1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,121 --> 00:00:41,166
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
Lo de anoche estuvo bien.
5
00:00:50,467 --> 00:00:51,384
Muy bien.
6
00:00:51,468 --> 00:00:52,677
Me lo pasé genial.
7
00:00:55,138 --> 00:00:56,556
Pues adiós, esta vez sí.
8
00:00:56,973 --> 00:00:57,807
Sí.
9
00:00:59,225 --> 00:01:00,769
- Qué hambre
- No he desayunado.
10
00:01:01,186 --> 00:01:03,897
- ¿Quieres ir a comer algo?
- Me encantaría.
11
00:01:04,731 --> 00:01:06,566
- Voy a por la chaqueta.
- Vale.
12
00:01:15,784 --> 00:01:18,453
Me pasé la noche
junto a la mesa de crudités
13
00:01:18,536 --> 00:01:21,206
esperando a que volvieras
para hablar contigo.
14
00:01:21,289 --> 00:01:23,374
Pues yo volvía todo el rato
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,085
para que te fijaras en mí.
16
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
Me fijé en ti
en cuanto entraste por la puerta.
17
00:01:28,296 --> 00:01:29,422
¿Cómo te apellidas?
18
00:01:30,090 --> 00:01:31,800
¿Para acosarme por Google?
19
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
No, es para saber qué pongo en mi móvil.
20
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
No pienso darte mi número.
21
00:01:47,732 --> 00:01:49,984
- Craso error.
- ¡Lo sabía!
22
00:01:50,068 --> 00:01:51,861
Algo me decía que era mala idea.
23
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
- Mierda.
- ¿Qué?
24
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
Hoy tenía planes con mis amigas.
25
00:02:07,919 --> 00:02:10,171
Pues vete con ellas, no pasa nada.
26
00:02:11,047 --> 00:02:13,133
- ¿O me quedo?
- Ha estado bien.
27
00:02:14,134 --> 00:02:15,552
- Me voy.
- ¿Te quedas?
28
00:02:15,635 --> 00:02:16,469
Bueno…
29
00:02:23,268 --> 00:02:24,435
¿Qué es eso?
30
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
- ¿El qué?
- Esa cara.
31
00:02:27,939 --> 00:02:30,567
- ¿Es tu cara de "quiero besarte"?
- No.
32
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
A no ser que…
33
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
¿Que qué?
34
00:02:35,113 --> 00:02:37,282
¿Cómo es tu cara de "quiero besarte"?
35
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Se parece mucho a esta.
36
00:02:54,007 --> 00:02:55,758
Eres increíble.
37
00:03:03,391 --> 00:03:04,267
CUATRO AÑOS DESPUÉS
38
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
¡Lo tuyo es increíble!
39
00:03:05,768 --> 00:03:07,729
Si dijera que es cosa tuya,
40
00:03:07,812 --> 00:03:09,981
- no me creerían.
- ¿A ti no te molesta?
41
00:03:10,064 --> 00:03:12,192
- ¿Por qué?
- Porque es muy fuerte.
42
00:03:12,275 --> 00:03:14,819
No sigas. No hagas una montaña de…
43
00:03:14,903 --> 00:03:16,946
- Me molesta.
- Creía que era broma.
44
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
¿Por qué bromearía sobre algo así?
45
00:03:19,115 --> 00:03:20,116
¡Lo que faltaba!
46
00:03:20,200 --> 00:03:21,784
Ya se ha levantado.
47
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
- ¿Pensabas ganar El gran reto?
- ¿Tú no?
48
00:03:24,621 --> 00:03:27,999
¿Crees que en un programa
sobre una carrera por el mundo
49
00:03:28,082 --> 00:03:30,001
tú y yo acabaríamos en cabeza?
50
00:03:30,084 --> 00:03:33,755
- Ahora me haces dudar.
- No podemos ni elegir restaurante.
51
00:03:33,838 --> 00:03:37,759
Porque les pones pegas
a todos los restaurantes de Nueva Orleans,
52
00:03:37,842 --> 00:03:40,220
la capital mundial de los restaurantes.
53
00:03:40,303 --> 00:03:42,597
En realidad, la capital es Hong Kong.
54
00:03:44,307 --> 00:03:48,603
No quiero que quedes en evidencia
por equivocarte en algo muy básico.
55
00:03:48,686 --> 00:03:51,231
No odio los restaurantes. Me gustan.
56
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
Ayer te pasaste horas
57
00:03:53,066 --> 00:03:56,319
escribiendo una crítica negativa
con tus dedos de blanca
58
00:03:56,402 --> 00:03:58,071
sobre el sitio ese de tapas.
59
00:03:58,154 --> 00:04:00,740
- A mí me gustó.
- Ponían demasiada sal.
60
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
No fui con la idea
de tragarme el mar Muerto.
61
00:04:03,576 --> 00:04:06,829
Y no tengo dedos de blanca.
Son marrones y rollizos.
62
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
¿Por qué gritas tanto?
¿Para que piensen que estamos locos?
63
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
¿Qué más me dan los vecinos?
64
00:04:12,418 --> 00:04:15,004
¡Hola, encantado! ¡Nos estamos peleando!
65
00:04:15,088 --> 00:04:17,423
¡No es verdad!
¡Estamos ensayando una obra!
66
00:04:17,507 --> 00:04:20,009
Es una escena donde nos peleamos.
¿Qué tal?
67
00:04:21,219 --> 00:04:24,138
- Divertida.
- ¿Divertida?¿Qué soy, un payaso?
68
00:04:24,222 --> 00:04:26,724
Pero sexi. Eres una payasita cachonda.
69
00:04:29,143 --> 00:04:32,438
¿Sabes que en esos programas
no te dejan llevar el móvil?
70
00:04:32,522 --> 00:04:33,606
Te volverías loca.
71
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
Qué va. Sería liberador estar sin él.
72
00:04:39,195 --> 00:04:40,738
- Da igual.
- ¿No lo miras?
73
00:04:40,822 --> 00:04:42,699
No, no hace falta.
74
00:04:42,782 --> 00:04:44,993
¿Y si es un me gusta en Instagram?
75
00:04:47,870 --> 00:04:49,330
Cállate. ¿Tú qué sabes?
76
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
Val dice que menuda figura.
77
00:04:52,625 --> 00:04:54,669
Otra razón por la que no ganaríamos:
78
00:04:54,752 --> 00:04:58,172
no puedes hacerte selfis
comiendo hormigas medio desnuda.
79
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
¿Lo has visto siquiera?
80
00:05:01,342 --> 00:05:02,885
¿Si he visto El gran reto?
81
00:05:02,969 --> 00:05:05,930
- ¿En serio me lo estás preguntando?
- Pues sí.
82
00:05:06,014 --> 00:05:09,058
¿Me estás preguntando
si he visto El gran reto?
83
00:05:10,852 --> 00:05:14,731
Llevas todo este tiempo criticándolo
y ni siquiera lo has visto.
84
00:05:14,814 --> 00:05:18,776
No necesito verlo para saberlo.
Es como que te atropelle un camión.
85
00:05:19,485 --> 00:05:22,280
No quiero quedarme tonto de ver realities.
86
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Haces documentales.
87
00:05:24,115 --> 00:05:26,617
Son como realities que no ve nadie.
88
00:05:26,701 --> 00:05:29,704
No son realities.
Los documentales son la realidad.
89
00:05:30,079 --> 00:05:34,208
¿Vale? Mi trabajo es activismo social.
Yo no lo hago por los RT.
90
00:05:34,375 --> 00:05:36,919
Nadie los llama "RT". Son "retuits", papá.
91
00:05:37,003 --> 00:05:40,631
¿Podemos irnos ya?
Cuanto más tardemos, más nos quedaremos.
92
00:05:40,715 --> 00:05:43,217
¿Qué prisa tienes?
No tenemos planes luego.
93
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
Pensaba hacer algo en la cama.
94
00:05:45,261 --> 00:05:47,221
Claro, porque nada me pone más
95
00:05:47,305 --> 00:05:49,307
que planificarlo durante el día.
96
00:05:49,390 --> 00:05:52,226
- ¡Sexo loco!
- ¿Quieres sexo loco? Por mí, vale.
97
00:05:52,310 --> 00:05:55,855
Tú dime lo que quieres
y te lo haré a la hora indicada.
98
00:05:55,938 --> 00:05:58,441
Esa es la antítesis del sexo loco, ¿vale?
99
00:05:58,524 --> 00:06:00,234
Apúntame en tu agenda:
100
00:06:00,318 --> 00:06:02,779
"Relaciones con Leilani a las 22:42".
101
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
Supersexi.
102
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
El sexo loco y la planificación
no son excluyentes.
103
00:06:07,241 --> 00:06:10,453
¿Crees que la gente
aparece al azar para una orgía? No.
104
00:06:10,536 --> 00:06:13,456
- Tendrán un Google Calendar.
- No, es espontáneo.
105
00:06:13,539 --> 00:06:17,335
Llega un tío, luego otro…
Aparecen y se acuestan.
106
00:06:17,418 --> 00:06:19,712
Hay un montón de tíos. ¿Por qué no?
107
00:06:21,255 --> 00:06:23,424
Vale, ahí hay mucho que analizar,
108
00:06:23,883 --> 00:06:25,968
pero tú me hablas de un gang bang.
109
00:06:26,052 --> 00:06:27,970
- Decía una orgía.
- Es lo mismo.
110
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
¿Y de dónde sacas esa información?
¿De BuzzFeed?
111
00:06:31,015 --> 00:06:33,267
Yo qué sé. Es un ejemplo muy concreto.
112
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
¿Y quién va a ir a la cena?
113
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
Bobby y Reya…
114
00:06:48,324 --> 00:06:49,325
Val…
115
00:06:49,951 --> 00:06:51,577
Keith a lo mejor se pasa,
116
00:06:51,828 --> 00:06:52,870
Stefan…
117
00:06:53,579 --> 00:06:55,123
¿Keith a lo mejor se pasa?
118
00:06:56,290 --> 00:06:57,125
Sí, puede.
119
00:06:57,208 --> 00:07:00,628
- Como si no lo supieras a ciencia cierta.
- No lo sé.
120
00:07:00,711 --> 00:07:02,422
¿Seguro? ¿Nos apostamos algo?
121
00:07:02,505 --> 00:07:06,509
Seguro que irá para contar chistes malos
y rollos de informático
122
00:07:06,592 --> 00:07:10,221
y con esos músculos playeros
de ir al gimnasio y hacer dieta…
123
00:07:10,304 --> 00:07:11,139
¿Has acabado?
124
00:07:11,639 --> 00:07:13,349
Siento abrirte los ojos,
125
00:07:13,433 --> 00:07:16,144
pero esos chistes
tan tronchantes que cuenta…
126
00:07:16,644 --> 00:07:19,021
…son de Katt Williams. Todos.
127
00:07:19,105 --> 00:07:21,899
- ¿Insinúas que se los roba?
- Exacto.
128
00:07:21,983 --> 00:07:23,985
"¿Cómo que es un placer conocerme?
129
00:07:24,068 --> 00:07:25,403
¡Si soy gilipollas!".
130
00:07:25,778 --> 00:07:27,321
Katt Williams, de pe a pa.
131
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
- No lo parece.
- ¡No voy a poner su voz!
132
00:07:30,074 --> 00:07:33,786
Para ganar El gran reto,
hay que colaborar, estar en sintonía.
133
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Pero yo sintonizo las noticias
y tú, la prensa del corazón.
134
00:07:37,373 --> 00:07:39,292
Me encantaría estar en sintonía,
135
00:07:39,375 --> 00:07:42,003
pero siempre estás encerrado
con tu película.
136
00:07:42,086 --> 00:07:46,215
No es una película,
sino un documental sobre la corrupción.
137
00:07:46,299 --> 00:07:48,384
Yo qué sé. A mí no me enseñas nada.
138
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
- Cuando tú quieras.
- Vale, genial. ¿Mañana?
139
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
¡Imposible! Estoy procesando la animación.
140
00:07:56,684 --> 00:08:00,229
- ¿Steph y George se van a casar?
- ¿Has puesto que te gusta?
141
00:08:01,022 --> 00:08:02,023
Sí.
142
00:08:04,484 --> 00:08:07,195
- ¿El matrimonio no era una mierda?
- Y lo es.
143
00:08:07,278 --> 00:08:09,489
Entonces, ¿por qué pones me gusta?
144
00:08:09,572 --> 00:08:13,701
No iba a ser la única de todo el grupo.
No soy una hater.
145
00:08:13,784 --> 00:08:15,828
Vale, desde que nos conocimos,
146
00:08:15,912 --> 00:08:18,623
siempre has echado pestes
sobre el matrimonio.
147
00:08:18,706 --> 00:08:20,833
No, digo que es problemático.
148
00:08:20,917 --> 00:08:23,961
Claro, dos personas
que se declaran su amor eterno.
149
00:08:24,045 --> 00:08:25,421
¡Qué problemático!
150
00:08:25,505 --> 00:08:26,506
¿Sabes qué creo?
151
00:08:26,589 --> 00:08:30,384
Que sí que quieres casarte y tener críos,
solo que no conmigo.
152
00:08:30,468 --> 00:08:33,346
Y tú solo quieres
a alguien sin expectativas,
153
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
para no salir del despacho
en toda tu vida.
154
00:08:36,182 --> 00:08:38,726
Quieres una relación de la que presumir.
155
00:08:38,809 --> 00:08:41,312
¡Pues sí! Y no me pienso conformar.
156
00:08:41,395 --> 00:08:42,438
Yo tampoco.
157
00:08:42,522 --> 00:08:45,525
Por eso no quiero estar
con alguien tan superficial.
158
00:08:48,277 --> 00:08:51,697
Ni yo con alguien
tan satisfecho de ser un fracasado.
159
00:09:01,791 --> 00:09:03,793
- No puedo más.
- Esto no funciona.
160
00:09:12,885 --> 00:09:13,928
¿Se acabó?
161
00:09:14,262 --> 00:09:16,389
Creo que hace tiempo que se acabó.
162
00:09:23,854 --> 00:09:25,106
- ¡Joder!
- ¡Mierda!
163
00:09:25,314 --> 00:09:26,566
¡Hostia!
164
00:09:27,483 --> 00:09:28,484
Mierda.
165
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
Dios santo.
166
00:09:33,281 --> 00:09:34,949
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
167
00:09:35,324 --> 00:09:37,326
Estás sangrando. Espera, te ayudo.
168
00:09:37,410 --> 00:09:38,953
No, no lo muevas.
169
00:09:39,036 --> 00:09:41,414
Mala idea.
Voy a llamar a emergencias.
170
00:09:41,497 --> 00:09:43,457
No, estoy bien.
171
00:09:43,541 --> 00:09:45,376
- Tengo que irme.
- No estás bien.
172
00:09:45,459 --> 00:09:46,836
- ¿Seguro?
- ¡Me voy!
173
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
Pero…
174
00:09:50,548 --> 00:09:52,383
Tío, no sé si es buena idea.
175
00:09:52,967 --> 00:09:54,677
- Gracias.
- Deja que llame a…
176
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
¡Espera! ¡Te dejas el móvil!
177
00:09:58,556 --> 00:09:59,724
Por Dios.
178
00:10:08,608 --> 00:10:10,651
- ¡Necesito su coche!
- ¿Qué?
179
00:10:10,735 --> 00:10:13,946
Soy policía. Es un delincuente.
¡Quítese, atrás!
180
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
¡Rápido!
181
00:10:16,073 --> 00:10:16,907
Agárrense.
