1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:48,214 --> 00:00:51,384
Oli kiva ilta eilen.
-Tosi kiva.
5
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
Oli tosi mukavaa.
6
00:00:55,138 --> 00:00:57,807
Näkemiin sitten oikeasti.
-Niin.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,769
Nälkä.
-Aamupala maistuisi.
8
00:01:01,186 --> 00:01:03,813
Käydäänkö syömässä?
-Ehdottomasti.
9
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
Haen vain takkini.
10
00:01:15,784 --> 00:01:18,411
Olin koko illan vihannespöydän ääressä -
11
00:01:18,495 --> 00:01:21,206
ja keräsin rohkeutta jutella, kun palaat.
12
00:01:21,289 --> 00:01:25,043
Kävin siellä, jotta huomaisit minut.
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
Huomasin sinut heti, kun kävelit sisään.
14
00:01:28,296 --> 00:01:29,422
Mikä sukunimesi on?
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
Ai jotta voit googlata minut?
16
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
Haluan tietää, mitä laittaa puhelimeen.
17
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
En anna puhelinnumeroani.
18
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
Teit pahan virheen.
-Tiesin sen!
19
00:01:50,068 --> 00:01:51,277
Tunsin sen.
20
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
Voi paska.
-Mitä?
21
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
Unohdin suunnitelmani ystävieni kanssa.
22
00:02:07,919 --> 00:02:10,171
Mene ystäviesi luokse. Ei se haittaa.
23
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
Voin jäädä, jos haluat.
24
00:02:13,967 --> 00:02:15,552
Haluatko jäädä?
25
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
Mikä tuo on?
26
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
Mikä?
-Tuo ilme.
27
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
Onko tuo "Haluan suudella" -ilmeesi?
-Ei.
28
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
Odota, ellei...
29
00:02:34,028 --> 00:02:37,282
Ellei mitä?
-Miltä "haluan suudella" -ilmeesi näyttää?
30
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Se näyttää aika paljon tältä.
31
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
Olet uskomaton.
32
00:03:03,641 --> 00:03:05,393
Olet täysin uskomaton.
33
00:03:05,560 --> 00:03:09,898
Jos sanon: "Leilani sanoi", he eivät usko.
-Et ole vihainen.
34
00:03:09,981 --> 00:03:12,192
Miksi olisin?
-Koska se on perseestä.
35
00:03:12,275 --> 00:03:15,945
Älä tee tästä maailmanlaajuista juttua.
-Olen vihainen.
36
00:03:16,321 --> 00:03:19,115
Luulin, että vitsailet.
-Miksi sellaisesta?
37
00:03:19,199 --> 00:03:21,492
Voi taivas!
-Nyt hän nousi ylös.
38
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
Luuletko,
että voittaisimme Amazing Racen?
39
00:03:24,621 --> 00:03:30,084
Luuletko, että pelissä, jossa kisataan
ympäri maailmaa, me olisimme kärjessä?
40
00:03:30,168 --> 00:03:33,755
Luulin, mutten ole enää varma.
-Emme voi sopia ravintolasta.
41
00:03:33,838 --> 00:03:37,759
Koska sinulla on pulmia jokaisen
New Orleansin ravintolan kanssa.
42
00:03:37,842 --> 00:03:42,597
Maailman ravintolapääkaupunki, ja silti.
-Hongkong on ravintolapääkaupunki.
43
00:03:44,182 --> 00:03:48,603
En halua, että nolaat itsesi
ystäviemme seurassa sotkemalla faktoja.
44
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
En vihaa ravintoloita.
Pidän ravintoloista.
45
00:03:51,356 --> 00:03:56,319
Kirjoitit eilen valkoisilla sormillasi
huonon arvion tapas-ravintolasta,
46
00:03:56,402 --> 00:03:59,072
jonka ruoka oli minusta aika hyvää.
47
00:03:59,155 --> 00:04:03,493
Se oli tosi suolaista. En tiennyt,
että Kuollutmeri panisi meitä suuhun.
48
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
Minulla ei ole valkoisia sormia,
vaan lihaisan ruskeat.
49
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
Miksi korotat äänesi?
Naapurit luulevat meitä hulluiksi.
50
00:04:10,500 --> 00:04:13,920
Sama se heistä. He eivät tunne meitä.
Hauska tavata!
51
00:04:14,003 --> 00:04:17,423
Me riitelemme.
-Eihän. Me harjoittelemme näytelmää.
52
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
Riitelykohtausta.
Miltä tämä näyttäisi?
53
00:04:21,219 --> 00:04:22,804
Se on hauska.
-Hauskako?
54
00:04:22,971 --> 00:04:26,724
Kuten perheravintolassa?
-Seksikäs. Perheravintolan kuuma misu.
55
00:04:28,893 --> 00:04:32,438
Siinä sarjassa
ei saa muuten olla kännykkää.
56
00:04:32,522 --> 00:04:36,150
Sinä sekoaisit.
-En. Vapautuisin ilman sitä.
57
00:04:39,153 --> 00:04:40,738
Ei hätää.
-Aiotko katsoa?
58
00:04:40,822 --> 00:04:44,993
En. Kaikki hyvin.
-Entä jos joku piti jostain Instagramissa?
59
00:04:47,912 --> 00:04:51,624
Ole hiljaa. Et tunne minua.
Val sanoo, että näytän kurvikkaalta.
60
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Toinen syy, miksi emme voittaisi.
61
00:04:54,752 --> 00:04:58,172
Et voi kuvata itseäsi, kun syöt
nakuna muurahaisia kepistä.
62
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Katsotko sitä edes?
63
00:05:01,342 --> 00:05:05,054
Olenko katsonut Amazing Racea?
Kysytkö sitä minulta?
64
00:05:05,138 --> 00:05:08,891
Kyllä.
-Kysyitkö, olenko katsonut Amazing Racea?
65
00:05:10,852 --> 00:05:14,772
Olet arvostellut sarjaa
koko ajan näkemättä sitä.
66
00:05:14,856 --> 00:05:18,776
Ei rekkakaan ole ajanut ylitseni,
mutta en silti pitäisi siitä.
67
00:05:19,360 --> 00:05:22,280
En halua mädättää
aivojani realityroskalla.
68
00:05:22,363 --> 00:05:26,534
Teet dokumentteja.
Ne ovat realityohjelmia, joita ei katsota.
69
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
Dokumentit eivät ole realitya,
vaan todellisuutta.
70
00:05:30,121 --> 00:05:33,624
Työni on sosiaalista aktivismia.
En tee sitä UT:n takia.
71
00:05:34,334 --> 00:05:36,961
Mikä "UT"?
Sano "uudelleentweettaus", isä.
72
00:05:37,045 --> 00:05:40,673
Lähdetään. Mitä myöhemmin lähdemme,
sitä pitempään menee.
73
00:05:40,757 --> 00:05:43,217
Mikä kiire? Emme tee mitään jännää.
74
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Meidän piti harrastaa seksiä.
75
00:05:45,261 --> 00:05:50,058
Mikään ei kiihota niin kuin suunnitelma
päivällä sekstailla yöllä. Pervoa!
76
00:05:50,141 --> 00:05:52,185
Voisimme harrastaa pervoa seksiä.
77
00:05:52,268 --> 00:05:55,855
Kerro, mitä haluat,
niin teen sen sovittuun aikaan.
78
00:05:55,938 --> 00:06:00,234
Se on pervon seksin vastakohta.
Merkkaa minut kalenteriin.
79
00:06:00,318 --> 00:06:04,113
"Yhdyntä Leilanin kanssa kello 10.42."
Tosi seksikästä.
80
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
Pervoseksi ja aikataulu
eivät sulje toisiaan pois.
81
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Ilmestyvätkö ihmiset
sattumalta samaan aikaan orgiaan?
82
00:06:10,495 --> 00:06:13,289
Jakanevat Google-kalenterin.
-Se on spontaania.
83
00:06:13,373 --> 00:06:17,251
Yksi tulee paikalle, sitten toinen.
He harrastavat seksiä.
84
00:06:17,335 --> 00:06:20,213
Siellä on monta tyyppiä.
Voi panna kaikkia.
85
00:06:21,130 --> 00:06:25,968
Tuota voisi miettiä monin tavoin,
mutta taidat puhua ryhmäseksistä.
86
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
Minä puhun orgiasta.
-Sama asia.
87
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
Mitä tiedät ryhmäseksistä?
BuzzFeed-sivustoltako?
88
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
Se on tarkka esimerkki...
89
00:06:41,943 --> 00:06:46,739
Keitä niissä juhlissa on?
-Bobby ja Reya...
90
00:06:48,324 --> 00:06:52,870
Val... Ehkä Keith. Stefan...
91
00:06:53,579 --> 00:06:57,125
Ehkä Keith?
-Ehkä.
92
00:06:57,208 --> 00:07:00,711
Ellet ole varma, onko hän siellä...
-En ole.
93
00:07:00,795 --> 00:07:04,966
Niinkö? Lyödäänkö vetoa?
Hän on varmasti siellä -
94
00:07:05,049 --> 00:07:10,430
tylsien IT-juttujensa
ja rantamuskeleittensa kanssa...
95
00:07:10,513 --> 00:07:13,391
Joko lopetit?
-Ikävä puhkaista Keith-kupla,
96
00:07:13,474 --> 00:07:19,021
mutta kaikki hänen vitsinsä
ovat Katt Williamsin vitsejä.
97
00:07:19,105 --> 00:07:21,899
Varastaako hän Katt Williamsin vitsejä?
-Kyllä.
98
00:07:21,983 --> 00:07:25,111
"Mistä tiedät, onko kiva tavata?
Olen paskapää!"
99
00:07:25,778 --> 00:07:27,321
Tuo on Katt Williamsia.
100
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
Ei kuulostanut häneltä.
-En tee sitä ääntä.
101
00:07:30,074 --> 00:07:33,786
Amazing Racen voittaakseen
on oltava tiimi, samalla sivulla...
102
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Minä olen kirjan yhdellä sivulla
ja sinä luet lehteä.
103
00:07:37,373 --> 00:07:41,836
Haluaisin olla samalla sivulla,
mutta olet aina editoimassa sitä elokuvaa.
104
00:07:41,919 --> 00:07:46,424
Se ei ole elokuva. Se on dokumentti
korruptiosta koulutusjärjestelmässä.
105
00:07:46,507 --> 00:07:49,886
Mistä tiedän? Et näytä sitä minulle.
-Heti kun haluat.
106
00:07:49,969 --> 00:07:54,182
Käykö huomenna?
-En voi. Renderöin animaatiota.
107
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
Menevätkö Steph ja George naimisiin?
-Piditkö siitä?
108
00:08:01,022 --> 00:08:05,943
Kyllä.
-Entä "avioliitto on paskaa"?
109
00:08:06,027 --> 00:08:07,528
Niin onkin.
-Selvä.
110
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
Miksi sitten pidit siitä?
111
00:08:09,530 --> 00:08:13,743
En halunnut olla ainoa,
joka ei pidä siitä. En ole vihaaja.
112
00:08:13,826 --> 00:08:18,581
Tapaamispäivämme jälkeen olet hokenut,
että sinusta aviolitto on surkeaa.
113
00:08:18,664 --> 00:08:21,501
En sanonut "surkeaa",
vaan "ongelmallista".
114
00:08:21,584 --> 00:08:25,421
Pari julistaa ikuista rakkauttaan.
Kuinka ongelmallista!
115
00:08:25,505 --> 00:08:30,384
Luulen, että haluat sen kaiken, avioliiton
ja lapset, mutta et halua sitä kanssani.
116
00:08:30,468 --> 00:08:36,098
Sinä haluat jonkun, joka ei halua mitään.
Voit istua siinä huoneessa yksin iäti.
117
00:08:36,182 --> 00:08:41,312
Haluat suhteen, jota kehua ystävillesi.
-Niin. En tyydy vähempään.
118
00:08:41,395 --> 00:08:45,316
En minäkään.
Siksi en halua ketään niin pinnallista.
119
00:08:48,236 --> 00:08:51,697
En halua sellaista,
jolle on ihan ok olla epäonnistunut.
120
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
En pysty tähän.
-Tämä ei toimi.
121
00:09:12,885 --> 00:09:16,305
Oliko tämä tässä?
-Se on tainnut olla tässä jo kauan.
122
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
Helvetti!
-Paska!
123
00:09:25,314 --> 00:09:28,359
Helvetti!
-Paska.
124
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Voi taivas.
125
00:09:33,322 --> 00:09:35,032
Oletko kunnossa?
-Oletko?
126
00:09:35,283 --> 00:09:36,158
Vuodat verta.
127
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
Autan sinut ylös.
-Häntä ei saa siirtää.
128
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
Aivan, huono idea. Soitan hätänumeroon.
-Ei.
129
00:09:42,665 --> 00:09:45,334
Olen kunnossa. Pitää mennä.
