1 00:01:12,471 --> 00:01:14,305 Var är ni, kapten? 2 00:01:14,388 --> 00:01:19,603 Jag är på väg med min systers familj. Vi är snart där, vänta på oss. 3 00:01:22,940 --> 00:01:27,402 - Är det här rätt väg? - Jag har kört dit dussintals gånger. 4 00:01:27,486 --> 00:01:29,863 Alla andra vägar är säkert blockerade. 5 00:01:40,958 --> 00:01:42,960 Snälla... Plocka upp oss. 6 00:01:43,961 --> 00:01:45,879 Jag har en liten flicka. 7 00:01:45,963 --> 00:01:49,967 Snälla, ta oss till hamnen... 8 00:01:50,968 --> 00:01:55,973 Jag ber er... Jag blev inte biten. Det är inget bitmärke. 9 00:02:00,185 --> 00:02:03,897 Ta åtminstone flickan om vi ser farliga ut. 10 00:02:03,981 --> 00:02:04,987 Sir? 11 00:02:05,983 --> 00:02:07,526 Jag ber er! 12 00:02:08,986 --> 00:02:10,862 Snälla... 13 00:02:13,991 --> 00:02:14,997 Jung-seok... 14 00:02:16,368 --> 00:02:18,828 Säg inget förrän vi är på fartyget. 15 00:02:25,377 --> 00:02:28,922 Kan du berätta varför det här hemska viruset spreds, Paul? 16 00:02:29,006 --> 00:02:34,928 Vi har tyvärr inte så mycket information. Det startade i ett biolabb i Sydkorea. 17 00:02:35,012 --> 00:02:40,309 Det är oklart hur det här oidentifierade viruset började spridas. 18 00:02:40,392 --> 00:02:44,062 Det blev självklart kaos i Sydkorea 19 00:02:44,146 --> 00:02:50,193 och ett rykte på nätet började få fäste om ett säkert område längre söderut. 20 00:02:50,277 --> 00:02:54,865 - Busan? Uttalas det så? - Ja, och folk evakuerades dit. 21 00:02:54,948 --> 00:02:57,951 Men till syvende och sist finns det ingen säker plats. 22 00:02:58,035 --> 00:03:01,580 Det finns väl ett helt fredat område på koreanska halvön? 23 00:03:01,663 --> 00:03:05,250 Det stämmer. Du menar Nordkorea. 24 00:03:05,334 --> 00:03:10,005 - Tur att det skedde innan enandet. - Det verkar så. 25 00:03:10,088 --> 00:03:13,967 När miste koreanska regeringen kontrollen? 26 00:03:14,051 --> 00:03:15,636 Efter en dag. 27 00:03:18,055 --> 00:03:21,058 Spring inte. 28 00:03:58,804 --> 00:04:01,014 Morbror. 29 00:04:03,767 --> 00:04:06,103 - Mår du bra? - Ja. 30 00:04:07,020 --> 00:04:11,233 - Chul-min? - Han skulle hämta lite mat. 31 00:04:11,316 --> 00:04:18,282 - Vi borde väl vara framme vid Japan nu? - Vi är säkert nästan där, oroa dig inte. 32 00:04:19,992 --> 00:04:21,952 Kapten! 33 00:04:24,746 --> 00:04:27,541 - Vad är det? - Vi omdirigeras till Hongkong. 34 00:04:29,126 --> 00:04:31,962 - Varför så plötsligt? - De berättar inget för mig. 35 00:04:34,214 --> 00:04:35,966 Jag måste kolla upp en sak. 36 00:04:48,854 --> 00:04:50,606 Ursäkta. 37 00:04:52,190 --> 00:04:55,944 - Jag ska höra vad som pågår. - Ja, sir. 38 00:04:56,028 --> 00:04:58,155 Ursäkta. 39 00:05:35,484 --> 00:05:37,611 Sir! 40 00:05:37,694 --> 00:05:41,031 Är det sant att vi omdirigeras till Hongkong? 41 00:05:41,114 --> 00:05:45,202 - Återvänd till er plats. - Vi behöver veta vad som pågår, sir. 42 00:05:46,286 --> 00:05:51,708 - Alla börjar bli nervösa. - Återgå till er plats och vänta på order. 43 00:05:51,792 --> 00:05:56,421 Sir! Vi har ett problem. Vi hittade en smittad på nedre däck. 44 00:05:57,965 --> 00:05:59,675 Får vi nudlar också? 45 00:06:01,301 --> 00:06:04,179 - Nästa. - Det ser bra ut. 46 00:06:04,263 --> 00:06:05,806 Nästa. 47 00:07:08,619 --> 00:07:15,208 Det blir bra, jag är här. Andas, älskling. Jag ska ingenstans. 48 00:07:15,292 --> 00:07:18,545 Det ordnar sig. Titta på mamma. 49 00:07:20,631 --> 00:07:24,593 Jag stannar här hos dig, älskling. 50 00:07:28,138 --> 00:07:31,308 Min pojke... Vad ska vi göra? 51 00:07:32,809 --> 00:07:35,312 Älskling, morbror är här... 52 00:07:39,733 --> 00:07:43,236 - Syster... - Vad ska vi göra med honom? 53 00:07:43,320 --> 00:07:46,740 Vi måste gå nu! Kom igen! 54 00:07:46,823 --> 00:07:48,325 Din morbror... 55 00:07:49,743 --> 00:07:51,495 Kom igen! 56 00:07:53,080 --> 00:07:55,916 - Syster! - Släpp mig! 57 00:07:55,999 --> 00:07:57,501 Syster! 58 00:08:14,393 --> 00:08:17,354 Syster! Syster! 59 00:08:31,410 --> 00:08:33,495 Älskling! 60 00:08:38,584 --> 00:08:40,460 Nej! 61 00:09:09,364 --> 00:09:14,953 Det fanns en infekterad värd på det sista räddningsfartyget mot Hongkong. 62 00:09:15,037 --> 00:09:19,875 Efter det beslöt grannländerna att inte ta emot fler flyktingar. 63 00:09:19,958 --> 00:09:25,047 - Och Korea blev de facto helt isolerat. - Ja, det var fyra år sen dess. 64 00:09:25,130 --> 00:09:26,840 Ja, fyra år. 65 00:09:30,469 --> 00:09:34,306 PENINSULA 66 00:10:33,490 --> 00:10:35,409 Väck honom. 67 00:10:39,371 --> 00:10:42,541 Hallå! Vakna! 68 00:10:46,420 --> 00:10:48,130 Det räcker! 69 00:10:50,507 --> 00:10:54,094 Vi är inte här för att slåss. Bossen vill träffa dig. 70 00:11:42,517 --> 00:11:46,897 - Vad gör du här? Nu går vi. - Släpp mig. 71 00:11:46,980 --> 00:11:49,232 - Hyung! - "Hyung?" 72 00:11:50,984 --> 00:11:54,237 Det betyder väl "bror"? Eller hur? Är ni bröder? 73 00:11:54,321 --> 00:11:58,617 Nej, nej. Han är min döda frus bror. Inte min bror. 74 00:12:00,369 --> 00:12:02,120 Låter som en tragisk historia. 75 00:12:04,456 --> 00:12:09,836 - Slå dig ner. - Vad fan är det med er från halvön? 76 00:12:09,920 --> 00:12:14,549 Det är nåt med er. Det är en massa sorgliga berättelser. 77 00:12:14,633 --> 00:12:20,472 Låt oss tala affärer. Ska jag säga "ert land" eller "halvön"? 78 00:12:20,555 --> 00:12:26,395 Jo, jag har hört ett rykte om vissa som har åkt tillbaka 79 00:12:26,478 --> 00:12:30,440 till halvön för att skapa sig en framtid. 80 00:12:30,524 --> 00:12:36,655 Zombierna struntar i guld och pengar, som bara ligger där och väntar. 