1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,121 --> 00:00:41,166 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 A noite de ontem foi divertida. 5 00:00:50,467 --> 00:00:51,384 Muito divertida. 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 Diverti-me muito. 7 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 Agora, é mesmo adeus. 8 00:00:56,973 --> 00:00:57,807 Sim. 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 - Estou esfomeada. - Já comia algo. 10 00:01:01,186 --> 00:01:02,562 Queres ir comer alguma coisa? 11 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 Sem dúvida. 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,316 - Vou buscar o meu casaco. - Sim. 13 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 Sim. Passei a noite junto da mesa dos crudités, 14 00:01:18,495 --> 00:01:21,206 a ganhar coragem para falar contigo, pois sabia que voltarias. 15 00:01:21,289 --> 00:01:23,374 Eu estava sempre a voltar à mesa dos crudités, 16 00:01:23,458 --> 00:01:25,043 a tentar que reparasses em mim. 17 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Reparei em ti assim que entraste. 18 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 Qual é o teu apelido? 19 00:01:30,048 --> 00:01:31,800 Porquê? Para me pesquisares no Google? 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,803 Não. Só quero saber o que pôr no telemóvel. 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,515 Não te vou dar o meu número. 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,984 - Cometeste um grande erro. - Eu sabia! 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Senti-o. 24 00:02:03,081 --> 00:02:05,375 - Merda. - O que é? 25 00:02:05,458 --> 00:02:07,836 Esqueci-me de que fiz planos com os meus amigos. 26 00:02:07,919 --> 00:02:10,171 Vai ter com os teus amigos. Não faz mal. 27 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 - Se quiseres, posso ficar... - Foi divertido. 28 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 - Devia ir... - Queres ficar? 29 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Está bem. 30 00:02:23,268 --> 00:02:24,435 O que é isso? 31 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 - O quê? - Essa cara. 32 00:02:27,939 --> 00:02:30,567 - É a tua cara de "quero beijar-te"? - Não. 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Espera... a não ser... 34 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 A não ser o quê? 35 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 Como é a tua cara de "quero beijar-te"? 36 00:02:37,365 --> 00:02:39,367 Parece-se muito com isto. 37 00:02:54,007 --> 00:02:55,758 És incrível. 38 00:03:03,641 --> 00:03:05,393 És mesmo incrível! 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 Se eu dissesse a alguém: "A Leilani disse isto", 40 00:03:07,812 --> 00:03:10,064 não acreditariam. - Quem és tu? Nem estás chateado. 41 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 - Porque estaria chateado? - Porque é lixado. 42 00:03:12,275 --> 00:03:14,819 Não faças isto. Não faças disto uma coisa global... 43 00:03:14,903 --> 00:03:16,946 - Estou chateada. - Pensei que fosse a brincar. 44 00:03:17,030 --> 00:03:19,115 Porque brincaria com uma coisa destas? 45 00:03:19,199 --> 00:03:20,116 Meu Deus! 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,492 Pronto, levantou-se. 47 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 - Achas que ganharíamos The Amazing Race? - Não achas? 48 00:03:24,621 --> 00:03:27,999 Achas que, num concurso sobre uma corrida à volta do mundo, 49 00:03:28,082 --> 00:03:30,084 tu e eu ganharíamos? 50 00:03:30,168 --> 00:03:33,755 - Achava, mas agora já não sei. - Nem concordamos quanto a um restaurante. 51 00:03:33,838 --> 00:03:37,759 Nem podemos, porque tens um problema com todos os restaurantes de Nova Orleães. 52 00:03:37,842 --> 00:03:40,220 A capital mundial dos restaurantes e não te decides. 53 00:03:40,303 --> 00:03:42,597 A capital mundial dos restaurantes é Hong Kong. 54 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 Só não quero que te envergonhes na frente dos teus amigos 55 00:03:47,018 --> 00:03:48,603 enganando-te em factos básicos. 56 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Não odeio restaurantes. Gosto de restaurantes. 57 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Passaste literalmente várias horas 58 00:03:53,566 --> 00:03:56,319 a escrever uma crítica negativa com os teus dedos de branca 59 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 sobre o restaurante a que fomos, e eu achei saboroso. 60 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 Era muito salgado. 61 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 Não sabia que a minha boca seria invadida pelo Mar Morto. 62 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 E não tenho dedos de mulher branca. São de castanha roliça. 63 00:04:06,913 --> 00:04:10,416 Porque estás a falar tão alto? Queres que os vizinhos achem que somos doidos? 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 Que interessa? Não nos conhecem. 65 00:04:12,418 --> 00:04:15,004 Olá! Muito gosto! Estamos a discutir! 66 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 Não estamos nada! Estamos a ensaiar uma peça! 67 00:04:17,507 --> 00:04:19,133 É uma cena de discussão. 68 00:04:19,259 --> 00:04:20,093 Que tal isto? 69 00:04:21,219 --> 00:04:23,429 - É divertido. - É divertido? Pareço o quê? 70 00:04:23,513 --> 00:04:25,014 - O Chuck E. Cheese? - Mas sensual. 71 00:04:25,431 --> 00:04:26,724 És tipo o Fuck E. Cheese. 72 00:04:28,893 --> 00:04:32,438 Já agora, sabes que não podes ter o teu telemóvel, nesses programas, certo? 73 00:04:32,522 --> 00:04:33,606 Darias em doida. 74 00:04:33,690 --> 00:04:36,150 Não. Ficaria livre, sem o telemóvel. 75 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 - Estou bem. - Não vais ver? 76 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 Não. Estou bem. 77 00:04:42,782 --> 00:04:44,993 Meu Deus, e se alguém pôs um like no Instagram? 78 00:04:47,912 --> 00:04:49,330 Cala-te. Não me conheces. 79 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 É a Val. Disse que estou muito bem. 80 00:04:52,625 --> 00:04:54,669 Outra razão pela qual não ganharíamos. 81 00:04:54,752 --> 00:04:56,921 Não se pode tirar selfies quando se está seminu 82 00:04:57,005 --> 00:04:59,674 a comer formigas de um pau. - Vês o programa, sequer? 83 00:05:01,342 --> 00:05:02,885 Se já vi The Amazing Race? 84 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 É essa a pergunta que me estás a fazer? 85 00:05:05,138 --> 00:05:07,181 - É o que pergunto. - Estás a perguntar-me 86 00:05:07,265 --> 00:05:08,891 se já vi The Amazing Race? 87 00:05:10,852 --> 00:05:13,604 Passaste este tempo todo a julgar esse programa 88 00:05:13,688 --> 00:05:16,858 e nunca o viste. - Não preciso, sei que odiaria. 89 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 Nunca fui atropelado por um camião, mas seria uma treta. 90 00:05:19,444 --> 00:05:22,280 Não quero apodrecer o meu cérebro a ver um reality show. 91 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Fazes documentários. 92 00:05:24,032 --> 00:05:26,534 Está bem? São só reality shows que ninguém vê. 93 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 Os documentários não são reality shows. São a realidade. 94 00:05:30,121 --> 00:05:34,208 Está bem? O meu trabalho é ativismo social. Não o faço pelos RT. 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,961 Não tens de dizer "RT". Diz "retuítes", pai. 96 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Podemos ir, por favor? Quanto mais nos atrasarmos, mais tempo teremos de ficar. 97 00:05:40,840 --> 00:05:43,217 Qual é a pressa? Não vamos fazer nada excitante, depois. 98 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Pensava que íamos fazer sexo. 99 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 Sim, porque nada me excita mais 100 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 do que planear durante o dia fazer sexo à noite. Bizarro! 101 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 Queres sexo bizarro? Podíamos fazê-lo. 102 00:05:52,268 --> 00:05:55,855 Diz-me só o que queres que eu faça e eu faço-to à hora marcada. 103 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Isso é a antítese do sexo bizarro! Está bem? 104 00:05:58,524 --> 00:06:02,779 Marca-me uma hora na tua agenda. "Relações sexuais com a Leilani às 10h42." 105 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 - Supersensual. - Muito bem, 106 00:06:04,197 --> 00:06:07,158 sexo bizarro e agendamento não são mutuamente exclusivos. 107 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Achas que aparecem todos ao mesmo tempo para uma orgia por acaso? Não. 108 00:06:10,495 --> 00:06:13,289 - Devem partilhar uma Agenda Google. - Acho que é espontâneo. 109 00:06:13,373 --> 00:06:17,251 Chega um, depois outro... Aparecem e fazem sexo. 110 00:06:17,335 --> 00:06:20,213 Está lá um monte de gente. Porque não fazer sexo com todos? 111 00:06:21,130 --> 00:06:23,383 Muito bem, isso tem muito para analisar, 112 00:06:23,883 --> 00:06:25,968 mas estás a falar de um gang bang. 113 00:06:26,052 --> 00:06:27,970 - Eu falo de uma orgia. - É a mesma coisa. 114 00:06:28,054 --> 00:06:30,932 E onde obténs informações sobre sexo em grupo? No BuzzFeed? 115 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 Não sei. É um exemplo muito específico. 116 00:06:41,943 --> 00:06:44,779 Então, quem vai estar no jantar? 117 00:06:45,530 --> 00:06:46,739 O Bobby e a Reya... 118 00:06:48,324 --> 00:06:49,200 A Val... 119 00:06:49,992 --> 00:06:51,452 Não sei, talvez o Keith, 120 00:06:51,828 --> 00:06:52,870 o Stefan... 121 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 Achas que talvez o Keith? 122 00:06:56,290 --> 00:06:57,125 Sim, talvez. 123 00:06:57,208 --> 00:07:00,711 - Se não tens a certeza... - Não tenho a certeza. Não tenho. 124 00:07:00,795 --> 00:07:02,046 Sim? Queres apostar? 125 00:07:02,338 --> 00:07:04,966 Aposto que ele vai estar lá com as suas piadas foleiras, 126 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 as histórias chatas sobre informática e os músculos de praia 127 00:07:07,927 --> 00:07:11,139 que obtém com exercício diligente e dieta. - Já acabaste? 128 00:07:11,597 --> 00:07:13,391 Detesto desiludir-te, 129 00:07:13,474 --> 00:07:16,144 mas todas as piadas hilariantes que ele diz... 130 00:07:16,602 --> 00:07:19,021 Katt Williams. São piadas do Katt Williams. 131 00:07:19,105 --> 00:07:21,899 - Dizes que rouba piadas ao Katt Williams? - Exatamente. 132 00:07:21,983 --> 00:07:25,111 "Como sabes que é bom conhecer-me? Sou um cretino!" 133 00:07:25,778 --> 00:07:27,321 É o Katt Williams, cada palavra. 134 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 - Não parece o Katt Williams. - Não vou imitar a voz! 135 00:07:30,074 --> 00:07:32,368 Para ganhar The Amazing Race, temos de ser uma equipa, 136 00:07:32,452 --> 00:07:33,786 temos de estar na mesma página. 137 00:07:33,870 --> 00:07:37,290 Sinto que estou numa página do livro e tu estás a ler uma revista. 138 00:07:37,373 --> 00:07:39,292 Sim, adoraria estar na mesma página que tu, 139 00:07:39,375 --> 00:07:41,836 mas estás sempre no escritório a montar o filme. 140 00:07:41,919 --> 00:07:46,424 Não é um filme. É um documentário sobre corrupção no sistema educativo. 141 00:07:46,507 --> 00:07:48,384 Como hei de saber? Nem mo mostras. 142 00:07:48,468 --> 00:07:51,596 - Mostro-to quando quiseres. - Está bem, ótimo. Que tal amanhã? 143 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 Amanhã não pode ser! Estou a renderizar a animação. 144 00:07:56,684 --> 00:07:58,853 A Steph e o George vão casar-se? 145 00:07:58,936 --> 00:08:00,229 Puseste um like nisso? 146 00:08:01,022 --> 00:08:01,939 Sim. 147 00:08:04,400 --> 00:08:07,236 - E aquilo de "o casamento é uma treta"? - E é. 148 00:08:07,320 --> 00:08:09,447 Então, porque puseste like? 149 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Porque não queria ser a única dos nossos amigos a não pôr like. 150 00:08:12,950 --> 00:08:15,745 - Não sou odienta. - Desde o dia em que nos conhecemos, 151 00:08:15,828 --> 00:08:18,581 dizes que achas que o casamento é uma merda. 152 00:08:18,664 --> 00:08:20,791 Não disse "uma merda", disse "problemático". 153 00:08:20,875 --> 00:08:23,836 Certo, duas pessoas a declarar o seu amor eterno uma pela outra. 154 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 Que problemático! 155 00:08:25,505 --> 00:08:27,798 Sabes o que acho? Acho que queres tudo isso, 156 00:08:27,882 --> 00:08:30,384 casamento e filhos. Só não o queres comigo. 