1
00:01:21,749 --> 00:01:23,207
Captain, where are you?
2
00:01:23,666 --> 00:01:25,707
I'm heading there with my sister's family.
3
00:01:26,249 --> 00:01:27,916
We're almost there, so hang on.
4
00:01:32,249 --> 00:01:33,832
Is this the right way?
5
00:01:34,041 --> 00:01:35,957
| drove through here dozens of times.
6
00:01:36,624 --> 00:01:38,457
All the other roads would be
packed with cars.
7
00:01:45,832 --> 00:01:46,957
Oh...
8
00:01:50,166 --> 00:01:52,541
Please give us a ride.
9
00:01:53,291 --> 00:01:54,666
| have a little girl.
10
00:01:55,082 --> 00:01:56,374
| have a wife too.
11
00:01:56,999 --> 00:01:58,957
Please take us to the port.
12
00:02:00,499 --> 00:02:01,832
I'm begging you...
13
00:02:01,916 --> 00:02:04,332
| wasn't bitten! It's not a bite!
14
00:02:09,457 --> 00:02:12,999
If we look dangerous,
at least take our girl. Please.
15
00:02:13,082 --> 00:02:14,624
Sir?
16
00:02:15,332 --> 00:02:17,541
Please! I'm begging you!
17
00:02:18,291 --> 00:02:19,457
Sir! Please!
18
00:02:22,874 --> 00:02:24,041
Jung-seok...
19
00:02:25,582 --> 00:02:27,166
Don't say anything
until we're on the ship!
20
00:02:34,666 --> 00:02:35,666
Can you tell us
21
00:02:35,749 --> 00:02:37,957
why this dreadful virus has spread, Paul?
22
00:02:38,374 --> 00:02:39,457
Well, unfortunately,
23
00:02:39,541 --> 00:02:40,791
we don't have much information
24
00:02:40,874 --> 00:02:42,374
other than the fact that it started out of
25
00:02:42,457 --> 00:02:44,416
a bio-factory in South Korea.
26
00:02:44,499 --> 00:02:45,666
Uh, it's unclear exactly
27
00:02:45,749 --> 00:02:49,124
how this unidentified virus
initially began to spread.
28
00:02:49,791 --> 00:02:53,041
Of course, sheer pandemonium
broke loose in South Korea.
29
00:02:53,374 --> 00:02:55,624
And many people began to believe a rumor
30
00:02:55,707 --> 00:02:57,041
that was circulating online
31
00:02:57,124 --> 00:02:59,374
about a safe region somewhere
further down south...
32
00:02:59,457 --> 00:03:01,874
Busan? Is this
the correct pronunciation?
33
00:03:01,957 --> 00:03:04,082
That's right.
And people were evacuated there.
34
00:03:04,166 --> 00:03:07,041
But in the end, no place was truly safe.
35
00:03:07,124 --> 00:03:09,374
But there is an absolute safe place
36
00:03:09,457 --> 00:03:10,832
on the Korean Peninsula.
37
00:03:10,916 --> 00:03:13,874
That's correct. | believe you're
referring to North Korea.
38
00:03:14,457 --> 00:03:16,124
Perhaps it's fortunate
that this happened
39
00:03:16,207 --> 00:03:17,707
before the reunification!
40
00:03:17,791 --> 00:03:19,041
So it turns out.
41
00:03:19,374 --> 00:03:22,999
So how long before the Korean
government lost all control?
42
00:03:23,082 --> 00:03:24,624
Just one day.
43
00:03:26,916 --> 00:03:29,291
Please move slowly!
44
00:03:29,791 --> 00:03:31,624
This is Alpha One.
45
00:03:32,791 --> 00:03:33,791
Move on!
46
00:03:33,874 --> 00:03:34,874
Be careful!
47
00:03:48,832 --> 00:03:49,874
This is Alpha Two.
48
00:03:49,957 --> 00:03:51,791
We have about 50 civilians
waiting for boarding.
49
00:04:07,957 --> 00:04:09,041
Uncle.
50
00:04:12,749 --> 00:04:13,957
Are you all right, Dong-hwan?
51
00:04:14,374 --> 00:04:15,374
Yes.
52
00:04:16,041 --> 00:04:17,041
Where's Chul-min?
53
00:04:17,457 --> 00:04:19,374
He went to get some relief aid.
54
00:04:20,332 --> 00:04:24,457
But shouldn't we have arrived
in Japan by now?
55
00:04:25,416 --> 00:04:27,582
I'm sure we're almost there, don't worry.
56
00:04:29,124 --> 00:04:30,124
Captain!
57
00:04:33,874 --> 00:04:34,874
What is it?
58
00:04:34,957 --> 00:04:36,916
We're being rerouted to Hong Kong.
59
00:04:38,249 --> 00:04:39,249
Why all of sudden?
60
00:04:39,582 --> 00:04:41,082
They're not telling me why.
61
00:04:43,457 --> 00:04:44,832
| have to go check something.
62
00:04:57,957 --> 00:04:59,082
Excuse me.
63
00:05:01,249 --> 00:05:03,332
I'll ask about it,
so go and check what's going on.
64
00:05:03,416 --> 00:05:04,416
Yes, sir.
65
00:05:05,041 --> 00:05:06,082
Excuse me.
66
00:05:06,499 --> 00:05:07,499
Excuse me.
67
00:05:14,207 --> 00:05:15,207
Uh.
68
00:05:44,249 --> 00:05:45,291
Sir!
69
00:05:46,666 --> 00:05:47,666
Sir!
70
00:05:47,957 --> 00:05:50,082
Is it true that we are rerouting
to Hong Kong?
71
00:05:50,166 --> 00:05:51,957
Please return to your seats.
72
00:05:52,457 --> 00:05:54,541
We need to understand the situation, sir!
73
00:05:55,416 --> 00:05:56,916
Everyone's getting nervous.
74
00:05:57,207 --> 00:06:00,582
Please return to your seat
and await further instructions.
75
00:06:00,874 --> 00:06:01,707
Sir!
76
00:06:01,832 --> 00:06:02,832
We have a problem.
77
00:06:02,916 --> 00:06:05,207
We've found an infected person
on the lower deck cabins.
78
00:06:06,791 --> 00:06:07,791
We get ramen too?
79
00:06:10,332 --> 00:06:12,041
Come in.
Leave your bag here.
80
00:06:12,124 --> 00:06:13,124
It looks good.
81
00:06:13,291 --> 00:06:14,291
Please come in.
82
00:06:14,749 --> 00:06:16,082
-Infected!
-What?
83
00:06:20,749 --> 00:06:21,791
What is it?
84
00:07:17,207 --> 00:07:18,957
It's okay, I'll be right here.
85
00:07:19,457 --> 00:07:22,874
Breathe, Dong-hwan.
I'm not going anywhere.
86
00:07:23,374 --> 00:07:24,541
It'll be okay.
87
00:07:24,791 --> 00:07:26,624
Look at me.
88
00:07:30,374 --> 00:07:33,499
I'll be right here with you.
89
00:07:37,582 --> 00:07:40,041
What do | do?
90
00:07:41,791 --> 00:07:44,207
Your uncle's here, Dong-hwan.
91
00:07:48,582 --> 00:07:49,582
Sis...
92
00:07:49,999 --> 00:07:51,957
-What do we do?
-We have to go.
93
00:07:52,041 --> 00:07:53,374
We have to go now, come on!
94
00:07:54,916 --> 00:07:56,707
-Let's go!
-Your uncle...
95
00:07:58,499 --> 00:07:59,541
We have to go!
96
00:08:00,832 --> 00:08:01,957
We must leave.
97
00:08:02,041 --> 00:08:03,041
Come on!
98
00:08:04,874 --> 00:08:05,916
Sis!
99
00:08:23,416 --> 00:08:25,624
Sis! Sis!
100
00:08:40,124 --> 00:08:41,166
Honey!
101
00:08:42,499 --> 00:08:43,499
No!
102
00:09:18,249 --> 00:09:20,749
There is even a case of infected hosts
103
00:09:20,832 --> 00:09:22,374
that were found on the last lifeboats
104
00:09:22,457 --> 00:09:23,707
to leave for Hong Kong.
105
00:09:23,791 --> 00:09:25,457
After that, the neighboring countries
106
00:09:25,541 --> 00:09:28,707
decided to no longer accept
any more refugees.
107
00:09:28,791 --> 00:09:31,624
In effect, Korea became
completely quarantined.
108
00:09:31,791 --> 00:09:33,791
Yes, it's been four years already.
109
00:09:33,874 --> 00:09:35,582
Yes. Four years.
110
00:10:42,457 --> 00:10:43,666
Wake him up.
111
00:10:48,207 --> 00:10:50,666
Hey! Wake up!
112
00:10:55,124 --> 00:10:56,166
That's enough!
113
00:10:59,541 --> 00:11:01,082
We are not here to fight.
114
00:11:01,499 --> 00:11:02,916
The boss wants to see you.
115
00:11:06,374 --> 00:11:07,124
Hey!
116
00:11:41,999 --> 00:11:42,999
Come on.
117
00:11:51,207 --> 00:11:52,457
What are you doing here?
118
00:11:52,707 --> 00:11:53,707
Let's leave.
119
00:11:53,791 --> 00:11:54,791
Let go of me.
120
00:11:55,457 --> 00:11:56,457
Hyung!
121
00:11:56,582 --> 00:11:57,582
'IHyung.ll
122
00:11:59,624 --> 00:12:01,166
It means "brother," doesn't it?
123
00:12:01,374 --> 00:12:02,749
You two brothers? Huh?
124
00:12:02,999 --> 00:12:04,166
No, no, no.
125
00:12:04,249 --> 00:12:06,457
He is my dead wife's brother.
126
00:12:06,832 --> 00:12:08,041
Not brother.
127
00:12:09,041 --> 00:12:11,041
That sounds like a real tragic story.
128
00:12:13,082 --> 00:12:14,124
Have a seat.
129
00:12:14,707 --> 00:12:16,332
| don't know what
the hell is it with you people
130
00:12:16,416 --> 00:12:18,082
from the peninsula? You, uh...