81 00:12:37,781 --> 00:12:42,911 - Jag tycker det är sinnrikt. - Oj... Vill du att vi återvänder? 82 00:12:44,329 --> 00:12:47,457 - Har du blivit helt knäpp? - Min bror... 83 00:12:48,458 --> 00:12:53,255 - Det är inget fel på mitt sinne. - Okej. 84 00:12:53,338 --> 00:12:55,173 Så... 85 00:12:55,257 --> 00:13:01,221 Grannländerna runt halvön kontrollerar allt som korsar gränsen. 86 00:13:02,097 --> 00:13:04,057 Hur ska vi ta oss in och ut? 87 00:13:05,267 --> 00:13:09,271 Det har gjorts. Bekymra dig inte om kustbevakningen. 88 00:13:10,105 --> 00:13:14,484 Så länge de får betalt får skeppen åka in och ut. 89 00:13:14,568 --> 00:13:20,699 Faktum är att vi hade redan pengarna och lastbilen. 20 miljoner dollar. 90 00:13:20,782 --> 00:13:24,870 - Tills vi förlorade kontakten med dem... - Vid Omok-bron. 91 00:13:24,953 --> 00:13:29,625 - Mokdong-området? - Det borde inte vara så komplicerat... 92 00:13:29,708 --> 00:13:33,879 Ni åker in nattetid, hämtar lastbilen och åker hem med pengarna. 93 00:13:33,962 --> 00:13:39,760 Oroa er inte för zombierna. De är så gott som blinda nattetid. 94 00:13:39,843 --> 00:13:44,640 Så... Hur mycket pengar får vi? 95 00:13:46,683 --> 00:13:49,061 Ja, det är ju frågan. 96 00:13:49,144 --> 00:13:54,441 Hälften. Det vill säga, om ni kommer tillbaka levande. 97 00:13:55,150 --> 00:13:59,863 Det blir 2,5 miljoner dollar per person. 98 00:13:59,947 --> 00:14:06,119 Lyssna noga. Ni vet inte när eller om regeringen över huvud taget 99 00:14:06,203 --> 00:14:12,709 nånsin ger er flyktingstatus. Ni kan lika gärna skapa er egen framtid. 100 00:14:12,793 --> 00:14:14,544 Tänk efter. 101 00:14:25,430 --> 00:14:29,685 Vi ska bara hoppa på ett fartyg och köra tillbaka en lastbil. 102 00:14:29,768 --> 00:14:33,772 Det blir enkelt. Det tar bara en halv dag. 103 00:14:37,859 --> 00:14:40,237 Är du galen? Åka tillbaka dit? 104 00:14:43,949 --> 00:14:46,451 Trivs du att bli behandlad som en kackerlacka? 105 00:14:50,831 --> 00:14:56,545 Du borde ha låtit mig dö med min son och fru. Varför gjorde du inte det? 106 00:14:56,628 --> 00:15:01,800 Om jag gjort det hade alla på fartyget dött. 107 00:15:03,677 --> 00:15:05,387 Det var det enda logiska. 108 00:15:06,888 --> 00:15:08,181 Sluta snacka om logik. 109 00:15:10,350 --> 00:15:11,560 Försökte du ens? 110 00:15:14,229 --> 00:15:15,272 Jung-seok... 111 00:15:16,607 --> 00:15:18,817 Du hemsöks av det också. 112 00:15:20,319 --> 00:15:22,821 Du gav bara upp. 113 00:15:26,575 --> 00:15:31,496 Ja, ja, vi glömmer väl det. Okej. 114 00:15:31,580 --> 00:15:38,587 Jag tänker göra det. Du får göra vad som känns logiskt. 115 00:15:38,670 --> 00:15:43,967 Vi får hålla oss borta från varandra. Det är för smärtsamt. 116 00:15:44,051 --> 00:15:46,345 Hej då, hej då. 117 00:15:46,428 --> 00:15:49,348 - Är det inte skitstövlarna från halvön? - Va? 118 00:15:49,431 --> 00:15:56,146 Där viruset kom ifrån! Ska de få äta på vår restaurang? 119 00:15:56,229 --> 00:15:57,950 Bryr du dig ens om dina andra gäster? 120 00:15:58,774 --> 00:16:01,860 Är han infekterad? 121 00:16:03,236 --> 00:16:05,030 Jag vill inte ha era pengar. Stick! 122 00:16:06,698 --> 00:16:08,867 Gå i förväg. 123 00:16:40,899 --> 00:16:44,486 Ni åker in i halvöns vatten. Vänd om. 124 00:16:44,569 --> 00:16:49,950 - Ni åker in i halvöns vatten. Vänd om. - Det här är Z055 Chungpyung. 125 00:16:52,911 --> 00:16:55,789 - Kom... - Hallå? 126 00:16:55,872 --> 00:16:58,834 Om de inte svarar är det grönt. 127 00:17:19,688 --> 00:17:21,940 Vi är nästan framme. 128 00:17:24,109 --> 00:17:29,239 Ni behöver inte vara så allvarliga. Snart är ni rika. 129 00:17:29,323 --> 00:17:31,325 Ta vad ni behöver. 130 00:17:31,408 --> 00:17:36,580 Kom ihåg att zombierna ser inte på natten och är ljudkänsliga. 131 00:17:36,663 --> 00:17:38,624 Och nu till det viktiga. 132 00:17:38,707 --> 00:17:43,629 Vi släpper av er och väntar till havs i närheten i tre dagar. 133 00:17:48,258 --> 00:17:49,968 Ta de här. 134 00:17:50,052 --> 00:17:54,473 En till dig. - Och den andra. 135 00:17:55,933 --> 00:18:00,103 Ring när ni når hamnen med lastbilen så hämtar vi upp er. 136 00:18:04,942 --> 00:18:10,656 Och en sista grej. Ni klarade er levande därifrån så ni bör veta det. 137 00:18:10,739 --> 00:18:16,912 - Riskera inget för att rädda varandra. - Oroa dig inte. Vi vet. 138 00:18:16,995 --> 00:18:19,998 Bra. Svik inte oss nu. 139 00:18:29,007 --> 00:18:32,427 Det gör mig lite nervös att ni känner varandra. 140 00:18:32,511 --> 00:18:36,848 Verkligen. Vi måste klara av det här till varje pris. 141 00:18:36,932 --> 00:18:42,354 - Blanda inte in några känslor i det här. - Vi är som främlingar när det är över. 142 00:18:44,189 --> 00:18:47,234 Jaså? Om du säger det. 143 00:20:12,110 --> 00:20:19,076 GUD HAR ÖVERGIVIT OSS 144 00:20:39,638 --> 00:20:44,810 Det här är ingen utflykt. Vi sätter fart så vi kan åka innan soluppgången. 145 00:20:45,852 --> 00:20:49,898 - Okej. Låt oss få det överstökat. - Ja. 146 00:20:53,986 --> 00:20:55,946 Testa nu. 147 00:20:57,698 --> 00:21:00,158 Grymt! 148 00:21:19,177 --> 00:21:25,350 Det är oigenkännligt. Staden är i spillror efter fyra år. 149 00:21:26,351 --> 00:21:32,065 - Bodde du i närheten? - Jag körde taxi... 150 00:21:32,149 --> 00:21:35,736 - ...så jag hade koll på alla vägar. - Ja. 151 00:21:35,819 --> 00:21:39,656 Skitstövlarna satte ihop ett bra team i alla fall. 152 00:21:49,583 --> 00:21:51,585 ETT FRISKT OCH BEKYMMERSLÖST LAND 153 00:22:14,483 --> 00:22:17,486 - Kan det vara den? - Var? 154 00:22:18,695 --> 00:22:22,741 - Nummerplåten var väl 6431? - Snart vet vi. 155 00:22:22,824 --> 00:22:28,247 - Du stannar. Jag går ensam. - Va? Hallå! Vänta! 