157 00:08:30,468 --> 00:08:33,304 E eu acho que só queres alguém sem expetativas, 158 00:08:33,387 --> 00:08:36,098 para poderes ficar sozinho naquela sala o resto da vida. 159 00:08:36,182 --> 00:08:38,726 Acho que só queres uma relação para te gabares aos teus amigos. 160 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Sim, quero! E não estou disposta a assentar. 161 00:08:41,395 --> 00:08:45,316 Eu também não. É por isso que não quero estar com alguém tão superficial. 162 00:08:48,236 --> 00:08:51,697 E eu não quero estar com alguém que esteja tão satisfeito com o fracasso. 163 00:09:01,666 --> 00:09:03,918 - Não posso continuar. - Isto não está a resultar. 164 00:09:12,885 --> 00:09:13,928 Acabámos? 165 00:09:14,262 --> 00:09:16,305 Acho que já acabámos há algum tempo. 166 00:09:23,854 --> 00:09:25,106 - Foda-se! - Merda! 167 00:09:25,314 --> 00:09:26,566 Foda-se! 168 00:09:27,483 --> 00:09:28,359 Merda. 169 00:09:30,695 --> 00:09:33,030 Meu Deus. 170 00:09:33,322 --> 00:09:35,032 - Está bem? - Está bem? Sim? 171 00:09:35,283 --> 00:09:36,158 Tem sangue. 172 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 - Deixe-me ajudá-lo. - Não, não podes deslocá-lo. 173 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 - Certo, má ideia. Vou ligar para o 112. - Não. 174 00:09:42,665 --> 00:09:45,334 - Estou bem. Tenho de ir. - Está a sangrar. Não está bem. 175 00:09:45,418 --> 00:09:46,836 - Tem a certeza? - Tenho de ir! 176 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 Está… 177 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 Não sei se é boa ideia. 178 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Vou ligar ao 112. 179 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 Espere! Esqueceu-se do telemóvel! 180 00:09:58,556 --> 00:09:59,724 Meu Deus. 181 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 Preciso do seu carro! 182 00:10:10,067 --> 00:10:12,278 - O quê? - Sou polícia. Ele é um criminoso. 183 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 Saia daí! Vá lá para trás! 184 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Mexa-se! 185 00:10:15,990 --> 00:10:16,907 Segure-se. 186 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 Para onde foi ele? 187 00:10:22,163 --> 00:10:23,247 Para onde foi ele? 188 00:10:24,999 --> 00:10:27,960 - Foi por ali! - O suspeito dirige-se para leste. 189 00:10:34,342 --> 00:10:37,637 O que fez ele? Foram drogas? Ele tinha drogas? Está infiltrado? 190 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Não pode dizer-nos, se estiver, eu percebo. 191 00:10:39,847 --> 00:10:42,767 Pelo menos, não era bom rapaz. Não é bom termos atropelado alguém, 192 00:10:42,850 --> 00:10:44,352 mas, pelo menos, era um bandido. 193 00:10:44,435 --> 00:10:48,522 - E quem anda de bicicleta nesta zona? - Sim. Onde pensa que está, na Europa? 194 00:10:51,817 --> 00:10:53,361 Desculpe, vamos falar a sério. 195 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Ali! Lá vai ele! 196 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Vê por onde vais, idiota! 197 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 Vire! 198 00:11:07,541 --> 00:11:08,417 Apanhámo-lo! Sim! 199 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 Merda! 200 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 Bolas, não é? 201 00:11:16,384 --> 00:11:18,302 Se virar aqui à esquerda, pode intercetá-lo. 202 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 Boa ideia. 203 00:11:20,721 --> 00:11:21,555 Sim. 204 00:11:25,768 --> 00:11:27,019 Ali está ele! Ali! 205 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 Malditos peões! 206 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Merda, ele anda em círculos. Que idiota. 207 00:11:41,701 --> 00:11:42,743 - Vire! - Vire! 208 00:11:44,412 --> 00:11:46,122 Ali! Vá! 209 00:11:46,205 --> 00:11:48,833 - Virou a esquina! - Por aqui, é um beco sem saída. 210 00:11:50,710 --> 00:11:52,002 Justiça! 211 00:12:00,386 --> 00:12:01,637 Meu Deus! 212 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Meu Deus. 213 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 Acho que ele não é polícia. 214 00:13:14,877 --> 00:13:17,296 - Meu Deus. - Olá? 215 00:13:18,964 --> 00:13:20,216 Acho que está morto. 216 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Merda. 217 00:13:22,802 --> 00:13:24,345 - O quê? - Mas que porra? 218 00:13:24,428 --> 00:13:25,596 Meu Deus. 219 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 Meu Deus. O que fizeram? 220 00:13:32,603 --> 00:13:35,606 - Não. - Isto não é o que parece. 221 00:13:35,689 --> 00:13:38,275 - Não o matámos. - Atropelaram-no com o vosso carro. 222 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Não. Quero dizer, sim, mas... 223 00:13:40,152 --> 00:13:42,238 - Não, foi... Foi só isso. - Foi há um bocado. 224 00:13:42,321 --> 00:13:43,239 Meu Deus. 225 00:13:43,322 --> 00:13:46,242 Depois de o atropelar, ele estava vivo e ótimo. 226 00:13:46,659 --> 00:13:50,162 Ótimo, não. Não estava a ter um bom dia, mas estava a respirar, desde aí. 227 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 Ele está morto. 228 00:13:51,247 --> 00:13:53,374 Sabemos que está morto, mas não o matámos. 229 00:13:53,457 --> 00:13:56,877 - Ele disse que o matou. - Não, disse que o atropelei. 230 00:13:56,961 --> 00:13:59,755 Claramente funcionou. Matou um tipo com o seu carro! 231 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 Eu estava a conduzir e acabámos, 232 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 distraí-me e passei um sinal vermelho. Só que... 233 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 Mas um tipo com um bigode esquisito... 234 00:14:06,637 --> 00:14:08,222 Ajudei-o com o meu mapa... 235 00:14:08,305 --> 00:14:10,516 - Ele pegou no nosso carro. - ... o que foi um erro. 236 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 - Passou por cima dele... - Temos de chamar a Polícia. 237 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 - ... e foi-se embora. - ... dez vezes! 238 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 Estou sujo de sangue e o carro é a arma de um crime! 239 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 - O que vai fazer? - Vou ligar para o 112. 240 00:14:19,984 --> 00:14:21,527 Não. Nunca faríamos mal a ninguém. 241 00:14:21,610 --> 00:14:23,654 Quero denunciar um homicídio. 242 00:14:23,737 --> 00:14:25,614 - Não matámos ninguém. - Pare. 243 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 Pare você! 244 00:14:27,283 --> 00:14:30,494 Meu Deus. Não acreditarão em nós. Tens noção de como parecemos estúpidos? 245 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Isto é uma detenção civil. 246 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 - Que é isso? - Pronto. 247 00:14:33,789 --> 00:14:35,541 - Um cidadão detém outro. - E pode? 248 00:14:35,624 --> 00:14:37,918 - Ele pode fazer isso? - Aos três, está bem? 249 00:14:38,002 --> 00:14:39,753 Aos três, o quê? Que cara é essa? 250 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 - Não sei interpretar a tua cara. Diz lá. - Vou contar até três. 251 00:14:43,340 --> 00:14:45,092 - O quê? - Um, dois, três, vai! 252 00:14:45,175 --> 00:14:47,595 - O tipo fugiu. - Jibran! 253 00:14:47,678 --> 00:14:50,222 - O tipo chama-se Jibran. - Corre, Leilani! 254 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 E a rapariga chama-se Leilani. 255 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 Merda. 256 00:14:53,267 --> 00:14:55,019 Muito bem, ela também está a fugir. 257 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 Ela é afro-americana 258 00:14:57,062 --> 00:14:59,231 e ele também é uma pessoa de cor. 259 00:14:59,315 --> 00:15:01,734 Mas não acho que sejam assassinos por serem de minorias. 260 00:15:01,817 --> 00:15:04,278 Acho que são assassinos porque mataram um tipo 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,863 e ele está aqui deitado. - Foda-se! 262 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 ABERTO 24 HORAS 263 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Estão bem? 264 00:15:23,547 --> 00:15:25,883 - Pintámos a casa de vermelho. - Hemorragias nasais. 265 00:15:25,966 --> 00:15:28,636 Estávamos a pintar a cozinha com cores de sangue. 266 00:15:34,058 --> 00:15:35,267 O que desejam? 267 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 Têm álcool? 268 00:15:36,936 --> 00:15:38,020 Dois, por favor. 269 00:15:38,103 --> 00:15:38,938 Dois. 270 00:15:39,355 --> 00:15:40,189 Dois quê? 271 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 Dois álcoois, por favor. Muito obrigado. 272 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Não servimos álcool. 273 00:15:50,532 --> 00:15:52,076 Temos de ir à Polícia. 274 00:15:52,743 --> 00:15:55,496 Nós? Tu e eu? 275 00:15:56,705 --> 00:16:00,167 - Como achas que vai correr? - É a melhor má ideia. 276 00:16:00,250 --> 00:16:02,962 Não, não é. Vão prender-nos em dois segundos. 277 00:16:03,045 --> 00:16:04,588 Se lhes contarmos a verdade... 278 00:16:04,672 --> 00:16:08,300 Achas que querem saber a verdade? Achas que nos darão o benefício da dúvida? 279 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 - Mas o que mais... - Jibran, a verdade parece loucura. 280 00:16:13,931 --> 00:16:14,890 O que vais dizer? 281 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 Olá, agente. 282 00:16:17,851 --> 00:16:20,521 Estamos a entregar-nos, por agora, 283 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 porque não temos nada a esconder. 284 00:16:23,190 --> 00:16:26,318 - Então, porque fugiu do local do crime? - Boa pergunta, agente. 285 00:16:26,402 --> 00:16:28,487 É por isso que é bom no seu trabalho. 286 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 Porque parecíamos culpados, 287 00:16:31,824 --> 00:16:34,952 o que nos assustou, porque não somos culpados. 288 00:16:35,035 --> 00:16:37,621 Então, de certa forma, fugirmos só prova que... 289 00:16:37,705 --> 00:16:42,793 Isto sou eu a tapar a minha câmara para te dar uma coça. Mentiroso de merda. 290 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 Está bem, espera. 291 00:16:44,461 --> 00:16:45,337 Não. 292 00:16:47,548 --> 00:16:49,425 Era eu a atirar-te o livro. 293 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 Sabes que não há mesmo um livro, certo? 294 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 Então, deixou um homem morto na rua? 295 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 - Não o deixámos morto. - E não chamou a Polícia? 296 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 Porque não houve tempo, porque tivemos de ir embora e... 297 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 Homem castanho, parece um louco. 298 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 - Não digas isso. - Tem cara de assassino. 299 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Olhe para a sua barba assassina e a sua sobrancelha assassina. 300 00:17:07,359 --> 00:17:10,946 - Disseste que gostavas da barba. - A tua barba lembra... homicídio. 301 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Não... 302 00:17:18,287 --> 00:17:20,956 - Está lá? - Leilani, onde raio estão? 303 00:17:21,040 --> 00:17:23,542 Lamento imenso. Encontrámos um velho amigo 304 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 e... - Ainda estão em casa. 305 00:17:25,586 --> 00:17:27,880 ... andámos de um lado para o outro várias vezes. 306 00:17:27,963 --> 00:17:30,382 Eles que tragam vinho. Não temos branco para a Evonne. 307 00:17:30,466 --> 00:17:33,385 Podem comprar uma garrafa de Pinot? Grigio, não Noir. 308 00:17:33,469 --> 00:17:35,054 Claro, nós levamos uma garrafa. 309 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 Ótimo. Até já. 310 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 O que se passa? 311 00:17:39,558 --> 00:17:40,768 Estão esquisitos. 312 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 Como sabes que é bom conhecer-me? E se eu for um idiota? 313 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 És hilariante. 314 00:17:58,952 --> 00:18:02,081 Este recipiente de batido é uma parvoíce, sabes? 315 00:18:02,498 --> 00:18:04,041 Dizem: "Fizemos demasiado, 316 00:18:04,124 --> 00:18:06,376 por isso, aqui está o que sobrou." 317 00:18:06,460 --> 00:18:08,128 Não podem medir? 318 00:18:10,839 --> 00:18:12,674 Não fazem isso com outras coisas. 319 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Não dizem: "Aqui está o esparguete 320 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 e mais um pouco de esparguete a acompanhar. 321 00:18:16,762 --> 00:18:18,931 Fizemos demasiado para o prato de esparguete. 322 00:18:19,515 --> 00:18:23,852 Aqui está a sopa. Não quisemos medi-la, no início, e aqui estamos." 323 00:18:25,062 --> 00:18:26,146 Mas que porra? 