1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 ‎간밤엔 재밌었어요 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 ‎완전요 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 ‎참 즐거웠어요 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 ‎그럼 잘 가요 8 00:00:56,973 --> 00:00:57,807 ‎네 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 ‎- 출출해라 ‎- 아침이나 먹어야겠어요 10 00:01:01,186 --> 00:01:02,562 ‎뭐 먹으러 갈래요? 11 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 ‎그거 좋죠 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 ‎- 재킷 챙길게요 ‎- 네 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 ‎네, 크뤼디테 테이블 옆에서 ‎밤새 서성였어요 14 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 ‎당신이 또 오면 ‎용기 내서 말 걸려고요 15 00:01:21,289 --> 00:01:23,374 ‎크뤼디테 테이블에서 ‎계속 얼쩡대면 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,043 ‎당신 눈에 들까 했죠 17 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 ‎당신이 나타난 순간 ‎눈에 들어온걸요 18 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 ‎성이 뭐예요? 19 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 ‎구글 검색으로 ‎내 뒤나 캐려고요? 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 ‎아뇨, 당신 번호를 ‎뭐라고 저장할까 해서요 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 ‎누가 연락처 알려 준대요? 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 ‎- 크게 실수한 거예요 ‎- 그럼 그렇지! 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 ‎촉이 안 좋더라니 24 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 ‎- 제길 ‎- 왜요? 25 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 ‎친구들 만나기로 한 걸 ‎깜빡했네요 26 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 ‎친구들하고 놀아요 ‎난 괜찮아요 27 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 ‎- 가지 말라고 하면... ‎- 즐거웠어요 28 00:02:13,967 --> 00:02:15,760 ‎- 가 볼게요 ‎- 나랑 놀래요? 29 00:02:15,844 --> 00:02:16,678 ‎네 30 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 ‎뭐예요? 31 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 ‎- 뭐가요? ‎- 그 표정요 32 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 ‎키스하자는 표정인가요? 33 00:02:29,732 --> 00:02:30,775 ‎아닌데요 34 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 ‎다만... 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 ‎뭐가요? 36 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 ‎그럴 때 당신은 ‎어떤 표정을 짓죠? 37 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 ‎대충 이런 느낌인데요 38 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 ‎당신 참 대박이네요 39 00:03:03,641 --> 00:03:05,393 ‎자기 참 대박이다! 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 ‎남들한테 ‎자기 말 그대로 전하면 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,063 ‎- 누가 믿겠어? ‎- 잘났어 42 00:03:09,147 --> 00:03:10,773 ‎- 화도 안 났잖아 ‎- 내가 왜 화를 내? 43 00:03:10,857 --> 00:03:12,192 ‎개소리니까 44 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 ‎제발 부탁인데 ‎일반화 좀 하지 말고... 45 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 ‎- 난 열 받거든 ‎- 농담인 줄 알았는데 46 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 ‎왜 그런 농담을 하겠어? 47 00:03:19,199 --> 00:03:20,116 ‎미치겠네! 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,492 ‎드디어 일어나셨네 49 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 ‎- '어메이징 레이스'가 말이 돼? ‎- 왜 안 돼? 50 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 ‎전 세계를 빨빨대고 다니며 ‎겨루는 대회에서 51 00:03:28,082 --> 00:03:30,084 ‎자기랑 내가 우승할 것 같아? 52 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 ‎응, 지금은 아리송하지만 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 ‎우린 식당 하나도 ‎못 정하잖아 54 00:03:33,838 --> 00:03:37,759 ‎자기가 뉴올리언스 식당을 ‎죄다 싫어해서 그렇지 55 00:03:37,842 --> 00:03:40,220 ‎세계의 미식 수도에서 ‎왜 정하질 못해? 56 00:03:40,303 --> 00:03:42,597 ‎세계의 미식 수도는 ‎홍콩이거든 57 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 ‎자기가 친구들 앞에서 ‎쪽팔릴까 봐 그래 58 00:03:47,018 --> 00:03:48,603 ‎상식을 틀리면 쓰나 59 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 ‎누가 식당을 싫어한대? ‎난 좋아하거든 60 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 ‎어제만 해도 몇 시간이나 61 00:03:53,566 --> 00:03:56,319 ‎백인 여자 같은 손가락으로 ‎'옐프'에 악평 남겼잖아 62 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 ‎그 타파스 식당은 ‎맛만 좋았는데 63 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 ‎겁나게 짰거든 64 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 ‎주둥이에 사해 바닷물을 ‎들이붓는 기분이었지 65 00:04:03,576 --> 00:04:05,203 ‎내 손가락이 ‎백인 여자 같다니? 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,829 ‎두툼한 갈색인걸 67 00:04:06,913 --> 00:04:08,539 ‎왜 소리를 질러? 68 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 ‎우리 미쳤다고 ‎동네방네 광고해? 69 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 ‎이웃이 뭔 상관이야? ‎어차피 남인데 70 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 ‎안녕하세요, 반가워요! 71 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 ‎우리 싸워요! 72 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 ‎아니에요 ‎연극 리허설 중이에요! 73 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 ‎싸우는 장면이죠 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 ‎이거 어때? 75 00:04:21,219 --> 00:04:22,929 ‎- 유쾌하네 ‎- 유쾌하다고? 76 00:04:23,012 --> 00:04:25,014 ‎- 피자 가게 여자처럼? ‎- 근데 섹시해 77 00:04:25,515 --> 00:04:26,724 ‎떡집 여자 같아 78 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 ‎그나저나 그 쇼에 나가면 ‎휴대 전화 못 쓰지? 79 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 ‎그럼 자기는 돌겠네 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 ‎아니, 전화기가 없으면 ‎해방되는 거지 81 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 ‎- 됐어 ‎- 확인 안 해? 82 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 ‎아니야, 괜찮다니까 83 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 ‎누가 인스타그램에서 ‎'좋아요' 누른 거면? 84 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 ‎닥쳐, 뭘 안다고 그래? 85 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 ‎밸이 나더러 육덕지대 86 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 ‎그것도 우리가 ‎우승 못 할 이유지 87 00:04:54,752 --> 00:04:56,921 ‎헐벗고 나뭇가지에 붙은 ‎개미 먹으면서는 88 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 ‎셀카를 못 찍잖아 89 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 ‎그 방송 보긴 해? 90 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 ‎'어메이징 레이스'를 ‎봤느냐고? 91 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 ‎지금 진심으로 묻는 거야? 92 00:05:05,138 --> 00:05:07,181 ‎- 물어보잖아 ‎- 나, 지브란이 93 00:05:07,265 --> 00:05:08,891 ‎'어메이징 레이스'를 봤냐고? 94 00:05:10,852 --> 00:05:13,604 ‎지금껏 그 방송을 ‎씹어 대더니만 95 00:05:13,688 --> 00:05:16,858 ‎- 본 적도 없어? ‎- 안 봐도 싫어할 순 있지 96 00:05:16,941 --> 00:05:18,776 ‎꼭 트럭에 치여 봐야 ‎아픈 줄 아나? 97 00:05:19,360 --> 00:05:22,280 ‎쓰레기 같은 리얼리티 쇼로 ‎내 뇌를 썩히긴 싫어 98 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 ‎자긴 다큐멘터리 감독이잖아 99 00:05:24,032 --> 00:05:26,534 ‎그건 아무도 안 보는 ‎리얼리티 쇼라고 100 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 ‎다큐멘터리는 ‎리얼리티 쇼가 아닌 현실이야 101 00:05:30,121 --> 00:05:31,414 ‎알았어? 내 작품은 102 00:05:31,497 --> 00:05:33,624 ‎사회적 활동이지 ‎RT 구걸이 아니라고 103 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 ‎RT는 무슨 ‎리트윗이라고 해, 아저씨 104 00:05:37,045 --> 00:05:38,504 ‎제발 출발하면 안 돼? 105 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 ‎늦게 갈수록 ‎오래 있어야 하잖아 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 ‎뭘 그리 서둘러? ‎끝나고 할 일도 없는데 107 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 ‎섹스 안 해? 108 00:05:45,261 --> 00:05:49,140 ‎그래, 대낮부터 계획한 섹스는 ‎생각만 해도 달아오르지 109 00:05:49,223 --> 00:05:50,058 ‎변태적이야! 110 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 ‎변태적으로 즐기자고? ‎얼마든지! 111 00:05:52,268 --> 00:05:54,687 ‎원하는 걸 말하면 ‎그렇게 해 줄게 112 00:05:54,771 --> 00:05:55,855 ‎딱 정해진 시간에 113 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 ‎그건 변태적인 섹스랑 ‎정반대거든? 114 00:05:58,524 --> 00:06:00,234 ‎달력에 일정 표시해 둬 115 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 ‎'레일라니랑 ‎10시 42분에 성교' 116 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 ‎- 완전 섹시해 ‎- 좋아 117 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 ‎변태적 섹스도 ‎일정 잡고 할 수 있거든? 118 00:06:07,241 --> 00:06:10,036 ‎난교 파티에 사람들이 ‎뜬금없이 모여들까 봐? 119 00:06:10,119 --> 00:06:11,871 ‎아니, 구글 캘린더를 ‎공유하겠지 120 00:06:11,954 --> 00:06:13,289 ‎즉흥적으로 모일걸? 121 00:06:13,373 --> 00:06:15,208 ‎한 놈이 나타나고 ‎또 누가 와서 122 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 ‎다 함께 모이면 즐기는 거지 123 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 ‎사람이 바글대면 ‎죄다 박고 싶을 테니까 124 00:06:21,130 --> 00:06:23,383 ‎좋아, 짚고 넘어갈 게 많은데 125 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 ‎일단 자기가 말하는 건 ‎윤간이고 126 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 ‎- 난 난교 얘기거든 ‎- 궁둥이나 궁뎅이나 127 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 ‎집단 성교 정보는 어디서 봐? ‎버즈피드? 128 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 ‎글쎄, 예시가 너무 구체적인걸 129 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 ‎디너파티엔 누가 온대? 130 00:06:45,530 --> 00:06:46,739 ‎보비랑 레야 131 00:06:48,324 --> 00:06:49,200 ‎밸이랑 132 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 ‎키스도 올 것 같고 133 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 ‎스테판이랑... 134 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 ‎키스도 올 것 같다고? 135 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 ‎응, 아마도 136 00:06:57,208 --> 00:06:59,043 ‎확실한 거 아니면... 137 00:06:59,127 --> 00:07:00,711 ‎확실히는 몰라 138 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 ‎그래? 내기할래? 139 00:07:02,338 --> 00:07:04,966 ‎분명히 기어 와선 ‎한심한 농담이며 140 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 ‎따분한 IT 얘기랑 ‎근육 자랑이나 하겠지 141 00:07:07,927 --> 00:07:11,139 ‎- 운동과 식이요법으로 단련한... ‎- 얘기 끝났어? 142 00:07:11,597 --> 00:07:13,391 ‎키스에 대한 ‎환상을 깨서 미안한데 143 00:07:13,474 --> 00:07:16,144 ‎그 자식이 내뱉는 ‎웃긴 농담들은 144 00:07:16,602 --> 00:07:19,021 ‎캣 윌리엄스가 ‎이미 써먹은 거야 145 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 ‎캣 윌리엄스 농담을 ‎베낀다고? 146 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 ‎그렇다니까? 147 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 ‎'내가 왜 반가워요?' 148 00:07:24,026 --> 00:07:25,111 ‎'난 등신인데' 149 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 ‎캣 윌리엄스 농담을 ‎고대로 베꼈지 150 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 ‎- 캣 윌리엄스 안 같아 ‎- 내가 성대모사나 하겠어? 151 00:07:30,074 --> 00:07:31,492 ‎'어메이징 레이스'에서 ‎우승하려면 152 00:07:31,576 --> 00:07:33,786 ‎팀원끼리 ‎죽이 잘 맞아야 하는데 153 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 ‎내가 뭐라고 하건 ‎자긴 늘 딴소리지 154 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 ‎나도 자기랑 ‎죽이 맞으면 좋겠는데 155 00:07:39,375 --> 00:07:41,836 ‎맨날 사무실에 처박혀서 ‎영화 편집이나 하잖아 156 00:07:41,919 --> 00:07:44,422 ‎영화가 아니라 다큐멘터리거든 157 00:07:44,505 --> 00:07:46,424 ‎주제는 교육 제도의 부패라고 158 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 ‎뭘 보여 줘야 알지 159 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 ‎- 말만 하면 보여 줄게 ‎- 좋아, 내일은 어때? 160 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 ‎내일은 안 돼 ‎애니메이션 렌더링 중이야 161 00:07:56,684 --> 00:07:58,853 ‎스테프랑 조지가 결혼한다고? 162 00:07:58,936 --> 00:08:00,229 ‎방금 '좋아요' 눌렀어? 163 00:08:01,022 --> 00:08:01,939 ‎응 164 00:08:04,400 --> 00:08:05,943 ‎결혼은 삽질이라더니? 165 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 ‎- 맞잖아 ‎- 그래 166 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 ‎그럼 왜 '좋아요' 눌렀어? 167 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 ‎친구들 다 누르는데 ‎나만 빠지긴 싫어서 168 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 ‎- 나더러 초 치라고? ‎- 자긴 첫 만남부터 169 00:08:15,828 --> 00:08:18,581 ‎결혼은 존나게 ‎한심한 짓이라더니 170 00:08:18,664 --> 00:08:20,791 ‎한심한 게 아니라 ‎문제가 많댔지 171 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 ‎그래, 두 사람이 ‎영원한 사랑을 맹세하다니 172 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 ‎문제투성이지 173 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 ‎내가 볼 땐 ‎자기도 내심 그걸 원해 174 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 ‎결혼해서 애 낳고 싶지만 ‎나랑 하긴 싫은 거지 175 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 ‎자긴 바라는 게 없는 ‎누군가를 원하나 봐 176 00:08:33,387 --> 00:08:36,098 ‎그래야 평생 사무실에 ‎혼자 처박혀 있지 177 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 ‎자긴 친구들한테 ‎자랑할 만한 연애나 원하겠지 178 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 ‎그래, 맞아 ‎난 정착할 마음도 없어 179 00:08:41,395 --> 00:08:43,981 ‎나도 정착하긴 싫어 ‎그래서 얄팍한 인간하고는 180 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 ‎사귀기 싫은 거지 181 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 ‎나도 실패자 노릇에 ‎만족하는 남자는 싫거든 182 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 ‎- 더는 못 해 먹겠다 ‎- 이대론 안 돼 183 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 ‎우리 끝난 거야? 184 00:09:14,262 --> 00:09:16,305 ‎끝난 지 한참 된 것 같은데 185 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 ‎- 씨발! ‎- 미친! 186 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 ‎염병할! 187 00:09:27,483 --> 00:09:28,359 ‎제기랄 188 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 ‎미치겠네! 189 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 ‎- 괜찮으세요? ‎- 괜찮아요? 190 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 ‎피 나네요 191 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 ‎- 일으켜 드릴게요 ‎- 움직이면 안 돼! 192 00:09:39,036 --> 00:09:40,788 ‎맞다, 그럼 안 되지 193 00:09:40,871 --> 00:09:42,582 ‎- 911에 신고할게요 ‎- 됐어요! 194 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 ‎- 괜찮아요, 갈게요 ‎- 피 나는데 뭐가 괜찮아요? 195 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 ‎- 정말요? ‎- 가야 한다고요! 196 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 ‎저기... 197 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 ‎그래도 될지 모르겠네요 198 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 ‎- 고맙습니다 ‎- 911에 신고할게요! 