-Vuodat verta.
130
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
Varmastiko?
-Pitää mennä.
131
00:09:49,797 --> 00:09:52,592
Tuo ei ole hyvä idea.
132
00:09:52,967 --> 00:09:57,305
Soitan hätänumeroon.
-Odota! Unohdit puhelimesi!
133
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Voi taivas.
134
00:10:08,608 --> 00:10:09,609
Tarvitsen autosi!
135
00:10:10,067 --> 00:10:12,278
Mitä?
-Olen poliisi. Hän on roisto.
136
00:10:12,361 --> 00:10:13,946
Siirry siitä. Mene taakse.
137
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
Liikettä!
138
00:10:15,990 --> 00:10:16,907
Pitäkää kiinni.
139
00:10:20,661 --> 00:10:23,247
Minne hän meni? Minne hän meni?
140
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
Hän meni tuonne!
-Epäilty kulkee itään.
141
00:10:34,342 --> 00:10:37,637
Mitä hän teki? Oliko huumeita?
Oletko peitetehtävässä?
142
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Et voi tietenkään kertoa.
143
00:10:39,847 --> 00:10:44,352
Emme törmänneet hyvään tyyppiin.
Oli ikävä törmätä, mutta onneksi roistoon.
144
00:10:44,435 --> 00:10:48,522
Kuka täällä pyöräilee?
-Luuleeko olevansa Euroopassa?
145
00:10:51,817 --> 00:10:55,363
Anteeksi, olemme vakavia.
-Tuolla hän menee.
146
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Katso minne ajat, kusipää!
147
00:11:05,706 --> 00:11:08,417
Käänny, käänny!
-Saamme hänet kiinni.
148
00:11:11,045 --> 00:11:11,879
Paskat!
149
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
Himskatti, eikö?
150
00:11:16,384 --> 00:11:19,804
Jos käännyt vasemmalle, pääset edelle.
-Hyvä ajatus.
151
00:11:20,721 --> 00:11:21,555
Jep.
152
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
Tuolla hän on!
153
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Hemmetin tiellä kävelijät.
154
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Hän ajaa ympyrää.
Mikä idiootti!
155
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
Käänny!
-Käänny!
156
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
Tuolla! Mene!
157
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
Hän kääntyi kulman ympäri.
-Tämä on umpikuja.
158
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
Oikeutta!
159
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
Voi taivas!
160
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Voi taivas.
161
00:12:46,807 --> 00:12:48,309
Ei taida olla poliisi.
162
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
Voi taivas.
-Huhuu?
163
00:13:18,964 --> 00:13:22,218
Hän taitaa olla kuollut. Voi paska.
164
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
Mitä?
-Mitä helvettiä?
165
00:13:24,428 --> 00:13:25,596
Voi taivas.
166
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
Voi taivas. Mitä sinä teit?
167
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
Voi ei.
-Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
168
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
Emme tappaneet häntä.
-Törmäsitte häneen.
169
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Ei. Siis kyllä, mutta...
170
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
Siinä kaikki.
-Siitä on aikaa.
171
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Voi luoja.
172
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Törmättyäni hän oli elossa ja voi hyvin.
173
00:13:46,659 --> 00:13:50,162
Ei voinut hienosti, mutta hengitti.
174
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
Hän on kuollut.
-Kyllä, mutta emme tappaneet häntä.
175
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
Hän sanoi tappaneensa hänet.
-Sanoin, että törmäsin häneen.
176
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
Se toimi selvästi.
Tapoit miehen autollasi.
177
00:13:59,839 --> 00:14:04,134
Ajoin, ja me erosimme.
Häkellyin ja ajoin päin punaista. Vain...
178
00:14:04,218 --> 00:14:08,222
Mies, jolla oli oudot viikset tuli.
Autoin häntä kartan kanssa.
179
00:14:08,305 --> 00:14:10,516
Ja se oli varmasti virhe.
180
00:14:10,599 --> 00:14:13,394
Hän ajoi miehen yli.
-Pitää soittaa poliisille.
181
00:14:13,477 --> 00:14:17,940
Hän lähti ja jätti meidät.
-Minussa on verta, ja auto on murha-ase!
182
00:14:18,023 --> 00:14:19,900
Mitä teet?
-Soitan hätänumeroon.
183
00:14:19,984 --> 00:14:23,654
Älä tee sitä. Emme satuttaisi ketään.
-Ilmoitan murhasta.
184
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
Emme murhanneet ketään!
-Lopeta.
185
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
Lopeta itse!
186
00:14:27,283 --> 00:14:30,494
Voi luoja. Eivät he usko meitä.
Kuulostamme typeriltä.
187
00:14:30,703 --> 00:14:33,706
Tämä on kansalaispidätys.
-Mikä se on?
188
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
Kansalaisen pidätys.
189
00:14:35,624 --> 00:14:37,918
Saako hän tehdä niin?
-Lasken kolmeen.
190
00:14:38,002 --> 00:14:39,753
Mikä ilme tuo on?
191
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
En tajua. Sano se.
-Lasken kolmeen.
192
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
Mitä?
-Yksi, kaksi, kolme!
193
00:14:45,175 --> 00:14:47,595
Mies juoksi pois.
-Jibran!
194
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
Miehen nimi on Jibran.
-Juokse, Leilani!
195
00:14:50,306 --> 00:14:53,183
Ja naisen nimi on Leilani.
-Paskat.
196
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Nainenkin juoksee pois.
197
00:14:55,102 --> 00:14:59,231
Nainen sattuu olemaan afroamerikkalainen,
ja mieskin on värillinen.
198
00:14:59,315 --> 00:15:01,734
He tuskin ovat siksi murhaajia.
199
00:15:01,817 --> 00:15:04,278
He ovat murhaajia,
koska tappoivat miehen.
200
00:15:04,361 --> 00:15:05,863
Mies makaa täällä.
201
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
AVOINNA 24 H
202
00:15:17,124 --> 00:15:21,045
Hei. Oletko kunnossa?
203
00:15:23,589 --> 00:15:25,883
Maalasi punaisella.
-Nenä vuosi.
204
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Maalasimme keittiötä veriväreillä.
205
00:15:34,058 --> 00:15:35,267
Mitä saisi olla?
206
00:15:35,351 --> 00:15:38,020
Onko sinulla alkoholia?
-Kaksi, kiitos.
207
00:15:38,103 --> 00:15:40,189
Kaksi.
-Kaksi mitä?
208
00:15:40,648 --> 00:15:45,778
Kaksi alkoholia. Kiitos paljon.
-Emme tarjoile alkoholia.
209
00:15:50,532 --> 00:15:55,496
Meidän on mentävä poliisin puheille.
-Meidänkö? Sinun ja minunko?
210
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
Miten luulet sen menevän?
-Se on paras huonoista ideoista.
211
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
He pidättävät meidät
kahden sekunnin päästä.
212
00:16:03,045 --> 00:16:06,298
Kerrotaan totuus.
-Luuletko poliisin välittävän siitä?
213
00:16:06,382 --> 00:16:08,300
Luuletko, että he uskovat meitä?
214
00:16:09,093 --> 00:16:12,513
Mitä muuta...
-Jibran, totuus kuulostaa hullulta.
215
00:16:13,931 --> 00:16:16,976
Mitä aiot sanoa?
-Päivää, konstaapeli.
216
00:16:17,851 --> 00:16:23,107
Antaudumme toistaiseksi,
koska meillä ei ole mitään salattavaa.
217
00:16:23,190 --> 00:16:26,318
Miksi pakenitte rikospaikalta?
-Hyvä kysymys.
218
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Siksi olet hyvä työssäsi.
219
00:16:29,279 --> 00:16:34,952
Vaikutimme syyllisiltä,
ja se pelotti, koska emme ole syyllisiä.
220
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Tavallaan pakenemisemme
todistaa vain...
221
00:16:37,705 --> 00:16:42,793
Minä peitän vartalokamerani, jotta
voin hakata sinut, senkin valehtelija.
222
00:16:42,876 --> 00:16:45,337
Odota...
-Ei.
223
00:16:47,548 --> 00:16:52,594
Paiskasin sinua lakikirjalla.
-Oikeussalissa ei paiskota lakikirjoja.
224
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
Jätittekö siis vainajan kadulle?
225
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
Emme.
-Ettekö soittaneet poliisille?
226
00:16:57,307 --> 00:17:01,562
Ei ollut aikaa, koska meidän...
-Kuulostatte hullulta, ruskea mies.
227
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
Älä sano noin.
-Vaikutatte murhaajalta.
228
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Tuo murhaajan parta ja otsa...
229
00:17:07,359 --> 00:17:10,696
Sanoit pitäväsi parrasta.
-Partanne näyttää murhalta.
230
00:17:17,119 --> 00:17:17,953
Älä...
231
00:17:18,287 --> 00:17:20,956
Haloo?
-Leilani, missä ihmeessä te olette?
232
00:17:21,040 --> 00:17:23,542
Anteeksi.
Törmäsimme vanhaan ystävään.
233
00:17:23,625 --> 00:17:25,502
Ja...
-Ovat yhä kotona.
234
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
...hänen kanssaan sattui kaikenlaista.
235
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Pyydä tuomaan viiniä.
Evonnalle valkkaria.
236
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
Toisitteko pullon pinotia?
Grigiota, ei noiria.
237
00:17:33,469 --> 00:17:36,346
Tuodaan pullo.
-Hienoa. Nähdään pian.
238
00:17:37,765 --> 00:17:40,642
Mitä nyt?
-He käyttäytyvät oudosti.
239
00:17:41,477 --> 00:17:44,354
"Mistä tiedät, onko kiva tavata?
Olen paskapää!"
240
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
Olet hauska.
241
00:17:58,952 --> 00:18:02,081
Tämä hopeinen pirtelöastia on outo.
242
00:18:02,498 --> 00:18:06,376
"Teimme liikaa,
joten tässä on ylimääräinen säiliössä."
243
00:18:06,460 --> 00:18:12,674
Eikö sitä voi mitata tarkkaan?
He eivät tee samaa muille tuotteille.
244
00:18:12,758 --> 00:18:16,678
Eivät sano: "Tässä on spagettia,
ja kyljessä on lisää spagettia."
245
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
"Teimme liikaa spagettilautaselle."
246
00:18:19,515 --> 00:18:23,852
"Tässä on keitto. Emme halunneet
mitata sitä alussa, joten kävi näin."
247
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
Mitä helvettiä?
248
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
Se on hullua.
-Ihan hullua.
249
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
Ei se ylimääräinen pirtelöastia.
250
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
TUNTEMATON NUMERO
251
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
Onko siellä Leilani Brooks?
252
00:18:44,123 --> 00:18:47,668
Kuka siellä?
-Rikoskonstaapeli Martin poliisista.
253
00:18:48,085 --> 00:18:51,672
Hei, rikoskonstaapeli.
-Oletteko ajanut autoanne tänään?
254
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Ei, en tänään.
255
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
Missä te olette?
-Hän kysyy, missä olen.
256
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
Lopeta puhelu.
-Kotona.
257
00:18:59,930 --> 00:19:01,974
Olen kotona. Otan rennosti.
258
00:19:02,057 --> 00:19:04,226
Onko autonnekin kotona?
259
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
Lopeta puhelu.
-Kyllä!
260
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Jos katson ikkunasta, pitäisi nähdä...
261
00:19:10,149 --> 00:19:13,694
Voi taivas!
Kulta, eikö auto ollut pihalla?
262
00:19:13,777 --> 00:19:17,406
Tämä on vakavaa.
Jätin avaimet virtalukkoon.
263
00:19:17,656 --> 00:19:19,324
Saako olla jotain muuta?
264
00:19:19,950 --> 00:19:23,078
Oliko se tarjoilija?
Rouva? Missä te olette?
265
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
Otamme laskun.
266
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
Ollaan kusessa.
-Emme ole.
267
00:19:31,837 --> 00:19:37,009
On vain pidettävä matalaa profiilia,
kunnes tämä menee ohi.
268
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
En usko, että m...
269
00:19:39,428 --> 00:19:41,096
Murhat eivät mene ohi, Lei.
270
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Kylläpä, jos poliisi löytää
etsimänsä tyypin.
271
00:19:45,058 --> 00:19:49,021
Me olemme niitä etsittäviä tyyppejä.
Muistatko biisin "Bad Boys"?
272
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Me olemme bad boyseja eli pahoja poikia.
273
00:19:52,107 --> 00:19:55,861
Tiedän biisin "Who Let the Dogs Out"
eli "Kuka vapautti koirat".
274
00:19:55,944 --> 00:19:58,822
Luettelemmeko tuttuja biisejä?
-Sinä aloitit.
275
00:20:01,325 --> 00:20:05,662
Polkupyöräkaverin puhelin piippasi.
Siitä lähti ääni. Älä koske siihen.
276
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
Se on todiste.
