portanto...
901
00:51:29,044 --> 00:51:30,045
Roy G. Biv?
902
00:51:30,629 --> 00:51:33,006
Roy Greg Biv. Descobriu os arcos-íris.
903
00:51:34,049 --> 00:51:36,009
E agora ele começa a praticar boxe?
904
00:51:36,093 --> 00:51:39,012
- Quero dizer...
- Reya, o Jibran e eu acabámos.
905
00:51:39,513 --> 00:51:41,014
Meu Deus, a sério?
906
00:51:41,431 --> 00:51:44,351
Como é possível?
São o melhor casal de sempre.
907
00:51:44,434 --> 00:51:47,187
Nós? Tu e o Bobby
é que são o casal perfeito.
908
00:51:47,270 --> 00:51:49,898
- Estás a brincar?
- Não, estamos sempre a discutir.
909
00:51:49,981 --> 00:51:52,818
Sim, mas fazem sexo constantemente.
910
00:51:52,901 --> 00:51:57,072
- Fazem todo o tipo de coisas bizarras.
- Não. O que te levou a pensar isso?
911
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Porque publicas fotos sensuais
de vocês os dois na cama.
912
00:52:01,034 --> 00:52:04,121
Dois dos meus ex seguem-me.
Só estou a tentar fazer-lhes ciúmes.
913
00:52:05,122 --> 00:52:06,456
É... Pois, não é…
914
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
Onde aprendeste isto? No MIT, ou assim?
915
00:52:10,085 --> 00:52:12,087
Eu? Pois, claro.
916
00:52:12,379 --> 00:52:14,214
Nada disso. Tu é que és o chique.
917
00:52:15,799 --> 00:52:16,675
O quê?
918
00:52:17,217 --> 00:52:21,054
Sim, a Leilani contou-me tudo sobre ti.
Pareces um tipo impressionante.
919
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
- Ela fala de mim?
- Sim.
920
00:52:25,892 --> 00:52:27,602
Está sempre a gabar-se de ti.
921
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
Vejam só. Entrámos.
922
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
TODOS OS PARTICIPANTES
TÊM DE USAR TRAJE DE CERIMÓNIA
923
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
- Fazes-me um favor?
- Sim, qualquer coisa.
924
00:52:55,630 --> 00:52:58,341
Desde que acabámos,
tenho estado muito emotiva,
925
00:52:58,425 --> 00:53:01,720
e tenho um monte de fotos de pilas
e preciso...
926
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
... que alguém as guarde
até eu estar emocionalmente preparada.
927
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
- Imprimiste-as?
- Sim.
928
00:53:08,435 --> 00:53:12,480
Guarda-as... Não abras.
Guarda-as num sítio seguro, está bem?
929
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
Senador Burrows?
930
00:53:15,025 --> 00:53:16,151
É o que lhe chamo.
931
00:53:16,484 --> 00:53:18,945
Porque impõe respeito.
932
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
Está bem.
933
00:53:20,989 --> 00:53:22,949
E disseste que eu é que sou bizarra.
934
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
- Olá! O Keith desbloqueou o telemóvel.
- Ótimo.
935
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
Sim, o meu médico está numa festa.
Vai examinar-me, mas temos de ir já.
936
00:53:31,708 --> 00:53:32,751
Está bem, vamos.
937
00:53:32,918 --> 00:53:34,753
Mas não podemos ir vestidos assim.
938
00:53:34,836 --> 00:53:35,670
Porquê?
939
00:53:36,546 --> 00:53:38,965
Ele está numa festa de beneficência,
por isso...
940
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
Emprestas-nos roupas bonitas, Rey?
941
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
Sim. Por aqui.
942
00:53:49,517 --> 00:53:51,228
- Sim.
- O que estás a fazer?
943
00:53:51,478 --> 00:53:52,979
Viro-me para trocares de roupa.
944
00:53:53,480 --> 00:53:55,899
Até parece que não viste isto
um milhão de vezes.
945
00:53:56,566 --> 00:53:57,400
Está bem.
946
00:54:00,111 --> 00:54:01,863
- Afinal, vira-te.
- Um pouco estranho.
947
00:54:04,241 --> 00:54:05,492
Estás preparado?
948
00:54:05,867 --> 00:54:08,203
Não. Mas estou contente
por estarmos juntos.
949
00:54:08,286 --> 00:54:09,120
Eu também.
950
00:54:09,496 --> 00:54:10,330
Ouve...
951
00:54:10,664 --> 00:54:13,208
... se eu não me safar,
arranjavas pior do que o Keith.
952
00:54:13,291 --> 00:54:15,585
Nunca namoraria com quem rouba comédia.
953
00:54:26,054 --> 00:54:28,807
Vou acabar de me vestir lá fora
para te poderes vestir aqui.
954
00:54:29,057 --> 00:54:29,933
Muito bem.
955
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
- Sapatos. Sim.
- Acho que não preciso destes.
956
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
- Troquemos.
- Obrigada.
957
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
- Até logo, crocodilo.
- Está bem.
958
00:54:52,831 --> 00:54:53,999
Estás ótimo.
959
00:54:54,624 --> 00:54:55,583
Obrigado.
960
00:54:58,044 --> 00:54:59,713
- Pronta?
- Sim, estou pronta.
961
00:55:00,297 --> 00:55:02,507
- Para ir ao médico...