182
00:10:20,870 --> 00:10:22,079
- ¿Dónde está?
- ¿Eh?
183
00:10:22,163 --> 00:10:23,247
¿Dónde está?
184
00:10:24,999 --> 00:10:27,960
- ¡Por ahí!
- El sospechoso se dirige hacia el este.
185
00:10:34,342 --> 00:10:35,801
¿Es por algo de drogas?
186
00:10:36,135 --> 00:10:37,637
¿Y usted va de paisano?
187
00:10:37,720 --> 00:10:39,764
Ya, no nos lo puede decir.
188
00:10:39,847 --> 00:10:41,515
Al menos no era bueno, ¿no?
189
00:10:41,599 --> 00:10:44,352
No es que esté bien,
pero si es de los malos…
190
00:10:44,435 --> 00:10:46,103
¿Quién va en bici por aquí?
191
00:10:46,187 --> 00:10:48,522
Eso. ¿Qué se cree, que está en Europa?
192
00:10:51,859 --> 00:10:53,361
Perdón, nos ponemos serios.
193
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
¡Justo ahí! ¡Ahí lo tiene!
194
00:10:57,948 --> 00:10:59,867
¡Mira por dónde vas, gilipollas!
195
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
¡Gire!
196
00:11:07,541 --> 00:11:08,417
¡Ya es nuestro!
197
00:11:11,003 --> 00:11:12,004
¡Mierda!
198
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
Mecachis, ¿eh?
199
00:11:16,467 --> 00:11:19,178
- Si gira en esta, lo pilla.
- Buena idea.
200
00:11:20,721 --> 00:11:21,555
Sí.
201
00:11:25,768 --> 00:11:27,019
¡Mírelo, allí!
202
00:11:30,022 --> 00:11:31,524
¡Joder, cruzan sin mirar!
203
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Está dando vueltas. Este tío es tonto.
204
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
- ¡Gire!
- ¡Gire!
205
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
¡Ahí! ¡Rápido!
206
00:11:46,205 --> 00:11:48,833
- ¡Ha girado!
- Es un callejón sin salida.
207
00:11:50,710 --> 00:11:52,002
¡Justicia!
208
00:12:00,386 --> 00:12:01,637
¡Por Dios!
209
00:12:31,250 --> 00:12:32,251
Dios santo.
210
00:12:46,807 --> 00:12:48,309
Creo que no es policía.
211
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
- Dios mío.
- ¿Hola?
212
00:13:18,964 --> 00:13:20,216
Tío, que está muerto.
213
00:13:21,050 --> 00:13:22,218
No me jodas.
214
00:13:22,802 --> 00:13:24,345
- ¿Qué?
- ¿Qué cojones?
215
00:13:28,808 --> 00:13:31,060
Por Dios. ¿Qué le habéis hecho?
216
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
- No, para nada.
- No. No es lo que parece.
217
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
- No lo hemos matado.
- Lo habéis atropellado.
218
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
No. Bueno, sí, pero…
219
00:13:40,152 --> 00:13:42,238
- Nada más.
- De eso hace un rato.
220
00:13:42,321 --> 00:13:43,239
Qué fuerte.
221
00:13:43,322 --> 00:13:46,242
Después de atropellarlo,
estaba vivito y coleando.
222
00:13:46,742 --> 00:13:50,162
Bueno, no era su día,
pero hasta ahora respiraba.
223
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
¡Está muerto!
224
00:13:51,247 --> 00:13:53,374
Lo sabemos, pero ha sido otro.
225
00:13:53,457 --> 00:13:56,877
- Lo acaba de admitir.
- No, lo he atropellado.
226
00:13:56,961 --> 00:13:59,755
¡Y ha funcionado!
¡Lo has matado con tu coche!
227
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Iba conduciendo y hemos roto
228
00:14:01,632 --> 00:14:04,134
y me he distraído
y me he saltado un semáforo.
229
00:14:04,218 --> 00:14:06,554
Pero ha llegado uno con un bigote raro…
230
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
Lo he ayudado con mi mapa.
231
00:14:08,305 --> 00:14:10,516
- Conducía él.
- Ha sido un error.
232
00:14:10,599 --> 00:14:12,810
- Lo ha atropellado…
- Llama a la poli.
233
00:14:12,893 --> 00:14:15,479
- …y se ha ido como si nada.
- ¡Diez veces!
234
00:14:15,563 --> 00:14:17,898
¡Tengo sangre y mi coche es el arma!
235
00:14:17,982 --> 00:14:19,900
- ¿Qué haces?
- Llamar a la poli.
236
00:14:19,984 --> 00:14:21,527
No, somos inofensivos.
237
00:14:21,610 --> 00:14:23,654
Llamo por un asesinato o algo así.
238
00:14:23,737 --> 00:14:25,614
- ¡No hemos matado a nadie!
- Para.
239
00:14:25,698 --> 00:14:26,949
¡Para tú!
240
00:14:27,283 --> 00:14:30,661
La policía no nos creerá.
Suena a trola que te cagas.
241
00:14:30,744 --> 00:14:32,538
Esto es un arresto civil.
242
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
- ¿Un qué?
- Ya.
243
00:14:33,789 --> 00:14:35,541
- Un arresto.
- ¿Se puede?
244
00:14:35,624 --> 00:14:38,002
- ¿Puede arrestarnos?
- A la de tres.
245
00:14:38,085 --> 00:14:39,753
¿El qué? ¿Y esa cara?
246
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
- No sé qué significa eso. Dilo.
- A la de tres.
247
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
- ¿Qué?
- ¡Un, dos, tres, ya!
248
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
- El tío se va corriendo.
- ¡Jibran!
249
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
- Vale, se llama Jibran.
- ¡Corre, Leilani!
250
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
Y ella se llama Leilani.
251
00:14:51,891 --> 00:14:53,183
Mierda.
252
00:14:53,267 --> 00:14:55,019
Ella también sale corriendo.
253
00:14:55,102 --> 00:14:59,315
Da la casualidad de que es afroamericana
y también una persona de color.
254
00:14:59,398 --> 00:15:04,111
No es que desconfíe de las minorías,
es que se acaban de cargar a un tío.
255
00:15:04,194 --> 00:15:05,863
- Está aquí tirado.
- ¡Joder!
256
00:15:05,946 --> 00:15:08,908
CAFETERÍA-RESTAURANTE SUNRISE
ABIERTO 24 HORAS
257
00:15:17,124 --> 00:15:17,958
Buenas.
258
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
¿Estáis bien?
259
00:15:23,547 --> 00:15:25,883
- Me sangra la nariz.
- Es pintura roja.
260
00:15:25,966 --> 00:15:28,636
Estamos pintando la cocina
de color sangre.
261
00:15:34,141 --> 00:15:35,267
¿Qué os pongo?
262
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
¿Tenéis alcohol?
263
00:15:36,936 --> 00:15:38,020
Dos, por favor.
264
00:15:38,103 --> 00:15:38,938
Dos.
265
00:15:39,355 --> 00:15:40,522
¿Dos qué?
266
00:15:40,606 --> 00:15:43,192
Dos alcoholes, por favor. Muchas gracias.
267
00:15:44,610 --> 00:15:45,861
No servimos alcohol.
268
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
Hay que ir a la policía.
269
00:15:52,743 --> 00:15:55,496
¿Nosotros? ¿Tú y yo?
270
00:15:56,705 --> 00:16:00,167
- ¿Qué crees que va a pasar?
- Es la opción menos mala.
271
00:16:00,250 --> 00:16:02,962
Para nada.
Nos van a arrestar en dos segundos.
272
00:16:03,045 --> 00:16:06,298
- ¿Y si les decimos la verdad?
- ¿Crees que les importa?
273
00:16:06,382 --> 00:16:08,300
¿Crees que se lo van a repensar?
274
00:16:09,093 --> 00:16:12,513
- Si no, ¿qué…?
- Jibran, la verdad parece de locos.
275
00:16:13,931 --> 00:16:14,890
¿Qué les dirás?
276
00:16:16,141 --> 00:16:16,976
Hola, agente.
277
00:16:17,851 --> 00:16:20,521
De momento,
nos entregamos voluntariamente
278
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
porque no tenemos nada que ocultar.
279
00:16:23,190 --> 00:16:24,858
¿Y por qué salieron corriendo?
280
00:16:24,942 --> 00:16:26,318
Buena pregunta, agente.
281
00:16:26,402 --> 00:16:28,487
Por eso se le da bien su trabajo.
282
00:16:29,279 --> 00:16:31,740
Huimos porque parecíamos culpables,
283
00:16:31,824 --> 00:16:34,952
cosa que nos daba miedo,
porque no lo somos.
284
00:16:35,035 --> 00:16:37,621
Así que, si algo demuestra eso, es que…
285
00:16:37,705 --> 00:16:39,915
Me estoy tapando la cámara policial
286
00:16:39,999 --> 00:16:42,793
para darte una paliza,
mentiroso de mierda.
287
00:16:42,876 --> 00:16:44,378
Vale, espere.
288
00:16:44,461 --> 00:16:45,337
No.
289
00:16:47,548 --> 00:16:49,550
Te doy con todo el peso de la ley.
290
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
Sabes que es metafórico, ¿no?
291
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
¿Y dejasteis al muerto tirado?
292
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
- No fue así.
- ¿Sin llamar a la policía?
293
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
Porque no nos daba tiempo. Teníamos que…
294
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
No me creo nada, moreno.
295
00:17:01,645 --> 00:17:04,023
- No digas eso.
- Pareces un asesino.
296
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Mira qué barba y qué cejas de asesino.
297
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
Dijiste que te gustaba.
298
00:17:08,819 --> 00:17:10,904
Tienes barba de haber… asesinado.
299
00:17:17,119 --> 00:17:18,203
No lo…
300
00:17:18,620 --> 00:17:20,956
- ¿Diga?
- Leilani, ¿dónde coño estáis?
301
00:17:21,040 --> 00:17:24,418
Perdonad.
Nos hemos encontrado con un viejo amigo…
302
00:17:24,501 --> 00:17:25,502
No hay salido.
303
00:17:25,586 --> 00:17:27,880
…y se nos ha ido el santo al cielo.
304
00:17:27,963 --> 00:17:30,382
Diles que traigan vino. Nos falta blanco.
305
00:17:30,466 --> 00:17:33,385
¿Podéis traer una botella de pinot?
Grigio, no noir.
306
00:17:33,469 --> 00:17:35,054
Claro, llevamos una.
307
00:17:35,137 --> 00:17:36,388
Genial, hasta ahora.
308
00:17:37,765 --> 00:17:38,724
¿Qué pasa?
309
00:17:39,558 --> 00:17:40,642
Los noto raros.
310
00:17:41,477 --> 00:17:44,104
¿Cómo que es un placer?
¿Y si soy gilipollas?
311
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
Qué cachondo.
312
00:17:58,952 --> 00:18:02,081
No entiendo lo del cubilete
para los batidos.
313
00:18:02,498 --> 00:18:06,376
"Como nos hemos pasado,
te dejamos el resto en el cubilete".
314
00:18:06,794 --> 00:18:08,420
¿Es que no lo pueden medir?
315
00:18:10,923 --> 00:18:12,758
No lo hacen con otras cosas.
316
00:18:12,841 --> 00:18:16,678
En plan: "Tenga sus espaguetis,
acompañados de más espaguetis.
317
00:18:16,762 --> 00:18:18,931
Es que no nos caben en el plato.
318
00:18:19,431 --> 00:18:20,557
Aquí tiene su sopa.
319
00:18:20,891 --> 00:18:23,852
Como no la medimos al principio,
es lo que hay".
320
00:18:25,062 --> 00:18:26,146
¿Tú te crees?
321
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
- Es una locura.
- Es de locos.
322
00:18:28,524 --> 00:18:31,443
No me refiero a lo del cubilete extra.
323
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
NÚMERO DESCONOCIDO
324
00:18:40,577 --> 00:18:43,038
¿Es usted… Leilani Brooks?
325
00:18:44,123 --> 00:18:45,207
¿Con quién hablo?
326
00:18:45,290 --> 00:18:47,668
Soy la inspectora Martin, de la policía.
327
00:18:48,085 --> 00:18:49,086
Hola, inspectora.
328
00:18:49,461 --> 00:18:51,672
¿Hoy ha cogido su vehículo para algo?
329
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
No, hoy no.
330
00:18:56,009 --> 00:18:58,387
- ¿Dónde se encuentra?
- Que dónde estoy.
331
00:18:58,470 --> 00:19:00,764
- Cuelga.
- En casa, sí.
332
00:19:00,848 --> 00:19:02,099
De tranquis.
333
00:19:02,182 --> 00:19:04,226
¿Su vehículo también está allí?
334
00:19:04,309 --> 00:19:05,686
- Cuelga.
- ¡Sí!
335
00:19:06,645 --> 00:19:09,148
Si me asomo a la ventana, debería estar…
336
00:19:10,149 --> 00:19:11,400
¡No puede ser!
337
00:19:11,859 --> 00:19:13,694
Cielo, ¿el coche no estaba fuera?
338
00:19:13,777 --> 00:19:14,987
No me lo explico.
339
00:19:15,070 --> 00:19:17,406
Me habré dejado las llaves puestas.
340
00:19:17,781 --> 00:19:19,324
¿Queréis algo más?
341
00:19:19,950 --> 00:19:23,078
¿Es una camarera? ¿Oiga?
¿Dónde está ahora mismo?
342
00:19:23,912 --> 00:19:25,247
La cuenta, por favor.
343
00:19:27,833 --> 00:19:30,294
- Estamos jodidos.
- No, qué va.
344
00:19:31,879 --> 00:19:33,172
Mira, desaparecemos
345
00:19:33,672 --> 00:19:37,009
y no llamamos la atención
hasta que se pase todo.
346
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
Dudo mucho que…
347
00:19:39,344 --> 00:19:41,263
Los asesinatos no se pasan, Lei.
348
00:19:41,346 --> 00:19:45,017
Se pasan si la policía
encuentra al sospechoso.
349
00:19:45,100 --> 00:19:46,935
Los sospechosos somos nosotros.
350
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
¿Te suena la canción "Bad Boys"?
351
00:19:49,605 --> 00:19:52,149
Somos los malos de la canción.
¿Qué hacemos?
352
00:19:52,232 --> 00:19:56,278
Y la de "Who Let the Dogs Out".
¿Quién suelta a los perros?
353
00:19:56,361 --> 00:19:58,822
- ¿A qué viene eso?
- Has empezado tú.
354
00:20:01,325 --> 00:20:04,328
Es el móvil del de la bici.
He oído un sonidito.
355
00:20:04,411 --> 00:20:05,787
Pero no lo toques.
356
00:20:05,871 --> 00:20:08,290
- Es una prueba.
- Ya lo he manoseado.
357
00:20:10,125 --> 00:20:13,295
Es un recordatorio:
"Edie en Dragon's Den".
358
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
A ver, está claro que la tal Edie
conoce al de la bici, ¿no?
359
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
¿Qué?
360
00:20:18,884 --> 00:20:21,470
¿Y si ella sabe quién lo quería muerto?
361
00:20:22,804 --> 00:20:26,767
Vale, ¿propones que vayamos allí
para resolver un… asesinato?
362
00:20:26,850 --> 00:20:28,101
¿He entendido bien?
363
00:20:28,727 --> 00:20:29,728
Más o menos.
364
00:20:30,062 --> 00:20:32,689
¿Por quién coño nos tomas?
¿Por Hobbs y Shaw?
365
00:20:32,773 --> 00:20:35,609
Ya ni somos pareja.
No hemos resuelto lo nuestro.
366
00:20:35,692 --> 00:20:38,028
¿Cómo vamos a resolver quién lo mató?
367
00:20:41,698 --> 00:20:42,908
Hemos cortado, ¿no?
368
00:20:45,077 --> 00:20:45,911
Sí.
369
00:20:46,245 --> 00:20:47,204
Vale.
370
00:20:48,997 --> 00:20:50,415
Jibran, basta un nombre.
371
00:20:50,832 --> 00:20:54,753
Averiguamos cómo se llama el Bigotes
y se lo decimos a la policía.
372
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Nos quedan diez minutos.
373
00:20:57,130 --> 00:20:59,716
No me parece buena idea para nada.
374
00:20:59,800 --> 00:21:03,428
Sé que tienes miedo, Ji.
Y yo también, pero…
375
00:21:06,390 --> 00:21:09,351
- Qué cosita más mona. Guau, guau.
- Qué monada.
376
00:21:09,851 --> 00:21:13,063
¿Podemos intentarlo,
a ver si Edie nos puede ayudar?
377
00:21:14,773 --> 00:21:18,485
Vale, pero si te equivocas
y acabamos en el corredor de la muerte,
378
00:21:18,568 --> 00:21:19,778
me cabrearé contigo.
379
00:21:20,320 --> 00:21:21,321
Y con razón.
380
00:21:25,492 --> 00:21:26,576
Qué mal.
381
00:21:27,411 --> 00:21:29,371
- Es la policía.
- No lo cojas.
382
00:21:29,454 --> 00:21:32,916
Vale.
383
00:21:34,459 --> 00:21:36,837
¿Por qué siguen poniendo encendedores?
384
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Que pongan una toma de corriente.
385
00:21:38,964 --> 00:21:42,759
No me imagino a nadie:
"Estoy conduciendo, incendiaré el coche".
386
00:21:42,843 --> 00:21:46,471
Jibran, por favor.
No empieces como con los batidos, ¿vale?
387
00:21:46,596 --> 00:21:47,431
Vale.
388
00:21:48,015 --> 00:21:49,725
Disculpe, no hemos llegado.
389
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
- ¿Eres Leon?
- Así es.
390
00:21:56,189 --> 00:21:57,024
Guay.
391
00:22:01,778 --> 00:22:03,322
¿Lo has pedido compartido?
392
00:22:03,822 --> 00:22:06,074
Es la opción que tengo por defecto.
393
00:22:08,035 --> 00:22:09,369
Eres una pasada.
394
00:22:10,370 --> 00:22:13,290
- No, tú eres una pasada.
- Ya, pero tú más.
395
00:22:13,373 --> 00:22:16,335
- Qué va.
- Te echo de menos cuando estamos juntos.
396
00:22:16,418 --> 00:22:20,505
Ahora mismo estoy sentado a tu lado
y te echo de menos.
397
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
Qué bonito.
398
00:22:22,549 --> 00:22:26,136
Total, que nos plantamos allí
y buscamos a la tal Edie…
399
00:22:26,219 --> 00:22:28,013
- ¡Buena chica!
- Soy buena.
400
00:22:28,096 --> 00:22:29,556
Te voy a potar encima.
401
00:22:29,639 --> 00:22:31,892
¿Y cómo sabemos quién es Edie?
402
00:22:31,975 --> 00:22:34,936
- ¿Y ese tatuaje, cari?
- No sé, se lo preguntamos.
403
00:22:35,020 --> 00:22:36,396
¡Buena chica!
404
00:22:36,813 --> 00:22:39,232
¡Te quiero más que a mi madre!
405
00:22:39,316 --> 00:22:41,109
¡Callaos de una puta vez!
406
00:22:41,193 --> 00:22:45,489
Ahora todo son besitos y carantoñas,
pero todo se va a pique, ¿vale?
407
00:22:50,827 --> 00:22:53,455
Pues nada. Al Dragon's Den se ha dicho.
408
00:22:53,538 --> 00:22:55,248
Todo irá bien, ya lo verás.
409
00:22:59,628 --> 00:23:02,130
Podría ser peor. Solo hay que encontrarla.
410
00:23:02,214 --> 00:23:03,965
- ¿Me pones otra?
- Vale, sí.
411
00:23:05,133 --> 00:23:07,386
Haz como quien no quiere la cosa.
412
00:23:08,011 --> 00:23:10,097
Sí, somos normales.
413
00:23:10,806 --> 00:23:12,391
Gente normal y corriente.
414
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
Salimos de copas…
415
00:23:21,149 --> 00:23:22,651
Ha sido mala idea.
416
00:23:22,734 --> 00:23:25,487
Dices eso cada vez que salimos de casa.
417
00:23:25,570 --> 00:23:27,864
Me refiero a la sensación fatídica
418
00:23:27,948 --> 00:23:30,117
que tengo en la boca del estómago.
419
00:23:30,534 --> 00:23:34,037
Si yo no hiciera planes,
nunca iríamos a ninguna parte.
420
00:23:34,121 --> 00:23:36,706
Enhorabuena. Esto pasa por hacer planes.
421
00:23:43,422 --> 00:23:46,591
EDIE:
"NO TE VEO, ESTOY EN EL BALCÓN".
422
00:23:52,139 --> 00:23:53,348
Vale, como si nada.
423
00:23:53,432 --> 00:23:56,059
Me encanta bailar.
Paridas de gente normal.
424
00:24:06,027 --> 00:24:07,154
Tiene que ser esa.
425
00:24:07,946 --> 00:24:08,947
¿Qué hacemos?
426
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
Pues acercarnos, ¿no?
427
00:24:28,758 --> 00:24:29,593
¿Edie?
428
00:24:30,719 --> 00:24:31,553
Edie.
429
00:24:32,053 --> 00:24:33,388
- Edie.
- Edie.
430
00:24:34,389 --> 00:24:35,390
Ya vale.
431
00:24:36,183 --> 00:24:37,225
Venid conmigo.
432
00:24:40,979 --> 00:24:43,064
¿Quiénes sois? ¿Os ha mandado él?
433
00:24:43,356 --> 00:24:44,191
Sí.
434
00:24:45,233 --> 00:24:47,319
Jibran, ¿por qué no se lo explicas?
435
00:24:48,111 --> 00:24:50,113
No sé muy bien por dónde empezar.
436
00:24:50,197 --> 00:24:53,742
Me parece muy poco profesional
que mande a dos desconocidos,
437
00:24:53,825 --> 00:24:54,826
pero da igual.
438
00:24:54,910 --> 00:24:56,328
Acabemos ya con esto.
439
00:24:56,411 --> 00:24:57,704
Solo una pregunta.
440
00:24:57,787 --> 00:25:00,207
- ¿Conoces a uno con bigote?
- ¿Qué pasa?
441
00:25:00,290 --> 00:25:04,127
¿A uno con bigote?
Dejaos de jueguecitos fuera de lugar.
442
00:25:04,211 --> 00:25:06,379
Hay una forma respetable de hacer esto.
443
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
¿Y esta?
444
00:25:12,135 --> 00:25:13,220
Esta no lo es.
445
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
Dádmelas y pongamos fin a esto.
446
00:25:25,148 --> 00:25:26,483
- ¿Qué?
- Ay, no.
447
00:25:26,566 --> 00:25:28,902
Las fotos. Dadme el sobre.
448
00:25:28,985 --> 00:25:30,820
- ¿Qué fotos?
- Ay, no.
449
00:25:30,904 --> 00:25:34,199
¿Os creéis los únicos
que pueden sacar los trapos sucios?
450
00:25:35,951 --> 00:25:37,327
Conozco a vuestro jefe.
451
00:25:37,410 --> 00:25:39,454
No tenemos. No trabajamos juntos.
452
00:25:39,538 --> 00:25:40,997
¿De qué fotos hablas?
453
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Soy documentalista.
¡Y ella hace publicidad!
454
00:25:43,750 --> 00:25:46,461
¿Te suena el anuncio
del empollón que se ducha
455
00:25:46,545 --> 00:25:48,213
y todas se lo quieren tirar?
456
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
- ¡Fue idea de ella!
- Cierto.
457
00:25:50,090 --> 00:25:51,341
Es una historia real.
458
00:25:51,424 --> 00:25:55,053
En mi uni había un empollón
que olía muy bien y me gustaba.
459
00:25:55,136 --> 00:25:58,890
No le gustaba su físico,
pero olía bien y se lo folló.
460
00:25:58,974 --> 00:26:01,059
No pasa nada. ¡Y no sabemos nada!
461
00:26:01,142 --> 00:26:02,352
Ya, claro.
462
00:26:02,435 --> 00:26:05,397
Y llegáis justo a la hora
al lugar del intercambio.
463
00:26:05,480 --> 00:26:07,816
Cogimos el móvil del tío
y salió tu nombre.
464
00:26:07,899 --> 00:26:10,694
Íbamos a una cena.
No tenemos nada que ver.
465
00:26:10,777 --> 00:26:12,612
¡Solo fuimos por el sonidito!
466
00:26:15,323 --> 00:26:16,241
Jibran.
467
00:26:17,367 --> 00:26:18,243
No ha colado.
468
00:26:18,660 --> 00:26:19,661
Ah, vale.
469
00:26:19,744 --> 00:26:21,580
Os voy a seguir el juego.
470
00:26:21,663 --> 00:26:24,749
Decís que este señor no es vuestro jefe.
471
00:26:24,833 --> 00:26:26,918
- Que ni siquiera lo conocéis.
- No.
472
00:26:27,002 --> 00:26:29,671
¿Por qué no lo llamamos, a ver qué dice?
473
00:26:29,754 --> 00:26:31,464
- Vale, genial.
- Sí, llámalo.
474
00:26:37,220 --> 00:26:38,930
No fastidies…
475
00:26:39,764 --> 00:26:41,016
No es lo que piensas.
476
00:26:41,099 --> 00:26:43,602
No vais a conseguir venderme la moto.
477
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
- ¿Qué moto?
- Jamás.
478
00:26:45,312 --> 00:26:47,480
No tienes pinta de ir mucho en moto.
479
00:26:47,564 --> 00:26:50,108
¿Os pensáis
que podéis joder al congresista?
480
00:26:50,191 --> 00:26:51,776
Pues lo lleváis claro.
481
00:26:54,195 --> 00:26:56,197
- ¡Por Dios!
- Pero ¿qué cojones?
482
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
¿Para qué se lo dices?
483
00:27:00,243 --> 00:27:01,369
- No…
- Un momento.
484
00:27:03,830 --> 00:27:04,831
Ahora vuelvo.
485
00:27:08,710 --> 00:27:11,004
¿Qué pasa? ¿Te puedes soltar?
486
00:27:11,087 --> 00:27:12,881
- Inténtalo.
- Es una locura.
487
00:27:12,964 --> 00:27:14,257
Quítate la máscara.
488
00:27:14,758 --> 00:27:16,051
¿Estás bien?
489
00:27:17,344 --> 00:27:19,846
- Sigue sin parecerme buena idea.
- Mi marido.
490
00:27:19,929 --> 00:27:22,474
Iba a traerme la sartén. ¿Verdad, cariño?
491
00:27:22,557 --> 00:27:24,517
¿No habíamos quedado en que no?
492
00:27:24,601 --> 00:27:26,811
Haz el favor de traerme la sartén.
493
00:27:27,354 --> 00:27:29,773
Que conste que no chantajeamos a nadie.
494
00:27:29,856 --> 00:27:31,149
¿Y eso de la sartén?
495
00:27:31,232 --> 00:27:35,028
Queríais jodernos,
así que os vamos a joder a vosotros.
496
00:27:35,111 --> 00:27:37,614
La premisa falla,
porque no queríamos joderos.
497
00:27:37,697 --> 00:27:39,282
- Ni que nos jodan.
- No.
498
00:27:40,825 --> 00:27:41,701
Gracias.
499
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Me encanta el olor
a beicon chisporroteante, ¿a vosotros no?
500
00:27:46,748 --> 00:27:49,084
Lo que pasa es que tiene mucha grasa.
501
00:27:49,167 --> 00:27:50,919
¿Habéis visto cómo quema?
502
00:27:51,628 --> 00:27:54,964
Os sorprenderíais del daño
que puede hacer un poco de aceite.
503
00:27:55,465 --> 00:27:57,634
Os voy a dar a elegir, ¿vale?
504
00:27:58,176 --> 00:28:00,845
Toda la grasa de la sartén…
505
00:28:01,388 --> 00:28:04,057
…o lo que hay al otro lado de la puerta.
506
00:28:05,058 --> 00:28:06,810
- ¿Qué?
- Lo que he dicho.
507
00:28:06,893 --> 00:28:09,479
¿La grasa del beicon… o la puerta?
508
00:28:10,271 --> 00:28:11,481
Os doy a elegir.
509
00:28:11,564 --> 00:28:14,109
Empiezas tú, don Soniditos.
510
00:28:14,192 --> 00:28:15,193
Elige la grasa.
511
00:28:15,860 --> 00:28:18,446
¿Estás de coña? La grasa está ardiendo.
512
00:28:18,530 --> 00:28:20,073
Me puede desfigurar.
513
00:28:20,156 --> 00:28:21,825
Edie, una preguntita.
514
00:28:21,908 --> 00:28:25,495
Antes de decidirme,
¿puedo saber dónde vas a echar la grasa?
515
00:28:26,329 --> 00:28:28,540
Sí, seguramente te la eche a la cara.
516
00:28:28,623 --> 00:28:31,334
Gracias.
Ha dicho que me la echará a la cara.
517
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Está claro que quiere asustarte
para que elijas algo peor.
518
00:28:34,921 --> 00:28:37,132
Como soltero, me tocará tener citas.
519
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
- No me comeré un rosco.
- Las cicatrices son sexis.
520
00:28:40,176 --> 00:28:41,177
¿Las quemaduras?
521
00:28:41,261 --> 00:28:43,638
Me buscaré a un tío con la cara quemada.
522
00:28:43,722 --> 00:28:44,681
¿Me lo prometes?
523
00:28:44,764 --> 00:28:46,141
Te acosaré en Facebook.
524
00:28:46,224 --> 00:28:49,436
Como el tío no se haya quemado,
me cabrearé mogollón.
525
00:28:49,519 --> 00:28:52,063
Gracias por recordarme
que te bloquee luego.
526
00:28:52,147 --> 00:28:54,983
¿Os decidís ya?
Mi marido y yo tenemos planes.
527
00:28:55,066 --> 00:28:56,276
La grasa no.
528
00:28:56,943 --> 00:28:57,944
Elijo la puerta.
529
00:28:58,027 --> 00:28:59,696
- ¡Jibran!
- Pues la puerta.
530
00:29:00,321 --> 00:29:03,742
- Enséñales el premio.
- ¡No! ¡Jibran, pisa fuerte!
531
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
- ¡Eso intento!
- ¡Déjalo!
532
00:29:06,661 --> 00:29:07,787
Abre la puerta.
533
00:29:15,044 --> 00:29:16,379
¿Me va a cagar encima?
534
00:29:25,013 --> 00:29:26,514
Elige la grasa.
535
00:29:26,598 --> 00:29:27,932
Su turno, señorita.
536
00:29:28,016 --> 00:29:29,726
¡La grasa! ¡Elijo la grasa!
537
00:29:29,809 --> 00:29:31,770
Una mujer que sabe lo que quiere.
538
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
No.
539
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
No.
540
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
Vamos a ver…
541
00:29:45,408 --> 00:29:46,618
¡Suéltame!
542
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
¡Ayúdame!
543
00:29:50,830 --> 00:29:51,748
¡Dios mío!