156 00:23:34,187 --> 00:23:39,568 Kom igen. Vad är det med dig? Var det den? 157 00:23:40,736 --> 00:23:42,321 Nej. 158 00:23:43,530 --> 00:23:46,825 Den borde vara i närheten. Åk runt lite. 159 00:24:13,477 --> 00:24:16,396 Där har vi en till. 160 00:24:17,898 --> 00:24:21,443 - Vi kollar upp den. - Okej. 161 00:24:40,420 --> 00:24:44,132 Jag ser efter, vänta i bilen som tidigare. 162 00:24:44,216 --> 00:24:49,554 Lägg av! Är jag här för skojs skull? Vi går tillsammans. 163 00:24:49,638 --> 00:24:52,474 - Kom igen. - Då tar vi oss en titt. 164 00:25:14,204 --> 00:25:16,039 Är de Enhet 631? 165 00:25:17,165 --> 00:25:19,668 Nej, det är de inte. 166 00:25:21,878 --> 00:25:24,464 Jackpott. Vi har hittat den. 167 00:25:49,489 --> 00:25:51,491 Det stämde... 168 00:25:54,036 --> 00:25:58,874 De ljög inte. Det är amerikanska dollar. 169 00:25:58,957 --> 00:26:03,545 - Vi har bekräftat det. Sätt fart. - Okej, okej. 170 00:26:08,133 --> 00:26:10,510 Hallå! Kom hit! 171 00:26:13,055 --> 00:26:16,516 Han måste ha skickat sista meddelandet. 172 00:26:17,851 --> 00:26:23,190 Vilken olycksalig jäkel. Han kunde ha varit miljonär nu. 173 00:26:23,273 --> 00:26:27,778 Ja, men det är tur för oss. Dra ut honom därifrån. 174 00:26:29,529 --> 00:26:31,573 Åh jösses... 175 00:26:32,491 --> 00:26:34,409 Han stinker. 176 00:26:35,535 --> 00:26:39,581 Flytta på benet, är du snäll. 177 00:26:49,049 --> 00:26:50,759 Idioter... 178 00:27:00,644 --> 00:27:04,564 - Gick det bra? - Ja, jag blev inte biten. 179 00:27:12,155 --> 00:27:14,574 Varför dröjer de? 180 00:27:29,172 --> 00:27:30,591 Stick till bilen! 181 00:27:33,427 --> 00:27:35,512 Backa! 182 00:28:25,604 --> 00:28:29,650 Snabba dig! Du är nästan där! Bra! 183 00:28:31,109 --> 00:28:33,654 - Kör! - Åk! 184 00:28:41,286 --> 00:28:43,664 Vi kom undan. Tack och lov. 185 00:28:44,581 --> 00:28:50,712 - Så pengarna var där? - Du är miljonär! 186 00:28:52,464 --> 00:28:56,969 - Ja! Underbart! - Vad ska du göra med pengarna? 187 00:28:57,052 --> 00:29:02,057 - Jag? Kanske anställa en chaufför. - Passande för en miljonär. 188 00:29:05,560 --> 00:29:08,772 Vi behöver bara ta oss till hamnen och ringa. 189 00:29:08,855 --> 00:29:11,692 Det här var jätteenkelt. 190 00:29:12,859 --> 00:29:15,654 - Ge mig satellittelefonen. - Visst, vänta. 191 00:29:27,958 --> 00:29:29,293 Här. 192 00:29:31,962 --> 00:29:33,714 Vad är det? 193 00:29:54,401 --> 00:29:57,070 - Åk bara! - Kör! 194 00:31:43,719 --> 00:31:46,054 Hoppa in om du vill leva. 195 00:31:51,226 --> 00:31:52,853 Ledsen! 196 00:32:20,005 --> 00:32:22,174 Var du rädd? 197 00:32:22,257 --> 00:32:27,638 Jag har sagt åt dig att inte vara snäll mot främlingar, Yu-jin. 198 00:32:27,721 --> 00:32:29,973 Sitt ordentligt. 199 00:34:19,249 --> 00:34:23,629 - Fan, han svimmade. - Bad du inte honom sätta på sig bältet? 200 00:34:27,758 --> 00:34:30,593 Kan du köra över dem, Jooni? 201 00:34:32,638 --> 00:34:38,018 - De är lite för många. - Jaha? Måste jag blanda mig i? 202 00:35:49,590 --> 00:35:54,553 - Allvarligt? - Marken är ojämn. Det var inte mitt fel. 203 00:36:30,839 --> 00:36:33,425 Det var min favorit. 204 00:36:59,493 --> 00:37:01,828 CITY NIGHT CLUB 205 00:37:43,954 --> 00:37:46,206 En lastbil för livsmedel. 206 00:37:47,332 --> 00:37:49,209 Den ser ny ut. 207 00:37:54,131 --> 00:37:56,216 Han lever. 208 00:37:58,969 --> 00:38:01,972 Snälla, hjälp mig. 209 00:38:03,056 --> 00:38:07,227 Hjälp mig, jag ber er... 210 00:38:10,230 --> 00:38:16,194 Vad fan är det frågan om? Ännu en smittad. Har ni inte sett såna? 211 00:38:16,278 --> 00:38:19,448 - Snälla... - Kom hit. Det är ingen fara. 212 00:38:39,676 --> 00:38:43,972 Snälla, hjälp mig. Jag ber er... 213 00:38:50,896 --> 00:38:52,898 - Ge mig den. - Här har du. 214 00:39:04,576 --> 00:39:06,328 Helvete! 215 00:39:07,579 --> 00:39:11,333 Jag fick honom på byxorna. Jag måste tvätta dem. Här. 216 00:39:12,125 --> 00:39:16,630 Vi åker tillbaka. Det är soluppgång snart. Fan. 217 00:39:16,713 --> 00:39:19,341 Zombierna kommer. 218 00:39:43,365 --> 00:39:50,122 Era små, rackarungar! Ni tar hit en farlig typ istället för mina grejer. 219 00:39:50,205 --> 00:39:53,500 Ni borde låsas in för olydnad. 220 00:40:00,299 --> 00:40:03,302 Löjtnant Yoon! Sergeant Hwang! Samling! 221 00:40:03,385 --> 00:40:06,513 Sköt ert jobb! Fixade ni det jag bad om? 222 00:40:06,597 --> 00:40:09,099 Var hälsad, befälhavare. Vi fixade det inte. 223 00:40:11,393 --> 00:40:18,317 Varför inte? Högkvarteret väntar på min rapport, utan batterier... 224 00:40:18,400 --> 00:40:20,777 - Har ni kul? - Jooni! 225 00:40:20,861 --> 00:40:26,033 - Sergeant Hwang! - Sluta tjafsa om högkvarteret, morfar. 226 00:40:26,116 --> 00:40:31,914 Nu är det sant. Nyutnämnda major Jane är annorlunda. Vi kommer bra överens. 227 00:40:31,997 --> 00:40:35,334 De kommer att skicka ett räddningsteam. 228 00:40:35,417 --> 00:40:37,377 Tro mig, vi är goda vänner. 229 00:40:37,461 --> 00:40:40,631 - Sluta! Jag orkar inte mer. - Vilka är ni? 230 00:40:43,508 --> 00:40:49,473 Tala om att vara vilsen. Du borde veta att zombierna dras till lastbilarna. 231 00:40:49,556 --> 00:40:51,850 - Lastbil? - Vem är det? 232 00:40:51,934 --> 00:40:53,435 Mamma! 233 00:40:58,440 --> 00:41:01,485 Ta mitt barn, snälla. 234 00:41:04,321 --> 00:41:07,032 Han blev nästan tagen av Enhet 631. 