1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,204 --> 00:00:41,166 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 Klassz volt a tegnap este. 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Nagyon jó volt. 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 Jól éreztem magam. 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,139 Akkor minden jót! 8 00:00:56,973 --> 00:00:57,807 Igen. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 - Éhen halok. - Reggelizhetnénk. 10 00:01:01,186 --> 00:01:02,562 Elmegyünk enni? 11 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Naná! 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 - Hozom a kabátomat. - Oké. 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 A mártogatósoknál lézengtem egész este, 14 00:01:18,495 --> 00:01:21,289 és gyűjtöttem a bátorságot, hogy megszólítsalak. 15 00:01:21,372 --> 00:01:25,043 Azért mentem folyton a mártogatósokhoz, hátha észreveszel. 16 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Észrevettelek, amint megjelentél. 17 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 Mi a vezetékneved? 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 Miért? Hogy megguglizhass? 19 00:01:31,883 --> 00:01:34,844 Nem. Tudni akarom, hogyan írjalak be a telefonomba. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 Nem adom meg a telefonszámomat. 21 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 - Hatalmas hibát követtél el. - Tudtam! 22 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Éreztem. 23 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 - A francba! - Mi az? 24 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 Elfelejtettem, hogy ma találkozom a barátaimmal. 25 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 Menj nyugodtan! Semmi gond. 26 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 - Ha akarod, maradok. - Klassz volt. 27 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 - Megyek. - Nem maradnál? 28 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Oké. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,435 Ez meg mi? 30 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 - Micsoda? - Ez az arckifejezés. 31 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 - Ez a „meg akarlak csókolni” arcod? - Nem. 32 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Kivéve, ha... 33 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 Ha mi? 34 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 A te „meg akarlak csókolni” arcod milyen? 35 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Pontosan így néz ki. 36 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 Hihetetlen vagy. 37 00:03:03,391 --> 00:03:04,225 4 ÉVVEL KÉSŐBB 38 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 Hihetetlen vagy! 39 00:03:05,518 --> 00:03:07,729 Ha elmesélném valakinek, mit mondtál, 40 00:03:07,812 --> 00:03:10,023 - nem hinné el. - Nem is vagy dühös. 41 00:03:10,106 --> 00:03:12,192 - Miért lennék? - Mert ez totál gáz! 42 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 Ne csináld ezt! Ne fújd fel ezt, mintha... 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 - Dühös vagyok. - Azt hittem, viccelsz. 44 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Miért viccelnék ilyesmivel? 45 00:03:19,199 --> 00:03:20,116 Istenem! 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 Nocsak, felpattant. 47 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 - Vállalnád a Versenyfutás a világ körült? - Te nem? 48 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 Szerinted egy kibaszott világ körüli versenyből 49 00:03:28,082 --> 00:03:30,084 mi ketten kerülnénk ki győztesen? 50 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 Most már nem vagyok benne biztos. 51 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 Éttermet se tudunk választani. 52 00:03:33,838 --> 00:03:37,717 Nem, mert neked egyik New Orleans-i étterem sem felel meg. 53 00:03:37,800 --> 00:03:40,220 Az éttermek városa, mégsem tudsz dönteni. 54 00:03:40,303 --> 00:03:42,597 Igazából Hongkong az éttermek városa. 55 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 Nem akarom, hogy leégesd magad a barátaid előtt 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,561 ilyen alapvető dolgokkal. 57 00:03:48,686 --> 00:03:51,189 Nem utálom az éttermeket. Bírom őket. 58 00:03:51,272 --> 00:03:54,817 Tegnap órákon keresztül írtál negatív értékelést a Yelpre, 59 00:03:54,901 --> 00:03:59,072 a fehér, törékeny kis ujjaiddal, arról a tök jó tapas bárról. 60 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 Nagyon sós volt minden. 61 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 Nem sejtettem, hogy szájba basz a Holt-tenger. 62 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 Nincsenek is fehér, törékeny ujjaim. Húsosak és barnák. 63 00:04:06,913 --> 00:04:10,416 Miért üvöltesz? A szomszédok azt hiszik, megőrültünk. 64 00:04:10,500 --> 00:04:13,920 Kit érdekel? Nem ismernek minket. Helló! Nagyon örvendek! 65 00:04:14,003 --> 00:04:15,004 Épp veszekszünk! 66 00:04:15,088 --> 00:04:18,591 Dehogy is! Egy színdarabot próbálunk, amiben veszekednek. 67 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 Ez milyen? 68 00:04:21,219 --> 00:04:24,138 - Mókás. - Mókás? Mint a Chuck E. Cheese? 69 00:04:24,222 --> 00:04:26,724 Csak izgatóbb. Szex E. Cheese. 70 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 Amúgy tudod, hogy a versenyen nem lehetne nálad mobil, ugye? 71 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 Beleőrülnél. 72 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Ez nem igaz. Felszabadító érzés lenne. 73 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 - Nem izgat. - Megnézed? 74 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Nem. Nem izgat. 75 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 És ha lájkoltak valamit az Instán? 76 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 Fogd be! Nem is ismersz. 77 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Val az. Azt írja, dögös vagyok. 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 Újabb ok, hogy miért nem nyernénk. 79 00:04:54,752 --> 00:04:58,172 Nem szelfizhetnél, miközben félmeztelenül hangyákat eszel. 80 00:04:58,256 --> 00:04:59,674 Nézed egyáltalán? 81 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 Nézem-e a Versenyfutást? 82 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 Ez a kérdés? 83 00:05:05,138 --> 00:05:08,891 - Igen, ez. - Azt kérdezed tőlem, hogy nézem-e? 84 00:05:10,852 --> 00:05:14,689 Képes vagy úgy szapulni ezt a műsort, hogy nem is láttad? 85 00:05:14,772 --> 00:05:18,776 Tudom, hogy utálnám. Sose ütöttek el, mégis tudom, hogy szívás lenne. 86 00:05:19,277 --> 00:05:22,280 Nem fogom gagyi valóságshow-val rohasztani az agyam. 87 00:05:22,363 --> 00:05:26,617 Dokumentumfilmes vagy. Valóságshow-kat csinálsz, amiket senki se néz. 88 00:05:26,701 --> 00:05:29,704 A doksik nem valóságshow-k, hanem maga a valóság. 89 00:05:29,787 --> 00:05:30,621 Világos? 90 00:05:30,705 --> 00:05:33,624 Ez társadalmi aktivizmus. Nem az RT-kért csinálom. 91 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Senki sem mondja a retweetre, hogy RT, apa. 92 00:05:37,045 --> 00:05:40,673 Indulhatnánk végre? Ha későn érünk oda, tovább kell maradni. 93 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 Hová sietsz? Úgyse vár itthon semmi izgi. 94 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Azt hittem, később szexelünk. 95 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 Attól mindig durván beindulok, 96 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 ha előre megbeszéljük, hogy este szexelünk. Nagyon vad! 97 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 Vad szexet akarsz? Benne vagyok! 98 00:05:52,268 --> 00:05:55,855 Mondd meg, mit akarsz, és megkapod a kitűzött időpontban. 99 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Ez a vad szex ellentéte! Érted? 100 00:05:58,524 --> 00:06:00,234 Írj be a naptáradba! 101 00:06:00,318 --> 00:06:02,779 „Közösülés Leilanival 22:42-kor.” 102 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 - Nagyon szexi. - Oké. 103 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 A vad szex és a tervezés nem zárják ki egymást. 104 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Szerinted mások véletlenül jelennek meg az orgiákon? 105 00:06:10,495 --> 00:06:13,331 - Van közös Google Naptáruk. - Szerintem spontán. 106 00:06:13,414 --> 00:06:17,335 Jön valaki, aztán más is csatlakozik. Felbukkannak, és szexelnek. 107 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Csomóan vannak. Miért ne szexelnél mindegyikkel? 108 00:06:21,130 --> 00:06:23,383 Oké, ezen lenne mit elemezni, 109 00:06:23,883 --> 00:06:25,885 de te a gang bangről beszélsz. 110 00:06:25,968 --> 00:06:27,970 - Én meg az orgiáról. - Egyre megy. 111 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 Hol tájékozódtál a gruppen szexről? A BuzzFeeden? 112 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Nem tudom. Ez egy konkrét példa. 113 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 Ki lesz ott ezen a vacsin? 114 00:06:45,530 --> 00:06:46,739 Bobby és Reya... 115 00:06:48,324 --> 00:06:49,200 Val... 116 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Talán Keith is. 117 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 Stefan... 118 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 Talán Keith is? 119 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 Igen, lehet. 120 00:06:57,208 --> 00:07:00,711 - Ha nem vagy biztos benne, hogy eljön... - Nem vagyok. 121 00:07:00,795 --> 00:07:02,046 Tényleg? Fogadjunk? 122 00:07:02,338 --> 00:07:04,924 Szerintem jön, és elmondja a béna vicceit, 123 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 unalmas IT-s sztorikat, mutogatja az izmos karját, 124 00:07:08,010 --> 00:07:11,139 - amit a sok edzésnek köszönhet. - Befejezted? 125 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 Nem akarlak kiábrándítani belőle, 126 00:07:13,474 --> 00:07:16,144 de a fergeteges viccek, amiket mond... 127 00:07:16,602 --> 00:07:19,021 Katt Williams poénjai. 128 00:07:19,105 --> 00:07:20,982 Szerinted lenyúlta tőle? 129 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Pontosan. 130 00:07:21,983 --> 00:07:25,111 „Nagyon örvendesz? Tényleg? Dehát egy seggfej vagyok!” 131 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 Katt Williams szavai. 132 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 - Nem úgy hangzik. - Nem fogom utánozni! 133 00:07:30,074 --> 00:07:33,786 Ahhoz, hogy megnyerjük a Versenyfutást, egy hullámhosszon kéne lennünk. 134 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 De bármilyen hullámhosszon vagyok, te másik adót hallgatsz. 135 00:07:37,373 --> 00:07:41,836 Más lenne a helyzet, ha nem zárkóznál be folyton az irodádba a filmeddel. 136 00:07:41,919 --> 00:07:46,424 Nem csak egy film. Dokumentumfilm a korrupcióról az oktatási rendszerben. 137 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 Honnan tudnám? Nem mutatod meg. 138 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 - Bármikor megnézheted. - Szuper! Mondjuk holnap? 139 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 Holnap nem jó. Az animáción dolgozom. 140 00:07:56,684 --> 00:07:58,853 Steph és George összeházasodnak? 141 00:07:58,936 --> 00:08:00,229 Tényleg belájkoltad? 142 00:08:01,022 --> 00:08:01,939 Igen. 143 00:08:04,484 --> 00:08:07,153 - Nem tartod baromságnak a házasságot? - De. 144 00:08:07,236 --> 00:08:09,197 Akkor miért lájkoltad be? 145 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Hogy ne én legyek az egyetlen, aki nem lájkolta. 146 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 - Nem vagyok undok. - Mióta ismerlek, 147 00:08:15,828 --> 00:08:18,581 azt magyarázod, hogy a házasság béna. 148 00:08:18,664 --> 00:08:20,791 Problémásnak neveztem, nem bénának. 149 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 Két ember örök szerelmet esküszik egymásnak. 150 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 Hű, de problémás! 151 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 Érdekel a véleményem? Te is vágysz rá, 152 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 a házasságra, gyerekekre. Csak nem velem. 153 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 Te olyan nőt akarsz, akinek nincsenek elvárásai, 154 00:08:33,387 --> 00:08:36,098 hogy a szobádban gubbaszthass életed végéig. 155 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Dicsekedni akarsz a pasidról a barátaidnak. 156 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Így van! És nem fogom kevesebbel beérni. 157 00:08:41,395 --> 00:08:43,981 Én sem. Nem akarok olyan emberrel lenni, 158 00:08:44,065 --> 00:08:45,399 aki ennyire felszínes. 159 00:08:48,152 --> 00:08:51,697 Nem akarok olyan emberrel lenni, aki elégedett csődtömegként. 160 00:09:01,749 --> 00:09:03,876 - Nem bírom tovább. - Ez nem működik. 161 00:09:12,885 --> 00:09:14,178 Vége van? 162 00:09:14,262 --> 00:09:16,305 Szerintem már jó ideje. 163 00:09:23,854 --> 00:09:25,231 - Bassza meg! - Picsába! 164 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 Bassza meg! 165 00:09:27,483 --> 00:09:28,359 Picsába! 