131
00:12:18,707 --> 00:12:19,957
have an air about you.
132
00:12:20,541 --> 00:12:22,791
You have a lot of sad, sad tales...
133
00:12:23,249 --> 00:12:25,207
Let's get down to business.
134
00:12:25,666 --> 00:12:28,541
Should | say "your country”
or "the peninsula"?
135
00:12:29,124 --> 00:12:31,166
Look, I, | heard a rumor...
136
00:12:31,624 --> 00:12:35,041
There seems to be some people
that are going back down
137
00:12:35,124 --> 00:12:38,416
into the peninsula to make their own fate.
138
00:12:39,249 --> 00:12:42,499
Zombies don't give a damn
about all that gold and money,
139
00:12:42,582 --> 00:12:45,541
which is just laying
around there unguarded.
140
00:12:46,332 --> 00:12:47,874
| think it's ingenious.
141
00:12:47,957 --> 00:12:48,999
Wow.
142
00:12:50,374 --> 00:12:51,791
You want us to go back in there?
143
00:12:52,874 --> 00:12:54,374
Have you lost your mind?
144
00:12:55,082 --> 00:12:56,291
My brother,
145
00:12:57,041 --> 00:13:00,082
my mind is completely sound, thank you.
146
00:13:00,374 --> 00:13:01,374
Okay.
147
00:13:01,957 --> 00:13:02,999
So...
148
00:13:03,957 --> 00:13:06,374
the neighboring countries
around the peninsula
149
00:13:06,457 --> 00:13:08,291
are controlling every ship and plane
150
00:13:08,374 --> 00:13:09,624
that crosses the border.
151
00:13:10,666 --> 00:13:12,666
How would you get in or out?
152
00:13:13,791 --> 00:13:15,041
It's been done.
153
00:13:15,499 --> 00:13:17,832
You don't need to worry
about the coast guard.
154
00:13:18,582 --> 00:13:20,291
As long as we keep paying them,
155
00:13:20,374 --> 00:13:22,666
the ships go in, the ships go out.
156
00:13:23,249 --> 00:13:24,249
As a matter of fact,
157
00:13:24,332 --> 00:13:26,791
technically, we had the money
and the truck.
158
00:13:27,416 --> 00:13:29,166
Twenty million dollars.
159
00:13:29,249 --> 00:13:30,832
Until we went missing halfway here.
160
00:13:30,916 --> 00:13:32,166
Where was the last time we...
161
00:13:32,249 --> 00:13:33,499
On the Omok Bridge.
162
00:13:33,624 --> 00:13:34,624
Mok-dong?
163
00:13:35,707 --> 00:13:36,707
What?
164
00:13:36,791 --> 00:13:38,249
Look, | don't think it's too difficult.
165
00:13:38,332 --> 00:13:39,916
You just go in at night,
166
00:13:39,999 --> 00:13:42,416
you get the truck,
come back with the money,
167
00:13:42,499 --> 00:13:45,124
and don't worry about those zombies.
168
00:13:45,207 --> 00:13:47,874
| hear they are practically
blind at night.
169
00:13:48,416 --> 00:13:49,499
So...
170
00:13:50,541 --> 00:13:52,457
How much money we get?
171
00:13:55,374 --> 00:13:57,332
Well, that's the question, isn't it?
172
00:13:57,749 --> 00:13:58,749
Half.
173
00:13:59,707 --> 00:14:02,707
That is, if you come back alive.
174
00:14:03,582 --> 00:14:07,499
That's 2.5 million dollars per head.
175
00:14:08,499 --> 00:14:09,707
Now listen to me.
176
00:14:09,874 --> 00:14:12,666
You have no idea when or even
177
00:14:12,874 --> 00:14:16,499
if the government
is ever going to grant you
178
00:14:16,582 --> 00:14:17,957
any refugee status,
179
00:14:18,041 --> 00:14:21,332
so you might as well
make your own goddamn future.
180
00:14:21,416 --> 00:14:22,416
Think!
181
00:14:33,874 --> 00:14:37,999
We just have to hop on a boat,
and bring the truck back.
182
00:14:38,082 --> 00:14:39,416
What's so hard about that?
183
00:14:39,874 --> 00:14:41,499
It'll only take half a day.
184
00:14:46,457 --> 00:14:49,166
Are you nuts?
You want to go back there?
185
00:14:52,416 --> 00:14:53,749
Then do you want to keep living here,
186
00:14:53,832 --> 00:14:54,832
getting treated like scum?
187
00:14:59,374 --> 00:15:02,457
You should have let me die
with my son and wife!
188
00:15:02,957 --> 00:15:04,124
Why did you do it?
189
00:15:05,124 --> 00:15:06,624
Had | let you die,
190
00:15:07,124 --> 00:15:08,707
everyone on that ship would've died.
191
00:15:08,957 --> 00:15:09,791
Am | wrong?
192
00:15:12,041 --> 00:15:13,457
It was a sensible decision.
193
00:15:15,332 --> 00:15:17,124
Sensible decision, my ass.
194
00:15:18,874 --> 00:15:20,124
Did you even try?
195
00:15:22,749 --> 00:15:23,791
Jung-seok...
196
00:15:25,207 --> 00:15:26,874
You're tormented too!
197
00:15:28,791 --> 00:15:30,499
You just gave up!
198
00:15:34,957 --> 00:15:37,541
Whatever, forget it.
199
00:15:37,874 --> 00:15:38,874
Okay.
200
00:15:39,957 --> 00:15:42,874
Well, I'm going to go there,
201
00:15:42,957 --> 00:15:46,457
so you can do whatever you want.
202
00:15:47,207 --> 00:15:49,624
Let's just not bump into each other.
203
00:15:50,457 --> 00:15:51,916
It's hard for both of us.
204
00:15:52,624 --> 00:15:54,207
Bye-bye. Bye-bye.
205
00:15:54,874 --> 00:15:56,082
Aren't they bastards
206
00:15:56,166 --> 00:15:57,457
from the peninsula?
207
00:15:57,541 --> 00:15:59,749
-What?
-Where the virus came from!
208
00:16:00,249 --> 00:16:02,374
Should you be letting them in here?
209
00:16:02,457 --> 00:16:03,457
Move aside.
210
00:16:04,082 --> 00:16:04,791
-Let go of me.
-Stop.
211
00:16:04,874 --> 00:16:06,166
Do you even care about the others?
212
00:16:06,249 --> 00:16:07,082
Stop it.
213
00:16:07,166 --> 00:16:09,707
Is he infected?
214
00:16:09,791 --> 00:16:11,291
Come on. Stop.
215
00:16:11,624 --> 00:16:13,582
| won't take your money, so just leave!
216
00:16:15,124 --> 00:16:16,082
You go ahead.
217
00:16:49,416 --> 00:16:51,332
You're entering the peninsula waters.
218
00:16:51,332 --> 00:16:52,707
Turn back.
219
00:16:52,916 --> 00:16:54,832
You're entering the peninsula waters.
220
00:16:54,832 --> 00:16:55,832
Turn back.
221
00:16:55,832 --> 00:16:58,916
This is 2055 Chungpyung.
222
00:17:01,541 --> 00:17:02,374
Hello?
223
00:17:02,457 --> 00:17:06,124
It's all good if there's no response.
224
00:17:28,291 --> 00:17:29,749
Almost there!
225
00:17:32,666 --> 00:17:34,957
No need to be so serious.
226
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
Soon, you'll be rich!
227
00:17:37,749 --> 00:17:38,999
Take what you need.
228
00:17:39,874 --> 00:17:42,749
Don't forget,
the zombies are blind at night
229
00:17:42,832 --> 00:17:44,207
and sensitive to sound.
230
00:17:45,082 --> 00:17:46,457
And the important thing.
231
00:17:46,999 --> 00:17:48,082
We'll drop you off
232
00:17:48,124 --> 00:17:52,041
and stay at sea nearby for three days.
233
00:17:56,582 --> 00:17:57,666
Take these.
234
00:17:58,624 --> 00:17:59,624
One for you.
235
00:18:00,082 --> 00:18:02,207
And...
236
00:18:02,457 --> 00:18:03,457
another.
237
00:18:04,457 --> 00:18:06,624
Call me when you get to the port
with the truck
238
00:18:06,707 --> 00:18:08,666
and we'll pull up the boat.
239
00:18:13,291 --> 00:18:14,541
And lastly!
240
00:18:15,082 --> 00:18:18,582
You escaped out of there alive,
so you know better...
241
00:18:19,124 --> 00:18:22,374
Don't screw up trying to
save each other for nothing.
242
00:18:22,832 --> 00:18:24,791
Don't worry. We know.
243
00:18:25,207 --> 00:18:26,207
Great!
244
00:18:26,874 --> 00:18:28,041
Do not let us down.
245
00:18:37,416 --> 00:18:40,874
It makes me nervous
that you two know each other.
246
00:18:40,957 --> 00:18:42,332
| know.
247
00:18:43,082 --> 00:18:45,124
We have to pull this off no matter what,
248
00:18:45,207 --> 00:18:46,457
so don't let your personal emotions
249
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
get mixed up in the way.
250
00:18:47,916 --> 00:18:49,332
We won't even see each other after this,
251
00:18:50,082 --> 00:18:51,207
so don't worry.
252
00:18:52,582 --> 00:18:53,624
Fine.
253
00:18:54,166 --> 00:18:55,249
Whatever, man.
254
00:20:20,332 --> 00:20:27,291
GOD HAS FORSAKEN US
255
00:20:47,832 --> 00:20:49,166
We're not on a tour, you know.
256
00:20:50,082 --> 00:20:53,207
Let's hurry things along,
we should leave before sunrise.
257
00:20:54,082 --> 00:20:55,749
All right, let's get it over with.
258
00:20:55,832 --> 00:20:57,332
Jeez.
259
00:21:02,207 --> 00:21:03,332
Is it working?
260
00:21:05,832 --> 00:21:07,207
Nice!
261
00:21:28,332 --> 00:21:30,416
It's unrecognizable now. My goodness.