199 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 ‎잠깐, 전화기 가져가야죠! 200 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 ‎돌겠네 201 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 ‎차 좀 씁시다! 202 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 ‎- 네? ‎- 난 경찰이고 놈은 범죄자예요 203 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 ‎썩 꺼져요, 뒤로 가요! 204 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 ‎얼른 비키라고요! 205 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 ‎꽉 잡아요 206 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 ‎어디로 튀었죠? 207 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 ‎어디로 갔냐고요! 208 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 ‎- 저쪽요! ‎- 용의자는 동쪽으로 갔습니다 209 00:10:34,342 --> 00:10:35,801 ‎마약 범죄자래요? 210 00:10:36,052 --> 00:10:37,637 ‎약이 있대요? ‎당신 위장 경찰이에요? 211 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 ‎위장 경찰이라면 ‎인정 못 하겠죠 212 00:10:39,847 --> 00:10:41,474 ‎착한 사람을 친 건 아니네? 213 00:10:41,557 --> 00:10:42,767 ‎사람을 친 건 잘못인데 214 00:10:42,850 --> 00:10:44,352 ‎그래도 나쁜 놈을 쳤네 215 00:10:44,435 --> 00:10:46,103 ‎누가 이 동네에서 ‎자전거를 타? 216 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 ‎그러게 ‎여기가 유럽인 줄 아나? 217 00:10:51,817 --> 00:10:53,152 ‎죄송해요, 농담 안 할게요 218 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 ‎저기요, 저기 있어요! 219 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 ‎잘 보고 다녀, 이 새끼야! 220 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 ‎핸들 꺾어요! 221 00:11:07,541 --> 00:11:08,417 ‎따라잡았다, 좋았어! 222 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 ‎젠장! 223 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 ‎참 거지 같죠? 224 00:11:16,384 --> 00:11:18,302 ‎여기서 좌회전하면 ‎막을 수 있어요 225 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 ‎좋은 생각이네! 226 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 ‎좋아요! 227 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 ‎저기요, 저기 있어요! 228 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 ‎무단 횡단을 하고 지랄이야! 229 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 ‎제길, 뱅뱅 도네요 ‎등신 같으니 230 00:11:41,701 --> 00:11:42,743 ‎- 꺾어요! ‎- 꺾어요! 231 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 ‎저기 있네요, 밟아요! 232 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 ‎- 코너를 도네요 ‎- 여긴 막다른 골목인데요 233 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 ‎정의 만세! 234 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 ‎세상에! 235 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 ‎엄마야 236 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 ‎경찰이 아닌가 봐 237 00:13:14,877 --> 00:13:16,003 ‎세상에 238 00:13:16,629 --> 00:13:17,463 ‎저기요? 239 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 ‎뒈졌나 봐 240 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 ‎씨발 241 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 ‎- 뭐지? ‎- 대체 뭐야? 242 00:13:24,428 --> 00:13:25,596 ‎맙소사 243 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 ‎세상에 ‎무슨 짓을 한 거죠? 244 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 ‎- 그런 거 아닌데요 ‎- 아니에요, 오해예요! 245 00:13:35,689 --> 00:13:36,690 ‎우리가 안 죽였어요 246 00:13:36,774 --> 00:13:38,275 ‎당신 차로 쳤잖아요 247 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 ‎아니에요, 치긴 했지만... 248 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 ‎- 그게 다였죠 ‎- 아까 친 거예요 249 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 ‎세상에 250 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 ‎내가 쳤을 땐 ‎멀쩡히 살아 있었죠 251 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 ‎물론 팔팔하진 않았지만 ‎숨은 붙어 있었어요 252 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 ‎뒈졌잖아! 253 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 ‎죽은 건 아는데 ‎우리가 안 죽였어요 254 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 ‎- 저 사람이 죽였다잖아요 ‎- 아뇨, 내 차로 쳤다고요 255 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 ‎성공했네요 ‎차로 사람을 죽였잖아요! 256 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 ‎운전하다가 ‎우리 둘이 헤어졌는데 257 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 ‎산만해져서 ‎빨간불에 달리다가... 258 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 ‎희한한 콧수염을 기른 놈이... 259 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 ‎지도로 길을 찾아 줬는데 260 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 ‎- 우리 차를 뺏었어요 ‎- 그건 실수였죠 261 00:14:10,599 --> 00:14:11,559 ‎그놈이 차로 밟았죠 262 00:14:11,642 --> 00:14:13,394 ‎- 앞뒤로... ‎- 경찰 불러야겠다 263 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 ‎- 우릴 버리고 도망쳤어요 ‎- 열 번이나요! 264 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 ‎나한텐 피가 묻었고 ‎저 차는 흉기잖아! 265 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 ‎- 무슨 짓이에요? ‎- 911에 신고해야죠 266 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 ‎그러지 마요 ‎우린 사람 안 해쳐요 267 00:14:21,610 --> 00:14:23,654 ‎살인 사건 같은 걸 ‎신고하려고요 268 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 ‎- 사람 안 죽였어요! ‎- 시끄러워요 269 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 ‎그쪽이나 닥쳐요! 270 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 ‎맙소사 ‎경찰이 믿어 주겠어? 271 00:14:28,909 --> 00:14:30,494 ‎우리가 들어도 ‎황당한 소리인걸 272 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 ‎시민 체포권을 발휘하겠어요 273 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 ‎- 그게 뭔데요? ‎- 진정해 274 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 ‎- 시민이 체포하는 거죠 ‎- 그래도 돼요? 275 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 ‎- 그럴 수 있나? ‎- 셋 세자, 알았지? 276 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 ‎그다음엔? ‎표정이 왜 그래? 277 00:14:39,837 --> 00:14:41,547 ‎얼굴만 보면 몰라 278 00:14:41,630 --> 00:14:43,257 ‎- 말을 해 ‎- 셋 셀게 279 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 ‎- 뭐라고? ‎- 하나, 둘, 셋, 튀어! 280 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 ‎- 방금 튀었어요 ‎- 지브란! 281 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 ‎- 남자 이름은 지브란이래요 ‎- 도망쳐, 레일라니! 282 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 ‎여자 이름은 레일라니고요 283 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 ‎씨발 284 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 ‎이제 여자도 도망치네요 285 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 ‎마침 여자는 흑인이고요 286 00:14:57,062 --> 00:14:59,231 ‎마침 남자도 유색인종인데 287 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 ‎소수 인종이라 ‎살인자란 건 아니고요 288 00:15:01,817 --> 00:15:04,278 ‎방금 사람을 죽여서 ‎살인자 같아요 289 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 ‎- 시신이 누워 있거든요 ‎- 어떡해! 290 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 ‎"선라이즈 식당 ‎24시간 영업" 291 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 ‎저기요 292 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 ‎괜찮으세요? 293 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 ‎- 빨간 페인트가 묻었네요 ‎- 코피예요 294 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 ‎주방을 핏빛으로 칠했거든요 295 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 ‎뭐 드실래요? 296 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 ‎술 팔아요? 297 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 ‎두 잔 주세요 298 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 ‎두 잔요 299 00:15:39,355 --> 00:15:40,189 ‎뭐로 드려요? 300 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 ‎술 두 잔 달라고요 ‎고맙습니다 301 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 ‎술은 안 팝니다 302 00:15:50,532 --> 00:15:52,076 ‎경찰서로 가야 해 303 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 ‎우리 말이야? ‎자기랑 내가? 304 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 ‎- 그럼 어떻게 되겠어? ‎- 그게 최선이야 305 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 ‎아니거든, 2초 만에 ‎우릴 체포하겠지 306 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 ‎사실대로 말하면 돼 307 00:16:04,672 --> 00:16:06,298 ‎경찰이 진실을 궁금해할까? 308 00:16:06,382 --> 00:16:08,300 ‎무죄 추정의 원칙을 ‎적용해 줄까 봐? 309 00:16:09,093 --> 00:16:10,594 ‎- 달리 방법이... ‎- 지브란 310 00:16:10,678 --> 00:16:12,513 ‎말도 안 되는 상황이잖아 311 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 ‎뭐라고 하게? 312 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 ‎안녕하세요, 경관님 313 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 ‎일단은 자수할게요 314 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 ‎우린 감출 게 없거든요 315 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 ‎그럼 범죄 현장에선 ‎왜 도망쳤죠? 316 00:16:24,900 --> 00:16:26,318 ‎예리한 질문이네요, 경관님 317 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 ‎이래서 훌륭한 경찰관이시군요 318 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 ‎우리가 죄지은 것처럼 보여서요 319 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 ‎그래서 무서웠죠 ‎우린 죄가 없거든요 320 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 ‎어떻게 보면 도망친 게 ‎무고하다는 증거... 321 00:16:37,705 --> 00:16:39,498 ‎내 보디캠을 가리는 거야 322 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 ‎널 흠씬 패려고 ‎이 구라쟁이 새끼야 323 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 ‎네, 잠시만요 324 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 ‎싫어 325 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 ‎방금 자기한테 ‎철퇴를 내린 거야 326 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 ‎철퇴는 그냥 비유인 건 알지? 327 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 ‎그러니까 사람이 죽게 ‎내버려 뒀다? 328 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 ‎- 그런 적 없는데요 ‎- 경찰도 안 부르고? 329 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 ‎시간이 없었거든요 ‎약속 때문에... 330 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 ‎이거 미친 갈인이네 331 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 ‎- 그런 소리 마 ‎- 자긴 살인자 같거든 332 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 ‎살인자 같은 수염이랑 ‎눈썹 좀 봐 333 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 ‎내 수염 좋다며 334 00:17:08,819 --> 00:17:10,696 ‎수염만 보면 ‎사람 죽이게 생겼어 335 00:17:15,409 --> 00:17:17,036 ‎"보비" 336 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 ‎받지 마 337 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 ‎- 여보세요? ‎- 레일라니, 대체 어디야? 338 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 ‎미안해, 우연히 ‎옛 친구를 만났거든 339 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 ‎- 그래서... ‎- 아직 집이네 340 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 ‎요리조리 빠져나가려고 ‎애쓰는 중이야 341 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 ‎와인 사 오라고 해 ‎이본 줄 백포도주가 없어 342 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 ‎피노 한 병 사 올래? ‎누아르 말고 그리지오로 343 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 ‎그래, 한 병 사 갈게 344 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 ‎응, 이따 봐 345 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 ‎무슨 일이래? 346 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 ‎둘이 수상하게 구네 347 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 ‎내가 왜 반갑죠? ‎등신이면 어쩌려고요? 