166 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Úristen! 167 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 - Jól vagy? - Jól vagy? Igen? 168 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 Vérzik! 169 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 - Hadd segítsek! - Nem szabad mozgatni. 170 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 - Igaz, rossz ötlet. Hívom a 911-et. - Ne! 171 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 - Jól vagyok. Megyek. - Vérzel. Nem vagy jól. 172 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 - Biztos? - Mennem kell! 173 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 Dehát... 174 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 Nem hiszem, hogy ez jó ötlet. 175 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 - Köszönöm! - Hívom a 911-et. 176 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 Várj! Itt hagytad a telefonodat! 177 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 Istenem! 178 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Kell a kocsi! 179 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 - Mi? - Rendőr vagyok. A fickó bűnöző. 180 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 Húzzon arrébb! Hátra! 181 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Mozgás! 182 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 Kapaszkodjanak! 183 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 Hová tűnt? 184 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 Hová tűnt? 185 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 - Arra ment! - A gyanúsított kelet felé tart. 186 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 Mit tett? Drog volt nála? 187 00:10:36,052 --> 00:10:37,637 Maga beépített ügynök? 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Nem fedheti fel magát, vágom. 189 00:10:39,847 --> 00:10:42,767 Legalább nem egy jófiút ütöttünk el. Így is gáz, 190 00:10:42,850 --> 00:10:44,352 de legalább rosszfiú. 191 00:10:44,435 --> 00:10:46,103 Ki mer errefelé bicajozni? 192 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 Ja. Mit gondolt? Hogy Európában van? 193 00:10:51,817 --> 00:10:53,361 Bocs, komolyan vesszük. 194 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Ott van! Ott megy! 195 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Nézz már az orrod elé, barom! 196 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 Kanyar! 197 00:11:07,541 --> 00:11:08,417 Megvan! Ez az! 198 00:11:10,711 --> 00:11:11,879 A picsába! 199 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Csesszék meg, mi? 200 00:11:16,384 --> 00:11:18,302 Ha befordul balra, elé vághat. 201 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 Jó ötlet! 202 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 Ez az! 203 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 Megvan! Ott megy! 204 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 Kibaszott gyalogosok! 205 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Francba! Körbe-körbe megy. Mekkora idióta! 206 00:11:41,701 --> 00:11:42,785 - Kanyar! - Kanyar! 207 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Ott van! Gázt neki! 208 00:11:46,205 --> 00:11:48,874 - Befordult a sarkon! - A sikátorba! Zsákutca! 209 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 Most megkapja! 210 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 Úristen! 211 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Istenem! 212 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 Szerintem nem zsaru. 213 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 - Istenem! - Helló! 214 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Szerintem meghalt. 215 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Baszki! 216 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 - Mi van? - Mi a fasz? 217 00:13:24,428 --> 00:13:25,596 Úristen! 218 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 Istenem! Mit tettetek? 219 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 - Jaj, ne! - Ez nem az, aminek látszik! 220 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 - Nem mi öltük meg. - Elütötted, ember! 221 00:13:38,359 --> 00:13:40,027 Nem. Vagyis igen, de... 222 00:13:40,110 --> 00:13:42,238 - De csak ennyi volt. - Még korábban. 223 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Úristen! 224 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Miután elütöttem, életben volt és tök jól volt. 225 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 Nem tök jól. Volt már jobb napja, de lélegzett, meg minden. 226 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 Kinyiffant! 227 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 Tudjuk, de nem mi öltük meg. 228 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 - Most mondta, hogy megölte. - Nem, azt mondtam, elütöttem. 229 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 Bejött! Halálra gázoltad a kocsiddal, ember! 230 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 Én vezettem, és szakítottunk, 231 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 nem figyeltem, átmentem a piroson, és... 232 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 De az a fickó a fura bajusszal... 233 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 Néztem neki a térképet... 234 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 - Átvette a kormányt. - Hiba volt. 235 00:14:10,599 --> 00:14:11,559 Átgázolt rajta, 236 00:14:11,642 --> 00:14:13,394 - oda-vissza... - Hívom a zsarukat. 237 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 - ...aztán elsétált. - ...tízszer! 238 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 Véres vagyok, a kocsi meg gyilkos fegyver lett! 239 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 - Mit művelsz? - Hívom a 911-et. 240 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 Ne! Sose bántanánk senkit. 241 00:14:21,610 --> 00:14:23,654 Jelentenem kell egy gyilkosságot. 242 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 - Nem öltünk meg senkit! - Elég! 243 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Állj le! 244 00:14:27,283 --> 00:14:30,494 Nem fognak hinni nekünk. Tudod, milyen hülyén hangzunk? 245 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Ez egy polgári letartóztatás. 246 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 - Az meg mi? - Oké. 247 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 - Letartóztatlak. - Lehet ezt? 248 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 - Megteheti? - Háromra, oké? 249 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Háromra mit? Miért nézel így? 250 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 - Nem értem, mit akarsz. Mondd ki! - Háromra. 251 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 - Mi? - Egy, két, há, nyomás! 252 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 - A fickó elmenekült. - Jibran! 253 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 - Oké, a fickó neve Jibran. - Fuss, Leilani! 254 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 A lány meg Leilani. 255 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 A francba! 256 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Most már a lány is elfutott. 257 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 Történetesen afroamerikai, 258 00:14:57,062 --> 00:14:59,231 és véletlenül a srác is színes bőrű. 259 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 De nem ezért gondolom, hogy gyilkosok. 260 00:15:01,817 --> 00:15:04,278 Hanem mert szó szerint kinyírtak valakit. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 - Itt fekszik. - Picsába! 262 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 SUNRISE ÉJJEL-NAPPALI ÉTKEZDE 263 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Hé! 264 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Minden rendben? 265 00:15:23,589 --> 00:15:25,883 - Ez csak falfesték. - Vérzett az orra. 266 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Vér színűre festjük a konyhát. 267 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 Mit hozhatok? 268 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 Alkoholt is árulnak? 269 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 Kettőt kérünk. 270 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 Kettőt. 271 00:15:39,355 --> 00:15:40,564 Két micsodát? 272 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 Két alkoholt. Köszönjük szépen! 273 00:15:44,610 --> 00:15:45,861 Nem árulunk alkoholt. 274 00:15:50,532 --> 00:15:52,076 El kell mennünk a rendőrségre. 275 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 Nekünk? Neked meg nekem? 276 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 - Szerinted hogy végződne? - Szarul, de így lesz a legjobb. 277 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Nem. Azonnal le fognak tartóztatni. 278 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 Mondjuk el az igazat! 279 00:16:04,672 --> 00:16:06,298 Szerinted érdekelné őket? 280 00:16:06,382 --> 00:16:08,300 Hinnének az ártatlanságunkban? 281 00:16:09,093 --> 00:16:12,805 - De mi mást... - Jibran, az igazság őrültségnek hangzik. 282 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 Mit mondanál? 283 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Üdv, biztos úr! 284 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 Szeretnénk feladni magunkat, 285 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 mert nincs rejtegetnivalónk. 286 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 Miért menekültek el a tetthelyről? 287 00:16:24,900 --> 00:16:26,318 Jó kérdés, biztos úr. 288 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 Maga vérbeli profi. 289 00:16:29,279 --> 00:16:31,740 Azért, mert bűnösnek tűntünk, 290 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 ami ijesztő volt, mert nem vagyunk bűnösök. 291 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Így a menekülés pont azt bizonyítja, hogy... 292 00:16:37,705 --> 00:16:39,498 Eltakarom a testkamerámat, 293 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 hogy szétverhesselek, te hazug disznó. 294 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 Oké, várj! 295 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 Nem. 296 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 Ott repült a legsúlyosabb ítélet. 297 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 Erről nem a rendőr dönt, ugye tudod? 298 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Otthagytak egy hullát az utcán? 299 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 - Nem egészen. - Nem hívták a rendőrséget? 300 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 Nem volt időnk, mert mennünk kellet, és... 301 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 Őrültnek tűnsz, kreol fickó. 302 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 - Ne mondd ezt! - Így fest egy gyilkos. 303 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Gyilkoshoz méltó szakállad meg szemöldököd van. 304 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 Azt mondtad, tetszik. 305 00:17:08,819 --> 00:17:11,196 A szakálladról a gyilkosság jut eszembe. 306 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Ne! 307 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 - Halló! - Leilani, hol a szarban vagytok már? 308 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Sajnálom! Belebotlottunk egy ismerősünkbe, 309 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 - és... - Még nem indultak el. 310 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 ...és belemerültünk a beszélgetésbe. 311 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Hozzanak fehér bort Evonne-nak! 312 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 Hoznátok egy üveg pinot-t? Grigiót, ne noir-t. 313 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 Persze, viszünk. 314 00:17:35,137 --> 00:17:36,513 Szuper! Várunk titeket. 315 00:17:37,765 --> 00:17:39,058 Mi van velük? 316 00:17:39,558 --> 00:17:40,642 Furán viselkednek. 317 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 Azt mondtad, „nagyon örvendek”? És ha seggfej vagyok? 318 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 Olyan vicces vagy! 319 00:17:58,952 --> 00:18:02,414 Ez az ezüst színű turmixos bödön tök abszurd dolog. 320 00:18:02,498 --> 00:18:06,376 „Túl sokat csináltunk, szóval kihozzuk a shakert a maradékkal.” 321 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 Nem tudják lemérni? 322 00:18:10,506 --> 00:18:12,674 Más dolgokkal nem csinálják ezt. 323 00:18:12,758 --> 00:18:16,678 Nem mondják, hogy „itt a spagetti, és mellé még egy kis spagetti. 324 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 Nem fért el a spagettitálalóban. 325 00:18:19,473 --> 00:18:20,808 Itt a leves. 326 00:18:20,891 --> 00:18:23,852 Nem akartuk előre lemérni, és így sikerült.” 327 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 Mi a fasz? 328 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 - Őrület. - Nagyon durva. 329 00:18:28,524 --> 00:18:31,777 Nem a turmixospohárra gondolok. 330 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 ISMERETLEN SZÁM 331 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 Ön Leilani Brooks? 