262
00:21:30,916 --> 00:21:33,791
The city became a ruin in just four years.
263
00:21:34,541 --> 00:21:35,832
Did you live near here?
264
00:21:36,832 --> 00:21:39,707
| used to drive a cab.
265
00:21:40,207 --> 00:21:42,874
So | pretty much know all the roads.
266
00:21:44,124 --> 00:21:46,749
At the very least, those jerks
put together a good team.
267
00:21:57,791 --> 00:21:59,749
A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY
268
00:22:22,666 --> 00:22:23,916
Could that be it?
269
00:22:23,999 --> 00:22:25,332
Where?
270
00:22:26,791 --> 00:22:28,624
The plate number is 6431, right?
271
00:22:29,207 --> 00:22:30,416
We'll find out soon.
272
00:22:30,999 --> 00:22:32,916
You stay here, I'll go alone.
273
00:22:32,999 --> 00:22:34,041
What?
274
00:22:34,124 --> 00:22:35,999
Hey, hey, hey! Wait!
275
00:23:42,291 --> 00:23:43,541
Come on, come on, come on!
276
00:23:44,582 --> 00:23:45,957
What's with you?
277
00:23:46,791 --> 00:23:47,957
Is that the truck?
278
00:23:48,707 --> 00:23:49,832
No, it isn't.
279
00:23:51,541 --> 00:23:53,666
It should be nearby.
Let's look around a bit more.
280
00:24:21,541 --> 00:24:23,957
There, | see one more.
281
00:24:25,832 --> 00:24:27,166
Let's check it out.
282
00:24:28,332 --> 00:24:29,582
Okay.
283
00:24:48,416 --> 00:24:52,124
I'll go have a look. You stay here.
284
00:24:52,124 --> 00:24:53,332
Stop it!
285
00:24:53,749 --> 00:24:55,041
I'm not on a tour, you know.
286
00:24:55,832 --> 00:24:56,957
We'll go together.
287
00:24:57,541 --> 00:24:58,541
Mister.
288
00:24:58,791 --> 00:25:00,832
Let's take a look.
289
00:25:22,166 --> 00:25:23,541
Are they Unit 6317
290
00:25:24,957 --> 00:25:25,957
No.
291
00:25:26,791 --> 00:25:27,707
They're not.
292
00:25:29,832 --> 00:25:31,749
Jackpot, we found it.
293
00:25:57,416 --> 00:25:58,499
It was true...
294
00:26:01,874 --> 00:26:03,874
What they said was true.
295
00:26:03,957 --> 00:26:06,082
It's all in US dollars.
How much is all this?
296
00:26:06,916 --> 00:26:08,666
We confirmed it, so let's get going.
297
00:26:10,749 --> 00:26:11,749
Okay.
298
00:26:13,082 --> 00:26:14,082
Jeez.
299
00:26:15,916 --> 00:26:16,916
Hey!
300
00:26:17,332 --> 00:26:18,541
Over here!
301
00:26:20,999 --> 00:26:24,082
He must've been the last person
to make contact.
302
00:26:26,207 --> 00:26:28,207
How unfortunate.
303
00:26:28,624 --> 00:26:30,624
He could've been a millionaire.
304
00:26:31,041 --> 00:26:32,874
But it's good for us.
305
00:26:32,874 --> 00:26:34,749
Let's pull him out and go.
306
00:26:36,749 --> 00:26:39,249
Oh, jeez...
307
00:26:40,249 --> 00:26:41,457
He stinks...
308
00:26:43,166 --> 00:26:45,582
Move your leg. Thank you.
309
00:26:45,832 --> 00:26:47,124
Thank you.
310
00:26:57,499 --> 00:26:58,791
Idiots.
311
00:27:08,416 --> 00:27:09,457
Are you okay?
312
00:27:09,916 --> 00:27:11,832
I'm fine, | wasn't bitten.
313
00:27:19,791 --> 00:27:22,416
Gosh, what are they up to?
314
00:27:36,874 --> 00:27:38,332
Get in the car, go!
315
00:27:41,124 --> 00:27:42,207
Back it up!
316
00:28:33,249 --> 00:28:34,499
Hurry, hurry, hurry!
317
00:28:34,582 --> 00:28:35,624
Come on, come on, come on!
318
00:28:35,707 --> 00:28:36,791
All right!
319
00:28:38,582 --> 00:28:39,582
Let's go!
320
00:28:48,999 --> 00:28:50,166
We're clear, we're clear!
321
00:28:50,374 --> 00:28:51,499
Thank you...
322
00:28:52,416 --> 00:28:54,999
So the money's really there?
323
00:28:56,041 --> 00:28:58,041
You're a millionaire!
324
00:29:00,249 --> 00:29:01,291
Yes!
325
00:29:01,374 --> 00:29:02,999
Awesome!
326
00:29:03,374 --> 00:29:04,707
What will you do with the money?
327
00:29:04,791 --> 00:29:06,249
Me? Uh...
328
00:29:06,332 --> 00:29:07,457
Maybe I'll hire a chauffeur.
329
00:29:07,541 --> 00:29:09,291
Like a real millionaire!
330
00:29:13,207 --> 00:29:15,207
So we just have to get
to the harbor and call them in.
331
00:29:16,666 --> 00:29:18,582
This is a piece of cake!
332
00:29:20,541 --> 00:29:21,749
Give me the satellite phone.
333
00:29:21,832 --> 00:29:23,541
Huh? Sure, hold on.
334
00:29:35,582 --> 00:29:36,332
Here.
335
00:29:39,749 --> 00:29:40,999
What's that?
336
00:30:02,041 --> 00:30:03,082
Just drive!
337
00:30:03,291 --> 00:30:05,082
Go, go, go! Just go!
338
00:31:51,291 --> 00:31:52,541
Hop in, if you want to live.
339
00:31:58,832 --> 00:31:59,874
Sorry!
340
00:32:27,457 --> 00:32:28,832
You must've been scared.
341
00:32:29,832 --> 00:32:34,124
Yu-jin, | told you not to act
so friendly to strangers.
342
00:32:35,291 --> 00:32:36,499
Sit back properly.
343
00:34:26,666 --> 00:34:28,082
Dang, he passed out.
344
00:34:28,916 --> 00:34:30,749
Did | not tell him to buckle up?
345
00:34:35,332 --> 00:34:38,082
Joon-i, can you drive through them?
346
00:34:40,207 --> 00:34:41,249
I'm not sure.
347
00:34:42,291 --> 00:34:45,124
Then what? Do | need to get involved?
348
00:35:33,999 --> 00:35:35,207
Ooh...
349
00:35:35,291 --> 00:35:36,666
Ooh.
350
00:35:47,332 --> 00:35:48,541
Uh?
351
00:35:56,874 --> 00:35:57,957
Really?
352
00:35:58,666 --> 00:36:02,082
The ground was weird, it wasn't my fault.
353
00:36:03,416 --> 00:36:04,916
Oh.
354
00:36:38,291 --> 00:36:39,666
| really liked that one, though.
355
00:37:06,791 --> 00:37:09,166
CITY NIGHT CLUB
356
00:37:51,166 --> 00:37:53,582
It's a grocery truck. Nice.
357
00:37:54,499 --> 00:37:55,874
It looks new.
358
00:38:00,791 --> 00:38:02,791
-Who's that?
-He's alive!
359
00:38:05,416 --> 00:38:08,166
-Please, help me...
-Be careful.
360
00:38:08,374 --> 00:38:11,957
-Be careful.
-Help me, I'm begging you...
361
00:38:15,749 --> 00:38:17,582
Help me, please.
362
00:38:17,666 --> 00:38:19,291
What the hell's going on?
363
00:38:19,791 --> 00:38:21,207
He's just an infected, you jerks.
364
00:38:21,332 --> 00:38:22,832
Have you never seen one before?
365
00:38:23,374 --> 00:38:24,374
Please...
366
00:38:24,457 --> 00:38:26,249
It's all right, come here.
367
00:38:46,791 --> 00:38:51,416
Sir, please, help me...
368
00:38:51,957 --> 00:38:54,082
I'm begging you...
369
00:38:58,124 --> 00:39:00,207
-Give it to me.
-Here you go!
370
00:39:03,041 --> 00:39:04,416
Sir...
371
00:39:07,416 --> 00:39:08,999
Nice shot!
372
00:39:09,207 --> 00:39:10,749
Wow, he killed him properly.
373
00:39:11,541 --> 00:39:12,666
Damn it!
374
00:39:14,624 --> 00:39:16,666
It got on my pants.
| should get it washed.
375
00:39:17,332 --> 00:39:18,124
Here.
376
00:39:19,291 --> 00:39:20,749
Let's get back, the sun will rise.
377
00:39:21,291 --> 00:39:22,291
Shit...
378
00:39:22,499 --> 00:39:25,124
-Let's go.
-The zombies are coming!
379
00:39:28,666 --> 00:39:29,541
Huh?
380
00:39:50,291 --> 00:39:51,916
You little rascals!
381
00:39:52,249 --> 00:39:53,457
You brought something dangerous
382
00:39:53,541 --> 00:39:55,499
instead of what you were supposed to get.
383
00:39:55,624 --> 00:39:56,666
Hey!
384
00:39:57,249 --> 00:39:58,957
You'd have been locked up
for insubordination
385
00:39:59,041 --> 00:40:00,791
if it were the old days!
386
00:40:07,416 --> 00:40:08,791
Lieutenant Yoon! Captain Hwang!
387
00:40:08,874 --> 00:40:09,874
Assemble!
388
00:40:10,374 --> 00:40:11,791
Aren't you going to make a report?
389
00:40:11,874 --> 00:40:13,374
Did you get what | asked?
390
00:40:13,666 --> 00:40:16,332
Salute! Division commander,
we did not get it!
391
00:40:18,291 --> 00:40:19,291
Hey!
392
00:40:19,624 --> 00:40:20,957
How could you not get it?
393
00:40:21,332 --> 00:40:22,374
The ROK-US Combined Forces Command
394
00:40:22,374 --> 00:40:23,249
is waiting for my call!