235 00:41:08,241 --> 00:41:12,079 - Åkte ni ut igen? - Jag övertalade henne. 236 00:41:12,162 --> 00:41:13,664 Varför lyssnar ni aldrig? 237 00:41:15,457 --> 00:41:17,501 Ledsen, mamma. 238 00:41:18,502 --> 00:41:21,004 Du har batterier. - Hon har batterier, morfar. 239 00:41:22,631 --> 00:41:24,341 Okej. Okej. 240 00:41:27,386 --> 00:41:30,847 - De passar. - Hallå, Jane? Major Jane? 241 00:41:30,931 --> 00:41:33,475 Jane! Jane! Okej! 242 00:41:35,269 --> 00:41:39,064 - Mår ni bra? Jag mår bra. Ja. - Sätt på den. 243 00:41:39,147 --> 00:41:42,567 - Vi är starka soldater. Inga problem. - Jag heter Yu-jin! 244 00:41:44,569 --> 00:41:47,322 - När kommer ni? - Så människor lever här än... 245 00:41:49,449 --> 00:41:52,494 Vem är du? Är du med Enhet 631? 246 00:41:56,832 --> 00:41:59,501 Jag vet inte vilka Enhet 631 är. 247 00:42:00,544 --> 00:42:05,424 Jag kom till Incheon igår med ett fartyg från Hongkong. 248 00:42:05,507 --> 00:42:09,136 Va? Varifrån sa du? 249 00:42:20,522 --> 00:42:25,569 Fan, solen håller på att gå upp. Vi får skynda oss. 250 00:42:30,282 --> 00:42:33,535 Tredje plutonen är tillbaka. Öppna grindarna! 251 00:42:43,086 --> 00:42:47,549 Det finns en, två, tre, fyra, fem, sex paket. Det stämmer. 252 00:42:49,551 --> 00:42:52,471 - Gröt igen? - Ät om du vill överleva. 253 00:42:52,554 --> 00:42:57,559 Det ser gott ut. Smaklig måltid. 254 00:42:59,937 --> 00:43:01,772 Tredje plutonen är tillbaka! 255 00:43:18,121 --> 00:43:22,751 - Bra jobb, sergeant. - Visst är den fin? 256 00:43:22,834 --> 00:43:24,419 Verkligen. 257 00:43:24,503 --> 00:43:27,673 Mina grabbar har slitit. Ge oss en burk tonfisk bara. 258 00:43:27,756 --> 00:43:33,971 Ledsen. Kapten Seo är stenhård. Om jag bara delar ut saker tar de slut. 259 00:43:34,054 --> 00:43:36,682 - Och kapten Seo... - Är en burk för mycket begärt? 260 00:43:36,765 --> 00:43:39,851 - Det handlar inte om... - Hämta en. 261 00:43:39,935 --> 00:43:44,564 - Mässen är fortfarande öppen. - Hämta den! Ska jag äta gröt? 262 00:43:44,648 --> 00:43:46,900 - Det är inte problemet... - Vill du det? 263 00:43:46,984 --> 00:43:51,613 - Jag måste rapportera det först. - Hämta den bara, skithög! 264 00:43:52,739 --> 00:43:56,743 Rapportera till en man som aldrig varit i strid? 265 00:43:56,827 --> 00:43:58,412 Han är min chef. 266 00:43:58,495 --> 00:44:00,622 - Sergeant... - Stick! 267 00:44:02,624 --> 00:44:06,628 - Jag för ett samtal här! - Hallå? 268 00:44:13,385 --> 00:44:18,015 - Sir, vi har en vildhund här. - Va? 269 00:44:18,098 --> 00:44:20,267 Vad är en vildhund? 270 00:44:21,893 --> 00:44:25,647 Är ni soldater? Hjälp mig. Jag är inte från... 271 00:44:28,275 --> 00:44:30,902 - Har spelen startat? - Nej. 272 00:44:30,986 --> 00:44:33,655 - Bra, ta honom till arenan. - Ja. 273 00:44:36,283 --> 00:44:38,201 En ny tävlande! 274 00:44:42,456 --> 00:44:48,045 Envisas med det där med kapten Seo och jag dödar er båda. 275 00:44:57,179 --> 00:45:02,601 Han slösade säkert bort alla lysgranater utan att veta vad den innehåller. Idiot. 276 00:45:02,684 --> 00:45:05,687 Han kom med så mycket värdelöst skit senast... 277 00:45:10,776 --> 00:45:11,860 Vad i helvete? 278 00:45:12,486 --> 00:45:16,615 - Vi är starka soldater. - Starka! Starka! 279 00:45:16,698 --> 00:45:19,243 Starka, starka. 280 00:45:19,326 --> 00:45:23,872 Ingen har kommit för att rädda oss på fyra år, men ni kommer hit för pengar? 281 00:45:27,084 --> 00:45:28,710 Var är ditt gäng? 282 00:45:33,215 --> 00:45:35,175 De är döda. 283 00:45:36,260 --> 00:45:37,678 Allihop. 284 00:45:39,680 --> 00:45:41,723 Vi har en färsking! 285 00:45:55,487 --> 00:45:57,364 Du var söt! 286 00:46:02,160 --> 00:46:05,789 - Vilka var soldaterna? - De kallas Enhet 631. 287 00:46:05,872 --> 00:46:10,711 - De skulle rädda civilbefolkningen. - Var ni med dem? 288 00:46:10,794 --> 00:46:14,673 - Vi bodde där innan vi flydde. - Till en början. 289 00:46:16,633 --> 00:46:19,970 Vi skickade SOS ett par år... 290 00:46:20,637 --> 00:46:25,058 Men de struntade i allt och blev laglösa. 291 00:46:26,935 --> 00:46:29,479 HAWAII 292 00:47:02,930 --> 00:47:04,806 Jag sticker. 293 00:47:13,148 --> 00:47:14,733 Ja? 294 00:47:23,075 --> 00:47:24,743 Pang! 295 00:47:27,246 --> 00:47:29,831 Grymt, det var suveränt. 296 00:47:34,378 --> 00:47:39,591 - Jag tar inte emot mutor. Ta tillbaka den. - Nu blir jag ledsen. 297 00:47:39,675 --> 00:47:42,678 - Jag är inte alls sån. - Kolla på den. Det är Black Label. 298 00:47:43,720 --> 00:47:50,686 - Tack. Jag drack precis det sista. - Ta emot mitt dricka. 299 00:47:58,110 --> 00:48:01,405 - Inget nytt att rapportera? - Nej, allt är bra. 300 00:48:01,488 --> 00:48:06,577 Sergeant Hwang stal en lastbil från vildhundarna i natt 301 00:48:06,660 --> 00:48:12,666 och han skröt som bara den, han trodde att han var störst och vackrast. 302 00:48:12,749 --> 00:48:18,880 Vart åkte vår modige sergeant denna gång och hade sitt missöde? 303 00:48:20,924 --> 00:48:26,388 - Vad hade han med sig? - Det är det märkliga, kapten... 304 00:48:26,471 --> 00:48:28,366 ...lastbilen var full med amerikanska dollar. 305 00:48:28,390 --> 00:48:34,646 - Amerikanska dollar? Hur mycket? - Ganska mycket. 306 00:48:34,730 --> 00:48:41,528 Ett tjugotal sportväskor. Varför skulle de korkade vildhundarna 307 00:48:41,612 --> 00:48:44,281 transportera helt värdelösa pengar? 308 00:48:47,367 --> 00:48:48,911 Var är pengarna nu? 309 00:48:50,120 --> 00:48:53,624 Så de tog lastbilen. Satellittelefonen då? 310 00:48:54,666 --> 00:48:56,752 Det borde ligga vid förarsätet. 