332 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Ki az? 333 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 Mary Martin nyomozó a New Orleans-i rendőrségtől. 334 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Üdv, nyomozó! 335 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Vezette ma az autóját, hölgyem? 336 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Nem, ma nem. 337 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 - Hol van most? - Azt kérdi, hol vagyok. 338 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 - Tedd le! - Otthon. 339 00:18:59,930 --> 00:19:00,764 Otthon vagyok. 340 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 Pihengetek. 341 00:19:02,182 --> 00:19:04,226 Szóval az autója is otthon van? 342 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 - Tedd le! - Igen. 343 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Az ablakból már látom is... 344 00:19:10,149 --> 00:19:11,400 Úristen! 345 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 Drágám, nem ott parkoltunk le? 346 00:19:13,777 --> 00:19:14,945 Ez őrület, nyomozó. 347 00:19:15,028 --> 00:19:17,406 Biztos benne hagytam a kulcsot. 348 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Hozhatok még valamit? 349 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 Ez egy pincérnő volt? Hölgyem, hol van most? 350 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 Kérnénk a számlát. 351 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 - Ezt rohadtul megszívtuk! - Dehogy is. 352 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 Meghúzzuk magunkat, 353 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 és nem keltünk feltűnést, amíg el nem simul ez az egész. 354 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 Nem hiszem, hogy... 355 00:19:39,344 --> 00:19:41,263 a gyilkosságok elsimulnak, Lei. 356 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 De igen, ha a rendőrök megtalálják, akit keresnek. 357 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 A rendőrök minket keresnek. 358 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Megvan a Bad Boys főcímdala? 359 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Mi vagyunk a rosszfiúk. Mihez kezdjünk? 360 00:19:52,107 --> 00:19:55,819 És ott van a „Who Let the Dogs Out”. Sosem értettem, miről szól. 361 00:19:55,903 --> 00:19:57,905 Most random dalokról beszélgetünk? 362 00:19:57,988 --> 00:19:58,822 Te kezdted. 363 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 Pittyegett a Bringás mobilja. 364 00:20:03,035 --> 00:20:05,787 Hallottam, hogy pittyent egyet. Ne nyúlj hozzá! 365 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 - Bizonyíték. - Már csomószor megfogtam. 366 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 A naptárja. „Találkozó Edie-vel a Sárkánybarlangban.” 367 00:20:13,378 --> 00:20:17,466 Várjunk! Ez az Edie nyilván ismeri a Bringást, ugye? 368 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 Mi van? 369 00:20:18,884 --> 00:20:21,470 Mi van, ha ő tudja, hogy ki akarta megölni? 370 00:20:22,804 --> 00:20:26,183 Szóval szerinted induljunk el, és oldjunk meg egy... 371 00:20:26,266 --> 00:20:28,101 gyilkossági ügyet? Ezt akarod? 372 00:20:28,769 --> 00:20:29,978 Nagyjából. 373 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Mit képzelsz, kik vagyunk mi? Hobbs és Shaw? 374 00:20:32,773 --> 00:20:33,982 Nem vagyunk egy pár. 375 00:20:34,066 --> 00:20:38,028 A kapcsolatunkkal se jutottunk semmire, és most nyomozgatni akarsz? 376 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 Szakítottunk, ugye? 377 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Igen. 378 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 Oké. 379 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 Csak egy név kell. 380 00:20:50,499 --> 00:20:52,209 Kiderítjük a Bajszos nevét, 381 00:20:52,292 --> 00:20:54,753 elmondjuk a zsaruknak, és megúsztuk. 382 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Tíz percünk van odaérni. 383 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 - Szerintem ez nem jó ötlet. - Tudom, hogy félsz, Ji, 384 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 és én is félek, 385 00:21:02,594 --> 00:21:03,428 de... 386 00:21:06,431 --> 00:21:08,475 - De aranyos kutyus! - Nagyon cuki! 387 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 Megnézzük ezt az Edie-t, hátha tud segíteni? 388 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 Oké... De ha tévedsz, 389 00:21:16,817 --> 00:21:19,778 és egy cellában rohadunk meg, rohadt mérges leszek. 390 00:21:20,362 --> 00:21:21,321 Érthető. 391 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Úristen! 392 00:21:26,910 --> 00:21:27,828 ISMERETLEN SZÁM 393 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 - A rendőrség. - Ne vedd fel! 394 00:21:29,955 --> 00:21:32,916 Rendben. 395 00:21:34,084 --> 00:21:36,837 Mi értelme manapság a szivargyújtónak? 396 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Egy sima konnektor többet érne. 397 00:21:38,964 --> 00:21:41,216 Ki az, aki azt gondolja, „épp vezetek, 398 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 - jól jönne egy kis tűz...” - Jibran, kérlek, 399 00:21:44,011 --> 00:21:46,138 ne nyomj le még egy turmixmonológot! 400 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Rendben. 401 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 Uram, nem ide kértük a fuvart. 402 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 - Te vagy Leon? - Igen, uram. 403 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Csúcs! 404 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 Fuvarmegosztást kértél? 405 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 Nálam ez az alapbeállítást a Lyftnél. 406 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 Csodálatos vagy! 407 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 - Te vagy csodálatos. - De te csodálatosabb vagy. 408 00:22:13,457 --> 00:22:15,709 - Nem vagyok. - Folyton hiányzol. 409 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 Most is, miközben itt ülök melletted, hiányzol. 410 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Ó, bébi! 411 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 Odamegyünk arra a helyre, megkeressük ezt az Edie-t... 412 00:22:26,219 --> 00:22:28,013 - Jó kislány! - Az vagyok. 413 00:22:28,096 --> 00:22:29,556 Le foglak hányni. 414 00:22:29,639 --> 00:22:31,892 Honnan fogjuk tudni, melyikük Edie? 415 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 - Honnan van a tetkó? - Nem tudom. Rákérdezünk. 416 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 Jó kislány! 417 00:22:36,480 --> 00:22:39,232 Jobban szeretlek, mint anyámat! 418 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Kussoljatok már el! 419 00:22:40,734 --> 00:22:45,280 Oké? A smaci meg ölelkezés mehet, de mindezt kurva halkan, világos? 420 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 Oké. Szóval bemegyünk a Sárkánybarlangba. 421 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Nem lesz gond. Menni fog. 422 00:22:59,628 --> 00:23:02,089 Nem olyan rossz. Csak meg kell találnunk. 423 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 - Kaphatnék még egyet? - Oké. 424 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 Viselkedj természetesen, oké? 425 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 Persze, lazák vagyunk. 426 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 Hétköznapi emberek. 427 00:23:13,517 --> 00:23:14,851 Bejöttünk egy bárba... 428 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 Nem kellett volna idejönni. 429 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 Mindig ezt mondod, ha emberek közé megyünk. 430 00:23:25,529 --> 00:23:27,864 Arra célzok, hogy érzem a gyomromban, 431 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 hogy ennek nagyon rossz vége lesz. 432 00:23:30,200 --> 00:23:34,037 Én csak azt mondom, hogy ha rajtad múlna, sose mennénk sehova. 433 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Gratulálok! Kimozdultunk miattad, és tessék! 434 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 EDIE NEM TALÁLLAK. FENT VAGYOK AZ ERKÉLYEN. 435 00:23:52,139 --> 00:23:53,306 Csak természetesen. 436 00:23:53,390 --> 00:23:56,393 Imádok táncolni. Mint a normális emberek. 437 00:24:06,027 --> 00:24:07,070 Ez biztosan ő. 438 00:24:07,612 --> 00:24:08,822 Oké, mit csináljunk? 439 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Oda kéne mennünk, nem? 440 00:24:28,758 --> 00:24:29,593 Edie? 441 00:24:30,719 --> 00:24:31,553 Edie! 442 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 - Edie! - Edie! 443 00:24:34,055 --> 00:24:36,766 Fogjátok be! Gyertek velem! 444 00:24:40,979 --> 00:24:42,981 Kik vagytok? Ki küldött? 445 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Igen. 446 00:24:45,275 --> 00:24:46,902 Jibran, nem magyaráznád el? 447 00:24:48,111 --> 00:24:49,946 Nem ezzel kéne kezdenünk. 448 00:24:50,155 --> 00:24:51,448 Ha ennyire amatőr, 449 00:24:51,531 --> 00:24:54,618 hogy ideküld két idegent saját maga helyett, legyen. 450 00:24:54,701 --> 00:24:56,328 Gyerünk, essünk túl rajta! 451 00:24:56,411 --> 00:24:57,704 Van egy kérdésünk. 452 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 - Ismeri a bajszos pasit? - Mi folyik itt? 453 00:25:00,290 --> 00:25:04,169 Ismerem-e a bajszos pasit? Elég a színjátékból! Nagyon kínos. 454 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Tisztességesen is intézhetjük. 455 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 És most... 456 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 mégsem úgy lesz. 457 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Adjátok ide, és már végeztünk is. 458 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 - Micsodát? - Jaj, ne! 459 00:25:26,566 --> 00:25:28,902 A képeket. Kérem a borítékot! 460 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 Milyen képeket? 461 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 - Ne! - Szerintetek én nem tudok 462 00:25:32,405 --> 00:25:34,199 mocskos dolgokat rólatok? 463 00:25:35,992 --> 00:25:37,369 Tudom, ki a főnökötök. 464 00:25:37,452 --> 00:25:40,997 - Nem dolgozunk együtt. - Fogalmunk sincs a képekről. 465 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Filmes vagyok. Ő egy ügynökségnél dolgozik. 466 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 Megvan a tusfürdőreklám, 467 00:25:45,252 --> 00:25:48,213 amiben a csajok rámozdulnak a lúzer srácra? 468 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 - Az ő ötlete volt! - Igen. 469 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 Igaz sztori. Volt egy kocka srác az egyetemen, 470 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 de amikor jó illata volt, bejött. 471 00:25:55,136 --> 00:25:57,806 Nem volt az esete, de amikor jó illata lett, 472 00:25:57,889 --> 00:25:59,599 mégis dugtak, de nem gáz. 473 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 Nem tudunk semmit! 474 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 Hát persze! 475 00:26:02,394 --> 00:26:05,397 Ott voltatok a cseréhez megadott helyen és időben. 476 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Megláttuk a neved a srác telefonján. 477 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 Csak bulizni akartunk. Semmi közünk semmihez. 478 00:26:10,777 --> 00:26:12,862 Az emlékeztető miatt volt az egész! 479 00:26:15,323 --> 00:26:16,157 Jibran! 480 00:26:17,367 --> 00:26:18,243 Nem veszi be. 481 00:26:18,326 --> 00:26:19,661 Oké. 482 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 Hagyjuk a mellébeszélést! 483 00:26:21,705 --> 00:26:24,749 Azt állítjátok, hogy az úriember nem a főnökötök, 484 00:26:24,833 --> 00:26:26,334 - nem is ismeritek? - Nem. 485 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 Hívjuk fel, és lássuk, ő mit mond erre! 486 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 - Szuper! - Ez az, hívd fel! 487 00:26:37,220 --> 00:26:38,930 Jaj, ne! 488 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 Félreérted a dolgot. 489 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Ha a hátamra vizelsz, ne mondd, hogy esik az eső. 490 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 - Miért tennénk? - Ő soha! 491 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 Ha a hátadra pisilne, ő bevallaná. 492 00:26:47,564 --> 00:26:50,108 Azt hiszitek, kibaszhattok egy képviselővel? 493 00:26:50,191 --> 00:26:51,776 Nagyon tévedtek! 494 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 - Jaj, ne! - Mi a szar? 495 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Mondtad, hogy képviselő vagyok? 496 00:27:00,243 --> 00:27:01,369 - Én... - Egy szóra. 497 00:27:03,788 --> 00:27:04,748 Mindjárt jövök. 498 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 Mi történik? Ki tudsz szabadulni? 499 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 - Próbálkozz! - Őrület, baszki! 500 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Vedd le az álarcot! 501 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 Jól vagy? 502 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 - Még mindig nem győztél meg. - A férjem. 