324 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 - É de loucos. - É mesmo de loucos. 325 00:18:28,524 --> 00:18:31,443 Não me refiro ao recipiente com o batido extra. 326 00:18:36,073 --> 00:18:37,950 NÚMERO DESCONHECIDO 327 00:18:40,577 --> 00:18:43,038 É... a Leilani Brooks? 328 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Quem fala? 329 00:18:45,290 --> 00:18:47,668 A detetive Mary Martin, da Polícia de Nova Orleães. 330 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 Olá, detetive. 331 00:18:49,169 --> 00:18:51,672 Minha senhora, conduziu o seu veículo, hoje? 332 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Não, hoje não. 333 00:18:56,009 --> 00:18:58,387 - Posso saber onde está? - Está a perguntar onde estou. 334 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 - Desliga. - Em casa. 335 00:18:59,930 --> 00:19:00,764 Estou em casa. 336 00:19:00,848 --> 00:19:01,974 Estou só a relaxar. 337 00:19:02,057 --> 00:19:04,226 O seu veículo também está em casa? 338 00:19:04,309 --> 00:19:05,686 - Desliga. - Sim! 339 00:19:06,645 --> 00:19:09,148 Se eu for à janela agora, devo ver... 340 00:19:10,149 --> 00:19:13,694 Meu Deus! Querido, o nosso carro não estava lá fora? 341 00:19:13,777 --> 00:19:17,406 Isto é de loucos, detetive. Devo ter deixado as chaves na ignição... 342 00:19:17,656 --> 00:19:19,324 Desejam mais alguma coisa? 343 00:19:19,950 --> 00:19:23,078 Isso é uma empregada de mesa? Minha senhora? Onde está, agora? 344 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 Queremos a conta. 345 00:19:27,833 --> 00:19:30,294 - Estamos fodidos! - Não, não estamos. 346 00:19:31,837 --> 00:19:33,172 Só temos de ficar quietos 347 00:19:33,672 --> 00:19:37,009 e não dar nas vistas até isto passar. 348 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 Não me parece... 349 00:19:39,428 --> 00:19:41,096 Os homicídios não passam, Lei. 350 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Passam, sim, se a Polícia encontrar o tipo que procura. 351 00:19:45,058 --> 00:19:46,935 O tipo que procuram somos nós. 352 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Sabes a canção "Maus rapazes, o que vão fazer?" 353 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Somos nós os maus rapazes. O que vamos fazer? 354 00:19:52,107 --> 00:19:53,901 Sim, conheço a canção "Who Let the Dogs Out", 355 00:19:53,984 --> 00:19:55,861 e penso sempre: "Quem foi que os soltou?" 356 00:19:55,944 --> 00:19:57,905 Estamos a falar de canções de que nos lembramos? 357 00:19:57,988 --> 00:19:58,822 Tu é que começaste. 358 00:20:01,325 --> 00:20:05,662 O telemóvel do tipo da bicicleta apitou. Fez um som de bing-bong. Não lhe toques. 359 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 - É uma prova. - Estive sempre a tocar-lhe. 360 00:20:10,125 --> 00:20:13,295 É o calendário dele. "Edie no Dragon's Den." 361 00:20:13,712 --> 00:20:17,466 Espera, é óbvio que esta Edie conhece o Bicicleta, certo? 362 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 - O quê? - E se ela souber 363 00:20:19,885 --> 00:20:21,470 quem queria matar o Bicicleta? 364 00:20:22,804 --> 00:20:24,973 Está a sugerir que vamos lá 365 00:20:25,057 --> 00:20:28,101 e resolvamos um... homicídio? É o que estás a sugerir? 366 00:20:28,769 --> 00:20:29,770 Mais ou menos. 367 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Quem achas que somos? Hobbs e Shaw? 368 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 Nem somos um casal. Não resolvemos a nossa relação. 369 00:20:35,567 --> 00:20:38,028 Achas que vamos descobrir quem matou o Bicicleta? 370 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 Nós acabámos, certo? 371 00:20:45,077 --> 00:20:46,161 Sim. 372 00:20:46,245 --> 00:20:47,204 Muito bem. 373 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 Jibran, só precisamos de um nome. 374 00:20:50,832 --> 00:20:52,209 Descobrimos o nome do Bigode, 375 00:20:52,292 --> 00:20:54,503 levamo-lo à Polícia e ficamos safos. 376 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Temos dez minutos para chegar lá. 377 00:20:57,130 --> 00:21:01,218 - Não acho que seja boa ideia. - Ouve, eu sei que tens medo, Ji. 378 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 E eu também tenho medo. 379 00:21:02,594 --> 00:21:03,428 Mas... 380 00:21:06,431 --> 00:21:09,226 - Que bebé tão querido. - Tão giro. 381 00:21:09,851 --> 00:21:13,063 Podemos tentar a Edie e ver se ela nos pode ajudar? 382 00:21:14,731 --> 00:21:17,985 Está bem. Mas, se estiveres enganada e passarmos o resto da vida 383 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 no corredor da morte, ficarei fulo. 384 00:21:20,362 --> 00:21:21,321 É justo. 385 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Meu Deus. 386 00:21:27,369 --> 00:21:29,371 - É a Polícia. - Não atendas. Ignora. 387 00:21:29,454 --> 00:21:32,916 Certo. 388 00:21:34,084 --> 00:21:36,586 Porque é que ainda têm o isqueiro? Tipo, 389 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 ponham logo uma tomada. 390 00:21:38,964 --> 00:21:41,216 Tipo, quem diz: "Estou a conduzir um veículo. 391 00:21:41,300 --> 00:21:43,844 - Quero introduzir fogo nesta..." - Jibran, por favor, 392 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 chega de monólogos como o do batido, está bem? 393 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Tudo bem. 394 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 Desculpe, não é este o nosso destino. 395 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 - És o Leon? - Sim, senhor. 396 00:21:55,856 --> 00:21:56,690 Fixe. 397 00:22:01,778 --> 00:22:03,322 Pediste um Lyft Shared? 398 00:22:03,822 --> 00:22:06,074 Só tenho essa opção por defeito. 399 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 És incrível. 400 00:22:10,370 --> 00:22:13,373 - Não, tu é que és. - Mas tu és mais incrível. 401 00:22:13,457 --> 00:22:16,293 - Não, não sou. - Tenho saudades quando estamos juntos. 402 00:22:16,418 --> 00:22:20,505 Como agora, em que estou ao teu lado e tenho saudades tuas. 403 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Amor... 404 00:22:22,549 --> 00:22:26,136 Então, vamos a este sítio, encontramos a tal Edie... 405 00:22:26,219 --> 00:22:28,013 - Linda menina! - Sou uma linda menina. 406 00:22:28,096 --> 00:22:29,556 Vou vomitar em cima de ti. 407 00:22:29,639 --> 00:22:31,475 Como saberemos quem é a Edie? 408 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 - Onde fizeste a tatuagem? - Não sei. Perguntamos-lhe... 409 00:22:34,770 --> 00:22:36,396 Linda menina! 410 00:22:36,480 --> 00:22:39,232 Amo-te mais do que amo a minha mãe! 411 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Calem a boca! 412 00:22:40,734 --> 00:22:45,280 Está bem? Agora, é só beijos e abraços, mas tudo isso se desmorona, está bem? 413 00:22:50,827 --> 00:22:53,330 Muito bem. Então, vamos ao Dragon's Den. 414 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Vai correr tudo bem. Nós conseguimos. 415 00:22:59,628 --> 00:23:00,670 Não é assim tão mau. 416 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 Só temos de a encontrar. 417 00:23:02,172 --> 00:23:03,965 - Serve-me mais uma? - Está bem. Sim. 418 00:23:05,133 --> 00:23:07,386 Vamos agir normalmente, está bem? 419 00:23:08,011 --> 00:23:10,097 Sim, somos normais. 420 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 Apenas pessoas normais. 421 00:23:13,558 --> 00:23:14,851 A vir a um bar... 422 00:23:21,149 --> 00:23:22,651 Não devíamos ter vindo. 423 00:23:22,734 --> 00:23:25,404 Dizes isso sempre que vamos a algum sítio com pessoas. 424 00:23:25,529 --> 00:23:27,864 Estava a falar da sensação de desgraça iminente 425 00:23:27,948 --> 00:23:30,117 que está a crescer no meu estômago. 426 00:23:30,200 --> 00:23:34,037 Só estou a dizer, se eu nunca fizesse planos, nunca iríamos a lado nenhum. 427 00:23:34,121 --> 00:23:36,706 Parabéns. Fizeste planos e aconteceu isto. 428 00:23:43,422 --> 00:23:46,591 NÃO TE ENCONTRO, ESTOU NA VARANDA 429 00:23:52,139 --> 00:23:53,098 Age normalmente. 430 00:23:53,390 --> 00:23:56,017 Adoro dançar. Merdas de pessoas normais. 431 00:24:06,027 --> 00:24:07,070 Tem de ser ela. 432 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 O que fazemos? 433 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Devíamos ir lá, certo? 434 00:24:28,425 --> 00:24:29,342 Edie? 435 00:24:30,719 --> 00:24:31,553 Edie. 436 00:24:32,053 --> 00:24:33,388 - Edie. - Edie. 437 00:24:34,389 --> 00:24:36,766 Parem de falar. Venham comigo. 438 00:24:40,979 --> 00:24:42,981 Quem são vocês? Foi ele que vos mandou? 439 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Sim. 440 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 Jibran, porque não explicas? 441 00:24:48,111 --> 00:24:49,946 Isto não é um bom ponto de partida. 442 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 Se ele é pouco profissional e manda dois estranhos 443 00:24:52,532 --> 00:24:56,328 em vez de vir ele, tudo bem. Vamos fazer isto e arrumar o assunto. 444 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 Só tínhamos uma pergunta. 445 00:24:57,871 --> 00:25:00,207 - Conhece um tipo com bigode? - O que se passa? 446 00:25:00,290 --> 00:25:04,002 Um tipo com bigode? Parem com o teatro. Fica-vos mal. 447 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Há uma forma respeitável de fazer isto. 448 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 E isto? 449 00:25:12,135 --> 00:25:13,220 Isto não é essa forma. 450 00:25:22,896 --> 00:25:25,065 Entreguem-nas e isto pode acabar. 451 00:25:25,148 --> 00:25:26,483 - O quê? - Não. 452 00:25:26,566 --> 00:25:28,902 As fotos. Deem-me o envelope. 453 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 Que fotos? 454 00:25:30,320 --> 00:25:32,322 - Não. - Acham que são os únicos 455 00:25:32,405 --> 00:25:33,907 que conseguem desenterrar podres? 456 00:25:35,992 --> 00:25:37,369 Sei quem é o vosso chefe. 457 00:25:37,452 --> 00:25:39,454 Não temos chefe. Não trabalhamos juntos. 458 00:25:39,538 --> 00:25:40,997 Não sabemos de que fotos fala. 459 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Sou documentarista. Ela trabalha em publicidade! 460 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 Lembra-se do anúncio do cromo 461 00:25:45,252 --> 00:25:48,213 que usa o gel de banho e todas as raparigas querem fodê-lo? 462 00:25:48,296 --> 00:25:50,006 - Foi ideia dela! - Sim, foi. 463 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 Baseada numa história verídica. Um cromo da minha faculdade 464 00:25:52,842 --> 00:25:55,053 cheirava bem e pensei: "Agora, gosto dele." 465 00:25:55,136 --> 00:25:57,806 Ela não gostava do aspeto dele, ele ficou a cheirar melhor 466 00:25:57,889 --> 00:25:59,599 e ela fodeu-o, mas não faz mal. 467 00:25:59,683 --> 00:26:01,059 E não sabemos nada! 468 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 Sim, claro. 469 00:26:02,477 --> 00:26:05,397 Apareceram na hora e no local da troca. 470 00:26:05,480 --> 00:26:07,816 Apanhámos um telemóvel e apareceu o seu nome. 471 00:26:07,899 --> 00:26:10,694 Íamos para uma festa. Não temos nada que ver com nada. 472 00:26:10,777 --> 00:26:12,529 Só respondemos a um bing-bong! 473 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 Jibran. 474 00:26:17,367 --> 00:26:18,243 Ela não acredita. 475 00:26:18,326 --> 00:26:19,661 Está bem. 476 00:26:19,744 --> 00:26:21,621 Deixemos a adivinhação de lado. 477 00:26:21,705 --> 00:26:24,749 Disseram que este senhor não é vosso chefe 478 00:26:24,833 --> 00:26:26,334 e que nem o conhecem? - Não. 479 00:26:26,876 --> 00:26:29,588 Porque não lhe ligamos para vermos o que ele tem a dizer? 480 00:26:29,754 --> 00:26:31,464 - Está bem, ótimo. - Sim, ligue-lhe. 481 00:26:37,220 --> 00:26:38,930 Não. 482 00:26:39,806 --> 00:26:41,016 Não é o que pensa. 483 00:26:41,099 --> 00:26:43,602 Não me mije nas costas dizendo que está a chover. 484 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 - Porque o faríamos? - Nunca. 485 00:26:45,312 --> 00:26:47,480 Se ela lhe mijar nas costas, dirá que é mijo. 486 00:26:47,564 --> 00:26:50,066 Acham que podem meter-se com o congressista impunemente? 487 00:26:50,150 --> 00:26:51,776 Estão muito enganados. 488 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 - Não! - Mas que raio? 489 00:26:57,949 --> 00:26:59,951 Disseste-lhes que sou congressista? 490 00:27:00,243 --> 00:27:01,328 - Eu... - Depressa. 491 00:27:03,788 --> 00:27:04,748 Volto já. 492 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 O que se passa? Consegues soltar-te? 493 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 - Tenta levantar-te. - Isto é de loucos. 494 00:27:12,964 --> 00:27:14,257 Tira a máscara, Brett. 