-Olen koskenut koko ajan.
277
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
Kalenterimuistutus.
"Edie Dragon's Denissä."
278
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Se Edie tuntee tietysti Pyörän.
279
00:20:18,050 --> 00:20:21,470
Mitä?
-Tietääkö Edie, kuka halusi tappaa Pyörän?
280
00:20:22,804 --> 00:20:26,767
Ehdotatko, että menemme sinne
ja ratkaisemme... murhan?
281
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
Sitäkö ehdotat?
-Tavallaan.
282
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
Keitä luulet meidän olevan?
Toimintatähtiäkö?
283
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Erosimme.
Emme osanneet selvittää suhdettamme.
284
00:20:35,567 --> 00:20:38,028
Selvittäisimmekö muka kuka tappoi Pyörän?
285
00:20:41,531 --> 00:20:46,161
Mehän erosimme, eikö?
-Niin.
286
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Selvä.
287
00:20:48,914 --> 00:20:54,503
Tarvitsemme nimen. Jos saamme Viiksen
nimen, annamme sen poliisille ja se siitä.
288
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Kymmenen minuuttia aikaa.
289
00:20:57,130 --> 00:21:01,218
Se ei ole hyvä idea.
-Tiedän, että pelkäät, Ji.
290
00:21:01,301 --> 00:21:03,428
Minuakin pelottaa, mutta...
291
00:21:06,431 --> 00:21:09,226
Onpa söpö. Vuh, vuh.
-Niin söpö.
292
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
Kokeillaan, voisiko Edie auttaa.
293
00:21:14,731 --> 00:21:19,778
Jos olet väärässä ja vietämme loppuikämme
kuolemantuomiojonossa, suutun sinulle.
294
00:21:20,362 --> 00:21:21,321
Se on reilua.
295
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Voi taivas.
296
00:21:27,369 --> 00:21:29,371
Poliisi.
-Älä vastaa.
297
00:21:29,454 --> 00:21:32,916
Selvä, selvä, selvä.
298
00:21:34,084 --> 00:21:38,880
Miksi täällä on tupakansytytin?
Siinä voisi olla virtapiste.
299
00:21:38,964 --> 00:21:42,801
"Ajan autoa ja haluan tulta..."
300
00:21:42,884 --> 00:21:47,431
Jibran, ei enää pirtelömonologeja.
-Hyvä on.
301
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
Anteeksi. Emme ole kohteessa.
302
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
Oletko Leon?
-Kyllä.
303
00:21:55,856 --> 00:21:56,690
Huippua.
304
00:22:01,778 --> 00:22:06,074
Tilasitko jaetun Lyftin?
-Minulla on se vaihtoehto oletuksena.
305
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
Olet uskomaton.
306
00:22:10,370 --> 00:22:13,373
Sinä olet uskomaton.
-Olet uskomaton, uskomaton.
307
00:22:13,457 --> 00:22:15,709
En.
-Kaipaan sinua, kun olemme yhdessä.
308
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Tällä hetkellä, kun istun vieressäsi,
kaipaan sinua.
309
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Voi, kulta.
310
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Menemme siis sinne
ja etsimme sen Edie-henkilön.
311
00:22:26,219 --> 00:22:29,556
Hyvä tyttö.
-Saatan oksentaa päällesi.
312
00:22:29,639 --> 00:22:34,686
Mistä tiedämme, kuka Edie on?
-En tiedä. Kysytään...
313
00:22:34,770 --> 00:22:36,396
Hyvä tyttö!
314
00:22:36,480 --> 00:22:40,650
Rakastan sinua enemmän kuin äitiäni!
-Turvat kiinni!
315
00:22:40,734 --> 00:22:45,280
Kaikki on nyt suukottelua ja halailua,
mutta kaikki romahtaa.
316
00:22:50,827 --> 00:22:53,330
Selvä. Menemme siis Dragon's Deniin.
317
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Me hoidamme homman.
318
00:22:59,628 --> 00:23:03,965
Ei hätää. Kunhan löydetään hänet.
-Jep.
319
00:23:05,133 --> 00:23:07,386
Käyttäydytään tosi normaalisti.
320
00:23:08,011 --> 00:23:10,097
Me olemme normaaleja.
321
00:23:10,847 --> 00:23:14,851
Normaaleja ihmisiä,
jotka tulevat baariin.
322
00:23:21,149 --> 00:23:25,404
Ei olisi pitänyt tulla tänne.
-Sanot noin aina, kun olemme joukossa.
323
00:23:25,529 --> 00:23:30,117
Puhuin lähestyvän tuhon tunteesta,
joka kasvaa vatsanpohjassani.
324
00:23:30,200 --> 00:23:34,037
Ellen minä tekisi suunnitelmia,
emme menisi mihinkään.
325
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Onnea.
Teit suunnitelmia, ja kävi näin.
326
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
EDIE: EN LÖYDÄ SINUA,
OLEN PARVEKKEELLA
327
00:23:52,139 --> 00:23:56,017
Käyttäydy normaalisti.
-Rakastan tanssimista. Normaalijuttuja.
328
00:24:06,027 --> 00:24:08,697
Tuon täytyy olla hän.
-Mitä me teemme?
329
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Mennään hänen luokseen.
330
00:24:28,425 --> 00:24:31,553
Edie?
-Edie.
331
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
Edie.
-Edie.
332
00:24:34,389 --> 00:24:36,766
Olkaa hiljaa. Tulkaa mukaani.
333
00:24:40,979 --> 00:24:44,191
Keitä te olette? Lähettikö hän teidät?
-Kyllä.
334
00:24:45,275 --> 00:24:49,946
Jibran, selitätkö hänelle?
-Tämä ei ole hyvä lähtökohta.
335
00:24:50,155 --> 00:24:56,328
On epäammattimaista panna kaksi vierasta
asialle, mutta sama se. Hoidetaan homma.
336
00:24:56,411 --> 00:25:00,207
Meillä olisi kysymys.
Tunnetko pitkän, viiksekään miehen?
337
00:25:00,290 --> 00:25:04,002
Pitkä mies, jolla on viikset?
Älkää esittäkö. Se ei pue teitä.
338
00:25:04,252 --> 00:25:06,379
Tämän voi tehdä kunnioittavasti.
339
00:25:10,717 --> 00:25:13,220
Ja tämä ei ole sitä.
340
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Antakaa ne, niin tämä voi päättyä.
341
00:25:25,148 --> 00:25:28,902
Mitä?
-Kuvat. Antakaa se kirjekuori.
342
00:25:28,985 --> 00:25:30,612
Mitkä kuvat?
-Voi ei.
343
00:25:30,695 --> 00:25:33,907
Luuletteko,
että vain te osaatte etsi törkyä?
344
00:25:35,992 --> 00:25:39,454
Tiedän, kuka teidän pomonne on.
-Meillä ei ole pomoa.
345
00:25:39,538 --> 00:25:43,667
Mitkä kuvat? Minä teen dokumentteja,
hän on mainostoimistossa töissä.
346
00:25:43,750 --> 00:25:48,213
Muistatko mainoksen nörtistä,
jota tytöt halusivat suihkusaippuan takia?
347
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
Se oli hänen ideansa.
-Kyllä.
348
00:25:50,090 --> 00:25:55,053
Perustui tosijuttuun. Yksi nörtti kaverini
haisi hyvältä ja pidin hänestä siksi.
349
00:25:55,136 --> 00:25:59,599
Hän ei pitänyt miehestä, mutta kun
mies haisi paremmalta, hän pani tätä.
350
00:25:59,683 --> 00:26:02,310
Emme tiedä mitään!
-Just joo.
351
00:26:02,477 --> 00:26:05,397
Tulitte sovittuun aikaan ja paikkaan.
352
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Otimme puhelimen, ja nimesi tuli esiin.
353
00:26:07,899 --> 00:26:12,362
Yritimme mennä juhliin.
-Vastasimme vain pim-pomiin.
354
00:26:15,323 --> 00:26:19,661
Jibran. Tuo ei uppoa häneen.
-Selvä.
355
00:26:19,744 --> 00:26:24,749
Jätetään arvuuttelu pois.
Sanoitte, ettei se herra ole pomonne,
356
00:26:24,833 --> 00:26:26,334
ettekä edes tunne häntä?
357
00:26:26,876 --> 00:26:29,588
Soitetaan hänelle ja kysytään,
mitä hän sanoo.
358
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
Selvä.
-Soita hänelle.
359
00:26:37,220 --> 00:26:41,016
Voi ei. Ei se ole sitä, mitä luulet.
360
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
Älä pissaa selkääni ja väitä,
että sataa.
361
00:26:43,685 --> 00:26:47,480
Miksi tekisimme niin?
-Hän sanoisi, että se on pissaa.
362
00:26:47,564 --> 00:26:51,776
Luuletteko, että kongressiedustajaa
voi vedättää? Miettikää uudelleen.
363
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
Voi ei!
-Mitä helvettiä?
364
00:26:57,949 --> 00:27:01,286
Kerroitko, että olen kongressiedustaja?
Käväise nopeasti.
365
00:27:03,788 --> 00:27:04,748
Palaan pian.
366
00:27:08,710 --> 00:27:12,881
Mitä tapahtuu? Pääsetkö irti?
-Tämä on ihan hullua.
367
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Riisu naamio, Brett.
368
00:27:14,758 --> 00:27:17,260
Oletko kunnossa?
-Olen.
369
00:27:17,344 --> 00:27:19,763
Ei vaikuta hyvältä ajatukselta.
-Mieheni.
370
00:27:19,846 --> 00:27:22,474
Hän oli juuri hakemassa pannuani.
Eikö niin?
371
00:27:22,557 --> 00:27:26,811
Sovimme, ettemme tee pannujuttua.
-Hae se helvetin pannu.
372
00:27:27,312 --> 00:27:31,149
Hei, selvennykseksi: emme kiristä ketään.
-Mikä se pannu on?
373
00:27:31,232 --> 00:27:35,111
Yrititte kusettaa meitä.
Nyt pannaan tilit tasan.
374
00:27:35,195 --> 00:27:39,282
Väärin, koska emme yrittäneet kusettaa.
-Emmekä halua tasata tilejä.
375
00:27:40,825 --> 00:27:46,164
Kiitos!
Rakastan kärisevän pekonin tuoksua.
376
00:27:46,831 --> 00:27:50,919
Ainoa ongelma on rasva.
Oletteko nähneet pahaa rasvapaloa?
377
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Kuuma öljy voi aiheuttaa isoa vahinkoa.
378
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Annan teille valinnavaraa.
379
00:27:58,176 --> 00:28:04,057
Kaikki rasva tällä pannulla
tai se mitä on tämän oven takana.
380
00:28:05,100 --> 00:28:09,479
Mitä?
-Kysyin, että pekonirasvaa vai ovea.
381
00:28:10,271 --> 00:28:14,109
Se riippuu teistä.
Olette ensimmäinen, hra Pim-Pom.
382
00:28:14,192 --> 00:28:18,446
Ota rasva.
-Oletko tosissasi? Se on kiehuvaa rasvaa.
383
00:28:18,530 --> 00:28:21,741
Hän voi kaataa sen naamalleni.
Saanko kysyä jotain?
384
00:28:21,825 --> 00:28:25,495
Saanko tietää ennen päätöksentekoa,
mihin kaadat rasvan?
385
00:28:26,371 --> 00:28:28,540
Varmaan mitä varmimmin naamallesi.
386
00:28:28,623 --> 00:28:31,292
Kiitos.
Hän sanoi, että varmaan naamalleni.
387
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Hän yrittää pelotella sinua
valitsemaan jotain pahempaa.
388
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Olemme sinkkuja. Pitää treffailla.
389
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
Pärjäisinkö Bumblessa?
-Arvet ovat seksikkäitä.
390
00:28:40,176 --> 00:28:43,638
Pidätkö paloarvista?
-Etsin itselleni palaneen miehen.
391
00:28:43,722 --> 00:28:46,015
Lupaatko? Aion seurata Facebookiasi.
392
00:28:46,099 --> 00:28:49,436
Ellet tapaile palovammauhria,
suutun kovasti.
393
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Kiitos, että muistutit. Blokkaan sinut.
394
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
Tehdään päätös.
Miehelläni ja minulla on menoa.
395
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
En ota rasvaa. Valitsen oven.
396
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
Jibran!
-Ovi siis.
397
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
Kerro, mitä he voittivat.
-Ei. Paina jalkasi maahan.
398
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
Tömistän jaloillani.
-Älkää!
399
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Avaa ovi.
400
00:29:15,044 --> 00:29:16,212
Paskantaako se?
401
00:29:25,013 --> 00:29:27,932
Ota rasva.
-Nyt on pikkuneidin vuoro.
402
00:29:28,016 --> 00:29:31,770
Rasva! Otan rasvan!
-Neiti, joka tietää, mitä haluaa.