311 00:49:05,093 --> 00:49:12,017 Jag hör inte hemma här. Jag är från Hongkong. 312 00:49:13,685 --> 00:49:17,773 - Den är sprillans ny. - Har du nåt annat? 313 00:49:17,856 --> 00:49:21,026 Jag har en satellittelefon. 314 00:49:22,027 --> 00:49:25,822 Med den kan vi alla åka härifrån. 315 00:49:26,823 --> 00:49:30,953 - Här är den. - Din jävla lögnare! 316 00:49:35,332 --> 00:49:38,961 Vart tror du de skulle med pengarna? 317 00:49:45,634 --> 00:49:51,974 Var är lastbilen? Lägg av! Sluta, snälla. 318 00:50:04,111 --> 00:50:07,990 Grabben är i gott skick. Det blir klass A. 319 00:50:10,492 --> 00:50:13,996 Är du bra på att springa? Inte? 320 00:50:16,498 --> 00:50:19,459 - Vilket nummer ska han ha? - Ge honom Chan Ho Parks. 321 00:50:19,543 --> 00:50:21,587 - Nummer 61! - Nummer 61 blir det. 322 00:50:21,670 --> 00:50:24,006 Major League-kastare! 323 00:50:26,383 --> 00:50:28,385 Det är ett bra nummer. 324 00:50:32,431 --> 00:50:34,016 Vänd på honom. 325 00:50:36,560 --> 00:50:39,396 Jag satsar en chokladkaka på honom. 326 00:50:43,984 --> 00:50:46,278 Var är lastbilen? 327 00:50:57,998 --> 00:51:01,960 Jag är inte härifrån! 328 00:51:02,044 --> 00:51:07,591 Det är pengar i lastbilen. Vi kan sticka härifrån med dem, era skithögar! 329 00:51:27,736 --> 00:51:29,821 Jösses... 330 00:51:34,326 --> 00:51:36,995 - Hallå? - Var är ni? Solen har gått upp. 331 00:51:37,079 --> 00:51:38,413 Vad är det som händer? 332 00:51:39,581 --> 00:51:44,544 - Hej. Vem är ni? - Va? Vem fan är du? 333 00:51:44,628 --> 00:51:46,672 Var är pengarna? 334 00:52:12,197 --> 00:52:14,449 Vart ska ni? 335 00:52:14,533 --> 00:52:16,161 Jag tror inte att vi borde gå ut... 336 00:52:19,746 --> 00:52:22,124 Ut med dig, nummer 61! 337 00:52:23,250 --> 00:52:25,127 Ut, för helvete! 338 00:52:57,784 --> 00:53:03,123 Jag struntar i vem du är. Kom med pengarna. Du får samma villkor som de. 339 00:53:03,206 --> 00:53:06,835 Hälften av pengarna till dem som för ut dem. Okej? 340 00:53:06,919 --> 00:53:10,380 Menar du att vi kan komma ut härifrån? 341 00:53:10,464 --> 00:53:14,676 Vi väntar vid Incheon-hamnen. Ring när du är där. 342 00:53:14,760 --> 00:53:19,181 - Det är enkelt. - Ja, det kan jag fixa. 343 00:53:27,397 --> 00:53:29,232 Du kan väl köra, va? 344 00:53:30,108 --> 00:53:34,821 Det är enkelt, mamma. Jag krossar dem med min bil. 345 00:53:37,741 --> 00:53:41,203 Tänker ni bara gå in? Mitt på ljusa dan? 346 00:54:55,819 --> 00:54:58,322 Spring snabbare! 347 00:55:17,341 --> 00:55:21,637 Det är dags för vårt farväl 348 00:55:21,720 --> 00:55:24,348 Vi ses snart igen 349 00:55:25,557 --> 00:55:30,270 Det är dags för vårt farväl 350 00:55:30,354 --> 00:55:32,898 Vi ses snart igen 351 00:55:35,359 --> 00:55:39,363 Grabben! Skynda dig innan grindarna stängs! 352 00:56:06,682 --> 00:56:10,852 Ni är trötta, va? Ni gjorde det bra! Vill ni ha lite mat? 353 00:56:10,936 --> 00:56:15,440 Vill ni det? Här har ni. Ät lite nudlar, era svin! 354 00:56:15,524 --> 00:56:20,404 Ät långsamt och dela med er! Glupska jäklar. 355 00:56:24,241 --> 00:56:25,534 Ni måste dela med er. 356 00:56:27,619 --> 00:56:30,956 Det är för farligt nu. Vi gör det när solen gått ner. 357 00:56:31,039 --> 00:56:36,003 - Jag tycker vi kan åka nu... - Åka? Vart? 358 00:56:37,379 --> 00:56:41,466 - Morfar, vi ska flytta. Vi packar. - Flytta? 359 00:56:41,550 --> 00:56:44,428 - Vart? - Vi ska till Incheon-hamnen. 360 00:56:44,511 --> 00:56:48,765 - Incheon-hamnen? Ska vi åka båt? - Nej! 361 00:56:48,849 --> 00:56:52,394 Vi måste stanna här tills Jane kommer och hämtar oss. 362 00:56:52,477 --> 00:56:56,898 - Det var svårt att övertala henne. - Be major Jane komma till hamnen. 363 00:56:56,982 --> 00:57:00,277 - Aldrig i livet! - Du sa att ni var goda vänner. 364 00:57:00,360 --> 00:57:06,408 - Ni är väl inte det. - Vi är det. Det går att lösa. 365 00:57:06,491 --> 00:57:10,454 - Incheon? Incheon-hamnen? - Skynda dig, morfar! 366 00:57:12,748 --> 00:57:17,044 Tar du en galen gammal man och de här två flickorna 367 00:57:17,127 --> 00:57:20,547 för att stjäla en lastbil från beväpnade soldater? 368 00:57:20,631 --> 00:57:27,471 Ska jag bo kvar här med mina tjejer? Är du rädd kan du stanna här. 369 00:57:28,847 --> 00:57:31,058 Du får det billigt. 370 00:57:32,684 --> 00:57:37,481 Ge honom första hjälpen-lådan och sov lite. Vi åker efter solnedgången. 371 00:57:57,042 --> 00:57:58,627 Varför räddade du mig? 372 00:57:59,920 --> 00:58:03,298 Jag tänkte lämna dig men hon ville rädda dig. 373 00:58:03,382 --> 00:58:08,220 Vår pappa i himlen sa att vi skulle hjälpa de svaga. 374 00:58:08,303 --> 00:58:10,722 Du såg svag ut. 375 00:58:12,432 --> 00:58:15,227 - Sluta snacka och gå och lägg dig. - Nej! 376 00:58:15,310 --> 00:58:18,981 - Jag ska lägga mig strax. Gå och sov! - Jag vill inte. 377 00:58:19,064 --> 00:58:23,819 - Ett, två... - Hon är alltid så där... 378 00:58:23,902 --> 00:58:25,946 Hon tror att hon är så vuxen... 379 00:58:26,738 --> 00:58:29,449 Vi kanske skulle ha lämnat dig där. 380 00:58:29,533 --> 00:58:33,161 Han klagar även när vi räddar honom. Du ser ut som en zombie. 381 00:58:42,921 --> 00:58:48,218 - Hur långt är det till Incheon-hamnen? - 30 minuter om vi hittar en öppen väg. 382 00:58:48,302 --> 00:58:52,889 30 minuter... Zombierna då? Är de inte farliga? 383 00:58:53,974 --> 00:58:55,642 - Kapten? - Ja? 384 00:58:55,726 --> 00:59:00,272 Vi måste ta oss härifrån. Zombierna är inte problemet. 385 00:59:00,355 --> 00:59:05,611 - Ska vi ta med oss Hwang? - Han är farligare än zombierna. 