495 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 Estás bem? 496 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 - Continuo a não achar boa ideia. - O meu marido. 497 00:27:19,846 --> 00:27:22,474 Ele ia buscar-me a frigideira. Certo, querido? 498 00:27:22,557 --> 00:27:24,517 Não combinámos não usar a frigideira? 499 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 Vai buscar-me o raio da frigideira. 500 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 Só para esclarecer, não estamos a chantagear ninguém. 501 00:27:29,856 --> 00:27:31,149 O que é a frigideira? 502 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Tentaram lixar-nos. 503 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 Agora, vão ser lixados. 504 00:27:35,195 --> 00:27:37,614 A premissa está errada, não tentámos lixar-vos. 505 00:27:37,697 --> 00:27:39,282 - Não queremos ser lixados. - Não. 506 00:27:40,825 --> 00:27:41,701 Obrigada. 507 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Adoro o cheiro do bacon a crepitar, e vocês? 508 00:27:46,831 --> 00:27:49,084 O único problema é a gordura. 509 00:27:49,167 --> 00:27:51,461 Já viram uma queimadura de gordura? 510 00:27:51,628 --> 00:27:54,964 É incrível, os estragos que um pouco de gordura quente pode fazer. 511 00:27:55,465 --> 00:27:57,634 Vou dar-vos a escolher, está bem? 512 00:27:58,176 --> 00:28:00,845 Toda a gordura desta frigideira 513 00:28:01,388 --> 00:28:04,057 ou o que está atrás desta porta. 514 00:28:05,100 --> 00:28:06,643 - O quê? - Eu disse: 515 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 gordura de bacon ou porta? 516 00:28:10,271 --> 00:28:14,109 É com vocês. E você é o primeiro, Sr. Bing-Bong. 517 00:28:14,192 --> 00:28:15,402 Escolhe a gordura. 518 00:28:15,819 --> 00:28:20,073 A sério? Está a ferver. Ela pode derramá-la na minha cara. 519 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 Edie, posso fazer uma pergunta? 520 00:28:21,825 --> 00:28:25,495 Posso saber, antes decidir, onde vai despejar a gordura? 521 00:28:26,371 --> 00:28:28,540 Sim, provavelmente será na cara. 522 00:28:28,623 --> 00:28:31,292 Obrigado. Ela disse que provavelmente será na cara. 523 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 Está a tentar assustar-te para escolheres algo pior. 524 00:28:34,921 --> 00:28:37,132 Estamos solteiros. Tenho de voltar a namorar. 525 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 - Como me sairei no Bumble? - As cicatrizes são sexy. 526 00:28:40,176 --> 00:28:41,177 Gostas de cicatrizes? 527 00:28:41,261 --> 00:28:43,638 Depois disto, procurarei alguém com a cara queimada. 528 00:28:43,722 --> 00:28:44,681 Prometes? 529 00:28:44,764 --> 00:28:47,600 Verei o teu Facebook. Se não estiveres com um queimado, 530 00:28:47,684 --> 00:28:49,436 ficarei muito chateado. 531 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 Obrigada por me lembrares de te bloquear. Vou fazê-lo. 532 00:28:52,147 --> 00:28:54,983 Vamos lá decidir, sim? Temos planos para esta noite. 533 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 Não escolho a gordura. Escolho a porta. 534 00:28:58,027 --> 00:28:59,696 - Jibran! - A porta será. 535 00:29:00,321 --> 00:29:03,742 - Diz-lhe o que ganharam. - Não. Jibran, finca os pés. 536 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 - Estou a fincá-los. - Pare! Deixe-o. 537 00:29:06,661 --> 00:29:07,787 Abre a porta. 538 00:29:15,044 --> 00:29:16,296 Vai cagar em cima de mim? 539 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Escolhe a gordura. 540 00:29:26,598 --> 00:29:27,932 É a sua vez. 541 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 A gordura! Quero a gordura! 542 00:29:29,809 --> 00:29:31,770 Uma mulher que sabe o que quer. 543 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Não! 544 00:29:39,986 --> 00:29:41,488 Não! 545 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Vejamos... 546 00:29:45,408 --> 00:29:46,618 Solta-me! 547 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 Socorro. 548 00:29:50,830 --> 00:29:53,082 - Meu Deus. Estás bem, querido? - Não! 549 00:29:55,418 --> 00:29:56,503 - Estás bem? - Sim. 550 00:30:06,429 --> 00:30:07,639 Para trás! 551 00:30:07,722 --> 00:30:08,932 - Preparada? - Sim. 552 00:30:09,015 --> 00:30:10,642 Um, dois, três! 553 00:30:12,560 --> 00:30:13,561 Espera! Não, espera! 554 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 Estão a fugir! 555 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 FARMÁCIA ECONÓMICA 556 00:30:33,873 --> 00:30:35,208 O que acabou de acontecer? 557 00:30:35,333 --> 00:30:38,044 Eu disse "Um, dois, três" e tu fugiste. 558 00:30:38,419 --> 00:30:42,006 Foi o que fizeste no beco. Abriu um precedente. Foi no que me baseei. 559 00:30:42,090 --> 00:30:44,634 Sim, mas presumi que presumisses que desta vez seria: 560 00:30:44,759 --> 00:30:46,094 "Um, dois, três, atacar." 561 00:30:46,177 --> 00:30:49,389 - Porque presumiria isso? - Porque tínhamos armas? Sei lá. 562 00:30:50,640 --> 00:30:52,851 Nunca mais quero ver um cavalo na vida. 563 00:30:59,065 --> 00:30:59,983 Obrigada. 564 00:31:08,449 --> 00:31:09,659 O quê, pareço estúpida? 565 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Pareço vómito de unicórnio? 566 00:31:11,786 --> 00:31:12,996 Não, pareces... 567 00:31:14,205 --> 00:31:15,081 ... o oposto. 568 00:31:16,499 --> 00:31:17,333 Nada estúpida. 569 00:31:23,256 --> 00:31:24,215 Estás bem? 570 00:31:25,425 --> 00:31:26,301 Sim, estou bem. 571 00:31:27,635 --> 00:31:30,430 Dói muito, onde o cavalo me coiceou. 572 00:31:33,683 --> 00:31:34,601 Vem comigo. 573 00:31:36,978 --> 00:31:38,855 Parece bem. Arde. 574 00:31:38,938 --> 00:31:41,691 - Desculpa. - Para de bater onde está a ferida. 575 00:31:42,066 --> 00:31:44,193 - Só estou a tentar ajudar. - Está bem. 576 00:31:45,028 --> 00:31:46,195 Vá lá. Vamos a isto. 577 00:31:46,571 --> 00:31:48,615 Está bem. 578 00:31:52,327 --> 00:31:55,580 Não consigo. Vou usar esta t-shirt para o resto da vida. 579 00:31:55,663 --> 00:31:57,248 Não vais nada. Levanta-te. 580 00:32:00,793 --> 00:32:01,920 Levanta os braços. 581 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Um, dois, três. 582 00:32:17,936 --> 00:32:20,647 Posso dizer que esta é a noite mais louca de sempre? 583 00:32:20,730 --> 00:32:23,691 Nunca foste incriminado e torturado com gordura de bacon? 584 00:32:25,485 --> 00:32:27,654 - Respira. - É que... 585 00:32:28,363 --> 00:32:30,823 - Fá-lo com muito cuidado. Só... - Está bem, desculpa. 586 00:32:32,700 --> 00:32:34,118 Eu nem te toquei. 587 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 Chamei um Lyft. 588 00:32:49,467 --> 00:32:51,386 Espero que tenhas mudado as definições. 589 00:33:02,814 --> 00:33:04,857 Não te deves lembrar disto, mas... 590 00:33:06,317 --> 00:33:08,987 ... no nosso primeiro encontro, naquele restaurante, 591 00:33:09,529 --> 00:33:12,281 havia um casal ao nosso lado 592 00:33:12,407 --> 00:33:14,867 e ficaram calados o tempo todo. - Lembro-me deles. 593 00:33:15,326 --> 00:33:16,619 - Lembras? - Sim. 594 00:33:17,161 --> 00:33:19,539 Estiveram o tempo todo sem dizer nada um ao outro. 595 00:33:19,956 --> 00:33:21,791 Sabes que penso muito neles? 596 00:33:22,625 --> 00:33:25,628 Porque olhava para eles e pensava: "Não quero ser como este casal." 597 00:33:25,712 --> 00:33:27,588 Sabes, que fica sem tema de conversa. 598 00:33:28,089 --> 00:33:30,925 Mas, quanto mais penso neles, mais penso... 599 00:33:32,260 --> 00:33:34,012 ... que talvez não fossem infelizes. 600 00:33:34,512 --> 00:33:35,888 Talvez estivessem só... 601 00:33:36,764 --> 00:33:38,182 ... confortáveis juntos. 602 00:33:45,148 --> 00:33:47,984 A minha teoria sobre a Edie não deu em nada. 603 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 Talvez tivesses razão. Talvez devêssemos ir à Polícia. 604 00:33:54,449 --> 00:33:55,450 Encontrei uma coisa. 605 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 O quê? 606 00:33:59,620 --> 00:34:02,040 O papel que a Edie tinha com o número do Bicicleta 607 00:34:02,123 --> 00:34:03,750 também tem uma morada. 608 00:34:03,833 --> 00:34:05,460 O quê? Quando conseguiste isto? 609 00:34:05,543 --> 00:34:09,630 Talvez o Bigode tenha matado o Bicicleta por causa das fotos de que a Edie falava. 610 00:34:09,714 --> 00:34:11,507 Por isso, se encontrarmos as fotos 611 00:34:11,591 --> 00:34:14,135 e descobrirmos o que são, talvez possamos ilibar-nos. 612 00:34:14,218 --> 00:34:18,681 O Bigode procurava algo e a Edie estava muito chateada por causa das fotos. 613 00:34:18,765 --> 00:34:20,892 - É uma pista, certo? Descobri uma pista. - Sim. 614 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Vamos a essa morada? 615 00:34:27,231 --> 00:34:29,734 Sabes que isto é ilegal, certo? 616 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 Invadir a casa do Bicicleta... 617 00:34:32,612 --> 00:34:33,613 Tens a certeza? 618 00:34:34,781 --> 00:34:35,698 Tu tens? 619 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Sim. 620 00:34:38,326 --> 00:34:39,410 É o nosso tipo. 621 00:34:45,833 --> 00:34:46,959 Merda. 622 00:34:51,589 --> 00:34:55,218 Merda. Ele sabe que somos nós. Sabe mesmo que somos nós. 623 00:34:55,301 --> 00:34:59,180 - Merda. - Podes crer. Ele sabe que somos nós. 624 00:35:03,643 --> 00:35:06,229 - É só um racista normal. - Graças a Deus. 625 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Vamos. 626 00:35:21,410 --> 00:35:22,286 Merda. 627 00:35:23,704 --> 00:35:25,706 - O que é? - Como vamos subir? 628 00:35:26,124 --> 00:35:27,208 O quê? É só... 629 00:35:28,376 --> 00:35:30,461 Achaste que era uma porta só para homens? 630 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 Desculpa. 631 00:35:32,839 --> 00:35:36,008 Talvez haja uma daquelas passarelas 632 00:35:36,092 --> 00:35:37,885 na lateral. Nós... - Uma passarela? 633 00:35:37,969 --> 00:35:39,345 Como nos desfiles de moda? 634 00:35:39,428 --> 00:35:43,266 - Referes-te à escada de incêndio? - Porque estás a fazer piadas agora? 635 00:35:43,349 --> 00:35:44,934 - Isto é sério. - Está bem. 636 00:35:45,643 --> 00:35:48,062 Olha, parte o vidro. Força. 637 00:35:48,604 --> 00:35:50,857 - Eu? Estou de saltos. - Estás de saltos, certo. 638 00:35:50,940 --> 00:35:54,652 - A parte bicuda parte o vidro. - A parte bicuda? Referes-te ao salto? 639 00:35:55,153 --> 00:35:57,864 Sim, a parte pontiaguda do sapato parte o vidro. 640 00:35:57,947 --> 00:35:59,407 - Vai perfurá-lo. - Não. 641 00:35:59,699 --> 00:36:01,993 Usa os ombros e parte o vidro. 642 00:36:02,702 --> 00:36:04,370 Levei um coice de um cavalo. 643 00:36:04,453 --> 00:36:07,081 Posso ficar um bocadinho sem me magoar? 644 00:36:07,165 --> 00:36:08,291 Está bem, desculpa. 645 00:36:11,627 --> 00:36:13,754 Só receio que o salto se parta. 646 00:36:13,838 --> 00:36:16,382 Não se bateres perpendicularmente. É uma área pequena. 647 00:36:16,465 --> 00:36:18,634 - A pressão é... - Está bem. Como sabes isso? 648 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 Os Caçadores de Mitos. 649 00:36:22,013 --> 00:36:25,725 - Então, gostas de reality shows? - É mais uma série documental. 650 00:36:34,567 --> 00:36:36,652 Agora me lembro, esse mito foi desmentido. 651 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 ... alegadamente atropelou o ciclista várias vezes. 652 00:36:45,828 --> 00:36:49,123 Duas testemunhas no local estão a ser tratadas por problemas emocionais. 653 00:36:52,793 --> 00:36:54,128 Acho que é aqui. 654 00:37:01,677 --> 00:37:04,639 - E se estiver alguém lá dentro? - Parece vazio. 655 00:37:05,556 --> 00:37:09,101 Pois, deve estar vazio porque é o apartamento do Bicicleta e ele está... 656 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 - Sim. - ... morto. 657 00:37:10,895 --> 00:37:12,021 Eu estava lá, Jibran. 658 00:37:12,396 --> 00:37:13,648 Tenta abrir a janela. 659 00:37:17,610 --> 00:37:18,986 - Está trancada. - Muito bem. 660 00:37:19,070 --> 00:37:21,906 - É a tua vez de a pontapear. - Os meus sapatos não servem. 661 00:37:22,198 --> 00:37:23,741 Pois, nem os meus. 662 00:37:25,117 --> 00:37:28,120 Em minha defesa, o salto do sapato que usaste não se partiu... 663 00:37:28,204 --> 00:37:30,790 - Atiro-te daqui abaixo. - Não devia ter dito isso. 664 00:37:30,873 --> 00:37:34,335 - Lamento que tenhas partido os sapatos. - Obrigada. Eram os dos encontros. 665 00:37:34,418 --> 00:37:37,588 - Tens sapatos para encontros? - Comprei-os para ti. 666 00:37:41,300 --> 00:37:44,637 Enfim, podes chutar isto sem barulho, já que estou descalça? 667 00:37:44,720 --> 00:37:46,514 Está bem. 668 00:37:48,015 --> 00:37:49,558 Muito bem, vamos lá. 669 00:37:53,604 --> 00:37:56,274 O que estás a fazer? Estás a bater à janela? 