403
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Ei, ei.
404
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
Ei, ei.
405
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Katsotaanpa...
406
00:29:45,408 --> 00:29:46,618
Päästä irti!
407
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Apua.
408
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
Kulta, oletko kunnossa?
-Ei, ei.
409
00:29:55,418 --> 00:29:56,503
Oletko kunnossa?
410
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
Pysykää kaukana!
411
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
Valmiina?
-Joo.
412
00:30:09,015 --> 00:30:10,642
Yksi, kaksi, kolme!
413
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
Odota! Ei, odota!
414
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
He pakenevat!
415
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
APTEEKKI
416
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Mitä oikein tapahtui?
417
00:30:35,333 --> 00:30:38,044
Sanoin: "Yksi, kaksi, kolme",
ja sinä pakenit.
418
00:30:38,419 --> 00:30:42,006
Koska niin teit kujalla.
Se oli ennakkotapaus.
419
00:30:42,090 --> 00:30:46,094
Luulin, että oletit sen menevän:
"Yksi, kaksi, kolme, hyökkäys."
420
00:30:46,177 --> 00:30:49,389
Miksi olettaisin sellaista?
-Koska meillä oli aseet.
421
00:30:50,640 --> 00:30:52,851
En halua nähdä hevosta enää ikinä.
422
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Kiitos.
423
00:31:08,449 --> 00:31:11,703
Näytänkö tyhmältä?
Näytänkö yksisarvisen ykältä?
424
00:31:11,786 --> 00:31:15,081
Ei, näytät ihan päinvastaiselta.
425
00:31:16,499 --> 00:31:17,333
Epätyhmältä.
426
00:31:23,256 --> 00:31:26,301
Oletko kunnossa?
-Joo.
427
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Sattuu paljon siihen,
mihin hevonen potkaisi.
428
00:31:33,683 --> 00:31:34,601
Tule mukaani.
429
00:31:36,978 --> 00:31:38,855
Näyttää hyvältä. Kirvelee.
430
00:31:38,938 --> 00:31:41,691
Anteeksi.
-Älä taputa haavan kohdalta.
431
00:31:42,066 --> 00:31:44,193
Yritän vain auttaa.
-Selvä.
432
00:31:45,028 --> 00:31:48,615
No niin. Tehdään se.
-Selvä, selvä.
433
00:31:52,368 --> 00:31:57,248
Käytän tätä paitaa loppuelämäni.
-Etkä. Nouse ylös.
434
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
Nosta kädet.
435
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
Yksi, kaksi, kolme...
436
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
Tämä on kaikkein hulluin ilta ikinä.
437
00:32:20,730 --> 00:32:27,654
Eikö sinua ole ennen lavastettu murhasta
ja kidutettu pekonirasvalla? Hengitä.
438
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
Ole hellä.
-Olen pahoillani.
439
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
En edes koskenut sinuun.
440
00:32:47,173 --> 00:32:51,135
Tilasin meille Lyftin.
-Toivottavasti muutit asetukset.
441
00:33:02,814 --> 00:33:04,857
Et varmaan muista tätä, mutta...
442
00:33:06,317 --> 00:33:08,987
Ensitreffimme siinä ravintolassa...
443
00:33:09,529 --> 00:33:12,281
Vieressämme istui pariskunta.
444
00:33:12,407 --> 00:33:14,867
He eivät puhuneet koko aikana.
-Muistan.
445
00:33:15,326 --> 00:33:16,619
Muistatko?
-Kyllä.
446
00:33:17,161 --> 00:33:21,791
He eivät sanoneet toisilleen mitään.
-En saa heitä mielestäni.
447
00:33:22,625 --> 00:33:27,588
Ajattelin: "En halua olla tuo pari,
jolla ei ole enää puhuttavaa."
448
00:33:28,089 --> 00:33:34,012
Mitä enemmän ajattelen heitä, sitä enemmän
ajattelen, että ehkei heillä ollut kurjaa.
449
00:33:34,512 --> 00:33:38,182
Ehkä he vain viihtyivät
toistensa seurassa.
450
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
Teoriani Ediestä ei pitänyt kutiaan.
451
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
Ehkä olit oikeassa.
Mennään poliisin puheille.
452
00:33:54,449 --> 00:33:57,702
Löysin jotain.
-Mitä?
453
00:33:59,620 --> 00:34:03,750
Paperi, jossa Ediellä oli Pyörän numero...
Siinä on myös osoite.
454
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
Mitä? Milloin sait tämän?
455
00:34:05,543 --> 00:34:09,630
Ehkä Viiksi tappoi Pyörän
niiden Edien mainitsemien kuvien takia.
456
00:34:09,714 --> 00:34:14,135
Jos löydämme kuvat ja selvitämme ne,
saatamme vapautua syytteistä.
457
00:34:14,218 --> 00:34:18,681
Viiksi etsi selvästi jotain,
ja Edie oli hyvin vihainen kuvista.
458
00:34:18,765 --> 00:34:20,767
Se on johtolanka, eikö?
-Niin.
459
00:34:24,353 --> 00:34:29,734
Mennäänkö siihen osoitteeseen?
-Se olisi laitonta.
460
00:34:29,817 --> 00:34:33,613
Pyörän taloon murtautuminen...
Oletko varma?
461
00:34:34,781 --> 00:34:37,241
Oletko sinä?
-Olen.
462
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Tuossa se mies on.
463
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Paska.
464
00:34:51,589 --> 00:34:55,218
Paskat. Hän tietää meistä. Ihan varmasti.
465
00:34:55,301 --> 00:34:59,180
Voi paska.
-Hän on jäljillämme.
466
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
Tavallinen rasisti vain.
-Taivaan kiitos.
467
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Lähdetään.
468
00:35:21,410 --> 00:35:22,286
Paskat.
469
00:35:23,704 --> 00:35:25,706
Mitä?
-Miten pääsemme ylös?
470
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Mitä? Tästä...
471
00:35:28,376 --> 00:35:31,379
Luulitko, että se oli vain miesten ovi?
-Anteeksi.
472
00:35:32,839 --> 00:35:36,801
Ehkä kulman takana on sellainen catwalk...
473
00:35:36,884 --> 00:35:39,345
Catwalk? Tarkoitatko muotinäytöksiä?
474
00:35:39,428 --> 00:35:43,266
Tarkoitatko paloportaita?
-Miksi pelleilet?
475
00:35:43,349 --> 00:35:44,934
Tämä on vakavaa.
-Selvä.
476
00:35:45,643 --> 00:35:48,062
Riko lasi. Anna mennä.
477
00:35:48,604 --> 00:35:50,731
Minulla on korkokengät.
-Kyllä.
478
00:35:50,815 --> 00:35:53,067
Jääpiikki osuu lasiin.
-Jääpiikki?
479
00:35:53,151 --> 00:35:57,864
Tarkoitatko korkoa?
-Kyllä, kengän terävä korko murtaa lasin.
480
00:35:57,947 --> 00:36:00,783
Se menee läpi.
-Ei, ei. Käytä hartioita.
481
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
Rikotaan lasi.
482
00:36:02,702 --> 00:36:07,081
Hevonen potkaisi minua juuri.
Saisinko viiden minuutin vapautuksen?
483
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Olen pahoillani.
484
00:36:11,627 --> 00:36:14,005
Pelkään, että korko irtoaa.
-Ei.
485
00:36:14,088 --> 00:36:17,550
Ei, jos korko on suorassa.
Se on pieni ala. Paine...
486
00:36:17,633 --> 00:36:20,511
Mistä tiedät sen?
-Myytinmurtajista.
487
00:36:22,013 --> 00:36:25,725
Pidät siis realityohjelmista?
-Se on oikeastaan dokumenttisarja.
488
00:36:34,567 --> 00:36:36,652
Muistin, että se myytti murtui.
489
00:36:42,992 --> 00:36:49,123
...joka ajoi pyöräilijän yli monta kertaa.
Järkyttyneet todistajat saavat kriisiapua.
490
00:36:52,793 --> 00:36:54,128
Tämä se taitaa olla.
491
00:37:01,677 --> 00:37:04,639
Entä jos täällä on joku?
-Näyttää tyhjältä.
492
00:37:05,556 --> 00:37:09,101
Se on varmaan tyhjä,
koska se on Pyörän asunto ja hän on -
493
00:37:09,393 --> 00:37:10,811
kuollut.
494
00:37:10,895 --> 00:37:13,606
Olin paikalla, Jibran. Kokeile ikkunaa.
495
00:37:17,610 --> 00:37:18,986
Se on lukossa.
-Selvä.
496
00:37:19,070 --> 00:37:21,614
Potkaise.
-Kenkäni eivät ole potkuja varten.
497
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Eivät olleet minunkaan.
498
00:37:25,117 --> 00:37:30,206
Puolustuksekseni potkukengän korko ei...
-Heitän sinut kohta alas.
499
00:37:30,289 --> 00:37:32,208
Anteeksi, että rikoin kenkäsi.
500
00:37:32,291 --> 00:37:35,711
Kiitos. Ne olivat treffikenkäni.
-Oliko sinulla sellaisia?
501
00:37:36,545 --> 00:37:37,588
Sinua varten.
502
00:37:41,300 --> 00:37:46,514
Potkaisetko varovasti? Olen avojaloin.
-Selvä.
503
00:37:48,015 --> 00:37:49,558
No niin.
504
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
Mitä sinä teet? Koputatko?
505
00:37:56,357 --> 00:38:00,569
Vetäisen käteni pois, etten viillä sitä.
Tienaan elantoni käsilläni.
506
00:38:17,962 --> 00:38:18,796
Paskat.
507
00:38:39,275 --> 00:38:40,651
Oletko kunnossa?
-Olen.
508
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
Kuulitko tuon?
-Minkä?
509
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Tuon.
510
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Tuolta kuuluu musiikkia.
511
00:38:58,419 --> 00:39:01,714
Mennään sisään.
-Mitä? Ei.
512
00:39:01,797 --> 00:39:03,549
Mitä sitten? Takaisin ulosko?
513
00:39:03,632 --> 00:39:05,926
Selvä. Vilkaistaan vain.
514
00:39:09,764 --> 00:39:10,639
Onko okei?
515
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
Mitä?
-Ei!
516
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
Turpa kiinni. Muistan sen hyvin.
517
00:39:24,487 --> 00:39:26,197
Sinä olit se, joka sammui.
518
00:39:26,322 --> 00:39:27,698
Minä olin vauhdissa.
519
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Siellä olin minä, poika-Ashley, Ashley…
520
00:39:31,827 --> 00:39:34,497
Söin sinä päivänä,
koska kasvatin lihaksia.
521
00:39:35,414 --> 00:39:39,418
Keitä nuo veljeskuntatyypit ovat?
-Ihan kuin tyrmäystippalaboratorio.
522
00:39:39,877 --> 00:39:42,129
Noista kuvista Edie varmaan puhui.
523
00:39:42,213 --> 00:39:43,964
Hei.
-Jätä meidät rauhaan!
524
00:39:44,173 --> 00:39:46,258
Hän jätti yhden kirjekuoren tuonne.
525
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
Meidän pitää hakea se.
-Hei.
526
00:39:49,678 --> 00:39:53,015
Kaikki veljespojat ovat siellä.
Mitä sanoin?
527
00:39:53,099 --> 00:39:54,975
Käytinkö sanaa oikein?
-Et.
528
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
Mitä veljespojat ovat?
-Ei jutella nyt.
529
00:39:59,021 --> 00:40:01,524
Ei, ei.
-He eivät kuule meitä.
530
00:40:01,607 --> 00:40:05,736
Musiikki on liian kovalla. Katso.
-Eikä!
531
00:40:07,863 --> 00:40:12,368
Pitää mennä sinne, ottaa yksi
niistä kirjekuorista ja häipyä.
532
00:40:12,451 --> 00:40:15,037
Se nuorisomuotiväki näkee meidät.
533
00:40:15,371 --> 00:40:17,540
Selvä. Pitää keksiä,
534
00:40:17,623 --> 00:40:22,503
miten harhauttaa heitä
ja saada kuori tuolta.
535
00:40:23,629 --> 00:40:26,465
Nyt keksin. Pysy täällä.
Aion soittaa ovikelloa.
536
00:40:26,549 --> 00:40:27,842
Huudan: "Pizzaa!"
537
00:40:30,678 --> 00:40:33,931
Hei. Miten menee?
-Hei. Siitä on aikaa.
538
00:40:34,473 --> 00:40:35,683
Keitä te olette?
539
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
Hän ja minä.
-Minä ja hän!
540
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
Jee!
541
00:40:39,603 --> 00:40:40,646
Sieltä...
542
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
Voi ei!
543
00:40:46,735 --> 00:40:48,696
Näytä sille, Jibran!
544
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
Vedä häntä pataan!
-Minä yritän!
545
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Kerro, kun pitää tulla mukaan.