348 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 ‎빵 터지네요 349 00:17:58,952 --> 00:18:02,081 ‎이 은제 밀크셰이크 통 ‎참 웃기지? 350 00:18:02,498 --> 00:18:04,041 ‎'셰이크 양이 너무 많아서' 351 00:18:04,124 --> 00:18:06,376 ‎'우리가 만든 용기에 ‎더 담아 드리죠' 352 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 ‎그냥 계량해서 만들지 353 00:18:10,839 --> 00:18:12,674 ‎다른 음식은 안 그러는데 354 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 ‎이러진 않잖아 ‎'스파게티 나왔습니다' 355 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 ‎'곁들일 스파게티를 더 드리죠' 356 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 ‎'너무 많이 만들어서 ‎접시에 안 담기네요' 357 00:18:19,515 --> 00:18:20,390 ‎'수프 드세요' 358 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 ‎'계량을 안 해서 ‎이렇게 됐네요' 359 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 ‎대체 웬 지랄이래? 360 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 ‎- 황당하네 ‎- 완전 황당하지 361 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 ‎밀크셰이크 통 얘기 아니야 362 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 ‎"발신자 표시 제한" 363 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 ‎레일라니 브룩스 씨? 364 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 ‎누구시죠? 365 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 ‎뉴올리언스 경찰국 ‎메리 마틴 형사입니다 366 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 ‎안녕하세요, 형사님 367 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 ‎혹시 오늘 자가용을 ‎운전하셨나요? 368 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 ‎아뇨, 오늘은 안 했어요 369 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 ‎- 지금 어디시죠? ‎- 지금 어디냐는데 370 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 ‎- 끊어 ‎- 집인데요 371 00:18:59,930 --> 00:19:00,764 ‎집에서 372 00:19:00,848 --> 00:19:01,974 ‎빈둥거려요 373 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 ‎그럼 자가용도 댁에 있나요? 374 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 ‎- 끊으라고 ‎- 네! 375 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 ‎지금 창가로 가면 ‎보일 텐데... 376 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 ‎세상에! 377 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 ‎자기야, 우리 차 ‎밖에 세워 뒀었잖아 378 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 ‎큰일이네요, 형사님 379 00:19:15,070 --> 00:19:17,406 ‎제가 차 열쇠를 ‎꽂아 뒀었나 봐요 380 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 ‎더 주문하시겠어요? 381 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 ‎방금 웨이트리스인가요? ‎브룩스 씨, 어디시죠? 382 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 ‎계산할게요 383 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 ‎- 우린 완전 엿 됐어! ‎- 아니거든 384 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 ‎그냥 바짝 엎드려서 385 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 ‎잠잠해질 때까지 ‎조용히 지내면 돼 386 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 ‎그건 좀... 387 00:19:39,428 --> 00:19:41,096 ‎살인 사건이 묻히겠어? 388 00:19:41,346 --> 00:19:42,389 ‎당연하지 389 00:19:42,472 --> 00:19:44,975 ‎경찰이 찾는 사람만 ‎잡으면 그만이야 390 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 ‎경찰이 찾는 건 우리야 391 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 ‎그 노래 알지? ‎'이 망나니야, 어떡할래?' 392 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 ‎우리가 그 망나니인데 ‎어떡하지? 393 00:19:52,107 --> 00:19:53,901 ‎그 노래잖아 ‎'누가 개를 풀어 놨어?' 394 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 ‎그 개는 ‎대체 누가 풀었대? 395 00:19:55,944 --> 00:19:57,905 ‎추억의 노래 얘기나 하게? 396 00:19:57,988 --> 00:19:58,822 ‎자기가 시작했잖아 397 00:20:01,325 --> 00:20:02,951 ‎자전거남 전화기가 딩동거렸네 398 00:20:03,035 --> 00:20:04,328 ‎방금 딩동거렸어 399 00:20:04,411 --> 00:20:05,662 ‎만지지 마! 400 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 ‎- 그건 증거라고! ‎- 지금껏 쭉 만졌거든 401 00:20:10,375 --> 00:20:11,710 ‎캘린더 알림이네 402 00:20:11,793 --> 00:20:13,295 ‎'드래건스 덴에서 ‎이디 만나기' 403 00:20:13,712 --> 00:20:15,255 ‎잠깐, 이 이디란 사람은 404 00:20:15,339 --> 00:20:17,466 ‎자전거가 누군지 알겠지? 405 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 ‎뭐라고? 406 00:20:18,926 --> 00:20:21,470 ‎누가 자전거를 ‎죽이려 했는지도 안다면? 407 00:20:22,804 --> 00:20:24,973 ‎그러니까 ‎우리가 발로 뛰면서 408 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 ‎살인 사건을 해결하자고? 409 00:20:26,850 --> 00:20:28,101 ‎그러자는 말이야? 410 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 ‎그런 셈인데 411 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 ‎우리가 뭔데? ‎홉스랑 쇼라도 되나? 412 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 ‎우린 커플도 아니거든 ‎연애 하나 제대로 못하는데 413 00:20:35,567 --> 00:20:38,028 ‎자전거 살인범을 ‎밝힐 수 있을까 봐? 414 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 ‎우리 헤어진 거 맞지? 415 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 ‎그래 416 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 ‎좋아 417 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 ‎지브란, 이름만 알면 돼 418 00:20:50,832 --> 00:20:52,209 ‎콧수염 이름을 알아내서 419 00:20:52,292 --> 00:20:54,503 ‎경찰에 제보하면 ‎우린 혐의 벗는다고 420 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 ‎10분 안에 가야 해 421 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 ‎- 그럼 안 될 것 같은데 ‎- 무서운 거 알아, 지 422 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 ‎나도 무서워 423 00:21:02,594 --> 00:21:03,428 ‎근데... 424 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 ‎- 예뻐라, 멍멍! ‎- 귀엽네요 425 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 ‎이디가 도움이 될지 ‎확인해 보면 안 될까? 426 00:21:14,731 --> 00:21:15,565 ‎좋아 427 00:21:16,108 --> 00:21:18,652 ‎근데 이게 실수라서 ‎평생 사형수로 살면 428 00:21:18,735 --> 00:21:19,778 ‎자기한테 빡칠 거야 429 00:21:20,362 --> 00:21:21,321 ‎빡쳐야 정상이지 430 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 ‎미치겠네 431 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 ‎- 경찰이야 ‎- 받지 마, 씹어 432 00:21:29,454 --> 00:21:32,916 ‎그래, 알았어 ‎받지 말자 433 00:21:34,084 --> 00:21:36,586 ‎왜 아직도 ‎차에 라이터가 있을까? 434 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 ‎전기 콘센트나 달지 435 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 ‎요즘 누가 이래? ‎'운전 중인데' 436 00:21:41,466 --> 00:21:43,844 ‎- '담뱃불을 붙이려고...' ‎- 지브란, 제발 437 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 ‎밀크셰이크 독백은 그만해 438 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 ‎알았어 439 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 ‎죄송한데 ‎엉뚱한 데로 오셨네요 440 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 ‎- 리온이에요? ‎- 네, 손님 441 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 ‎좋았어 442 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 ‎'리프트'로 ‎합승 차를 불렀어? 443 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 ‎앱 기본 설정을 ‎그대로 뒀거든 444 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 ‎자기가 최고야 445 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 ‎- 자기가 최고지 ‎- 자기는 완전 대박이라니까 446 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 ‎- 아니거든 ‎- 같이 있어도 그립다 447 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 ‎자기 옆에 앉아 있어도 ‎너무 그리워 448 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 ‎자기야 449 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 ‎거기로 가서 ‎이디란 사람을 찾으면... 450 00:22:26,219 --> 00:22:28,013 ‎- 착해라 ‎- 나 착하지? 451 00:22:28,096 --> 00:22:29,556 ‎자기한테 토할래 452 00:22:29,639 --> 00:22:31,475 ‎이디가 누군지는 ‎어떻게 알고? 453 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 ‎- 자기야, 문신 어디서 했어? ‎- 글쎄, 가서 물어보면... 454 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 ‎착하지! 455 00:22:36,480 --> 00:22:39,232 ‎우리 엄마보다 ‎자기가 더 좋아! 456 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 ‎아가리 쳐 닫아! 457 00:22:40,734 --> 00:22:44,488 ‎지금은 쪽쪽 대며 껴안아도 ‎언젠가 폭망할 거야 458 00:22:44,863 --> 00:22:45,697 ‎알았어? 459 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 ‎좋아, 드래건스 덴으로 가자 460 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 ‎괜찮을 거야 ‎우린 할 수 있어 461 00:22:59,628 --> 00:23:00,670 ‎그리 나쁘진 않네 462 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 ‎그 여자만 찾으면 돼 463 00:23:02,172 --> 00:23:04,091 ‎- 한 잔 더 주세요 ‎- 그래, 알았어 464 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 ‎태연하게 굴어, 알았지? 465 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 ‎알았어, 우린 평범해 466 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 ‎평범한 사람들이지 467 00:23:13,558 --> 00:23:14,851 ‎술집에 와서... 468 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 ‎괜히 왔네 469 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 ‎자기는 누구랑 ‎어딜 가나 그러잖아 470 00:23:25,529 --> 00:23:27,864 ‎파멸이 임박했다는 게 471 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 ‎슬슬 명치로 느껴져서 그래 472 00:23:30,200 --> 00:23:31,159 ‎까놓고 말해서 473 00:23:31,243 --> 00:23:34,037 ‎우린 내가 계획을 세워야만 ‎뭐라도 했잖아 474 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 ‎축하해, 자기 계획 덕분에 ‎이렇게 됐네 475 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 ‎"이디 ‎안 보이네, 발코니로 와" 476 00:23:52,139 --> 00:23:53,098 ‎태연하게 굴어 477 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 ‎난 춤이 좋더라 ‎일반인의 취미지 478 00:24:06,027 --> 00:24:07,070 ‎저 여자인가 봐 479 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 ‎좋아, 어떡할까? 480 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 ‎저쪽으로 가 봐야지? 481 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 ‎이디? 482 00:24:30,719 --> 00:24:31,553 ‎이디 483 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 ‎- 이디? ‎- 이디! 484 00:24:34,389 --> 00:24:36,766 ‎입 다물고 따라와 485 00:24:40,979 --> 00:24:42,981 ‎당신들 누구야? ‎그놈이 보냈어? 486 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 ‎네 487 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 ‎지브란, 설명해 드려 488 00:24:48,111 --> 00:24:49,946 ‎여기서 말씀드리긴 좀 그렇지 489 00:24:50,155 --> 00:24:52,449 ‎프로답게 ‎직접 나타나지도 않고 490 00:24:52,532 --> 00:24:53,950 ‎생판 남을 보내다니 491 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 ‎좋아, 후딱 해치우자고 492 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 ‎하나만 묻죠 493 00:24:57,871 --> 00:25:00,207 ‎- 콧수염 난 남자 알아요? ‎- 대체 무슨 일이죠? 494 00:25:00,290 --> 00:25:04,002 ‎콧수염 난 남자를 아느냐고? ‎연기 그만해, 같잖아 495 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 ‎점잖게 해결할 방법이 있지 496 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 ‎근데 이건 497 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 ‎그게 아니야 498 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 ‎내놔, 그럼 다 끝나 499 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 ‎- 네? ‎- 이런 500 00:25:26,566 --> 00:25:28,902 ‎사진 말이야, 봉투 내놔 501 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 ‎무슨 사진요? 502 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 ‎- 이럴 수가 ‎- 뒤를 캐고 다니는 게 503 00:25:32,405 --> 00:25:33,907 ‎너희뿐인 줄 알아? 504 00:25:35,992 --> 00:25:37,369 ‎난 너희 보스를 알아 505 00:25:37,452 --> 00:25:39,454 ‎보스 없어요 ‎우린 같은 편도 아니고요 506 00:25:39,538 --> 00:25:40,997 ‎대체 무슨 사진요? 507 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 ‎난 다큐멘터리 감독이고 ‎이 여자는 광고 회사 직원이죠 508 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 ‎그 찐따 나오는 광고 알죠? 509 00:25:45,252 --> 00:25:48,213 ‎보디 워시 썼다고 ‎여자들이 환장하는 광고요! 510 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 ‎- 이 여자 아이디어예요! ‎- 네, 맞아요 511 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 ‎실화죠, 대학 때 ‎찐따 동기가 있었는데 512 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 ‎체취가 좋아서 ‎마음에 들었거든요 513 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 ‎얼굴은 꽝이었다지만 514 00:25:56,513 --> 00:25:59,599 ‎향기 난다고 둘이 잤다는데 ‎그게 대수인가요? 