386 00:59:05,694 --> 00:59:09,489 - Du har rätt. - Portvakten blir inget problem... 387 00:59:09,573 --> 00:59:13,076 ...men sergeant Hwang kan ana nåt. 388 00:59:15,203 --> 00:59:17,915 Ja, du har rätt. 389 00:59:17,998 --> 00:59:24,171 Jag hittar ett sätt att distrahera honom på. 390 01:00:06,630 --> 01:00:09,883 Snälla, stanna! Snälla! 391 01:00:10,801 --> 01:00:15,639 Snälla! Ta mitt barn! 392 01:00:18,267 --> 01:00:22,646 Varför är bara du vid liv, Jung-seok? 393 01:00:56,305 --> 01:00:58,223 Ställ ifrån dig den. 394 01:00:59,099 --> 01:01:01,393 Du laddar ur batterierna. 395 01:01:04,646 --> 01:01:08,692 Sa major Jane att hon kommer till Incheon-hamnen? 396 01:01:11,862 --> 01:01:15,699 Det är nog bäst. Hon kommer. 397 01:01:17,117 --> 01:01:22,331 Det är bäst att hon räddar mina små älsklingar. Min skatt. 398 01:01:22,414 --> 01:01:28,712 Yu-jin och Jooni. De är hoppets fyr i det här helvetet. 399 01:01:31,006 --> 01:01:35,928 Jag ska ta dem härifrån, till varje pris. 400 01:01:39,264 --> 01:01:42,726 Major Jane kommer. 401 01:02:03,705 --> 01:02:09,753 Mår du bra? Vi stal de här när vi stack. Ta vad du vill. 402 01:02:12,756 --> 01:02:14,549 Jag har faktiskt sett dig tidigare. 403 01:02:16,009 --> 01:02:17,302 Jag... 404 01:02:17,386 --> 01:02:20,514 ...stötte på din familj när jag flydde. 405 01:02:22,516 --> 01:02:25,018 Du bad mig ta med mig barnet. 406 01:02:29,231 --> 01:02:31,024 Varför berättar du det nu? 407 01:02:32,442 --> 01:02:36,571 Har du skuldkänslor plötsligt? 31 bilar. 408 01:02:36,655 --> 01:02:38,782 31 bilar körde förbi oss. 409 01:02:39,950 --> 01:02:44,454 Först trodde jag att en bil skulle plocka upp oss... 410 01:02:48,000 --> 01:02:50,794 Sen körde 30 till förbi. 411 01:02:52,713 --> 01:02:55,716 Du har en skuld till mina flickor. 412 01:03:00,012 --> 01:03:03,390 Jag håller på att knäppa knapparna, Yu-jin. Stå rakt. 413 01:03:03,473 --> 01:03:10,147 - Ska vi åka båt nu? - Ja, men vi måste hämta nåt först. 414 01:03:13,358 --> 01:03:17,821 - Hur gör vi med mina bilar? - Vi kan inte ta med oss alla. 415 01:03:20,949 --> 01:03:23,869 - Bara en. - Ställ ner den. 416 01:03:23,952 --> 01:03:27,831 Snälla, bara en. Låt mig ta med en. 417 01:03:31,376 --> 01:03:32,836 Det är dags. 418 01:04:22,844 --> 01:04:28,809 Jooni. Vänta här och är jag inte tillbaks innan soluppgången åk hem igen. 419 01:04:29,643 --> 01:04:35,148 - Bara vi tre? - Du, då? Hur ska du ta dig hem? 420 01:04:35,232 --> 01:04:39,069 Jag hittar ett sätt. Oroa dig inte och åk hem. 421 01:04:41,071 --> 01:04:45,033 Och lämna aldrig bilen. Förstått? 422 01:04:47,619 --> 01:04:49,454 Svara då. 423 01:04:50,831 --> 01:04:52,499 Okej. 424 01:04:53,792 --> 01:04:55,919 Kom hit, Yu-jin. 425 01:04:58,964 --> 01:05:02,968 Jag är strax tillbaka. Lyssna på din syster, okej? 426 01:05:03,802 --> 01:05:07,806 - Du är väl snart tillbaka? - Ja, älskling. Det går snabbt. 427 01:05:19,818 --> 01:05:23,488 Ta god hand om mina flickor, befälhavare. 428 01:05:27,910 --> 01:05:29,786 Nu går vi. 429 01:06:30,806 --> 01:06:34,810 Det är en nödutgång som vi hittade när vi bodde här. 430 01:07:09,219 --> 01:07:11,054 Vad i helvete? 431 01:07:28,363 --> 01:07:30,073 Är det den? 432 01:07:32,910 --> 01:07:37,289 - Ja, det är den. - Vi måste vara snabba. 433 01:07:42,461 --> 01:07:46,089 Jag kommer med goda nyheter. 434 01:07:47,341 --> 01:07:53,388 Igår kväll kom tredje plutonen som leds av sergeant Hwang 435 01:07:53,472 --> 01:07:55,474 hem med en lastbil. 436 01:07:55,557 --> 01:08:02,105 Det fanns tillräckligt med mat för en hel månad. 437 01:08:06,526 --> 01:08:09,029 Jag vet hur hårt ni har slitit. 438 01:08:09,112 --> 01:08:15,869 Vi kör spelen utan begränsningar, i 24 timmar! 439 01:08:17,746 --> 01:08:23,043 Kom ihåg, roa er som om det inte fanns en morgondag. 440 01:08:23,126 --> 01:08:25,128 Roa er kungligt! 441 01:08:28,257 --> 01:08:31,677 Det finns ingen morgondag. 442 01:08:31,760 --> 01:08:35,597 Sluta med hejaropen. Det är nåt som känns fel. 443 01:08:35,681 --> 01:08:39,101 - Han är hög. - Jag är osäker. 444 01:08:44,188 --> 01:08:48,777 Hallå, kolla där borta. Ska vi rapportera dem? 445 01:08:48,860 --> 01:08:54,157 De är ett fåtal. Inget att bry sig om. Strunta i dem. 446 01:09:28,400 --> 01:09:30,277 Lyssna... 447 01:09:30,360 --> 01:09:36,241 Eftersom du står i skuld till mina tjejer får du göra dem en tjänst senare. 448 01:09:49,921 --> 01:09:54,300 Johnnie Walker Black Label! 449 01:09:57,345 --> 01:10:04,186 Du är tillbaka. Ska du verkligen ha sprit härinne? 450 01:10:04,269 --> 01:10:07,856 Nåja... Spelen börjar snart varför är du här? 451 01:10:07,940 --> 01:10:14,738 Jag har inte sett dig på ett tag. Kan jag få smutta på den? 452 01:10:14,821 --> 01:10:18,367 - Absolut, ta för dig. - Får jag? 453 01:10:18,450 --> 01:10:23,247 Varför är du här? Har du nåt att rapportera? 454 01:10:23,330 --> 01:10:29,294 Nej, nej. Jag var bara nyfiken på vad som får dig upp på morgnarna. 455 01:10:38,136 --> 01:10:40,847 - Är det gott? - Så gott! 456 01:10:42,349 --> 01:10:48,313 Om du är så förtjust så kan du ta hela flaskan. Se det som en present. 457 01:10:49,439 --> 01:10:52,192 - Vad är det med dig? - Va? 458 01:10:52,276 --> 01:10:58,240 Jag bad om lite extra och det enda vi fick var gröt. 459 01:10:58,323 --> 01:10:59,574 Du vek dig inte en tum. 460 01:11:01,618 --> 01:11:06,832 - Varför är du så generös helt plötsligt? - Jag trodde att jag var tydlig i mitt tal. 461 01:11:08,125 --> 01:11:14,423 - Vi står i skuld till dig och dina män... - Skitsnack! 