Tulenko?
546
00:40:59,206 --> 00:41:01,417
Ei ole vapaaottelu. Et voi antautua.
547
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
Minä autan.
-Osut minuun.
548
00:41:10,426 --> 00:41:11,886
Olet tiellä! Liikettä!
549
00:41:29,487 --> 00:41:30,321
Saatana.
550
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
Keitä helvettejä te olette?
551
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
Keitäkö me olemme?
552
00:41:40,456 --> 00:41:42,958
Me haluamme vastauksia, luuska.
553
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
Isompi kysymys on,
kuka helvetti sinä olet?
554
00:41:47,004 --> 00:41:51,217
Mitä teette huoneessani?
-Olemme täällä...
555
00:41:54,345 --> 00:41:55,554
Miksi teit noin?
556
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
Miksi tekisimme tuollaista?
557
00:42:00,643 --> 00:42:04,271
Senpä haluaisit tietää.
Me kysymme kysymykset.
558
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
Vastausten on paras olla vastauksia,
559
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
mutta vastaukset kysymyksiisi
ovat nyrkkejäni.
560
00:42:10,945 --> 00:42:12,321
Mitä?
561
00:42:13,155 --> 00:42:17,576
Ensiksi, paskiainen, kenelle teet töitä?
-En tiedä, mistä puhut.
562
00:42:17,660 --> 00:42:21,997
Älä pissaa selkääni ja väitä, että sataa.
Emme pidä siitä.
563
00:42:22,081 --> 00:42:24,041
Ei.
-Tiedämme, että valehtelet.
564
00:42:24,124 --> 00:42:27,836
Sitten meillä olisi kusta selässämme.
-En tekisi sellaista.
565
00:42:27,920 --> 00:42:31,549
Kerro, mitä haluamme tietää.
-Tunnetko Pyörän?
566
00:42:31,632 --> 00:42:35,386
Tunnenko pyörän? Mitä se tarkoittaa?
-Polkupyörä. Kaksi pyörää.
567
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
Ohjaustanko.
-Joskus on kori.
568
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Ja joskus on pinnoja.
569
00:42:39,181 --> 00:42:44,395
Niin, E.T. lensi sellaisella, luuska.
-Tiedän, mikä pyörä on. Kutsunko Tomin?
570
00:42:44,478 --> 00:42:46,438
Enpä tiedä. Näytämmekö luuskilta?
571
00:42:46,522 --> 00:42:50,943
Työskentelen Tomille. Tom ajaa pyörällä.
Hän on outo ympäristönsuojelija.
572
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
Onko ympäristönsuojelu outoa
vai ihan välttämätöntä?
573
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Kierrätän kaiken.
574
00:42:56,824 --> 00:43:01,787
Joskus hän yrittää kierrättää munankuoria
ja banaanin kuoria. Nehän ovat biojätettä.
575
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Keskity, pikku isänmaan toivo.
576
00:43:04,373 --> 00:43:07,918
Mitä teet Tomille?
-En saisi sanoa.
577
00:43:08,002 --> 00:43:13,048
Suu kiinni ja puhu, olutsieppo.
-Miten panna suu kiinni ja samalla puhua?
578
00:43:13,132 --> 00:43:15,593
Selvitä se!
-Selvitä se.
579
00:43:15,676 --> 00:43:19,888
Me vain täytämme kirjekuoret.
Sitten toimitamme ne rikkaille...
580
00:43:19,972 --> 00:43:23,183
Mille rikkaille?
-En tiedä.
581
00:43:23,517 --> 00:43:28,314
Hän työskentelee yökerhossa,
ja hänen väkensä on vaarallista.
582
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
Sitä väkeä ei pidä suututtaa. Minä...
583
00:43:32,192 --> 00:43:36,655
Olen tehnyt koko ajan yhteistyötä.
-En pidä äänensävystäsi, deittiraiskaaja.
584
00:43:41,869 --> 00:43:46,165
Kerro, missä se yökerho on.
-En tiedä, koska minulle ei kerrota sitä.
585
00:43:46,248 --> 00:43:50,252
Ei ole hyvä tietää liikaa.
Ottavat yhteyttä vain hänen puhelimeensa.
586
00:43:54,298 --> 00:43:56,634
Voi helvetti. Jeesus. Auttakaa!
587
00:43:56,717 --> 00:43:58,677
Tunkeilijoita! Apua!
588
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
Hei, Steve.
589
00:44:03,557 --> 00:44:06,060
Lähdetään. Tänne päin.
590
00:44:35,422 --> 00:44:36,256
Paskat.
591
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
Haloo?
592
00:44:43,764 --> 00:44:45,432
Niin. Hoidin sen ongelman.
593
00:44:50,771 --> 00:44:52,022
Hän on quod mortem.
594
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Ymmärrän.
595
00:44:59,863 --> 00:45:04,493
Kyllä.
Varmistan, että se sujuu hyvin tänään.
596
00:45:05,035 --> 00:45:06,954
Ei ole syytä huoleen.
597
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Hetkinen.
598
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Mene.
599
00:45:23,178 --> 00:45:25,431
Kuulen nyt paremmin. Ole hyvä.
600
00:45:47,828 --> 00:45:50,080
Näin, kun kaksi ihmistä murhattiin.
601
00:45:50,664 --> 00:45:55,836
Vielä eilen olin nähnyt nolla murhaa.
-Se olisi voinut tapahtua meille.
602
00:45:56,086 --> 00:45:59,882
Rystysissäni on verta.
DNA:ta jäi rikospaikalle.
603
00:46:00,466 --> 00:46:05,971
Jätin sormenjälkeni Deittiraiskaajaan.
Tuntuu pahalta, kun kutsuin häntä siksi.
604
00:46:06,680 --> 00:46:11,226
Poliisi luulee, että tapoimme hänetkin.
He pitävät meitä sarjamurhaajina.
605
00:46:12,060 --> 00:46:16,440
Meidän on ratkaistava tämä.
-Avaa se.
606
00:46:23,113 --> 00:46:24,239
Mitä ne ovat?
607
00:46:28,452 --> 00:46:29,369
Mitä ihmettä?
608
00:46:31,371 --> 00:46:34,458
"Rva Burrows. Heitä on monta.
Te olette yksi."
609
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
Mitä muuta?
610
00:46:40,214 --> 00:46:44,551
Siinä kaikki.
Ihan kuin Amazing Race kuolleiden kanssa.
611
00:46:45,385 --> 00:46:49,807
Hetkinen. Meidän on päästävä Pyörän
puhelimeen. Häneen otetaan yhteyttä.
612
00:46:49,890 --> 00:46:52,351
Arvailen salasanoja.
Tärkeitä päivämääriä.
613
00:46:52,434 --> 00:46:54,561
Yksi, neljä, yhdeksän, kaksi. Ei.
614
00:46:54,728 --> 00:46:56,814
Yksi, seitsemän, seitsemän, kuusi.
615
00:46:56,897 --> 00:47:01,318
Valitsetko historian sortovuodet? Lopeta.
-Hän oli polkupyöräfani.
616
00:47:01,401 --> 00:47:07,032
Minä vuonna Lance Armstrong voitti ekan
Ranskan ympäriajonsa? Yksi, yhdeksän...
617
00:47:07,115 --> 00:47:11,495
Puhelin lukkiutuu, eikä meillä ole muuta.
-Selvä.
618
00:47:13,872 --> 00:47:15,874
Tiedän, kuka avaisi puhelimen.
619
00:47:16,375 --> 00:47:18,377
Kuka?
-Keith.
620
00:47:19,044 --> 00:47:21,505
Keith?
-Hän on IT-tyyppimme.
621
00:47:21,588 --> 00:47:23,966
Niinkö?
-Hän on nero tällaisessa.
622
00:47:24,049 --> 00:47:30,681
Ai, hän on nero. Te olette onnekkaita,
kun toimistossanne on nero.
623
00:47:30,764 --> 00:47:33,684
Hän jos kuka pystyy siihen.
624
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
Errol Morris on nero,
JK Rowling on nero.
625
00:47:36,562 --> 00:47:39,815
Jopa Lil Wayne on nero,
mutta Keith? Helvetin Keith?
626
00:47:39,898 --> 00:47:43,277
Mikä hänessä on?
-En pidä siitä, miten hän katsoo sinua.
627
00:47:43,360 --> 00:47:47,614
Hän ei katso minua millään tavalla.
-Selvä.
628
00:47:49,324 --> 00:47:51,243
Enkä siitä, miten katsot häntä.
629
00:47:57,958 --> 00:48:02,921
Haluatko avata sen puhelimen vai et?
Se voi olla ainoa mahdollisuutemme.
630
00:48:11,013 --> 00:48:14,516
Menemme hetkeksi sisään,
avaamme puhelimen ja lähdemme.
631
00:48:14,600 --> 00:48:18,645
Emme voi vain pyytää Keithiä
avaamaan jotain puhelinta,
632
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
koska hän on todella eettinen.
633
00:48:20,981 --> 00:48:23,817
Mutta onko komediatekstin
varastaminen okei?
634
00:48:23,901 --> 00:48:27,696
Tyyppi on oikea arvoitus.
-Auta keksimään uskottava selitys.
635
00:48:30,908 --> 00:48:33,827
Hei, kaikki! Katsokaa, keitä tuli.
636
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
Oli jo aikakin.
-Hei!
637
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
Anteeksi myöhästyminen.
638
00:48:39,124 --> 00:48:41,752
Hei, Keith on täällä.
-Hei.
639
00:48:42,836 --> 00:48:47,633
Näyttääpä hyvältä.
-Reya, ylitit itsesi.
640
00:48:48,133 --> 00:48:54,973
Voi taivas. Maistoitteko jo tätä?
-Voisin kuolla tämän vuoksi.
641
00:48:55,057 --> 00:48:57,476
Nämä ovat mahtavia juttuja.
642
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
Tuoretta.
-On punaisia ja vihreitä.
643
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
Mitä muita paprikavärejä on?
-On keltaista.
644
00:49:02,564 --> 00:49:04,650
En kysynyt sinulta. Kysyin Reyalta.
645
00:49:04,733 --> 00:49:07,235
Oletteko kunnossa?
-Mekö? Kaikki hyvin.
646
00:49:07,361 --> 00:49:09,071
Tosi hienosti.
-Upeasti.
647
00:49:09,154 --> 00:49:10,739
Mitä teillä on yllänne?
648
00:49:11,073 --> 00:49:13,367
Ai meilläkö? Mitä itselläsi on?
649
00:49:13,992 --> 00:49:14,910
Poolopaita.
650
00:49:15,410 --> 00:49:16,828
Onko kasvoillasi verta?
651
00:49:17,120 --> 00:49:19,289
Ja se onkin iso häpeä.
652
00:49:20,624 --> 00:49:26,254
Meillä on uutisia. Jibran, kerro heille.
-Me nyrkkeilemme.
653
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
Nyrkkeilettekö?
654
00:49:29,257 --> 00:49:32,177
Kävimme tunnilla ennen tuloamme tänne,
655
00:49:32,260 --> 00:49:36,139
ja Jibran nyrkkeili
painoluokkansa ulkopuolella.
656
00:49:36,223 --> 00:49:40,811
Se oli uskomatonta.
-Minua kutsutaan nyrkkeilyssä vuotajaksi.
657
00:49:40,894 --> 00:49:45,148
He sanoivat, etten voisi olla
ammattilainen runsaan vuotamiseni takia.
658
00:49:45,357 --> 00:49:50,278
Myöhästyitte siis nyrkkeilyn takia.
-Niin.
659
00:49:52,572 --> 00:49:58,286
Sain hyvän idean. Haluatteko nähdä videon
Jibranin tyrmäyksestä?
660
00:49:58,370 --> 00:50:01,707
Ehdottomasti.
-Ota puhelin esille, kulta.
661
00:50:04,668 --> 00:50:05,877
Selvä.
662
00:50:07,838 --> 00:50:12,300
Mitä?
-En muista puhelimen PIN-koodia.
663
00:50:13,218 --> 00:50:17,723
Johtuisiko se kaikista niistä
iskuista päähän nyrkkeilyssä?
664
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
Onko se uusi koodi?
-Ei ole.
665
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Hyvä kysymys silti.
666
00:50:25,105 --> 00:50:30,318
Voi taivas.
Sainko aivo... aivo... aivovamman?
667
00:50:30,402 --> 00:50:34,239
Soita lääkärillesi.
-Selvä, soitan tohtori...
668
00:50:35,157 --> 00:50:38,493
Etkö muista nimeä?
-Se on puhelimessa, johon en pääse.
669
00:50:38,577 --> 00:50:42,205
En voi edes googlata sitä.
-Kunpa saisimme puhelimesi auki.
670
00:50:42,289 --> 00:50:43,874
Voi ei.
-Ei hätää.
671
00:50:45,000 --> 00:50:47,878
Pääsen puhelimeesi.