503 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 Épp készült behozni a serpenyőt. Ugye, édes? 504 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 Azt hittem, hagyjuk a serpenyőt. 505 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 Hozd ide az istenverte serpenyőt! 506 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 Figyi, mi nem akarunk senkit megzsarolni. 507 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 Mi az a serpenyő? 508 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Ki akartatok baszni velünk. 509 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 Most mi baszunk ki veletek. 510 00:27:35,195 --> 00:27:37,614 Tévedés, mi nem akartunk kibaszni veletek. 511 00:27:37,697 --> 00:27:39,282 - Ne csináljátok ezt! - Ne! 512 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 Köszönöm! 513 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Imádom a sistergő bacon illatát, ti nem? 514 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 Az egyetlen gond a zsír. 515 00:27:49,167 --> 00:27:51,544 Tudjátok, hogy durva égési sérülést okoz? 516 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 Meglepő, hogy egy kis forró olaj mekkora kárt tud tenni. 517 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Mindketten választhattok, oké? 518 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 Az összes zsír a serpenyőből... 519 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 vagy az, ami az ajtó mögött van. 520 00:28:04,808 --> 00:28:06,810 - Mi van? - Azt mondtam... 521 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 szalonnazsír... vagy ajtó? 522 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 Ti döntötök. Te leszel az első, Mr. Pittyegés. 523 00:28:14,192 --> 00:28:15,151 Válaszd a zsírt! 524 00:28:15,819 --> 00:28:18,446 Ez most komoly? De hát tűzforró! 525 00:28:18,530 --> 00:28:20,073 Ráöntheti az arcomra. 526 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Edie, kérdezhetek valamit? 527 00:28:21,825 --> 00:28:25,495 Mielőtt döntök, elárulod, hogy hova fogod önteni? 528 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 Igen, valószínűleg az arcodra. 529 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 Köszönöm. Azt mondta, valószínűleg az arcomra. 530 00:28:31,376 --> 00:28:34,838 Meg akar ijeszteni, hogy valami még rosszabbat válassz. 531 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 Szétmentünk. Randizgatnom kell majd. 532 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 - Kinek kellenék a Bumble-ön? - A sebhely szexi. 533 00:28:40,176 --> 00:28:41,177 Bejön az égési heg? 534 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 Ha ennek vége, égett arcú pasim lesz. 535 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 Megígéred? 536 00:28:44,764 --> 00:28:46,641 Ha meglátom Facebookon, 537 00:28:46,725 --> 00:28:49,436 hogy nem égési sérülttel vagy, dühös leszek. 538 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 Le foglak tiltani. Kösz, hogy emlékeztetsz. 539 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 Dönts, oké? A férjemmel programunk van ma estére. 540 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 Nem a zsírt választom. Legyen az ajtó. 541 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 - Jibran! - Jöjjön az ajtó! 542 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 - Mondd el, mit nyert! - Ne! Tarts ellen a lábaddal! 543 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 - Próbálok! - Hagyják békén! 544 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Nyisd ki az ajtót! 545 00:29:15,044 --> 00:29:16,212 Rám fog szarni? 546 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Válaszd a zsírt! 547 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 A kisasszony jön. 548 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 A zsírt választom! 549 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 Egy hölgy, aki tudja, mit akar. 550 00:29:35,023 --> 00:29:36,900 Ne! 551 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 Ne! 552 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Lássuk csak! 553 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 Oldozz el! 554 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 Segítség! 555 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 - Úristen! Drágám, jól vagy? - Nem. 556 00:29:55,418 --> 00:29:56,503 - Jól vagy? - Igen. 557 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Ne közelítsetek! 558 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 - Kész vagy? - Igen. 559 00:30:09,015 --> 00:30:10,642 Egy, kettő, három! 560 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Várj! Ne, várj! 561 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 Elmenekülnek! 562 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 NOLA DROGÉRIA 563 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 Ez meg mi a szar volt? 564 00:30:35,333 --> 00:30:38,044 Háromig számoltam, te meg elszaladtál. 565 00:30:38,419 --> 00:30:39,879 Mint te a sikátorban. 566 00:30:39,963 --> 00:30:42,048 Az volt az első, abból indultam ki. 567 00:30:42,131 --> 00:30:44,676 Feltételeztem, hogy most majd arra gondolsz, 568 00:30:44,759 --> 00:30:46,094 hogy háromra támadunk. 569 00:30:46,177 --> 00:30:49,848 - Miért gondoltam volna? - Mert volt nálunk fegyver? Nem tudom. 570 00:30:50,640 --> 00:30:52,851 Soha többé nem akarok lovat látni. 571 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 Köszönöm! 572 00:31:08,116 --> 00:31:09,909 Mi van? Hülyén nézek ki? 573 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Mint egy unikornishányás? 574 00:31:11,786 --> 00:31:12,996 Nem... 575 00:31:14,205 --> 00:31:15,290 pont ellenkezőleg. 576 00:31:16,499 --> 00:31:17,584 Nem hülyén. 577 00:31:23,256 --> 00:31:24,215 Jól vagy? 578 00:31:25,425 --> 00:31:26,301 Megvagyok. 579 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Csak rettenetesen fáj ott, ahol megrúgott a ló. 580 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 Gyere velem! 581 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Jól néz ki. Csíp! 582 00:31:38,938 --> 00:31:41,983 - Bocsi! - Mi lenne, ha nem ütögetnéd a sebet? 583 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 - Csak segíteni próbálok. - Oké. 584 00:31:45,028 --> 00:31:46,487 Gyerünk! Csináljuk! 585 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Oké. 586 00:31:52,368 --> 00:31:55,580 Nem megy. Életem végéig ez a póló lesz rajtam. 587 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Dehogy is. Állj fel! 588 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 Emeld fel a karod! 589 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Oké, egy kettő, három! 590 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 Ilyen totál eszement estét sem éltem még. 591 00:32:20,730 --> 00:32:23,691 Sose vádoltak gyilkossággal és vallattak zsírral? 592 00:32:25,485 --> 00:32:27,654 - Lélegezz! - Csak… 593 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 - Csak nagyon finoman! - Oké, bocsi. 594 00:32:32,617 --> 00:32:34,118 Jibran, hozzád sem értem. 595 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 Hívtam egy Lyftet. 596 00:32:49,467 --> 00:32:51,386 Remélem, átállítottad. 597 00:33:02,814 --> 00:33:04,857 Valószínűleg nem emlékszel, de... 598 00:33:06,317 --> 00:33:07,402 az első randinkon, 599 00:33:08,152 --> 00:33:08,987 az étteremben, 600 00:33:09,529 --> 00:33:12,281 ült mellettünk egy pár, 601 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 - és meg se szólaltak. - Emlékszem rájuk. 602 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 - Tényleg? - Igen. 603 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 Végig egymáshoz se szóltak. 604 00:33:19,622 --> 00:33:21,791 Folyton eszembe jutnak. 605 00:33:22,625 --> 00:33:25,628 Arra gondoltam, sosem akarok ilyen kapcsolatot. 606 00:33:25,712 --> 00:33:27,797 Amiben már nincs miről beszélgetni. 607 00:33:28,089 --> 00:33:31,009 De minél többet gondolok rájuk, annál gyanúsabb... 608 00:33:32,260 --> 00:33:35,888 hogy talán nem voltak boldogtalanok. Talán csak... 609 00:33:36,764 --> 00:33:38,182 elengedhették magukat. 610 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 Szóval az elméletem Edie-ről nem jött be. 611 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 Talán igazad volt. Szólnunk kéne a zsaruknak. 612 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 Találtam valamit. 613 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 Micsodát? 614 00:33:59,579 --> 00:34:02,040 A cetlin, amire Edie Bringás számát írta, 615 00:34:02,123 --> 00:34:03,708 van egy cím is. 616 00:34:03,791 --> 00:34:05,460 Mi van? Ezt mikor szerezted? 617 00:34:05,543 --> 00:34:09,630 Talán Bajszos Edie képei miatt ölte meg Bringást. 618 00:34:09,714 --> 00:34:14,135 Ha megtaláljuk a képeket, kiderül, miről van szó, és tisztázhatjuk magunkat. 619 00:34:14,218 --> 00:34:18,681 Bajszos nyilván keresett valamit, és Edie tök feldúlt volt a képek miatt. 620 00:34:18,765 --> 00:34:21,142 - Ez egy nyom, nem? - Igen. 621 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Menjünk el erre a címre? 622 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 Ugye tudod, hogy ez törvényellenes? 623 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Betörni Bringás otthonába... 624 00:34:32,528 --> 00:34:33,613 Biztos vagy benne? 625 00:34:34,781 --> 00:34:35,698 És te? 626 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Igen. 627 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 Ő értünk jött. 628 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 A picsába! 629 00:34:51,214 --> 00:34:52,256 Francba! 630 00:34:53,508 --> 00:34:55,218 Tuti, hogy felismert minket. 631 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 - Picsába! - Értünk jött. 632 00:35:03,559 --> 00:35:06,229 - Csak egy mezei rasszista. - Hála az égnek! 633 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Menjünk! 634 00:35:21,410 --> 00:35:22,286 A francba! 635 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 - Mi van? - Hogy jutunk fel? 636 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 Mi van? Te most... 637 00:35:28,376 --> 00:35:31,379 - Azt hitted, csak pasiknak nyílik ki? - Bocs. 638 00:35:32,839 --> 00:35:36,008 Talán... van hátul olyan mászóka, 639 00:35:36,092 --> 00:35:37,885 - a túloldalon. - Mászóka? 640 00:35:37,969 --> 00:35:39,345 Mint a játszótéren? 641 00:35:39,428 --> 00:35:40,972 A tűzlétrára gondolsz? 642 00:35:42,348 --> 00:35:44,934 - Muszáj viccelődni? Ez most komoly. - Oké. 643 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 Figyu, törd be az üveget! Hajrá! 644 00:35:48,604 --> 00:35:50,731 - Magassarkú van rajtam. - Pontosan. 645 00:35:50,815 --> 00:35:53,067 - A jégtörő résszel betöröd. - Jégtörő? 646 00:35:53,151 --> 00:35:54,652 A sarkára gondolsz? 647 00:35:55,153 --> 00:35:57,864 Igen, a hegyes sarka majd betöri az üveget. 648 00:35:57,947 --> 00:36:00,783 - Simán átmegy rajta. - Nem. Próbáld a válladdal! 649 00:36:00,908 --> 00:36:01,993 Együtt betörjük. 650 00:36:02,702 --> 00:36:04,370 Most rúgott meg egy ló. 651 00:36:04,453 --> 00:36:07,081 Lehetne, hogy öt percig ne verjem szét magam? 652 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 Oké, bocsánat. 653 00:36:11,627 --> 00:36:13,754 Csak félek, hogy letörik a sarka. 654 00:36:13,838 --> 00:36:16,382 Ha merőlegesen csinálod, nem. Kis felületű. 655 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 - A nyomástól... - Ezt honnan veszed? 656 00:36:19,552 --> 00:36:20,761 Az Állítólag...-ból. 657 00:36:22,013 --> 00:36:23,806 Mégis bírod a valóságshow-kat? 658 00:36:24,182 --> 00:36:25,975 Ez inkább dokusorozat. 659 00:36:34,567 --> 00:36:36,944 Most már emlékszem, hogy ezt megcáfolták. 660 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 ...többször áthajtottak a kerékpároson. 661 00:36:45,828 --> 00:36:49,123 A két tanú, aki végignézte, sokkos állapotban van. 662 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 Szerintem ez lesz az. 663 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 - Mi van, ha van bent valaki? - Üresnek tűnik. 664 00:37:05,556 --> 00:37:09,101 Igen, valószínűleg üres, mert ez a Bringás lakása, és ő... 665 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 - Igen. - Halott. 666 00:37:10,895 --> 00:37:12,313 Ott voltam, Jibran. 667 00:37:12,396 --> 00:37:13,606 Próbáld az ablakot! 668 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 - Be van zárva. - Oké. 669 00:37:19,070 --> 00:37:20,446 Ezt most te rúgod be. 670 00:37:20,529 --> 00:37:23,741 - A cipőm nem alkalmas rá. - Az enyém sem volt az. 671 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 Mentségemre, nem az a sarok tört le, amivel rúgtál. 672 00:37:28,204 --> 00:37:30,790 - Lehajítalak a tűzlépcsőről. - Nem szóltam. 673 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 Sajnálom, hogy letört. 674 00:37:32,291 --> 00:37:35,711 - Kösz. Ez volt a randicipőm. - Olyanod is van? 675 00:37:36,545 --> 00:37:37,672 A kedvedért vettem. 676 00:37:41,300 --> 00:37:44,553 Berúgnád ezt szép halkan? Mezítláb vagyok. 677 00:37:44,679 --> 00:37:46,555 Oké. 678 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 Oké, lássuk! 