462 01:11:16,925 --> 01:11:20,345 Jag skojar, jag skojade bara. 463 01:11:21,388 --> 01:11:26,018 Döljer du nåt för mig, kapten Seo? 464 01:11:27,436 --> 01:11:29,813 Nej, självklart inte. 465 01:11:32,649 --> 01:11:34,359 Kapten Seo, jag... 466 01:11:36,445 --> 01:11:38,030 Menige Kim? 467 01:11:39,031 --> 01:11:41,992 Brukar du bara kliva in här? 468 01:11:44,786 --> 01:11:46,371 Nej, det... 469 01:12:14,232 --> 01:12:16,276 Är ni ett par? 470 01:12:16,985 --> 01:12:19,404 - Ja. - Ni får ursäkta mig. 471 01:12:21,198 --> 01:12:26,578 Jag har verkligen noll koll. Ni ska få vara ifred. 472 01:12:26,662 --> 01:12:28,413 Ni två... 473 01:12:30,916 --> 01:12:35,462 Jag säger åt grabbarna att inte störa. Så roa er. 474 01:12:37,047 --> 01:12:39,883 Ha det hett, okej? 475 01:12:39,967 --> 01:12:41,551 Jättebra. 476 01:12:41,635 --> 01:12:44,429 Kärlek, kärlek är... 477 01:12:45,681 --> 01:12:51,436 - Allt är klart. Ska vi hämta lastbilen? - Gör det. Jag har nåt jag måste fixa. 478 01:12:53,939 --> 01:12:57,442 Har han en dödslängtan eller vad? 479 01:13:06,076 --> 01:13:10,289 Kolla framför dig, Jooni! 480 01:13:19,673 --> 01:13:21,300 Det är en hord. 481 01:13:30,601 --> 01:13:35,480 - Den vägen är nära Enhet 631. - Ska vi inte varna mamma? 482 01:14:06,511 --> 01:14:08,513 De har inte rört pengarna. 483 01:14:29,743 --> 01:14:36,083 Kan jag åka med er? Jag vill verkligen härifrån. 484 01:14:36,166 --> 01:14:38,585 Åka vart? Hur känner du till det? 485 01:14:39,586 --> 01:14:44,967 Jag hörde när Seo pratade om det i satellittelefonen. Snälla ta med mig. 486 01:14:45,050 --> 01:14:48,512 Satellittelefon? Var fick du den ifrån? 487 01:14:48,595 --> 01:14:51,014 Vildhunden vi hittade i lastbilen hade den. 488 01:14:51,974 --> 01:14:54,559 Menig Kim! Ska du inte se spelen? 489 01:14:56,061 --> 01:14:57,396 Svara som vanligt. 490 01:15:00,440 --> 01:15:04,194 - Det är okej. - Du säger alltid det. 491 01:15:04,278 --> 01:15:09,032 Vildhunden i lastbilen är inte att leka med. 492 01:15:09,116 --> 01:15:15,706 Han gav allt för att överleva. Jag satsar alla mina konserver på honom. 493 01:15:16,248 --> 01:15:17,791 Vi ses. 494 01:15:19,209 --> 01:15:24,631 - Var är satellittelefonen nu? - Kapten Seo kommer med den snart. 495 01:15:28,343 --> 01:15:32,055 Sätt fart. Jag kan inte vänta länge. 496 01:15:38,270 --> 01:15:42,065 Bete dig naturligt när skithögen kommer. Är det förstått? 497 01:15:45,068 --> 01:15:47,946 Ja! Nummer 61! 498 01:16:10,761 --> 01:16:12,638 Vad gör du? Sätt fart. 499 01:16:13,972 --> 01:16:15,641 Kapten... 500 01:16:16,850 --> 01:16:18,246 Det var inte igår, kapten Seo. 501 01:16:20,103 --> 01:16:22,314 Så du lever, Min-jung. 502 01:16:23,148 --> 01:16:26,652 Har du satellittelefonen? Ge mig den. 503 01:16:28,320 --> 01:16:31,073 Satellittelefonen... Ett ögonblick. 504 01:16:47,506 --> 01:16:50,592 - Var inte det ett skott? - Inte en chans. Ät och håll käften. 505 01:16:50,676 --> 01:16:52,678 Akta! 506 01:16:59,893 --> 01:17:01,228 Vi får varna henne. 507 01:17:18,161 --> 01:17:19,955 Titta! Den jäveln! 508 01:17:24,668 --> 01:17:26,712 Vapnen! Hämta vapnen! 509 01:17:29,464 --> 01:17:32,009 - Är du okej? - Ja. 510 01:17:32,092 --> 01:17:35,762 - Kan du stå upp? - Ja, det kan jag. 511 01:17:42,728 --> 01:17:44,730 Gå bakom mig. 512 01:17:46,648 --> 01:17:48,650 Var tog han vägen? 513 01:17:49,484 --> 01:17:51,737 Jösses... 514 01:17:52,696 --> 01:17:56,283 Jag var så orolig för dig, Min-jung... 515 01:17:57,993 --> 01:18:00,203 Lämna tillbaka den, den är min. 516 01:18:03,749 --> 01:18:05,834 Sergeant! 517 01:18:07,586 --> 01:18:10,130 Var tog den jäveln vägen? 518 01:18:13,008 --> 01:18:14,760 Leta rätt på honom. 519 01:18:21,350 --> 01:18:23,518 Blockera ingången! 520 01:18:26,772 --> 01:18:28,398 Sätt fart! 521 01:19:17,864 --> 01:19:19,700 Skjut! 522 01:19:46,226 --> 01:19:47,853 Ta täten. 523 01:20:17,674 --> 01:20:19,760 Jung-seok! 524 01:21:19,695 --> 01:21:21,655 Kom igen! 525 01:22:05,157 --> 01:22:08,368 Skynda dig! Hoppa in! 526 01:22:12,414 --> 01:22:15,208 Hoppa in! Kom igen! 527 01:22:18,545 --> 01:22:22,382 Skärp dig! Kom igen! 528 01:22:23,342 --> 01:22:24,968 Skynda dig! 529 01:22:44,613 --> 01:22:48,033 Efter dem! 530 01:23:02,381 --> 01:23:04,967 Mår du bra, kapten? 531 01:23:07,386 --> 01:23:09,680 Vad ska vi göra nu? 532 01:23:11,807 --> 01:23:13,517 Kapten! 533 01:23:21,108 --> 01:23:26,071 Du gjorde allt i din makt, det är det viktiga. Skärp till dig nu. 534 01:23:51,096 --> 01:23:52,931 Sergeant Hwang! 535 01:23:54,057 --> 01:23:56,018 Gasa! 536 01:23:58,562 --> 01:24:02,733 Det är dags för vårt farväl 537 01:24:02,816 --> 01:24:05,068 Vi ses snart igen 538 01:25:19,059 --> 01:25:22,729 - Skynda dig, morfar! - Okej, okej. 539 01:25:25,357 --> 01:25:27,025 Öppna rutan. 540 01:25:49,798 --> 01:25:54,303 Mamma! Vi åkte för att träffa dig! 541 01:25:54,386 --> 01:25:56,471 Varför lyssnar ni aldrig? 542 01:25:57,806 --> 01:26:00,183 Sluta! 543 01:26:39,640 --> 01:26:42,309 - Håll i er. - Okej! 544 01:27:11,755 --> 01:27:16,343 Lägg av med lysraketerna! Döda dem bara! 545 01:27:35,570 --> 01:27:37,364 Bakom oss! 546 01:27:43,203 --> 01:27:45,372 Håll i er ordentligt! 547 01:28:09,021 --> 01:28:10,439 Din jäkel! 548 01:28:19,323 --> 01:28:21,408 Han är inte dålig. 549 01:29:06,954 --> 01:29:11,375 Kör upp närmare, skithög! Ditåt! 550 01:29:27,766 --> 01:29:30,602 Se upp med fronten, skithög! 551 01:29:30,686 --> 01:29:32,020 Håll dig på vägen! 552 01:29:44,283 --> 01:29:45,784 Tänd ljusen. 553 01:30:11,101 --> 01:30:13,395 Se upp till höger! 554 01:30:29,119 --> 01:30:30,537 Se upp! 555 01:30:54,353 --> 01:30:56,229 Akta! 556 01:31:40,774 --> 01:31:42,609 Håll i er! 557 01:32:55,724 --> 01:32:58,268 Håll dig till höger. 558 01:33:28,674 --> 01:33:31,718 Backa, backa! 559 01:33:36,515 --> 01:33:38,725 Backa! 560 01:33:40,185 --> 01:33:43,730 Få ut oss härifrån, skithög! 561 01:33:46,858 --> 01:33:48,735 Gasa! 562 01:33:50,112 --> 01:33:52,614 Backa, för helvete! 563 01:33:52,698 --> 01:33:54,783 Gör nåt, skithög! Backa! 564 01:33:58,912 --> 01:34:00,414 Helvete! 565 01:34:25,814 --> 01:34:27,774 Vi är nästan där. 566 01:34:37,284 --> 01:34:41,288 Vi är vid Incheon-hamnen om femton minuter. 567 01:35:15,155 --> 01:35:19,368 Är det fartyget, syster? Oj! ja! 568 01:35:30,545 --> 01:35:34,925 Yu-jin... Hur gick det? 569 01:35:35,008 --> 01:35:36,843 Hejsan. 570 01:35:39,304 --> 01:35:40,847 Jooni! 571 01:35:43,267 --> 01:35:46,436 Släpp vapnen, gör det nu! 572 01:35:47,479 --> 01:35:51,275 Gör det! Vill du se hur jag blåser skallen av henne? 573 01:35:51,358 --> 01:35:53,110 Släpp det! 574 01:35:57,406 --> 01:36:00,742 Sparka det! Sparka bort det! 575 01:36:00,826 --> 01:36:02,661 Ja, så där. 576 01:36:06,373 --> 01:36:09,001 Jag kan äntligen lämna den här halvön. 577 01:36:09,084 --> 01:36:14,881 När jag gör det kommer jag att leva livet i Hongkong. 578 01:36:16,341 --> 01:36:22,431 De kommer inte veta vad jag gjorde här. Jag kommer att vara en god människa. 579 01:36:22,514 --> 01:36:28,186 Tack, tack så mycket. Jag ska tacka er varje natt. 580 01:36:28,270 --> 01:36:31,356 Jag menar det, tack så mycket. 581 01:36:31,440 --> 01:36:33,734 - Jag älskar er! - Nu! 582 01:36:43,911 --> 01:36:45,537 Nej! 583 01:37:16,652 --> 01:37:18,862 Morfar... 584 01:37:18,946 --> 01:37:21,865 Mår du bra, morfar? 585 01:37:21,949 --> 01:37:25,953 - Morfar... - Mamma! 586 01:37:58,610 --> 01:38:02,990 Solen går upp, en hord är på väg. Vi måste åka. 587 01:38:14,293 --> 01:38:16,003 Pengarna är här. 588 01:38:20,841 --> 01:38:26,013 Det är inte han. Hur många gånger har de bytt? 589 01:38:28,473 --> 01:38:32,019 - Trevligt att träffas... - Detsamma. 590 01:38:41,278 --> 01:38:44,031 Gör er av med kroppen! 591 01:38:58,670 --> 01:39:02,049 Hallå! Stanna! 592 01:39:11,516 --> 01:39:13,977 Hämta pengarna! 593 01:39:14,061 --> 01:39:17,064 Stäng akterluckan! Zombierna kommer! 594 01:39:49,846 --> 01:39:52,182 Morfar... 595 01:39:54,893 --> 01:39:59,856 - Jag mår bra. - Morfar... 596 01:40:04,278 --> 01:40:07,281 Jag ville få ut er ur det här helvetet. 597 01:40:10,742 --> 01:40:13,036 Nej... 598 01:40:13,120 --> 01:40:19,501 Det är väl inget helvete om vi är tillsammans? 599 01:40:21,420 --> 01:40:25,632 - Tack. - Morfar. 600 01:40:29,177 --> 01:40:31,138 Morfar. 601 01:40:32,639 --> 01:40:34,558 Jag är ledsen... 602 01:40:35,642 --> 01:40:39,104 ...att ni fick leva i den här världen. 603 01:40:39,187 --> 01:40:41,189 Nej... 604 01:40:44,860 --> 01:40:47,821 Jag är ledsen... 605 01:40:52,868 --> 01:40:54,369 Morfar. 606 01:41:00,125 --> 01:41:02,210 Dö inte... 607 01:41:06,256 --> 01:41:09,134 Morfar... 608 01:41:11,845 --> 01:41:14,014 Gå inte... 609 01:41:53,595 --> 01:41:57,099 Tjejer! Fyrverkerierna! Skynda er! 610 01:41:58,100 --> 01:41:59,977 Jooni! 611 01:42:05,524 --> 01:42:10,070 Du lovade att göra dem en tjänst. 612 01:42:10,153 --> 01:42:16,368 Vad som än händer ta flickorna med dig. Okej? 613 01:42:17,369 --> 01:42:20,163 Snälla! Gå nu! 614 01:42:34,344 --> 01:42:38,307 Tack, befälhavaren. 615 01:43:25,020 --> 01:43:26,980 Mamma halkar efter. 616 01:44:29,376 --> 01:44:32,087 Mår ni bra? Ni är i säkerhet nu. 617 01:44:35,924 --> 01:44:40,762 Jane... Vi måste rädda mamma, Jane! 618 01:44:40,846 --> 01:44:44,725 Jag är ledsen. Det är för sent. Vi kan inte sätta er i fara. Vi måste åka. 619 01:44:44,808 --> 01:44:47,436 Snälla, hjälp mamma. 620 01:44:48,437 --> 01:44:51,148 - Snälla! - Kom igen! Vi åker! 621 01:44:51,231 --> 01:44:54,359 - Kom igen! - Ni måste vänta! 622 01:44:56,361 --> 01:45:00,657 Snälla... Håll dig lugn. 623 01:45:11,168 --> 01:45:13,462 Vänta inte på mig. 624 01:45:33,941 --> 01:45:35,484 Nej. 625 01:45:37,402 --> 01:45:40,405 Snälla... Mamma. 626 01:45:40,489 --> 01:45:42,616 Gör inte det, mamma! 627 01:45:52,626 --> 01:45:54,503 Släpp mig! 628 01:45:57,172 --> 01:45:59,091 Mamma! 629 01:46:07,432 --> 01:46:09,518 Snälla, mamma! 630 01:46:17,150 --> 01:46:20,404 Hon tar ett väldigt smart beslut. 631 01:46:20,487 --> 01:46:25,534 Det var för det bästa. För alla... 632 01:46:25,617 --> 01:46:28,078 Sluta snacka om logik. 633 01:46:29,121 --> 01:46:31,081 Försökte du ens? 634 01:46:33,125 --> 01:46:36,920 Jung-seok... Du hemsöks av det också. 635 01:46:38,714 --> 01:46:40,507 Du gav bara upp. 636 01:46:40,591 --> 01:46:44,303 Vi måste rädda mamma. 637 01:46:49,725 --> 01:46:51,602 Jag hämtar er mamma. 638 01:46:52,811 --> 01:46:54,563 Vänta här. 639 01:47:05,741 --> 01:47:08,327 Mamma! Spring! 640 01:48:39,167 --> 01:48:42,129 - Mamma! - Mamma! 641 01:48:49,303 --> 01:48:50,596 Mamma! 642 01:50:07,089 --> 01:50:09,424 Oroa er inte. Hon klarar sig. 643 01:50:14,846 --> 01:50:16,765 Hon blir bra. 644 01:50:29,736 --> 01:50:32,364 Om några få timmar väntar en helt ny värld. 645 01:50:34,324 --> 01:50:38,996 Världen jag kände var inte heller dålig. 646 01:51:19,786 --> 01:51:23,040 Översättning: Angel Hammer 647 01:51:23,123 --> 01:51:27,127 Noble Entertainment AB Ansvarig utgivare: Sara Karlsdotter de Costa