515 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 ‎우린 아무것도 몰라요! 516 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 ‎순진한 척하긴 517 00:26:02,477 --> 00:26:05,397 ‎약속 시간에 ‎교환 장소에 나타났잖아 518 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 ‎전화기를 주웠는데 ‎당신 이름이 떠서요! 519 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 ‎우린 파티에 가던 길이고 ‎엮인 일도 없거든요 520 00:26:10,777 --> 00:26:12,362 ‎딩동 소리에 ‎반응했을 뿐이죠! 521 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 ‎지브란 522 00:26:17,367 --> 00:26:18,243 ‎안 믿어 523 00:26:18,326 --> 00:26:19,661 ‎알았어 524 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 ‎그럼 확실히 짚고 넘어가지 525 00:26:21,705 --> 00:26:24,749 ‎그러니까 그자는 ‎너희 보스가 아니고 526 00:26:24,833 --> 00:26:26,334 ‎- 알지도 못한다? ‎- 네 527 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 ‎그럼 전화해서 ‎뭐라고 하는지 볼까? 528 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 ‎- 네, 좋아요 ‎- 전화해 봐요 529 00:26:37,220 --> 00:26:38,930 ‎이런 530 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 ‎오해예요 531 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 ‎내 등에 오줌 싸고 ‎비 온다고 우기지 마 532 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 ‎- 우리가 왜요? ‎- 그럴 사람 아닌데요 533 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 ‎등에 오줌 싸면 ‎쌌다고 할 여자죠 534 00:26:47,564 --> 00:26:50,066 ‎국회 의원을 건드리고도 ‎무사할 줄 알았어? 535 00:26:50,150 --> 00:26:51,776 ‎큰일 난 줄 알아 536 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 ‎- 안 돼! ‎- 저건 또 뭐야? 537 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 ‎내가 국회 의원이라고 했어? 538 00:27:00,243 --> 00:27:01,286 ‎- 난... ‎- 얘기 좀 해 539 00:27:03,788 --> 00:27:04,748 ‎금방 올게 540 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 ‎이게 뭔 일이래? ‎풀 수 있겠어? 541 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 ‎- 풀어 봐 ‎- 이게 웬 지랄이래? 542 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 ‎가면 벗어, 브렛 543 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 ‎괜찮아? 544 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 ‎- 이건 좀 아닌 것 같은데 ‎- 내 남편이야 545 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 ‎내 팬을 준비해 준대 ‎안 그래, 여보? 546 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 ‎팬은 안 쓰기로 했잖아 547 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 ‎망할 팬이나 준비해! 548 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 ‎확실히 해 두죠 ‎우린 누구 협박 안 해요 549 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 ‎죄송한데 팬이 뭐죠? 550 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 ‎우릴 엿 먹이려 들다니 551 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 ‎이젠 너희가 ‎엿 먹을 차례야 552 00:27:35,195 --> 00:27:37,614 ‎전제가 틀렸네요 ‎우린 엿 먹인 적 없어요 553 00:27:37,697 --> 00:27:39,282 ‎- 엿 먹기도 싫고요 ‎- 맞아요 554 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 ‎고마워 555 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 ‎난 베이컨 튀기는 냄새가 ‎참 좋더라, 안 그래? 556 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 ‎문제는 베이컨 기름이지 557 00:27:49,167 --> 00:27:50,919 ‎기름에 화상 입은 거 봤어? 558 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 ‎뜨거운 기름이 ‎얼마나 위험한지 몰라 559 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 ‎너희한테 선택권을 주지 560 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 ‎이 팬의 기름을 ‎죄다 써 줄까? 561 00:28:01,388 --> 00:28:04,182 ‎아니면 ‎저 방에 있는 걸 쓸까? 562 00:28:05,100 --> 00:28:06,643 ‎- 네? ‎- 고르라고 563 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 ‎베이컨 기름이야, 저 문이야? 564 00:28:10,271 --> 00:28:11,481 ‎직접 결정해 565 00:28:11,564 --> 00:28:14,109 ‎당신 먼저야, 딩동 씨 566 00:28:14,192 --> 00:28:15,151 ‎기름으로 해 567 00:28:15,819 --> 00:28:18,446 ‎미쳤어? ‎팔팔 끓는 기름인데 568 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 ‎내 얼굴에 부을지도 몰라 569 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 ‎이디, 하나만 묻죠 570 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 ‎결정하기 전에 571 00:28:23,284 --> 00:28:25,495 ‎기름을 어디에 부을지 ‎미리 알려 주나요? 572 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 ‎아마 그쪽 면상이겠지 573 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 ‎고마워요 ‎내 면상일 거라네 574 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 ‎딱 봐도 더한 걸 고르라며 ‎겁주는 거잖아 575 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 ‎이제 우린 싱글이야 ‎데이트도 해야 하는데 576 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 ‎- 앱에 사진은 어떻게 올려? ‎- 흉터는 섹시한걸 577 00:28:40,176 --> 00:28:41,177 ‎화상 흉터가 좋아? 578 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 ‎여기서 나가면 얼굴에 ‎화상 입은 남자를 만날래 579 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 ‎약속해? 580 00:28:44,764 --> 00:28:47,600 ‎자기 페북 염탐할 건데 ‎화상 피해자랑 안 사귀면 581 00:28:47,684 --> 00:28:49,436 ‎나 완전 빡칠 거야 582 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 ‎까먹을 뻔했는데 고마워 ‎여기서 나가면 자기 차단할래 583 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 ‎얼른 정하자 ‎우리 부부는 선약이 있어서 584 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 ‎기름은 안 하는 거로 하고 ‎문으로 할게요 585 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 ‎- 지브란! ‎- 문 좋지 586 00:29:00,321 --> 00:29:02,574 ‎- 경품을 말해 줘 ‎- 안 돼! 587 00:29:02,657 --> 00:29:03,742 ‎지브란, 발에 힘줘! 588 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 ‎- 발 구르고 있잖아! ‎- 괴롭히지 마요! 589 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 ‎문 열어 590 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 ‎나한테 똥 싼대요? 591 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 ‎기름으로 해 592 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 ‎당신 차례야, 언니 593 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 ‎기름요, 기름으로 할래요! 594 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 ‎취향이 확실한 여자네 595 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 ‎안 돼요, 싫어요! 596 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 ‎이러지 마요 597 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 ‎좋아, 어디 보자 598 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 ‎이거 풀어 줘! 599 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 ‎도와줘! 600 00:29:50,830 --> 00:29:51,748 ‎맙소사 601 00:29:51,831 --> 00:29:53,082 ‎- 여보, 괜찮아? ‎- 아니! 602 00:29:55,418 --> 00:29:56,503 ‎- 괜찮아? ‎- 응 603 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 ‎- 물러나! ‎- 너나 물러서! 604 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 ‎- 준비됐어? ‎- 응! 605 00:30:09,015 --> 00:30:11,100 ‎- 하나, 둘, 셋! ‎- 튀어! 606 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 ‎안 돼, 잠깐만! 607 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 ‎도망간다! 608 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 ‎"놀라 ‎할인 약국" 609 00:30:33,873 --> 00:30:35,250 ‎방금 대체 뭐야? 610 00:30:35,333 --> 00:30:38,044 ‎내가 셋을 셌더니 ‎자기가 도망쳤잖아 611 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 ‎자기도 골목에서 그랬잖아 612 00:30:39,963 --> 00:30:42,006 ‎자기가 먼저 그랬으니 ‎따라 한 거야 613 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 ‎이번엔 내 작전을 ‎눈치채겠거니 했지 614 00:30:44,759 --> 00:30:46,094 ‎셋에 공격하자고 615 00:30:46,177 --> 00:30:49,389 ‎- 그걸 어떻게 눈치채? ‎- 무기를 쥐었으니까? 616 00:30:50,640 --> 00:30:52,851 ‎죽을 때까지 ‎말은 안 보고 싶다 617 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 ‎고마워 618 00:31:08,449 --> 00:31:09,659 ‎이 옷 시시해? 619 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 ‎유니콘이 토한 것 같아? 620 00:31:11,786 --> 00:31:12,996 ‎아니, 자기 참... 621 00:31:14,205 --> 00:31:15,081 ‎그 반대야 622 00:31:16,499 --> 00:31:17,333 ‎안 시시해 623 00:31:23,256 --> 00:31:24,215 ‎괜찮아? 624 00:31:25,425 --> 00:31:26,301 ‎응, 괜찮아 625 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 ‎말한테 까인 데가 ‎너무 아파서 626 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 ‎따라와 627 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 ‎괜찮네, 아프잖아! 628 00:31:38,938 --> 00:31:41,691 ‎- 미안해 ‎- 상처 좀 그만 두드려 629 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 ‎- 도와주려는 거야 ‎- 알았어 630 00:31:45,028 --> 00:31:46,195 ‎자, 얼른 벗자 631 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 ‎그래, 알았어 632 00:31:52,368 --> 00:31:53,202 ‎안 되겠다 633 00:31:53,286 --> 00:31:55,580 ‎평생 이 셔츠나 입어야겠어 634 00:31:55,663 --> 00:31:57,248 ‎무슨 소리야, 일어나 635 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 ‎팔 들어 636 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 ‎좋아 ‎하나, 둘, 셋 637 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 ‎완전 역대급으로 ‎미친 밤 아니야? 638 00:32:20,730 --> 00:32:23,691 ‎살인 누명 쓰고 ‎기름 고문 당한 적 없어? 639 00:32:25,485 --> 00:32:27,654 ‎- 심호흡해 ‎- 그냥... 640 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 ‎- 살살 해 ‎- 알았어, 미안해 641 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 ‎손도 안 댔거든 642 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 ‎리프트 기사 불렀어 643 00:32:49,467 --> 00:32:51,135 ‎설정은 바꿨지? 644 00:33:02,814 --> 00:33:04,857 ‎아마 기억 못 하겠지만 645 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 ‎우리 첫 데이트 때 646 00:33:08,152 --> 00:33:08,987 ‎식당에서 647 00:33:09,529 --> 00:33:12,281 ‎옆 테이블에 앉은 ‎커플 말인데 648 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 ‎- 한마디도 안 하더라 ‎- 기억나 649 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 ‎- 정말? ‎- 그럼 650 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 ‎식사 내내 ‎입도 뻥끗 안 했잖아 651 00:33:19,956 --> 00:33:21,791 ‎난 맨날 그 커플을 떠올려 652 00:33:22,625 --> 00:33:25,628 ‎절대 그런 커플은 ‎되기 싫다고 생각했거든 653 00:33:25,712 --> 00:33:27,588 ‎얘깃거리가 떨어지는 거 654 00:33:28,089 --> 00:33:29,507 ‎근데 곱씹어 볼수록 655 00:33:29,590 --> 00:33:30,925 ‎이런 생각이 들더라 656 00:33:32,260 --> 00:33:34,012 ‎불행한 커플은 ‎아니었을지도 몰라 657 00:33:34,512 --> 00:33:35,888 ‎그저 서로의 존재가 658 00:33:36,764 --> 00:33:38,182 ‎편안했던 거지 659 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 ‎이디가 도와줄 거라던 ‎내 이론은 꽝이네 660 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 ‎자기 말대로 ‎경찰서에 가야 할까 봐 661 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 ‎뭔가를 건졌어 662 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 ‎뭘? 663 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 ‎자전거 연락처가 적힌 ‎이디의 쪽지인데 664 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 ‎주소도 적혀 있어 665 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 ‎뭐라고? 언제 챙겼어? 666 00:34:05,543 --> 00:34:07,503 ‎혹시 콧수염이 ‎자전거를 죽인 건 667 00:34:07,587 --> 00:34:09,630 ‎이디가 말한 ‎그 사진 때문 아닐까? 668 00:34:09,714 --> 00:34:11,507 ‎우리가 그 사진을 찾아서 669 00:34:11,591 --> 00:34:14,135 ‎그게 뭔지 밝히면 ‎누명을 벗을 수도 있어 670 00:34:14,218 --> 00:34:16,262 ‎콧수염은 확실히 ‎뭔가를 찾고 있었고 671 00:34:16,345 --> 00:34:18,681 ‎이디는 그 사진 때문에 ‎단단히 뿔났던데 672 00:34:18,765 --> 00:34:20,767 ‎- 내가 단서를 건진 거지? ‎- 그러게 673 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 ‎거기로 찾아갈까? 674 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 ‎이건 진짜로 ‎불법인 거 알지? 675 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 ‎자전거네 집에 ‎무단 침입하는 거 676 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 ‎정말 괜찮겠어? 677 00:34:34,781 --> 00:34:35,698 ‎자기는? 678 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 ‎그럼 679 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 ‎기사 왔네 680 00:34:45,833 --> 00:34:47,001 ‎씨발 681 00:34:51,589 --> 00:34:52,548 ‎젠장 682 00:34:53,549 --> 00:34:55,218 ‎우리가 누군지 아는 거야 683 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 ‎- 이런 염병할 ‎- 씨발, 들킨 게 분명해 684 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 ‎- 그냥 인종 차별주의자네 ‎- 다행이다 685 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 ‎가자 686 00:35:21,577 --> 00:35:22,453 ‎미치겠네 687 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 ‎- 왜 그래? ‎- 어떻게 올라가? 688 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 ‎왜? 그냥... 689 00:35:28,376 --> 00:35:30,461 ‎남성 전용 ‎출입문인 줄 알았어? 690 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 ‎미안해 691 00:35:32,839 --> 00:35:36,008 ‎혹시 캣워크 같은 게 692 00:35:36,092 --> 00:35:37,885 ‎- 옆에 있을지도 몰라 ‎- 캣워크? 693 00:35:37,969 --> 00:35:39,345 ‎패션쇼 무대 같은 거? 694 00:35:39,428 --> 00:35:40,972 ‎비상계단 말이지? 695 00:35:42,348 --> 00:35:44,016 ‎지금이 농담할 때야? ‎심각한데 696 00:35:44,100 --> 00:35:44,934 ‎알았어 697 00:35:45,643 --> 00:35:47,603 ‎자, 유리를 깨 698 00:35:47,687 --> 00:35:48,521 ‎얼른 699 00:35:48,604 --> 00:35:50,731 ‎- 내가? 힐 신었는데? ‎- 그러니까 700 00:35:50,815 --> 00:35:53,067 ‎- 송곳 부분으로 유리를 깨 ‎- 송곳 부분? 701 00:35:53,151 --> 00:35:54,652 ‎굽 말이야? 702 00:35:55,153 --> 00:35:57,864 ‎응, 뾰족한 굽이 ‎유리를 깨겠지 703 00:35:57,947 --> 00:35:59,407 ‎- 훅 들어갈 거야 ‎- 싫어 704 00:35:59,699 --> 00:36:01,993 ‎- 자기가 어깨로 깨 ‎- 있잖아 705 00:36:02,702 --> 00:36:04,370 ‎나 방금 말한테 까였거든 706 00:36:04,453 --> 00:36:07,081 ‎5분만 ‎몸 좀 사리면 안 돼? 707 00:36:07,165 --> 00:36:08,499 ‎알았어, 미안해 708 00:36:11,627 --> 00:36:12,670 ‎걱정돼서 그래 709 00:36:12,753 --> 00:36:15,381 ‎- 굽이 부러질까 봐 ‎- 아니야, 직각으로 차면 돼 710 00:36:15,464 --> 00:36:16,382 ‎표면적이 줄면 711 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 ‎- 압력도... ‎- 그건 어떻게 알아? 712 00:36:19,594 --> 00:36:20,761 ‎'호기심 해결사' 713 00:36:22,013 --> 00:36:23,472 ‎리얼리티 쇼 좋아하는구나 714 00:36:24,182 --> 00:36:25,725 ‎그건 다큐 시리즈에 가깝지 715 00:36:34,567 --> 00:36:36,652 ‎맞다, 그러고 보니 ‎유리 못 깬대 716 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 ‎자전거 탄 사람을 ‎여러 차례 치었다는군요 717 00:36:45,828 --> 00:36:47,914 ‎목격자 두 명은 ‎정신적 고통을 호소해 718 00:36:47,997 --> 00:36:49,123 ‎치료 중입니다 719 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 ‎여기 같아 720 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 ‎- 누가 있으면 어떡해? ‎- 빈집 같은데 721 00:37:05,556 --> 00:37:06,849 ‎그래, 비었겠지 722 00:37:06,933 --> 00:37:09,101 ‎자전거네 집인데 ‎그 사람은... 723 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 ‎- 그래 ‎- 죽었으니까 724 00:37:10,895 --> 00:37:12,021 ‎나도 봤거든, 지브란 725 00:37:12,396 --> 00:37:13,606 ‎창문이나 열어 726 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 ‎- 잠겼어 ‎- 좋아 727 00:37:19,070 --> 00:37:21,614 ‎- 이번엔 자기가 차 ‎- 내 신발론 무리야 728 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 ‎그래? ‎내 구두도 마찬가지였어 729 00:37:25,243 --> 00:37:26,285 ‎엄밀히 따지자면 730 00:37:26,369 --> 00:37:28,120 ‎유리를 찬 굽은 멀쩡하고... 731 00:37:28,204 --> 00:37:30,790 ‎- 지브란, 밑으로 밀어 버린다 ‎- 내가 괜한 소릴 했네 732 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 ‎신발 망가진 건 미안해 733 00:37:32,291 --> 00:37:34,085 ‎고마워, 데이트용 구두였는데 734 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 ‎데이트용 구두도 있었어? 735 00:37:36,545 --> 00:37:37,588 ‎자기 때문에 샀지 736 00:37:41,300 --> 00:37:43,678 ‎아무튼 유리창이나 ‎조용히 찰래? 737 00:37:43,761 --> 00:37:46,514 ‎- 난 맨발이거든 ‎- 알았어 738 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 ‎좋아, 간다 739 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 ‎뭐야? 