679 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 Mi van? Mit csinálsz? Kopogsz? 680 00:37:56,357 --> 00:37:58,985 Visszarántom a kezem, hogy ne vágja szét. 681 00:37:59,068 --> 00:38:00,569 Ezzel keresem a kenyerem. 682 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 A francba! 683 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 - Jól vagy? - Igen, jól. 684 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 - Várj! Hallod ezt? - Mit? 685 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Ezt. 686 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Szól a zene. 687 00:38:58,419 --> 00:39:00,338 - Be kéne mennünk oda. - Mi van? 688 00:39:01,005 --> 00:39:03,549 - Ne! - Mi mást tehetnénk? Másszunk vissza? 689 00:39:03,632 --> 00:39:05,926 Oké. Lessünk be! 690 00:39:09,764 --> 00:39:10,639 Oké. 691 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 - Mi ez? - Ne, haver! 692 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Pofa be, oké? Én pontosan emlékszem az egészre. 693 00:39:24,487 --> 00:39:27,698 Te voltál az, aki elájult, baszki. Én magamnál voltam. 694 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Ja, Ashley fiú ott volt, bizony... 695 00:39:31,827 --> 00:39:34,497 Éppen tömeget növeltem, szóval ettem aznap. 696 00:39:35,414 --> 00:39:37,375 Kik ezek az egyetemista pöcsök? 697 00:39:37,458 --> 00:39:39,794 Olyan, mintha randidrogot gyártanának. 698 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 Edie biztos azokról a fotókról beszélt. 699 00:39:42,296 --> 00:39:44,090 - Szia! - Hagyj békén! 700 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 Otthagyta az egyik borítékot. 701 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 - Meg kéne szerezni. - Haver! 702 00:39:49,637 --> 00:39:53,015 Bent van az a sok pinabubus. Amúgy nem tudom, mit jelent. 703 00:39:53,099 --> 00:39:54,850 - Jól használtam? - Nem. 704 00:39:54,934 --> 00:39:57,770 - Mi az a pinabubus? - Ezt ne most beszéljük meg. 705 00:39:59,021 --> 00:40:01,524 - Ne! - Nyugi! Nem hallanak. 706 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 Túl hangos a zene. Figyelj! 707 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Ne! 708 00:40:07,863 --> 00:40:09,615 Be kell mennünk oda, 709 00:40:09,698 --> 00:40:11,242 felkapni egy borítékot, 710 00:40:11,325 --> 00:40:15,121 - és kideríteni, mi a szar folyik itt. - Meglátnak a divatmajmok. 711 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 Oké. Ki kell... 712 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 Ki kell találnunk, hogyan tereljük el a figyelmüket. 713 00:40:23,546 --> 00:40:26,465 Megvan! Te itt maradsz. Kimegyek és becsengetek. 714 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Mintha pizzafutár lennék. 715 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Szia! Mi a helyzet? 716 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 Hé, haver! Rég láttalak. 717 00:40:34,473 --> 00:40:36,142 Ti ki a rák vagytok? 718 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 - Ő meg én. - Én meg ő! 719 00:40:38,394 --> 00:40:39,520 Igen! 720 00:40:39,603 --> 00:40:40,896 Tudod, onnan a... 721 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 Jaj, ne! 722 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 Kapd el! Rúgd szét a seggét! 723 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 - Verd szarrá! Gyerünk! - Próbálom! 724 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Szólj, ha szeretnéd, hogy beszálljak! 725 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 Ez nem ketrecharc. Ne a padlót üsd! 726 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 - Segítek! - Engem találtál el! 727 00:41:10,426 --> 00:41:11,886 Útban vagy! Menj odébb! 728 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Bassza meg! 729 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 Ti ki a fasz vagytok? 730 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Ki a fasz vagyunk? 731 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Azok, akik választ akarnak, pöcsfej! 732 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 Fontosabb kérdés, hogy te ki a fasz vagy? 733 00:41:46,670 --> 00:41:48,839 Mit kerestek a kicseszett szobámban? 734 00:41:50,341 --> 00:41:51,300 Azért jöttünk... 735 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 Ezt miért csináltad? 736 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 Igen, miért is csináljuk ezt? 737 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 Ezt akarod tudni. 738 00:42:02,269 --> 00:42:04,271 Itt most mi kérdezünk. 739 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 És jobb, ha választ kapunk a kérdéseinkre, 740 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 de ha te kérdezel, én az öklömmel fogok válaszolni. 741 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 Mi van? 742 00:42:13,113 --> 00:42:15,115 Kinek dolgozol, te tetű? 743 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 - Ja, tetű! - Nem tudom, miről beszéltek. 744 00:42:17,660 --> 00:42:18,619 Ha a hátamra vizelsz, 745 00:42:18,702 --> 00:42:21,038 - ne mondd, hogy esik az eső. - Ne tedd! 746 00:42:21,121 --> 00:42:21,997 Nem csípjük. 747 00:42:22,081 --> 00:42:24,041 - Nem. - Tudjuk, hogy hazudsz. 748 00:42:24,124 --> 00:42:26,502 És pisás lesz a hátunk. 749 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 Sosem tennék ilyet. 750 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 Mondd el, amit tudni akarunk! 751 00:42:29,755 --> 00:42:31,549 Ismered Bringást? 752 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 Ismerem-e Bringást? Ez mit jelent? 753 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Bringa. Kétkerekű. 754 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 - Kormánnyal. - Néha kosárral. 755 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 Meg küllők is vannak rajta. 756 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 Ja, ilyenen repült E.T., pöcsfej. 757 00:42:42,393 --> 00:42:44,436 Láttam már bicajt. Tomról van szó? 758 00:42:44,520 --> 00:42:46,438 Nem tudom. Pöcsfejnek tűnünk? 759 00:42:46,522 --> 00:42:50,943 Rendben. Tomnak dolgozom. Tom biciklizik. Különc környezetvédő. 760 00:42:51,026 --> 00:42:55,239 Különc dolog védeni a környezetet, vagy inkább abszolút elengedhetetlen? 761 00:42:55,322 --> 00:42:56,740 Mindent újrahasznosítok. 762 00:42:56,824 --> 00:42:59,660 Ja, néha még a tojáshéjat meg banánhéjat is. 763 00:42:59,743 --> 00:43:02,037 Szerintem ezek meg a komposztba valók. 764 00:43:02,121 --> 00:43:04,290 Rám figyelj, ifjú Brett Kavanaugh! 765 00:43:04,373 --> 00:43:05,833 Mit dolgozol Tomnak? 766 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 Nem mondhatom el. 767 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 Kussolj, és beszélj, faszjankó! 768 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 Hogy kussoljak meg beszéljek egyszerre? 769 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 - Lehetetlen. - Oldd meg! 770 00:43:13,924 --> 00:43:15,593 - Oldd meg! - Kérem! 771 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 Mi csak beborítékoljuk a cuccot. 772 00:43:17,886 --> 00:43:19,888 Aztán elvisszük a gazdagoknak... 773 00:43:19,972 --> 00:43:21,098 Miféle gazdagoknak? 774 00:43:21,599 --> 00:43:23,183 Nem tudom, oké? 775 00:43:23,517 --> 00:43:26,979 Tom egy klubban dolgozik, és az ismerősei... 776 00:43:27,062 --> 00:43:28,314 Veszélyes emberek. 777 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 Jobb, ha nem baszakodtok velük, oké? 778 00:43:32,192 --> 00:43:34,737 Totál együttműködő voltam. 779 00:43:34,820 --> 00:43:36,655 Gázos a hangnem, pöcshimbáló! 780 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 Halljuk, hol a szarban van ez a klub! 781 00:43:44,371 --> 00:43:48,167 Nem tudom, nem árulták el, mert jobb, ha minél kevesebbet tudunk. 782 00:43:48,250 --> 00:43:50,502 Csak telefonon szokták hívni. 783 00:43:54,298 --> 00:43:56,634 Baszki! Jézusom! Segítség! 784 00:43:56,717 --> 00:43:59,011 Betolakodók! Segítség! 785 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 - Szia, Steve! - Kérem...! 786 00:44:03,557 --> 00:44:06,060 El kell tűnnünk innen. Gyere, erre! 787 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 Picsába! 788 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Halló! 789 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 Igen. Elintéztem. 790 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Igen, már quod mortem. 791 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Értem. 792 00:44:59,863 --> 00:45:00,739 Igen. 793 00:45:02,282 --> 00:45:04,618 Elintézem, hogy ne legyen gond ma este. 794 00:45:05,035 --> 00:45:06,954 Nincs miért aggódnod, oké? 795 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Várj egy kicsit! 796 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Nyomás! 797 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 Most már jobban hallak. Folytasd! 798 00:45:47,828 --> 00:45:49,830 Láttam, ahogy megöltek két embert. 799 00:45:50,622 --> 00:45:53,751 Tegnapig nulla gyilkosságot láttam. 800 00:45:54,334 --> 00:45:56,003 Mi is lehettünk volna. 801 00:45:56,086 --> 00:45:59,882 Istenem, vér van a csuklómon! A helyszínen hagytam a DNS-emet. 802 00:46:00,466 --> 00:46:02,885 Ott az ujjlenyomatom a pöcshimbáló arcán. 803 00:46:03,343 --> 00:46:05,971 És bűntudatom van, hogy pöcshimbálónak hívom. 804 00:46:06,680 --> 00:46:11,226 A zsaruk azt fogják hinni, hogy őket is mi öltük meg. Mint a sorozatgyilkosok. 805 00:46:12,019 --> 00:46:13,729 - A végére járunk. - Baszki! 806 00:46:14,897 --> 00:46:16,440 Nyisd ki! 807 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 Mi ez? 808 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 Mi ez? 809 00:46:31,371 --> 00:46:34,458 „Mrs. Burrows! Sokan vannak. És ön is egy közülük.” 810 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 Mi van még? 811 00:46:40,214 --> 00:46:41,048 Ennyi. 812 00:46:41,882 --> 00:46:44,802 Mint a Versenyfutás a világ körül, csak hullákkal. 813 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Várj! 814 00:46:46,887 --> 00:46:49,807 Fel kell törnünk a mobilját. Ezen szokták keresni. 815 00:46:49,890 --> 00:46:52,351 Kitalálom a jelszót. Fontos dátumok. 816 00:46:52,434 --> 00:46:54,645 Egy, négy, kilenc, kettő. Nem. 817 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Egy, hét, hét, hat. Nem. 818 00:46:56,897 --> 00:46:59,817 Minden elnyomáshoz kapcsolódó évszámot kipróbálsz? 819 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Szeretett bringázni. 820 00:47:01,401 --> 00:47:04,530 Hányban nyerte meg Lance Armstrong a Tour de France-t? 821 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 - Egy, kilenc... - Hagyd abba! 822 00:47:07,115 --> 00:47:10,244 Ha zárolod a telefont, nincs több lövésünk. 823 00:47:10,661 --> 00:47:11,495 Oké. 824 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Tudom, ki tudná feltörni. 825 00:47:15,958 --> 00:47:16,959 Kicsoda? 826 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 Keith. 827 00:47:19,044 --> 00:47:21,505 - Keith. - Ő az IT-s emberünk, jó? 828 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 - Tényleg? - És zseniális az ilyesmiben. 829 00:47:24,049 --> 00:47:25,300 Szóval zseniális. 830 00:47:26,593 --> 00:47:30,681 Baromi szerencsések vagytok, hogy az IT-s srácotok egy zseni. 831 00:47:30,764 --> 00:47:33,642 Nem sztárolni akarom, de ha valaki, ő képes rá. 832 00:47:33,725 --> 00:47:36,520 Errol Morris egy zseni. J. K. Rowling egy zseni. 833 00:47:36,603 --> 00:47:39,815 Még Lil Wayne-re is ráfoghatjuk, de a kibaszott Keith? 834 00:47:39,898 --> 00:47:41,608 Mi bajod vele? Miért vagy... 835 00:47:41,692 --> 00:47:43,277 Nem csípem, ahogy rád néz. 836 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 Nem néz rám sehogy. 837 00:47:46,697 --> 00:47:47,614 Oké, akkor... 838 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 Nem csípem, ahogy nézel rá. 839 00:47:57,958 --> 00:48:00,961 Fel akarod törni a telefont vagy sem? 840 00:48:01,044 --> 00:48:02,921 Talán ez az egyetlen esélyünk. 841 00:48:11,013 --> 00:48:14,516 Oké. Öt percre beugrunk, feltöri a mobilt, és eljövünk. 842 00:48:14,600 --> 00:48:18,645 Ne, várj! Nem kérhetjük meg, hogy törjön fel egy random telefont. 843 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 Nagyon etikus, ha ilyesmiről van szó. 844 00:48:20,981 --> 00:48:23,817 Etikus, kivéve, ha mások poénját kell lenyúlni? 845 00:48:23,901 --> 00:48:25,527 Megfejthetetlen számomra. 846 00:48:25,611 --> 00:48:27,696 Találjunk ki valami hihető sztorit! 847 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 Emberek! Oda nézzetek, ki jött meg! 848 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 - Kurvára ideje volt. Hé! - Szia! 849 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 - Bocs a késésért. - Szia! 850 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 Keith is itt van. 851 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 - Szia! - Itt vagy! 852 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 - Úristen! Minden nagyon jól néz ki! - Reya, nagyon kitettél magadért. 853 00:48:48,133 --> 00:48:50,552 Te jó ég! Ezt már kóstoltátok? 854 00:48:51,386 --> 00:48:54,973 Jesszus! Ez egyszerűen isteni. 855 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 Rég ettünk ilyen jót. 856 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 - Nagyon friss. - Piros, és van zöld is. 857 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 - Milyen paprika van még? - Sárga is van. 858 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 Reyát kérdeztem, Keith, nem téged. 859 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 Jól vagytok? 860 00:49:06,109 --> 00:49:07,277 - Mi? - Remekül. 861 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 - Kurva jól. - Fergetegesen! 862 00:49:09,154 --> 00:49:10,489 Mi a szar ez rajtatok? 863 00:49:10,572 --> 00:49:13,367 Mi a szar ez rajtam? Rajtad mi van? 864 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 Garbó. 865 00:49:15,410 --> 00:49:17,037 Véres az arcod? 866 00:49:17,120 --> 00:49:19,748 Látnád a másik csávót. 867 00:49:20,624 --> 00:49:22,960 Igazából mégis van mesélnivalónk. 868 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 - Mondd el! - Bokszolunk. 869 00:49:28,048 --> 00:49:29,174 Bokszoltok? 870 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 Edzésen voltunk, mielőtt idejöttünk, 871 00:49:32,260 --> 00:49:36,139 és Jibran ellenfele más súlycsoportból volt. 872 00:49:36,223 --> 00:49:37,474 Hihetetlen volt. 873 00:49:37,557 --> 00:49:40,811 Az ilyeneket, mint én, vérzékenynek nevezik a bokszban. 874 00:49:40,894 --> 00:49:43,647 Azt mondták, nem lehetnék profi bokszoló, 875 00:49:43,730 --> 00:49:45,148 mert túl erősen vérzek. 876 00:49:45,357 --> 00:49:48,944 Azért késtetek, mert bokszolni voltatok? 877 00:49:49,027 --> 00:49:50,570 - Igen. - Ez most...? 878 00:49:52,572 --> 00:49:54,366 Van egy szuper ötletem! 879 00:49:54,825 --> 00:49:58,286 Akarjátok látni, ahogy Jibrant kiütik? 880 00:49:58,370 --> 00:50:00,038 - Naná! - Még szép! 881 00:50:00,122 --> 00:50:01,957 Vedd elő a telefonod, drágám! 882 00:50:04,668 --> 00:50:05,877 Oké. 883 00:50:07,838 --> 00:50:08,797 Mi van? 884 00:50:08,880 --> 00:50:12,300 Nem emlékszem a PIN-kódomra. 885 00:50:13,218 --> 00:50:14,177 Úristen! 886 00:50:14,261 --> 00:50:17,723 Gondoljátok, hogy túl sok ütést kapott a fejére? 887 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 - Új a PIN-kódod? - Nem, Keith, nem új. 888 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 Bár jó kérdés volt. 889 00:50:25,022 --> 00:50:27,024 Úristen! Lehet, hogy agy... 890 00:50:27,357 --> 00:50:28,358 agy... 891 00:50:28,984 --> 00:50:30,318 agykárosodásom van? 892 00:50:30,402 --> 00:50:31,820 Hívd fel az orvosod! 893 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 - Jó, felhívom doktor... - Nem emlékszel a nevére. 894 00:50:36,074 --> 00:50:39,995 Ott van a telefonban, de nem férek hozzá, és meg se tudom guglizni. 895 00:50:40,078 --> 00:50:42,205 Bárcsak fel tudnánk oldani. 896 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 - Jaj, ne! - Semmi baj. 897 00:50:45,000 --> 00:50:46,251 Én fel tudom törni. 898 00:50:46,334 --> 00:50:47,878 Erre semmi szükség. 899 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 - Segíteni akarok. - Akkor hajrá! 900 00:50:55,635 --> 00:50:57,679 Ez egy roncs. Szerezz egy újat! 901 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Te szerezz egy újat! 902 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 - Tessék? - Mi van? 903 00:51:01,099 --> 00:51:02,809 - Jól vagy? - Aha, persze. 904 00:51:02,893 --> 00:51:03,894 Oké. 905 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 Lefuttatom a szivárványtáblát. A felénél jár. 906 00:51:07,689 --> 00:51:10,859 Egy brute force algoritmust akartam, de ez gyorsabb. 907 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Gyorsabb, igen. Jó ötlet. 908 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 - Ismered? - Aha. 909 00:51:14,404 --> 00:51:15,655 - Még szép. - Király! 910 00:51:15,739 --> 00:51:18,450 A brute force algoritmus brutális... 911 00:51:18,575 --> 00:51:21,286 Al Gore-ritmust diktálna, 912 00:51:22,245 --> 00:51:25,248 míg a szivárványtáblák felvonultatják az egész... 913 00:51:26,333 --> 00:51:28,168 RGB skálát, szóval... 914 00:51:29,044 --> 00:51:30,045 RGB? 915 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 RGB. A színkódok a szivárványhoz. 916 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 Most meg elkezdett bokszolni? 917 00:51:36,093 --> 00:51:39,012 - Mármint... - Reya, Jibrannal szakítottunk. 918 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 Úristen, ez komoly? 919 00:51:41,431 --> 00:51:44,351 Ez hogy lehetséges? Igazi álompár vagytok. 920 00:51:44,434 --> 00:51:47,187 Mi? Te meg Bobby vagytok a tökéletes pár, 921 00:51:47,270 --> 00:51:49,898 - viccelsz? - Bobbyval folyton veszekszünk. 922 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 Oké, de állandóan szexeltek. 923 00:51:52,901 --> 00:51:57,072 - Mindenféle vad dolgot műveltek. - Dehogy! Ezt miből gondolod? 924 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 Folyton posztolod, ahogy az ágyban henteregtek. 925 00:52:00,158 --> 00:52:04,121 Két exem is követ. Csak féltékennyé akarom tenni őket. 926 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 Igazából mi nem... 927 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 Hol tanultad ezt? Az MIT-n? 928 00:52:10,085 --> 00:52:14,214 Én? Ja, persze. Semmi ilyesmi. Itt te vagy a menő srác. 929 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 Tessék? 930 00:52:17,217 --> 00:52:21,054 Leilani sokat mesélt rólad. Lenyűgöző fickónak tűntél. 931 00:52:23,140 --> 00:52:24,933 - Szokott rólam mesélni? - Aha. 932 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 Folyton veled büszkélkedik. 933 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 Ezt nézd! Bent vagyunk. 934 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 MEGJELENÉS ELEGÁNS ÖLTÖZETBEN 935 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 - Kérhetek egy szívességet? - Persze. 936 00:52:55,630 --> 00:52:58,341 Mióta Jivel szakítottunk, tök érzelgős lettem. 937 00:52:58,425 --> 00:53:01,720 Van egy csomó fotóm a farkáról, és... 938 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 szeretném, ha megőrizné valaki, míg készen nem állok rá. 939 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 - Kinyomtattad őket? - Igen. 940 00:53:08,435 --> 00:53:12,105 Ne nyisd ki! Csak tedd egy biztonságos helyre! 941 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 Burrows szenátor? 942 00:53:15,025 --> 00:53:16,401 Így hívom. 943 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 Megtölt, mint egy baró kis burritót. 944 00:53:19,946 --> 00:53:20,906 Oké. 945 00:53:20,989 --> 00:53:22,949 És szerinted én vagyok a perverz. 946 00:53:23,033 --> 00:53:27,245 - Hé! Keith feloldotta a telefonomat. - Remek. 947 00:53:27,329 --> 00:53:31,291 A dokim egy buliban van. Megvizsgál, de oda kell mennünk. 948 00:53:31,374 --> 00:53:32,751 Oké, menjünk! 949 00:53:32,834 --> 00:53:34,753 De előbb át kell öltöznünk. 950 00:53:34,836 --> 00:53:35,670 Miért? 951 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 Egy jótékonysági esten van, szóval... 952 00:53:39,049 --> 00:53:41,176 kölcsön kérhetünk pár elegáns ruhát? 953 00:53:41,259 --> 00:53:42,552 Persze. Gyertek! 954 00:53:49,517 --> 00:53:51,353 - Oké. - Mit csinálsz? 955 00:53:51,436 --> 00:53:52,979 Elfordulok, míg átöltözöl. 956 00:53:53,480 --> 00:53:55,899 Mintha nem láttál volna már milliószor. 957 00:53:56,566 --> 00:53:57,400 Oké. 958 00:54:00,153 --> 00:54:01,863 - Inkább fordulj el! - Kínos. 959 00:54:04,241 --> 00:54:05,408 Készen állsz? 960 00:54:05,784 --> 00:54:08,203 Nem. De örülök, hogy együtt vagyunk. 961 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 Én is. 962 00:54:09,496 --> 00:54:10,330 Figyelj! 963 00:54:10,664 --> 00:54:13,250 Ha nem élném túl, Keith nem is rossz parti. 964 00:54:13,333 --> 00:54:15,752 Nem randiznék olyannal, aki poénokat lop. 965 00:54:26,054 --> 00:54:28,974 Befejezem kint az öltözködést, hogy átöltözhess. 966 00:54:29,057 --> 00:54:29,933 Oké. 967 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 - Tessék, a cipőd! - A surranó nem fog kelleni. 968 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 - Cseréljünk! - Köszi! 969 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 - Mindjárt jövök. Csumpa! - Oké. 970 00:54:52,831 --> 00:54:53,999 Jól nézel ki. 971 00:54:54,624 --> 00:54:55,750 Köszönöm! 972 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 - Mehetünk? - Igen. 973 00:55:00,297 --> 00:55:02,465 - Az orvosunk... - Ja, az orvosom... 974 00:55:02,549 --> 00:55:03,466 - Igen. - Oda... 975 00:55:03,550 --> 00:55:05,927 - Jó szórakozást! - Az agyrázkódás miatt. 976 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 Jaj, ne! Megint a zsaruk. 977 00:55:18,690 --> 00:55:20,066 Hölgyem, nagy a csend. 978 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 Berakna valami zenét? 979 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 - Persze. - Köszönöm! 980 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 - Mi van? - Ez a mi számunk. 981 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 Ez sose volt a mi számunk. 982 00:55:34,289 --> 00:55:35,790 Ezt mindenki imádja, 983 00:55:35,874 --> 00:55:39,127 - ne mondd, hogy te nem! - Én nem imádom, mint mindenki. 984 00:55:45,592 --> 00:55:46,593 Értem már. 985 00:55:46,676 --> 00:55:49,721 Ha kivagyok, folyton énekeltetsz, de sose jön be. 986 00:55:49,804 --> 00:55:52,140 Mindig bejön. Csak legyél rá nyitott! 987 00:55:54,601 --> 00:55:56,811 Ne csináld ezt! Kérlek, ne csináld! 988 00:55:56,895 --> 00:55:58,855 Most nincs kedvem... 989 00:55:59,230 --> 00:56:02,108 Nem tudnál inkább csak magadban énekelni? 990 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 Ahelyett, hogy... 991 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 Telefon? 992 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 Oké. 993 00:56:59,624 --> 00:57:00,458 Bemehetnek. 994 00:57:01,000 --> 00:57:02,210 - Hát persze! - Igen. 995 00:57:02,627 --> 00:57:03,461 Köszönjük! 996 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Nagyon köszönjük! 997 00:57:34,117 --> 00:57:38,455 - Mi ez a hely? - Nem tudom, de kibaszottul ijesztő. 998 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 - Ott van Edie. - Mi van, ha felismer? 999 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 A picsába! 1000 00:58:14,407 --> 00:58:15,783 Miért van ekkora csend? 1001 00:58:19,871 --> 00:58:21,039 Üdv! Szabad? 1002 00:58:22,707 --> 00:58:23,625 Elnézést! 1003 00:58:25,335 --> 00:58:26,169 Bocsánat! 1004 00:58:26,586 --> 00:58:27,921 - Köszönöm. - Elnézést! 1005 00:58:28,671 --> 00:58:30,590 - Üdv! - Hű, de hegyes! 1006 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 Elnézést! Bocsánat! 1007 00:58:35,470 --> 00:58:36,387 Elnézést! 1008 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 Egyek vagyunk. 1009 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 Mi vagyunk a Sacrarium. 1010 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 Sokan vagyunk. 1011 00:58:56,991 --> 00:58:58,952 Mi vagyunk a Sacrarium. 1012 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 - Sokan vagyunk. - Egyek vagyunk. 1013 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 Mi vagyunk a Sacrarium. 1014 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 - Mi... - Egyek vagyunk. 1015 00:59:16,844 --> 00:59:18,137 Üdvözlök mindenkit! 1016 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 Membra altum Sacrarium. 1017 00:59:21,641 --> 00:59:25,603 Hermész Triszmegisztosz korától kezdve, 1018 00:59:25,687 --> 00:59:27,313 Háromszor Nagy Hermész... 1019 00:59:27,397 --> 00:59:30,024 - Ez valami illuminátus cucc. - ...beavatott, 1020 00:59:30,525 --> 00:59:34,612 hogyan építsünk piramist az Arany Hajnal Hermetikus Rend számára. 1021 00:59:34,696 --> 00:59:36,864 - A tudás lángja ég! - Erő, izom, tejet iszom! 1022 00:59:36,948 --> 00:59:37,991 Erőt, egészséget! 1023 00:59:38,074 --> 00:59:41,703 A bölcsesség megszakítatlan láncát 1024 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 tovább kell adnunk tíz beavatottnak. 1025 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 Kevesekből sok lesz, és a sokból egy. 1026 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Ötvenegy. 1027 01:00:09,022 --> 01:00:10,273 Mi ez, bingó? 1028 01:00:11,065 --> 01:00:12,066 Bírom a bingót. 1029 01:00:13,443 --> 01:00:14,360 Tizenhét. 1030 01:00:18,406 --> 01:00:19,324 Hat. 1031 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Huszonhárom. 1032 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 Ők nyertek? 1033 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 Tizennégy. 1034 01:00:27,123 --> 01:00:28,791 Szerintem ezt nem kéne. 1035 01:00:28,875 --> 01:00:30,001 Hetvenkettő. 1036 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 Negyvennégy. 1037 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 Hová mennek? 1038 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 Harmincnégy. 1039 01:00:39,344 --> 01:00:42,347 - Akarjuk, hogy lehívjanak? - Nem tudom. Nem hiszem. 1040 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 És az utolsó szám... 1041 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Kilencvenkilenc. 1042 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 Kezdődjék a szertartás! 