395
00:40:23,332 --> 00:40:24,624
Without batteries...
396
00:40:24,832 --> 00:40:25,832
Come on!
397
00:40:25,916 --> 00:40:27,499
-Are you having fun?
-Joon-i!
398
00:40:28,041 --> 00:40:29,582
-Captain Hwang!
-Grandpa!
399
00:40:30,207 --> 00:40:32,124
How long will you go on
with that army stuff?
400
00:40:32,207 --> 00:40:33,207
Aren't you sick of it?
401
00:40:33,291 --> 00:40:34,541
No, it's for real this time!
402
00:40:34,624 --> 00:40:37,207
The newly appointed Major Jane
is totally different.
403
00:40:37,291 --> 00:40:38,916
She and | get along.
404
00:40:38,999 --> 00:40:41,957
And it seems like we'll get rescued soon.
405
00:40:42,041 --> 00:40:44,416
Listen to me, I'm good friends
with her, so--
406
00:40:44,499 --> 00:40:46,457
-Stop it! I'm sick of it!
-Yu-jin, you believe me, right?
407
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Who are you?
408
00:40:50,499 --> 00:40:52,874
| guess you've never experienced
a wild dog hunt before.
409
00:40:52,957 --> 00:40:54,457
You should've known that such trucks
410
00:40:54,541 --> 00:40:56,124
would attract their attention.
411
00:40:56,457 --> 00:40:57,541
"Truck"?
412
00:40:57,624 --> 00:40:58,957
Who's that?
413
00:40:59,041 --> 00:41:00,041
Mom!
414
00:41:05,207 --> 00:41:08,416
Sir! Please!
415
00:41:11,416 --> 00:41:14,082
He was almost caught by Unit 631.
416
00:41:15,291 --> 00:41:16,666
You went outside again?
417
00:41:17,291 --> 00:41:18,999
| convinced her to go.
418
00:41:19,082 --> 00:41:20,666
Why don't you ever listen to me?
419
00:41:22,457 --> 00:41:23,624
I'm sorry, Mom.
420
00:41:25,374 --> 00:41:27,957
They're batteries.
Grandpa, she got batteries!
421
00:41:29,666 --> 00:41:31,582
Okay! Okay!
422
00:41:34,291 --> 00:41:35,291
They fit.
423
00:41:35,374 --> 00:41:37,374
Hi, Jane? Jane? Major Jane?
424
00:41:37,957 --> 00:41:40,499
Oh, Jane! Oh, Jane! Okay!
425
00:41:42,332 --> 00:41:43,541
Are you okay?
426
00:41:43,624 --> 00:41:46,249
-I'm okay! Yeah!
-You should turn it on.
427
00:41:46,332 --> 00:41:47,749
We are strong soldiers! No problem!
428
00:41:47,832 --> 00:41:49,082
I'm Yu-jin!
429
00:41:51,374 --> 00:41:52,457
When are you coming?
430
00:41:52,541 --> 00:41:54,791
-So people still live here...
-They said they're coming!
431
00:41:56,582 --> 00:41:57,666
Who are you?
432
00:41:58,291 --> 00:41:59,624
Are you with Unit 6317
433
00:42:03,582 --> 00:42:05,624
| don't know what 631 is.
434
00:42:07,457 --> 00:42:09,666
| came to Incheon by boat yesterday.
435
00:42:10,874 --> 00:42:12,041
From Hong Kong.
436
00:42:12,499 --> 00:42:13,499
What?
437
00:42:14,624 --> 00:42:16,082
From where?
438
00:42:27,291 --> 00:42:28,999
Damn, the sun is rising.
439
00:42:30,416 --> 00:42:32,082
Let's hurry up.
440
00:42:37,249 --> 00:42:38,749
The third platoon is returning!
441
00:42:38,832 --> 00:42:40,207
Open the gate!
442
00:42:49,957 --> 00:42:52,416
There are one, two, three, four,
five, six boxes of cookies.
443
00:42:52,791 --> 00:42:53,999
That's all correct.
444
00:42:56,374 --> 00:42:57,707
Scrap soup again?
445
00:42:57,999 --> 00:42:59,124
Eat if you want to live.
446
00:42:59,207 --> 00:43:02,291
That looks good. Have a great meal!
447
00:43:02,374 --> 00:43:04,332
Have a nice meal. Have a nice meal.
448
00:43:06,541 --> 00:43:08,166
The third platoon is back!
449
00:43:08,249 --> 00:43:09,582
They're here!
450
00:43:19,541 --> 00:43:23,249
-They're back!
-They're here!
451
00:43:24,916 --> 00:43:27,124
Great work, everyone.
452
00:43:27,207 --> 00:43:28,874
Look! Isn't it awesome?
453
00:43:28,957 --> 00:43:30,582
-Yeah!
-It sure is.
454
00:43:30,666 --> 00:43:32,291
My boys worked so hard!
455
00:43:32,374 --> 00:43:34,707
Bring us a can of tuna, that's all | ask!
456
00:43:34,791 --> 00:43:35,999
-I'm sorry, sir...
-No, bring one.
457
00:43:36,082 --> 00:43:37,707
We were told to keep
a tight lid on supplies.
458
00:43:37,791 --> 00:43:40,249
If | keep handing out stuff,
there won't be anything left.
459
00:43:40,332 --> 00:43:41,541
And Captain Seo is...
460
00:43:42,124 --> 00:43:43,291
One can is too much?
461
00:43:43,541 --> 00:43:44,541
That's not it...
462
00:43:44,874 --> 00:43:45,874
Bring it.
463
00:43:46,124 --> 00:43:47,166
They're serving food at the cafeteria.
464
00:43:47,249 --> 00:43:47,999
Get it!
465
00:43:47,999 --> 00:43:49,416
| said bring it!
466
00:43:49,666 --> 00:43:51,082
So | should just have scraps?
467
00:43:51,332 --> 00:43:52,374
That's not...
468
00:43:52,457 --> 00:43:53,457
Do you want it?
469
00:43:53,791 --> 00:43:55,916
| have to report to Captain Seo first.
470
00:43:56,541 --> 00:43:57,999
Just bring it, asshole!
471
00:43:59,207 --> 00:44:03,249
Report to a guy who's never
even fought before?
472
00:44:03,666 --> 00:44:04,999
He's my commander.
473
00:44:05,082 --> 00:44:07,124
-Sergeant...
-Piss off, you bastard!
474
00:44:08,791 --> 00:44:10,541
-What was that?
-I'm talking here!
475
00:44:10,916 --> 00:44:12,416
-What was that?
-Hello?
476
00:44:12,832 --> 00:44:15,749
-Where is it coming from?
-1 heard something.
477
00:44:18,749 --> 00:44:20,207
-What? A person?
-Hang on.
478
00:44:20,291 --> 00:44:22,832
Sir, we have a wild dog here.
479
00:44:23,666 --> 00:44:24,666
-What?
-Get him.
480
00:44:24,957 --> 00:44:26,249
What's a wild dog?
481
00:44:28,582 --> 00:44:29,957
Are you soldiers?
482
00:44:30,457 --> 00:44:32,832
Help me, I'm not from here.
483
00:44:33,957 --> 00:44:34,957
Get up, you bastard.
484
00:44:35,041 --> 00:44:36,499
Has the game started?
485
00:44:36,707 --> 00:44:37,749
It hasn't, sir.
486
00:44:37,832 --> 00:44:39,374
Take him to the arena.
487
00:44:39,457 --> 00:44:41,499
-Yes, sir.
-Let's go!
488
00:44:42,874 --> 00:44:44,582
We have a new player!
489
00:44:49,249 --> 00:44:53,666
Keep sucking up to Captain Seo,
and I'll kill you both.
490
00:44:53,749 --> 00:44:54,749
Got that?
491
00:44:56,749 --> 00:44:58,624
You little...
492
00:45:01,666 --> 00:45:02,791
Hey! Hey!
493
00:45:03,791 --> 00:45:05,207
He probably wasted all the flares
494
00:45:05,291 --> 00:45:06,791
without knowing what to get.
495
00:45:07,291 --> 00:45:08,374
That idiot.
496
00:45:08,791 --> 00:45:12,582
He brought so much useless crap last time.
497
00:45:17,582 --> 00:45:18,791
What the hell?
498
00:45:19,207 --> 00:45:20,999
We are strong soldiers!
499
00:45:21,291 --> 00:45:22,582
Strong! Strong!
500
00:45:23,499 --> 00:45:24,749
Strong. Strong.
501
00:45:25,999 --> 00:45:28,124
No one ever came to rescue us
in four years,
502
00:45:29,166 --> 00:45:30,832
but some chump change was all it took?
503
00:45:33,749 --> 00:45:35,082
What about your group?
504
00:45:39,957 --> 00:45:41,041
They're all dead.
505
00:45:42,916 --> 00:45:43,999
Everyone.
506
00:45:46,374 --> 00:45:47,582
We got a fresh one!
507
00:46:02,124 --> 00:46:03,499
Hey there, cutie!
508
00:46:08,832 --> 00:46:10,207
Who were those soldiers?
509
00:46:10,291 --> 00:46:11,957
They're called Unit 631.
510
00:46:12,707 --> 00:46:14,957
They used to be a military unit
dispatched to rescue civilians.
511
00:46:15,499 --> 00:46:17,416
You were with them?
512
00:46:17,499 --> 00:46:19,874
We lived there before we escaped.
513
00:46:19,957 --> 00:46:21,457
At first.
514
00:46:23,249 --> 00:46:24,749
They sent out SOS signals for a few years,
515
00:46:24,832 --> 00:46:25,957
which were left unanswered.
516
00:46:27,166 --> 00:46:29,124
After that, they gave up everything,
517
00:46:29,832 --> 00:46:31,332
and now they're all crazy.
518
00:46:32,499 --> 00:46:34,582
HAW All
519
00:47:07,332 --> 00:47:08,666
Hm.
520
00:47:09,541 --> 00:47:10,624
I'm leaving.
521
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Yes?
522
00:47:29,582 --> 00:47:30,582
Bang!
523
00:47:33,749 --> 00:47:36,916
Awesome, that's great.