무슨 짓인데? ‎지금 노크해? 740 00:37:56,357 --> 00:37:59,068 ‎아니, 손 찢어질까 봐 ‎뒤로 확 빼는 거야 741 00:37:59,151 --> 00:38:00,569 ‎이 손이 내 밥줄인걸 742 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 ‎씨발 743 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 괜찮아 744 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 ‎- 잠깐, 들려? ‎- 뭐가? 745 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 ‎저 소리 746 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 ‎음악 소리가 들리는데 747 00:38:58,419 --> 00:39:00,338 ‎- 들어가 보자 ‎- 뭐라고? 748 00:39:01,088 --> 00:39:03,549 ‎- 안 돼! ‎- 그럼 어쩌자고? 나갈까? 749 00:39:03,632 --> 00:39:05,926 ‎그래, 알았어 ‎슬쩍 살펴보자 750 00:39:09,764 --> 00:39:10,639 ‎좋아 751 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 ‎- 뭐지? ‎- 아니야, 인마 752 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 ‎아가리 다물어 ‎내 기억이 확실하거든 753 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 ‎기절한 건 너라고 754 00:39:26,322 --> 00:39:27,865 ‎난 그때 멀쩡했거든 755 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 ‎나랑 어린 애슐리랑 ‎애슐리랑... 756 00:39:31,827 --> 00:39:34,497 ‎난 몸 키우던 중이라 ‎그날 밥도 먹었어 757 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 ‎저 대학생들은 누구지? 758 00:39:37,458 --> 00:39:39,418 ‎꼭 루피 실험실 같네 759 00:39:39,877 --> 00:39:42,129 ‎저게 이디가 말한 ‎사진인가 봐 760 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 ‎- 인마 ‎- 건들지 마! 761 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 ‎봉투 하나를 저기 뒀어 762 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 ‎- 챙겨야 해 ‎- 안 돼! 763 00:39:49,678 --> 00:39:51,389 ‎저 색마 새끼들이 ‎안에 있잖아 764 00:39:51,764 --> 00:39:53,015 ‎근데 색마가 뭐지? 765 00:39:53,099 --> 00:39:54,975 ‎- 뜻을 제대로 썼나? ‎- 아니 766 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 ‎- 색마가 뭐래? ‎- 지금이 이럴 때야? 767 00:39:59,021 --> 00:39:59,855 ‎안 돼 768 00:39:59,939 --> 00:40:01,524 ‎- 그러지 마! ‎- 괜찮아, 어차피 안 들려 769 00:40:01,607 --> 00:40:03,359 ‎음악이 시끄럽잖아, 잘 봐 770 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 ‎조용히 해! 771 00:40:07,863 --> 00:40:09,365 ‎안에 들어가서 772 00:40:09,698 --> 00:40:11,242 ‎봉투 하나를 챙기고 773 00:40:11,325 --> 00:40:12,576 ‎냅다 튀어야 해 774 00:40:12,660 --> 00:40:15,037 ‎아베크롬비 모델 같은 ‎저놈들한테 들킬라 775 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 ‎좋아, 그럼 우린... 776 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 ‎교란 작전을 세워서 ‎놈들을 끌어내야 해 777 00:40:23,629 --> 00:40:26,465 ‎옳지, 여기 있어 ‎내가 나가서 벨을 울릴게 778 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 ‎피자 배달부라고 할래 779 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 ‎안녕, 잘 지냈어? 780 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 ‎인마, 오랜만이다 781 00:40:34,473 --> 00:40:35,683 ‎당신들 누구야? 782 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 ‎- 나랑 얘 몰라? ‎- 우리잖아! 783 00:40:38,394 --> 00:40:39,270 ‎그래! 784 00:40:39,603 --> 00:40:40,646 ‎우리... 785 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 ‎안 돼! 786 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 ‎패 버려, 지브란 ‎조지라고! 787 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 ‎- 얼른 조져 버려! ‎- 노력 중이야! 788 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 ‎난 언제 끼어들까? ‎지금 도와줘? 789 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 ‎이게 UFC도 아니고 ‎항복은 못 하거든 790 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 ‎- 죽어라! ‎- 나한테 던지지 마! 791 00:41:10,426 --> 00:41:11,886 ‎걸리적대잖아, 비켜! 792 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 ‎씨발! 793 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 ‎대체 당신들 누구예요? 794 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 ‎우린 대체 누굴까? 795 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 ‎우린 답을 찾는 사람들이다 ‎이 찌질한 새끼야! 796 00:41:43,417 --> 00:41:44,960 ‎중요한 질문은 따로 있어 797 00:41:45,044 --> 00:41:46,587 ‎넌 정체가 뭐야? 798 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 ‎내 방에서 뭐 해요? 799 00:41:50,341 --> 00:41:51,217 ‎우린... 800 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 ‎왜 때려요? 801 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 ‎그러게, 우리가 왜 이럴까? 802 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 ‎넌 그게 궁금하지? 803 00:42:02,269 --> 00:42:04,271 ‎질문은 우리가 해 804 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 ‎우리 질문에 ‎똑바로 답하는 게 좋아 805 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 ‎근데 네 질문엔 ‎내 주먹으로 답한다 806 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 ‎뭐라고요? 807 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 ‎일단, 이 새끼야 ‎누구 밑에서 일해? 808 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 ‎- 그래, 이 새끼야! ‎- 대체 무슨 소리죠? 809 00:42:17,660 --> 00:42:18,619 ‎내 등에 오줌 싸고 810 00:42:18,702 --> 00:42:20,996 ‎- 비 온다고 우기지 마라 ‎- 꿈도 꾸지 마 811 00:42:21,080 --> 00:42:22,665 ‎- 우린 그런 거 싫어 ‎- 그럼 812 00:42:22,748 --> 00:42:24,041 ‎뻥치면 다 알거든 813 00:42:24,124 --> 00:42:26,502 ‎그럼 우리 등엔 ‎오줌도 묻을 테고 814 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 ‎내가 왜 그러겠어요? 815 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 ‎- 그럼 묻는 말에 대답해 ‎- 그래 816 00:42:29,755 --> 00:42:31,549 ‎너 자전거 알아? 817 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 ‎자전거를 아느냐고요? ‎무슨 뜻이죠? 818 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 ‎자전거, 바퀴 두 개 819 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 ‎- 핸들도 있고 ‎- 가끔 바구니도 달렸지 820 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 ‎바큇살이 달린 것도 있고 821 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 ‎그래, 이티가 타고 날아간 거 ‎이 찌질한 새끼야! 822 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 ‎자전거야 뭔지 아는데 ‎톰 말이에요? 823 00:42:44,478 --> 00:42:46,438 ‎글쎄, 우리가 찌질해 보여? 824 00:42:46,522 --> 00:42:48,482 ‎좋아요, 톰이 보스인데 825 00:42:48,566 --> 00:42:50,943 ‎톰은 자전거를 타죠 ‎이상한 환경 운동가라서요 826 00:42:51,026 --> 00:42:52,778 ‎환경 보호가 이상해? 827 00:42:52,861 --> 00:42:55,197 ‎아님 꼭 필요한 걸까? 828 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 ‎난 뭐든 재활용해 829 00:42:56,824 --> 00:42:59,660 ‎그래, 가끔은 달걀이랑 ‎바나나 껍질도 재활용하는데 830 00:42:59,743 --> 00:43:01,787 ‎난 그런 건 ‎비료용이라고 봐 831 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 ‎나한테 집중해 ‎브렛 캐버노 주니어 832 00:43:04,373 --> 00:43:05,833 ‎톰 밑에서 뭔 일을 하는데? 833 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 ‎그건 말하면 안 돼요 834 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 ‎아가리 다물고 불어 ‎이 술고래야! 835 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 ‎어떻게 입 다물고 ‎말을 해요? 836 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 ‎- 그럴 순 없죠 ‎- 방법을 찾아내! 837 00:43:13,924 --> 00:43:15,593 ‎- 찾아내라고 ‎- 제발요 838 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 ‎우린 봉투만 채울 뿐이에요 839 00:43:17,886 --> 00:43:19,888 ‎그다음에 부자들한테 ‎배달하는데... 840 00:43:19,972 --> 00:43:21,098 ‎부자라니? 841 00:43:21,599 --> 00:43:23,183 ‎나도 잘 몰라요 842 00:43:23,517 --> 00:43:25,894 ‎그 사람은 ‎무슨 클럽에서 일하는데 843 00:43:26,020 --> 00:43:28,314 ‎그쪽 사람들은 위험하죠 844 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 ‎그 인간들은 ‎건들면 안 된다고요 845 00:43:32,192 --> 00:43:34,737 ‎100% 협조했잖아요! 846 00:43:34,820 --> 00:43:36,655 ‎말투가 띠꺼워 ‎이 데이트 강간범아 847 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 ‎그 망할 클럽의 위치나 말해 848 00:43:44,371 --> 00:43:46,165 ‎나도 몰라요 ‎말을 안 해 줘요 849 00:43:46,248 --> 00:43:48,167 ‎우린 모르는 게 ‎많을수록 좋댔죠 850 00:43:48,250 --> 00:43:50,336 ‎그쪽에선 ‎톰 전화기로만 연락해요 851 00:43:54,298 --> 00:43:56,634 ‎에라, 모르겠다 ‎나 좀 도와줘! 852 00:43:56,717 --> 00:43:58,677 ‎누가 침입했어! 853 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 ‎- 안녕, 스티브 ‎- 제발... 854 00:44:03,557 --> 00:44:04,725 ‎나가야겠다 855 00:44:04,808 --> 00:44:06,060 ‎가자, 이쪽이야 856 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 ‎염병할 857 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 ‎여보세요? 858 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 ‎네, 처리했습니다 859 00:44:50,771 --> 00:44:52,022 ‎네, 놈은 죽었습니다 860 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 ‎저도 압니다 861 00:44:59,863 --> 00:45:00,739 ‎네 862 00:45:02,324 --> 00:45:04,493 ‎네, 오늘 밤 일은 ‎순조롭게 진행하죠 863 00:45:05,035 --> 00:45:06,954 ‎걱정 붙들어 매세요 864 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 ‎잠시만요 865 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 ‎얼른 가 866 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 ‎이제 잘 들리네요 ‎말씀하시죠 867 00:45:47,828 --> 00:45:49,788 ‎두 사람이 살해되는 걸 봤어 868 00:45:50,622 --> 00:45:53,751 ‎어제까지만 해도 ‎누가 살해되는 건 못 봤는데 869 00:45:54,334 --> 00:45:55,836 ‎우리가 죽을 뻔했거든 870 00:45:56,086 --> 00:45:58,005 ‎맙소사, 주먹에 피가 묻었어 871 00:45:58,088 --> 00:45:59,882 ‎범죄 현장에 ‎내 DNA를 남겼네 872 00:46:00,466 --> 00:46:02,885 ‎난 데이트 강간범 얼굴에 ‎지문을 남겼거든 873 00:46:03,343 --> 00:46:05,971 ‎데이트 강간범이라고 해서 ‎너무 미안하네 874 00:46:06,680 --> 00:46:08,724 ‎경찰은 그 녀석도 ‎우리가 죽인 줄 알겠지 875 00:46:08,807 --> 00:46:11,226 ‎우릴 연쇄 살인범으로 알 거야 876 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 ‎- 우리가 해결해야 해 ‎- 엿 같네 877 00:46:14,897 --> 00:46:16,440 ‎열어 봐 878 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 ‎이게 뭐야? 879 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 ‎이게 다 뭐지? 880 00:46:31,371 --> 00:46:34,458 ‎'버로스 부인 ‎당신도 다수 중 하나죠' 881 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 ‎또 뭐래? 882 00:46:40,214 --> 00:46:41,048 ‎이게 다야 883 00:46:42,049 --> 00:46:44,635 ‎시신들이 나오는 ‎'어메이징 레이스' 같네 884 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 ‎잠깐 885 00:46:46,929 --> 00:46:49,807 ‎자전거의 전화기를 봐야 해 ‎그쪽으로 연락한다며 886 00:46:49,890 --> 00:46:52,351 ‎암호를 찍어 볼게 ‎중요한 날부터 887 00:46:52,434 --> 00:46:54,561 ‎1, 4, 9, 2, 아니네 888 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 ‎1, 7, 7, 6, 아니군 889 00:46:56,897 --> 00:46:59,817 ‎억압의 역사를 죄다 읊게? ‎때려치워 890 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 ‎맞다, 자전거를 좋아했지 891 00:47:01,401 --> 00:47:04,530 ‎랜스 암스트롱이 최초로 ‎투르 드 프랑스에서 우승한 해는? 892 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 ‎- 1, 9... ‎- 그만해, 됐거든 893 00:47:07,115 --> 00:47:10,244 ‎그러다 전화기가 잠기면 ‎그마저도 날리는 거야 894 00:47:10,661 --> 00:47:11,495 ‎알았어 895 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 ‎암호를 풀어 줄 사람이 있어 896 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 ‎누구? 897 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 ‎키스 898 00:47:19,044 --> 00:47:21,505 ‎- 키스? ‎- 우리 IT 담당자잖아 899 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 ‎- 그래? ‎- 이런 쪽으론 천재지 900 00:47:24,049 --> 00:47:25,300 ‎천재구나 901 00:47:26,593 --> 00:47:28,720 ‎회사 IT 담당자가 천재라니 902 00:47:28,804 --> 00:47:30,681 ‎- 참 좋으시겠어 ‎- 지브란 903 00:47:30,764 --> 00:47:33,684 ‎띄워 주는 게 아니라 ‎키스라면 할 수 있다고 904 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 ‎에롤 모리스는 천재고 ‎J. K. 