1043 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 Ezt inkább hanyagold! 1044 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 Mi történik? 1045 01:01:17,590 --> 01:01:18,800 Szerintem ők most... 1046 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 Igen, sejtettem, hogy ez lesz. 1047 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 - Nem, az kizárt. - De, azt csinálják. 1048 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Igen, azt. 1049 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 - Annyira nem is rossz. - Ja. 1050 01:01:34,732 --> 01:01:37,443 Nyilvánvalóvá tetted, hogy bejönnek az orgiák. 1051 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 Vajon hívnak még másokat is? 1052 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 - Ez spontán. Ez... - Dehogy spontán! 1053 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 Beírták a Google Naptárukba. 1054 01:01:53,751 --> 01:01:54,585 Állj! 1055 01:01:56,629 --> 01:01:57,839 Menjetek innen! 1056 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Bírom, hogy az „állj” a biztonsági szavuk. 1057 01:02:13,104 --> 01:02:16,315 Van köztünk egy áruló. 1058 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 Egy dolgozó megsértette 1059 01:02:20,903 --> 01:02:23,156 a Sacrarium legszentebb szabályát. 1060 01:02:23,740 --> 01:02:27,201 És ezért súlyos árat fizetett. 1061 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 Ő már quod mortem. 1062 01:02:30,663 --> 01:02:34,041 Jibran! Úristen! Felbérelték Bajszost Bringás megölésére! 1063 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 A francba! 1064 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 Csendet! 1065 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 - Lépjünk le! - Tudomásomra jutott, 1066 01:02:39,964 --> 01:02:45,678 hogy ma este valaki ennek a férfinak a vonalkódjával lépett be a Sacrariumba. 1067 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 Szélhámosok ülnek köztünk. 1068 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 Jaj, ne! Szélhámosok! Ez szívás! 1069 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 Fel kell fednünk valódi arcunkat, 1070 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 hogy megtalálhassuk és megbüntethessük a szélhámost. 1071 01:03:04,655 --> 01:03:06,866 Mire hármat számolok, 1072 01:03:07,366 --> 01:03:09,702 vegyétek le az álarcotokat! 1073 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 Egy. 1074 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 - Baszki! - Levesszük? 1075 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 - Mindenki leveszi. - Kettő. 1076 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 Picsába! Muszáj lesz. 1077 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 - Mások is leveszik. Oké. - Három. 1078 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 Baszki! 1079 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 Az igazi tagok tudják, hogy sosem vesszük le az álarcot. 1080 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 Úristen, ők azok! 1081 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 - Gyerünk, kapd el őket! - Oké. 1082 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 Mi vagyunk a Sacrarium. 1083 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 - Égő áldozatotokat - Sokan vagyunk. 1084 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 bemutatjuk az isteneknek, és általuk 1085 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 - megújulunk. - Ne már! Vérzékeny vagyok! 1086 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 Evakuálás. 1087 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 Evakuálás. 1088 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 Evakuálás. 1089 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 Mi a szar? 1090 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 Mi a szar? Az összes pinabubus elment. 1091 01:04:04,465 --> 01:04:06,133 Ugyanazt álmodjuk? 1092 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 - Menjünk! - Rendőrség! 1093 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 Nyomás! 1094 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 - Istenem! - Gyerünk! 1095 01:04:14,642 --> 01:04:15,476 Állj! 1096 01:04:15,560 --> 01:04:16,727 Kezeket fel! 1097 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 Magasabbra! 1098 01:04:19,105 --> 01:04:21,065 Ennél magasabbra nem megy. 1099 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 Őrizetbe vettük őket. Elindultunk visszafelé. 1100 01:04:44,255 --> 01:04:46,173 Martin nyomozó mindjárt jön. 1101 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 Vége van. Nekünk annyi. 1102 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 Tudom. 1103 01:04:59,228 --> 01:05:00,730 El kell mondanom valamit. 1104 01:05:02,648 --> 01:05:03,482 Igen? 1105 01:05:05,902 --> 01:05:07,111 Emlékszel, amikor... 1106 01:05:07,653 --> 01:05:09,822 elutaztál Ben legénybúcsúja miatt? 1107 01:05:10,573 --> 01:05:12,491 Megetted az összes grillázsomat. 1108 01:05:12,575 --> 01:05:15,202 Nem... De. 1109 01:05:17,204 --> 01:05:20,458 Belógtam az irodádba, és megnéztem a dokumentumfilmedet. 1110 01:05:21,167 --> 01:05:23,252 - Mit csináltál? - Tudom. Sajnálom. 1111 01:05:24,712 --> 01:05:28,674 De szeretném elmondani... hogy nagyon tetszett. 1112 01:05:33,220 --> 01:05:34,513 Miért nem szóltál? 1113 01:05:34,597 --> 01:05:36,682 Jibran, őszintén, néha úgy érzem... 1114 01:05:37,975 --> 01:05:39,977 hogy nem érdekel, mit gondolok. 1115 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 De nagyon is érdekel. Ezért nem mertem megmutatni. 1116 01:05:46,943 --> 01:05:48,611 Féltem, hogy nem tetszene. 1117 01:05:49,487 --> 01:05:52,698 Leilani, mióta ismerlek, sínen van az életed... 1118 01:05:53,491 --> 01:05:56,410 és úgy érzem, sokkal jobbat érdemelsz nálam. 1119 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Őszintén szólva... 1120 01:06:02,833 --> 01:06:05,211 Nem érzem úgy, hogy sínen van az életem. 1121 01:06:05,419 --> 01:06:07,088 Egyáltalán nincs. 1122 01:06:09,215 --> 01:06:11,759 De csak mások véleménye érdekelt, 1123 01:06:11,842 --> 01:06:14,387 kivéve azt, aki a legjobban számít... 1124 01:06:18,349 --> 01:06:20,017 Szeretném, ha boldog lennél. 1125 01:06:22,478 --> 01:06:23,896 Én is ezt kívánom neked. 1126 01:06:29,276 --> 01:06:32,613 Barátok maradunk... akik mentik a bőrüket a tárgyaláson? 1127 01:06:33,531 --> 01:06:35,282 - Én vádalkut kötöttem. - Mi? 1128 01:06:35,366 --> 01:06:36,617 - Nem mondták? - Nem. 1129 01:06:37,952 --> 01:06:41,080 - Gondoltam, közös ügyvédünk lesz. - Én köpni fogok. 1130 01:06:41,539 --> 01:06:43,207 - Ez már tuti? - Persze. 1131 01:06:44,083 --> 01:06:45,001 Bírom őket. 1132 01:06:45,668 --> 01:06:49,255 - Nem kéne szakítaniuk. - Rohadt nagy szívás a párkapcsolat. 1133 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 Na ja. 1134 01:07:13,154 --> 01:07:15,489 Felkutattuk a várost magukért. 1135 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 Egy gyilkosság koronatanúi. A gyanúsított szabadlábon van. 1136 01:07:24,373 --> 01:07:25,249 Tessék? 1137 01:07:25,332 --> 01:07:28,210 Gondoskodni akartunk a biztonságukról. 1138 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 - Próbáltuk hívni önöket. - Várjon! 1139 01:07:31,130 --> 01:07:33,924 - Akkor nem minket gyanúsítanak? - Nem. 1140 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 A térfigyelő kamera rögzítette. 1141 01:07:36,969 --> 01:07:39,847 - El se hiszem! - Próbáljuk azonosítani a férfit, 1142 01:07:39,930 --> 01:07:41,307 aki beült az autójukba. 1143 01:07:41,390 --> 01:07:43,225 Tudjuk, hogy ő a felelős ezért, 1144 01:07:43,309 --> 01:07:45,561 - és több gyilkosságért. - Rossz ember. 1145 01:07:45,644 --> 01:07:48,481 Több fiatal srácot is legyilkolt egy lakásban. 1146 01:07:48,564 --> 01:07:49,398 Oké. 1147 01:07:50,024 --> 01:07:51,442 Tisztázzuk! 1148 01:07:52,943 --> 01:07:54,070 Minket nem... 1149 01:07:54,153 --> 01:07:57,323 gyanúsítanak emberöléssel. 1150 01:07:57,406 --> 01:07:58,532 Semmi ilyesmi? 1151 01:07:58,616 --> 01:08:02,369 - Tudják, hogy nem mi tettük. - Persze. Miért végezne két civil 1152 01:08:02,453 --> 01:08:04,413 brutálisan egy ismeretlennel? 1153 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 - Miért is tennénk? - Ugye? 1154 01:08:07,291 --> 01:08:08,417 Semmi értelme. 1155 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 - Semmi értelme! - Istenem! 1156 01:08:12,046 --> 01:08:15,007 Így van. Esküszöm, sosem öltem meg senkit, 1157 01:08:15,091 --> 01:08:16,842 és nem is fogok. 1158 01:08:16,926 --> 01:08:18,761 - Cserkészbecsszó. - Sose tenné! 1159 01:08:18,844 --> 01:08:22,139 - Sose ölne. - Eljátszottam-e a gondolattal? Jibrannál? 1160 01:08:22,223 --> 01:08:24,767 - Rengetegszer. - De ez természetes! 1161 01:08:24,850 --> 01:08:27,061 - Sose tenné meg. - Tudja, milyen ez. 1162 01:08:27,144 --> 01:08:30,189 Úgy éreztem, megölöm. Kitekerem a nyakát. 1163 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 - De csak képletesen. - Nem igazából. 1164 01:08:32,608 --> 01:08:34,985 Szinte minden nap áthajtok a piroson. 1165 01:08:35,653 --> 01:08:37,947 De sosem veszélyeztetek másokat. 1166 01:08:38,030 --> 01:08:41,283 Régen árultam a nagybátyám füves gumicukorkáit. 1167 01:08:41,367 --> 01:08:43,369 Azt mondta, Amszterdamban legális. 1168 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 - Azt se tudta, hol van Amszterdam. - És nem ott árulta. 1169 01:08:46,914 --> 01:08:50,251 - Én se tudom, hol van. - Itthon árulta, hogy mások 1170 01:08:50,334 --> 01:08:53,045 - betéphessenek. - Glaukóma meg ilyesmi ellen. 1171 01:08:53,129 --> 01:08:55,840 Keresett vele egy kis pénzt, amikor épp 1172 01:08:55,923 --> 01:08:58,759 - le voltunk égve. - Kellett a rezsire. Elnézést! 1173 01:08:59,635 --> 01:09:03,139 Elfogták a szektás arcokat? 1174 01:09:03,222 --> 01:09:05,558 Az álarcos embereket a színházban. 1175 01:09:05,641 --> 01:09:08,394 - Mindenki szexelt. - Csak a szerencsések. 1176 01:09:08,477 --> 01:09:10,563 - Egy kerek ágyon. - Zene is volt. 1177 01:09:10,646 --> 01:09:12,731 - Igen, szexeltek. - Mindenki előtt. 1178 01:09:12,815 --> 01:09:15,025 - Mindent beleadtak. - Egy nagy ágyon. 1179 01:09:15,109 --> 01:09:17,069 - Páran rögtön belevágtak. - Igen. 1180 01:09:17,153 --> 01:09:18,946 - Azonnal. - Keményen tolták. 1181 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 És mi láttuk mindezt. 1182 01:09:20,614 --> 01:09:23,742 És elmondanám, hogy nem volt semmi. 1183 01:09:24,160 --> 01:09:25,536 Köszönjük a beszámolót, 1184 01:09:25,619 --> 01:09:28,873 de tudunk a Sacrariumról. Hónapok óta figyeljük őket. 1185 01:09:28,956 --> 01:09:31,208 Ma örökre le akartuk őket kapcsolni, 1186 01:09:31,292 --> 01:09:33,711 de valaki szólt nekik, hogy megyünk. 1187 01:09:34,712 --> 01:09:35,546 Nézzék! 1188 01:09:36,088 --> 01:09:38,757 Szörnyű dolgokat láttak. 1189 01:09:39,341 --> 01:09:41,177 Szükségünk lesz a vallomásukra, 1190 01:09:41,260 --> 01:09:45,139 de egyelőre szerintem jobb lenne, ha pihennének kicsit. 1191 01:09:45,556 --> 01:09:47,641 Jöjjenek vissza holnap reggel, 1192 01:09:47,725 --> 01:09:49,476 és felvesszük a vallomásukat. 1193 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 Az egyik emberünk hazaviszi önöket. 1194 01:09:52,146 --> 01:09:56,358 És amíg el nem fogjuk a gyanúsítottat, szemmel tartjuk a lakásukat. 1195 01:09:56,901 --> 01:09:59,111 Köszönjük szépen! Ez jó élmény volt. 1196 01:09:59,195 --> 01:10:00,279 Köszönjük! 1197 01:10:00,362 --> 01:10:02,364 Van vendégkönyv? Max pontot adnék. 1198 01:10:02,448 --> 01:10:04,617 - Tök jó lenne! - Max pont mindenre. 1199 01:10:15,252 --> 01:10:16,462 Ennyi volt? 1200 01:10:17,379 --> 01:10:18,380 Szóval... 1201 01:10:18,964 --> 01:10:22,760 visszatérünk a hétköznapi életünkhöz? Mintha mi se történt volna? 1202 01:10:23,677 --> 01:10:24,720 Gondolom. 1203 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 Ma este a kanapén alszom. 1204 01:10:36,607 --> 01:10:40,277 - Nem kell! Majd cserélünk. - Nem. 1205 01:10:40,361 --> 01:10:41,570 Tiéd az ágy. 1206 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 Ez őrület. Tudom, hogy nem oldottuk meg az ügyet, 1207 01:10:53,540 --> 01:10:56,794 de nagyon közel voltunk. Büszke vagyok magunkra. 1208 01:10:58,045 --> 01:11:00,130 Két kezdőtől nem is rossz. 1209 01:11:01,966 --> 01:11:04,134 Egyedül az nem tiszta, hogy... 1210 01:11:04,760 --> 01:11:05,970 ki hívta a zsarukat? 1211 01:11:06,553 --> 01:11:07,429 Én voltam. 1212 01:11:10,516 --> 01:11:11,475 Emlékeztek rám? 1213 01:11:12,559 --> 01:11:15,646 - Mit keres a kocsiban? - Mondtam, hogy zsaru vagyok. 1214 01:11:16,188 --> 01:11:18,357 Már 13 éve szolgálok és védek. 1215 01:11:18,440 --> 01:11:20,693 Igazából elég nagy ásznak számítok. 1216 01:11:21,318 --> 01:11:24,113 És tagja a szexes szektának is? 1217 01:11:24,196 --> 01:11:26,323 Nem. Fizetnek a védelemért cserébe. 1218 01:11:26,407 --> 01:11:29,034 Szóval védi a szektát a zsaruktól, 1219 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 és közben zsarolja a tagjait? 1220 01:11:32,288 --> 01:11:36,292 Ami azt illeti, igen. Tudjátok, milyen keveset keresek rendőrként? 1221 01:11:36,375 --> 01:11:38,919 Az életemet kockáztatom minden egyes nap, 1222 01:11:39,003 --> 01:11:41,005 a kormány meg szart se fizet. 1223 01:11:41,338 --> 01:11:42,965 Tudjátok, mi kibaszott gáz? 1224 01:11:44,425 --> 01:11:45,718 A biciklis fickó... 1225 01:11:46,343 --> 01:11:48,721 Akin többször áthajtottam a kocsijukkal. 1226 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 Emlékszem. Emlékszel? Emlékszünk. 1227 01:11:51,056 --> 01:11:52,474 A barátom volt. 1228 01:11:53,642 --> 01:11:57,646 Együtt találtuk ki, hogy megzsaroljuk a szektásokat, 1229 01:11:57,730 --> 01:11:59,732 de túl kapzsi lett. 1230 01:11:59,815 --> 01:12:02,943 Nem adta oda a részemet, és a tiltakozásom ellenére 1231 01:12:03,027 --> 01:12:05,529 beszervezte azokat az ostoba suhancokat. 1232 01:12:05,612 --> 01:12:10,117 Uram, semmit sem tudunk, és rémesen rossz a memóriánk. 1233 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 Engedjen el minket! Bízhat bennünk. 1234 01:12:12,494 --> 01:12:14,663 Nem bízom senkiben. Egy jó tanács: 1235 01:12:14,747 --> 01:12:17,583 a világ a vesztünket akarja. 1236 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 Csak és kizárólag saját magára számíthat az ember. 1237 01:12:22,338 --> 01:12:24,673 - Téved. - Ez nem igaz. 1238 01:12:25,632 --> 01:12:28,302 Volt valaki, akiben bíztam. Egyetlen ember. 1239 01:12:29,636 --> 01:12:30,471 Siobhan. 1240 01:12:30,971 --> 01:12:33,432 Soha többé nem bízom senkiben. 1241 01:12:34,266 --> 01:12:35,184 Soha. 1242 01:12:35,809 --> 01:12:38,062 Egyedül jövünk a világra, 1243 01:12:38,145 --> 01:12:40,397 és egyedül is távozunk belőle. 1244 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 Ezt fogjátok most megtapasztalni. 1245 01:12:54,411 --> 01:12:55,287 Nézzétek! 1246 01:12:55,621 --> 01:13:00,334 Sajnálom, hogy meg kell ölnöm titeket. Kedves, bár idegesítő párnak tűntök. 1247 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 De ha ez segít, túl leszek rajta. 1248 01:13:04,213 --> 01:13:07,341 Nem kell megtennie, oké? Maga nem gyilkos. Jó ember. 1249 01:13:07,883 --> 01:13:09,093 Látom a szemében. 1250 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 - Nagyon kedves a tekintete. - Ragyog. 1251 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 Tudjátok, hány embert öltem meg ma? 1252 01:13:15,182 --> 01:13:17,976 Szerintem pontosan annyit, amennyit kellett. 1253 01:13:18,060 --> 01:13:19,269 Többet már nem kéne. 1254 01:13:19,353 --> 01:13:22,523 Lenyűgöző, milyen sok embert ölt meg ma, 1255 01:13:22,606 --> 01:13:23,816 de nem aggasztó. 1256 01:13:23,899 --> 01:13:26,443 Megölt egy bringást és egy pár suhancot. 1257 01:13:26,527 --> 01:13:28,862 Kit akarunk becsapni? A nép hőse. 1258 01:13:28,946 --> 01:13:30,531 Költői kérdés volt. 1259 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 Sosem késő megváltozni. 1260 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Talán találna egy új Siobhant. 1261 01:13:34,993 --> 01:13:37,788 Mondtam, hogy beszélhettek Siobhanról? 1262 01:13:37,871 --> 01:13:39,123 Azt hittem, megnyílt, 1263 01:13:39,206 --> 01:13:41,750 - beszélgetni akar, de... - Siobhanra ugrik. 1264 01:13:41,834 --> 01:13:42,876 Kuss legyen! 1265 01:13:43,377 --> 01:13:45,170 Meg ne halljam a nevét! 1266 01:13:45,254 --> 01:13:48,006 Soha többé nem mondom ki a Siobhan nevet. 1267 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 - Számomra halott. - Tök gáz a csaj. 1268 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 Pofa be! 1269 01:13:54,972 --> 01:13:56,473 Még nincs túl Siobhanon. 1270 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 Megfordulni! Kezeket hátra! 1271 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Ha hozzáérsz, szétrúgom a segged, haver! 1272 01:14:06,442 --> 01:14:08,068 - Fordulj meg! - Igen, uram. 1273 01:14:10,696 --> 01:14:13,949 Rögzítették a térfigyelő kamerák. Kurvára nem ússza meg. 1274 01:14:14,032 --> 01:14:16,368 Láttam. Nagyon szemcsés. 1275 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Mint a jetiről készült felvételek. 1276 01:14:21,415 --> 01:14:23,459 Nem ülhetünk itt tétlenül. 1277 01:14:23,542 --> 01:14:25,878 Ki kell találnunk valamit! Segíts! 1278 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Oké. 1279 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 - Tessék! Oldozz ki! - Oké. 1280 01:14:30,048 --> 01:14:31,842 - Menni fog? - Alig érlek el... 1281 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 - Még szorosabb lett! - Az a baj... 1282 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 Bocs! Próbáld meg te! 1283 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 - Működik? - Nem. Baszki! 1284 01:14:37,139 --> 01:14:38,307 Kitöröm az ablakot. 1285 01:14:40,851 --> 01:14:41,727 A francba! 1286 01:14:42,811 --> 01:14:44,980 - Jól jönne a randicipőd. - A gyújtó! 1287 01:14:45,063 --> 01:14:47,149 - A szivargyújtó! - Ezért van ott! 1288 01:14:47,232 --> 01:14:48,108 Gyerünk! 1289 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 Ez az, menni fog! 1290 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 Oké, ez elég izgató. 1291 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 - Lát minket? - Leterít egy műanyagot. 1292 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 - Gyerünk! - A picsába! 1293 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 - Kiugrott már? - Nem. 1294 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 - És most? - Oké. 1295 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 Gyerünk! Siess! Szedd ki! 1296 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 Hozzad! Gyerünk! 1297 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 A műanyagot! Ne a kezem! 1298 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 - Dobd el! Bassza meg! Forró! - A számban volt, oké? 1299 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 De nem a forró vége. 1300 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 Állj, minket néz! Várj! 1301 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Oké. Rakd vissza! 1302 01:15:35,739 --> 01:15:36,698 Kiszállás! 1303 01:15:38,534 --> 01:15:41,370 El fogják kapni. Tudják, hogy a sofőrünk volt. 1304 01:15:41,828 --> 01:15:43,497 Nem fognak rám gyanakodni. 1305 01:15:43,705 --> 01:15:45,666 Amikor hazavittelek titeket, 1306 01:15:45,749 --> 01:15:49,211 az igazi gyilkos kiugrott a bokorból, és leütött. 1307 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 A járőrkocsimban tértem magamhoz, megkötözve, 1308 01:15:54,091 --> 01:15:56,218 itt a kikötőben, veletek együtt. 1309 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 Óvatosan! 1310 01:16:00,973 --> 01:16:03,600 A gyilkos idevezényelt minket a hajóra. 1311 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Így van. Mindhármunkat. És emlékeztek, mi történt ezután. 1312 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Le kellett térdelnünk. Gyerünk! 1313 01:16:12,859 --> 01:16:15,571 Felugrottam, megpróbáltalak megmenteni titeket, 1314 01:16:16,613 --> 01:16:17,447 de lelőtt. 1315 01:16:17,531 --> 01:16:20,117 Nem volt halálos, de végig kellett néznem, 1316 01:16:20,701 --> 01:16:22,327 ahogy az álarcos gyilkos 1317 01:16:22,411 --> 01:16:24,454 végez veletek a fegyveremmel. 1318 01:16:24,830 --> 01:16:26,331 Szóval essünk túl rajta! 1319 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 Ecc... nem. 1320 01:16:30,294 --> 01:16:31,378 Ecc, 1321 01:16:32,629 --> 01:16:33,630 pecc, 1322 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 kimehetsz... 1323 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 Hé, Bajszos! 1324 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 - Ne! - A francba! 1325 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 Gyerünk! Lőj le! 1326 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 - Ne! - Célozz ide, a vállamra! 1327 01:17:09,333 --> 01:17:11,168 Akkor nem kéne meglőnöm magam. 1328 01:17:11,251 --> 01:17:13,503 - Ne! - Dobd el, vagy eltöröm a nyakát! 1329 01:17:13,587 --> 01:17:16,381 Nem tudod eltörni. Túl vastag. 1330 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 Addig csavarom, amíg baja nem lesz. 1331 01:17:20,052 --> 01:17:22,220 Innen nézve nagyon meggyőző. 1332 01:17:22,304 --> 01:17:23,305 Nem árthat neked. 1333 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Szerintem könnyedén menne neki. 1334 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 - Dobd el! - Hallgass rá! Tedd le a fegyvert! 1335 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 - Nincs esélyed. Tedd le! - De van! 1336 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 Miért vitatkozol velem ezen? 1337 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 Szerinted mindig igazad van. Most tévedsz. 1338 01:17:36,610 --> 01:17:40,030 Sosem volt fegyver a kezedben, és szerinted én okoskodom? 1339 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 Nem mersz kockáztatni. Ez kiváló példa. 1340 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 Miattad jutottunk ide. A te hibád. 1341 01:17:44,701 --> 01:17:46,328 - Srácok! - Ezt akarod? 1342 01:17:46,411 --> 01:17:48,705 Istenem! A rendőrségre akartam menni! 1343 01:17:48,789 --> 01:17:50,165 Te vezetted a kocsit! 1344 01:17:50,248 --> 01:17:52,000 Kiálltam érted egy lórúgást! 1345 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 - Otthagytál egy hullát. - Megőrjítetek. 1346 01:17:54,503 --> 01:17:56,129 Magányos vagyok melletted! 1347 01:17:56,213 --> 01:17:58,882 - Titokban megnézted a filmem! - Senkit se... 1348 01:17:58,965 --> 01:18:00,050 Mint a szüleim! 1349 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 - Próbálj meg megérteni! - Állj mellém végre! 1350 01:18:02,886 --> 01:18:04,304 - Egy, két, há'! - Menj! 1351 01:18:07,265 --> 01:18:08,225 A francba! 1352 01:18:09,393 --> 01:18:10,852 - Jól vagy? - Igen. 1353 01:18:15,774 --> 01:18:16,608 Istenem! 1354 01:18:22,406 --> 01:18:23,323 Bassza meg! 1355 01:18:47,597 --> 01:18:49,141 Kellenek az ujjlenyomatok! 1356 01:18:49,224 --> 01:18:51,727 Köszönjük! Őrizetbe vettük a gyanúsítottat. 1357 01:18:51,852 --> 01:18:53,061 Biztonságban vannak. 1358 01:18:53,979 --> 01:18:55,188 Hogy van? 1359 01:19:00,485 --> 01:19:01,570 Biztosan jól vagy? 1360 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 - Igen, jól vagytok. És te? - Én is. 1361 01:19:05,824 --> 01:19:10,036 Tudtam, hogy megint számolni fogsz, pedig előtte egyszer sem jött be. 1362 01:19:11,037 --> 01:19:13,081 - Rajtad múlt a dolog. - Kettőnkön. 1363 01:19:13,165 --> 01:19:14,583 - Kettőnkön. - Te lőttél. 1364 01:19:14,666 --> 01:19:16,460 - Tudom... - Elképesztő volt. 1365 01:19:16,543 --> 01:19:17,669 Inkább elfelejteném. 1366 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 - Soha többé ne lőj le senkit! - Soha többé. 1367 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 - Mi van? - Nem mondtam semmit. 1368 01:19:25,343 --> 01:19:27,929 - Ismerem ezt az arcot. - Milyen arcot? 1369 01:19:28,013 --> 01:19:30,390 - A „meg akarlak csókolni” arcod. - Nem. 1370 01:19:30,474 --> 01:19:32,642 - De igen! - Nem akarlak megcsókolni. 1371 01:19:33,101 --> 01:19:35,687 Nem akarlak. Beképzelt vagy. Tök gáz. 1372 01:19:36,021 --> 01:19:36,938 Szóval gáz? 1373 01:19:37,230 --> 01:19:40,901 Durván le akarsz smárolni, nyelvvel meg minden. 1374 01:19:40,984 --> 01:19:44,154 - Látom rajtad. - Rám vetíted. Te akarsz megcsókolni. 1375 01:19:44,237 --> 01:19:46,072 - Meg akarlak csókolni? - Igen, 1376 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 - és már csinálod is. - Mit csinálok? 1377 01:20:01,379 --> 01:20:03,256 Bocs a zavarásért, fiatalok! 1378 01:20:03,340 --> 01:20:06,635 Bemegyünk a kórházba, hogy megvizsgáljanak. Ez a szabály. 1379 01:20:10,806 --> 01:20:13,099 Mentőautóban szexelni elég vad, nem? 1380 01:20:13,892 --> 01:20:15,977 - Benne vagyok! - Oké, csináljuk! 1381 01:20:17,229 --> 01:20:21,274 - Kipróbálod azt, amit az orgián láttunk? - Mindent beleadok! 1382 01:20:21,358 --> 01:20:23,568 Rosszul mondtad. Ez az én szövegem. 1383 01:20:32,536 --> 01:20:33,370 1 ÉVVEL KÉSŐBB 1384 01:20:33,453 --> 01:20:34,371 - Fuss! - Futok! 1385 01:20:34,454 --> 01:20:36,456 - Baszki! - Mögöttünk vannak! 1386 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 Engedj előre! Lassíts! 1387 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 - Fuss! - Jibran, futok! 1388 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 - Ne mondd, hogy fussak, hát futok! - Igazuk van... 1389 01:20:44,548 --> 01:20:45,924 VERSENYFUTÁS A VILÁG KÖRÜL 1390 01:20:46,007 --> 01:20:46,925 London, Anglia. 1391 01:20:47,008 --> 01:20:49,344 Jibran és Leilani sok időt vesztettek 1392 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 a mértékegységekről szóló vitájuk miatt. 1393 01:20:52,138 --> 01:20:53,473 Két forduló van hátra. 1394 01:20:53,557 --> 01:20:54,432 JELENLEG ELSŐK 1395 01:20:54,516 --> 01:20:57,644 Elég jók ahhoz, hogy elvigyék az egymillió dollárt? 1396 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 Sikerülni fog, Jibran! 1397 01:20:59,271 --> 01:21:01,106 Mondtam, hogy megnyernénk! 1398 01:21:04,234 --> 01:21:07,696 A rajongók több mint 50 éve összegyűlnek a Hyde Parkban 1399 01:21:07,779 --> 01:21:08,864 megemlékezni... 1400 01:21:10,115 --> 01:21:11,116 - Ajjaj! - Mi van? 1401 01:21:17,247 --> 01:21:18,665 A ***ba! 1402 01:26:14,627 --> 01:26:17,338 A feliratot fordította: Kiss Orsolya