524
00:47:41,041 --> 00:47:43,416
I'm not someone who
takes bribes, take it back.
525
00:47:43,541 --> 00:47:45,457
Gosh, you're making me sad.
526
00:47:45,541 --> 00:47:47,582
| don't take bribes!
527
00:47:47,666 --> 00:47:48,999
Look at it, it's Black Label.
528
00:47:50,124 --> 00:47:52,791
Thanks, | was finishing my last drink.
529
00:47:53,707 --> 00:47:56,207
Here, accept my drink.
530
00:48:04,541 --> 00:48:05,874
Nothing to report again?
531
00:48:05,957 --> 00:48:07,499
No, nothing happened.
532
00:48:08,082 --> 00:48:12,582
Sergeant Hwang stole a truck
from wild dogs overnight,
533
00:48:13,124 --> 00:48:16,416
and was boasting like crazy,
534
00:48:16,499 --> 00:48:18,499
acting all high and mighty...
535
00:48:19,332 --> 00:48:22,541
So where did our valiant sergeant go today
536
00:48:22,624 --> 00:48:25,166
and what adventure did he have?
537
00:48:27,291 --> 00:48:28,832
What did he bring in?
538
00:48:29,707 --> 00:48:32,457
Captain, that's the weird thing.
539
00:48:32,916 --> 00:48:34,582
The truck was full of US dollars.
540
00:48:34,874 --> 00:48:35,999
US dollars?
541
00:48:36,832 --> 00:48:37,832
How much?
542
00:48:38,749 --> 00:48:40,957
It was quite a bit.
543
00:48:41,332 --> 00:48:44,416
About 20 bags full of them.
544
00:48:44,999 --> 00:48:48,041
But why do you think
those idiotic wild dogs
545
00:48:48,124 --> 00:48:51,291
were transporting
completely useless money?
546
00:48:54,041 --> 00:48:55,291
Where is it now?
547
00:48:56,541 --> 00:48:58,332
So they took the truck.
548
00:48:59,082 --> 00:49:00,332
What about the satellite phone?
549
00:49:01,124 --> 00:49:03,166
It should be by the driver's seat.
550
00:49:11,624 --> 00:49:14,666
Sir, I'm not from here!
551
00:49:15,874 --> 00:49:17,957
I'm from Hong Kong!
552
00:49:19,874 --> 00:49:20,957
This is brand new.
553
00:49:21,041 --> 00:49:22,832
It's rare. Today is your lucky day.
554
00:49:22,916 --> 00:49:24,124
Got anything else?
555
00:49:24,374 --> 00:49:25,374
| have...
556
00:49:25,749 --> 00:49:27,374
a satellite phone!
557
00:49:28,457 --> 00:49:31,749
With a satellite phone,
we can all get out of here!
558
00:49:32,666 --> 00:49:34,207
-Show us!
-Right here!
559
00:49:34,582 --> 00:49:36,916
-You lying sack of shit!
-He doesn't have it!
560
00:49:41,999 --> 00:49:44,499
Where do you think they were
heading with this money?
561
00:49:51,791 --> 00:49:53,499
Sir, where's the truck?
562
00:49:54,749 --> 00:49:56,082
Stop that!
563
00:49:56,416 --> 00:49:57,666
Stop! Please!
564
00:49:59,707 --> 00:50:01,249
Ah...
565
00:50:09,332 --> 00:50:10,416
He's really fresh!
566
00:50:10,499 --> 00:50:13,582
This guy's in good shape. He's a Grade Al!
567
00:50:17,124 --> 00:50:18,249
Can you run well?
568
00:50:18,832 --> 00:50:19,832
No?
569
00:50:23,041 --> 00:50:24,207
What should his number be?
570
00:50:24,291 --> 00:50:25,582
Give him Park Chan-ho's number.
571
00:50:25,666 --> 00:50:26,666
Number 61!
572
00:50:26,749 --> 00:50:28,082
Number 61 it is!
573
00:50:28,166 --> 00:50:30,041
Major League pitcher!
574
00:50:32,791 --> 00:50:33,916
That's a great number!
575
00:50:38,791 --> 00:50:39,916
Turn around!
576
00:50:42,874 --> 00:50:45,249
I'm betting a chocolate bar on him.
577
00:50:50,416 --> 00:50:52,499
Sir, where's the truck?
578
00:51:04,457 --> 00:51:07,749
Sir! I'm not from here!
579
00:51:08,374 --> 00:51:10,332
There's money in the truck!
Go check it out!
580
00:51:10,416 --> 00:51:13,291
We can all leave
if we have that, you idiots!
581
00:51:34,041 --> 00:51:35,291
What...
582
00:51:40,582 --> 00:51:41,374
Hello?
583
00:51:41,374 --> 00:51:43,041
Where are you? The sun is out.
584
00:51:43,332 --> 00:51:44,666
What's going on?
585
00:51:45,957 --> 00:51:48,124
Hello. Who are you?
586
00:51:48,416 --> 00:51:49,416
What?
587
00:51:49,499 --> 00:51:50,791
Who the hell are you?
588
00:51:50,957 --> 00:51:52,207
Where's the money?
589
00:52:18,541 --> 00:52:19,749
Where are you going?
590
00:52:20,832 --> 00:52:22,166
| don't think we should go out...
591
00:52:25,832 --> 00:52:27,916
Number 61! Get out!
592
00:52:29,582 --> 00:52:31,041
Get the hell out!
593
00:53:04,249 --> 00:53:05,624
| don't care who you are.
594
00:53:05,666 --> 00:53:06,832
Just bring the money.
595
00:53:06,916 --> 00:53:09,207
The terms are the same
as the guys we sent in...
596
00:53:09,457 --> 00:53:12,624
Half the money to anyone
that brings it out. Okay?
597
00:53:13,332 --> 00:53:16,707
Are you saying we can get out of here?
598
00:53:16,791 --> 00:53:18,666
We are waiting around Incheon Port.
599
00:53:18,749 --> 00:53:20,291
You call me when you get there.
600
00:53:20,957 --> 00:53:21,999
It's so easy!
601
00:53:22,791 --> 00:53:25,041
Easy, easy. | can do it. | can do it.
602
00:53:25,124 --> 00:53:26,166
All right.
603
00:53:33,666 --> 00:53:35,166
You can drive, right?
604
00:53:36,332 --> 00:53:38,332
Let's just go now, Mom.
605
00:53:39,291 --> 00:53:41,291
I'll bulldoze them all with my car.
606
00:53:43,916 --> 00:53:46,999
You'll just go in there?
In broad daylight?
607
00:55:01,624 --> 00:55:03,874
Run faster!
608
00:55:23,416 --> 00:55:27,416
It's time for us
To say goodbye
609
00:55:27,791 --> 00:55:30,249
Let's meet again soon
610
00:55:31,749 --> 00:55:35,749
It's time for us
To say goodbye
611
00:55:36,082 --> 00:55:38,666
Let's meet again soon
612
00:55:41,374 --> 00:55:42,582
Hey, buddy!
613
00:55:43,791 --> 00:55:45,416
If you don't hurry, the doors will shut!
614
00:56:12,666 --> 00:56:13,916
You must be tired.
615
00:56:14,082 --> 00:56:15,332
You did great.
616
00:56:15,416 --> 00:56:16,791
How about a feast?
617
00:56:16,999 --> 00:56:18,416
You want it? Really?
618
00:56:19,541 --> 00:56:21,207
Have some ramen!
619
00:56:21,624 --> 00:56:23,874
Eat slowly! Share them with your friends!
620
00:56:23,957 --> 00:56:25,249
Greedy bastards.
621
00:56:30,457 --> 00:56:31,582
You should share them!
622
00:56:33,541 --> 00:56:36,832
It's too dangerous now.
Let's move after sundown.
623
00:56:36,916 --> 00:56:39,582
| think we can go now, though...
624
00:56:40,457 --> 00:56:42,041
Go? Go where?
625
00:56:43,416 --> 00:56:45,832
Grandpa, we're moving. Let's pack up.
626
00:56:46,124 --> 00:56:47,166
Move?
627
00:56:47,707 --> 00:56:48,707
Where?
628
00:56:48,791 --> 00:56:50,499
We're going to Incheon Port.
629
00:56:50,582 --> 00:56:52,207
Incheon Port? Are we going to ride a boat?
630
00:56:52,291 --> 00:56:53,291
Okay!
631
00:56:53,374 --> 00:56:54,499
No, no, no!
632
00:56:54,916 --> 00:56:58,291
We must stay here until Jane
comes to rescue us.
633
00:56:58,374 --> 00:57:00,166
It was so hard convincing her!
634
00:57:00,249 --> 00:57:02,916
If Major Jane is coming,
tell her to come to the port.
635
00:57:02,999 --> 00:57:04,332
No way!
636
00:57:04,416 --> 00:57:05,791
You said you two are close.
637
00:57:06,582 --> 00:57:08,124
| guess you aren't.
638
00:57:08,916 --> 00:57:09,916
We're close.
639
00:57:10,124 --> 00:57:11,916
Okay, it's doable.
640
00:57:12,666 --> 00:57:14,124
Incheon? Incheon Port?
641
00:57:14,207 --> 00:57:16,291
-Grandpa, hurry!
-Okay.
642
00:57:18,874 --> 00:57:21,666
You'll take a crazy old man
and little kids
643
00:57:23,249 --> 00:57:25,707
to steal a truck from armed soldiers?
644
00:57:26,707 --> 00:57:29,791
Then should | continue
living here with my girls?
645
00:57:31,166 --> 00:57:33,041
If you're scared, stay here.
646
00:57:34,707 --> 00:57:36,249
I'll give you this place at a cheap price.
647
00:57:38,624 --> 00:57:40,332
Get him a first aid kit,
648
00:57:41,166 --> 00:57:43,291
and get some sleep.
We'll leave after sundown.
649
00:58:02,999 --> 00:58:04,541
Why did you save me earlier?
650
00:58:05,874 --> 00:58:08,332
| was going to leave,
but she wanted to save you.