롤링도 천재고 905 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 ‎릴 웨인도 ‎천재라고 할 수 있지만 906 00:47:38,355 --> 00:47:39,815 ‎좆같은 키스가 천재라고? 907 00:47:39,898 --> 00:47:41,608 ‎키스는 왜 그리 미워해? 908 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 ‎자길 보는 눈빛이 싫어 909 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 ‎그냥 보는 건데 뭐 910 00:47:46,697 --> 00:47:47,614 ‎좋아 911 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 ‎그놈을 보는 ‎자기 눈빛이 싫어 912 00:47:57,958 --> 00:48:00,919 ‎그 전화기를 열어 볼래, 말래? 913 00:48:01,044 --> 00:48:02,921 ‎이게 유일한 기회인지도 몰라 914 00:48:11,013 --> 00:48:13,515 ‎좋아, 5분만 있다가 ‎전화기 잠금을 풀고 915 00:48:13,599 --> 00:48:14,516 ‎바로 나오자 916 00:48:14,600 --> 00:48:16,768 ‎잠깐만, 불쑥 들어가서 917 00:48:16,852 --> 00:48:18,645 ‎그것만 부탁할 순 없어 918 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 ‎키스가 그런 쪽으론 ‎윤리를 엄청 따져 919 00:48:20,981 --> 00:48:23,817 ‎윤리적인 인간이 ‎남의 농담을 훔친대? 920 00:48:23,901 --> 00:48:25,527 ‎참 아리송한 놈이네 921 00:48:25,611 --> 00:48:27,696 ‎그럴싸한 변명을 지어내 봐 922 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 ‎여러분, 드디어 행차하셨네요 923 00:48:34,119 --> 00:48:35,913 ‎참 빨리도 온다 924 00:48:35,996 --> 00:48:37,331 ‎- 안녕! ‎- 안녕하세요 925 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 ‎- 늦어서 미안해 ‎- 안녕하세요 926 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 ‎키스도 왔네 927 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 ‎- 안녕하세요 ‎- 잘 왔어 928 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 ‎세상에, 완전 맛있겠다 929 00:48:45,297 --> 00:48:47,633 ‎레야, 역대급 만찬이네 930 00:48:48,133 --> 00:48:50,552 ‎맙소사 ‎다들 이거 먹어 봤어요? 931 00:48:51,386 --> 00:48:54,973 ‎엄마야, 뿅 가게 맛있다! 932 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 ‎이렇게 맛있는 건 ‎처음 먹어 봐 933 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 ‎- 완전 신선해! ‎- 빨강이랑 녹색 말고 934 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 ‎- 다른 색 피망도 있어? ‎- 노란색도 있죠 935 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 ‎키스, 그쪽 말고 ‎레야한테 물어봤거든요 936 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 ‎두 사람 괜찮아? 937 00:49:06,109 --> 00:49:07,235 ‎- 우리? ‎- 멀쩡해 938 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 ‎- 존나 최고야 ‎- 100% 괜찮아 939 00:49:09,154 --> 00:49:10,739 ‎대체 옷차림이 왜 그래? 940 00:49:11,073 --> 00:49:13,367 ‎내 옷차림이 왜? ‎네가 걸친 건 뭔데? 941 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 ‎터틀넥 942 00:49:15,410 --> 00:49:16,828 ‎얼굴에 피 묻은 거예요? 943 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 ‎참 부끄럽네요 944 00:49:20,624 --> 00:49:22,960 ‎실은 중대 발표가 있는데 945 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 ‎- 지브란, 얘기해 ‎- 우리 복싱해 946 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 ‎복싱을? 947 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 ‎여기 오기 전에 ‎수업 듣고 왔거든 948 00:49:32,260 --> 00:49:36,139 ‎근데 지브란이 ‎더 무거운 체급이랑 붙었어 949 00:49:36,223 --> 00:49:37,474 ‎완전 대박이었지 950 00:49:37,557 --> 00:49:40,811 ‎복싱계에선 나더러 ‎'피흘리개'래 951 00:49:40,894 --> 00:49:43,647 ‎난 프로 복서는 ‎꿈도 못 꿀 거라네 952 00:49:43,730 --> 00:49:45,148 ‎피를 하도 흘려서 953 00:49:45,357 --> 00:49:48,777 ‎그러니까 복싱 때문에 ‎늦은 거라고? 954 00:49:49,027 --> 00:49:50,278 ‎- 응 ‎- 그런 거야? 955 00:49:52,572 --> 00:49:54,366 ‎맙소사 ‎좋은 생각이 떠올랐어 956 00:49:54,825 --> 00:49:58,286 ‎지브란이 얻어맞고 ‎쓰러지는 영상 볼래? 957 00:49:58,370 --> 00:50:00,038 ‎- 네, 그거 좋죠 ‎- 응, 볼래 958 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 ‎전화기 줘, 자기야 959 00:50:04,668 --> 00:50:05,877 ‎알았어 960 00:50:07,838 --> 00:50:08,797 ‎왜? 961 00:50:08,880 --> 00:50:12,300 ‎전화기 암호가 생각 안 나 962 00:50:13,218 --> 00:50:15,679 ‎세상에, 복싱하다가 963 00:50:15,762 --> 00:50:17,723 ‎머리를 얻어맞아서 그런가? 964 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 ‎- 암호 바꿨어요? ‎- 아뇨, 안 바꿨는데요 965 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 ‎그래도 좋은 질문이네요 966 00:50:25,022 --> 00:50:26,940 ‎맙소사, 내가 뇌를... 967 00:50:27,441 --> 00:50:28,316 ‎뇌를... 968 00:50:29,109 --> 00:50:30,318 ‎뇌를 다쳤나? 969 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 ‎주치의한테 연락해 970 00:50:32,320 --> 00:50:34,114 ‎그래, 박사님은... 971 00:50:35,157 --> 00:50:35,991 ‎성함도 까먹었어? 972 00:50:36,074 --> 00:50:38,493 ‎전화기에 저장해 뒀는데 ‎잠금을 못 푸니 973 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 ‎- 검색도 못 하네 ‎- 어쩌지? 974 00:50:40,245 --> 00:50:42,205 ‎잠금을 풀면 좋을 텐데 975 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 ‎- 어떡해! ‎- 괜찮아요 976 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 ‎내가 풀어 줄게요 977 00:50:46,334 --> 00:50:47,878 ‎그럴 필요 없는데요 978 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 ‎- 돕고 싶어서요 ‎- 그럼 당장 하죠 979 00:50:55,635 --> 00:50:57,679 ‎박살 났네요 ‎새로 사야겠어요 980 00:50:57,763 --> 00:50:59,181 ‎그쪽이나 많이 사요 981 00:50:59,389 --> 00:51:00,724 ‎- 네? ‎- 네? 982 00:51:01,099 --> 00:51:02,809 ‎- 괜찮아요? ‎- 네, 그럼요 983 00:51:02,893 --> 00:51:03,894 ‎그래요 984 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 ‎레인보우 테이블이 ‎반쯤 진행됐어요 985 00:51:07,689 --> 00:51:09,566 ‎무차별 대입 알고리즘을 ‎돌리려다가 986 00:51:09,649 --> 00:51:10,859 ‎이게 더 빠를 테니... 987 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 ‎훨씬 빠르겠죠 ‎잘 생각했어요 988 00:51:12,611 --> 00:51:13,612 ‎해킹 좀 알아요? 989 00:51:14,112 --> 00:51:15,655 ‎- 다 꿰고 있죠 ‎- 멋지네요 990 00:51:15,739 --> 00:51:18,450 ‎무차별 대입 알고리즘은 ‎차별에 반대하는 991 00:51:18,575 --> 00:51:21,286 ‎앨 고어의 리듬이고 992 00:51:22,245 --> 00:51:25,415 ‎레인보우 테이블은 ‎일종의 스펙트럼으로 993 00:51:26,333 --> 00:51:28,335 ‎빨주노초파남보 ‎그런 거니까... 994 00:51:29,044 --> 00:51:30,045 ‎빨주노초파남보요? 995 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 ‎각 색깔을 발견한 사람들 ‎이름을 딴 거죠 996 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 ‎이젠 복싱도 배운대? 997 00:51:36,093 --> 00:51:37,636 ‎- 못 말려 ‎- 레야 998 00:51:37,844 --> 00:51:39,429 ‎나 지브란이랑 헤어졌어 999 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 ‎세상에, 진짜로? 1000 00:51:41,431 --> 00:51:44,351 ‎어쩜 그럴 수 있어? ‎너희는 최고의 커플인걸 1001 00:51:44,434 --> 00:51:47,187 ‎우리가? ‎너랑 보비가 천생연분이지 1002 00:51:47,270 --> 00:51:49,898 ‎- 장난해? ‎- 아니야, 우린 맨날 싸워 1003 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 ‎그래도 너희는 ‎섹스가 안 끊기잖아 1004 00:51:52,901 --> 00:51:54,736 ‎변태적인 짓도 하고 1005 00:51:54,820 --> 00:51:57,072 ‎아닌데, 왜 그렇게 생각해? 1006 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 ‎보비랑 침대에서 ‎야한 사진을 찍어 올리잖아 1007 00:52:01,034 --> 00:52:04,121 ‎전 남친 둘이 팔로우해서 ‎질투 유발하려고 1008 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 ‎그냥 사진만 그래 1009 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 ‎이런 건 어디서 배웠죠? ‎MIT에서요? 1010 00:52:10,127 --> 00:52:11,002 ‎내가요? 1011 00:52:11,461 --> 00:52:12,295 ‎퍽이나요 1012 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 ‎아닌데요 ‎잘난 건 당신이죠 1013 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 ‎네? 1014 00:52:17,217 --> 00:52:19,553 ‎레일라니한테 다 들었거든요 1015 00:52:19,636 --> 00:52:21,346 ‎참 대단한 분이더군요 1016 00:52:23,140 --> 00:52:24,933 ‎- 내 얘기를 해요? ‎- 그럼요 1017 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 ‎늘 당신 자랑이죠 1018 00:52:38,363 --> 00:52:39,281 ‎이것 봐요 1019 00:52:40,157 --> 00:52:41,032 ‎뚫었네요 1020 00:52:48,331 --> 00:52:51,459 ‎"참석자 전원은 ‎턱시도를 착용해야 함" 1021 00:52:51,543 --> 00:52:53,336 ‎"뉴올리언스 ‎맨프레드가 2061번지" 1022 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 ‎- 부탁 하나만 하자 ‎- 뭐든 말만 해 1023 00:52:55,630 --> 00:52:58,341 ‎지랑 헤어지고 나서 ‎감정이 폭발했는데 1024 00:52:58,425 --> 00:53:01,720 ‎거시기 사진이 ‎이렇게나 많아서... 1025 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 ‎감정적으로 준비될 때까지 ‎맡아 줄 사람이 필요해 1026 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 ‎- 전부 인쇄했니? ‎- 응 1027 00:53:08,435 --> 00:53:09,853 ‎잘 보관하고 열지 마 1028 00:53:10,020 --> 00:53:12,230 ‎안전한 곳에 보관해, 알았지? 1029 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 ‎'상원 의원 버로스'? 1030 00:53:15,025 --> 00:53:16,151 ‎그게 애칭이야 1031 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 ‎국회 의원도 아니고 ‎워낙 꼿꼿해야 말이지 1032 00:53:19,946 --> 00:53:20,906 ‎그렇구나 1033 00:53:20,989 --> 00:53:22,949 ‎나더러 변태 같다더니 1034 00:53:23,033 --> 00:53:24,284 ‎있잖아 1035 00:53:24,367 --> 00:53:26,411 ‎- 키스가 잠금을 풀었어 ‎- 어머나 1036 00:53:26,494 --> 00:53:28,038 ‎- 잘됐네 ‎- 그러게 1037 00:53:28,121 --> 00:53:31,291 ‎박사님이 파티 중이신데 ‎당장 거기로 오래 1038 00:53:31,708 --> 00:53:32,751 ‎그래, 가자 1039 00:53:32,834 --> 00:53:34,753 ‎근데 이런 차림으론 안 돼 1040 00:53:34,836 --> 00:53:35,670 ‎어째서? 1041 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 ‎고급스러운 자선 파티래 1042 00:53:39,049 --> 00:53:41,134 ‎좋은 옷 좀 빌려줄래, 레이? 1043 00:53:41,343 --> 00:53:42,552 ‎그래, 이리 와 1044 00:53:49,517 --> 00:53:51,228 ‎- 그래 ‎- 뭐 해? 1045 00:53:51,478 --> 00:53:52,979 ‎옷 갈아입으라고 돌아서잖아 1046 00:53:53,480 --> 00:53:55,899 ‎내 알몸은 수도 없이 봤잖아 1047 00:53:56,566 --> 00:53:57,400 ‎알았어 1048 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 ‎- 그냥 돌아서라 ‎- 좀 이상하다 1049 00:54:04,241 --> 00:54:06,618 ‎- 준비됐어? ‎- 그건 아닌데 1050 00:54:06,826 --> 00:54:08,203 ‎우리가 함께라서 다행이야 1051 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 ‎나도 1052 00:54:09,496 --> 00:54:10,330 ‎있잖아 1053 00:54:10,664 --> 00:54:13,208 ‎내가 죽으면 키스랑 잘해 봐 1054 00:54:13,291 --> 00:54:15,585 ‎농담 표절하는 사람은 ‎절대 안 만나 1055 00:54:26,054 --> 00:54:27,639 ‎난 밖에서 마저 입을게 1056 00:54:27,722 --> 00:54:28,974 ‎- ‎여기서 갈아입어 ‎- 알았어 1057 00:54:29,057 --> 00:54:29,933 ‎그래 1058 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 ‎- 구두 챙겨 ‎- 이건 필요 없겠지 1059 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 ‎- 바꾸자 ‎- 고마워 1060 00:54:35,272 --> 00:54:36,690 ‎이따 봅시다요 1061 00:54:37,190 --> 00:54:38,024 ‎그래 1062 00:54:52,831 --> 00:54:53,999 ‎자기 멋지네 1063 00:54:54,624 --> 00:54:55,583 ‎고마워 1064 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 ‎- 준비됐어? ‎- 응, 그럼 1065 00:55:00,297 --> 00:55:02,507 ‎- 박사님께 가자 ‎- 그래, 주치의한테... 1066 00:55:02,590 --> 00:55:03,466 ‎- 맞아 ‎- 다쳐서... 1067 00:55:03,550 --> 00:55:05,635 ‎- 좋은 밤 보내! ‎- 뇌진탕 때문이지 1068 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 ‎제길, 또 경찰이야 1069 00:55:18,690 --> 00:55:20,066 ‎기사님, 좀 조용하네요 1070 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 ‎노래나 틀어 주실래요? 1071 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 ‎- 네, 그러죠 ‎- 고맙습니다 1072 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 ‎- 왜? ‎- 우리 주제가였잖아 1073 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 ‎이게 언제 ‎우리 주제가였다고? 1074 00:55:34,289 --> 00:55:36,458 ‎세상 사람들이 ‎다 아는 노래인걸 1075 00:55:36,541 --> 00:55:39,127 ‎난 세상 사람들처럼 ‎이 노래 안 좋아해 1076 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 ‎무슨 속셈인지 알아 1077 00:55:46,676 --> 00:55:48,970 ‎내가 스트레스받으면 ‎노래나 부르자고 하는데 1078 00:55:49,054 --> 00:55:50,597 ‎- 나한테는 안 먹혀 ‎- 효과 좋은데 1079 00:55:50,680 --> 00:55:52,140 ‎마음만 열면 돼 1080 00:55:54,601 --> 00:55:56,811 ‎이러지 마, 제발 1081 00:55:56,895 --> 00:55:58,855 ‎그럴 기분 아닌데... 1082 00:55:59,230 --> 00:56:02,108 ‎속으로 부르면 안 돼? ‎부탁이야 1083 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 ‎그러지 말고... 1084 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 ‎전화기는요? 1085 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 ‎네 1086 00:56:59,624 --> 00:57:00,458 ‎들어가시죠 1087 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 ‎- 네 ‎- 그러죠 1088 00:57:02,627 --> 00:57:03,461 ‎고마워요 1089 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 ‎감사합니다 1090 00:57:34,117 --> 00:57:36,828 ‎- 여긴 뭐 하는 데래? ‎- 글쎄 1091 00:57:36,911 --> 00:57:38,455 ‎근데 겁나게 소름 끼친다 1092 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 ‎- 이디야 ‎- 우릴 알아보면 어쩌지? 1093 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 ‎미치겠네 1094 00:58:14,407 --> 00:58:15,700 ‎왜 이리 조용해? 1095 00:58:19,871 --> 00:58:21,623 ‎안녕하세요, 자리 좀... 1096 00:58:22,707 --> 00:58:23,625 ‎미안합니다 1097 00:58:25,335 --> 00:58:26,169 ‎죄송해요 1098 00:58:26,586 --> 00:58:27,879 ‎- 고맙습니다 ‎- 지나갈게요 1099 00:58:28,671 --> 00:58:30,715 ‎- 안녕하세요 ‎- 참 뾰족하네요 1100 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 ‎실례합니다, 죄송해요 1101 00:58:35,470 --> 00:58:36,387 ‎미안합니다 1102 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 ‎우리는 하나다 1103 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 ‎우리는 사크라륨 1104 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 ‎우리는 다수다 1105 00:58:56,991 --> 00:58:58,952 ‎우리는 사크라륨 1106 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 ‎- 우리는 다수다 ‎- 우리는 하나다 1107 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 ‎- 우리는 사크라륨 ‎- 우리는 사크라륨 1108 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 ‎- 우리는... ‎- 우리는 하나다 1109 00:59:16,844 --> 00:59:17,929 ‎환영합니다 1110 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 ‎사크라륨 회원 여러분 1111 00:59:21,641 --> 00:59:25,603 ‎헤르메스 트리스메기스투스 ‎시대부터 1112 00:59:25,687 --> 00:59:27,355 ‎세 번 위대하신 헤르메스께선 1113 00:59:27,438 --> 00:59:30,024 ‎- 일루미나티 같은 사이비네 ‎- 인류에게 지식을 주시어 1114 00:59:30,525 --> 00:59:31,734 ‎피라미드를 건설하고 1115 00:59:31,818 --> 00:59:34,612 ‎황금 여명회를 창설하셨습니다 1116 00:59:34,696 --> 00:59:36,864 ‎- 불을 밝히라 ‎- 불을 지펴라 1117 00:59:36,948 --> 00:59:37,991 ‎고기를 구워라 1118 00:59:38,074 --> 00:59:41,452 ‎이 깨지지 않는 ‎지혜의 사슬은 1119 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 ‎10인의 입회자에게 ‎전수될 것입니다 1120 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 ‎소수는 다수 되어 ‎하나 되리라 1121 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 ‎51번 1122 01:00:09,022 --> 01:00:10,273 ‎이거 빙고야? 1123 01:00:11,065 --> 01:00:12,066 ‎빙고 좋지 1124 01:00:13,443 --> 01:00:14,360 ‎17번 1125 01:00:18,406 --> 01:00:19,324 ‎6번 1126 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 ‎23번 1127 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 ‎당첨된 거래? 1128 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 ‎14번 