670 00:37:56,357 --> 00:37:59,068 Não, só quero ter cuidado para não cortar a mão. 671 00:37:59,151 --> 00:38:00,569 Ganho a vida com as mãos. 672 00:38:17,962 --> 00:38:18,796 Merda. 673 00:38:39,275 --> 00:38:40,651 - Estás bem? - Sim, estou bem. 674 00:38:50,286 --> 00:38:52,705 - Espera, ouves aquilo? - O quê? 675 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Aquilo. 676 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 Há música a tocar. 677 00:38:58,419 --> 00:39:01,714 - Devíamos ir lá dentro. - O quê? Não. 678 00:39:01,797 --> 00:39:05,926 - Que mais podemos fazer? Voltar a sair? - Está bem. Vamos só espreitar. 679 00:39:09,764 --> 00:39:10,639 Muito bem. 680 00:39:19,982 --> 00:39:21,233 - O que é? - Não, meu! 681 00:39:21,317 --> 00:39:24,403 Cala a boca, sim? Lembro-me desta merda claramente. 682 00:39:24,487 --> 00:39:26,197 Tu é que estavas inconsciente. 683 00:39:26,322 --> 00:39:27,698 Eu estava acordado. 684 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Era eu, o rapaz Ashley, o Ashley… 685 00:39:31,827 --> 00:39:34,497 E eu comi, naquele dia, estava a ganhar massa muscular. 686 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 Quem são estes gajos de república? 687 00:39:37,458 --> 00:39:39,418 Parece um laboratório de roofies. 688 00:39:39,877 --> 00:39:42,129 Devem ser as fotos de que a Edie falava. 689 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 - Olá, meu. - Deixa-nos em paz! 690 00:39:44,173 --> 00:39:46,258 Deixou ali um envelope. 691 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 - Temos de ir buscá-lo. - Pá! 692 00:39:49,678 --> 00:39:51,305 Estão ali aqueles fodilhões todos. 693 00:39:51,764 --> 00:39:54,975 - Não sei o que isso significa. Usei bem? - Não. 694 00:39:55,059 --> 00:39:57,770 - O que são fodilhões? - Não vamos ter esta conversa agora. 695 00:39:59,021 --> 00:39:59,855 Não! 696 00:39:59,939 --> 00:40:01,524 - Não! - Não há crise. Não nos ouvem. 697 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 A música está muito alta! Olha. 698 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 Não! 699 00:40:07,863 --> 00:40:09,365 Temos de ir lá, 700 00:40:09,698 --> 00:40:11,242 pegar num daqueles envelopes 701 00:40:11,325 --> 00:40:15,037 e descobrir o que se passa. - Mas os tipos vão ver-nos. 702 00:40:15,371 --> 00:40:17,373 Está bem. Temos de... 703 00:40:19,250 --> 00:40:22,503 Temos de engendrar um plano para os distrair e tirá-los dali. 704 00:40:23,629 --> 00:40:26,465 Já sei. Fica aqui. Vou sair e tocar à campainha. 705 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 Digo: "Entrega de pizas." 706 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Olá. Como vai isso? 707 00:40:32,263 --> 00:40:33,931 Olá, meu. Há quanto tempo. 708 00:40:34,473 --> 00:40:35,683 Quem são vocês? 709 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 - É ela e eu. - Ele e eu. 710 00:40:38,394 --> 00:40:39,270 Sim! 711 00:40:39,603 --> 00:40:40,646 De... 712 00:40:44,817 --> 00:40:45,818 Não! 713 00:40:46,735 --> 00:40:48,696 Apanha-o! Dá cabo dele, Jibran! 714 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 - Dá cabo dele! Vá lá! - Estou a tentar! 715 00:40:55,453 --> 00:40:57,872 Quando queres que intervenha? Queres que intervenha? 716 00:40:59,206 --> 00:41:01,417 Não é o Ultimate Fighting. Não te podes render. 717 00:41:07,882 --> 00:41:10,342 - Eu ajudo-te! - Estás a acertar-me. 718 00:41:10,426 --> 00:41:11,886 Estás na frente! Sai! 719 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Foda-se! 720 00:41:33,949 --> 00:41:36,118 Quem caralho são vocês? 721 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 Quem caralho somos nós? 722 00:41:40,456 --> 00:41:42,958 Somos pessoas que querem respostas, cabra! 723 00:41:43,417 --> 00:41:46,587 A questão mais importante é: quem caralho és tu? 724 00:41:47,004 --> 00:41:48,839 O que fazem no meu quarto? 725 00:41:50,341 --> 00:41:51,217 Estamos aqui… 726 00:41:54,345 --> 00:41:55,554 Porque fizeste isso? 727 00:41:57,515 --> 00:42:00,184 Sim, porque fizemos isso? 728 00:42:00,643 --> 00:42:02,186 Isso queres tu saber. 729 00:42:02,269 --> 00:42:04,271 Nós é que fazemos as perguntas. 730 00:42:04,355 --> 00:42:07,691 E as respostas às nossas perguntas devem ser respostas, 731 00:42:07,775 --> 00:42:10,861 mas as respostas às tuas perguntas serão os meus punhos. 732 00:42:10,945 --> 00:42:12,321 O quê? 733 00:42:13,155 --> 00:42:15,115 Primeiro, cabrão, para quem trabalhas? 734 00:42:15,199 --> 00:42:17,576 - Sim, cabrão. - Não sei do que falam. 735 00:42:17,660 --> 00:42:18,744 Não me mijes nas costas 736 00:42:18,827 --> 00:42:20,996 dizendo que está a chover. - Não faças isso. 737 00:42:21,080 --> 00:42:21,997 Não gostamos disso. 738 00:42:22,081 --> 00:42:24,041 - Não. - Porque sabemos que estás a mentir. 739 00:42:24,124 --> 00:42:26,502 E depois temos mijo nas costas. 740 00:42:26,585 --> 00:42:27,836 Nunca faria isso. 741 00:42:27,920 --> 00:42:29,672 - Diz-nos o que queremos saber. - Sim. 742 00:42:29,755 --> 00:42:31,549 Conheces o Bicicleta? 743 00:42:31,632 --> 00:42:33,926 Se conheço o Bicicleta? O que significa isso? 744 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Bicicleta. Duas rodas. 745 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 - Guiador. - Às vezes, tem um cesto. 746 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 E, às vezes, tem raios. 747 00:42:39,181 --> 00:42:42,309 Sim, o ET montou uma e voou nela, cabra. 748 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 Sei o que é uma bicicleta. Referem-se ao Tom? 749 00:42:44,478 --> 00:42:46,438 Não sei. Parecemos uma cabra? 750 00:42:46,522 --> 00:42:50,943 Está bem. Trabalho para o Tom. O Tom anda de bicicleta. É um ambientalista estranho. 751 00:42:51,026 --> 00:42:55,197 O ambientalismo é estranho, ou é absolutamente necessário? 752 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Eu reciclo tudo. 753 00:42:56,824 --> 00:42:59,660 Sim, às vezes, tenta reciclar cascas de ovos e de banana, 754 00:42:59,743 --> 00:43:01,787 e eu digo: "Isso é compostagem." 755 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 Concentra-te em mim, pequeno Brett Kavanaugh. 756 00:43:04,373 --> 00:43:05,583 O que fazes para o Tom? 757 00:43:05,916 --> 00:43:07,918 Não devia contar. 758 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 Cala a boca e fala, beberrão! 759 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 Como posso calar-me e falar ao mesmo tempo? 760 00:43:12,381 --> 00:43:13,841 - É impossível. - Desemerda-te. 761 00:43:13,924 --> 00:43:15,593 - Desemerda-te. - Por favor, 762 00:43:15,676 --> 00:43:17,803 só enchemos uns envelope, está bem? 763 00:43:17,886 --> 00:43:19,888 E depois temos de os entregar a ricos... 764 00:43:19,972 --> 00:43:21,098 Que ricos? 765 00:43:21,599 --> 00:43:23,183 Não sei, está bem? 766 00:43:23,517 --> 00:43:26,979 Ele trabalha num clube e são pessoas... 767 00:43:27,062 --> 00:43:28,314 São pessoas perigosas. 768 00:43:28,397 --> 00:43:30,941 Não se queiram meter com estas pessoas, está bem? Eu... 769 00:43:32,192 --> 00:43:34,737 Tenho estado a colaborar! 770 00:43:34,820 --> 00:43:36,655 Não gosto do teu tom, Violador. 771 00:43:41,869 --> 00:43:44,288 Então, diz-nos onde é a porra desse clube. 772 00:43:44,371 --> 00:43:46,165 Não sei, porque não nos dizem. 773 00:43:46,248 --> 00:43:50,252 Disseram que, quanto menos soubermos, melhor. Só o contactam pelo telemóvel. 774 00:43:54,298 --> 00:43:56,634 Foda-se. Credo. Por favor, ajudem! 775 00:43:56,717 --> 00:43:58,677 Por favor, intrusos! Socorro! 776 00:43:59,928 --> 00:44:01,555 - Olá, Steve. - Por favor... 777 00:44:03,557 --> 00:44:06,060 Temos de sair daqui. Vem, por aqui. 778 00:44:35,422 --> 00:44:36,256 Merda. 779 00:44:40,928 --> 00:44:41,762 Estou? 780 00:44:43,764 --> 00:44:45,432 Sim. Resolvi o problema. 781 00:44:50,771 --> 00:44:52,022 Sim, ele está quod mortem. 782 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Compreendo. 783 00:44:59,863 --> 00:45:00,739 Sim. 784 00:45:02,324 --> 00:45:04,493 Sim, vou certificar-me de corre bem, esta noite. 785 00:45:05,035 --> 00:45:07,121 Não precisa de se preocupar, está bem? 786 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Espere um segundo. 787 00:45:15,838 --> 00:45:17,256 Vai. 788 00:45:23,178 --> 00:45:25,431 Já o ouço melhor. Diga. 789 00:45:47,828 --> 00:45:49,955 Acabei de ver duas pessoas serem assassinadas. 790 00:45:50,622 --> 00:45:53,751 Até ontem, tinha visto zero pessoas serem assassinadas. 791 00:45:54,334 --> 00:45:55,836 Podíamos ter sido nós. 792 00:45:56,086 --> 00:45:59,882 Meu Deus, tenho sangue nos nós dos dedos. Deixei o meu ADN no local do crime. 793 00:46:00,466 --> 00:46:02,926 Merda, deixei as minhas impressões na cara do Violador. 794 00:46:03,343 --> 00:46:05,971 E agora sinto-me mal por lhe chamar Violador. 795 00:46:06,680 --> 00:46:08,724 A Polícia vai pensar que também o matámos. 796 00:46:08,807 --> 00:46:11,226 Vão pensar que somos assassinos em série. 797 00:46:12,060 --> 00:46:13,687 Temos de desvendar isto. 798 00:46:14,897 --> 00:46:16,440 Abre. 799 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 O que é isto? 800 00:46:28,452 --> 00:46:29,369 O que é isto? 801 00:46:31,371 --> 00:46:34,458 "Cara Sra. Burrows, há muitos. Sabemos que é uma." 802 00:46:34,541 --> 00:46:35,542 Que mais? 803 00:46:40,214 --> 00:46:41,048 É só isto. 804 00:46:42,049 --> 00:46:44,635 Isto é como The Amazing Race, mas com pessoas mortas. 805 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Espera. 806 00:46:46,929 --> 00:46:49,807 Temos de entrar no telemóvel do Bicicleta. É como o contactam. 807 00:46:49,890 --> 00:46:52,351 Vou tentar adivinhar palavras-passe. Datas importantes. 808 00:46:52,434 --> 00:46:54,561 Um, quatro, nove, dois. Não. 809 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Um, sete, sete, seis. Não. 810 00:46:56,897 --> 00:46:59,566 Vais tentar todas as datas opressivas da História? Para. 811 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Certo, era fã de bicicletas. 812 00:47:01,401 --> 00:47:04,530 Em que ano ganhou o Lance Armstrong a sua primeira Volta à França? 813 00:47:04,613 --> 00:47:07,032 - Um, nove... - Para. 814 00:47:07,115 --> 00:47:10,244 Vais bloquear o telefone e não teremos mais nada. 815 00:47:10,661 --> 00:47:11,495 Está bem. 816 00:47:13,872 --> 00:47:15,874 Sei quem pode entrar no telefone. 817 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 Quem? 818 00:47:17,417 --> 00:47:18,377 O Keith. 819 00:47:19,044 --> 00:47:21,505 - O Keith? - É o nosso informático, está bem? 820 00:47:21,588 --> 00:47:23,966 - A sério? - E é um génio neste tipo de coisas. 821 00:47:24,049 --> 00:47:25,300 É um génio! 822 00:47:26,593 --> 00:47:28,720 Têm tanta sorte por terem um génio 823 00:47:28,804 --> 00:47:30,681 a trabalhar no vosso escritório. - Ouve... 824 00:47:30,764 --> 00:47:33,684 Não estou a enaltecê-lo, mas, se alguém consegue, é ele. 825 00:47:33,767 --> 00:47:36,478 O Errol Morris é um génio, a JK Rowling é um génio. 826 00:47:36,562 --> 00:47:39,815 Até podes chamar génio ao Lil Wayne, mas o Keith? O cabrão do Keith? 827 00:47:39,898 --> 00:47:43,277 - Porque embirras com ele? Porque... - Não gosto de como ele olha para ti. 828 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 Ele não olha para mim de maneira nenhuma. 829 00:47:46,697 --> 00:47:47,614 Bom... 830 00:47:49,324 --> 00:47:51,243 Não gosto de como olhas para ele. 831 00:47:57,958 --> 00:48:02,921 Ouve, queres entrar neste telefone ou não? Porque pode ser a nossa única hipótese. 832 00:48:11,013 --> 00:48:14,516 Vamos entrar cinco minutos, desbloquear o telemóvel e vamos embora. 833 00:48:14,600 --> 00:48:18,645 Não, espera! Não podemos entrar e pedir ao Keith para entrar num telefone qualquer, 834 00:48:18,729 --> 00:48:20,898 porque ele é muito ético, nestas coisas. 835 00:48:20,981 --> 00:48:23,817 É muito ético, mas não vê mal nenhum em roubar comédia? 836 00:48:23,901 --> 00:48:25,527 Este tipo é uma incógnita. 837 00:48:25,611 --> 00:48:27,696 Ajuda-me a inventar algo credível. 838 00:48:30,908 --> 00:48:33,827 Pessoal! Vejam quem finalmente apareceu. 839 00:48:34,119 --> 00:48:37,331 - Já não era sem tempo. Olá. - Olá. 840 00:48:37,414 --> 00:48:39,041 - Olá. Desculpem o atraso. - Olá. 841 00:48:39,124 --> 00:48:40,584 O Keith está aqui. 842 00:48:40,667 --> 00:48:42,294 - Olá. - Ainda bem que vieram. 843 00:48:42,836 --> 00:48:47,633 - Meu Deus. Parece tudo tão bom. - Reya, superaste-te. 844 00:48:48,133 --> 00:48:50,552 Meu Deus. Já provaram isto? 845 00:48:51,386 --> 00:48:54,973 Meu Deus. É de comer e chorar por mais. 846 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 São das melhores coisas que já comemos. 847 00:48:57,559 --> 00:48:59,895 - É tão fresco. - Estas são vermelhas, há verdes... 