544
00:29:51,831 --> 00:29:53,458
- Cariño, ¿estás bien?
- No.
545
00:29:55,376 --> 00:29:56,503
- ¿Estás bien?
- Sí.
546
00:30:06,429 --> 00:30:07,639
¡No te me acerques!
547
00:30:07,722 --> 00:30:08,932
- ¿Lista?
- Sí.
548
00:30:09,015 --> 00:30:10,975
¡A la una, a las dos, a las tres!
549
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
¡No, espera!
550
00:30:15,897 --> 00:30:17,190
¡Que se escapan!
551
00:30:32,539 --> 00:30:33,790
FARMACIA-BAZAR
552
00:30:33,873 --> 00:30:35,333
¿Qué coño ha sido eso?
553
00:30:35,416 --> 00:30:38,378
He hecho la cuenta atrás
y te has ido corriendo.
554
00:30:38,461 --> 00:30:42,006
Es lo que has hecho en el callejón.
Me he basado en eso.
555
00:30:42,090 --> 00:30:44,717
Sí, pero daba por hecho
que sabías que era:
556
00:30:44,801 --> 00:30:46,177
"Un, dos, tres, ataca".
557
00:30:46,261 --> 00:30:49,389
- ¿Por qué?
- ¿Porque íbamos armados? Yo qué sé.
558
00:30:50,682 --> 00:30:52,934
No quiero volver a ver un caballo.
559
00:30:59,065 --> 00:30:59,983
Gracias.
560
00:31:08,449 --> 00:31:09,534
¿Parezco idiota?
561
00:31:09,993 --> 00:31:11,703
¿Voy de vómito de unicornio?
562
00:31:12,120 --> 00:31:13,204
No, pareces…
563
00:31:14,205 --> 00:31:15,290
…lo contrario.
564
00:31:16,499 --> 00:31:17,584
"Diota".
565
00:31:23,298 --> 00:31:24,215
¿Estás bien?
566
00:31:25,466 --> 00:31:26,467
Sí, estoy bien.
567
00:31:27,635 --> 00:31:30,430
Me duele un montón
donde me ha dado la coz.
568
00:31:33,683 --> 00:31:34,684
Ven conmigo.
569
00:31:37,312 --> 00:31:39,314
- Suficiente. Escuece.
- Perdón.
570
00:31:39,397 --> 00:31:41,983
Deja de tocar
justo donde está la herida.
571
00:31:42,066 --> 00:31:44,193
- Solo intento ayudar.
- Vale.
572
00:31:45,028 --> 00:31:46,487
Venga, te toca.
573
00:31:46,571 --> 00:31:48,615
Vale.
574
00:31:52,368 --> 00:31:55,580
No puedo.
Voy a quedarme así el resto de mi vida.
575
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Qué va. Ponte de pie, anda.
576
00:32:00,793 --> 00:32:02,003
Levanta los brazos.
577
00:32:05,632 --> 00:32:07,884
Vale. A la una, a las dos, a las tres.
578
00:32:17,936 --> 00:32:20,647
¿No te parece
la noche más loca de la historia?
579
00:32:20,730 --> 00:32:23,691
¿Nunca te han incriminado
y torturado con grasa?
580
00:32:25,485 --> 00:32:27,654
- Respira.
- Con…
581
00:32:28,363 --> 00:32:30,657
- Con mucho cuidado.
- Vale, perdón.
582
00:32:32,700 --> 00:32:34,118
Jibran, no te he tocado.
583
00:32:47,173 --> 00:32:48,549
He pedido un Lyft.
584
00:32:49,550 --> 00:32:51,386
¿Has cambiado la configuración?
585
00:33:02,855 --> 00:33:04,482
Ya no te acordarás, pero…
586
00:33:06,317 --> 00:33:09,028
…en nuestra primera cita,
en el restaurante,
587
00:33:09,529 --> 00:33:13,658
teníamos a una pareja sentada al lado
y ninguno habló en todo el…
588
00:33:13,741 --> 00:33:14,742
Me acuerdo.
589
00:33:15,451 --> 00:33:16,619
- ¿Ah, sí?
- Sí.
590
00:33:17,245 --> 00:33:19,539
No abrieron la boca en todo el rato.
591
00:33:19,872 --> 00:33:21,833
Pues no me los saco de la cabeza.
592
00:33:22,709 --> 00:33:24,085
Los miraba en plan:
593
00:33:24,168 --> 00:33:27,588
"No quiero ser esa pareja
que no tiene de qué hablar".
594
00:33:28,172 --> 00:33:30,800
Pero, cuantas más vueltas le doy,
más pienso:
595
00:33:32,218 --> 00:33:34,012
"A lo mejor no eran infelices.
596
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
Simplemente…
597
00:33:36,764 --> 00:33:38,349
…estaban a gusto juntos".
598
00:33:45,148 --> 00:33:47,984
En fin, mi teoría sobre Edie
no ha funcionado.
599
00:33:50,111 --> 00:33:52,947
Puede que tengas razón
y debamos ir a la policía.
600
00:33:54,449 --> 00:33:55,658
He encontrado algo.
601
00:33:56,826 --> 00:33:57,827
¿El qué?
602
00:33:59,620 --> 00:34:03,750
La nota de Edie con el número
del de la bici tiene una dirección.
603
00:34:03,833 --> 00:34:05,460
¿Qué? ¿La has cogido?
604
00:34:05,543 --> 00:34:09,630
A lo mejor el Bigotes lo mató
por las fotos de las que hablaba Edie.
605
00:34:09,714 --> 00:34:12,592
Si encontramos esas fotos
y averiguamos qué son,
606
00:34:12,675 --> 00:34:14,135
podríamos exonerarnos.
607
00:34:14,218 --> 00:34:16,304
Claramente, el Bigotes buscaba algo
608
00:34:16,387 --> 00:34:18,681
y Edie estaba muy molesta por las fotos.
609
00:34:18,765 --> 00:34:20,808
- Es una pista, ¿verdad?
- Sí.
610
00:34:24,353 --> 00:34:26,189
¿Vamos a esa dirección a ver?
611
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
Sabes que eso sí que es ilegal, ¿no?
612
00:34:29,817 --> 00:34:31,778
Colarnos en la casa del tío.
613
00:34:32,612 --> 00:34:33,613
¿Estás seguro?
614
00:34:34,781 --> 00:34:35,698
¿Y tú?
615
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Sí.
616
00:34:38,326 --> 00:34:39,410
Ahí está.
617
00:34:45,833 --> 00:34:46,959
Mierda.
618
00:34:51,589 --> 00:34:52,548
Mierda.
619
00:34:53,549 --> 00:34:55,218
Lo sabe, nos ha reconocido.
620
00:34:55,301 --> 00:34:56,761
No me jodas.
621
00:34:56,844 --> 00:34:59,180
Mierda, nos ha descubierto.
622
00:35:03,643 --> 00:35:06,229
- Uf, solo es racista.
- Gracias a Dios.
623
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
Vamos.
624
00:35:21,577 --> 00:35:22,411
Mierda.
625
00:35:23,788 --> 00:35:26,040
- ¿Qué?
- ¿Cómo hacemos para subir?
626
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
¿Qué? Pues…
627
00:35:28,751 --> 00:35:31,379
- No, no es a prueba de mujeres.
- Perdón.
628
00:35:32,839 --> 00:35:33,840
A lo mejor…
629
00:35:34,590 --> 00:35:36,801
…hay una pasarela que vaya por fuera.
630
00:35:36,884 --> 00:35:40,972
¿Una pasarela? ¿Para hacer desfiles?
¿O la escalera de incendios?
631
00:35:42,348 --> 00:35:44,934
- ¿Te parece el momento? En serio.
- Vale.
632
00:35:45,768 --> 00:35:48,187
Hale, rompe el cristal. Todo tuyo.
633
00:35:48,604 --> 00:35:50,815
- ¿Yo? Si voy con tacones.
- Exacto.
634
00:35:50,898 --> 00:35:53,067
- El punzón atravesará…
- ¿El punzón?
635
00:35:53,151 --> 00:35:54,652
¿O sea, el tacón?
636
00:35:55,153 --> 00:35:57,780
Sí, la parte puntiaguda
romperá el cristal.
637
00:35:57,864 --> 00:35:59,615
- Lo atravesará.
- Para nada.
638
00:35:59,699 --> 00:36:01,993
Usa tú el hombro para romperlo.
639
00:36:02,702 --> 00:36:04,370
Me acabo de llevar una coz.
640
00:36:04,453 --> 00:36:07,081
¿Puedo estar cinco minutos
sin hacerme polvo?
641
00:36:07,165 --> 00:36:08,291
Vale, perdona.
642
00:36:11,586 --> 00:36:13,796
Me preocupa que se me rompa el tacón.
643
00:36:13,880 --> 00:36:16,382
No si es perpendicular, por la superficie.
644
00:36:16,465 --> 00:36:18,551
- La presión se…
- ¿Cómo lo sabes?
645
00:36:19,635 --> 00:36:20,761
Cazadores de mitos.
646
00:36:22,013 --> 00:36:25,725
- ¿Así que te gustan los realities?
- Es una serie documental.
647
00:36:34,567 --> 00:36:36,944
Ahora recuerdo que ese mito lo cazaron.
648
00:36:42,992 --> 00:36:45,745
…tras atropellar al ciclista varias veces.
649
00:36:45,828 --> 00:36:49,123
Dos testigos
están recibiendo atención psicológica.
650
00:36:52,793 --> 00:36:54,045
Diría que es aquí.
651
00:37:01,677 --> 00:37:04,722
- ¿Y si hay alguien en casa?
- No tiene pinta.
652
00:37:05,556 --> 00:37:09,060
Estará vacío,
porque es el piso del de la bici y está…
653
00:37:09,352 --> 00:37:10,561
- Ya.
- …muerto.
654
00:37:10,645 --> 00:37:12,313
Yo también estaba, Jibran.
655
00:37:12,396 --> 00:37:13,898
Intenta abrir la ventana.
656
00:37:17,610 --> 00:37:20,446
- Está cerrada.
- Vale, te toca dar la patada.
657
00:37:20,529 --> 00:37:24,200
- No llevo el calzado adecuado.
- ¿Me lo dices o me lo cuentas?
658
00:37:25,201 --> 00:37:28,120
En mi defensa,
el que se ha roto es el otro tacón…
659
00:37:28,204 --> 00:37:30,790
- A que te tiro.
- No he dicho nada.
660
00:37:30,873 --> 00:37:34,335
- Siento que se te hayan roto.
- Gracias. Eran de salir.
661
00:37:34,418 --> 00:37:37,755
- ¿Tienes zapatos de salir?
- Me los compré para ti.
662
00:37:41,300 --> 00:37:44,637
En fin, ¿le das tú una patadita,
que yo voy descalza?
663
00:37:44,720 --> 00:37:46,514
Vale, sí.
664
00:37:48,349 --> 00:37:49,558
Vale, vamos allá.
665
00:37:53,604 --> 00:37:56,274
¿Qué haces? ¿Llamas a la ventana?
666
00:37:56,357 --> 00:37:58,985
No, intento quitar la mano
para no cortarme.
667
00:37:59,068 --> 00:38:00,569
Me gano la vida con ella.
668
00:38:17,962 --> 00:38:18,963
Joder.
669
00:38:39,275 --> 00:38:40,985
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
670
00:38:50,286 --> 00:38:52,705
- Espera, ¿lo has oído?
- ¿El qué?
671
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
Eso.
672
00:38:55,791 --> 00:38:57,376
Oigo como música.
673
00:38:58,753 --> 00:39:01,714
- Deberíamos entrar.
- ¿Qué? No.
674
00:39:01,797 --> 00:39:03,591
Si no, ¿qué hacemos? ¿Salimos?
675
00:39:03,674 --> 00:39:05,926
Está bien. Echamos un vistazo.
676
00:39:09,764 --> 00:39:10,765
Vale.
677
00:39:19,982 --> 00:39:21,233
- ¿Y esto?
- ¡Qué va!
678
00:39:21,317 --> 00:39:24,403
No tienes ni puta idea.
Me acuerdo perfectamente.
679
00:39:24,487 --> 00:39:26,238
El que iba ciego eras tú.
680
00:39:26,322 --> 00:39:27,948
Yo estaba bien despierto.
681
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Recuerdo que estábamos yo, el Ashley…
682
00:39:31,911 --> 00:39:34,872
Y había comido,
porque me estaba poniendo cuadrado.
683
00:39:35,414 --> 00:39:37,041
¿De dónde sale esta peña?
684
00:39:37,458 --> 00:39:39,460
Parece un laboratorio de pastis.
685
00:39:39,877 --> 00:39:42,254
Serán las fotos de las que hablaba Edie.
686
00:39:42,338 --> 00:39:43,964
- Buenas.
- ¡Pírate!
687
00:39:44,340 --> 00:39:46,258
Ha dejado un sobre ahí.
688
00:39:47,385 --> 00:39:49,095
- Hay que cogerlo.
- Tía.
689
00:39:49,720 --> 00:39:51,305
Ojito con los yogurines.
690
00:39:51,847 --> 00:39:53,140
Ni sé lo que son.
691
00:39:53,224 --> 00:39:54,975
- ¿Tiene sentido?
- No.
692
00:39:55,059 --> 00:39:57,770
- ¿Qué son "yogurines"?
- No es el momento.
693
00:39:59,313 --> 00:40:01,524
- No.
- No pasa nada. No nos oyen.
694
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
Tienen la música a tope. Mira.
695
00:40:08,239 --> 00:40:12,326
Tenemos que entrar,
coger un sobre y salir cagando leches.
696
00:40:12,410 --> 00:40:14,662
Pero los pijos esos nos van a ver.
697
00:40:15,538 --> 00:40:17,498
Vale, a ver. Hay que…
698
00:40:19,250 --> 00:40:22,503
Hay que encontrar
la forma de distraerlos y que salgan.
699
00:40:23,587 --> 00:40:25,131
Ya lo tengo. Quédate aquí.
700
00:40:25,214 --> 00:40:27,842
Llamo al timbre y digo:
"Soy el repartidor".
701
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
¡Ey! ¿Qué pasa?
702
00:40:32,263 --> 00:40:33,931
Hombre, cuánto tiempo.
703
00:40:34,473 --> 00:40:36,142
¿Quién coño sois vosotros?
704
00:40:36,225 --> 00:40:38,310
- ¡Pues ella y yo!
- ¡Yo y él!
705
00:40:38,394 --> 00:40:39,270
¡Sí!
706
00:40:39,603 --> 00:40:40,604
De…
707
00:40:44,984 --> 00:40:45,818
¡Ay, no!
708
00:40:46,819 --> 00:40:48,696
¡A por él, Jibran! ¡Machácalo!
709
00:40:49,113 --> 00:40:51,657
- ¡Machácalo! Pero ¡dale!
- ¡Eso intento!
710
00:40:55,453 --> 00:40:57,872
Dime si quieres que me meta. ¿Me meto?
711
00:40:59,206 --> 00:41:01,417
No estás en un ring. Aquí no sirve.
712
00:41:07,882 --> 00:41:10,342
- ¡Te ayudo!
- ¡Me estás dando a mí!
713
00:41:10,426 --> 00:41:11,802
¡Quítate de en medio!
714
00:41:29,528 --> 00:41:30,529
Joder.
715
00:41:33,949 --> 00:41:36,118
¿Quién coño sois?
716
00:41:38,162 --> 00:41:39,330
¿Que quiénes somos?
717
00:41:40,456 --> 00:41:42,958
Somos gente que quiere respuestas, mamón.
718
00:41:43,417 --> 00:41:46,587
La pregunta del millón es:
¿quién coño eres tú?
719
00:41:47,004 --> 00:41:48,839
¿Qué coño hacéis en mi cuarto?
720
00:41:50,382 --> 00:41:51,383
Hemos venido a…
721
00:41:54,345 --> 00:41:55,554
¿A qué viene eso?
722
00:41:57,515 --> 00:42:00,184
Eso, ¿a qué viene?
723
00:42:00,559 --> 00:42:04,271
Ya te gustaría a ti saberlo.
Las preguntas las hacemos nosotros.
724
00:42:04,355 --> 00:42:07,691
Y más te vale respondernos con respuestas,
725
00:42:07,775 --> 00:42:10,861
pero si preguntas tú,
te responderé con mis puños.
726
00:42:11,237 --> 00:42:12,321
¿Qué?
727
00:42:13,155 --> 00:42:15,115
Primero, ¿para quién trabajas?
728
00:42:15,199 --> 00:42:17,576
- Eso, cabrón.
- No sé de qué me habláis.
729
00:42:17,660 --> 00:42:20,996
- No intentes vendernos la moto.
- Hazle caso.
730
00:42:21,080 --> 00:42:22,706
- No nos gusta.
- No.
731
00:42:22,790 --> 00:42:26,502
Porque sabemos que mientes.
Y no tenemos carné de moto.
732
00:42:26,585 --> 00:42:27,836
Yo nunca haría eso.
733
00:42:27,920 --> 00:42:29,672
- Pues ponte a cantar.
- Eso.
734
00:42:29,755 --> 00:42:31,549
¿Conoces al de la bici?
735
00:42:31,632 --> 00:42:33,926
¿La moto o la bici? Me he perdido.
736
00:42:34,009 --> 00:42:35,386
Una bici. Dos ruedas…
737
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
- Manillares.
- A veces cesta.
738
00:42:37,263 --> 00:42:39,098
Y a veces tienen radios.
739
00:42:39,181 --> 00:42:42,309
Sí, E. T. se subió a una
y se echó a volar, mamón.
740
00:42:42,393 --> 00:42:44,395
Sé lo que es. ¿Os referís a Tom?
741
00:42:44,478 --> 00:42:46,438
No lo sé. ¿A ti qué te parece?
742
00:42:46,855 --> 00:42:48,524
Está bien. Trabajo para Tom.
743
00:42:48,607 --> 00:42:50,943
Tom va en bici. Es un ecologista raro.
744
00:42:51,026 --> 00:42:55,197
¿El ecologismo te parece raro
o más bien es totalmente necesario?
745
00:42:55,281 --> 00:42:56,740
Yo lo reciclo todo.
746
00:42:56,824 --> 00:42:59,660
A veces intenta reciclar
cáscaras de huevo o plátano
747
00:42:59,743 --> 00:43:02,037
y yo le digo que van en el compost.
748
00:43:02,121 --> 00:43:04,290
No te me disperses, pichasuelta.
749
00:43:04,373 --> 00:43:05,583
¿Qué haces para Tom?
750
00:43:05,916 --> 00:43:07,918
Se supone que es un secreto.
751
00:43:08,002 --> 00:43:09,878
¡Cállate y canta, tragabirras!
752
00:43:09,962 --> 00:43:13,007
¿Cómo quieres que me calle y cante?
¡Es imposible!
753
00:43:13,090 --> 00:43:15,050
- ¡Búscate la vida!
- Eso.
754
00:43:15,134 --> 00:43:17,803
Lo único que hacemos es rellenar sobres.
755
00:43:17,886 --> 00:43:21,098
- Y luego se los damos a unos ricos…
- ¿Qué ricos?
756
00:43:21,599 --> 00:43:23,183
No lo sé, ¿vale?
757
00:43:23,517 --> 00:43:27,021
Trabaja en un club con gente…
758
00:43:27,104 --> 00:43:28,314
Con gente peligrosa.
759
00:43:28,397 --> 00:43:30,941
No os metáis con esa gente, en serio.
760
00:43:32,526 --> 00:43:34,737
¡Si estoy cooperando en todo!
761
00:43:34,820 --> 00:43:36,655
No me gusta ese tonito, bonito.
762
00:43:41,869 --> 00:43:44,288
Dinos dónde coño está el club.
763
00:43:44,371 --> 00:43:46,165
No lo sé. No nos lo dicen.
764
00:43:46,248 --> 00:43:48,667
Dicen que, cuanto menos sepamos, mejor.
765
00:43:48,751 --> 00:43:50,502
Todo va a través de su móvil.
766
00:43:54,381 --> 00:43:56,634
Hostia puta. ¡Ayudadme, por favor!
767
00:43:56,717 --> 00:43:58,677
¡Ha entrado alguien! ¡Ayuda!
768
00:43:59,928 --> 00:44:01,555
- Hola, Steve.
- Por favor…
769
00:44:03,891 --> 00:44:06,060
Hay que largarse. Sígueme.
770
00:44:35,422 --> 00:44:36,423
Hostia.
771
00:44:40,928 --> 00:44:41,762
¿Diga?
772
00:44:43,764 --> 00:44:45,432
Sí, ya está solucionado.
773
00:44:50,729 --> 00:44:52,231
Sí, es quod mortem.
774
00:44:56,944 --> 00:44:57,820
Lo entiendo.
775
00:44:59,863 --> 00:45:00,698
Sí.
776
00:45:02,366 --> 00:45:04,576
Me aseguraré de que vaya todo rodado.
777
00:45:05,202 --> 00:45:06,954
Tú no te preocupes por nada.
778
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Dame un momento.
779
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Vamos.
780
00:45:23,387 --> 00:45:25,431
Esto ya es otra cosa. Dime.
781
00:45:47,995 --> 00:45:50,080
He visto dos asesinatos seguidos.
782
00:45:50,622 --> 00:45:53,751
Hasta ayer, no había visto ninguno.
783
00:45:54,334 --> 00:45:56,003
Nos ha ido de un pelo.
784
00:45:56,086 --> 00:46:00,382
Mierda, me sangran los nudillos.
He dejado mi ADN en la escena del crimen.
785
00:46:00,466 --> 00:46:03,051
Y yo le he dejado mis huellas en la cara.
786
00:46:03,343 --> 00:46:06,013
Ahora me arrepiento
de llamarle "pichasuelta".
787
00:46:06,722 --> 00:46:08,724
Se pensarán que lo hemos matado.
788
00:46:08,807 --> 00:46:11,185
Nos van a tomar por asesinos en serie.
789
00:46:12,060 --> 00:46:13,562
- Menudo marrón.
- Joder.
790
00:46:15,022 --> 00:46:16,356
Ábrelo.
791
00:46:23,197 --> 00:46:24,323
¿Qué es eso?
792
00:46:28,452 --> 00:46:29,369
¿Qué es esto?
793
00:46:31,288 --> 00:46:34,458
"Querida Sra. Burrows:
Sabemos que hay muchos como usted".
794
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
¿Qué más?
795
00:46:40,214 --> 00:46:41,215
Eso es todo.
796
00:46:42,007 --> 00:46:44,551
Esto es como El gran reto,
pero con muertos.
797
00:46:44,885 --> 00:46:45,719
Espera.
798
00:46:47,012 --> 00:46:49,807
Hay que acceder al móvil.
Se comunicaban con él.
799
00:46:49,890 --> 00:46:52,392
Voy a probar contraseñas. Fechas clave.
800
00:46:52,476 --> 00:46:54,561
Uno, cuatro, nueve, dos. No.
801
00:46:54,728 --> 00:46:56,814
Uno, siete, siete, seis. No.
802
00:46:56,897 --> 00:46:59,817
¿Vas a repasar la historia de América?
Déjalo.
803
00:46:59,900 --> 00:47:01,360
Le molaban las bicis.
804
00:47:01,443 --> 00:47:04,530
¿En qué año ganó
Lance Armstrong su primer Tour?
805
00:47:04,613 --> 00:47:07,032
- Uno, nueve…
- Ya, déjalo.
806
00:47:07,115 --> 00:47:10,244
Lo vas a bloquear
y nos vamos a quedar sin pistas.
807
00:47:10,619 --> 00:47:11,620
Vale.
808
00:47:13,914 --> 00:47:15,874
Sé quién lo puede desbloquear.
809
00:47:16,375 --> 00:47:18,001
- ¿Quién?
- Keith.
810
00:47:19,086 --> 00:47:21,505
- ¿Keith?
- Es nuestro informático, ¿vale?
811
00:47:21,588 --> 00:47:23,966
- ¿En serio?
- Y es un genio en esto.
812
00:47:24,049 --> 00:47:25,342
Ah, que es un genio.
813
00:47:25,425 --> 00:47:26,510
¡Hala!
814
00:47:26,927 --> 00:47:30,639
Qué suerte que tengáis a un genio
de informático en la agencia.
815
00:47:30,722 --> 00:47:33,684
No es por nada,
pero si alguien puede, es él.
816
00:47:33,767 --> 00:47:36,478
Para genios, Errol Morris, J. K. Rowling…
817
00:47:36,562 --> 00:47:39,731
Incluso Lil Wayne,
pero ¿el Keith de los cojones?
818
00:47:39,815 --> 00:47:41,608
¿Por qué lo tienes cruzado?
819
00:47:41,692 --> 00:47:43,277
No me gusta cómo te mira.
820
00:47:43,360 --> 00:47:45,237
No me mira de ninguna manera.
821
00:47:46,697 --> 00:47:47,698
Pues será que…
822
00:47:49,324 --> 00:47:51,243
…no me gusta cómo lo miras tú.
823
00:47:57,958 --> 00:48:00,919
¿Quieres desbloquear el móvil o no?
824
00:48:01,003 --> 00:48:03,213
Porque no sé qué otra opción tenemos.
825
00:48:11,179 --> 00:48:14,516
Entramos cinco minutos,
lo desbloqueamos y nos vamos.
826
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
¡No, espera!
827
00:48:15,684 --> 00:48:18,645
No podemos pedirle
que piratee el teléfono sin más.
828
00:48:18,729 --> 00:48:20,898
Tiene su ética sobre estas cosas.
829
00:48:20,981 --> 00:48:23,859
Ah, pero plagiar comedia
no le importa, ¿no?
830
00:48:23,942 --> 00:48:25,527
Ese pavo es un fantasma.
831
00:48:25,611 --> 00:48:27,654
Necesitamos una excusa creíble.
832
00:48:30,908 --> 00:48:31,909
¡Atentos!
833
00:48:32,492 --> 00:48:34,036
Mirad quién está aquí.
834
00:48:34,119 --> 00:48:37,331
- Joder, ya era hora.
- ¡Hombre!
835
00:48:37,414 --> 00:48:39,041
- Sentimos el retraso.
- Hola.
836
00:48:39,458 --> 00:48:41,752
- Anda, si ha venido Keith.
- Hola.
837
00:48:42,794 --> 00:48:44,922
Madre mía, qué pintaza tiene todo.
838
00:48:45,005 --> 00:48:47,633
Reya, te has vuelto a superar.
839
00:48:48,133 --> 00:48:50,552
Madre mía. ¿Lo habéis probado?
840
00:48:51,386 --> 00:48:55,057
Madre mía, esto está de muerte.
841
00:48:55,140 --> 00:48:57,476
De lo mejorcito que hemos probado.
842
00:48:57,559 --> 00:48:59,895
- Y fresquísimo.
- Pimientos rojos, verdes…
843
00:48:59,978 --> 00:49:02,481
- ¿Qué otros colores hay?
- Amarillo.
844
00:49:02,564 --> 00:49:04,650
Le he preguntado a Reya, no a ti.
845
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
¿Estáis bien?
846
00:49:06,109 --> 00:49:07,361
- ¿Nosotros?
- Sí.
847
00:49:07,444 --> 00:49:09,071
- Estamos genial.
- De lujo.
848
00:49:09,154 --> 00:49:10,781
¿Y qué coño lleváis puesto?
849
00:49:11,073 --> 00:49:13,367
¿Yo? ¿Qué coño llevas tú, macho?
850
00:49:13,992 --> 00:49:14,910
Cuello alto.
851
00:49:15,410 --> 00:49:17,037
¿Tienes sangre en la cara?
852
00:49:17,454 --> 00:49:19,373
Me han dejado hecho un cuadro.
853
00:49:20,707 --> 00:49:22,960
De hecho, tenemos noticias…
854
00:49:24,628 --> 00:49:26,254
- Díselo.
- Ahora boxeamos.
855
00:49:28,048 --> 00:49:29,091
¿Que boxeáis?
856
00:49:29,341 --> 00:49:32,260
De hecho,
justo ahora venimos de una clase
857
00:49:32,344 --> 00:49:36,139
y Jibran ha boxeado
con gente de otras categorías.
858
00:49:36,223 --> 00:49:37,474
Ha sido increíble.
859
00:49:37,557 --> 00:49:40,811
Soy lo que en el mundillo
se conoce como un "sangrador".
860
00:49:40,894 --> 00:49:43,689
Es más, dicen que me olvide
de ser profesional
861
00:49:43,772 --> 00:49:45,315
por lo mucho que sangro.
862
00:49:45,399 --> 00:49:48,777
Entonces,
¿llegáis tarde porque estabais boxeando?
863
00:49:49,027 --> 00:49:50,278
- Sí.
- ¿Por eso…?
864
00:49:52,656 --> 00:49:54,366
Acabo de tener una ideaza.
865
00:49:54,825 --> 00:49:58,286
¿Queréis ver un vídeo
de cómo dejan noqueado a Jibran?
866
00:49:58,370 --> 00:50:00,038
- Vale.
- Por supuesto.
867
00:50:00,122 --> 00:50:01,957
- Saca el móvil, cariño.
- Eso.
868
00:50:05,002 --> 00:50:06,003
Vale.
869
00:50:07,838 --> 00:50:08,797
¿Qué?
870
00:50:08,880 --> 00:50:12,300
Se me ha olvidado la contraseña del móvil.
871
00:50:13,218 --> 00:50:14,219
¡Qué fuerte!
872
00:50:14,302 --> 00:50:17,723
¿Crees que es
de todos los golpes que te han dado?
873
00:50:20,767 --> 00:50:23,061
- ¿Es nueva?
- No, Keith, no lo es.
874
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
Pero buena pregunta.
875
00:50:25,022 --> 00:50:27,232
Qué mal. ¿Crees que tengo una le…?
876
00:50:27,315 --> 00:50:28,316
¿Una le…?
877
00:50:29,067 --> 00:50:30,318
¿Una lesión cerebral?
878
00:50:30,402 --> 00:50:31,528
Llama al médico.
879
00:50:32,320 --> 00:50:35,991
- Sí, llamaré al doctor…
- ¿No recuerdas cómo se llama?
880
00:50:36,074 --> 00:50:38,577
Lo tengo en el móvil, pero está bloqueado.
881
00:50:38,660 --> 00:50:39,911
Ni Google puedo usar.
882
00:50:39,995 --> 00:50:42,247
Si pudiéramos desbloquear el móvil…
883
00:50:42,330 --> 00:50:43,874
- Jopé.
- No pasa nada.
884
00:50:45,000 --> 00:50:46,251
Lo puedo desbloquear.
885
00:50:46,334 --> 00:50:47,878
No te sientas obligado.
886
00:50:47,961 --> 00:50:49,546
- Quiero ayudar.
- Vale, ya.
887
00:50:55,635 --> 00:50:57,763
Está hecho polvo. Búscate uno nuevo.
888
00:50:57,846 --> 00:50:59,014
Búscatelo tú.
889
00:50:59,389 --> 00:51:00,557
- ¿Qué?
- ¿Qué?
890
00:51:01,099 --> 00:51:02,809
- ¿Estás bien?
- Sí, genial.
891
00:51:02,893 --> 00:51:03,894
Vale.
892
00:51:04,352 --> 00:51:07,230
Estoy con las tablas arcoíris.
Queda la mitad.
893
00:51:07,773 --> 00:51:10,609
Será más rápido
que un algoritmo de fuerza bruta.
894
00:51:10,692 --> 00:51:12,527
Más rápido, ya. Bien visto.
895
00:51:12,611 --> 00:51:13,570
¿Sabes del tema?
896
00:51:14,112 --> 00:51:15,739
- Sí, lo domino.
- Genial.
897
00:51:15,822 --> 00:51:18,492
Porque un algoritmo forzaría a lo bruto…
898
00:51:18,575 --> 00:51:21,286
…el ritmo de… Al Gore,
899
00:51:22,245 --> 00:51:25,624
mientras que las tablas arcoíris
son más bien el espectro…
900
00:51:26,333 --> 00:51:28,168
…LGBT y tal.
901
00:51:29,044 --> 00:51:30,045
¿LGBT?
902
00:51:30,629 --> 00:51:33,006
Sí, los que descubrieron el arcoíris.
903
00:51:34,049 --> 00:51:36,009
¿Y ahora le da por boxear?
904
00:51:36,093 --> 00:51:39,012
- Es que…
- Reya, Jibran y yo hemos cortado.
905
00:51:39,513 --> 00:51:41,014
No fastidies. ¿En serio?
906
00:51:41,431 --> 00:51:44,434
¿Cómo es posible?
Sois la mejor pareja del mundo.
907
00:51:44,518 --> 00:51:47,687
¿Nosotros?
Si Bobby y tú sois la pareja perfecta.
908
00:51:47,771 --> 00:51:49,898
Qué va. Nos peleamos todo el tiempo.
909
00:51:49,981 --> 00:51:52,818
Bueno, pero os pasáis el día en la cama.
910
00:51:52,901 --> 00:51:54,778
Lo vuestro es el sexo loco.
911
00:51:54,861 --> 00:51:57,155
Qué va. ¿De dónde te has sacado eso?
912
00:51:57,239 --> 00:52:00,158
De las fotos sexis
que publicas con él en la cama.
913
00:52:00,242 --> 00:52:04,121
Ah, es que me siguen dos de mis ex.
Lo hago para darles celos.
914
00:52:05,122 --> 00:52:06,456
Sí, en realidad no…
915
00:52:07,582 --> 00:52:10,043
¿Dónde aprendiste? ¿En el MIT o algo así?
916
00:52:10,127 --> 00:52:12,379
¿Yo? Ya me gustaría.
917
00:52:12,462 --> 00:52:14,214
Aquí el sofisticado eres tú.
918
00:52:15,799 --> 00:52:16,633
¿Qué?
919
00:52:17,300 --> 00:52:19,553
Sí, Leilani me ha hablado de ti.
920
00:52:19,636 --> 00:52:21,388
Pareces un tío impresionante.
921
00:52:23,265 --> 00:52:24,933
- ¿Te habla de mí?
- Sí.
922
00:52:25,892 --> 00:52:27,727
Presume de ti todo el tiempo.
923
00:52:38,363 --> 00:52:39,364
Mira qué bien.
924
00:52:40,115 --> 00:52:41,116
Ya está.
925
00:52:48,331 --> 00:52:53,336
TODOS LOS ASISTENTES DEBEN IR
CON ROPA DE GALA A LA SIGUIENTE DIRECCIÓN
926
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
- ¿Me haces un favor?
- Sí, tú dirás.
927
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
Desde que hemos roto estoy supersensible
928
00:52:58,508 --> 00:53:01,720
y tengo un montón de fotos de pollas
que necesito…
929
00:53:02,470 --> 00:53:05,891
…que alguien me guarde
hasta que vuelva a estar preparada.
930
00:53:06,308 --> 00:53:08,351
- ¿Las has imprimido?
- Sí.
931
00:53:08,435 --> 00:53:10,103
Guárdalas bien. Sin abrirlo.
932
00:53:10,353 --> 00:53:12,480
Guárdalas a buen recaudo, ¿vale?
933
00:53:12,564 --> 00:53:14,566
¿Senadora Burrows?
934
00:53:15,025 --> 00:53:16,151
Es un apodo.
935
00:53:16,484 --> 00:53:18,945
Porque le gusta pasármela por los senos.
936
00:53:19,946 --> 00:53:20,906
Vale.
937
00:53:20,989 --> 00:53:22,949
Joder, y luego hablas de mí.
938
00:53:23,033 --> 00:53:24,784
- ¡Buenas!
- Hostia.
939
00:53:24,868 --> 00:53:27,370
- Keith me lo ha desbloqueado.
- Estupendo.
940
00:53:27,454 --> 00:53:31,291
Mi médico está en una fiesta.
Me atenderá, pero tiene que ser ya.
941
00:53:31,708 --> 00:53:34,753
- Pues andando.
- Pero no podemos ir así.
942
00:53:34,836 --> 00:53:35,837
¿Por qué no?
943
00:53:36,546 --> 00:53:38,965
Está en una gala benéfica de etiqueta.
944
00:53:39,049 --> 00:53:41,134
¿Nos podrías dejar algo elegante?
945
00:53:41,384 --> 00:53:42,636
Sí, venid conmigo.
946
00:53:49,142 --> 00:53:50,143
Uy, cierto.
947
00:53:50,518 --> 00:53:52,979
- ¿Qué haces?
- Me giro para no mirar.
948
00:53:53,521 --> 00:53:55,815
Si me has visto tropecientas veces.
949
00:53:56,566 --> 00:53:57,567
De acuerdo.
950
00:54:00,237 --> 00:54:01,863
- Mejor no.
- Se hace raro.
951
00:54:04,366 --> 00:54:06,451
- ¿Estás preparado?
- No.
952
00:54:06,910 --> 00:54:09,454
- Pero al menos estamos juntos.
- Cierto.
953
00:54:09,579 --> 00:54:10,580
Una cosa…
954
00:54:10,664 --> 00:54:13,166
Si no salgo de esta,
Keith no está tan mal.
955
00:54:13,250 --> 00:54:15,877
Nunca saldría
con alguien que plagia comedia.
956
00:54:26,137 --> 00:54:28,765
Acabo fuera para que te puedas vestir tú.
957
00:54:29,057 --> 00:54:29,933
Vale.
958
00:54:30,016 --> 00:54:32,727
- Los zapatos.
- Estos ya no me hacen falta.
959
00:54:33,144 --> 00:54:34,771
- Te los cambio.
- Gracias.
960
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
- Hasta luego, pescao.
- Vale.
961
00:54:52,831 --> 00:54:53,999
Estás estupendo.
962
00:54:54,666 --> 00:54:55,500
Gracias.
963
00:54:58,044 --> 00:54:59,713
- ¿Lista?
- Sí, lista.
964
00:55:00,630 --> 00:55:03,008
- Para la cita…
- Sí, con mi médico…
965
00:55:03,091 --> 00:55:05,593
- Que lo paséis bien.
- …por la conmoción.
966
00:55:09,264 --> 00:55:11,057
Jopé, otra vez la poli.
967
00:55:18,732 --> 00:55:20,066
Esto está muy tranquilo.
968
00:55:20,150 --> 00:55:22,152
¿Podría poner algo de música?
969
00:55:22,235 --> 00:55:23,737
- Sí, cómo no.
- Gracias.
970
00:55:30,493 --> 00:55:32,329
- ¿Qué?
- Este era nuestro tema.
971
00:55:32,412 --> 00:55:34,205
Nunca ha sido nuestro tema.
972
00:55:34,289 --> 00:55:36,458
No finjas que no te gusta como a todos.
973
00:55:36,541 --> 00:55:38,835
Es que no me gusta como a todos.
974
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
No te esfuerces.
975
00:55:46,676 --> 00:55:49,763
Intentas que me relaje cantando,
pero nunca funciona.
976
00:55:49,846 --> 00:55:52,140
Siempre funciona. Tú déjate llevar.
977
00:55:54,601 --> 00:55:56,811
No insistas. Te lo pido por favor.
978
00:55:56,895 --> 00:55:58,521
No estoy de humor, ¿vale?
979
00:55:59,230 --> 00:56:02,108
¿Puedes… cantar para ti, por favor?
980
00:56:02,192 --> 00:56:03,193
En vez de…
981
00:56:53,159 --> 00:56:54,077
¿Su móvil?
982
00:56:56,830 --> 00:56:57,664
Vale.
983
00:56:59,666 --> 00:57:00,500
Adelante.
984
00:57:01,000 --> 00:57:02,127
- Ya.
- Sí.
985
00:57:02,669 --> 00:57:03,670
Gracias.
986
00:57:16,099 --> 00:57:17,475
Muchas gracias.
987
00:57:34,117 --> 00:57:36,035
¿Dónde nos hemos metido?
988
00:57:36,119 --> 00:57:38,455
No lo sé, pero da un yuyu que te cagas.
989
00:57:45,253 --> 00:57:47,630
- Es Edie.
- ¿Y si nos reconoce?
990
00:58:08,193 --> 00:58:10,278
No me jodas.
991
00:58:14,407 --> 00:58:15,700
¿Y este silencio?
992
00:58:19,871 --> 00:58:21,372
Hola. ¿Nos dejan…?
993
00:58:22,707 --> 00:58:23,708
Lo siento.
994
00:58:25,335 --> 00:58:26,336
Lo siento.
995
00:58:26,628 --> 00:58:27,879
- Gracias.
- Perdón.
996
00:58:28,671 --> 00:58:30,798
- Hola.
- Que me saco un ojo.
997
00:58:31,925 --> 00:58:34,802
Lo siento, perdón.
998
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Lo siento.
999
00:58:51,110 --> 00:58:52,612
Somos uno.
1000
00:58:52,946 --> 00:58:54,739
Somos Sacrarium.
1001
00:58:55,198 --> 00:58:56,908
Somos muchos.
1002
00:58:56,991 --> 00:58:58,952
Somos Sacrarium.
1003
00:58:59,035 --> 00:59:01,120
- Somos muchos.
- Somos uno.
1004
00:59:01,204 --> 00:59:03,581
- Somos Sacrarium.
- Somos Sacrarium.
1005
00:59:03,665 --> 00:59:05,166
- Somos…
- Somos uno.
1006
00:59:16,844 --> 00:59:18,179
Bienvenidos,
1007
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
membra altum Sacrarium.
1008
00:59:21,975 --> 00:59:25,603
Desde tiempos de Hermes Trismegisto,
1009
00:59:25,687 --> 00:59:27,397
Hermes el Tres Veces Grande…
1010
00:59:27,480 --> 00:59:30,024
- Es rollo Iluminati.
- …enseñó al hombre…
1011
00:59:30,525 --> 00:59:34,612
…a construir las pirámides
de la Orden Hermética de la Aurora Dorada.
1012
00:59:34,696 --> 00:59:36,781
- Ilumínanos.
- Hazte con todos.
1013
00:59:36,864 --> 00:59:37,991
¿Te gusta conducir?
1014
00:59:38,074 --> 00:59:41,452
Esta cadena ininterrumpida de sabiduría
1015
00:59:41,786 --> 00:59:45,456
se transmitirá a diez iniciados.
1016
00:59:45,540 --> 00:59:48,793
Muchos son unos pocos, todos serán uno.
1017
01:00:04,851 --> 01:00:06,269
Cincuenta y uno.
1018
01:00:09,105 --> 01:00:10,690
¿Es una especie de bingo?
1019
01:00:11,065 --> 01:00:12,066
A mí me gusta.
1020
01:00:13,443 --> 01:00:14,444
Diecisiete.
1021
01:00:18,406 --> 01:00:19,324
Seis.
1022
01:00:20,366 --> 01:00:21,492
Veintitrés.
1023
01:00:22,285 --> 01:00:23,369
¿Han ganado?
1024
01:00:24,787 --> 01:00:25,705
Catorce.
1025
01:00:27,123 --> 01:00:28,625
No, creo que no va así.
1026
01:00:28,875 --> 01:00:30,001
Setenta y dos.
1027
01:00:33,046 --> 01:00:34,213
Cuarenta y cuatro.
1028
01:00:34,964 --> 01:00:36,132
¿Adónde van?
1029
01:00:37,258 --> 01:00:38,343
Treinta y cuatro.
1030
01:00:39,469 --> 01:00:42,347
- ¿Nos interesa salir?
- No sé. Yo diría que no.
1031
01:00:42,430 --> 01:00:45,308
Y el último número es…
1032
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Noventa y nueve.
1033
01:00:51,356 --> 01:00:53,274
Que dé comienzo la ceremonia.
1034
01:00:57,445 --> 01:00:58,905
No, no van en ese plan.
1035
01:01:02,533 --> 01:01:04,827
¿Qué está pasando?
1036
01:01:17,590 --> 01:01:18,800
Creo que van a…
1037
01:01:20,468 --> 01:01:22,970
Sí, es lo que me esperaba.
1038
01:01:26,265 --> 01:01:29,185
- No puede ser.
- Te digo yo que sí.
1039
01:01:29,268 --> 01:01:30,228
Ya lo veo.
1040
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
- Pues no me disgusta.
- Ya.
1041
01:01:34,732 --> 01:01:37,443
Has dejado clara
tu opinión sobre las orgías.
1042
01:01:37,527 --> 01:01:39,278
¿Crees que dirán más números?
1043
01:01:41,906 --> 01:01:44,575
- Esto es espontáneo.
- No te lo crees ni tú.
1044
01:01:44,659 --> 01:01:46,577
Lo tenían en su Google Calendar.
1045
01:01:53,751 --> 01:01:54,752
¡Alto!
1046
01:01:56,587 --> 01:01:57,839
¡Retiraos!
1047
01:02:04,303 --> 01:02:06,597
Mola que paren cuando se lo dicen.
1048
01:02:13,104 --> 01:02:14,647
Hay un traidor…
1049
01:02:14,981 --> 01:02:16,315
…entre nosotros.
1050
01:02:18,151 --> 01:02:20,820
Un trabajador ha violado
1051
01:02:20,903 --> 01:02:23,156
el código más sagrado de Sacrarium.
1052
01:02:23,740 --> 01:02:27,201
Y por ello ha pagado un alto precio:
1053
01:02:27,410 --> 01:02:30,163
ahora es quod mortem.
1054
01:02:30,663 --> 01:02:32,248
Jibran, qué fuerte.
1055
01:02:32,331 --> 01:02:34,041
Son los jefes del Bigotes.
1056
01:02:34,542 --> 01:02:36,627
Hay que joderse.
1057
01:02:36,711 --> 01:02:37,628
¡Silencio!
1058
01:02:37,712 --> 01:02:38,880
Tenemos que irnos.
1059
01:02:38,963 --> 01:02:41,799
Al parecer,
el código de barras de dicha persona
1060
01:02:41,883 --> 01:02:45,678
se ha usado esta noche
para acceder a Sacrarium.
1061
01:02:47,430 --> 01:02:51,225
Hay impostores en nuestras filas.
1062
01:02:53,060 --> 01:02:55,146
Jopé, impostores. Qué putada.
1063
01:02:55,563 --> 01:02:59,025
Debemos descubrir nuestros rostros
1064
01:02:59,108 --> 01:03:03,988
para identificar a los impostores
y ocuparnos de ellos.