1129 01:00:27,123 --> 01:00:28,791 ‎경매는 아닌가 봐 1130 01:00:28,875 --> 01:00:30,001 ‎72번 1131 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 ‎44번 1132 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 ‎어디 가는 거지? 1133 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 ‎34번 1134 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 ‎- 우리도 불려야 하는 건가? ‎- 그건 아닌 것 같아 1135 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 ‎마지막 번호는 1136 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 ‎99번 1137 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 ‎의식을 거행하겠습니다 1138 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 ‎됐어, 박수는 삼가자 1139 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 ‎뭐 하는 거래? 1140 01:01:17,590 --> 01:01:18,800 ‎아마 저 사람들... 1141 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 ‎역시 저럴 것 같더라니 1142 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 ‎- 설마 진짜로 하나? ‎- 응, 진짜야 1143 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 ‎그러게, 진짜네 1144 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 ‎- 썩 나쁘진 않네 ‎- 그래 1145 01:01:34,732 --> 01:01:37,443 ‎난교 파티가 ‎싫지는 않은 거구나 1146 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 ‎번호를 더 부르려나? 1147 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 ‎- 즉흥적으로 하는 거네 ‎- 전혀 아니거든? 1148 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 ‎다들 구글 캘린더에 ‎표시해 뒀겠지 1149 01:01:53,751 --> 01:01:54,585 ‎정지! 1150 01:01:56,629 --> 01:01:57,839 ‎물러가라 1151 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 ‎그만하라는 말을 ‎잘 들어서 좋네 1152 01:02:13,104 --> 01:02:14,689 ‎우리 틈에 1153 01:02:14,981 --> 01:02:16,315 ‎반역자가 있습니다 1154 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 ‎사크라륨의 ‎가장 신성한 규칙을 1155 01:02:20,903 --> 01:02:23,156 ‎어느 일꾼이 위반했지요 1156 01:02:23,740 --> 01:02:27,201 ‎그리하여 그자는 ‎호된 대가를 치렀습니다 1157 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 ‎놈은 사망했습니다 1158 01:02:30,663 --> 01:02:32,248 ‎지브란, 맙소사! 1159 01:02:32,331 --> 01:02:34,041 ‎콧수염한테 ‎자전거를 죽이라고 시켰네 1160 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 ‎씨발 1161 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 ‎정숙! 1162 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 ‎- 나가야겠어 ‎- 방금 입수한 정보로는 1163 01:02:39,964 --> 01:02:45,678 ‎오늘 놈의 바코드가 ‎사크라륨 입장에 쓰였답니다 1164 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 ‎이 안에 사칭범들이 있습니다 1165 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 ‎이런, 사칭범이라니 ‎짜증 나네 1166 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 ‎다들 진짜 얼굴을 ‎드러내야 합니다 1167 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 ‎그래야만 사칭범을 색출해 ‎처치할 수 있습니다 1168 01:03:04,655 --> 01:03:06,616 ‎제가 셋을 세면 1169 01:03:07,366 --> 01:03:09,702 ‎가면을 벗으십시오 1170 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 ‎하나 1171 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 ‎- 좋아, 엿 됐네 ‎- 우리도 벗어? 1172 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 ‎- 다들 벗을 텐데 ‎- 둘 1173 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 ‎씨발, 벗어야겠어 1174 01:03:17,084 --> 01:03:18,294 ‎다들 벗네 1175 01:03:18,377 --> 01:03:19,295 ‎셋! 1176 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 ‎좆 됐네 1177 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 ‎진정한 회원이라면 ‎가면은 절대 안 벗지 1178 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 ‎세상에, 저 사람들이야 1179 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 ‎- 얼른 잡아 ‎- 이런 1180 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 ‎우리는 사크라륨 1181 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 ‎- 번제물을 ‎- 우리는 다수다 1182 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 ‎- 신께 바쳐 ‎- 우리는 사크라륨 1183 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 ‎- 우리를 보충하리라 ‎- 안 돼요, 난 피흘리개예요! 1184 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 ‎대피하라 1185 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 ‎대피하라 1186 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 ‎대피하라 1187 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 ‎뭐야? 1188 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 ‎대체 뭐지? ‎색마들이 다 사라졌네 1189 01:04:04,465 --> 01:04:06,133 ‎우리가 같은 꿈을 꾸나? 1190 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 ‎- 나가자 ‎- 좋아 1191 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 ‎얼른 진입해! 1192 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 ‎- 세상에 ‎- 달려! 1193 01:04:14,642 --> 01:04:15,476 ‎꼼짝 마! 1194 01:04:15,560 --> 01:04:16,727 ‎손 들어! 1195 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 ‎높이, 더 높이! 1196 01:04:19,105 --> 01:04:21,065 ‎최대한 높이 든 건데요 1197 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 ‎본부, 여기는 10-95 ‎신병 확보해 복귀 중이다 1198 01:04:44,255 --> 01:04:46,173 ‎마틴 형사님이 ‎곧 오실 겁니다 1199 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 ‎다 끝났네, 우린 끝장이야 1200 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 ‎나도 알아 1201 01:04:59,228 --> 01:05:00,730 ‎할 말이 있는데 1202 01:05:02,648 --> 01:05:03,482 ‎그래? 1203 01:05:05,902 --> 01:05:07,153 ‎자기 예전에 1204 01:05:07,653 --> 01:05:09,947 ‎벤의 총각 파티에 갔을 때 ‎기억나? 1205 01:05:10,573 --> 01:05:12,366 ‎내 땅콩 과자 ‎자기가 다 먹었지? 1206 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 ‎아닌데 1207 01:05:14,368 --> 01:05:15,202 ‎맞아 1208 01:05:17,204 --> 01:05:20,124 ‎그때 자기 사무실에서 ‎다큐멘터리를 봤어 1209 01:05:21,167 --> 01:05:23,252 ‎- 뭐라고? ‎- 그래, 미안해 1210 01:05:24,712 --> 01:05:26,172 ‎근데 한마디만 할게 1211 01:05:27,131 --> 01:05:28,883 ‎참 훌륭하더라 1212 01:05:33,220 --> 01:05:34,513 ‎왜 말 안 했어? 1213 01:05:34,597 --> 01:05:36,682 ‎지브란, 솔직히 가끔은 1214 01:05:37,975 --> 01:05:39,977 ‎자기가 내 의견엔 ‎무심한 것 같아 1215 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 ‎자기 의견이 워낙 중요해서 ‎안 보여 준 거야 1216 01:05:46,943 --> 01:05:48,611 ‎별로라고 할까 봐 1217 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 ‎자긴 처음부터 ‎인생의 답을 알고 있던데 1218 01:05:53,491 --> 01:05:56,410 ‎난 늘 자기한테 ‎부족한 상대 같더라고 1219 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 ‎난 솔직히... 1220 01:06:02,875 --> 01:06:05,127 ‎답 없는 인생 같은걸 1221 01:06:05,419 --> 01:06:06,921 ‎막막하기만 하지 1222 01:06:09,215 --> 01:06:11,759 ‎근데 남들 생각에만 집착했네 1223 01:06:11,842 --> 01:06:14,553 ‎내가 제일 아끼는 ‎한 사람 생각만 빼고 1224 01:06:18,349 --> 01:06:19,934 ‎자기가 행복했으면 해 1225 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 ‎자기도 행복하면 좋겠어 1226 01:06:29,276 --> 01:06:30,736 ‎계속 친구로 지내자 1227 01:06:31,237 --> 01:06:32,613 ‎재판에 솔직하게 임하고 1228 01:06:33,531 --> 01:06:35,282 ‎- 난 형량 협상했어 ‎- 뭐라고? 1229 01:06:35,366 --> 01:06:36,617 ‎- 얘기 못 들었어? ‎- 응 1230 01:06:37,952 --> 01:06:39,578 ‎같은 변호사를 ‎구할 줄 알았더니 1231 01:06:39,662 --> 01:06:41,080 ‎난 고자질이나 할래 1232 01:06:41,539 --> 01:06:43,332 ‎- 벌써 했어? ‎- 그렇다니까 1233 01:06:44,083 --> 01:06:45,167 ‎둘이 마음에 드네 1234 01:06:45,751 --> 01:06:49,255 ‎- 헤어지지 말지 ‎- 연애가 얼마나 힘든데 1235 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 ‎그건 그래 1236 01:07:13,154 --> 01:07:15,489 ‎두 분을 찾아 ‎시 전역을 뒤졌어요 1237 01:07:18,743 --> 01:07:20,494 ‎살인 사건의 ‎핵심 목격자이신데 1238 01:07:20,578 --> 01:07:22,163 ‎용의자가 도주 중이니까요 1239 01:07:24,373 --> 01:07:25,249 ‎네? 1240 01:07:25,332 --> 01:07:28,210 ‎두 분이 무사하신지 ‎밤새 추적했죠 1241 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 ‎- 몇 번이나 연락했다고요 ‎- 잠시만요 1242 01:07:31,130 --> 01:07:33,007 ‎우린 용의자가 아니라고요? 1243 01:07:33,382 --> 01:07:34,216 ‎네 1244 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 ‎교통 카메라에 ‎추격전이 다 잡혔어요 1245 01:07:36,969 --> 01:07:38,345 ‎말도 안 돼 1246 01:07:38,471 --> 01:07:41,307 ‎차량 탈취범의 신원을 ‎확인 중입니다 1247 01:07:41,390 --> 01:07:43,309 ‎그자는 이번 사건 외에도 1248 01:07:43,392 --> 01:07:45,561 ‎- 다수의 살인을 저질렀어요 ‎- 나쁜 놈이네요 1249 01:07:45,644 --> 01:07:48,481 ‎세인트 찰스 아파트에서 ‎대학생들을 잔뜩 살해했죠 1250 01:07:48,564 --> 01:07:51,484 ‎좋아요 ‎이것만 짚고 넘어가죠 1251 01:07:52,943 --> 01:07:53,778 ‎우리는 1252 01:07:54,153 --> 01:07:57,323 ‎살인 사건 용의자가 ‎아닌 건가요? 1253 01:07:57,406 --> 01:07:58,532 ‎우리 짓 아닌 거 알죠? 1254 01:07:58,616 --> 01:08:00,785 ‎- 우린 결백한 거 아시죠? ‎- 당연하죠 1255 01:08:00,868 --> 01:08:02,369 ‎왜 민간인 두 명이 1256 01:08:02,453 --> 01:08:04,413 ‎초면인 사람을 ‎잔혹하게 죽이겠어요? 1257 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 ‎- 우리가 왜... ‎- 안 그래요? 1258 01:08:07,291 --> 01:08:08,417 ‎말이 안 되잖아요 1259 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 ‎- 말이 전혀 안 되죠 ‎- 맙소사! 1260 01:08:12,046 --> 01:08:15,007 ‎맞아요, 전 맹세코 ‎아무도 안 죽였고 1261 01:08:15,091 --> 01:08:16,884 ‎앞으로도 안 죽일게요 1262 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 ‎- 맹세해요 ‎- 아무도 안 죽여요 1263 01:08:18,844 --> 01:08:20,971 ‎- 절대로요 ‎- 제가 지브란 같은 사람한테 1264 01:08:21,055 --> 01:08:22,139 ‎살인 충동을 느낄까요? 1265 01:08:22,223 --> 01:08:24,767 ‎- 맨날 느끼죠 ‎- 정상적인 수준으로요 1266 01:08:24,850 --> 01:08:27,061 ‎- 절대 실천하진 않고요 ‎- 그냥... 1267 01:08:27,144 --> 01:08:30,189 ‎이런 생각만 하죠 ‎'목을 비틀어서 죽여야지' 1268 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 ‎- 실제론 안 해요 ‎- 진짜 죽이진 않죠 1269 01:08:32,608 --> 01:08:34,985 ‎전 매일 같이 ‎정지 신호를 무시했는데 1270 01:08:35,653 --> 01:08:37,947 ‎위험하게 그러진 않아요 1271 01:08:38,030 --> 01:08:41,283 ‎전 삼촌이 만든 ‎대마초 요리를 팔았는데 1272 01:08:41,367 --> 01:08:43,369 ‎삼촌이 그러셨죠 ‎'암스테르담에선 합법이야' 1273 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 ‎- 거기가 어딘지도 모르셨는데 ‎- 암스테르담에서 판 건 아니고 1274 01:08:46,914 --> 01:08:48,582 ‎- 저도 그 위치는 몰라요 ‎- 여기서 팔았는데 1275 01:08:48,666 --> 01:08:50,251 ‎남을 도운 거예요 1276 01:08:50,334 --> 01:08:53,045 ‎- 취하라고요 ‎- 녹내장 환자라든지... 1277 01:08:53,129 --> 01:08:55,840 ‎우리가 돈이 궁할 땐 1278 01:08:55,923 --> 01:08:57,675 ‎- 돈을 벌긴 했죠 ‎- 공과금 내느라요 1279 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 ‎잠시만요 1280 01:08:59,635 --> 01:09:03,139 ‎그 사이비 신자들은 ‎잡으셨나요? 1281 01:09:03,222 --> 01:09:05,558 ‎극장에서 가면을 쓴 ‎사이비 말이에요 1282 01:09:05,641 --> 01:09:07,143 ‎- 가면요 ‎- 다들 섹스를 했죠 1283 01:09:07,226 --> 01:09:08,394 ‎당첨자들끼리 즐겼어요 1284 01:09:08,477 --> 01:09:10,563 ‎- 원형 침대에서 뒹굴었죠 ‎- 음악도 흐르고... 1285 01:09:10,646 --> 01:09:12,731 ‎- 네, 다들 섹스했어요 ‎- 완전 대놓고요 1286 01:09:12,815 --> 01:09:15,067 ‎- 최선을 다하던걸요 ‎- 거대한 원형 침대에서요 1287 01:09:15,151 --> 01:09:16,402 ‎몇몇은 거두절미하고 1288 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 ‎- 본론으로 들어갔죠 ‎- 최선을 다하긴 하던데요 1289 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 ‎네, 우리가 다 봤어요 1290 01:09:20,614 --> 01:09:23,742 ‎장담하는데 ‎완전 화끈하더라니까요 1291 01:09:24,201 --> 01:09:25,536 ‎참 유용한 제보지만 1292 01:09:25,619 --> 01:09:28,873 ‎사크라륨 얘기는 압니다 ‎몇 달째 추적했죠 1293 01:09:28,956 --> 01:09:31,208 ‎오늘 밤 습격으로 ‎뿌리를 뽑으려고 했는데 1294 01:09:31,292 --> 01:09:33,711 ‎우리가 덮칠 거라고 ‎누가 꼰질렀네요 1295 01:09:34,712 --> 01:09:35,546 ‎여러분 1296 01:09:36,088 --> 01:09:38,757 ‎두 분은 끔찍한 일을 ‎목격하셨는데요 1297 01:09:39,383 --> 01:09:41,135 ‎진술을 받아야 하겠지만 1298 01:09:41,218 --> 01:09:45,139 ‎일단 두 분은 ‎좀 주무시는 게 좋겠네요 1299 01:09:45,556 --> 01:09:47,641 ‎아침 일찍 다시 오셔서 1300 01:09:47,725 --> 01:09:49,476 ‎그때 진술해 주시죠 1301 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 ‎우리 동료가 모셔다드릴 테고 1302 01:09:52,146 --> 01:09:54,690 ‎댁은 안전하게 ‎감시해 드리겠습니다 1303 01:09:54,773 --> 01:09:56,358 ‎용의자를 체포할 때까지요 1304 01:09:56,901 --> 01:09:59,111 ‎고맙습니다 ‎유익한 경험이었어요 1305 01:09:59,195 --> 01:10:00,321 ‎- 다행이네요 ‎- 감사해요 1306 01:10:00,404 --> 01:10:02,364 ‎평점 카드도 있나요? ‎5점 드릴게요 1307 01:10:02,448 --> 01:10:04,617 ‎- 저도 쓰고 싶네요 ‎- 전부 5점 드리죠 1308 01:10:15,252 --> 01:10:16,462 ‎그럼 끝난 건가? 1309 01:10:17,379 --> 01:10:20,966 ‎이제 일상으로 돌아가는 거야? 1310 01:10:21,342 --> 01:10:22,468 ‎아무 일도 없었다는 듯이? 1311 01:10:23,677 --> 01:10:24,720 ‎그런가 봐 1312 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 ‎난 소파에서 잘게 1313 01:10:36,607 --> 01:10:40,277 ‎- 됐어, 방 바꾸자 ‎- 아니야 1314 01:10:40,361 --> 01:10:41,570 ‎자기가 침대 써 1315 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 ‎대박이네, 우리가 범죄를 ‎해결하진 못했어도 1316 01:10:53,540 --> 01:10:55,417 ‎거의 해결할 뻔했잖아 1317 01:10:55,918 --> 01:10:56,919 ‎우리가 자랑스럽다 1318 01:10:58,045 --> 01:11:00,130 ‎신참들치곤 나쁘지 않았네 1319 01:11:01,966 --> 01:11:04,134 ‎한 가지 걸리는 게 있는데 1320 01:11:04,760 --> 01:11:05,970 ‎누가 경찰을 불렀지? 1321 01:11:06,553 --> 01:11:07,429 ‎내가 1322 01:11:10,516 --> 01:11:11,475 ‎나 기억하나? 1323 01:11:12,726 --> 01:11:14,144 ‎이 차엔 어떻게 탔죠? 1324 01:11:14,436 --> 01:11:15,646 ‎난 경찰이라고 했잖아 1325 01:11:16,188 --> 01:11:18,357 ‎제복 입은 지 13년쯤 됐지 1326 01:11:18,440 --> 01:11:20,693 ‎실은 경찰서에서 ‎잘나가는 몸이야 1327 01:11:21,318 --> 01:11:23,779 ‎그쪽도 섹스 사이비 신도예요? 1328 01:11:24,196 --> 