848 00:48:59,978 --> 00:49:02,481 - Que outras cores de malagueta há? - Há amarelas. 849 00:49:02,564 --> 00:49:04,650 Não te perguntei a ti, Keith. Perguntei à Reya. 850 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 Vocês estão bem? 851 00:49:06,109 --> 00:49:07,235 - Nós? - Tudo bem. 852 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 - Estamos ótimos. - A cem por cento. 853 00:49:09,154 --> 00:49:10,739 Que merda tens vestida? 854 00:49:11,073 --> 00:49:13,367 Que merda tenho vestida? E tu, meu? 855 00:49:13,992 --> 00:49:14,910 Gola alta. 856 00:49:15,410 --> 00:49:16,828 Tens sangue na cara? 857 00:49:17,120 --> 00:49:19,289 E é uma grande desgraça. 858 00:49:20,624 --> 00:49:22,960 Na verdade, temos novidades... 859 00:49:24,628 --> 00:49:26,254 - Conta-lhes. - Agora, fazemos boxe. 860 00:49:28,048 --> 00:49:29,091 Boxe? 861 00:49:29,257 --> 00:49:32,177 Tivemos uma aula, antes de virmos, 862 00:49:32,260 --> 00:49:36,139 e o Jibran defrontou alguém de uma classe de peso superior. 863 00:49:36,223 --> 00:49:37,474 Foi incrível. 864 00:49:37,557 --> 00:49:40,811 Sou o que chamam um sangrador, no meio do boxe. 865 00:49:40,894 --> 00:49:45,148 Disseram que nunca poderia ser pugilista profissional por sangrar tanto. 866 00:49:45,357 --> 00:49:48,777 Então, atrasaram-se porque estavam no boxe? 867 00:49:49,027 --> 00:49:50,278 - Sim. - É... 868 00:49:52,572 --> 00:49:54,366 Meu Deus, tenho uma ideia tão boa. 869 00:49:54,825 --> 00:49:58,286 Querem ver um vídeo do Jibran a ficar KO? 870 00:49:58,370 --> 00:50:00,038 - Está bem, claro. - Sim, claro. 871 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 Pega no telemóvel, querido. 872 00:50:04,668 --> 00:50:05,877 Muito bem. 873 00:50:07,838 --> 00:50:08,797 O que é? 874 00:50:08,880 --> 00:50:12,300 Não me lembro da minha senha. 875 00:50:13,218 --> 00:50:17,723 Meu Deus. Achas que é por causa dos socos que levaste na cabeça no boxe? 876 00:50:20,767 --> 00:50:23,061 - É um código novo? - Não, Keith, não é novo. 877 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 Mas boa pergunta. 878 00:50:25,022 --> 00:50:30,318 Meu Deus. Tenho uma lesão cerebral? 879 00:50:30,402 --> 00:50:31,486 Liga ao teu médico. 880 00:50:32,320 --> 00:50:35,991 - Sim, eu ligo ao Dr... - Não te lembras do nome dele. 881 00:50:36,074 --> 00:50:38,493 O nome está no telefone, mas não consigo entrar, 882 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 nem o posso googlar. - Como... 883 00:50:40,245 --> 00:50:42,205 Se pudéssemos desbloquear o telemóvel... 884 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 - Não! - Tudo bem. 885 00:50:45,000 --> 00:50:47,878 - Posso entrar no teu telefone. - Não tens de fazer isso. 886 00:50:47,961 --> 00:50:49,546 - Quero ajudar. - Vamos fazê-lo já. 887 00:50:55,635 --> 00:50:57,679 Isto está uma desgraça. Precisas de um novo. 888 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 Tu é que precisas. 889 00:50:59,389 --> 00:51:00,557 - O quê? - O quê? 890 00:51:01,099 --> 00:51:02,809 - Estás bem? - Sim, estou bem. 891 00:51:02,893 --> 00:51:03,894 Está bem. 892 00:51:04,352 --> 00:51:07,230 Estou a correr as tabelas arco-íris. Vai mais ou menos a meio. 893 00:51:07,689 --> 00:51:10,859 Ia correr um algoritmo de força bruta, mas isto é mais rápido, logo... 894 00:51:10,942 --> 00:51:12,527 Mais rápido, sim. Boa decisão. 895 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 - Sabes o que é? - Sim. 896 00:51:14,404 --> 00:51:15,655 - Sei tudo. - Fantástico. 897 00:51:15,739 --> 00:51:18,450 Porque um algoritmo de força bruta forçaria brutalmente 898 00:51:18,575 --> 00:51:21,286 o ritmo de... Al Gore, 899 00:51:22,245 --> 00:51:25,248 enquanto as tabelas arco-íris são mais o espetro de... 900 00:51:26,333 --> 00:51:28,251 ... Roy G. Biv, e tudo isso, portanto... 901 00:51:29,044 --> 00:51:30,045 Roy G. Biv? 902 00:51:30,629 --> 00:51:33,006 Roy Greg Biv. Descobriu os arcos-íris. 903 00:51:34,049 --> 00:51:36,009 E agora ele começa a praticar boxe? 904 00:51:36,093 --> 00:51:39,012 - Quero dizer... - Reya, o Jibran e eu acabámos. 905 00:51:39,513 --> 00:51:41,014 Meu Deus, a sério? 906 00:51:41,431 --> 00:51:44,351 Como é possível? São o melhor casal de sempre. 907 00:51:44,434 --> 00:51:47,187 Nós? Tu e o Bobby é que são o casal perfeito. 908 00:51:47,270 --> 00:51:49,898 - Estás a brincar? - Não, estamos sempre a discutir. 909 00:51:49,981 --> 00:51:52,818 Sim, mas fazem sexo constantemente. 910 00:51:52,901 --> 00:51:57,072 - Fazem todo o tipo de coisas bizarras. - Não. O que te levou a pensar isso? 911 00:51:57,155 --> 00:52:00,075 Porque publicas fotos sensuais de vocês os dois na cama. 912 00:52:01,034 --> 00:52:04,121 Dois dos meus ex seguem-me. Só estou a tentar fazer-lhes ciúmes. 913 00:52:05,122 --> 00:52:06,456 É... Pois, não é… 914 00:52:07,249 --> 00:52:09,960 Onde aprendeste isto? No MIT, ou assim? 915 00:52:10,085 --> 00:52:12,087 Eu? Pois, claro. 916 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 Nada disso. Tu é que és o chique. 917 00:52:15,799 --> 00:52:16,675 O quê? 918 00:52:17,217 --> 00:52:21,054 Sim, a Leilani contou-me tudo sobre ti. Pareces um tipo impressionante. 919 00:52:23,140 --> 00:52:24,933 - Ela fala de mim? - Sim. 920 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 Está sempre a gabar-se de ti. 921 00:52:38,363 --> 00:52:40,699 Vejam só. Entrámos. 922 00:52:48,331 --> 00:52:53,336 TODOS OS PARTICIPANTES TÊM DE USAR TRAJE DE CERIMÓNIA 923 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 - Fazes-me um favor? - Sim, qualquer coisa. 924 00:52:55,630 --> 00:52:58,341 Desde que acabámos, tenho estado muito emotiva, 925 00:52:58,425 --> 00:53:01,720 e tenho um monte de fotos de pilas e preciso... 926 00:53:02,429 --> 00:53:05,891 ... que alguém as guarde até eu estar emocionalmente preparada. 927 00:53:05,974 --> 00:53:08,143 - Imprimiste-as? - Sim. 928 00:53:08,435 --> 00:53:12,480 Guarda-as... Não abras. Guarda-as num sítio seguro, está bem? 929 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 Senador Burrows? 930 00:53:15,025 --> 00:53:16,151 É o que lhe chamo. 931 00:53:16,484 --> 00:53:18,945 Porque impõe respeito. 932 00:53:19,946 --> 00:53:20,906 Está bem. 933 00:53:20,989 --> 00:53:22,949 E disseste que eu é que sou bizarra. 934 00:53:23,033 --> 00:53:27,245 - Olá! O Keith desbloqueou o telemóvel. - Ótimo. 935 00:53:27,329 --> 00:53:31,291 Sim, o meu médico está numa festa. Vai examinar-me, mas temos de ir já. 936 00:53:31,708 --> 00:53:32,751 Está bem, vamos. 937 00:53:32,918 --> 00:53:34,753 Mas não podemos ir vestidos assim. 938 00:53:34,836 --> 00:53:35,670 Porquê? 939 00:53:36,546 --> 00:53:38,965 Ele está numa festa de beneficência, por isso... 940 00:53:39,049 --> 00:53:41,134 Emprestas-nos roupas bonitas, Rey? 941 00:53:41,259 --> 00:53:42,552 Sim. Por aqui. 942 00:53:49,517 --> 00:53:51,228 - Sim. - O que estás a fazer? 943 00:53:51,478 --> 00:53:52,979 Viro-me para trocares de roupa. 944 00:53:53,480 --> 00:53:55,899 Até parece que não viste isto um milhão de vezes. 945 00:53:56,566 --> 00:53:57,400 Está bem. 946 00:54:00,111 --> 00:54:01,863 - Afinal, vira-te. - Um pouco estranho. 947 00:54:04,241 --> 00:54:05,492 Estás preparado? 948 00:54:05,867 --> 00:54:08,203 Não. Mas estou contente por estarmos juntos. 949 00:54:08,286 --> 00:54:09,120 Eu também. 950 00:54:09,496 --> 00:54:10,330 Ouve... 951 00:54:10,664 --> 00:54:13,208 ... se eu não me safar, arranjavas pior do que o Keith. 952 00:54:13,291 --> 00:54:15,585 Nunca namoraria com quem rouba comédia. 953 00:54:26,054 --> 00:54:28,807 Vou acabar de me vestir lá fora para te poderes vestir aqui. 954 00:54:29,057 --> 00:54:29,933 Muito bem. 955 00:54:30,016 --> 00:54:32,727 - Sapatos. Sim. - Acho que não preciso destes. 956 00:54:32,811 --> 00:54:34,479 - Troquemos. - Obrigada. 957 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 - Até logo, crocodilo. - Está bem. 958 00:54:52,831 --> 00:54:53,999 Estás ótimo. 959 00:54:54,624 --> 00:54:55,583 Obrigado. 960 00:54:58,044 --> 00:54:59,713 - Pronta? - Sim, estou pronta. 961 00:55:00,297 --> 00:55:02,507 - Para ir ao médico... - Sim, o meu médico... 962 00:55:02,590 --> 00:55:03,466 - Sim. - Para... 963 00:55:03,550 --> 00:55:05,635 - Divirtam-se. - ... para traumatismos. 964 00:55:09,264 --> 00:55:11,057 Oh, não. É outra vez a Polícia. 965 00:55:18,690 --> 00:55:20,066 Isto está um pouco silencioso. 966 00:55:20,150 --> 00:55:22,152 Pode pôr música, ou assim? 967 00:55:22,235 --> 00:55:23,653 - Sim, claro. - Obrigada. 968 00:55:30,493 --> 00:55:32,245 - O que é? - Esta era a nossa música. 969 00:55:32,329 --> 00:55:34,205 Isto nunca foi a nossa música. 970 00:55:34,289 --> 00:55:36,458 Não finjas que não gostas da canção como todos. 971 00:55:36,541 --> 00:55:39,127 Não gosto da canção como todos. 972 00:55:45,592 --> 00:55:48,970 Sei o que estás a fazer. Quando estou stressado, tentas fazer-me cantar, 973 00:55:49,054 --> 00:55:50,597 e nunca funciona. - Funciona. 974 00:55:50,680 --> 00:55:52,140 Só tens de estar recetivo. 975 00:55:54,601 --> 00:55:56,811 Não faças isto. Por favor, não faças isto. 976 00:55:56,895 --> 00:55:58,855 Não me apetece... 977 00:55:59,230 --> 00:56:02,108 Podes... cantar mentalmente? Por favor? 978 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 Em vez de... 979 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 Telefone? 980 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 Está bem. 981 00:56:59,624 --> 00:57:00,458 Força. 982 00:57:01,000 --> 00:57:02,127 - Sim. - Sim. 983 00:57:02,627 --> 00:57:03,461 Obrigada. 984 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Muito obrigado. 985 00:57:34,117 --> 00:57:38,455 - Que sítio é este? - Não sei, mas é sinistro como o caraças. 986 00:57:45,253 --> 00:57:47,630 - É a Edie. - E se ela nos reconhecer? 987 00:58:08,193 --> 00:58:10,278 Merda. 988 00:58:14,407 --> 00:58:15,700 Porque está tão silencioso? 989 00:58:19,871 --> 00:58:21,039 Olá. Podemos... 990 00:58:22,707 --> 00:58:23,625 Desculpem. 991 00:58:25,335 --> 00:58:26,169 Desculpem. 992 00:58:26,586 --> 00:58:27,879 - Obrigado. - Com licença. 993 00:58:28,671 --> 00:58:30,590 - Olá. - É tão pontiaguda. 994 00:58:31,925 --> 00:58:34,802 Com licença. Desculpe. 995 00:58:35,470 --> 00:58:36,387 Desculpe. 996 00:58:51,110 --> 00:58:52,612 Somos um. 997 00:58:52,946 --> 00:58:54,739 Somos o Sacrarium. 998 00:58:55,198 --> 00:58:56,908 Somos muitos. 999 00:58:56,991 --> 00:58:58,952 Somos o Sacrarium. 1000 00:58:59,035 --> 00:59:01,120 - Somos muitos. - Somos um. 1001 00:59:01,204 --> 00:59:03,414 - Somos o Sacrarium. - Somos o Sacrarium. 1002 00:59:03,540 --> 00:59:05,166 - Somos... - Somos um. 1003 00:59:16,844 --> 00:59:17,929 Bem-vindos, 1004 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 Membra altum Sacrarium. 1005 00:59:21,641 --> 00:59:25,478 Desde o tempo de Hermes Trismegisto, 1006 00:59:25,687 --> 00:59:27,355 Hermes, o Triplamente Abençoado... 1007 00:59:27,438 --> 00:59:30,024 - Isto é uma treta de Illuminati. - ... que deu o conhecimento 1008 00:59:30,525 --> 00:59:34,612 para construir as pirâmides à Ordem Hermética do Amanhecer Dourado. 1009 00:59:34,696 --> 00:59:36,906 - Acende a fogueira do conhecimento. - Larga as waffles. 1010 00:59:36,990 --> 00:59:37,991 Onde está a carne? 1011 00:59:38,074 --> 00:59:41,452 Esta cadeia contínua de sabedoria 1012 00:59:41,786 --> 00:59:45,456 será transmitida a dez iniciados. 1013 00:59:45,540 --> 00:59:48,793 Os poucos tornam-se muitos e tornam-se um. 1014 01:00:04,851 --> 01:00:06,269 Cinquenta e um. 1015 01:00:09,022 --> 01:00:10,273 Isto é bingo? 1016 01:00:11,065 --> 01:00:12,066 Gosto de bingo. 1017 01:00:13,443 --> 01:00:14,360 Dezassete. 1018 01:00:18,406 --> 01:00:19,324 Seis. 1019 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Vinte e três. 1020 01:00:22,285 --> 01:00:23,369 Ganharam? 1021 01:00:24,787 --> 01:00:25,705 Catorze. 1022 01:00:27,123 --> 01:00:28,791 Acho que não devíamos fazer isso. 1023 01:00:28,875 --> 01:00:30,001 Setenta e dois. 1024 01:00:33,046 --> 01:00:34,213 Quarenta e quatro. 1025 01:00:34,964 --> 01:00:36,132 Para onde vão? 1026 01:00:37,258 --> 01:00:38,301 Trinta e quatro. 1027 01:00:39,469 --> 01:00:42,347 - Queremos ser chamados? - Não sei. Acho que não. 1028 01:00:42,430 --> 01:00:45,308 E o último número é... 1029 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 ... noventa e nove. 1030 01:00:51,356 --> 01:00:53,232 Que comece a cerimónia. 1031 01:00:57,445 --> 01:00:58,905 Não, não é essa a ideia. 1032 01:01:02,533 --> 01:01:04,827 O que se passa? 1033 01:01:17,590 --> 01:01:18,800 Acho que vão… 1034 01:01:20,468 --> 01:01:22,970 Sim, foi o que achei que ia acontecer. 1035 01:01:26,265 --> 01:01:29,185 - Não, não fizeram. - Fizeram, sim. 1036 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Fizeram, sim. 1037 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 - Sabes, não estou a odiar isto. - Pois. 1038 01:01:34,732 --> 01:01:37,443 Deixaste as tuas ideias sobre orgias bem claras. 1039 01:01:37,527 --> 01:01:39,278 Achas que vão chamar mais números? 1040 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 - Isto é espontâneo. É... - Não é espontâneo. 1041 01:01:44,659 --> 01:01:46,577 Estas pessoas tinham-no na Agenda Google. 1042 01:01:53,751 --> 01:01:54,585 Parem! 1043 01:01:56,629 --> 01:01:57,839 Vão-se embora! 1044 01:02:04,303 --> 01:02:06,597 Adoro que respeitem a palavra "parem". 1045 01:02:13,104 --> 01:02:16,315 Há um traidor entre nós. 1046 01:02:18,151 --> 01:02:20,820 Um trabalhador violou 1047 01:02:20,903 --> 01:02:23,156 o código mais sagrado do Sacrarium. 1048 01:02:23,740 --> 01:02:27,201 E, por isso, pagou um preço elevado. 1049 01:02:27,410 --> 01:02:30,163 Está quod mortem. 1050 01:02:30,663 --> 01:02:34,041 Jibran, meu Deus. Contrataram o Bigode para matar o Bicicleta. 1051 01:02:34,542 --> 01:02:36,627 Merda. 1052 01:02:36,711 --> 01:02:37,628 Silêncio! 1053 01:02:37,712 --> 01:02:39,881 - Devíamos sair daqui. - Acabei de saber 1054 01:02:39,964 --> 01:02:45,678 que o código de barras desse homem foi usado para entrar no Sacrarium esta noite. 1055 01:02:47,430 --> 01:02:51,225 Temos impostores nas nossas fileiras. 1056 01:02:52,977 --> 01:02:55,146 Não, impostores. Que treta. 1057 01:02:55,229 --> 01:02:59,025 Temos todos de revelar as nossas verdadeiras caras, 1058 01:02:59,108 --> 01:03:03,988 para que este impostor possa ser encontrado e eliminado. 1059 01:03:04,655 --> 01:03:06,616 Quando eu contar até três, 1060 01:03:07,366 --> 01:03:09,702 retirem as vossas máscaras. 1061 01:03:10,244 --> 01:03:11,162 Um... 1062 01:03:11,245 --> 01:03:12,955 - Pronto, foda-se... - Vamos fazê-lo? 1063 01:03:13,414 --> 01:03:15,082 - Todos vão fazê-lo. -... dois... 1064 01:03:15,166 --> 01:03:17,001 Foda-se. Temos de o fazer. 1065 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 - Todos vão fazê-lo. - ... três. 1066 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 Foda-se. 1067 01:03:25,176 --> 01:03:29,013 Um membro verdadeiro sabe que nunca se tira a máscara. 1068 01:03:30,223 --> 01:03:31,557 Meu Deus, são eles! 1069 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 - Vai. Vai, apanha-os. - Meu Deus... 1070 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 Somos o Sacrarium. 1071 01:03:36,813 --> 01:03:38,940 As vossas oferendas queimadas 1072 01:03:39,023 --> 01:03:41,150 serão entregues aos deuses 1073 01:03:41,234 --> 01:03:43,903 e isso reabastecer-nos-á. - Não, parem! Sangro facilmente! 1074 01:03:46,447 --> 01:03:47,824 Evacuar. 1075 01:03:48,991 --> 01:03:49,992 Evacuar. 1076 01:03:51,869 --> 01:03:53,162 Evacuar. 1077 01:03:55,039 --> 01:03:55,873 Mas que raio? 1078 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 Mas que porra? Todos os fodilhões se foram embora. 1079 01:04:04,465 --> 01:04:06,133 Estamos a ter o mesmo sonho? 1080 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 - Vamos. - Polícia! 1081 01:04:10,721 --> 01:04:12,223 Vão! 1082 01:04:12,306 --> 01:04:13,558 - Meu Deus. - Vão! 1083 01:04:14,642 --> 01:04:15,476 Quietos! 1084 01:04:15,560 --> 01:04:16,727 Mãos no ar! 1085 01:04:17,186 --> 01:04:19,021 Mais alto! 1086 01:04:19,105 --> 01:04:21,065 Não chegam mais alto. 1087 01:04:23,693 --> 01:04:27,572 Central, é um 10- 95. Estão sob custódia. Estamos a regressar. 1088 01:04:44,255 --> 01:04:46,173 A detetive Martin virá em breve. 1089 01:04:52,096 --> 01:04:54,557 Acabou. Estamos feitos. 1090 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 Eu sei. 1091 01:04:59,228 --> 01:05:00,730 Tenho de te dizer uma coisa. 1092 01:05:02,648 --> 01:05:03,482 Sim? 1093 01:05:05,902 --> 01:05:07,111 Lembras-te de quando... 1094 01:05:07,653 --> 01:05:09,947 ... viajaste para a despedida de solteiro do Ben? 1095 01:05:10,573 --> 01:05:12,241 Comeste todo o meu nogado. 1096 01:05:12,575 --> 01:05:13,451 Não. 1097 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 Sim. 1098 01:05:17,204 --> 01:05:20,041 Entrei no teu escritório e vi o teu documentário. 1099 01:05:21,167 --> 01:05:23,252 - Fizeste o quê? - Eu sei. Desculpa. 1100 01:05:24,712 --> 01:05:28,674 Mas posso dizer que era muito bom? 1101 01:05:33,220 --> 01:05:34,513 Porque não disseste nada? 1102 01:05:34,597 --> 01:05:36,557 Jibran, sinceramente, às vezes… 1103 01:05:37,975 --> 01:05:39,977 ... sinto que não te interessa o que penso. 1104 01:05:43,522 --> 01:05:46,859 O que pensas interessa-me muito. Era por isso que não to queria mostrar. 1105 01:05:46,943 --> 01:05:48,611 Receei que não gostasses. 1106 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Leilani, tens a tua vida planeada desde que nos conhecemos, 1107 01:05:53,491 --> 01:05:56,410 e sempre senti que podias arranjar muito melhor do que eu. 1108 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Sinceramente, eu... 1109 01:06:02,875 --> 01:06:05,127 ... acho que não tenho nada planeado. 1110 01:06:05,419 --> 01:06:06,921 Tipo, zero! 1111 01:06:09,215 --> 01:06:11,759 Mas estava tão obcecada com o que todos pensavam, 1112 01:06:11,842 --> 01:06:14,387 exceto a pessoa de quem mais gosto… 1113 01:06:18,349 --> 01:06:19,934 Só quero que sejas feliz. 1114 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 Também quero que sejas feliz. 1115 01:06:29,276 --> 01:06:30,653 Vamos continuar a ser amigos, 1116 01:06:31,237 --> 01:06:32,613 durante o julgamento. 1117 01:06:33,531 --> 01:06:35,282 - Não. Aceitei um acordo. - O quê? 1118 01:06:35,366 --> 01:06:36,617 - Ninguém te disse? - Não. 1119 01:06:37,952 --> 01:06:41,080 - Pensei que teríamos o mesmo advogado. - Vou contar tudo. 1120 01:06:41,539 --> 01:06:43,207 - Está feito? - Sim, está feito. 1121 01:06:44,083 --> 01:06:45,001 Gosto deles. 1122 01:06:45,668 --> 01:06:49,255 - Acho que não se deviam separar. - As relações são do caraças. 1123 01:06:49,880 --> 01:06:50,715 Sim. 1124 01:07:13,154 --> 01:07:15,489 Procurámos-vos por toda a cidade. 1125 01:07:18,743 --> 01:07:22,163 São testemunhas-chave de um homicídio e o suspeito continua à solta. 1126 01:07:24,373 --> 01:07:25,249 O quê? 1127 01:07:25,332 --> 01:07:28,210 Passámos a noite a procurar-vos para garantir que estavam seguros. 1128 01:07:28,669 --> 01:07:30,713 - Ligámos-vos várias vezes. - Desculpe. 1129 01:07:31,130 --> 01:07:33,924 - Não acham que somos os assassinos? - Não. 1130 01:07:34,967 --> 01:07:36,886 As câmaras do trânsito filmaram a perseguição. 1131 01:07:36,969 --> 01:07:39,847 - Não acredito. - Estamos a tentar identificar o indivíduo 1132 01:07:39,930 --> 01:07:41,307 que roubou o vosso carro. 1133 01:07:41,390 --> 01:07:43,309 É responsável por este incidente 1134 01:07:43,392 --> 01:07:45,561 e por vários homicídios... - É um homem mau. 1135 01:07:45,644 --> 01:07:48,481 ... nos apartamentos de St. Charles, tipos de uma república. 1136 01:07:48,564 --> 01:07:51,442 Está bem. Só para que fique claro... 1137 01:07:52,943 --> 01:07:57,323 ... não somos suspeitos de um homicídio. 1138 01:07:57,406 --> 01:07:58,532 Sabem que não o fizemos? 1139 01:07:58,616 --> 01:08:00,785 - Não fomos nós. E sabem disso. - Claro que não. 1140 01:08:00,868 --> 01:08:04,413 Porque é que dois civis matariam um homem que não conheciam? 1141 01:08:04,497 --> 01:08:07,208 - Porque... - Certo? 1142 01:08:07,291 --> 01:08:08,417 Não faz sentido. 1143 01:08:08,501 --> 01:08:11,504 - Não faz sentido algum! - Meu Deus! 1144 01:08:12,046 --> 01:08:15,007 Isso mesmo. Juro que nunca matei ninguém 1145 01:08:15,091 --> 01:08:16,884 e prometo nunca matar ninguém. 1146 01:08:16,967 --> 01:08:18,761 - Palavra de escuteiro. - Nunca matou. 1147 01:08:18,844 --> 01:08:20,971 - Nunca matarei. - Já pensei em matar pessoas, 1148 01:08:21,055 --> 01:08:21,972 como o Jibran? 1149 01:08:22,223 --> 01:08:24,767 - Constantemente. - Mas de uma forma normal! 1150 01:08:24,850 --> 01:08:27,061 - Ela nunca faria isso. - Não, só de uma forma... 1151 01:08:27,144 --> 01:08:30,189 Só no sentido de: "Eu mato-te! Torço-te o pescoço!" 1152 01:08:30,272 --> 01:08:32,525 - Mas nunca... Não fisicamente. - Mas não a sério. 1153 01:08:32,608 --> 01:08:35,569 Passei sinais de Stop quase todos os dias da minha vida. 1154 01:08:35,653 --> 01:08:37,947 Mas não o faria de forma perigosa. 1155 01:08:38,030 --> 01:08:41,283 Costumava vender os comestíveis do meu tio. 1156 01:08:41,367 --> 01:08:43,369 Ele dizia: "Em Amesterdão é legal." 1157 01:08:43,452 --> 01:08:46,831 - Nem sabia onde fica Amesterdão. - Ela não os vendia em Amesterdão. 1158 01:08:46,914 --> 01:08:50,251 - Não sei onde fica Amesterdão. - Vendia-os aqui para ajudar as pessoas 1159 01:08:50,334 --> 01:08:53,045 a ficarem pedradas. - Só glaucoma, coisas assim. 1160 01:08:53,129 --> 01:08:55,840 Sobretudo, ganhou dinheiro 1161 01:08:55,923 --> 01:08:57,675 quando precisávamos. - Tínhamos contas. 1162 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Espere, desculpe. 1163 01:08:59,635 --> 01:09:03,139 Então, apanharam... as pessoas do culto? 1164 01:09:03,222 --> 01:09:05,558 O culto no teatro com as pessoas com máscaras... 1165 01:09:05,641 --> 01:09:07,143 - Máscaras. - ... que faziam sexo. 1166 01:09:07,226 --> 01:09:08,394 Os sortudos fizeram sexo. 1167 01:09:08,477 --> 01:09:10,563 - Estavam numa cama redonda. - Música... 1168 01:09:10,646 --> 01:09:12,731 - Sim, fizeram sexo. - Um sítio público... 1169 01:09:12,815 --> 01:09:15,067 - Estavam empenhados. - ... para uma cama redonda. 1170 01:09:15,151 --> 01:09:16,402 Alguns começaram logo. 1171 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 - Logo. - Concordo, estavam a empenhar-se. 1172 01:09:19,029 --> 01:09:20,531 Sim, e vimos tudo isso. 1173 01:09:20,614 --> 01:09:23,742 E deixe que lhe diga, irmã, foi digno de se ver. 1174 01:09:24,201 --> 01:09:25,536 Isso é muito útil, 1175 01:09:25,619 --> 01:09:28,873 mas sabemos tudo sobre o Sacrarium. Seguimo-los há meses. 1176 01:09:28,956 --> 01:09:31,208 A rusga desta noite devia acabar com eles de vez, 1177 01:09:31,292 --> 01:09:33,711 mas alguém os avisou de que íamos. 1178 01:09:34,712 --> 01:09:35,546 Ouçam. 1179 01:09:36,088 --> 01:09:38,757 Vocês testemunharam coisas horríveis. 1180 01:09:39,383 --> 01:09:41,135 Vamos precisar dos vossos depoimentos, 1181 01:09:41,218 --> 01:09:45,139 mas acho que vos faria bem dormirem um pouco. 1182 01:09:45,556 --> 01:09:49,476 Então, porque não voltam logo de manhã para fazerem os vossos depoimentos? 1183 01:09:49,810 --> 01:09:52,062 Um dos nossos rapazes leva-vos a casa. 1184 01:09:52,146 --> 01:09:54,690 E vigiaremos a vossa casa para garantir a vossa segurança 1185 01:09:54,773 --> 01:09:56,358 até o suspeito ser detido. 1186 01:09:56,901 --> 01:09:59,111 Muito obrigado. Isto foi uma boa experiência. 1187 01:09:59,195 --> 01:10:00,321 - Obrigada. - Obrigada. 1188 01:10:00,404 --> 01:10:02,364 Há um cartão de comentários? Dou-vos cinco. 1189 01:10:02,448 --> 01:10:04,617 - Sim, adoraria... Está bem? - Cinco em tudo. 1190 01:10:15,252 --> 01:10:16,462 Então, é assim? 1191 01:10:17,379 --> 01:10:20,966 Voltamos às nossas vidas normais? 1192 01:10:21,342 --> 01:10:24,720 - Como se nada tivesse acontecido? - Acho que sim. 1193 01:10:34,855 --> 01:10:36,523 Posso dormir no sofá, esta noite. 1194 01:10:36,607 --> 01:10:40,277 - Não. Podemos trocar. - Não. 1195 01:10:40,361 --> 01:10:41,570 Devias ficar com a cama. 1196 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 Isto é uma loucura. Sei que não resolvemos o crime, 1197 01:10:53,540 --> 01:10:56,794 mas estivemos muito perto. Estou orgulhosa de nós. 1198 01:10:58,045 --> 01:11:00,130 Nada mal, para uns novatos. 1199 01:11:01,966 --> 01:11:04,134 Sabes, só há uma coisa que não percebo: 1200 01:11:04,760 --> 01:11:05,970 quem chamou a Polícia? 1201 01:11:06,553 --> 01:11:07,429 Fui eu. 1202 01:11:10,516 --> 01:11:11,475 Lembram-se de mim? 1203 01:11:12,726 --> 01:11:14,144 Como entrou neste carro? 1204 01:11:14,436 --> 01:11:18,357 Eu disse-vos que era polícia. Estou na Polícia há cerca de 13 anos. 1205 01:11:18,440 --> 01:11:20,693 Na verdade, até sou muito importante. 1206 01:11:21,318 --> 01:11:23,779 E também faz parte do culto sexual? 1207 01:11:24,196 --> 01:11:26,323 Não, pagam-me para os manter a salvo da Polícia. 1208 01:11:26,407 --> 01:11:29,034 Espere, então, estava a proteger o culto sexual 1209 01:11:29,118 --> 01:11:32,204 e também a chantagear os membros? 1210 01:11:32,288 --> 01:11:33,831 Na verdade, estava. 1211 01:11:33,914 --> 01:11:36,292 Sabem quanto esta cidade me paga? 1212 01:11:36,375 --> 01:11:38,919 Arrisco a minha vida todos os dias 1213 01:11:39,003 --> 01:11:41,005 e o governo atira-me uns tostões. 1214 01:11:41,505 --> 01:11:42,965 Mas sabem o que é lixado? 1215 01:11:44,425 --> 01:11:45,718 Sabem o tipo na bicicleta? 1216 01:11:46,343 --> 01:11:48,721 O que atropelei várias vezes com o seu carro? 1217 01:11:48,804 --> 01:11:50,973 Eu lembro-me. Lembras-te? Sim, lembramo-nos. 1218 01:11:51,056 --> 01:11:52,474 Era meu amigo. 1219 01:11:53,642 --> 01:11:57,646 Eu e ele tivemos a ideia de chantagear o culto, 1220 01:11:57,730 --> 01:11:59,440 mas ele ficou demasiado ganancioso. 1221 01:11:59,815 --> 01:12:02,943 Parou de me dar a minha parte e, contra a minha vontade, 1222 01:12:03,027 --> 01:12:05,529 envolveu aqueles ignorantes da república. 1223 01:12:05,612 --> 01:12:10,117 Se me permite, não sabemos nada e temos péssima memória, 1224 01:12:10,200 --> 01:12:12,411 por isso, deixe-nos ir. Pode confiar em nós. 1225 01:12:12,494 --> 01:12:14,663 Não confio em ninguém. Dou-vos uma dica: 1226 01:12:14,747 --> 01:12:17,583 o mundo quer apanhar-vos. 1227 01:12:17,958 --> 01:12:21,253 Os únicos que vos protegem são vocês. 1228 01:12:22,671 --> 01:12:24,673 - Está enganado. - Isso não é verdade. 1229 01:12:25,632 --> 01:12:26,967 Confiei em alguém. 1230 01:12:27,051 --> 01:12:28,302 Uma pessoa. 1231 01:12:29,636 --> 01:12:30,471 A Siobhan. 1232 01:12:31,305 --> 01:12:33,432 Nunca mais confiarei em ninguém. 1233 01:12:34,266 --> 01:12:35,184 Nunca. 1234 01:12:35,809 --> 01:12:38,062 Chegamos a este mundo sozinhos 1235 01:12:38,145 --> 01:12:40,397 e deixamo-lo sozinhos. 1236 01:12:40,481 --> 01:12:42,441 Que é o que vocês vão descobrir. 1237 01:12:54,411 --> 01:12:55,287 Ouçam, 1238 01:12:55,954 --> 01:12:57,456 lamento ter de vos matar. 1239 01:12:57,539 --> 01:13:00,334 Parecem um casal simpático, embora irritante. 1240 01:13:00,876 --> 01:13:04,129 Mas, se vos fizer sentir melhor, superarei isto. 1241 01:13:04,213 --> 01:13:07,341 Não tem de fazer isto, está bem? Não é um assassino. É boa pessoa. 1242 01:13:07,883 --> 01:13:09,093 Vejo-o nos seus olhos. 1243 01:13:09,176 --> 01:13:11,428 - Os seus olhos são tão bondosos. - São luminosos. 1244 01:13:11,512 --> 01:13:14,014 Sabem quantas pessoas matei hoje? 1245 01:13:15,182 --> 01:13:18,060 Diria que matou o número certo de pessoas. 1246 01:13:18,143 --> 01:13:19,269 Eu não mataria mais. 1247 01:13:19,353 --> 01:13:22,523 Porque, neste momento, o número de pessoas que matou é impressionante, 1248 01:13:22,606 --> 01:13:23,816 mas não preocupante. 1249 01:13:23,899 --> 01:13:26,443 Matou um tipo numa bicicleta e rapazes de uma república. 1250 01:13:26,527 --> 01:13:28,862 Quem está a enganar quem? É quase um herói popular. 1251 01:13:28,946 --> 01:13:30,531 Era uma pergunta retórica. 1252 01:13:31,031 --> 01:13:32,991 Nunca é tarde para mudar. 1253 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Até podia encontrar outra Siobhan. 1254 01:13:34,993 --> 01:13:38,956 - Disse que podia falar sobre a Siobhan? - Pensei que estava a partilhar 1255 01:13:39,039 --> 01:13:41,750 e que era um convite, mas... - A Siobhan afeta-o. 1256 01:13:41,834 --> 01:13:42,876 Você também! 1257 01:13:43,377 --> 01:13:44,920 Não pronunciem o nome dela! 1258 01:13:45,254 --> 01:13:48,006 Nunca mais volto a dizer o nome Siobhan. 1259 01:13:48,090 --> 01:13:50,384 - Ela morreu para mim. Nem... - Não presta. 1260 01:13:50,467 --> 01:13:51,301 Calem-se. 1261 01:13:54,888 --> 01:13:56,473 É óbvio que não esqueceu a Siobhan. 1262 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 Virem-se. Ponham as mãos atrás das costas. 1263 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Se lhe toca, dou cabo de si. 1264 01:14:06,442 --> 01:14:07,651 - Vire-se. - Sim, senhor. 1265 01:14:10,696 --> 01:14:13,907 Têm imagens suas no trânsito. Está completamente fodido. 1266 01:14:13,991 --> 01:14:16,368 Não, eu vi-as. Têm muito grão. 1267 01:14:16,660 --> 01:14:18,954 Como as imagens do Bigfoot. 1268 01:14:21,415 --> 01:14:23,459 Não podemos ficar aqui à espera de morrer. 1269 01:14:23,542 --> 01:14:25,878 Temos de fazer algo. Ajuda-me a pensar numa solução. 1270 01:14:25,961 --> 01:14:27,004 Está bem. 1271 01:14:27,921 --> 01:14:29,965 - Aqui. Afrouxa as minhas amarras. - Está bem. 1272 01:14:30,048 --> 01:14:31,842 - Consegues? - Mal consigo chegar-te... 1273 01:14:31,925 --> 01:14:33,969 - Estás a apertar! - Acontece que... 1274 01:14:34,052 --> 01:14:35,345 Desculpa. Tenta as minhas. 1275 01:14:35,429 --> 01:14:37,055 - Está a resultar? - Não. Porra! 1276 01:14:37,139 --> 01:14:38,307 Vou tentar partir isto. 1277 01:14:40,851 --> 01:14:41,727 Merda. 1278 01:14:42,811 --> 01:14:44,980 - Quem me dera ter os teus sapatos. - O isqueiro! 1279 01:14:45,063 --> 01:14:47,149 - O isqueiro! - É para isso que serve! 1280 01:14:47,232 --> 01:14:48,108 Vai. 1281 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 Sim, tu consegues. 1282 01:14:54,573 --> 01:14:56,116 Isso é sensual. 1283 01:14:58,535 --> 01:15:00,496 - Ele vê-nos? - Está a estender plástico. 1284 01:15:00,579 --> 01:15:02,122 - Vá lá. - Merda. 1285 01:15:02,206 --> 01:15:03,749 - Já saltou? - Não. 1286 01:15:03,832 --> 01:15:06,001 - E agora? - Pronto. 1287 01:15:06,084 --> 01:15:09,379 Vá lá. Despacha-te. Agarra-o. 1288 01:15:09,671 --> 01:15:12,424 Agarra-o. Vá lá. 1289 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 O plástico, não as mãos! 1290 01:15:20,599 --> 01:15:23,894 - Larga. Escalda! Pronto! - Tinha-o na boca, está bem? 1291 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 Sim, mas não tinhas a ponta quente na boca. 1292 01:15:27,314 --> 01:15:29,858 Espera, ele está a olhar para nós! Espera. 1293 01:15:31,276 --> 01:15:33,612 Pronto. Põe-no no sítio. 1294 01:15:35,739 --> 01:15:36,698 Saiam do carro. 1295 01:15:38,534 --> 01:15:41,370 Eles vão apanhá-lo. Sabem que nos levou a casa. 1296 01:15:41,828 --> 01:15:43,497 Não, não vão suspeitar de mim. 1297 01:15:43,705 --> 01:15:45,666 Quando vos levei ao vosso apartamento, 1298 01:15:45,749 --> 01:15:49,211 o verdadeiro assassino saltou dos arbustos e bateu-me na cabeça. 1299 01:15:50,170 --> 01:15:54,007 Quando acordei, lá estava eu, amarrado na parte de trás do meu carro-patrulha 1300 01:15:54,091 --> 01:15:56,093 com vocês, aqui na marina. 1301 01:15:57,844 --> 01:15:58,679 Cuidado. 1302 01:16:00,973 --> 01:16:03,600 E, depois, o assassino obrigou-nos a entrar no barco. 1303 01:16:04,351 --> 01:16:07,980 Isso mesmo. Os três. E lembram-se do que aconteceu a seguir? 1304 01:16:08,981 --> 01:16:11,191 Ele obrigou-nos a ajoelhar. Força. 1305 01:16:12,859 --> 01:16:15,571 Saltei e tentei salvar-vos e, na luta, 1306 01:16:16,613 --> 01:16:17,447 fui alvejado. 1307 01:16:17,864 --> 01:16:20,117 Não fiquei ferido mortalmente, mas tive de ver 1308 01:16:20,701 --> 01:16:22,327 o assassino mascarado 1309 01:16:22,744 --> 01:16:24,454 a executar-vos com a minha arma. 1310 01:16:24,830 --> 01:16:26,873 Bom, vamos lá acabar com isto. 1311 01:16:27,541 --> 01:16:29,585 Um... Não. 1312 01:16:30,294 --> 01:16:31,378 Um... 1313 01:16:32,629 --> 01:16:33,630 ... dó... 1314 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 ... li... 1315 01:16:45,309 --> 01:16:46,518 Bigode! 1316 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 - Não! - Merda. 1317 01:17:04,453 --> 01:17:06,580 Força. Alveje-me. 1318 01:17:06,747 --> 01:17:09,249 - Não. - Aqui no ombro seria bom. 1319 01:17:09,333 --> 01:17:11,251 Assim, não tenho de o fazer eu. 1320 01:17:11,335 --> 01:17:13,503 - Não. - Largue a arma, ou parto-lhe o pescoço. 1321 01:17:13,587 --> 01:17:16,381 Não lhe pode partir o pescoço. É demasiado grosso. 1322 01:17:16,840 --> 01:17:19,968 Vou torcê-lo até que algo mau aconteça. 1323 01:17:20,052 --> 01:17:22,220 Daqui, parece-me muito convincente. 1324 01:17:22,304 --> 01:17:23,472 Ele não te pode magoar. 1325 01:17:23,847 --> 01:17:26,224 Aposto que podia fazê-lo facilmente. 1326 01:17:26,308 --> 01:17:29,519 - Largue-a. - Leilani, ouve-o. Pousa a arma. 1327 01:17:29,603 --> 01:17:31,938 - Não tens ângulo. Pousa-a. - Tenho, sim! 1328 01:17:32,022 --> 01:17:34,358 Porque estás a discutir comigo? 1329 01:17:34,441 --> 01:17:36,526 Achas que tens sempre razão. E estás enganado. 1330 01:17:36,610 --> 01:17:40,030 Tenho de te ouvir, alguém que nunca pegou numa arma, e o sabichão sou eu? 1331 01:17:40,113 --> 01:17:42,449 Recusas-te a correr riscos. Este é um ótimo exemplo. 1332 01:17:42,532 --> 01:17:44,618 Estamos aqui por tua causa. A culpa é tua. 1333 01:17:44,701 --> 01:17:46,328 - Malta! - Queres fazer isto agora? 1334 01:17:46,411 --> 01:17:48,705 Meu Deus! Eu queria ir à Polícia! 1335 01:17:48,789 --> 01:17:50,165 Ias a conduzir o carro! 1336 01:17:50,248 --> 01:17:52,000 Levei um coice por ti! 1337 01:17:52,084 --> 01:17:54,419 - Fugiste de um cadáver. - Vocês são tão irritantes. 1338 01:17:54,503 --> 01:17:56,129 Estou sozinha nesta relação. 1339 01:17:56,213 --> 01:17:57,798 Viste o meu filme sem me pedires! 1340 01:17:57,881 --> 01:18:00,050 - Ninguém quer saber... - Parecem os meus pais! 1341 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 - Entende o que estou a fazer! - Alinha comigo em algo! 1342 01:18:02,886 --> 01:18:04,304 - Um, dois, três! - Vai! 1343 01:18:07,265 --> 01:18:08,225 Merda. 1344 01:18:09,393 --> 01:18:10,852 - Estás bem? - Sim. 1345 01:18:15,774 --> 01:18:16,608 Meu Deus. 1346 01:18:22,406 --> 01:18:23,323 Porra. 1347 01:18:47,472 --> 01:18:49,141 Preciso de impressões digitais aqui! 1348 01:18:49,224 --> 01:18:52,853 Graças a vocês, temos o suspeito sob custódia. Agora, estão a salvo. 1349 01:18:53,979 --> 01:18:55,188 Como está? 1350 01:19:00,527 --> 01:19:01,695 De certeza que estás bem? 1351 01:19:02,028 --> 01:19:04,281 - Sim, estou bem. E tu? - Sim. 1352 01:19:05,782 --> 01:19:07,868 Sabia que ias fazer aquilo do "um, dois, três", 1353 01:19:07,951 --> 01:19:10,036 apesar de nunca ter funcionado. 1354 01:19:11,037 --> 01:19:13,123 - Fizeste tudo. Fizeste. - Fizemos os dois. 1355 01:19:13,206 --> 01:19:14,583 - Os dois. - Deste-lhe um tiro. 1356 01:19:14,666 --> 01:19:16,460 - Eu sei, mas... - Foi incrível. 1357 01:19:16,543 --> 01:19:17,669 ... prefiro esquecer. 1358 01:19:17,753 --> 01:19:20,630 - Não voltes a alvejar ninguém. - Nunca mais alvejarei ninguém. 1359 01:19:23,175 --> 01:19:25,260 - O que é? - Eu não disse nada. 1360 01:19:25,343 --> 01:19:26,428 Eu conheço essa cara. 1361 01:19:27,053 --> 01:19:27,929 Que cara? 1362 01:19:28,013 --> 01:19:29,473 É a cara de "quero beijar-te". 1363 01:19:29,556 --> 01:19:31,266 - Não. - Sim, é. 1364 01:19:31,349 --> 01:19:32,642 Não te quero beijar. 1365 01:19:33,101 --> 01:19:35,687 Não quero, és muito arrogante. Nojento. 1366 01:19:36,021 --> 01:19:36,938 Nojento? 1367 01:19:37,230 --> 01:19:40,901 Queres tanto beijar-me, com língua e tudo. 1368 01:19:40,984 --> 01:19:42,652 - Eu percebo. - Estás a projetar. 1369 01:19:42,736 --> 01:19:44,696 - Pois. - Tu é que me queres beijar. 1370 01:19:44,780 --> 01:19:46,072 - Quero beijar-te? - Queres 1371 01:19:46,156 --> 01:19:49,367 e estás a fazer isto, agora. - A fazer o quê? O que estou a fazer? 1372 01:20:01,379 --> 01:20:03,173 Desculpem interromper, pombinhos. 1373 01:20:03,298 --> 01:20:06,426 Tenho de vos levar ao hospital para vos examinarem. É o protocolo. 1374 01:20:10,806 --> 01:20:13,099 Sexo numa ambulância é muito bizarro, certo? 1375 01:20:13,892 --> 01:20:15,977 - Alinho completamente. - Muito bem, vamos. 1376 01:20:17,229 --> 01:20:19,105 Vais tentar aquilo que vimos na orgia? 1377 01:20:19,189 --> 01:20:21,274 Vou empenhar-me a sério! 1378 01:20:21,358 --> 01:20:23,568 Isso não soa bem. Essa fala é minha. 1379 01:20:32,619 --> 01:20:34,371 - Corre, Leilani! - Estou a correr! 1380 01:20:34,454 --> 01:20:36,456 - Merda! - Eles estão mesmo atrás de nós! 1381 01:20:36,540 --> 01:20:38,166 Deixa-me ir à frente! Abranda! 1382 01:20:38,250 --> 01:20:39,876 - Corre! - Estou a correr. 1383 01:20:39,960 --> 01:20:43,088 - Não me digas para correr! - Meu Deus. Eles estão mesmo... 1384 01:20:45,090 --> 01:20:46,925 Estamos em Londres, Inglaterra. 1385 01:20:47,092 --> 01:20:49,344 Jibran e Leilani perderam tempo valioso 1386 01:20:49,427 --> 01:20:52,055 depois de uma discussão acesa sobre o sistema métrico. 1387 01:20:52,138 --> 01:20:55,475 Quando faltam só duas etapas, terão o que é preciso 1388 01:20:55,559 --> 01:20:57,644 para ganhar o prémio de um milhão de dólares? 1389 01:20:57,727 --> 01:21:01,106 Estamos mesmo a fazê-lo, Jibran! Eu disse-te que podíamos ganhar. 1390 01:21:04,234 --> 01:21:07,696 Muito bem, há mais de 50 anos que os entusiastas se juntam em Hyde Park 1391 01:21:07,779 --> 01:21:08,864 para comemorar... 1392 01:21:10,615 --> 01:21:11,449 O que é? 1393 01:26:14,627 --> 01:26:19,632 Legendas: Florinda Lopes