- Sim, o meu médico...
962
00:55:02,590 --> 00:55:03,466
- Sim.
- Para...
963
00:55:03,550 --> 00:55:05,635
- Divirtam-se.
- ... para traumatismos.
964
00:55:09,264 --> 00:55:11,057
Oh, não. É outra vez a Polícia.
965
00:55:18,690 --> 00:55:20,066
Isto está um pouco silencioso.
966
00:55:20,150 --> 00:55:22,152
Pode pôr música, ou assim?
967
00:55:22,235 --> 00:55:23,653
- Sim, claro.
- Obrigada.
968
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
- O que é?
- Esta era a nossa música.
969
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Isto nunca foi a nossa música.
970
00:55:34,289 --> 00:55:36,458
Não finjas que não gostas da canção
como todos.
971
00:55:36,541 --> 00:55:39,127
Não gosto da canção como todos.
972
00:55:45,592 --> 00:55:48,970
Sei o que estás a fazer. Quando estou
stressado, tentas fazer-me cantar,
973
00:55:49,054 --> 00:55:50,597
e nunca funciona.
- Funciona.
974
00:55:50,680 --> 00:55:52,140
Só tens de estar recetivo.
975
00:55:54,601 --> 00:55:56,811
Não faças isto. Por favor, não faças isto.
976
00:55:56,895 --> 00:55:58,855
Não me apetece...
977
00:55:59,230 --> 00:56:02,108
Podes... cantar mentalmente? Por favor?
978
00:56:02,192 --> 00:56:03,276
Em vez de...
979
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
Telefone?
980
00:56:56,830 --> 00:56:57,664
Está bem.
981
00:56:59,624 --> 00:57:00,458
Força.
982
00:57:01,000 --> 00:57:02,127
- Sim.
- Sim.
983
00:57:02,627 --> 00:57:03,461
Obrigada.
984
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Muito obrigado.
985
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
- Que sítio é este?
- Não sei, mas é sinistro como o caraças.
986
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
- É a Edie.
- E se ela nos reconhecer?
987
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Merda.
988
00:58:14,407 --> 00:58:15,700
Porque está tão silencioso?
989
00:58:19,871 --> 00:58:21,039
Olá. Podemos...
990
00:58:22,707 --> 00:58:23,625
Desculpem.
991
00:58:25,335 --> 00:58:26,169
Desculpem.
992
00:58:26,586 --> 00:58:27,879
- Obrigado.
- Com licença.
993
00:58:28,671 --> 00:58:30,590
- Olá.
- É tão pontiaguda.
994
00:58:31,925 --> 00:58:34,802
Com licença. Desculpe.
995
00:58:35,470 --> 00:58:36,387
Desculpe.
996
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
Somos um.
997
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
Somos o Sacrarium.
998
00:58:55,198 --> 00:58:56,908
Somos muitos.
999
00:58:56,991 --> 00:58:58,952
Somos o Sacrarium.
1000
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
- Somos muitos.
- Somos um.
1001
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
- Somos o Sacrarium.
- Somos o Sacrarium.
1002
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
- Somos...
- Somos um.
1003
00:59:16,844 --> 00:59:17,929
Bem-vindos,
1004
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
Membra altum Sacrarium.
1005
00:59:21,641 --> 00:59:25,478
Desde o tempo de Hermes Trismegisto,
1006
00:59:25,687 --> 00:59:27,355
Hermes, o Triplamente Abençoado...
1007
00:59:27,438 --> 00:59:30,024
- Isto é uma treta de Illuminati.
- ... que deu o conhecimento
1008
00:59:30,525 --> 00:59:34,612
para construir as pirâmides
à Ordem Hermética do Amanhecer Dourado.
1009
00:59:34,696 --> 00:59:36,906
- Acende a fogueira do conhecimento.
- Larga as waffles.
1010
00:59:36,990 --> 00:59:37,991
Onde está a carne?
1011
00:59:38,074 --> 00:59:41,452
Esta cadeia contínua de sabedoria
1012
00:59:41,786 --> 00:59:45,456
será transmitida a dez iniciados.
1013
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
Os poucos tornam-se muitos e tornam-se um.
1014
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Cinquenta e um.
1015
01:00:09,022 --> 01:00:10,273
Isto é bingo?
1016
01:00:11,065 --> 01:00:12,066
Gosto de bingo.
1017
01:00:13,443 --> 01:00:14,360
Dezassete.
1018
01:00:18,406 --> 01:00:19,324
Seis.
1019
01:00:20,366 --> 01:00:21,492
Vinte e três.
1020
01:00:22,285 --> 01:00:23,369
Ganharam?
1021
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
Catorze.
1022
01:00:27,123 --> 01:00:28,791
Acho que não devíamos fazer isso.
1023
01:00:28,875 --> 01:00:30,001
Setenta e dois.
1024
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Quarenta e quatro.
1025
01:00:34,964 --> 01:00:36,132
Para onde vão?
1026
01:00:37,258 --> 01:00:38,301
Trinta e quatro.
1027
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
- Queremos ser chamados?
- Não sei. Acho que não.
1028
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
E o último número é...
1029
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
... noventa e nove.
1030
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
Que comece a cerimónia.
1031
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
Não, não é essa a ideia.
1032
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
O que se passa?
1033
01:01:17,590 --> 01:01:18,800
Acho que vão…
1034
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
Sim, foi o que achei que ia acontecer.
1035
01:01:26,265 --> 01:01:29,185
- Não, não fizeram.
- Fizeram, sim.
1036
01:01:29,268 --> 01:01:30,228
Fizeram, sim.
1037
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
- Sabes, não estou a odiar isto.
- Pois.
1038
01:01:34,732 --> 01:01:37,443
Deixaste as tuas ideias sobre orgias
bem claras.
1039
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
Achas que vão chamar mais números?
1040
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
- Isto é espontâneo. É...
- Não é espontâneo.
1041
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
Estas pessoas tinham-no na Agenda Google.
1042
01:01:53,751 --> 01:01:54,585
Parem!
1043
01:01:56,629 --> 01:01:57,839
Vão-se embora!
1044
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Adoro que respeitem a palavra "parem".
1045
01:02:13,104 --> 01:02:16,315
Há um traidor entre nós.
1046
01:02:18,151 --> 01:02:20,820
Um trabalhador violou
1047
01:02:20,903 --> 01:02:23,156
o código mais sagrado do Sacrarium.
1048
01:02:23,740 --> 01:02:27,201
E, por isso, pagou um preço elevado.
1049
01:02:27,410 --> 01:02:30,163
Está quod mortem.
1050
01:02:30,663 --> 01:02:34,041
Jibran, meu Deus. Contrataram o Bigode
para matar o Bicicleta.
1051
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Merda.
1052
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
Silêncio!
1053
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
- Devíamos sair daqui.
- Acabei de saber
1054
01:02:39,964 --> 01:02:45,678
que o código de barras desse homem foi
usado para entrar no Sacrarium esta noite.
1055
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Temos impostores nas nossas fileiras.
1056
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Não, impostores. Que treta.
1057
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
Temos todos de revelar
as nossas verdadeiras caras,
1058
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
para que este impostor
possa ser encontrado e eliminado.
1059
01:03:04,655 --> 01:03:06,616
Quando eu contar até três,
1060
01:03:07,366 --> 01:03:09,702
retirem as vossas máscaras.
1061
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
Um...
1062
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
- Pronto, foda-se...
- Vamos fazê-lo?
1063
01:03:13,414 --> 01:03:15,082
- Todos vão fazê-lo.
-... dois...
1064
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Foda-se. Temos de o fazer.
1065
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
- Todos vão fazê-lo.
- ... três.
1066
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Foda-se.
1067
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Um membro verdadeiro
sabe que nunca se tira a máscara.
1068
01:03:30,223 --> 01:03:31,557
Meu Deus, são eles!
1069
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
- Vai. Vai, apanha-os.
- Meu Deus...
1070
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Somos o Sacrarium.
1071
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
As vossas oferendas queimadas
1072
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
serão entregues aos deuses
1073
01:03:41,234 --> 01:03:43,903
e isso reabastecer-nos-á.
- Não, parem! Sangro facilmente!
1074
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
Evacuar.
1075
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
Evacuar.
1076
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
Evacuar.
1077
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
Mas que raio?
1078
01:04:01,921 --> 01:04:04,382
Mas que porra?
Todos os fodilhões se foram embora.
1079
01:04:04,465 --> 01:04:06,133
Estamos a ter o mesmo sonho?
1080
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
- Vamos.
- Polícia!
1081
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
Vão!
1082
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
- Meu Deus.
- Vão!
1083
01:04:14,642 --> 01:04:15,476
Quietos!
1084
01:04:15,560 --> 01:04:16,727
Mãos no ar!
1085
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Mais alto!
1086
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
Não chegam mais alto.
1087
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
Central, é um 10- 95.
Estão sob custódia. Estamos a regressar.
1088
01:04:44,255 --> 01:04:46,173
A detetive Martin virá em breve.
1089
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Acabou. Estamos feitos.
1090
01:04:56,559 --> 01:04:57,393
Eu sei.
1091
01:04:59,228 --> 01:05:00,730
Tenho de te dizer uma coisa.
1092
01:05:02,648 --> 01:05:03,482
Sim?
1093
01:05:05,902 --> 01:05:07,111
Lembras-te de quando...
1094
01:05:07,653 --> 01:05:09,947
... viajaste para a despedida de solteiro
do Ben?
1095
01:05:10,573 --> 01:05:12,241
Comeste todo o meu nogado.
1096
01:05:12,575 --> 01:05:13,451
Não.
1097
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
Sim.
1098
01:05:17,204 --> 01:05:20,041
Entrei no teu escritório
e vi o teu documentário.
1099
01:05:21,167 --> 01:05:23,252
- Fizeste o quê?
- Eu sei. Desculpa.
1100
01:05:24,712 --> 01:05:28,674
Mas posso dizer que era muito bom?
1101
01:05:33,220 --> 01:05:34,513
Porque não disseste nada?
1102
01:05:34,597 --> 01:05:36,557
Jibran, sinceramente, às vezes…
1103
01:05:37,975 --> 01:05:39,977
... sinto que não te interessa
o que penso.
1104
01:05:43,522 --> 01:05:46,859
O que pensas interessa-me muito.
Era por isso que não to queria mostrar.
1105
01:05:46,943 --> 01:05:48,611
Receei que não gostasses.
1106
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Leilani, tens a tua vida planeada
desde que nos conhecemos,
1107
01:05:53,491 --> 01:05:56,410
e sempre senti que podias arranjar
muito melhor do que eu.
1108
01:06:00,915 --> 01:06:02,291
Sinceramente, eu...
1109
01:06:02,875 --> 01:06:05,127
... acho que não tenho nada planeado.
1110
01:06:05,419 --> 01:06:06,921
Tipo, zero!
1111
01:06:09,215 --> 01:06:11,759
Mas estava tão obcecada
com o que todos pensavam,
1112
01:06:11,842 --> 01:06:14,387
exceto a pessoa de quem mais gosto…
1113
01:06:18,349 --> 01:06:19,934
Só quero que sejas feliz.
1114
01:06:22,478 --> 01:06:23,854
Também quero que sejas feliz.
1115
01:06:29,276 --> 01:06:30,653
Vamos continuar a ser amigos,
1116
01:06:31,237 --> 01:06:32,613
durante o julgamento.
1117
01:06:33,531 --> 01:06:35,282
- Não. Aceitei um acordo.
- O quê?
1118
01:06:35,366 --> 01:06:36,617
- Ninguém te disse?
- Não.
1119
01:06:37,952 --> 01:06:41,080
- Pensei que teríamos o mesmo advogado.
- Vou contar tudo.
1120
01:06:41,539 --> 01:06:43,207
- Está feito?
- Sim, está feito.
1121
01:06:44,083 --> 01:06:45,001
Gosto deles.
1122
01:06:45,668 --> 01:06:49,255
- Acho que não se deviam separar.
- As relações são do caraças.
1123
01:06:49,880 --> 01:06:50,715
Sim.
1124
01:07:13,154 --> 01:07:15,489
Procurámos-vos por toda a cidade.
1125
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
São testemunhas-chave de um homicídio
e o suspeito continua à solta.
1126
01:07:24,373 --> 01:07:25,249
O quê?
1127
01:07:25,332 --> 01:07:28,210
Passámos a noite a procurar-vos
para garantir que estavam seguros.
1128
01:07:28,669 --> 01:07:30,713
- Ligámos-vos várias vezes.
- Desculpe.
1129
01:07:31,130 --> 01:07:33,924
- Não acham que somos os assassinos?
- Não.
1130
01:07:34,967 --> 01:07:36,886
As câmaras do trânsito
filmaram a perseguição.
1131
01:07:36,969 --> 01:07:39,847
- Não acredito.
- Estamos a tentar identificar o indivíduo
1132
01:07:39,930 --> 01:07:41,307
que roubou o vosso carro.
1133
01:07:41,390 --> 01:07:43,309
É responsável por este incidente
1134
01:07:43,392 --> 01:07:45,561
e por vários homicídios...
- É um homem mau.
1135
01:07:45,644 --> 01:07:48,481
... nos apartamentos de St. Charles,
tipos de uma república.
1136
01:07:48,564 --> 01:07:51,442
Está bem. Só para que fique claro...
1137
01:07:52,943 --> 01:07:57,323
... não somos suspeitos de um homicídio.
1138
01:07:57,406 --> 01:07:58,532
Sabem que não o fizemos?
1139
01:07:58,616 --> 01:08:00,785
- Não fomos nós. E sabem disso.
- Claro que não.
1140
01:08:00,868 --> 01:08:04,413
Porque é que dois civis
matariam um homem que não conheciam?
1141
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
- Porque...
- Certo?
1142
01:08:07,291 --> 01:08:08,417
Não faz sentido.
1143
01:08:08,501 --> 01:08:11,504
- Não faz sentido algum!
- Meu Deus!
1144
01:08:12,046 --> 01:08:15,007
Isso mesmo. Juro que nunca matei ninguém
1145
01:08:15,091 --> 01:08:16,884
e prometo nunca matar ninguém.
1146
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
- Palavra de escuteiro.
- Nunca matou.
1147
01:08:18,844 --> 01:08:20,971
- Nunca matarei.
- Já pensei em matar pessoas,
1148
01:08:21,055 --> 01:08:21,972
como o Jibran?
1149
01:08:22,223 --> 01:08:24,767
- Constantemente.
- Mas de uma forma normal!
1150
01:08:24,850 --> 01:08:27,061
- Ela nunca faria isso.
- Não, só de uma forma...
1151
01:08:27,144 --> 01:08:30,189
Só no sentido de: "Eu mato-te!
Torço-te o pescoço!"
1152
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
- Mas nunca... Não fisicamente.
- Mas não a sério.
1153
01:08:32,608 --> 01:08:35,569
Passei sinais de Stop
quase todos os dias da minha vida.
1154
01:08:35,653 --> 01:08:37,947
Mas não o faria de forma perigosa.
1155
01:08:38,030 --> 01:08:41,283
Costumava vender
os comestíveis do meu tio.
1156
01:08:41,367 --> 01:08:43,369
Ele dizia: "Em Amesterdão é legal."
1157
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
- Nem sabia onde fica Amesterdão.
- Ela não os vendia em Amesterdão.
1158
01:08:46,914 --> 01:08:50,251
- Não sei onde fica Amesterdão.
- Vendia-os aqui para ajudar as pessoas
1159
01:08:50,334 --> 01:08:53,045
a ficarem pedradas.
- Só glaucoma, coisas assim.
1160
01:08:53,129 --> 01:08:55,840
Sobretudo, ganhou dinheiro
1161
01:08:55,923 --> 01:08:57,675
quando precisávamos.
- Tínhamos contas.
1162
01:08:57,758 --> 01:08:58,759
Espere, desculpe.
1163
01:08:59,635 --> 01:09:03,139
Então, apanharam... as pessoas do culto?
1164
01:09:03,222 --> 01:09:05,558
O culto no teatro
com as pessoas com máscaras...
1165
01:09:05,641 --> 01:09:07,143
- Máscaras.
- ... que faziam sexo.
1166
01:09:07,226 --> 01:09:08,394
Os sortudos fizeram sexo.
1167
01:09:08,477 --> 01:09:10,563
- Estavam numa cama redonda.
- Música...
1168
01:09:10,646 --> 01:09:12,731
- Sim, fizeram sexo.
- Um sítio público...
1169
01:09:12,815 --> 01:09:15,067
- Estavam empenhados.
- ... para uma cama redonda.
1170
01:09:15,151 --> 01:09:16,402
Alguns começaram logo.
1171
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
- Logo.
- Concordo, estavam a empenhar-se.
1172
01:09:19,029 --> 01:09:20,531
Sim, e vimos tudo isso.
1173
01:09:20,614 --> 01:09:23,742
E deixe que lhe diga, irmã,
foi digno de se ver.
1174
01:09:24,201 --> 01:09:25,536
Isso é muito útil,
1175
01:09:25,619 --> 01:09:28,873
mas sabemos tudo sobre o Sacrarium.
Seguimo-los há meses.
1176
01:09:28,956 --> 01:09:31,208
A rusga desta noite
devia acabar com eles de vez,
1177
01:09:31,292 --> 01:09:33,711
mas alguém os avisou de que íamos.
1178
01:09:34,712 --> 01:09:35,546
Ouçam.
1179
01:09:36,088 --> 01:09:38,757
Vocês testemunharam coisas horríveis.
1180
01:09:39,383 --> 01:09:41,135
Vamos precisar dos vossos depoimentos,
1181
01:09:41,218 --> 01:09:45,139
mas acho que vos faria bem
dormirem um pouco.
1182
01:09:45,556 --> 01:09:49,476
Então, porque não voltam logo de manhã
para fazerem os vossos depoimentos?
1183
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
Um dos nossos rapazes leva-vos a casa.
1184
01:09:52,146 --> 01:09:54,690
E vigiaremos a vossa casa
para garantir a vossa segurança
1185
01:09:54,773 --> 01:09:56,358
até o suspeito ser detido.
1186
01:09:56,901 --> 01:09:59,111
Muito obrigado.
Isto foi uma boa experiência.
1187
01:09:59,195 --> 01:10:00,321
- Obrigada.
- Obrigada.
1188
01:10:00,404 --> 01:10:02,364
Há um cartão de comentários?
Dou-vos cinco.
1189
01:10:02,448 --> 01:10:04,617
- Sim, adoraria... Está bem?
- Cinco em tudo.
1190
01:10:15,252 --> 01:10:16,462
Então, é assim?
1191
01:10:17,379 --> 01:10:20,966
Voltamos às nossas vidas normais?
1192
01:10:21,342 --> 01:10:24,720
- Como se nada tivesse acontecido?
- Acho que sim.
1193
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Posso dormir no sofá, esta noite.
1194
01:10:36,607 --> 01:10:40,277
- Não. Podemos trocar.
- Não.
1195
01:10:40,361 --> 01:10:41,570
Devias ficar com a cama.
1196
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Isto é uma loucura.
Sei que não resolvemos o crime,
1197
01:10:53,540 --> 01:10:56,794
mas estivemos muito perto.
Estou orgulhosa de nós.
1198
01:10:58,045 --> 01:11:00,130
Nada mal, para uns novatos.
1199
01:11:01,966 --> 01:11:04,134
Sabes, só há uma coisa que não percebo:
1200
01:11:04,760 --> 01:11:05,970
quem chamou a Polícia?
1201
01:11:06,553 --> 01:11:07,429
Fui eu.
1202
01:11:10,516 --> 01:11:11,475
Lembram-se de mim?
1203
01:11:12,726 --> 01:11:14,144
Como entrou neste carro?
1204
01:11:14,436 --> 01:11:18,357
Eu disse-vos que era polícia.
Estou na Polícia há cerca de 13 anos.
1205
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
Na verdade, até sou muito importante.
1206
01:11:21,318 --> 01:11:23,779
E também faz parte do culto sexual?
1207
01:11:24,196 --> 01:11:26,323
Não, pagam-me para os manter
a salvo da Polícia.
1208
01:11:26,407 --> 01:11:29,034
Espere, então,
estava a proteger o culto sexual
1209
01:11:29,118 --> 01:11:32,204
e também a chantagear os membros?
1210
01:11:32,288 --> 01:11:33,831
Na verdade, estava.
1211
01:11:33,914 --> 01:11:36,292
Sabem quanto esta cidade me paga?
1212
01:11:36,375 --> 01:11:38,919
Arrisco a minha vida todos os dias
1213
01:11:39,003 --> 01:11:41,005
e o governo atira-me uns tostões.
1214
01:11:41,505 --> 01:11:42,965
Mas sabem o que é lixado?
1215
01:11:44,425 --> 01:11:45,718
Sabem o tipo na bicicleta?
1216
01:11:46,343 --> 01:11:48,721
O que atropelei várias vezes
com o seu carro?
1217
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Eu lembro-me. Lembras-te?
Sim, lembramo-nos.
1218
01:11:51,056 --> 01:11:52,474
Era meu amigo.
1219
01:11:53,642 --> 01:11:57,646
Eu e ele tivemos a ideia
de chantagear o culto,
1220
01:11:57,730 --> 01:11:59,440
mas ele ficou demasiado ganancioso.
1221
01:11:59,815 --> 01:12:02,943
Parou de me dar a minha parte
e, contra a minha vontade,
1222
01:12:03,027 --> 01:12:05,529
envolveu aqueles ignorantes da república.
1223
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Se me permite, não sabemos nada
e temos péssima memória,
1224
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
por isso, deixe-nos ir.
Pode confiar em nós.
1225
01:12:12,494 --> 01:12:14,663
Não confio em ninguém. Dou-vos uma dica:
1226
01:12:14,747 --> 01:12:17,583
o mundo quer apanhar-vos.
1227
01:12:17,958 --> 01:12:21,253
Os únicos que vos protegem são vocês.
1228
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
- Está enganado.
- Isso não é verdade.
1229
01:12:25,632 --> 01:12:26,967
Confiei em alguém.
1230
01:12:27,051 --> 01:12:28,302
Uma pessoa.
1231
01:12:29,636 --> 01:12:30,471
A Siobhan.
1232
01:12:31,305 --> 01:12:33,432
Nunca mais confiarei em ninguém.
1233
01:12:34,266 --> 01:12:35,184
Nunca.
1234
01:12:35,809 --> 01:12:38,062
Chegamos a este mundo sozinhos
1235
01:12:38,145 --> 01:12:40,397
e deixamo-lo sozinhos.
1236
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
Que é o que vocês vão descobrir.
1237
01:12:54,411 --> 01:12:55,287
Ouçam,
1238
01:12:55,954 --> 01:12:57,456
lamento ter de vos matar.
1239
01:12:57,539 --> 01:13:00,334
Parecem um casal simpático,
embora irritante.
1240
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Mas, se vos fizer sentir melhor,
superarei isto.
1241
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
Não tem de fazer isto, está bem?
Não é um assassino. É boa pessoa.
1242
01:13:07,883 --> 01:13:09,093
Vejo-o nos seus olhos.
1243
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
- Os seus olhos são tão bondosos.
- São luminosos.
1244
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
Sabem quantas pessoas matei hoje?
1245
01:13:15,182 --> 01:13:18,060
Diria que matou o número certo de pessoas.
1246
01:13:18,143 --> 01:13:19,269
Eu não mataria mais.
1247
01:13:19,353 --> 01:13:22,523
Porque, neste momento, o número de pessoas
que matou é impressionante,
1248
01:13:22,606 --> 01:13:23,816
mas não preocupante.
1249
01:13:23,899 --> 01:13:26,443
Matou um tipo numa bicicleta
e rapazes de uma república.
1250
01:13:26,527 --> 01:13:28,862
Quem está a enganar quem?
É quase um herói popular.
1251
01:13:28,946 --> 01:13:30,531
Era uma pergunta retórica.
1252
01:13:31,031 --> 01:13:32,991
Nunca é tarde para mudar.
1253
01:13:33,075 --> 01:13:34,910
Até podia encontrar outra Siobhan.
1254
01:13:34,993 --> 01:13:38,956
- Disse que podia falar sobre a Siobhan?
- Pensei que estava a partilhar
1255
01:13:39,039 --> 01:13:41,750
e que era um convite, mas...
- A Siobhan afeta-o.
1256
01:13:41,834 --> 01:13:42,876
Você também!
1257
01:13:43,377 --> 01:13:44,920
Não pronunciem o nome dela!
1258
01:13:45,254 --> 01:13:48,006
Nunca mais volto a dizer o nome Siobhan.
1259
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
- Ela morreu para mim. Nem...
- Não presta.
1260
01:13:50,467 --> 01:13:51,301
Calem-se.
1261
01:13:54,888 --> 01:13:56,473
É óbvio que não esqueceu a Siobhan.
1262
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Virem-se. Ponham as mãos atrás das costas.
1263
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Se lhe toca, dou cabo de si.
1264
01:14:06,442 --> 01:14:07,651
- Vire-se.
- Sim, senhor.
1265
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
Têm imagens suas no trânsito.
Está completamente fodido.
1266
01:14:13,991 --> 01:14:16,368
Não, eu vi-as. Têm muito grão.
1267
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Como as imagens do Bigfoot.
1268
01:14:21,415 --> 01:14:23,459
Não podemos ficar aqui
à espera de morrer.
1269
01:14:23,542 --> 01:14:25,878
Temos de fazer algo.
Ajuda-me a pensar numa solução.
1270
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Está bem.
1271
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
- Aqui. Afrouxa as minhas amarras.
- Está bem.
1272
01:14:30,048 --> 01:14:31,842
- Consegues?
- Mal consigo chegar-te...
1273
01:14:31,925 --> 01:14:33,969
- Estás a apertar!
- Acontece que...
1274
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Desculpa. Tenta as minhas.
1275
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
- Está a resultar?
- Não. Porra!
1276
01:14:37,139 --> 01:14:38,307
Vou tentar partir isto.
1277
01:14:40,851 --> 01:14:41,727
Merda.
1278
01:14:42,811 --> 01:14:44,980
- Quem me dera ter os teus sapatos.
- O isqueiro!
1279
01:14:45,063 --> 01:14:47,149
- O isqueiro!
- É para isso que serve!
1280
01:14:47,232 --> 01:14:48,108
Vai.
1281
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
Sim, tu consegues.
1282
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Isso é sensual.
1283
01:14:58,535 --> 01:15:00,496
- Ele vê-nos?
- Está a estender plástico.
1284
01:15:00,579 --> 01:15:02,122
- Vá lá.
- Merda.
1285
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
- Já saltou?
- Não.
1286
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
- E agora?
- Pronto.
1287
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Vá lá. Despacha-te. Agarra-o.
1288
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Agarra-o. Vá lá.
1289
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
O plástico, não as mãos!
1290
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
- Larga. Escalda! Pronto!
- Tinha-o na boca, está bem?
1291
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Sim, mas não tinhas
a ponta quente na boca.
1292
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
Espera, ele está a olhar para nós! Espera.
1293
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Pronto. Põe-no no sítio.
1294
01:15:35,739 --> 01:15:36,698
Saiam do carro.
1295
01:15:38,534 --> 01:15:41,370
Eles vão apanhá-lo.
Sabem que nos levou a casa.
1296
01:15:41,828 --> 01:15:43,497
Não, não vão suspeitar de mim.
1297
01:15:43,705 --> 01:15:45,666
Quando vos levei ao vosso apartamento,
1298
01:15:45,749 --> 01:15:49,211
o verdadeiro assassino saltou dos arbustos
e bateu-me na cabeça.
1299
01:15:50,170 --> 01:15:54,007
Quando acordei, lá estava eu, amarrado
na parte de trás do meu carro-patrulha
1300
01:15:54,091 --> 01:15:56,093
com vocês, aqui na marina.
1301
01:15:57,844 --> 01:15:58,679
Cuidado.
1302
01:16:00,973 --> 01:16:03,600
E, depois, o assassino
obrigou-nos a entrar no barco.
1303
01:16:04,351 --> 01:16:07,980
Isso mesmo. Os três.
E lembram-se do que aconteceu a seguir?
1304
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Ele obrigou-nos a ajoelhar. Força.
1305
01:16:12,859 --> 01:16:15,571
Saltei e tentei salvar-vos e, na luta,
1306
01:16:16,613 --> 01:16:17,447
fui alvejado.
1307
01:16:17,864 --> 01:16:20,117
Não fiquei ferido mortalmente,
mas tive de ver
1308
01:16:20,701 --> 01:16:22,327
o assassino mascarado
1309
01:16:22,744 --> 01:16:24,454
a executar-vos com a minha arma.
1310
01:16:24,830 --> 01:16:26,873
Bom, vamos lá acabar com isto.
1311
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
Um... Não.
1312
01:16:30,294 --> 01:16:31,378
Um...
1313
01:16:32,629 --> 01:16:33,630
... dó...
1314
01:16:34,631 --> 01:16:35,591
... li...
1315
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
Bigode!
1316
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
- Não!
- Merda.
1317
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Força. Alveje-me.
1318
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
- Não.
- Aqui no ombro seria bom.
1319
01:17:09,333 --> 01:17:11,251
Assim, não tenho de o fazer eu.
1320
01:17:11,335 --> 01:17:13,503
- Não.
- Largue a arma, ou parto-lhe o pescoço.
1321
01:17:13,587 --> 01:17:16,381
Não lhe pode partir o pescoço.
É demasiado grosso.
1322
01:17:16,840 --> 01:17:19,968
Vou torcê-lo até que algo mau aconteça.
1323
01:17:20,052 --> 01:17:22,220
Daqui, parece-me muito convincente.
1324
01:17:22,304 --> 01:17:23,472
Ele não te pode magoar.
1325
01:17:23,847 --> 01:17:26,224
Aposto que podia fazê-lo facilmente.
1326
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
- Largue-a.
- Leilani, ouve-o. Pousa a arma.
1327
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
- Não tens ângulo. Pousa-a.
- Tenho, sim!
1328
01:17:32,022 --> 01:17:34,358
Porque estás a discutir comigo?
1329
01:17:34,441 --> 01:17:36,526
Achas que tens sempre razão.
E estás enganado.
1330
01:17:36,610 --> 01:17:40,030
Tenho de te ouvir, alguém que nunca pegou
numa arma, e o sabichão sou eu?
1331
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Recusas-te a correr riscos.
Este é um ótimo exemplo.
1332
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Estamos aqui por tua causa. A culpa é tua.
1333
01:17:44,701 --> 01:17:46,328
- Malta!
- Queres fazer isto agora?
1334
01:17:46,411 --> 01:17:48,705
Meu Deus! Eu queria ir à Polícia!
1335
01:17:48,789 --> 01:17:50,165
Ias a conduzir o carro!
1336
01:17:50,248 --> 01:17:52,000
Levei um coice por ti!
1337
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
- Fugiste de um cadáver.
- Vocês são tão irritantes.
1338
01:17:54,503 --> 01:17:56,129
Estou sozinha nesta relação.
1339
01:17:56,213 --> 01:17:57,798
Viste o meu filme sem me pedires!
1340
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
- Ninguém quer saber...
- Parecem os meus pais!
1341
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
- Entende o que estou a fazer!
- Alinha comigo em algo!
1342
01:18:02,886 --> 01:18:04,304
- Um, dois, três!
- Vai!
1343
01:18:07,265 --> 01:18:08,225
Merda.
1344
01:18:09,393 --> 01:18:10,852
- Estás bem?
- Sim.
1345
01:18:15,774 --> 01:18:16,608
Meu Deus.
1346
01:18:22,406 --> 01:18:23,323
Porra.
1347
01:18:47,472 --> 01:18:49,141
Preciso de impressões digitais aqui!
1348
01:18:49,224 --> 01:18:52,853
Graças a vocês, temos o suspeito
sob custódia. Agora, estão a salvo.
1349
01:18:53,979 --> 01:18:55,188
Como está?
1350
01:19:00,527 --> 01:19:01,695
De certeza que estás bem?
1351
01:19:02,028 --> 01:19:04,281
- Sim, estou bem. E tu?
- Sim.
1352
01:19:05,782 --> 01:19:07,868
Sabia que ias fazer aquilo
do "um, dois, três",
1353
01:19:07,951 --> 01:19:10,036
apesar de nunca ter funcionado.
1354
01:19:11,037 --> 01:19:13,123
- Fizeste tudo. Fizeste.
- Fizemos os dois.
1355
01:19:13,206 --> 01:19:14,583
- Os dois.
- Deste-lhe um tiro.
1356
01:19:14,666 --> 01:19:16,460
- Eu sei, mas...
- Foi incrível.
1357
01:19:16,543 --> 01:19:17,669
... prefiro esquecer.
1358
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
- Não voltes a alvejar ninguém.
- Nunca mais alvejarei ninguém.
1359
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
- O que é?
- Eu não disse nada.
1360
01:19:25,343 --> 01:19:26,428
Eu conheço essa cara.
1361
01:19:27,053 --> 01:19:27,929
Que cara?
1362
01:19:28,013 --> 01:19:29,473
É a cara de "quero beijar-te".
1363
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
- Não.
- Sim, é.
1364
01:19:31,349 --> 01:19:32,642
Não te quero beijar.
1365
01:19:33,101 --> 01:19:35,687
Não quero, és muito arrogante. Nojento.
1366
01:19:36,021 --> 01:19:36,938
Nojento?
1367
01:19:37,230 --> 01:19:40,901
Queres tanto beijar-me, com língua e tudo.
1368
01:19:40,984 --> 01:19:42,652
- Eu percebo.
- Estás a projetar.
1369
01:19:42,736 --> 01:19:44,696
- Pois.
- Tu é que me queres beijar.
1370
01:19:44,780 --> 01:19:46,072
- Quero beijar-te?
- Queres
1371
01:19:46,156 --> 01:19:49,367
e estás a fazer isto, agora.
- A fazer o quê? O que estou a fazer?
1372
01:20:01,379 --> 01:20:03,173
Desculpem interromper, pombinhos.
1373
01:20:03,298 --> 01:20:06,426
Tenho de vos levar ao hospital
para vos examinarem. É o protocolo.
1374
01:20:10,806 --> 01:20:13,099
Sexo numa ambulância
é muito bizarro, certo?
1375
01:20:13,892 --> 01:20:15,977
- Alinho completamente.
- Muito bem, vamos.
1376
01:20:17,229 --> 01:20:19,105
Vais tentar aquilo que vimos na orgia?
1377
01:20:19,189 --> 01:20:21,274
Vou empenhar-me a sério!
1378
01:20:21,358 --> 01:20:23,568
Isso não soa bem. Essa fala é minha.
1379
01:20:32,619 --> 01:20:34,371
- Corre, Leilani!
- Estou a correr!
1380
01:20:34,454 --> 01:20:36,456
- Merda!
- Eles estão mesmo atrás de nós!
1381
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
Deixa-me ir à frente! Abranda!
1382
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
- Corre!
- Estou a correr.
1383
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
- Não me digas para correr!
- Meu Deus. Eles estão mesmo...
1384
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
Estamos em Londres, Inglaterra.
1385
01:20:47,092 --> 01:20:49,344
Jibran e Leilani perderam tempo valioso
1386
01:20:49,427 --> 01:20:52,055
depois de uma discussão acesa
sobre o sistema métrico.
1387
01:20:52,138 --> 01:20:55,475
Quando faltam só duas etapas,
terão o que é preciso
1388
01:20:55,559 --> 01:20:57,644
para ganhar o prémio
de um milhão de dólares?
1389
01:20:57,727 --> 01:21:01,106
Estamos mesmo a fazê-lo, Jibran!
Eu disse-te que podíamos ganhar.
1390
01:21:04,234 --> 01:21:07,696
Muito bem, há mais de 50 anos
que os entusiastas se juntam em Hyde Park
1391
01:21:07,779 --> 01:21:08,864
para comemorar...
1392
01:21:10,615 --> 01:21:11,449
O que é?
1393
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Legendas: Florinda Lopes