01:11:26,323 ‎아니, 돈만 받고 ‎경찰이 못 건들게 하지 1329 01:11:26,407 --> 01:11:29,743 ‎잠깐만요, 그럼 ‎섹스 사이비를 비호하면서 1330 01:11:30,494 --> 01:11:32,204 ‎동시에 회원들을 ‎협박한 거예요? 1331 01:11:32,288 --> 01:11:33,831 ‎실은 그래 1332 01:11:33,914 --> 01:11:36,292 ‎공무원 월급이 ‎얼마나 짠지 알아? 1333 01:11:36,375 --> 01:11:38,919 ‎매일 목숨 걸고 일하는데 1334 01:11:39,003 --> 01:11:41,005 ‎정부는 푼돈이나 던져 주지 1335 01:11:41,505 --> 01:11:42,965 ‎근데 막장인 건 말이야 1336 01:11:44,425 --> 01:11:45,718 ‎그 자전거 탄 놈 1337 01:11:46,343 --> 01:11:48,721 ‎내가 몇 번이고 ‎차로 깔아뭉갠 놈 알지? 1338 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 ‎기억난다, 자기는? ‎네, 기억해요 1339 01:11:51,056 --> 01:11:52,474 ‎내 친구였어 1340 01:11:53,642 --> 01:11:57,646 ‎우린 그 사이비들 ‎협박 작전을 세웠는데 1341 01:11:57,730 --> 01:11:59,440 ‎그놈이 욕심을 부렸지 1342 01:11:59,815 --> 01:12:02,943 ‎내 몫을 빼돌리더니 ‎내 경고를 무시하고 1343 01:12:03,027 --> 01:12:05,529 ‎그 멍청한 대학생 놈들을 ‎끌어들였어 1344 01:12:05,612 --> 01:12:08,365 ‎경관님, 한 말씀 드리자면 ‎우린 아무것도 모르고 1345 01:12:08,449 --> 01:12:10,117 ‎기억력도 나빠서요 1346 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 ‎그냥 보내 주시죠 ‎믿으셔도 돼요 1347 01:12:12,494 --> 01:12:14,663 ‎난 아무도 안 믿어 ‎팁 하나 줄까? 1348 01:12:14,747 --> 01:12:17,583 ‎이 세상은 ‎호시탐탐 너희를 노려 1349 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 ‎믿을 사람은 본인뿐이지 1350 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 ‎- 아닌데요 ‎- 그렇지 않아요 1351 01:12:25,632 --> 01:12:26,967 ‎난 누군가를 믿었어 1352 01:12:27,051 --> 01:12:28,302 ‎단 한 사람을 1353 01:12:29,636 --> 01:12:30,471 ‎시오반 1354 01:12:31,305 --> 01:12:33,432 ‎다신 그 누구도 안 믿어 1355 01:12:34,266 --> 01:12:35,184 ‎절대로 1356 01:12:35,809 --> 01:12:38,062 ‎인생은 홀로 태어나서 1357 01:12:38,145 --> 01:12:40,397 ‎홀로 떠나는 법인데 1358 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 ‎이제 너희도 ‎그걸 깨닫게 되겠지 1359 01:12:54,411 --> 01:12:55,287 ‎이봐 1360 01:12:55,954 --> 01:12:57,456 ‎죽이게 돼서 유감이야 1361 01:12:57,539 --> 01:13:00,334 ‎좀 성가시긴 해도 ‎괜찮은 커플 같은데 1362 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 ‎위로가 될진 모르겠지만 ‎난 다 잊을 거야 1363 01:13:04,213 --> 01:13:05,631 ‎이럴 필요 없잖아요 1364 01:13:05,714 --> 01:13:07,800 ‎당신은 살인자가 아니라 ‎좋은 사람인걸요 1365 01:13:07,883 --> 01:13:09,093 ‎눈빛을 보면 알죠 1366 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 ‎- 눈빛이 참 다정하세요 ‎- 반짝거려요 1367 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 ‎내가 오늘 죽인 사람만 ‎몇 명인 줄 알아? 1368 01:13:15,182 --> 01:13:18,060 ‎딱 죽일 만큼만 ‎적당히 죽였다고 보는데 1369 01:13:18,143 --> 01:13:19,269 ‎거기에 더하진 마시죠 1370 01:13:19,353 --> 01:13:22,523 ‎지금까지 죽인 사람 수가 ‎딱 쩔거든요 1371 01:13:22,606 --> 01:13:23,816 ‎걱정할 수준은 아니죠 1372 01:13:23,899 --> 01:13:26,443 ‎자전거 탄 남자랑 대학생을 ‎잔뜩 죽였는데 1373 01:13:26,527 --> 01:13:28,862 ‎까놓고 말해서 ‎당신은 민중 영웅이죠 1374 01:13:28,946 --> 01:13:30,531 ‎대답하라고 물은 거 아닌데 1375 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 ‎지금이라도 변하면 되죠 1376 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 ‎그럼 새로운 시오반을 ‎찾을지도요 1377 01:13:34,993 --> 01:13:37,496 ‎누가 시오반 이름을 ‎입에 올리래? 1378 01:13:37,871 --> 01:13:40,082 ‎속마음을 터놓길래 ‎괜찮겠거니 했죠 1379 01:13:40,165 --> 01:13:41,750 ‎- 근데... ‎- 시오반이 약점이군요 1380 01:13:41,834 --> 01:13:42,876 ‎너도 마찬가지야! 1381 01:13:43,377 --> 01:13:44,920 ‎그 여자 이름 ‎입 밖에 내지 마! 1382 01:13:45,254 --> 01:13:48,006 ‎시오반이란 이름은 ‎절대 안 꺼낼게요 1383 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 ‎- 사람 취급도 안 할래요 ‎- 완전 밥맛이죠 1384 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 ‎닥쳐 1385 01:13:54,972 --> 01:13:56,473 ‎확실히 시오반을 못 잊었네 1386 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 ‎돌아서 손 뒤로 해 1387 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 ‎레일라니한테 손대면 ‎죽을 줄 알아, 인마 1388 01:14:06,442 --> 01:14:07,651 ‎- 너도 돌아 ‎- 알겠습니다 1389 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 ‎교통 카메라 영상이 있대요 ‎당신 엿 됐어요 1390 01:14:13,991 --> 01:14:16,368 ‎나도 봤는데 흐릿하던걸 1391 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 ‎꼭 빅풋 괴물 영상 같아 1392 01:14:21,415 --> 01:14:23,459 ‎죽을 때까지 ‎여기서 기다릴 순 없어 1393 01:14:23,542 --> 01:14:25,878 ‎뭐라도 해야지 ‎방법을 궁리해 보자 1394 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 ‎좋아, 알았어 1395 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 ‎- 자, 내 매듭을 풀어 ‎- 응 1396 01:14:30,048 --> 01:14:31,842 ‎- 할 수 있겠어? ‎- 손이 겨우 닿아 1397 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 ‎- 더 꽉 조이잖아! ‎- 이게... 1398 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 ‎미안해, 날 풀어 줘 1399 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 ‎- 풀려? ‎- 아니, 씨발! 1400 01:14:37,139 --> 01:14:38,307 ‎유리창을 깨 볼게 1401 01:14:40,851 --> 01:14:41,727 ‎염병할 1402 01:14:42,811 --> 01:14:44,980 ‎- 자기 데이트용 구두 신을걸 ‎- 지브란, 라이터! 1403 01:14:45,063 --> 01:14:47,149 ‎- 담뱃불 라이터! ‎- 이래서 달아 놨구나! 1404 01:14:47,232 --> 01:14:48,108 ‎얼른 가 1405 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 ‎그래, 할 수 있어 1406 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 ‎살짝 섹시한걸 1407 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 ‎- 놈이 보고 있어? ‎- 맙소사, 비닐을 까네 1408 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 ‎- 서둘러 ‎- 미치겠네 1409 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 ‎- 튀어나왔어? ‎- 아니 1410 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 ‎- 지금은? ‎- 좋았어 1411 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 ‎힘내, 서둘러! ‎얼른 꺼내 1412 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 ‎빨리 가져와, 어서! 1413 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 ‎내 손 말고 ‎플라스틱만 지져! 1414 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 ‎- 떨어트려, 씨발! ‎- 난 입으로도 물었거든 1415 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 ‎- 뜨거운 쪽을 물진 않았잖아 ‎- 서둘러! 1416 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 ‎잠깐, 놈이 쳐다본다 ‎잠깐만! 1417 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 ‎다시 꽂아 놔 1418 01:15:35,739 --> 01:15:36,698 ‎내려 1419 01:15:38,534 --> 01:15:41,370 ‎경찰한테 잡힐 거예요 ‎우릴 데려간 거 아니까요 1420 01:15:41,828 --> 01:15:43,497 ‎아니, 날 의심하진 않아 1421 01:15:43,705 --> 01:15:45,666 ‎너희를 아파트로 데려갔는데 1422 01:15:45,749 --> 01:15:49,211 ‎진짜 살인자가 나타나서 ‎내 머리를 후려친 거야 1423 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 ‎정신을 차려 보니 ‎난 너희랑 이 정박지에서 1424 01:15:54,091 --> 01:15:56,093 ‎내 경찰차 뒷좌석에 ‎묶여 있었지 1425 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 ‎발 조심해 1426 01:16:00,973 --> 01:16:03,600 ‎이어서 살인자가 ‎우릴 이 배에 태웠어 1427 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 ‎그래, 우리 셋 다 ‎다음 일은 너희도 알지? 1428 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 ‎놈이 무릎을 꿇렸잖아 ‎얼른 꿇어 1429 01:16:12,859 --> 01:16:15,571 ‎난 너희를 구하려고 ‎몸싸움을 벌이다가 1430 01:16:16,613 --> 01:16:17,447 ‎총에 맞았지 1431 01:16:17,864 --> 01:16:20,117 ‎치명상은 아니었지만 ‎겁에 질려 지켜봐야 했어 1432 01:16:20,701 --> 01:16:22,327 ‎복면 쓴 살인자가 1433 01:16:22,744 --> 01:16:24,454 ‎너희를 내 총으로 죽이는 걸 1434 01:16:24,830 --> 01:16:26,331 ‎아무튼 후딱 끝내자 1435 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 ‎누구를... 아니지 1436 01:16:30,294 --> 01:16:31,378 ‎누구를 1437 01:16:32,629 --> 01:16:33,630 ‎먼저 1438 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 ‎죽일까나 1439 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 ‎이봐, 콧수염! 1440 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 ‎- 이런 ‎- 염병할! 1441 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 ‎얼른 쏴 봐 1442 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 ‎- 안 돼 ‎- 어깨를 쏴 주면 좋겠군 1443 01:17:09,333 --> 01:17:11,251 ‎그럼 내가 내 몸을 ‎쏠 필요 없잖아 1444 01:17:11,335 --> 01:17:13,503 ‎- 안 돼 ‎- 총 안 버리면 목을 꺾겠어 1445 01:17:13,587 --> 01:17:16,381 ‎목을 어떻게 꺾어? ‎저리 두꺼운데 1446 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 ‎나쁜 일이 생길 때까지 ‎비틀어 버리겠어 1447 01:17:20,052 --> 01:17:22,220 ‎내가 볼 땐 ‎그러고도 남겠는걸? 1448 01:17:22,304 --> 01:17:23,305 ‎자기는 못 해쳐 1449 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 ‎이 사람한텐 ‎식은 죽 먹기일 거야 1450 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 ‎- 총 내려놔 ‎- 레일라니, 말 듣고 총 버려 1451 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 ‎- 승산 없어, 그냥 버려! ‎- 승산이 왜 없어? 1452 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 ‎왜 지금 ‎내 말에 토를 달아? 1453 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 ‎맨날 자기가 옳은 줄 아는데 ‎이번엔 틀렸어 1454 01:17:36,610 --> 01:17:38,987 ‎총을 처음 쥐는 ‎자기 말을 들어야 하는데 1455 01:17:39,071 --> 01:17:40,030 ‎내가 콧대 세운다고? 1456 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 ‎자긴 모험을 안 하잖아 ‎이것만 봐도 그래 1457 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 ‎우리가 이 꼴이 된 건 ‎자기 때문인데? 1458 01:17:44,701 --> 01:17:46,328 ‎- 이봐! ‎- 지금 싸우자고? 1459 01:17:46,411 --> 01:17:48,705 ‎맙소사, 난 경찰서로 ‎가고 싶었어! 1460 01:17:48,789 --> 01:17:50,165 ‎자기가 차를 몰았잖아! 1461 01:17:50,248 --> 01:17:52,000 ‎난 자기 때문에 ‎말한테 까였거든? 1462 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 ‎- 시신 보고 튀었잖아 ‎- 완전 밥맛 커플이네 1463 01:17:54,503 --> 01:17:56,129 ‎난 우리 관계에서 혼자야 1464 01:17:56,213 --> 01:17:57,798 ‎허락도 없이 ‎내 필름을 봤잖아! 1465 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 ‎- 밀크셰이크가 뭐라고... ‎- 꼭 우리 부모님 같네! 1466 01:18:00,133 --> 01:18:01,677 ‎한 번이라도 날 이해해 줘! 1467 01:18:01,760 --> 01:18:02,803 ‎내 말 좀 들어! 1468 01:18:02,886 --> 01:18:04,304 ‎- 하나, 둘, 셋! ‎- 지금이야! 1469 01:18:07,265 --> 01:18:08,225 ‎미치겠네 1470 01:18:09,393 --> 01:18:11,019 ‎- 지브란, 괜찮아? ‎- 응 1471 01:18:15,774 --> 01:18:16,608 ‎맙소사 1472 01:18:22,406 --> 01:18:23,323 ‎제기랄 1473 01:18:47,597 --> 01:18:49,141 ‎여기 지문 채취해! 1474 01:18:49,224 --> 01:18:51,727 ‎여러분 덕에 ‎용의자를 체포했네요 1475 01:18:51,852 --> 01:18:52,853 ‎이제 무사하세요 1476 01:18:53,979 --> 01:18:55,188 ‎괜찮으세요? 1477 01:19:00,527 --> 01:19:01,445 ‎정말 괜찮아? 1478 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 ‎- 응, 자기는? ‎- 괜찮아 1479 01:19:05,824 --> 01:19:07,868 ‎자기가 셋을 세겠거니 했지 1480 01:19:07,951 --> 01:19:10,036 ‎그 전까진 매번 실패했지만 1481 01:19:11,037 --> 01:19:13,123 ‎- 다 자기 덕분이야 ‎- 서로 잘했지 1482 01:19:13,206 --> 01:19:14,583 ‎- 둘 다 잘했어 ‎- 놈을 쐈잖아! 1483 01:19:14,666 --> 01:19:16,460 ‎- 그건 그래 ‎- 대박이더라 1484 01:19:16,543 --> 01:19:17,669 ‎그건 잊고 싶네 1485 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 ‎- 다신 총 쏘지 마 ‎- 절대 아무도 안 쏴 1486 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 ‎- 왜? ‎- 누가 뭐래? 1487 01:19:25,343 --> 01:19:26,428 ‎낯익은 표정인데 1488 01:19:27,053 --> 01:19:27,929 ‎무슨 표정? 1489 01:19:28,013 --> 01:19:29,473 ‎키스하고 싶다는 표정 1490 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 ‎- 아닌데 ‎- 맞거든 1491 01:19:31,349 --> 01:19:32,642 ‎자기랑 키스하기 싫어 1492 01:19:33,101 --> 01:19:35,687 ‎난 싫은데 자뻑이 심하네 ‎토 나온다 1493 01:19:36,021 --> 01:19:36,938 ‎토 나온다고? 1494 01:19:37,230 --> 01:19:40,901 ‎혀까지 넣고 키스하고 싶어서 ‎미칠 것 같잖아 1495 01:19:40,984 --> 01:19:42,652 ‎- 티 나거든 ‎- 나한테 덮어씌우긴 1496 01:19:42,736 --> 01:19:44,154 ‎- 그래? ‎- 자기가 키스하고 싶잖아 1497 01:19:44,237 --> 01:19:46,072 ‎- 내가 자기한테? ‎- 키스하고 싶어서 1498 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 ‎- 지금 이러는 거잖아 ‎- 내가 뭘 어쩌는데? 1499 01:20:01,379 --> 01:20:02,631 ‎자, 러브버드 여러분 1500 01:20:03,131 --> 01:20:05,509 ‎검사하러 병원으로 모시죠 1501 01:20:05,592 --> 01:20:06,426 ‎그게 절차라서요 1502 01:20:10,806 --> 01:20:13,099 ‎구급차 뒤에서 하는 것도 ‎꽤 변태적이지? 1503 01:20:13,892 --> 01:20:15,977 ‎- 완전 솔깃한데 ‎- 좋아, 가자 1504 01:20:17,229 --> 01:20:19,105 ‎난교 파티에서 본 ‎그 테크닉 쓰게? 1505 01:20:19,189 --> 01:20:21,274 ‎최선을 다할게 1506 01:20:21,358 --> 01:20:23,568 ‎안 어울리게 ‎그건 내 대사거든 1507 01:20:32,619 --> 01:20:34,371 ‎- 달려, 레일라니! ‎- 뛰고 있잖아! 1508 01:20:34,454 --> 01:20:36,456 ‎- 염병할! ‎- 꽁무니까지 쫓아왔네 1509 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 ‎내가 앞장설게, 천천히 가! 1510 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 ‎- 얼른 튀어! ‎- 지브란, 뛰고 있거든 1511 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 ‎- 뛰는데 뛰라고 하지 마 ‎- 맙소사, 바로 뒤에... 1512 01:20:45,090 --> 01:20:46,925 ‎여기는 영국 런던입니다 1513 01:20:47,092 --> 01:20:49,344 ‎지브란과 레일라니는 ‎미터법을 두고 1514 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 ‎격론을 벌이다 ‎시간을 허비했는데요 1515 01:20:52,138 --> 01:20:55,475 ‎두 구간만 남은 현재 ‎과연 이들은 1516 01:20:55,559 --> 01:20:57,644 ‎1백만 달러의 주인공이 ‎될 수 있을까요? 1517 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 ‎우리가 1등이야, 지브란! 1518 01:20:59,271 --> 01:21:01,106 ‎'어메이징 레이스'에서 ‎우승할 수 있다니까 1519 01:21:04,234 --> 01:21:07,696 ‎좋아, 50년 이상 ‎하이드 공원에 모인 팬들이 1520 01:21:07,779 --> 01:21:08,864 ‎기념한 자리로... 1521 01:21:10,115 --> 01:21:11,116 ‎왜 그래? 1522 01:21:17,247 --> 01:21:18,665 ‎미치겠네 1523 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 ‎자막: 이건휘