651
00:58:09,332 --> 00:58:11,124
Dad told us we should help the weak
652
00:58:11,249 --> 00:58:13,124
before he went to heaven.
653
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
You looked weak.
654
00:58:18,416 --> 00:58:20,374
Stop yapping and go to bed.
655
00:58:20,624 --> 00:58:21,291
No!
656
00:58:21,374 --> 00:58:23,457
I'm going to bed soon too, so go to sleep!
657
00:58:23,541 --> 00:58:24,666
| don't want to!
658
00:58:25,082 --> 00:58:26,791
One! Two!
659
00:58:28,249 --> 00:58:29,374
She's always like that...
660
00:58:29,457 --> 00:58:30,999
She thinks she's so big now.
661
00:58:32,666 --> 00:58:34,249
Maybe we should've left you there.
662
00:58:34,874 --> 00:58:36,582
You're complaining when we saved you.
663
00:58:37,666 --> 00:58:39,124
You look like a zombie.
664
00:58:45,166 --> 00:58:47,499
Mm...
665
00:58:48,749 --> 00:58:50,832
How long does it take
to get to Incheon Port?
666
00:58:50,916 --> 00:58:52,207
If we find an unobstructed route,
667
00:58:52,291 --> 00:58:53,666
it'll only take thirty minutes.
668
00:58:53,999 --> 00:58:55,957
Thirty minutes, thirty minutes,
thirty minutes...
669
00:58:56,916 --> 00:58:58,457
What about zombies?
Wouldn't it be dangerous?
670
00:58:58,541 --> 00:58:59,707
They bite and stuff.
671
00:58:59,791 --> 00:59:00,957
-Captain.
-Yes?
672
00:59:01,666 --> 00:59:03,457
We need to get out of here.
673
00:59:03,582 --> 00:59:05,457
Forget about the zombies!
674
00:59:06,374 --> 00:59:08,124
Should we bring Sergeant Hwang?
675
00:59:08,832 --> 00:59:11,374
He's more dangerous than the zombies.
676
00:59:11,666 --> 00:59:12,457
You're right.
677
00:59:12,541 --> 00:59:15,082
| can keep the gatekeepers off our backs,
678
00:59:15,666 --> 00:59:19,207
but sharp-witted Sergeant Hwang
might get suspicious.
679
00:59:21,124 --> 00:59:22,957
Yes, you're right.
680
00:59:23,999 --> 00:59:29,999
Then | just have to find a way
to distract him, right?
681
01:00:11,707 --> 01:00:13,249
Sir? Sir!
682
01:00:13,832 --> 01:00:16,166
Sir! Please!
683
01:00:16,707 --> 01:00:20,707
Sir! Please just take my girl!
684
01:00:24,207 --> 01:00:27,749
Jung-seok, why are you the only one alive?
685
01:01:02,082 --> 01:01:03,291
Put it down.
686
01:01:04,707 --> 01:01:05,957
You'll drain the batteries.
687
01:01:10,457 --> 01:01:13,291
Did Major Jane say
she's coming to Incheon Port?
688
01:01:13,374 --> 01:01:14,457
Huh?
689
01:01:17,541 --> 01:01:20,499
She should. She has to.
690
01:01:22,832 --> 01:01:25,082
She better rescue my little darlings.
691
01:01:25,541 --> 01:01:26,999
My treasures.
692
01:01:28,166 --> 01:01:29,874
Yu-jin and Joon-i,
693
01:01:31,082 --> 01:01:33,832
they're the beacon of hope in this hell.
694
01:01:36,749 --> 01:01:41,916
I'll get them out of this hell
no matter what.
695
01:01:45,082 --> 01:01:47,791
Major Jane is coming, right?
696
01:02:09,457 --> 01:02:10,499
Are you okay?
697
01:02:11,624 --> 01:02:15,291
We stole these when we fled.
Take what you need.
698
01:02:18,624 --> 01:02:20,749
| actually saw you before.
699
01:02:21,541 --> 01:02:22,541
I...
700
01:02:23,124 --> 01:02:24,166
came across your family
701
01:02:24,249 --> 01:02:26,541
when | was fleeing to board the ship.
702
01:02:28,249 --> 01:02:29,957
You begged me to take your girl.
703
01:02:34,749 --> 01:02:36,624
Why are you telling me that now?
704
01:02:38,041 --> 01:02:39,082
Because you feel guilty?
705
01:02:40,166 --> 01:02:41,374
There were 31 cars.
706
01:02:42,457 --> 01:02:44,332
There were 31 cars that drove past us.
707
01:02:45,541 --> 01:02:47,457
| thought the first car
would stop to help us.
708
01:02:48,041 --> 01:02:49,416
Or maybe the next one...
709
01:02:53,707 --> 01:02:55,457
All 31 cars just drove by.
710
01:02:58,416 --> 01:03:00,124
You're indebted to my girls.
711
01:03:05,749 --> 01:03:08,082
Yu-jin, I'm buttoning you up.
Stand up straight!
712
01:03:09,207 --> 01:03:12,374
Are we going on a boat ride now?
713
01:03:12,457 --> 01:03:15,457
Yes, we just have to get something first.
714
01:03:18,999 --> 01:03:20,332
What about my cars?
715
01:03:20,666 --> 01:03:23,166
No way, we can't take them all.
716
01:03:26,582 --> 01:03:27,957
Then just this one!
717
01:03:28,291 --> 01:03:29,332
Put it down.
718
01:03:29,416 --> 01:03:31,082
Please, just one!
719
01:03:31,791 --> 01:03:33,416
Let me take one!
720
01:03:36,957 --> 01:03:37,999
Let's go.
721
01:04:28,541 --> 01:04:29,624
Joon-i.
722
01:04:30,374 --> 01:04:34,457
Stay here. If I'm not back
by sunrise, head back home.
723
01:04:35,082 --> 01:04:36,249
Just the three of us?
724
01:04:36,999 --> 01:04:38,207
What about you?
725
01:04:38,791 --> 01:04:40,082
How will you come home?
726
01:04:41,041 --> 01:04:42,916
I'll find my way somehow,
727
01:04:43,041 --> 01:04:44,791
so don't worry and head home.
728
01:04:46,707 --> 01:04:51,166
And don't ever leave the car, got it?
729
01:04:53,207 --> 01:04:54,207
Answer me.
730
01:04:56,374 --> 01:04:57,374
Okay.
731
01:04:59,374 --> 01:05:00,832
Yu-jin, come here.
732
01:05:04,707 --> 01:05:08,916
I'll be back soon.
Listen to your sister, okay?
733
01:05:09,332 --> 01:05:11,291
You'll really be back soon, right?
734
01:05:11,582 --> 01:05:12,957
Of course, I'll be right back.
735
01:05:25,374 --> 01:05:28,499
Commander, take good care of my girls.
736
01:05:33,624 --> 01:05:34,666
Let's go.
737
01:06:36,374 --> 01:06:37,749
It's an emergency exit that we found
738
01:06:37,832 --> 01:06:38,874
when we lived here.
739
01:07:14,582 --> 01:07:15,791
What the hell?
740
01:07:33,791 --> 01:07:34,874
Is that it?
741
01:07:38,374 --> 01:07:39,874
Yes, that's the one.
742
01:07:41,291 --> 01:07:42,457
Let's move quickly.
743
01:07:45,957 --> 01:07:47,791
Ah, ah, ah.
744
01:07:47,874 --> 01:07:50,541
| brought good news.
745
01:07:52,582 --> 01:07:58,707
Last night, the third platoon
led by Sergeant Hwang
746
01:07:58,791 --> 01:08:00,249
brought home a truck.
747
01:08:00,874 --> 01:08:05,124
There was enough food for everyone to eat
748
01:08:05,207 --> 01:08:06,749
for an entire month.
749
01:08:11,749 --> 01:08:13,791
You've worked so hard, | know you did!
750
01:08:13,874 --> 01:08:15,957
So tonight...
751
01:08:16,499 --> 01:08:18,916
there'll be an unlimited game
752
01:08:18,999 --> 01:08:20,707
for 24 hours!
753
01:08:23,082 --> 01:08:25,707
And remember.
754
01:08:26,166 --> 01:08:28,332
Have fun like there's no tomorrow.
755
01:08:28,457 --> 01:08:29,624
Have a great time!
756
01:08:33,666 --> 01:08:36,791
There will be no tomorrow.
757
01:08:37,082 --> 01:08:40,832
Stop cheering. Doesn't he seem strange?
758
01:08:40,957 --> 01:08:42,082
| think he's high.
759
01:08:42,166 --> 01:08:44,624
I'm not sure. Let's enjoy this!
760
01:08:49,541 --> 01:08:52,082
Hey, look over there.
761
01:08:52,624 --> 01:08:53,749
Shouldn't we report that?
762
01:08:54,249 --> 01:08:57,249
There aren't that many.
Why bother reporting?
763
01:08:58,082 --> 01:08:59,374
Forget it, don't mind them.
764
01:09:33,707 --> 01:09:34,832
Listen.
765
01:09:35,624 --> 01:09:37,374
Since you owe my girls,
766
01:09:38,832 --> 01:09:40,832
do me a favor later.
767
01:09:55,249 --> 01:09:58,999
Johnnie Walker Black Label!
768
01:10:02,166 --> 01:10:03,457
You're back.
769
01:10:04,832 --> 01:10:08,457
Are you supposed to have booze here?
770
01:10:08,541 --> 01:10:09,582
Well...
771
01:10:09,832 --> 01:10:13,207
The game is about to start.
What brings you here?
772
01:10:13,291 --> 01:10:16,166
| haven't seen your face in ages.
773
01:10:17,041 --> 01:10:20,124
Could | have a sip?
774
01:10:20,207 --> 01:10:21,541
Sure, help yourself.
775
01:10:21,624 --> 01:10:22,791
-Really?
-Sure.
776
01:10:23,832 --> 01:10:26,082
So why are you here?
777
01:10:26,249 --> 01:10:28,541
Do you have something to report?
778
01:10:28,624 --> 01:10:33,041
No, | was just curious
what gets you up in the morning.