-Ei sinun tarvitse.
672
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
Haluan auttaa.
-Tehdään se.
673
00:50:55,635 --> 00:50:59,014
Aika romu. Tarvitset uuden puhelimen.
-Itse tarvitset.
674
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
Mitä?
-Mitä?
675
00:51:01,099 --> 00:51:03,894
Oletko kunnossa?
-Juu.
676
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Ajan sateenkaaritaulukoita.
Noin puolivälissä.
677
00:51:07,689 --> 00:51:10,859
Väsytyshyökkäysalgoritmi
olisi ollut hitaampi.
678
00:51:10,942 --> 00:51:12,527
Kyllä. Hyvä valinta.
679
00:51:12,611 --> 00:51:15,655
Tiedätkö asiasta?
-Kyllä.
680
00:51:15,739 --> 00:51:21,286
Väsytyshyökkäysalgoritmi
väsyttäisi Al Goren rytmin.
681
00:51:22,245 --> 00:51:28,168
Kun taas sateenkaaritaulukot ovat
jakautuneet Pokvsiv-spektriin...
682
00:51:29,044 --> 00:51:33,006
Pokvsiv?
-Herra Pokvsiv. Hän keksi sateenkaaret.
683
00:51:34,049 --> 00:51:39,012
Ja nytkö hän aloitti nyrkkeilyn?
-Reya, Jibran ja minä erosimme.
684
00:51:39,513 --> 00:51:44,351
Oletko tosissasi?
Miten ihmeessä? Olette huikea pari.
685
00:51:44,434 --> 00:51:47,687
Mekö?
Sinä ja Bobby olette täydellinen pari.
686
00:51:47,771 --> 00:51:52,818
Bobby ja minä riitelemme koko ajan.
-Mutta harrastatte seksiä jatkuvasti.
687
00:51:52,901 --> 00:51:57,072
Teette kaikkea pervoa.
-Voi ei. Miksi luulet niin?
688
00:51:57,155 --> 00:52:00,075
Lataat kuumia kuvia
sinusta ja Bobbysta sängyssä.
689
00:52:00,158 --> 00:52:04,121
Kaksi exääni seuraa minua.
Yritän tehdä heidät kateellisiksi.
690
00:52:05,122 --> 00:52:06,456
Se ei ole...
691
00:52:07,249 --> 00:52:09,960
Missä opit näitä juttuja?
MIT-yliopistossako?
692
00:52:10,085 --> 00:52:12,087
Minäkö? Joopa joo.
693
00:52:12,379 --> 00:52:16,675
Ei sentään. Sinä olet iso tykki.
-Mitä?
694
00:52:17,217 --> 00:52:21,054
Leilani puhuu aina sinusta.
Kuulostat vaikuttavalta kaverilta.
695
00:52:23,140 --> 00:52:24,933
Puhuuko hän minusta?
-Kyllä.
696
00:52:25,892 --> 00:52:27,602
Hän kehuu sinua koko ajan.
697
00:52:38,363 --> 00:52:40,699
Noin. Olemme sisällä.
698
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
OSALLISTUJIEN ON KÄYTETTÄVÄ SMOKKIA
699
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
Voitko tehdä palveluksen?
-Mitä vain.
700
00:52:55,630 --> 00:53:01,720
Olen erottuamme ollut tosi herkkä,
ja minulla on kuvia hänen kalustaan.
701
00:53:02,429 --> 00:53:05,891
Haluan,
että joku säilyttää niitä toistaiseksi.
702
00:53:05,974 --> 00:53:08,143
Tulostitko ne?
-Kyllä.
703
00:53:08,435 --> 00:53:12,105
Älä avaa niitä.
Laita ne vain turvalliseen paikkaan.
704
00:53:12,564 --> 00:53:16,151
"Senaattori Burrows"?
-Siksi minä sitä kutsun.
705
00:53:16,484 --> 00:53:18,945
Se kuulostaa vaikutusvaltaiselta.
706
00:53:19,946 --> 00:53:22,949
Selvä.
-Ja sanoit, että minä teen pervojuttuja.
707
00:53:23,033 --> 00:53:27,245
Hei! Keith avasi puhelimeni.
-Hienoa.
708
00:53:27,329 --> 00:53:31,291
Lääkärini on juhlissa ja ottaa
minut vastaan, jos lähdemme heti.
709
00:53:31,708 --> 00:53:34,753
Lähdetään sitten.
-Emme voi mennä näissä asuissa.
710
00:53:34,836 --> 00:53:38,965
Miksette?
-Hän on hienoissa juhlissa...
711
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
Voimmeko lainata hyviä vaatteita?
712
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
Tietty. Tätä tietä.
713
00:53:49,517 --> 00:53:51,228
Selvä.
-Mitä sinä teet?
714
00:53:51,478 --> 00:53:55,899
Käännyn ympäri, jotta voit vaihtaa.
-Olet nähnyt kaiken miljoona kertaa.
715
00:53:56,566 --> 00:53:57,400
Selvä.
716
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
Käänny ympäri.
-Vähän outoa.
717
00:54:04,241 --> 00:54:06,326
Oletko valmis tähän?
-En.
718
00:54:06,826 --> 00:54:09,120
Hyvä, että olemme yhdessä.
-Niin on.
719
00:54:09,496 --> 00:54:13,208
Ellen selviä hengissä,
voisit saada huonommakin kuin Keith.
720
00:54:13,291 --> 00:54:15,585
En tapailisi komediavarastajaa.
721
00:54:26,054 --> 00:54:29,933
Pukeudun loppuun ulkopuolelle,
niin voit pukeutua täällä.
722
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
Kengät.
-En kai tarvitse näitä.
723
00:54:32,811 --> 00:54:34,479
Vaihdetaan.
-Kiitos.
724
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
Nähdään, kun tavataan!
-Selvä.
725
00:54:52,831 --> 00:54:55,583
Näytät upealta.
-Kiitos.
726
00:54:58,044 --> 00:54:59,713
Valmis?
-Olen.
727
00:55:00,297 --> 00:55:03,466
Lääkärimme...
-Niin lääkärini...
728
00:55:03,550 --> 00:55:05,635
Kivaa iltaa.
-...aivotärähdyksille.
729
00:55:09,264 --> 00:55:11,057
Voi ei. Poliisit taas.
730
00:55:18,690 --> 00:55:22,152
Täällä on aika hiljaista.
Voisiko laittaa musiikkia?
731
00:55:22,235 --> 00:55:23,653
Joo. Totta kai.
-Kiitos!
732
00:55:30,493 --> 00:55:32,245
Mitä?
-Tämä oli biisimme.
733
00:55:32,329 --> 00:55:34,205
Eikä ollut.
734
00:55:34,289 --> 00:55:39,127
Älä esitä, ettet pidä tästä kuten muut.
-En pidä tästä laulusta kuten muut.
735
00:55:45,592 --> 00:55:49,804
Tiedän, mitä teet. Kun stressaan,
yrität laulattaa minua. Ei auta.
736
00:55:49,888 --> 00:55:52,140
Se auttaa aina. Kunhan olet avoin.
737
00:55:54,601 --> 00:55:56,811
Älä tee tätä. Älä tee tätä.
738
00:55:56,895 --> 00:56:03,276
En ole sillä tuulella...
Laula päässäsi. Ole kiltti...
739
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
Puhelin.
740
00:56:56,830 --> 00:56:57,664
Selvä.
741
00:56:59,624 --> 00:57:00,458
Olkaa hyvä.
742
00:57:01,000 --> 00:57:02,127
Selvä.
743
00:57:02,627 --> 00:57:03,461
Kiitos.
744
00:57:15,765 --> 00:57:17,475
Paljon kiitoksia.
745
00:57:34,117 --> 00:57:38,455
Mikä tämä paikka on?
-En tiedä, mutta tämä on karmivaa.
746
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
Edie.
-Entä jos hän tunnistaa meidät?
747
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
Voi paska.
748
00:58:14,407 --> 00:58:15,700
Miksi on hiljaista?
749
00:58:19,871 --> 00:58:23,625
Hei. Voimmeko... Anteeksi.
750
00:58:25,335 --> 00:58:26,169
Anteeksi.
751
00:58:26,586 --> 00:58:27,879
Kiitos!
-Anteeksi.
752
00:58:28,671 --> 00:58:30,590
Hei.
-Tosi terävä.
753
00:58:31,925 --> 00:58:34,802
Suokaa anteeksi. Anteeksi.
754
00:58:35,470 --> 00:58:36,387
Anteeksi.
755
00:58:51,110 --> 00:58:54,739
Me olemme yhtä. Olemme Sacrarium.
756
00:58:55,198 --> 00:58:58,952
Meitä on monta. Olemme Sacrarium.
757
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
Meitä on monta.
-Me olemme yhtä.
758
00:59:01,204 --> 00:59:03,414
Olemme Sacrarium.
-Olemme Sacrarium.
759
00:59:03,540 --> 00:59:05,166
Olemme...
760
00:59:16,844 --> 00:59:17,929
Tervetuloa.
761
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
Membra altum Sacrarium.
762
00:59:21,641 --> 00:59:27,355
Hermes Trismegistosin ajoista lähtien,
Hermes kolmesti-suurin...
763
00:59:27,438 --> 00:59:30,024
Tämä on jotain salaseurapaskaa.
764
00:59:30,525 --> 00:59:34,612
...rakentaa pyramideja Kultaisen aamun
hermeettiselle järjestykselle.
765
00:59:34,696 --> 00:59:37,991
Sytytetään tiedon tuli.
-Mikä tässä on juju?
766
00:59:38,074 --> 00:59:41,703
Tämä katkeamaton viisauden ketju -
767
00:59:41,786 --> 00:59:45,456
luovutetaan kymmenelle aloittelijalle.
768
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
Harvoista tulee monta, tulee yhtä.
769
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Viisikymmentäyksi.
770
01:00:09,022 --> 01:00:12,066
Onko tämä bingo?
-Pidän bingosta.
771
01:00:13,443 --> 01:00:19,324
Seitsemäntoista. Kuusi.
772
01:00:20,366 --> 01:00:21,492
Kaksikymmentäkolme.
773
01:00:22,285 --> 01:00:23,369
Voittivatko he?
774
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
Neljätoista.
775
01:00:27,123 --> 01:00:30,001
Emme saa tehdä noin.
-Seitsemänkymmentäkaksi.
776
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Neljäkymmentäneljä.
777
01:00:34,964 --> 01:00:38,301
Minne he menevät?
-Kolmekymmentäneljä.
778
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
Haluammeko tuonne?
-En tiedä. En usko.
779
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
Lopullinen numero on...
780
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Yhdeksänkymmentäyhdeksän.
781
01:00:51,356 --> 01:00:53,232
Seremonia alkakoon.
782
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
Ei tehdä tuota.
783
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
Mitä tapahtuu?
784
01:01:17,590 --> 01:01:18,800
Luulen, että he...
785
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
Kyllä. Tuota arvelinkin.
786
01:01:26,265 --> 01:01:29,185
Ei kai.
-Kyllä.
787
01:01:29,268 --> 01:01:30,228
Kyllä vaan.
788
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
En vihaa tätä.
-Niin.
789
01:01:34,732 --> 01:01:39,278
Olet tehnyt ajatuksesi orgioista selväksi.
-Lukevatko he lisää numeroita?
790
01:01:41,906 --> 01:01:46,577
Tämä on spontaania.
-Ei. Tämä oli heillä Google-kalenterissa.
791
01:01:53,751 --> 01:01:54,585
Seis!
792
01:01:56,629 --> 01:01:57,839
Menkää pois!
793
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Hyvä, että kunnioittavat käskyä.
794
01:02:13,104 --> 01:02:16,315
Joukossamme on petturi.
795
01:02:18,151 --> 01:02:23,156
Työläinen on
rikkonut Sacrariumin pyhintä sääntöä.
796
01:02:23,740 --> 01:02:27,201
Tästä hän on maksanut kalliin hinnan.
797
01:02:27,410 --> 01:02:30,163
Hän on quod mortem.
798
01:02:30,663 --> 01:02:34,041
Voi ei, Jibran.
He palkkasivat Viiksen tappamaan Pyörän.
799
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Voi paska.
800
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
Hiljaa!
801
01:02:37,712 --> 01:02:39,881
Pitäisi häipyä.
-Sain juuri tietää,
802
01:02:39,964 --> 01:02:45,678
että sen miehen viivakoodilla
on tänään tultu Sacrariumiin.
803
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Joukossamme on huijareita.
804
01:02:52,977 --> 01:02:55,146
Voi ei, huijareita. Syvältä.
805
01:02:55,229 --> 01:02:59,025
Meidän on paljastettava oikeat kasvomme,
806
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
jotta huijari voidaan löytää ja hoitaa.
807
01:03:04,655 --> 01:03:09,702
Kun lasken kolmeen, paljastakaa itsenne.