1065
01:03:05,156 --> 01:03:06,616
A la de tres,
1066
01:03:07,366 --> 01:03:09,702
quitaos la máscara.
1067
01:03:10,244 --> 01:03:11,162
A la una…
1068
01:03:11,245 --> 01:03:13,539
- Mierda.
- ¿Nos la quitamos?
1069
01:03:13,623 --> 01:03:15,082
- Como todos.
- A las dos…
1070
01:03:15,166 --> 01:03:17,001
Mierda. No nos queda otra.
1071
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
- Todos se la quitan.
- Y a las tres.
1072
01:03:23,716 --> 01:03:24,926
Qué cagada.
1073
01:03:25,009 --> 01:03:29,013
Un miembro de verdad
sabe que nunca debe quitarse la máscara.
1074
01:03:30,223 --> 01:03:31,557
¡Míralos, son ellos!
1075
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
- A por ellos.
- Vale.
1076
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
Somos Sacrarium.
1077
01:03:36,813 --> 01:03:38,940
Seréis pasto de las llamas
1078
01:03:39,023 --> 01:03:42,026
para saciar a los dioses
y nutrir nuestras almas.
1079
01:03:42,109 --> 01:03:43,903
¡No, parad! ¡Soy un sangrador!
1080
01:03:46,447 --> 01:03:47,824
Evacuación.
1081
01:03:48,991 --> 01:03:49,992
Evacuación.
1082
01:03:51,869 --> 01:03:53,162
Evacuación.
1083
01:03:55,039 --> 01:03:55,873
¿Qué coño?
1084
01:04:01,838 --> 01:04:04,507
¿Qué coño?
Se han ido todos los "yogurones".
1085
01:04:04,590 --> 01:04:06,133
¿Estamos soñando lo mismo?
1086
01:04:09,512 --> 01:04:10,763
- Vámonos.
- ¡Policía!
1087
01:04:10,847 --> 01:04:12,223
¡Vamos!
1088
01:04:12,306 --> 01:04:14,225
- ¡Dios santo!
- ¡Vamos!
1089
01:04:14,642 --> 01:04:15,476
¡Alto!
1090
01:04:15,560 --> 01:04:16,727
¡Manos arriba!
1091
01:04:17,186 --> 01:04:19,063
¡Más alto!
1092
01:04:19,146 --> 01:04:21,065
No las puedo subir más.
1093
01:04:23,651 --> 01:04:27,697
Central, tenemos un 10-95.
Están bajo custodia. Volvemos a comisaría.
1094
01:04:44,255 --> 01:04:46,090
La inspectora llegará en breve.
1095
01:04:52,096 --> 01:04:54,557
Se acabó. Hasta aquí.
1096
01:04:56,559 --> 01:04:57,560
Ya lo sé.
1097
01:04:59,228 --> 01:05:00,938
Tengo que decirte una cosa.
1098
01:05:02,648 --> 01:05:03,649
Dime.
1099
01:05:05,902 --> 01:05:09,822
¿Sabes cuando te fuiste…
a la despedida de soltero de Ben?
1100
01:05:10,573 --> 01:05:13,284
- Te comiste mi crocante de cacahuete.
- No.
1101
01:05:14,368 --> 01:05:15,202
Sí.
1102
01:05:17,288 --> 01:05:20,082
Me colé en tu despacho y vi tu documental.
1103
01:05:21,167 --> 01:05:23,419
- ¿Que hiciste qué?
- Lo sé, lo siento.
1104
01:05:24,712 --> 01:05:26,213
Pero ¿me permites decir…
1105
01:05:27,131 --> 01:05:28,799
…que me pareció muy bueno?
1106
01:05:33,346 --> 01:05:34,513
¿Y no dijiste nada?
1107
01:05:34,597 --> 01:05:36,682
Jibran, a veces parece…
1108
01:05:37,934 --> 01:05:40,061
…que no te importe lo que yo piense.
1109
01:05:43,522 --> 01:05:46,859
Me importa mucho lo que piensas.
Por eso no te lo enseñé.
1110
01:05:46,943 --> 01:05:48,736
Por miedo a que no te gustara.
1111
01:05:49,403 --> 01:05:52,698
Tú siempre lo has tenido todo claro
desde que te conocí…
1112
01:05:53,532 --> 01:05:56,410
…y yo me sentía
como si no estuviera a la altura.
1113
01:06:00,915 --> 01:06:02,291
Si te soy sincera,
1114
01:06:02,875 --> 01:06:05,127
yo no siento que tenga nada claro.
1115
01:06:05,419 --> 01:06:06,921
Pero nada de nada.
1116
01:06:09,215 --> 01:06:11,759
Me obsesionaba tanto
la opinión de los demás
1117
01:06:11,842 --> 01:06:14,679
que no escuchaba
a la persona que más me importa.
1118
01:06:18,349 --> 01:06:20,059
Solo quiero que seas feliz.
1119
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
Yo quiero lo mismo para ti.
1120
01:06:29,276 --> 01:06:32,613
Al menos seremos amigos,
los dos juntos en el juicio.
1121
01:06:33,489 --> 01:06:35,282
- Yo he hecho un trato.
- ¿Qué?
1122
01:06:35,366 --> 01:06:36,617
- ¿No lo sabías?
- No.
1123
01:06:37,952 --> 01:06:41,080
- ¿No teníamos el mismo abogado?
- Me chivaré de todo.
1124
01:06:41,539 --> 01:06:43,374
- ¿Lo has decidido?
- Pues sí.
1125
01:06:44,083 --> 01:06:46,919
Me caen bien. No deberían romper.
1126
01:06:47,628 --> 01:06:49,505
Las relaciones son una putada.
1127
01:06:49,880 --> 01:06:50,715
Ya.
1128
01:07:13,154 --> 01:07:15,364
Les hemos buscado por toda la ciudad.
1129
01:07:18,743 --> 01:07:22,163
Son testigos de un homicidio
y el sospechoso sigue suelto.
1130
01:07:24,415 --> 01:07:25,249
¿Qué?
1131
01:07:25,332 --> 01:07:28,210
Llevamos toda la noche
preocupados por ustedes.
1132
01:07:28,669 --> 01:07:30,713
- Les hemos llamado.
- Disculpe.
1133
01:07:31,130 --> 01:07:34,133
- ¿No piensan que seamos los asesinos?
- No.
1134
01:07:34,967 --> 01:07:36,886
La persecución quedó grabada.
1135
01:07:36,969 --> 01:07:38,596
No me lo puedo creer.
1136
01:07:38,679 --> 01:07:41,307
Intentamos identificar al conductor.
1137
01:07:41,390 --> 01:07:44,643
Es el responsable de este
y de múltiples homicidios…
1138
01:07:44,727 --> 01:07:45,561
Es muy malo.
1139
01:07:45,644 --> 01:07:48,564
…en el piso de St. Charles,
los de la fraternidad.
1140
01:07:48,647 --> 01:07:51,442
Una cosa. Para que quede claro.
1141
01:07:52,943 --> 01:07:57,323
No somos sospechosos…
del asesinato homicida.
1142
01:07:57,406 --> 01:07:58,574
¿Están seguros?
1143
01:07:58,657 --> 01:08:00,785
- No fuimos nosotros.
- Claro que no.
1144
01:08:00,868 --> 01:08:04,413
¿Por qué iban a ensañarse
dos civiles con un desconocido?
1145
01:08:04,497 --> 01:08:07,208
- Claro, ¿por qué íbamos a…?
- ¿Verdad?
1146
01:08:07,291 --> 01:08:08,417
No tiene sentido.
1147
01:08:08,501 --> 01:08:11,504
- ¡No tiene ningún sentido!
- ¡Dios, qué alivio!
1148
01:08:11,921 --> 01:08:12,755
Tal cual.
1149
01:08:12,838 --> 01:08:16,884
Juro que no he matado a nadie
y que no tengo intención de hacerlo.
1150
01:08:16,967 --> 01:08:18,761
- Palabra de scout.
- Nunca.
1151
01:08:18,844 --> 01:08:22,139
- Jamás.
- ¿Si alguna vez pienso en matar a Jibran?
1152
01:08:22,223 --> 01:08:24,850
- Todo el tiempo.
- ¡Pero en plan normal!
1153
01:08:24,934 --> 01:08:27,144
- En plan…
- En realidad, no lo haría.
1154
01:08:27,228 --> 01:08:30,189
En plan:
"¡A que te mato! ¡Te voy a estrangular!".
1155
01:08:30,272 --> 01:08:32,525
- Sin consumar.
- No en plan asesino.
1156
01:08:32,608 --> 01:08:35,569
Yo me salto stops día sí, día también,
1157
01:08:35,653 --> 01:08:37,947
pero no lo haría en plan peligroso.
1158
01:08:38,030 --> 01:08:41,283
Yo antes vendía
comestibles de marihuana para mi tío.
1159
01:08:41,367 --> 01:08:43,369
Me decía: "En Ámsterdam es legal".
1160
01:08:43,452 --> 01:08:48,124
- Eso sí, no nos preguntes dónde está.
- No los vendía en Ámsterdam, sino aquí.
1161
01:08:48,207 --> 01:08:51,085
Lo hacía para ayudar
a que la gente se colocara.
1162
01:08:51,168 --> 01:08:53,629
Gente con glaucomas y tal.
1163
01:08:53,712 --> 01:08:56,590
El dinerillo nos vino muy bien
en esa época.
1164
01:08:56,674 --> 01:08:59,009
Había que pagar las facturas. Una cosa.
1165
01:08:59,635 --> 01:09:03,097
A todo esto,
¿habéis pillado a los de la secta?
1166
01:09:03,180 --> 01:09:05,391
La secta del teatro con las máscaras…
1167
01:09:05,474 --> 01:09:07,143
- Eso.
- …y sexo por doquier.
1168
01:09:07,226 --> 01:09:08,394
Los más suertudos.
1169
01:09:08,477 --> 01:09:11,564
- Ahí dale que te pego…
- Con música… No se cortaban.
1170
01:09:11,647 --> 01:09:15,151
- Ahí en medio, en una cama enorme…
- Algunos lo daban todo.
1171
01:09:15,234 --> 01:09:16,402
Pero a saco, ¿eh?
1172
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
- Pim, pam.
- Es cierto que lo daban todo.
1173
01:09:19,029 --> 01:09:20,531
Sí, lo hemos visto todo.
1174
01:09:20,614 --> 01:09:23,742
Lo que te has perdido, tía.
Menudo panorama.
1175
01:09:24,201 --> 01:09:25,536
Se lo agradezco,
1176
01:09:25,953 --> 01:09:28,956
pero sabemos de Sacrarium
desde hace algunos meses.
1177
01:09:29,039 --> 01:09:33,711
La redada de hoy era para desmantelarla,
pero alguien les ha dado el soplo.
1178
01:09:34,712 --> 01:09:35,546
Miren.
1179
01:09:36,088 --> 01:09:38,757
Han visto cosas terribles.
1180
01:09:39,425 --> 01:09:41,135
Necesitaremos que declaren,
1181
01:09:41,218 --> 01:09:45,139
pero creo que les vendría bien
dormir un poco.
1182
01:09:45,556 --> 01:09:49,727
¿Por qué no vuelven mañana a primera hora
y les tomamos declaración?
1183
01:09:49,810 --> 01:09:52,062
Un agente les escoltará hasta su casa
1184
01:09:52,146 --> 01:09:56,358
y estarán bajo vigilancia
hasta que detengamos al sospechoso.
1185
01:09:57,026 --> 01:09:59,069
Gracias por tratarnos tan bien.
1186
01:09:59,153 --> 01:10:00,362
- Gracias.
- Gracias.
1187
01:10:00,446 --> 01:10:02,281
¿Puedo dejarles una crítica?
1188
01:10:02,364 --> 01:10:04,617
- Yo también.
- Todo cinco estrellas.
1189
01:10:15,252 --> 01:10:16,462
¿Y ya está?
1190
01:10:17,713 --> 01:10:20,966
¿Vamos a seguir con nuestro día a día?
1191
01:10:21,342 --> 01:10:22,468
¿Como si nada?
1192
01:10:23,677 --> 01:10:24,720
Me imagino.
1193
01:10:34,813 --> 01:10:36,523
Puedo dormir en el sofá.
1194
01:10:36,607 --> 01:10:39,652
No hace falta. Ya salgo yo al salón.
1195
01:10:39,735 --> 01:10:41,570
No, quédate en la cama.
1196
01:10:49,787 --> 01:10:53,624
Qué locura.
No habremos resuelto el crimen y tal,
1197
01:10:53,707 --> 01:10:55,459
pero nos ha faltado un pelo.
1198
01:10:55,918 --> 01:10:56,961
Estoy orgullosa.
1199
01:10:58,045 --> 01:11:00,256
No está mal para un par de novatos.
1200
01:11:01,924 --> 01:11:03,884
Hay una cosa que no me cuadra.
1201
01:11:04,802 --> 01:11:06,262
¿Quién llamó a la poli?
1202
01:11:06,553 --> 01:11:07,554
Yo.
1203
01:11:10,516 --> 01:11:11,892
¿Os acordáis de mí?
1204
01:11:12,685 --> 01:11:14,353
¿Cómo has acabado en el coche?
1205
01:11:14,436 --> 01:11:18,315
Os dije que era poli.
Llevo en el cuerpo como 13 años.
1206
01:11:18,399 --> 01:11:20,526
Se puede decir que soy un pez gordo.
1207
01:11:21,277 --> 01:11:23,779
¿Y también eres miembro
de la secta sexual?
1208
01:11:24,196 --> 01:11:26,323
No, me pagan a cambio de protección.
1209
01:11:26,407 --> 01:11:29,118
Entonces, ¿proteges a la secta sexual
1210
01:11:29,201 --> 01:11:32,204
a la vez que chantajeas a sus miembros?
1211
01:11:32,621 --> 01:11:33,956
Pues sí, la verdad.
1212
01:11:34,039 --> 01:11:36,292
¿Sabes la miseria que me pagan?
1213
01:11:36,375 --> 01:11:38,919
Me juego la vida cada santo día
1214
01:11:39,003 --> 01:11:41,005
y el Gobierno me da limosna.
1215
01:11:41,588 --> 01:11:42,965
Pero ¿sabéis lo peor?
1216
01:11:44,425 --> 01:11:46,176
¿Os acordáis del de la bici?
1217
01:11:46,343 --> 01:11:48,721
¿Al que atropellé con vuestro coche?
1218
01:11:48,804 --> 01:11:50,973
Yo sí. ¿Y tú? Nos acordamos.
1219
01:11:51,390 --> 01:11:52,474
Era amigo mío.
1220
01:11:53,642 --> 01:11:57,646
Lo de chantajear a la secta
se nos ocurrió a los dos,
1221
01:11:58,063 --> 01:11:59,732
pero le pudo la codicia.
1222
01:11:59,815 --> 01:12:01,525
Dejó de darme toda mi parte
1223
01:12:01,608 --> 01:12:05,529
y no me hizo caso cuando le dije
que no metiera a esos niñatos.
1224
01:12:05,612 --> 01:12:10,117
Si me lo permite, no sabemos nada
y tenemos muy mala memoria.
1225
01:12:10,200 --> 01:12:12,411
Suéltenos. Puede confiar en nosotros.
1226
01:12:12,494 --> 01:12:13,704
No me fío de nadie.
1227
01:12:13,787 --> 01:12:17,583
Una lección vital:
el mundo entero quiere comeros.
1228
01:12:17,958 --> 01:12:21,253
Solo podéis contar con vosotros mismos.
1229
01:12:22,671 --> 01:12:24,673
- Se equivoca.
- No es verdad.
1230
01:12:25,632 --> 01:12:28,302
Yo confié en alguien, una sola persona.
1231
01:12:29,762 --> 01:12:30,637
Siobhan.
1232
01:12:31,305 --> 01:12:33,432
La primera vez y la última.
1233
01:12:34,266 --> 01:12:35,267
Nunca más.
1234
01:12:36,143 --> 01:12:38,062
Llegas solo a este mundo
1235
01:12:38,145 --> 01:12:40,397
y solo te marchas de él,
1236
01:12:40,481 --> 01:12:42,441
como vais a comprobar en nada.
1237
01:12:54,411 --> 01:12:55,287
A ver,
1238
01:12:55,954 --> 01:12:57,456
siento tener que mataros.
1239
01:12:57,539 --> 01:13:00,376
Parecéis una pareja maja,
aunque un poco molesta.
1240
01:13:00,876 --> 01:13:04,129
Si os sirve de algo, lo superaré.
1241
01:13:04,213 --> 01:13:07,341
No tienes por qué hacerlo.
No eres un asesino.
1242
01:13:07,883 --> 01:13:09,093
Lo veo en tus ojos.
1243
01:13:09,176 --> 01:13:11,428
- Llenos de bondad.
- Resplandecientes.
1244
01:13:11,512 --> 01:13:14,014
¿Sabes a cuántas personas he matado hoy?
1245
01:13:15,265 --> 01:13:18,060
Yo diría que has matado la cantidad justa.
1246
01:13:18,143 --> 01:13:19,269
Yo lo dejaría ahí.
1247
01:13:19,353 --> 01:13:22,481
Ahora mismo,
tus números son impresionantes,
1248
01:13:22,564 --> 01:13:23,816
pero no preocupantes.
1249
01:13:23,899 --> 01:13:26,568
Te has cargado
a un ciclista y a unos niñatos.
1250
01:13:26,652 --> 01:13:28,862
¿Y qué? Eres casi un héroe popular.
1251
01:13:28,946 --> 01:13:30,572
Era una pregunta retórica.
1252
01:13:31,031 --> 01:13:32,991
Nunca es tarde para cambiar.
1253
01:13:33,075 --> 01:13:34,910
Y encontrar a tu nueva Siobhan.
1254
01:13:34,993 --> 01:13:37,788
¿Te he dado permiso
para mencionar a Siobhan?
1255
01:13:37,871 --> 01:13:40,082
Creía que querías desahogarte…
1256
01:13:40,165 --> 01:13:41,750
Decir "Siobhan" lo altera.
1257
01:13:41,834 --> 01:13:42,876
¡Tú igual!
1258
01:13:43,335 --> 01:13:44,920
¡Que no os oiga otra vez!
1259
01:13:45,587 --> 01:13:48,006
No volveré a hablar de Siobh… ella.
1260
01:13:48,090 --> 01:13:50,384
- Para mí está muerta.
- Da pena.
1261
01:13:50,467 --> 01:13:51,301
Callaos.
1262
01:13:55,013 --> 01:13:56,473
Aún no lo ha superado.
1263
01:13:59,143 --> 01:14:01,061
Gírate. Las manos a la espalda.
1264
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Como la toques, te doy una paliza, macho.
1265
01:14:06,442 --> 01:14:07,901
- Ahora tú.
- Sí, señor.
1266
01:14:10,696 --> 01:14:13,907
Te grabaron las cámaras de tráfico.
Estás jodido.
1267
01:14:13,991 --> 01:14:16,577
Bah, lo he visto. Apenas se me distingue.
1268
01:14:16,660 --> 01:14:18,954
Es como los vídeos de ovnis.
1269
01:14:21,415 --> 01:14:23,542
No vamos a esperar a que nos mate.
1270
01:14:23,625 --> 01:14:25,878
Hay que pensar en algo. Ayúdame.
1271
01:14:25,961 --> 01:14:27,004
Vale.
1272
01:14:28,046 --> 01:14:29,965
- Aflójame las bridas.
- Vale.
1273
01:14:30,340 --> 01:14:31,842
- ¿Puedes?
- Apenas llego.
1274
01:14:31,925 --> 01:14:33,969
- Es que…
- ¡La estás apretando!
1275
01:14:34,052 --> 01:14:35,345
Perdón. Inténtalo tú.
1276
01:14:35,429 --> 01:14:37,055
- ¿Funciona?
- No. ¡Joder!
1277
01:14:37,139 --> 01:14:38,307
Pues rompo la esta.
1278
01:14:40,851 --> 01:14:41,727
Mierda.
1279
01:14:42,811 --> 01:14:45,939
- Me faltan tus zapatos de salir.
- ¡El encendedor!
1280
01:14:46,023 --> 01:14:48,108
¡Para eso está! Venga.
1281
01:14:49,067 --> 01:14:50,110
Vamos, tú puedes.
1282
01:14:54,615 --> 01:14:56,158
Tiene algo que me pone.
1283
01:14:58,535 --> 01:15:00,496
- ¿Nos ve?
- Está poniendo plástico.
1284
01:15:00,579 --> 01:15:02,122
- Venga.
- Mierda.
1285
01:15:02,206 --> 01:15:03,749
- ¿Ya ha salido?
- No.
1286
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
- ¿Y ahora?
- Vale.
1287
01:15:06,335 --> 01:15:07,628
Venga, date prisa.
1288
01:15:07,961 --> 01:15:09,588
Venga, cógelo.
1289
01:15:09,671 --> 01:15:11,715
Tráelo, rápido.
1290
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
Pero ¡no me quemes a mí!
1291
01:15:20,599 --> 01:15:23,435
- Déjalo caer. ¡Ah, joder!
- Lo tenía en la boca.
1292
01:15:23,519 --> 01:15:25,979
- Ya, pero no lo que quema.
- ¡Date prisa!
1293
01:15:27,314 --> 01:15:29,858
¡Está mirando hacia aquí! No hagas nada.
1294
01:15:31,276 --> 01:15:33,612
Vale, déjalo en su sitio. Rápido.
1295
01:15:36,073 --> 01:15:37,074
Fuera del coche.
1296
01:15:38,617 --> 01:15:41,370
Te van a pillar.
Saben que nos llevabas tú.
1297
01:15:41,828 --> 01:15:43,455
No, no sospecharán de mí.
1298
01:15:43,830 --> 01:15:45,666
Al llevaros a vuestro piso,
1299
01:15:46,124 --> 01:15:49,503
el asesino salió de los matorrales
y me dejó inconsciente.
1300
01:15:50,170 --> 01:15:54,007
Me desperté atado
en la parte trasera de mi coche patrulla
1301
01:15:54,091 --> 01:15:56,134
con vosotros aquí en el puerto.
1302
01:15:57,844 --> 01:15:58,679
Cuidado.
1303
01:16:00,973 --> 01:16:03,684
Y luego,
el asesino nos hizo subir al barco.
1304
01:16:04,351 --> 01:16:07,980
Eso es. A los tres.
Recordáis lo que pasó después, ¿no?
1305
01:16:08,981 --> 01:16:11,191
Nos hizo arrodillarnos. Adelante.
1306
01:16:12,859 --> 01:16:15,070
Me abalancé sobre él para salvaros
1307
01:16:15,153 --> 01:16:17,447
y, en el forcejeo, me llevé un balazo.
1308
01:16:17,864 --> 01:16:20,117
Era superficial, pero no pude evitar…
1309
01:16:20,784 --> 01:16:24,746
…que el asesino enmascarado
os ejecutara con mi arma.
1310
01:16:24,830 --> 01:16:26,331
Bueno, a lo que íbamos.
1311
01:16:27,541 --> 01:16:28,667
Pito…
1312
01:16:29,293 --> 01:16:31,378
No. Pito,
1313
01:16:32,629 --> 01:16:33,630
pito,
1314
01:16:34,631 --> 01:16:35,591
gorgo…
1315
01:16:45,309 --> 01:16:46,518
¡Eh, Bigotes!
1316
01:17:02,367 --> 01:17:03,952
- No.
- Joder.
1317
01:17:04,453 --> 01:17:06,663
Adelante. Dispárame.
1318
01:17:06,747 --> 01:17:09,291
- No.
- En el hombro, si puedes.
1319
01:17:09,374 --> 01:17:11,209
Así me ahorro dispararme yo.
1320
01:17:11,293 --> 01:17:13,503
- No.
- Suéltala o le rompo el cuello.
1321
01:17:13,587 --> 01:17:16,548
¿Cómo se lo vas a romper?
Es demasiado grueso.
1322
01:17:16,840 --> 01:17:19,968
Pues se lo retorceré
hasta que pase algo malo.
1323
01:17:20,052 --> 01:17:22,220
A mí me parece muy convincente.
1324
01:17:22,304 --> 01:17:23,764
No puede hacerte daño.
1325
01:17:23,847 --> 01:17:26,224
Seguro que no le cuesta demasiado.
1326
01:17:26,642 --> 01:17:29,519
- Suéltala.
- Leilani, hazle caso. Baja el arma.
1327
01:17:29,603 --> 01:17:31,938
- No tienes opciones.
- ¡No es verdad!
1328
01:17:32,022 --> 01:17:34,358
¿De verdad me lo vas a discutir?
1329
01:17:34,441 --> 01:17:36,526
No siempre tienes la razón en todo.
1330
01:17:36,610 --> 01:17:40,030
Mira quién habla:
la que no ha empuñado un arma en su vida.
1331
01:17:40,113 --> 01:17:42,449
Nunca corres riesgos, como puedes ver.
1332
01:17:42,532 --> 01:17:44,618
Si estamos aquí, es por tu culpa.
1333
01:17:44,701 --> 01:17:46,370
- ¡Chicos!
- ¡No es el momento!
1334
01:17:46,453 --> 01:17:48,705
¡Venga ya! ¡Yo quería ir a la policía!
1335
01:17:48,789 --> 01:17:50,165
¡Si conducías tú!
1336
01:17:50,248 --> 01:17:52,042
¡Me he llevado una coz por ti!
1337
01:17:52,125 --> 01:17:54,419
- Tú huiste.
- No hay quien os aguante.
1338
01:17:54,503 --> 01:17:56,129
Llevo la relación yo sola.
1339
01:17:56,213 --> 01:17:57,798
¡Viste mi peli a escondidas!
1340
01:17:57,881 --> 01:18:00,050
- ¿Y el batido?
- ¡Parecéis mis padres!
1341
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
- ¡Entérate por una vez!
- ¡Y tú hazme caso!
1342
01:18:02,886 --> 01:18:04,137
- ¡Un, dos, tres!
- ¡Ya!
1343
01:18:07,224 --> 01:18:08,225
Joder.
1344
01:18:09,393 --> 01:18:11,019
- Jibran, ¿estás bien?
- Sí.
1345
01:18:15,732 --> 01:18:16,733
Dios santo.
1346
01:18:22,364 --> 01:18:23,365
Hostia.
1347
01:18:47,639 --> 01:18:49,057
¡Ayuda con las huellas!
1348
01:18:49,141 --> 01:18:51,935
Gracias a ustedes,
hemos detenido al sospechoso.
1349
01:18:52,018 --> 01:18:53,103
Ya están a salvo.
1350
01:18:53,979 --> 01:18:54,980
¿Qué tal?
1351
01:19:00,444 --> 01:19:01,820
¿Seguro que estás bien?
1352
01:19:02,028 --> 01:19:04,281
- Yo sí. ¿Y tú?
- Sí.
1353
01:19:05,824 --> 01:19:10,036
Sabía que harías la cuenta atrás,
aunque no funcionara las otras veces.
1354
01:19:11,121 --> 01:19:13,665
- Lo has hecho tú solita.
- No, los dos.
1355
01:19:13,749 --> 01:19:15,417
- Le has disparado.
- Lo sé.
1356
01:19:15,500 --> 01:19:17,669
- Qué pasada.
- No quiero pensarlo.
1357
01:19:17,753 --> 01:19:20,464
- Que sea la última vez.
- Es mi última vez.
1358
01:19:23,175 --> 01:19:25,260
- ¿Qué?
- No he dicho nada.
1359
01:19:25,343 --> 01:19:26,428
Conozco esa cara.
1360
01:19:27,053 --> 01:19:29,473
- ¿Qué cara?
- La de "quiero besarte".
1361
01:19:29,556 --> 01:19:31,266
- No.
- Sí que lo es.
1362
01:19:31,349 --> 01:19:32,642
No quiero besarte.
1363
01:19:33,101 --> 01:19:35,312
Lo siento. No te lo creas tanto.
1364
01:19:35,395 --> 01:19:37,147
- Qué asco.
- ¿Te doy asco?
1365
01:19:37,230 --> 01:19:40,901
¡Hala! ¿Tantas ganas tienes de besarme?
¿Con lengua y todo?
1366
01:19:40,984 --> 01:19:44,154
- Lo noto.
- Te lo imaginas. Tú quieres besarme a mí.
1367
01:19:44,237 --> 01:19:46,072
- ¿Yo a ti?
- Pues sí.
1368
01:19:46,156 --> 01:19:49,367
- Por eso te pones así.
- ¿Cómo me pongo?
1369
01:20:01,421 --> 01:20:02,631
Perdón, tortolitos.
1370
01:20:03,298 --> 01:20:06,426
Tengo que llevarles al hospital.
Es el protocolo.
1371
01:20:10,806 --> 01:20:13,308
¿Qué te parece hacerlo en la ambulancia?
1372
01:20:13,850 --> 01:20:16,228
- No me lo digas dos veces.
- Pues venga.
1373
01:20:17,229 --> 01:20:19,231
¿Has sacado alguna idea de la orgía?
1374
01:20:19,314 --> 01:20:21,274
Ya verás. ¡Lo voy a dar todo!
1375
01:20:21,358 --> 01:20:23,443
No, a ti no te pega. Es mi frase.
1376
01:20:32,536 --> 01:20:34,037
- ¡Corre!
- ¡Ya corro!
1377
01:20:34,120 --> 01:20:34,955
UN AÑO DESPUÉS
1378
01:20:35,038 --> 01:20:36,456
- ¡Joder!
- ¡Se acercan!
1379
01:20:36,540 --> 01:20:38,166
¡Déjame ir delante! ¡Frena!
1380
01:20:38,250 --> 01:20:39,876
- ¡Corre!
- Que ya corro.
1381
01:20:39,960 --> 01:20:43,088
- ¡Deja de repetírmelo!
- ¡Nos pisan los talones!
1382
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
EL GRAN RETO
1383
01:20:45,465 --> 01:20:49,344
Estamos en Londres, Inglaterra.
Jibran y Leilani se han retrasado
1384
01:20:49,427 --> 01:20:52,055
por una discusión
sobre el sistema métrico.
1385
01:20:52,138 --> 01:20:54,099
A falta de dos etapas,
1386
01:20:54,182 --> 01:20:57,644
¿serán capaces de hacerse
con el millón de dólares?
1387
01:20:57,727 --> 01:20:59,187
¡Lo vamos a conseguir!
1388
01:20:59,271 --> 01:21:01,106
¡Te dije que podíamos ganar!
1389
01:21:04,192 --> 01:21:08,613
Leo: "Desde hace más de 50 años,
en Hyde Park se conmemoran…".
1390
01:21:10,115 --> 01:21:11,116
- Uy…
- ¿Qué?
1391
01:21:17,247 --> 01:21:18,665
No me jo***.
1392
01:26:14,627 --> 01:26:19,632
Subtítulos: Guillermo Parra