779
01:10:35,666 --> 01:10:36,457
Hm?
780
01:10:43,332 --> 01:10:44,374
It's good?
781
01:10:44,582 --> 01:10:45,832
So good!
782
01:10:47,707 --> 01:10:50,999
If you love it that much,
you can take the bottle.
783
01:10:51,582 --> 01:10:52,832
It's my gift to you.
784
01:10:54,624 --> 01:10:56,374
-What's with you?
-What?
785
01:10:57,457 --> 01:10:59,457
| begged for some snacks for my boys
786
01:10:59,541 --> 01:11:00,624
to boost morale,
787
01:11:00,707 --> 01:11:02,457
but all we got were scraps.
788
01:11:03,457 --> 01:11:05,041
You were acting so cheap.
789
01:11:06,874 --> 01:11:08,582
So why the sudden generosity?
790
01:11:09,749 --> 01:11:12,291
| think | told everyone
with my speech earlier.
791
01:11:13,207 --> 01:11:17,624
We owe so much to you and your men...
792
01:11:17,707 --> 01:11:18,749
Bullshit!
793
01:11:22,166 --> 01:11:25,374
| was just kidding.
794
01:11:26,582 --> 01:11:30,541
Captain Seo, are you hiding
something from me?
795
01:11:32,541 --> 01:11:34,416
No, of course not.
796
01:11:37,666 --> 01:11:38,916
Captain Seo, I...
797
01:11:41,582 --> 01:11:42,666
Private Kim?
798
01:11:44,041 --> 01:11:46,707
Do you visit Captain Seo's
quarters frequently?
799
01:11:48,457 --> 01:11:50,916
No... | do not.
800
01:12:15,291 --> 01:12:17,707
Ah.
801
01:12:19,457 --> 01:12:20,624
You two are a thing?
802
01:12:22,166 --> 01:12:23,832
-Yes.
-My apologies!
803
01:12:26,291 --> 01:12:28,791
I'm so clueless.
804
01:12:29,624 --> 01:12:30,749
I'll leave you two alone.
805
01:12:31,916 --> 01:12:33,041
Just the two of you...
806
01:12:33,124 --> 01:12:35,332
Hm?
807
01:12:36,124 --> 01:12:39,416
I'll tell the boys to avoid dropping in,
808
01:12:39,499 --> 01:12:40,666
so have a great time.
809
01:12:40,749 --> 01:12:44,249
Have a hot time, okay?
810
01:12:44,957 --> 01:12:45,999
All right.
811
01:12:46,791 --> 01:12:48,749
Love, love is...
812
01:12:50,666 --> 01:12:52,874
Sir, the preparation is done.
Shall we get to the truck?
813
01:12:52,957 --> 01:12:55,332
You go ahead.
| have something to do first.
814
01:12:55,416 --> 01:12:56,416
Yes, sir.
815
01:12:58,624 --> 01:13:00,749
Does he have a death wish or what?
816
01:13:11,291 --> 01:13:14,832
Joon-i, look up ahead! Quickly!
817
01:13:24,791 --> 01:13:25,916
It's a march.
818
01:13:35,666 --> 01:13:37,999
That road is too close to Unit 631.
819
01:13:38,082 --> 01:13:39,791
Aren't we going to go greet Mom?
820
01:14:11,499 --> 01:14:12,707
The money is intact.
821
01:14:34,832 --> 01:14:37,832
Hey, can't you take me with you?
822
01:14:38,499 --> 01:14:39,957
| really want to get out of here.
823
01:14:41,207 --> 01:14:43,582
Go where? Who told you about that?
824
01:14:44,541 --> 01:14:47,499
| overheard Captain Seo talking
on the satellite phone.
825
01:14:48,249 --> 01:14:49,666
Please take me with you.
826
01:14:50,082 --> 01:14:51,416
Satellite phone?
827
01:14:52,041 --> 01:14:53,332
Where did you get it?
828
01:14:53,707 --> 01:14:56,124
The wild dog we found in the truck had it.
829
01:14:56,957 --> 01:14:58,124
Private Kim!
830
01:14:58,207 --> 01:14:59,707
Aren't you going to see the game?
831
01:15:01,082 --> 01:15:02,499
Answer naturally.
832
01:15:05,624 --> 01:15:06,791
I'm all right.
833
01:15:07,291 --> 01:15:08,957
You always say that. Oh, right.
834
01:15:09,374 --> 01:15:11,957
That wild dog who came with the truck,
835
01:15:12,041 --> 01:15:13,666
that guy was no joke.
836
01:15:14,041 --> 01:15:17,291
He was struggling so much to survive.
837
01:15:18,457 --> 01:15:20,374
| bet all my canned goods on him!
838
01:15:21,249 --> 01:15:22,332
I'll see you later.
839
01:15:24,082 --> 01:15:25,666
Where is the phone now?
840
01:15:25,874 --> 01:15:27,624
It's not with me.
841
01:15:27,707 --> 01:15:29,291
Captain Seo has it. He'll be here soon.
842
01:15:33,416 --> 01:15:34,624
Get going.
843
01:15:35,666 --> 01:15:36,957
| can't wait long.
844
01:15:43,332 --> 01:15:46,374
Act naturally
when that bastard comes, got it?
845
01:15:47,999 --> 01:15:49,082
Okay...
846
01:15:50,582 --> 01:15:53,041
Number 61!
847
01:16:15,666 --> 01:16:17,041
What are you doing? Let's move!
848
01:16:18,999 --> 01:16:20,291
Captain...
849
01:16:21,749 --> 01:16:23,291
Long time no see, Captain Seo.
850
01:16:24,999 --> 01:16:27,166
Min-jung, you were alive. Gosh.
851
01:16:28,207 --> 01:16:29,999
You have the satellite phone, right?
852
01:16:30,374 --> 01:16:31,457
Hand it over.
853
01:16:33,166 --> 01:16:34,416
The satellite phone...
854
01:16:35,082 --> 01:16:36,207
Give me a second.
855
01:16:37,041 --> 01:16:38,624
Mm. Oh.
856
01:16:52,374 --> 01:16:53,416
Wasn't that a gunshot?
857
01:16:53,499 --> 01:16:55,249
Like hell it was.
Just shut up and eat this tuna.
858
01:16:55,332 --> 01:16:56,374
Hey!
859
01:17:01,624 --> 01:17:02,416
Oh.
860
01:17:04,791 --> 01:17:05,874
Let's go get Mom.
861
01:17:22,832 --> 01:17:24,624
Look! That bastard!
862
01:17:29,499 --> 01:17:30,957
Gun! Get the guns!
863
01:17:34,541 --> 01:17:36,249
-Are you okay?
-Yes...
864
01:17:37,041 --> 01:17:38,082
Can you get up?
865
01:17:38,374 --> 01:17:40,291
Yes, | can get up. | can get up.
866
01:17:47,624 --> 01:17:48,874
Stay behind me.
867
01:17:51,499 --> 01:17:53,874
Hey, where did he go?
868
01:17:54,207 --> 01:17:55,207
Jesus Christ...
869
01:17:57,457 --> 01:18:00,666
Min-jung, | was so worried...
870
01:18:02,749 --> 01:18:04,666
That's mine, give it back...
871
01:18:08,541 --> 01:18:09,582
Sergeant!
872
01:18:11,624 --> 01:18:13,291
Where did that bastard go?
873
01:18:17,582 --> 01:18:18,791
Go look for him.
874
01:18:26,249 --> 01:18:27,416
Block the entrance!
875
01:18:31,582 --> 01:18:32,624
Move!
876
01:19:22,541 --> 01:19:23,749
Fire! Fire!
877
01:19:50,832 --> 01:19:52,207
Hey. Go forward.
878
01:20:21,332 --> 01:20:22,332
Damn it!
879
01:20:22,499 --> 01:20:23,499
Jung-seok!
880
01:20:39,332 --> 01:20:40,416
Sergeant!
881
01:21:24,416 --> 01:21:25,624
Come on!
882
01:22:09,749 --> 01:22:12,332
Hurry! Get in!
883
01:22:16,957 --> 01:22:18,832
Get in! Come on!
884
01:22:23,041 --> 01:22:24,416
Snap out of it!
885
01:22:25,124 --> 01:22:26,374
Come on!
886
01:22:27,791 --> 01:22:28,874
Hurry!
887
01:22:49,249 --> 01:22:52,249
Go after them!
888
01:23:06,999 --> 01:23:08,791
Captain, are you okay?
889
01:23:11,916 --> 01:23:13,082
What do we do now, sir?
890
01:23:16,374 --> 01:23:17,457
Captain!
891
01:23:25,707 --> 01:23:27,374
You did all you can.
892
01:23:27,874 --> 01:23:29,166
That's what matters.
893
01:23:29,499 --> 01:23:30,624
Get it together.
894
01:23:55,541 --> 01:23:56,624
Sergeant Hwang!
895
01:23:58,624 --> 01:23:59,707
Step on it!
896
01:24:03,041 --> 01:24:06,874
It's time for us
To say goodbye
897
01:24:07,499 --> 01:24:09,541
Let's meet again soon
898
01:25:23,457 --> 01:25:24,541
Grandpa, hurry!
899
01:25:24,916 --> 01:25:26,291
Okay!
900
01:25:29,707 --> 01:25:30,957
Open the window.
901
01:25:54,207 --> 01:25:55,582
Mom!
902
01:25:56,082 --> 01:25:58,707
We came to greet you!
903
01:25:58,791 --> 01:26:01,041
Why don't you ever listen to me?
904
01:26:02,291 --> 01:26:03,416
Come on!
905
01:26:17,416 --> 01:26:18,624
Yee-haw!
906
01:26:43,874 --> 01:26:44,916
Hold on.
907
01:26:44,999 --> 01:26:45,999
Okay!
908
01:27:14,916 --> 01:27:19,999
Hey! Stop with the damn flares!
Just kill them all!
909
01:27:39,916 --> 01:27:41,041
They're behind us!
910
01:27:47,416 --> 01:27:48,582
Hold on tight!
911
01:28:02,082 --> 01:28:03,291
Come on!