808
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
Yksi...
809
01:03:11,245 --> 01:03:12,955
Okei.
-Teemmekö sen?
810
01:03:13,414 --> 01:03:15,082
Kaikki tekevät sen.
-Kaksi...
811
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Meidän on tehtävä se.
812
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
Kaikki muutkin tekivät niin.
-Kolme.
813
01:03:23,716 --> 01:03:25,092
Voi helvetti.
814
01:03:25,176 --> 01:03:29,013
Todellinen jäsen tietää,
ettei naamiota ikinä riisuta.
815
01:03:30,223 --> 01:03:31,557
Tuossa he ovat.
816
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
Ottakaa kiinni.
817
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Olemme Sacrarium.
818
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
Polttouhrinne -
819
01:03:39,023 --> 01:03:41,150
annetaan jumalille.
820
01:03:41,234 --> 01:03:43,903
Se täydentää meitä.
-Ei, seis! Olen vuotaja!
821
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
Evakuointi.
822
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
Evakuointi.
823
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
Evakuointi.
824
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
Mitä ihmettä?
825
01:04:01,921 --> 01:04:06,133
Mitä? Kaikki ihmispaskat lähtivät.
-Näemmekö samaa unta?
826
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
Mennään.
-Poliisi!
827
01:04:10,721 --> 01:04:12,223
Menkää, menkää!
828
01:04:12,306 --> 01:04:13,558
Voi luoja.
829
01:04:14,642 --> 01:04:16,727
Seis! Kädet ylös!
830
01:04:17,186 --> 01:04:19,021
Ylemmäs!
831
01:04:19,105 --> 01:04:21,065
Tämän korkeammalle en saa.
832
01:04:23,693 --> 01:04:27,572
Keskus, epäillyt on saatu kiinni.
Olemme matkalla takaisin.
833
01:04:44,255 --> 01:04:46,173
Konstaapeli Martin tulee pian.
834
01:04:52,096 --> 01:04:57,393
Se on ohi. Tämä oli tässä.
-Tiedän sen.
835
01:04:59,228 --> 01:05:03,482
Minun pitää kertoa jotain.
-Niin?
836
01:05:05,902 --> 01:05:09,822
Muistatko, kun lähdit Benin polttareihin?
837
01:05:10,573 --> 01:05:15,202
Söit kaikki maapähkinäkrokanttini.
-Ei... Tai kyllä.
838
01:05:17,204 --> 01:05:20,041
Livahdin työhuoneeseesi
ja katsoin dokumentin.
839
01:05:21,167 --> 01:05:23,252
Mitä?
-Tiedän. Valitan.
840
01:05:24,712 --> 01:05:28,674
Ja minusta se oli todella hyvä.
841
01:05:33,220 --> 01:05:39,977
Mikset sanonut mitään?
-Tuntuu, ettet aina välitä ajatuksistani.
842
01:05:43,522 --> 01:05:46,859
Mielipiteesi on niin tärkeä.
Siksi en näyttänyt sitä.
843
01:05:46,943 --> 01:05:52,782
Pelkäsin, ettet pitäisi siitä.
Elämäsi on sinulla aina hanskassa.
844
01:05:53,491 --> 01:05:56,410
Ajattelin,
että voisit saada paljon paremman.
845
01:06:00,915 --> 01:06:05,127
Suoraan sanoen minusta tuntuu,
ettei mikään ole hanskassa.
846
01:06:05,419 --> 01:06:06,921
Ei yhtään mikään.
847
01:06:09,215 --> 01:06:14,387
Mietin kaikkien muiden mielipiteitä,
paitsi sen yhden, josta välitän eniten.
848
01:06:18,349 --> 01:06:23,854
Haluan, että olet onnellinen.
-Minäkin haluan sinun olevan onnellinen.
849
01:06:29,276 --> 01:06:32,613
Olemme yhä ystäviä.
Valehdellaan yhdessä oikeudessa.
850
01:06:33,531 --> 01:06:35,282
Ei. Tein sopimuksen.
-Mitä?
851
01:06:35,366 --> 01:06:36,617
Etkö kuullut?
852
01:06:37,952 --> 01:06:41,080
Eikö meillä ole sama asianajaja?
-Lavertelen kaikesta.
853
01:06:41,539 --> 01:06:43,207
Onko sopimus tehty?
-On.
854
01:06:44,083 --> 01:06:49,255
Pidän heistä. Heidän ei pitäisi erota.
-Suhteet ovat perseestä.
855
01:06:49,880 --> 01:06:50,715
Niin.
856
01:07:13,154 --> 01:07:15,489
Olemme etsineet teitä kaikkialta.
857
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
Olette murhan avaintodistajia,
ja epäilty on yhä vapaana.
858
01:07:24,373 --> 01:07:25,249
Mitä?
859
01:07:25,332 --> 01:07:30,713
Olemme halunneet varmistaa, että olette
turvassa. Yritimme soittaa useita kertoja.
860
01:07:31,130 --> 01:07:33,924
Ettekö usko, että olemme tappajia?
-Ei.
861
01:07:34,967 --> 01:07:36,886
Kamerat taltioivat takaa-ajon.
862
01:07:36,969 --> 01:07:41,307
Ei ole totta.
-Yritämme tunnistaa autonne sieppaajan.
863
01:07:41,390 --> 01:07:45,561
Hän on vastuussa tapahtuneesta,
kuten myös useista murhista -
864
01:07:45,644 --> 01:07:48,481
St. Charlesin asunnoissa.
865
01:07:48,564 --> 01:07:53,778
Varmistaaksemme asian,
mekö emme siis ole -
866
01:07:54,153 --> 01:07:57,323
epäiltyjä murhasta, henkirikoksesta?
867
01:07:57,406 --> 01:08:00,785
Tiedätte siis, ettemme tehneet sitä.
-Ette tietenkään.
868
01:08:00,868 --> 01:08:04,413
Miksi murhaisitte miehen,
jota ette ole ikinä tavanneet?
869
01:08:04,497 --> 01:08:08,417
Miksi? Siinä ei ole järkeä.
870
01:08:08,501 --> 01:08:11,504
Ei mitään järkeä!
-Voi taivas.
871
01:08:12,046 --> 01:08:16,884
Aivan. Lupaan, etten ole koskaan
tappanut ketään enkä aiokaan tappaa.
872
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
Kunniasanalla.
-Ei ikinä.
873
01:08:18,844 --> 01:08:21,972
Ei koskaan.
-Olenko ajatellut tappaa ihmisiä, Jibran?
874
01:08:22,223 --> 01:08:24,767
Koko ajan.
-Mutta normaalisti!
875
01:08:24,850 --> 01:08:27,061
Hän ei koskaan toimisi.
-Ei.
876
01:08:27,144 --> 01:08:30,189
Vain tyyliin:
"Tapan sinut! Väännän niskasi nurin."
877
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
Ei oikeassa murhaamismielessä.
878
01:08:32,608 --> 01:08:37,947
Ohitan stop-merkkejä pysähtymättä
joka päivä, mutta en vaarallisesti.
879
01:08:38,030 --> 01:08:43,369
Myin ennen setäni syötävää maria. Hän
hoki, että se on laillista Amsterdamissa.
880
01:08:43,452 --> 01:08:46,831
Hän ei löytänyt Amsterdamia kartalla...
-Ei myynyt siellä.
881
01:08:46,914 --> 01:08:51,085
Hän myi sitä täällä auttaakseen ihmisiä
pääsemään pilveen.
882
01:08:51,168 --> 01:08:53,045
Vain glaukoomaan ja sellaiseen.
883
01:08:53,129 --> 01:08:57,675
Hän tienasi vähän, kun tarvitsimme rahaa.
-Meidän oli maksettava laskuja.
884
01:08:57,758 --> 01:09:03,139
Mutta hetkinen.
Saitteko sen kulttiväen kiinni?
885
01:09:03,222 --> 01:09:07,143
Kultti teatterissa, kasvonaamiot...
Kaikki olivat... seksiä.
886
01:09:07,226 --> 01:09:10,563
Onnekkaat harrastivat seksiä.
-Pyöreässä sängyssä.
887
01:09:10,646 --> 01:09:15,067
Osa teki kunnolla töitä.
-Julkisesti isossa, pyöreässä sängyssä.
888
01:09:15,151 --> 01:09:18,946
Jotkut innostuivat.
He tosiaan tekivät kunnolla töitä.
889
01:09:19,029 --> 01:09:23,742
Niin, ja me näimme sen kaiken.
Se oli melkoinen näky.
890
01:09:24,201 --> 01:09:28,873
Kiitos avusta. Tiedämme Sacrariumista
kaiken. Heitä on seurattu kuukausia.
891
01:09:28,956 --> 01:09:33,711
Ratsian piti sulkea paikka lopullisesti,
mutta joku paljasti tulomme.
892
01:09:34,712 --> 01:09:38,757
Kuulkaahan. Te näitte hirveitä asioita.
893
01:09:39,383 --> 01:09:45,139
Tarvitsemme kyllä lausuntonne, mutta
uskon, että nyt teille tekisi uni hyvää.
894
01:09:45,556 --> 01:09:49,476
Tulkaa aamulla takaisin,
niin kirjaamme lausuntonne ylös.
895
01:09:49,810 --> 01:09:54,690
Yksi miehistämme vie teidät kotiin ja
vartioimme kotianne, niin olette turvassa.
896
01:09:54,773 --> 01:09:59,111
Kunnes epäilty pidätetään.
-Kiitos paljon. Tämä oli hyvä kokemus.
897
01:09:59,195 --> 01:10:00,321
Kiitos!
-Kiitos!
898
01:10:00,404 --> 01:10:04,617
Onko palautelomaketta? Annan viitosen.
-Kyllä.
899
01:10:15,252 --> 01:10:20,966
Siinäkö se?
Nytkö palaamme arkielämäämme?
900
01:10:21,342 --> 01:10:24,720
Niin kuin mitään ei olisi tapahtunut, vai?
-Niin kai.
901
01:10:34,855 --> 01:10:36,523
Voin nukkua yön sohvalla.
902
01:10:36,607 --> 01:10:41,570
Ei, voimme vaihdella.
-Ei. Nuku sinä sängyssä.
903
01:10:49,787 --> 01:10:53,457
Tämä on hullua. Tiedän,
ettemme ratkaisseet rikosta tai muuta,
904
01:10:53,540 --> 01:10:55,417
mutta pääsimme lähelle.
905
01:10:55,918 --> 01:11:00,130
Olen ylpeä meistä.
-Ei huonosti parilta aloittelijalta.
906
01:11:01,966 --> 01:11:05,970
Sitä en tosin ymmärrä,
kuka soitti poliisille.
907
01:11:06,553 --> 01:11:07,554
Minä soitin.
908
01:11:10,599 --> 01:11:14,353
Muistatteko minut?
-Miten pääsit tähän autoon?
909
01:11:14,436 --> 01:11:18,357
Sanoinhan, että olen poliisi.
Olen ollut noin 13 vuotta.
910
01:11:18,440 --> 01:11:20,693
Olen aika iso tekijä siellä.
911
01:11:21,318 --> 01:11:26,323
Oletko sinäkin seksikultin jäsen?
-Ei, pidän heidät turvassa poliisilta.
912
01:11:26,407 --> 01:11:32,204
Suojelitko seksikulttia
ja kiristitkö sen jäseniä?
913
01:11:32,288 --> 01:11:36,292
Itse asiassa kyllä. Arvatkaa,
paljonko kaupunki maksaa minulle.
914
01:11:36,375 --> 01:11:41,005
Laitan elämäni likoon joka päivä,
ja hallitus paiskoo minulle pennejä.
915
01:11:41,505 --> 01:11:45,718
Tiedättekö, mikä on perseestä?
Muistatteko sen pyöräilijän,
916
01:11:46,343 --> 01:11:48,721
jonka yli ajoin autollani monta kertaa?
917
01:11:48,804 --> 01:11:52,474
Muistan. Muistamme kyllä.
-Hän oli ystäväni.
918
01:11:53,642 --> 01:11:59,440
Me keksimme kultin kiristämisen,
mutta hänestä tuli liian ahne.
919
01:11:59,815 --> 01:12:05,529
Lakkasi antamasta minulle osuuttani,
ja otti kysymättä ne opiskelijat mukaan.
920
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Emme tiedä mitään,
ja meillä on huono muisti.
921
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
Päästäkää meidät. Luottakaa meihin.
922
01:12:12,494 --> 01:12:17,583
En luota keneenkään. Tässä on pikku
vinkki: maailma yrittää nujertaa.
923
01:12:17,958 --> 01:12:21,253
Ainoa, joka auttaa, olet sinä itse.
924
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
Olet väärässä.
-Se ei ole totta.
925
01:12:25,632 --> 01:12:28,302
Luotin erääseen kerran.
Yhteen ihmiseen.
926
01:12:29,803 --> 01:12:33,432
Siobhan. En enää ikinä luota keneenkään.
927
01:12:34,266 --> 01:12:35,184
En koskaan.
928
01:12:35,809 --> 01:12:40,397
Maailmaan tullaan yksin
ja maailmasta lähdetään yksin.
929
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
Sen te kaksi saatte pian huomata.
930
01:12:54,411 --> 01:12:57,456
Kuulkaa.
Valitan, että pitää tappaa teidät.
931
01:12:57,539 --> 01:13:00,334
Vaikutatte kivalta,
vähän ärsyttävältä parilta.
932
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Jos se parantaa oloanne,
pääsen siitä yli.
933
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
Sinun ei ole pakko.
Et ole tappaja. Olet hyvä ihminen.
934
01:13:07,883 --> 01:13:09,093
Näen sen silmistäsi.
935
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
Silmäsi ovat lempeät.
-Ne loistavat.
936
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
Tiedättekö, montako olen tappanut tänään?
937
01:13:15,182 --> 01:13:19,269
Tapoit varmaan juuri sopivan
määrän ihmisiä. En lisäisi sitä.
938
01:13:19,353 --> 01:13:23,816
Tappojen määrä on vaikuttava,
mutta ei huolestuttava.
939
01:13:23,899 --> 01:13:26,443
Tapoit siis pyöräilijän
ja opiskelijoita.
940
01:13:26,527 --> 01:13:30,531
Olet käytännössä kansan sankari.
-Se oli retorinen kysymys.
941
01:13:31,031 --> 01:13:34,910
Ei ole koskaan myöhäistä muuttua.
-Ehkä löydät uuden Siobhanin.
942
01:13:34,993 --> 01:13:37,496
Lupasinko puhua Siobhanista?
943
01:13:37,871 --> 01:13:40,082
Luulin, että halusit puhua...
944
01:13:40,165 --> 01:13:42,876
Siobhan on laukaisija.
-Sinä myös!
945
01:13:43,377 --> 01:13:48,006
Ottakaa hänen nimensä pois suustanne.
-En enää koskaan sano sitä S-nimeä.
946
01:13:48,090 --> 01:13:51,301
Hän on kuollut minulle. En edes...
-Hiljaa.
947
01:13:54,972 --> 01:13:56,473
Ei ole unohtanut naista.
948
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
Käänny ympäri. Kädet selän taakse.
949
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Jos kosket häneen, vedän sinua turpaan.
950
01:14:06,442 --> 01:14:07,651
Käänny.
-Kyllä.
951
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
Sinusta on liikennekamerakuvaa.
Olet kusessa.
952
01:14:13,991 --> 01:14:16,368
Näin sen. Kuva on tosi rakeista.
953
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Kuin Isojalka-nauhat.
954
01:14:21,415 --> 01:14:23,459
Emme voi vain odottaa kuolemaa.
955
01:14:23,542 --> 01:14:27,004
On tehtävä jotain. Auta keksimään jotain.
-Selvä.
956
01:14:27,921 --> 01:14:29,965
Löysää siteitäni.
-Selvä.
957
01:14:30,048 --> 01:14:31,842
Onnistuuko?
-Tuskin yllän...
958
01:14:31,925 --> 01:14:33,969
Menee tiukemmalle.
959
01:14:34,052 --> 01:14:36,138
Yritä minulta.
-Onnistuuko?
960
01:14:36,221 --> 01:14:38,307
Helvetti!
-Yritän rikkoa tämän.
961
01:14:40,851 --> 01:14:41,727
Voi paska.
962
01:14:42,811 --> 01:14:44,980
Olisipa treffikenkäsi.
-Sytkäri.
963
01:14:45,063 --> 01:14:47,149
Tupakansytytin!
-Sitä varten se on!
964
01:14:47,232 --> 01:14:48,108
Ota se.
965
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
Pystyt siihen.
966
01:14:54,573 --> 01:14:56,116
Tuo on aika kiihottavaa.
967
01:14:58,535 --> 01:15:00,496
Näkeekö hän?
-Hän levittää muovia.
968
01:15:00,579 --> 01:15:02,122
Nopeasti.
-Paska.
969
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
Tuliko se ulos?
-Ei.
970
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
Entä nyt?
-Selvä.
971
01:15:06,084 --> 01:15:09,379
Anna mennä. Vauhtia. Ota se.
972
01:15:09,671 --> 01:15:12,424
Tuo tänne.
973
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
Muovia. Ei käsiäni!
974
01:15:20,599 --> 01:15:23,894
Pudota se. Kuuma!
-Minulla oli se suussani.
975
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
Ei kuuma pää suussa.
-Nopeasti.
976
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
Odota, hän katsoo meitä. Odota.
977
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Laita se takaisin.
978
01:15:35,739 --> 01:15:36,698
Ulos autosta.
979
01:15:38,534 --> 01:15:41,370
He saavat sinut.
Tietävät, että kuskasit meitä.
980
01:15:41,828 --> 01:15:45,666
He eivät epäile minua.
Kun vein teidät asuntoonne,
981
01:15:45,749 --> 01:15:49,211
oikea tappaja hyppäsi pensaista
ja löi minua päähän.
982
01:15:50,170 --> 01:15:56,093
Kun heräsin, olin sidottuna partio-
autossani kanssanne täällä satamassa.
983
01:15:57,844 --> 01:15:58,679
Varovasti.
984
01:16:00,973 --> 01:16:03,600
Sitten tappaja pakotti meidät veneeseen.
985
01:16:04,351 --> 01:16:07,980
Kaikki kolme.
Muistatte, mitä sitten tapahtui.
986
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Hän pakotti meidät polvistumaan.
987
01:16:12,859 --> 01:16:17,447
Yritin pelastaa teidät, ja siinä
hässäkässä minua ammuttiin.
988
01:16:17,864 --> 01:16:24,454
En haavoittunut vakavasti, mutta oli pakko
katsoa, kun naamiotappaja teloitti teidät.
989
01:16:24,830 --> 01:16:26,331
Hoidetaan tämä nyt.
990
01:16:27,541 --> 01:16:29,585
Entten... Ei.
991
01:16:30,294 --> 01:16:31,378
Entten...
992
01:16:32,629 --> 01:16:35,591
...tentten, teelikamentten...
993
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
Hei, Viiksi!
994
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
Ei, ei.
-Voi paska.
995
01:17:04,453 --> 01:17:06,580
Anna mennä. Ammu minut.
996
01:17:06,747 --> 01:17:09,249
Ei.
-Olkapäähän olisi hyvä.
997
01:17:09,333 --> 01:17:13,503
Sitten ei tarvitse ampua itseäni.
Laske ase tai murran hänen niskansa.
998
01:17:13,587 --> 01:17:16,381
Et voi. Hänen niskansa on liian paksu.
999
01:17:16,840 --> 01:17:19,968
Käännän, kunnes tapahtuu jotain pahaa.
1000
01:17:20,052 --> 01:17:23,305
Minusta hän on vakuuttava.
-Hän ei saa satuttaa sinua.
1001
01:17:23,847 --> 01:17:26,224
Hän pystyisi siihen varmaan helposti.
1002
01:17:26,308 --> 01:17:29,519
Pudota se.
-Leilani, kuuntele häntä. Laske ase.
1003
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
Et onnistu. Pane ase pois.
-Onnistuuhan!
1004
01:17:32,022 --> 01:17:34,358
Miksi riitelet kanssani tästä?
1005
01:17:34,441 --> 01:17:36,526
Olet muka aina oikeassa.
Nyt et ole.
1006
01:17:36,610 --> 01:17:40,030
Pitäisikö kuunnella sitä,
joka ei tunne aseita?
1007
01:17:40,113 --> 01:17:44,618
Et ota riskejä. Tämä on hyvä esimerkki.
-Sinun takiasi me olemme täällä.
1008
01:17:44,701 --> 01:17:46,328
Tyypit!
-Haluatko nyt tuota?
1009
01:17:46,411 --> 01:17:48,705
Voi taivas! Halusin poliisin puheille.
1010
01:17:48,789 --> 01:17:52,000
Sinä ajoit autoa.
-Hevonen potkaisi minua takiasi.
1011
01:17:52,084 --> 01:17:54,419
Lähdit ruumiin luota.
-Ärsyttävää.
1012
01:17:54,503 --> 01:17:57,798
Olen yksin suhteessa.
-Katsoit leffani kysymättä lupaani.
1013
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
Ei välitä...
-Ihan kuin vanhempani.
1014
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
Ymmärrä, mitä teen kerrankin.
-Seuraa minua.
1015
01:18:02,886 --> 01:18:04,304
Yksi, kaksi, kolme!
-Nyt!
1016
01:18:07,265 --> 01:18:08,225
Paskat.
1017
01:18:09,393 --> 01:18:10,852
Oletko kunnossa?
-Olen.
1018
01:18:15,774 --> 01:18:16,608
Voi taivas.
1019
01:18:22,406 --> 01:18:23,323
Helvetti.
1020
01:18:49,224 --> 01:18:52,853
Ansiostanne epäilty on otettu kiinni.
Olette nyt turvassa.
1021
01:18:53,979 --> 01:18:55,188
Miten menee?
1022
01:19:00,527 --> 01:19:02,612
Oletko kunnossa?
-Olen.
1023
01:19:02,696 --> 01:19:05,031
Oletko sinä?
-Olen.
1024
01:19:05,824 --> 01:19:10,036
Tiesin, että aioit laskea kolmeen,
vaikka se ei toiminut muulloin.
1025
01:19:11,037 --> 01:19:13,665
Teit kaiken.
-Se oli tasavertaista.
1026
01:19:13,749 --> 01:19:15,459
Ammuit hänet.
-Niin.
1027
01:19:15,542 --> 01:19:17,669
Se oli upeaa.
-Unohtaisin mieluusti.
1028
01:19:17,753 --> 01:19:20,630
Älä enää ammu ketään.
-En ammu enää ketään.
1029
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
Mitä?
-En sanonut mitään.
1030
01:19:25,343 --> 01:19:27,929
Tunnen tuon ilmeen.
-Minkä ilmeen?
1031
01:19:28,013 --> 01:19:29,473
"Haluan suudella" -ilme.
1032
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
Ei, ei.
-Kylläpä.
1033
01:19:31,349 --> 01:19:35,687
En halua suudella sinua.
Olet tosi ylimielinen. Ällöä.
1034
01:19:36,021 --> 01:19:40,901
Ällöäkö? Haluatko siis suudella minua
kielellä ja kaikella sellaista?
1035
01:19:40,984 --> 01:19:42,652
Huomaan.
-Sinä projisoit.
1036
01:19:42,736 --> 01:19:46,072
Luulen, että sinä haluat suudella minua.
1037
01:19:46,156 --> 01:19:49,367
Teet sen nyt.
-Mitä minä teen?
1038
01:20:01,379 --> 01:20:06,426
Anteeksi keskeytys, kyyhkyläiset.
Pitää käyttää teitä sairaalassa.
1039
01:20:10,806 --> 01:20:13,099
Ambulanssiseksi olisi aika pervoa.
1040
01:20:13,892 --> 01:20:15,977
Sopii hienosti.
-Mennään.
1041
01:20:17,229 --> 01:20:21,274
Kokeiletko sitä, mitä näimme orgiassa?
-Teen kunnolla töitä.
1042
01:20:21,358 --> 01:20:23,568
Se on muuten minun replani.
1043
01:20:32,619 --> 01:20:34,371
Juokse, Leilani!
-Juoksen!
1044
01:20:34,454 --> 01:20:36,456
Voi paska!
-Ne ovat ihan lähellä.
1045
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
Anna minun johtaa! Hidasta!
1046
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
Juokse!
-Minä juoksen.
1047
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
Älä käske juosta, kun juoksen!
-He ovat...
1048
01:20:45,090 --> 01:20:46,925
Tämä on Lontoo, Englanti.
1049
01:20:47,092 --> 01:20:49,344
Jibran ja Leilani menettivät aikaa -
1050
01:20:49,427 --> 01:20:52,055
riideltyään metrijärjestelmästä.
1051
01:20:52,138 --> 01:20:55,475
Vain kaksi etappia on jäljellä.
Onko heistä -
1052
01:20:55,559 --> 01:20:57,644
voittamaan miljoona dollaria?
1053
01:20:57,727 --> 01:20:59,187
Teemme sen, Jibran!
1054
01:20:59,271 --> 01:21:01,106
Sanoinhan, että voimme voittaa.
1055
01:21:04,234 --> 01:21:08,697
"Yli 50 vuoden ajan harrastajat ovat
kokoontuneet Hyde Parkiin juhlimaan..."
1056
01:21:10,615 --> 01:21:11,449
Mitä?
1057
01:21:17,247 --> 01:21:18,665
Voi...
1058
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Tekstitys: Marko Pohjanrinne