912
01:28:13,332 --> 01:28:15,249
You asshole!
913
01:28:23,541 --> 01:28:24,749
He's not bad.
914
01:29:11,166 --> 01:29:13,124
Pull up closer, asshole!
915
01:29:13,207 --> 01:29:14,624
This way, move up!
916
01:29:15,791 --> 01:29:16,791
Kill him!
917
01:29:32,291 --> 01:29:33,916
Watch the front, asshole!
918
01:29:34,457 --> 01:29:35,499
Hold the wheel!
919
01:29:37,207 --> 01:29:38,207
Hey!
920
01:29:48,416 --> 01:29:49,499
Turn on the lights.
921
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
To our right!
922
01:30:33,207 --> 01:30:34,249
Beside you!
923
01:30:58,416 --> 01:30:59,416
Watch out!
924
01:31:44,832 --> 01:31:45,957
Hold on tight!
925
01:32:59,666 --> 01:33:00,999
Go over to the right!
926
01:33:32,207 --> 01:33:34,499
Hey! Back up, back up, back up!
927
01:33:40,249 --> 01:33:42,457
Back it up!
928
01:33:43,916 --> 01:33:46,832
| said back it up, asshole!
929
01:33:50,541 --> 01:33:52,332
Just step on it!
930
01:33:53,416 --> 01:33:55,749
Back the shit up!
931
01:33:56,541 --> 01:33:58,416
What the hell are you doing? Back it up!
932
01:34:02,499 --> 01:34:03,582
You bastard!
933
01:34:29,666 --> 01:34:30,957
We're almost there.
934
01:34:41,124 --> 01:34:42,457
We arrive at Incheon Port
935
01:34:42,499 --> 01:34:43,791
in 15 minutes.
936
01:35:18,957 --> 01:35:19,957
Joon-i.
937
01:35:20,582 --> 01:35:23,374
Is that the boat? Oh, yes!
938
01:35:34,541 --> 01:35:35,582
Yu-jin...
939
01:35:36,374 --> 01:35:37,499
Yu-jin, are you okay?
940
01:35:38,791 --> 01:35:39,832
Hi.
941
01:35:43,207 --> 01:35:44,207
Joon-i!
942
01:35:46,999 --> 01:35:49,416
Put down your gun! Come on!
943
01:35:51,416 --> 01:35:52,499
Drop it!
944
01:35:52,916 --> 01:35:55,041
Do you want to see her head blown up?
945
01:35:55,124 --> 01:35:56,207
Put it down!
946
01:36:01,249 --> 01:36:03,666
Kick it! Kick it away!
947
01:36:04,582 --> 01:36:05,999
Yes, that's it.
948
01:36:09,999 --> 01:36:12,082
| can finally get off this peninsula...
949
01:36:12,791 --> 01:36:15,957
When | leave,
I'm going to live to the fullest
950
01:36:16,041 --> 01:36:17,832
in Hong Kong.
951
01:36:20,207 --> 01:36:23,207
They won't know what | did here.
952
01:36:23,582 --> 01:36:25,541
I'm going to be a good man.
953
01:36:26,291 --> 01:36:29,707
Thank you. Thank you so much.
954
01:36:29,791 --> 01:36:31,374
I'll thank you every night.
955
01:36:31,832 --> 01:36:33,999
| really mean it. Thank you so much.
956
01:36:34,082 --> 01:36:36,499
| love you all!
957
01:36:36,582 --> 01:36:37,582
Now!
958
01:36:40,582 --> 01:36:41,582
Okay...
959
01:36:47,666 --> 01:36:48,666
No!
960
01:37:19,999 --> 01:37:21,457
Grandpa...
961
01:37:22,416 --> 01:37:25,166
Grandpa, are you okay?
962
01:37:25,541 --> 01:37:26,791
Grandpa...
963
01:37:26,999 --> 01:37:28,582
Mom! Mom...
964
01:38:02,166 --> 01:38:03,249
The sun is rising.
965
01:38:03,332 --> 01:38:04,332
A horde's coming.
966
01:38:04,916 --> 01:38:06,082
We have to depart!
967
01:38:17,999 --> 01:38:19,082
The money's here.
968
01:38:22,374 --> 01:38:23,374
Huh?
969
01:38:24,457 --> 01:38:25,999
It's not him.
970
01:38:27,457 --> 01:38:29,166
How many times did they switch?
971
01:38:32,082 --> 01:38:33,291
Nice to meet you...
972
01:38:33,916 --> 01:38:36,124
-Nice to meet you too.
-Thank you.
973
01:38:43,666 --> 01:38:46,707
Get rid of the body!
974
01:39:00,916 --> 01:39:04,374
Hey, stop!
975
01:39:14,374 --> 01:39:17,291
Get the money!
976
01:39:17,374 --> 01:39:20,291
Shut the back hatch! Zombies are coming!
977
01:39:52,916 --> 01:39:55,624
Grandpa...
978
01:39:58,332 --> 01:40:01,207
Okay, I'm okay...
979
01:40:01,707 --> 01:40:03,957
Grandpa...
980
01:40:07,791 --> 01:40:10,791
| wanted to pull you out of this hell...
981
01:40:14,041 --> 01:40:15,207
No...
982
01:40:16,666 --> 01:40:19,374
We were together all along.
983
01:40:20,832 --> 01:40:22,832
Why would this be hell?
984
01:40:24,874 --> 01:40:25,916
Thank you...
985
01:40:26,832 --> 01:40:28,749
Grandpa...
986
01:40:32,791 --> 01:40:34,416
Grandpa!
987
01:40:35,999 --> 01:40:37,457
I'm sorry...
988
01:40:38,957 --> 01:40:41,249
for making you live in this world...
989
01:40:41,624 --> 01:40:43,749
Grandpa...
990
01:40:45,374 --> 01:40:49,207
-Grandpa...
-I'm sorry...
991
01:40:49,457 --> 01:40:50,874
Grandpa.
992
01:40:56,457 --> 01:40:57,916
Grandpa!
993
01:41:03,041 --> 01:41:04,791
Don't die...
994
01:41:09,874 --> 01:41:12,582
Grandpa! No!
995
01:41:14,999 --> 01:41:16,541
Grandpa...
996
01:41:57,082 --> 01:41:58,791
Girls! The fireworks!
997
01:41:58,874 --> 01:41:59,916
Hurry!
998
01:42:01,374 --> 01:42:02,374
Joon-i!
999
01:42:08,957 --> 01:42:12,374
You promised to do a favor for me.
1000
01:42:13,707 --> 01:42:16,666
Take the girls with you no matter what.
1001
01:42:17,499 --> 01:42:18,541
Got it?
1002
01:42:18,874 --> 01:42:19,874
Promise me, okay?
1003
01:42:20,624 --> 01:42:21,666
Get going!
1004
01:42:22,457 --> 01:42:23,457
Now!
1005
01:42:37,874 --> 01:42:40,999
Commander, thank you.
1006
01:43:28,291 --> 01:43:30,541
Mom's falling behind!
1007
01:44:32,624 --> 01:44:33,791
Are you all right?
1008
01:44:33,999 --> 01:44:35,166
You're safe now!
1009
01:44:39,249 --> 01:44:39,916
Jane...
1010
01:44:39,999 --> 01:44:40,999
Jane!
1011
01:44:41,082 --> 01:44:44,041
Jane! We have to save my mom!
1012
01:44:44,124 --> 01:44:45,457
I'm sorry. It's too late!
1013
01:44:45,541 --> 01:44:46,749
We can't put you in danger.
1014
01:44:46,832 --> 01:44:47,916
We must leave now!
1015
01:44:47,999 --> 01:44:50,749
Please, help my mom!
1016
01:44:51,457 --> 01:44:52,957
Please! Just this once!
1017
01:44:53,124 --> 01:44:54,124
Go! Let's go!
1018
01:44:54,416 --> 01:44:55,416
Let's go!
1019
01:44:55,499 --> 01:44:56,666
You must wait!
1020
01:44:59,374 --> 01:45:00,416
Please...
1021
01:45:01,999 --> 01:45:03,957
Remain calm...
1022
01:45:14,332 --> 01:45:15,707
Don't wait for me...
1023
01:45:39,999 --> 01:45:40,999
No...
1024
01:45:42,416 --> 01:45:43,416
Mom!
1025
01:45:43,499 --> 01:45:46,291
Don't do it, Mom!
1026
01:45:55,707 --> 01:45:56,749
Let go of me!
1027
01:46:00,374 --> 01:46:01,374
Mom!
1028
01:46:10,499 --> 01:46:12,124
Mom, please!
1029
01:46:20,207 --> 01:46:22,999
She made a very sensible decision.
1030
01:46:23,666 --> 01:46:27,541
It was for the best! For everyone...
1031
01:46:28,666 --> 01:46:30,332
Sensible decision, my ass.
1032
01:46:32,374 --> 01:46:33,541
Did you even try?
1033
01:46:36,332 --> 01:46:37,332
Jung-seok...
1034
01:46:38,707 --> 01:46:40,207
You're tormented too!
1035
01:46:41,916 --> 01:46:43,249
You just gave up!
1036
01:46:43,332 --> 01:46:45,957
We have to save Mom!
1037
01:46:52,916 --> 01:46:54,499
I'll bring back your mom.
1038
01:46:55,707 --> 01:46:56,916
Wait right here.
1039
01:47:08,916 --> 01:47:11,124
Mom! Run!
1040
01:48:42,166 --> 01:48:44,541
-Mom!
-Mom!
1041
01:48:52,124 --> 01:48:53,124
Mom!
1042
01:50:10,041 --> 01:50:12,874
Don't worry. She'll be okay.
1043
01:50:17,624 --> 01:50:18,916
She'll be fine.
1044
01:50:32,749 --> 01:50:35,457
In a few hours,
a new world will be waiting.
1045
01:50:37,249 --> 01:50:40,999
The world | knew wasn't bad either.
1046
01:55:33,957 --> 01:55:35,707
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, NAMES AND INCIDENTS
1047
01:55:35,707 --> 01:55:37,582
PORTRAYED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS