1 00:00:58,392 --> 00:01:06,733 Çeviri: AZİZ DEMİROK AĞUSTOS 2020 ZONGULDAK 2 00:01:12,506 --> 00:01:13,967 Yüzbaşım, neredesin? 3 00:01:14,425 --> 00:01:16,469 Kız kardeşimin ailesiyle oraya doğru geliyorum. 4 00:01:17,011 --> 00:01:18,679 Oraya varmak üzereyiz, bekle. 5 00:01:23,017 --> 00:01:24,602 Doğru yol bu mu? 6 00:01:24,894 --> 00:01:26,729 Bu taraflara çok geldim. 7 00:01:27,396 --> 00:01:29,232 Diğer yollar arabalarla tıkanacak. 8 00:01:36,614 --> 00:01:37,740 Oh... 9 00:01:40,952 --> 00:01:43,329 Lütfen bizi de al. 10 00:01:44,080 --> 00:01:47,166 Küçük kızım ve eşim var. 11 00:01:47,791 --> 00:01:49,752 Bizi de limana götür. 12 00:01:51,295 --> 00:01:52,630 Sana yalvarıyorum... 13 00:01:52,713 --> 00:01:55,133 IsırıImadım! Bu ısırık değil! 14 00:02:00,263 --> 00:02:03,807 Tehlikeli görünüyorsak, en azından kızımızı al. Lütfen. 15 00:02:03,892 --> 00:02:05,434 Bayım? 16 00:02:06,144 --> 00:02:08,354 Lütfen! Size yalvarıyorum! 17 00:02:09,105 --> 00:02:10,273 Bayım! Lütfen! 18 00:02:13,692 --> 00:02:14,861 Jung-seok... 19 00:02:16,404 --> 00:02:17,989 Gemiye bininceye kadar tek kelime etme! 20 00:02:25,496 --> 00:02:28,791 Bu korkutucu virüs nasıI yayıIdı, Paul? 21 00:02:29,208 --> 00:02:31,627 Ne yazık ki bu konuda fazla bilgimiz olmamasına rağmen 22 00:02:31,835 --> 00:02:35,256 Güney Kore' de Biyokimyasal bir fabrikada başladığını biliyoruz. 23 00:02:35,339 --> 00:02:40,053 Tanımlanamayan bu virüsün başta nasıI yayıIdığı da açıkçası belli değil. 24 00:02:40,636 --> 00:02:43,890 Bu da Güney Kore' de karmaşıklığa yol açtı. 25 00:02:44,223 --> 00:02:46,475 Ve bir çok insan internette, Güneyde yer alan 26 00:02:46,559 --> 00:02:47,894 Busan kentinde güvenli bölge olduğuna 27 00:02:47,977 --> 00:02:50,229 dair söylentilere yol açtı. 28 00:02:50,313 --> 00:02:52,731 Bu doğru bir olay mı? 29 00:02:52,815 --> 00:02:55,068 Bu doğru. İnsanlar oradan tahliye edilmişlerdi. 30 00:02:55,151 --> 00:02:57,904 Ama sonuç olarak güvenli bir yer diye bir şey yok.. 31 00:02:57,987 --> 00:03:01,699 Ama Kore Yarımadasında gerçekten güvenli bir yer var. 32 00:03:01,782 --> 00:03:04,743 Bu doğru. Kuzey Kore' yi ima ettiğinize inanıyorum. 33 00:03:05,328 --> 00:03:08,581 Bunun birleşmeden önce olduğu kanısındayım! 34 00:03:08,664 --> 00:03:09,916 Sonuçta durum değişiyor. 35 00:03:10,249 --> 00:03:13,878 Kore devleti kontrolü kaybedeli ne kadar oldu? 36 00:03:13,962 --> 00:03:15,504 Sadece bir gün. 37 00:03:17,798 --> 00:03:20,176 Lütfen daha yavaş! 38 00:03:20,676 --> 00:03:22,511 Burası Alpha bir. 39 00:03:23,679 --> 00:03:24,680 Devam et! 40 00:03:24,763 --> 00:03:25,764 Dikkatli olun! 41 00:03:39,737 --> 00:03:40,779 Burası Alpha iki. 42 00:03:40,864 --> 00:03:42,698 Burada binmek için bekleyen 50 den fazla sivil var. 43 00:03:58,882 --> 00:03:59,966 Amca. 44 00:04:03,677 --> 00:04:04,888 İyi misin, Dong-hwan? 45 00:04:05,304 --> 00:04:06,305 Evet. 46 00:04:06,973 --> 00:04:07,974 Chul-min nerede? 47 00:04:08,391 --> 00:04:10,309 Yardım almak için gitti. 48 00:04:11,268 --> 00:04:15,398 Şimdiye kadar Japonya' ya varmış olmalıydık? 49 00:04:16,357 --> 00:04:18,526 Varmak üzereyizdir, endişe etme. 50 00:04:20,069 --> 00:04:21,070 Yüzbaşım! 51 00:04:24,823 --> 00:04:25,824 Ne oldu? 52 00:04:25,909 --> 00:04:27,869 Hong Kong' a yönlendirildik. 53 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Neden acilen oldu bu iş? 54 00:04:30,538 --> 00:04:32,040 Bana neden olduğunu söylemiyorlar. 55 00:04:34,417 --> 00:04:35,793 Gidip bazı şeyleri kontrol etmeliyim. 56 00:04:48,932 --> 00:04:50,058 Pardon. 57 00:04:52,226 --> 00:04:54,312 Bu konuyu soracağım, Git ve neler olduğuna bir bak. 58 00:04:54,395 --> 00:04:55,396 Tamam efendim. 59 00:04:56,022 --> 00:04:57,065 Pardon. 60 00:04:57,481 --> 00:04:58,482 Pardon. 61 00:05:35,269 --> 00:05:36,312 Komutanım! 62 00:05:37,688 --> 00:05:38,689 Komutanım! 63 00:05:38,982 --> 00:05:41,109 Hong Kong' a rota değiştirdiğimiz doğru mu? 64 00:05:41,192 --> 00:05:42,986 Lütfen yerlerinize dönün. 65 00:05:43,486 --> 00:05:45,571 Durumu anlamamız lazım, komutanım! 66 00:05:46,447 --> 00:05:47,949 Herkes kaygıIanıyor. 67 00:05:48,241 --> 00:05:51,619 Yerine dön ve gelecek emirleri bekle. 68 00:05:51,702 --> 00:05:52,745 Komutanım! 69 00:05:52,871 --> 00:05:53,872 Sorunumuz var. 70 00:05:53,955 --> 00:05:56,249 Alt kamaralarda enfekte birini bulduk. 71 00:05:57,833 --> 00:05:58,834 Erişte de alacak mıyız? 72 00:06:01,379 --> 00:06:03,089 İçeri gelin. Çantanızı buraya bırakın. 73 00:06:03,172 --> 00:06:04,173 İyi görünüyor. 74 00:06:04,340 --> 00:06:05,341 Lütfen içeri geçin. 75 00:06:05,799 --> 00:06:07,135 - Enfekte! - Ne? 76 00:06:11,805 --> 00:06:12,849 Ne oldu? 77 00:07:08,321 --> 00:07:10,073 Geçti. Ben buradayım. 78 00:07:10,573 --> 00:07:13,993 Nefes al, Dong-hwan. Hiçbir yere gitmiyorum. 79 00:07:14,493 --> 00:07:15,661 Her şey düzelecek. 80 00:07:15,912 --> 00:07:17,746 Bana bak. 81 00:07:21,500 --> 00:07:24,628 Burada yanında olacağım. 82 00:07:28,716 --> 00:07:31,177 Ne yapabilirim? 83 00:07:32,929 --> 00:07:35,348 Amcan burada, Dong-hwan. 84 00:07:39,727 --> 00:07:40,728 Kız... 85 00:07:41,145 --> 00:07:43,106 - Ne yapacağız? - Gitmeliyiz. 86 00:07:43,189 --> 00:07:44,523 Hemen gitmeliyiz, haydi! 87 00:07:46,067 --> 00:07:47,861 - Gidelim! - Amcan... 88 00:07:49,653 --> 00:07:50,696 Gitmeliyiz! 89 00:07:51,990 --> 00:07:53,116 Buradan çıkmalıyız. 90 00:07:53,199 --> 00:07:54,200 Haydi! 91 00:07:56,035 --> 00:07:57,078 Sis! 92 00:08:14,595 --> 00:08:16,805 Sis! Sis! 93 00:08:31,319 --> 00:08:32,363 Tatlım! 94 00:08:33,696 --> 00:08:34,697 Hayır! 95 00:09:09,483 --> 00:09:11,986 Hong Kong' u terk etmekte olan cankurtaran botlarında enfekte göçmenler 96 00:09:12,070 --> 00:09:14,948 bulunduğu konusu mevcut. 97 00:09:15,031 --> 00:09:16,699 Bu durumdan sonra komşu ülkeler 98 00:09:16,782 --> 00:09:19,953 daha fazla göçmen almayacağını duyurdu. 99 00:09:20,036 --> 00:09:22,746 Sonuç olarak Kore tamamıyla karantinaya alındı. 100 00:09:23,164 --> 00:09:25,041 Evet tam dört yıI oldu. 101 00:09:25,124 --> 00:09:26,834 Evet. Dört yıI. 102 00:10:33,776 --> 00:10:34,986 Uyandır onu. 103 00:10:39,532 --> 00:10:41,993 Hey! Kalk! 104 00:10:46,455 --> 00:10:47,498 Bu kadar yeter! 105 00:10:50,877 --> 00:10:52,420 Savaşmak için burada değiliz. 106 00:10:52,836 --> 00:10:54,255 Patron seni görmek istiyor. 107 00:10:57,425 --> 00:10:58,467 Hey! 108 00:11:33,377 --> 00:11:34,378 Haydi. 109 00:11:42,595 --> 00:11:43,847 Burada ne işin var? 110 00:11:44,097 --> 00:11:45,098 Gidelim. 111 00:11:45,181 --> 00:11:46,182 Gitmeme izin ver. 112 00:11:46,850 --> 00:11:47,851 Hyung! 113 00:11:47,976 --> 00:11:48,977 "Hyung. " 114 00:11:51,020 --> 00:11:52,563 Kardeşim manasına geliyor, değil mi? 115 00:11:52,771 --> 00:11:54,148 Siz kardeş misiniz? 116 00:11:54,398 --> 00:11:55,566 Hayır, hayır. 117 00:11:55,649 --> 00:11:57,861 Ölen karımın kardeşi. 118 00:11:58,236 --> 00:11:59,445 Kardeşim değil. 119 00:12:00,446 --> 00:12:02,448 Gerçekten trajik bir hikayeye benziyor. 120 00:12:04,492 --> 00:12:05,534 Otur. 121 00:12:06,119 --> 00:12:07,745 Yarım adadaki insanlarla ne alakan var anlamıyorum. 122 00:12:07,828 --> 00:12:11,374 Senden pek emin değilim. 123 00:12:11,958 --> 00:12:14,210 Çok fazla acıklı hikayen var... 124 00:12:14,668 --> 00:12:16,629 İşimize geri dönelim. 125 00:12:17,088 --> 00:12:19,966 Senin ülken mi diyeyim yoksa Yarımada mı? 126 00:12:20,549 --> 00:12:22,593 Bak, bir söylenti duydum... 127 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 Kendi kaderleri için Yarımadaya dönen 128 00:12:26,555 --> 00:12:29,851 bir çok insan olduğunu duydum. 129 00:12:30,684 --> 00:12:33,938 Zombiler para ve altına önem vermiyor. 130 00:12:34,022 --> 00:12:36,815 ve hepsi de korunaklı bölgenin dışına gidiyorlarmış. 131 00:12:37,775 --> 00:12:39,318 Bence çok zekice. 132 00:12:41,820 --> 00:12:43,239 Bizden oraya dönmemizi mi istiyorsun? 133 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 Kafayı mı yedin? 134 00:12:46,534 --> 00:12:47,743 Kardeşim, 135 00:12:48,494 --> 00:12:51,539 aklım gayet başımda, teşekkürler. 136 00:12:51,830 --> 00:12:52,831 Tamam. 137 00:12:53,416 --> 00:12:54,458 Eeee... 138 00:12:55,418 --> 00:12:57,836 Yarımadaya komşu devletler 139 00:12:57,921 --> 00:13:01,090 sınırı geçen her uçak ve gemiyi kontrol ediyorlar. 140 00:13:02,133 --> 00:13:04,135 NasıI girip çıkacaksın? 141 00:13:05,261 --> 00:13:06,512 Oldu bil. 142 00:13:06,971 --> 00:13:09,307 Sahil güvenliği dert etmene gerek yok. 143 00:13:10,058 --> 00:13:11,767 Onlara ödeme yaptığımız sürece, 144 00:13:11,851 --> 00:13:14,145 gemiler girip çıkabiliyor. 145 00:13:14,728 --> 00:13:18,274 Aslında, teknik olarak kamyonumuz ve paramız var. 146 00:13:18,900 --> 00:13:20,651 Yirmi milyon dolar. 147 00:13:20,734 --> 00:13:22,320 Burada yarı yola gelinceye kadar. 148 00:13:22,403 --> 00:13:23,654 En son ne zaman... 149 00:13:23,737 --> 00:13:24,989 Omok Köprüsünde. 150 00:13:25,114 --> 00:13:26,115 Mok-dong? 151 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 Ne? 152 00:13:28,284 --> 00:13:29,743 Bak. Çok zor olduğunu düşünmüyorum. 153 00:13:29,827 --> 00:13:31,412 Gece yarısı girersiniz, 154 00:13:31,495 --> 00:13:33,915 kamyonu alırsınız, parayla dönersiniz, 155 00:13:33,998 --> 00:13:36,625 ve zombiler için de endişelenmeyin. 156 00:13:36,709 --> 00:13:39,378 Geceleri kör olduklarını duymuştum. 157 00:13:39,921 --> 00:13:41,005 Eee... 158 00:13:42,048 --> 00:13:43,967 Ne kadar para alacağız? 159 00:13:44,217 --> 00:13:45,218 Evet, evet. 160 00:13:46,886 --> 00:13:48,847 İşte soru da bu, değil mi? 161 00:13:49,263 --> 00:13:50,264 Yarısını. 162 00:13:51,432 --> 00:13:54,227 Yani canlı olarak geri dönerseniz. 163 00:13:55,103 --> 00:13:59,023 Bu da adam başına iki buçuk milyon eder. 164 00:14:00,024 --> 00:14:01,234 Şimdi, beni dinleyin. 165 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 Devletin sizi göçmen statüsüne 166 00:14:04,403 --> 00:14:09,492 koyup koymayacağını bilmiyorsunuz. 167 00:14:09,575 --> 00:14:12,871 Yani geleceğinizi ve kaderinizi siz belirleyeceksiniz. 168 00:14:12,954 --> 00:14:13,955 Düşünün! 169 00:14:25,424 --> 00:14:29,553 Sadece tekneye binip, kamyonu geri getireceğiz. 170 00:14:29,637 --> 00:14:30,972 Bunun zorluğu ne olabilir ki? 171 00:14:31,430 --> 00:14:33,057 Sadece yarım gün sürer. 172 00:14:37,896 --> 00:14:40,523 Deli misiniz? Oraya geri mi döneceksiniz? 173 00:14:43,985 --> 00:14:46,404 Burada iğrenç biri gibi yaşamaya devam mı edeceksin? 174 00:14:50,950 --> 00:14:54,037 Oğlum ve karımla ölmeme izin vermeliydin! 175 00:14:54,537 --> 00:14:55,704 Bunu neden yaptın? 176 00:14:56,705 --> 00:15:00,293 ÖImene izin verseydim, teknedeki herkes ölürdü. 177 00:15:00,376 --> 00:15:01,377 Haksız mıyım? 178 00:15:03,629 --> 00:15:05,048 Hassas bir karar. 179 00:15:06,925 --> 00:15:08,717 Hassas karar, umurumda değil. 180 00:15:10,469 --> 00:15:11,720 Hiç denedin mi? 181 00:15:14,348 --> 00:15:15,391 Jung-seok... 182 00:15:16,809 --> 00:15:18,477 Sen de işkence görmüşsün! 183 00:15:20,396 --> 00:15:22,106 Hemen vazgeçtin! 184 00:15:26,569 --> 00:15:29,155 Neyse, unut onu. 185 00:15:29,488 --> 00:15:30,489 Tamam. 186 00:15:31,449 --> 00:15:34,368 Ben oraya gideceğim, 187 00:15:34,452 --> 00:15:37,956 sen ne yapıyorsan yap. 188 00:15:38,706 --> 00:15:41,125 Yolda karşılaşmayalım. 189 00:15:41,960 --> 00:15:43,419 İkimiz için de çok zor. 190 00:15:44,128 --> 00:15:45,713 Hoşça kal. 191 00:15:46,464 --> 00:15:49,050 Onlar Yarımadadan piçler değiller mi? 192 00:15:49,133 --> 00:15:51,344 - Ne? - Virüsün geldiği yerden! 193 00:15:51,845 --> 00:15:53,972 Buraya girmelerine izin mi veriyorsun? 194 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 Kenara çekil. 195 00:15:55,139 --> 00:15:56,224 - Bırak ta gideyim. - Dur. 196 00:15:56,307 --> 00:15:57,766 Başkaları hiç umurunda mı? 197 00:15:57,851 --> 00:15:58,893 Kes şunu. 198 00:15:58,977 --> 00:16:01,520 O enfekte mi? 199 00:16:01,604 --> 00:16:03,106 Haydi. Dur. 200 00:16:03,231 --> 00:16:05,149 Paranı istemiyorum, çık buradan! 201 00:16:06,734 --> 00:16:07,902 Çık. 202 00:16:41,060 --> 00:16:43,187 Yarımada sularına giriyorsun. 203 00:16:43,271 --> 00:16:44,397 Geri dön. 204 00:16:44,730 --> 00:16:46,524 Yarımada sularına giriyorsun. 205 00:16:46,607 --> 00:16:47,608 Geri dön. 206 00:16:47,691 --> 00:16:50,444 Burası ZO55 Chungpyung. 207 00:16:53,031 --> 00:16:55,158 - Alo? - Alo? 208 00:16:56,075 --> 00:16:57,743 Cevap vermiyorlarsa iyidir. 209 00:17:19,932 --> 00:17:21,392 Neredeyse vardık! 210 00:17:24,312 --> 00:17:26,605 Ciddi olmaya gerek yok. 211 00:17:26,689 --> 00:17:28,691 Sonunda zengin olacaksın! 212 00:17:29,400 --> 00:17:30,651 İstediğini alabilirsin. 213 00:17:31,527 --> 00:17:35,865 Zombilerin gece göremediğini ve sese duyarlı olduğunu unutmayın. 214 00:17:36,740 --> 00:17:38,117 Ve önemli bir şey daha. 215 00:17:38,659 --> 00:17:43,706 Sizi bırakacağız ve denizde üç gün kalacaksınız. 216 00:17:48,252 --> 00:17:49,337 Bunları alın. 217 00:17:50,296 --> 00:17:51,297 Biri senin. 218 00:17:51,881 --> 00:17:54,968 Ve... diğeri. 219 00:17:56,177 --> 00:17:58,304 Kamyonla limana vardığınızda beni arayın 220 00:17:58,387 --> 00:18:00,348 biz de botu çekeceğiz. 221 00:18:04,978 --> 00:18:06,229 Ve son olarak! 222 00:18:06,855 --> 00:18:10,358 Oradan canlı olarak kurtuldunuz ve oraları daha iyi biliyorsunuz... 223 00:18:10,900 --> 00:18:14,153 Birbirinizi kurtarmak için saçma sapan şeyler yapmayın. 224 00:18:14,612 --> 00:18:16,572 Endişelenme. Biliyoruz. 225 00:18:16,990 --> 00:18:17,991 Güzel! 226 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 Bizi hüsrana uğratma. 227 00:18:29,210 --> 00:18:32,671 İkinizin birbirini tanıması beni endişelendiriyor. 228 00:18:32,755 --> 00:18:34,132 Biliyorum. 229 00:18:34,883 --> 00:18:36,926 Ne pahasına olursa olsun bu işi yapmalıyız. 230 00:18:37,010 --> 00:18:39,345 Kişisel duygularına yer verme. 231 00:18:39,720 --> 00:18:42,681 Bu işten sonra birbirimizi görmeyeceğiz, merak etme. 232 00:18:44,392 --> 00:18:45,434 Güzel. 233 00:18:45,977 --> 00:18:47,061 Neyse, adamım. 234 00:20:12,230 --> 00:20:16,401 Tanrı unutmuş bizi. 235 00:20:39,757 --> 00:20:41,092 Gezide değiliz, biliyorsun. 236 00:20:42,093 --> 00:20:45,221 Acele edelim, gün doğmadan yola çıkacağız. 237 00:20:45,972 --> 00:20:47,640 Tamam, bitirelim şu işi. 238 00:20:47,723 --> 00:20:49,225 Jeez. 239 00:20:54,022 --> 00:20:55,189 Çalışıyor mu? 240 00:20:57,733 --> 00:20:59,110 İyi! 241 00:21:20,256 --> 00:21:22,341 Tanrım. Tanınmaz halde. 242 00:21:22,841 --> 00:21:25,719 Şehir dört yıIda harabeye dönmüş. 243 00:21:26,470 --> 00:21:27,763 Buralarda mı oturuyordun? 244 00:21:28,764 --> 00:21:31,642 Taksiciydim. 245 00:21:32,143 --> 00:21:34,812 Onun için yolları iyi bilirim. 246 00:21:36,064 --> 00:21:38,691 En azından bunlar iyi bir ekip kurmuşlar. 247 00:21:49,743 --> 00:21:51,704 Üzüntüsüz, sağIıklı bir ülke. 248 00:22:14,643 --> 00:22:15,895 Bu olabilir mi? 249 00:22:16,145 --> 00:22:17,313 Nerede? 250 00:22:18,772 --> 00:22:20,608 Plakası 6431, değil mi? 251 00:22:21,192 --> 00:22:22,401 Öğreneceğiz. 252 00:22:22,986 --> 00:22:24,904 Sen burada kal. Ben yalnız gideceğim. 253 00:22:24,988 --> 00:22:26,030 Ne? 254 00:22:26,114 --> 00:22:27,991 Hey, hey, hey! Bekle! 255 00:23:34,348 --> 00:23:35,599 Haydi, haydi! 256 00:23:36,767 --> 00:23:38,019 Neyin var? 257 00:23:38,853 --> 00:23:40,021 Kamyon o mu? 258 00:23:40,771 --> 00:23:41,898 Hayır. 259 00:23:43,607 --> 00:23:45,734 Yakınlarda olmalı. Etrafa biraz daha bakalım. 260 00:24:13,637 --> 00:24:16,057 Orada bir tane daha gördüm. 261 00:24:17,934 --> 00:24:19,268 Gidip bakalım. 262 00:24:20,436 --> 00:24:21,687 Tamam. 263 00:24:40,623 --> 00:24:44,335 Ben gidip bakacağım. Sen burada kal. 264 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 Kes! 265 00:24:45,879 --> 00:24:47,171 Turistik gezide değilim. 266 00:24:47,964 --> 00:24:49,090 Beraber gideceğiz. 267 00:24:49,632 --> 00:24:50,633 Mister. 268 00:24:51,050 --> 00:24:52,801 Gidip bakalım. 269 00:25:14,323 --> 00:25:15,699 631. takım mı? 270 00:25:17,118 --> 00:25:19,745 Hayır. Değiller. 271 00:25:21,998 --> 00:25:23,917 Bingo, bulduk. 272 00:25:49,608 --> 00:25:50,693 Gerçekmiş... 273 00:25:54,072 --> 00:25:56,074 Söyledikleri doğruymuş. 274 00:25:56,157 --> 00:25:58,284 Hepsi Amerikan Doları. Hepsi ne kadardır? 275 00:25:59,118 --> 00:26:00,870 Bulduk. Gidelim artık. 276 00:26:02,956 --> 00:26:03,957 Tamam. 277 00:26:05,291 --> 00:26:06,292 Jeez. 278 00:26:08,127 --> 00:26:10,421 Hey! Buraya! 279 00:26:13,216 --> 00:26:16,219 İletişim kuracağımız son kişi o olmalı. 280 00:26:18,762 --> 00:26:20,473 Ne bahtsızmış. 281 00:26:20,974 --> 00:26:22,934 Milyoner olabilirdi. 282 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 Ama bizim için iyi. 283 00:26:25,186 --> 00:26:26,645 Onu çıkartıp gidelim. 284 00:26:29,107 --> 00:26:31,317 Oh, jeez... 285 00:26:32,526 --> 00:26:33,527 Balık baştan kokar... 286 00:26:35,446 --> 00:26:37,698 Ayağını kaldır, teşekkürler. 287 00:26:38,199 --> 00:26:39,242 Teşekkürler. 288 00:26:49,878 --> 00:26:50,879 Salaklar. 289 00:27:00,679 --> 00:27:01,722 İyi misin? 290 00:27:02,181 --> 00:27:03,892 İyiyim. IsırıImadım. 291 00:27:12,150 --> 00:27:14,527 Tanrım, neyin peşindeler? 292 00:27:29,250 --> 00:27:30,543 Arabaya binin, gidiyoruz! 293 00:27:33,421 --> 00:27:34,505 Püskürt onları! 294 00:28:25,598 --> 00:28:26,850 Çabuk, çabuk! 295 00:28:26,933 --> 00:28:27,976 Haydi, haydi! 296 00:28:28,059 --> 00:28:29,143 Tamam! 297 00:28:31,104 --> 00:28:32,125 Gidelim! 298 00:28:32,160 --> 00:28:33,147 Haydi! Haydi! 299 00:28:41,364 --> 00:28:42,531 İyiyiz, iyiyiz! 300 00:28:42,740 --> 00:28:43,867 Teşekkürler... 301 00:28:44,783 --> 00:28:47,370 Para orada mıydı? 302 00:28:48,412 --> 00:28:50,414 Milyonersin! 303 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 Evet! 304 00:28:53,751 --> 00:28:55,378 Harika! 305 00:28:55,753 --> 00:28:57,088 Parayla ne yapacaksın? 306 00:28:57,171 --> 00:28:58,631 Ben mi? 307 00:28:58,714 --> 00:28:59,840 Özel bir şoför kiralarım belki. 308 00:28:59,924 --> 00:29:01,675 Gerçek milyoner gibi! 309 00:29:05,596 --> 00:29:07,598 Limana gidelim ve onları arayalım. 310 00:29:09,058 --> 00:29:10,977 Çocuk oyuncağıydı! 311 00:29:12,937 --> 00:29:14,147 Uydu telefonunu versene. 312 00:29:14,230 --> 00:29:15,940 Ne? Dur. 313 00:29:27,994 --> 00:29:29,745 Burada. 314 00:29:32,165 --> 00:29:33,416 O da ne? 315 00:29:54,478 --> 00:29:55,521 Sürmeye devam et! 316 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 Devam et! Devam et! 317 00:31:43,837 --> 00:31:45,089 Yaşamak istiyorsan, bin. 318 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 Pardon! 319 00:32:20,041 --> 00:32:21,417 Korkmuş olmalısın. 320 00:32:22,418 --> 00:32:26,714 Yu-jin, yabancılara arkadaşça yaklaşma demiştim. 321 00:32:27,882 --> 00:32:29,092 Sıkı tutun. 322 00:34:19,368 --> 00:34:20,786 Dang, kendinden geçti. 323 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 Kemerini takmasını söylemedim mi? 324 00:34:28,044 --> 00:34:30,796 Joon-i, üzerlerine sürebilir misin? 325 00:34:32,924 --> 00:34:33,967 Emin değilim. 326 00:34:35,009 --> 00:34:37,846 O zaman ne? Ben de işin içinde miyim? 327 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 Gerçekten mi? 328 00:35:51,460 --> 00:35:54,881 Yol bozuktu. Benim hatam değil. 329 00:36:29,958 --> 00:36:32,501 Her şeye rağmen sevdim bunu. 330 00:36:59,653 --> 00:37:02,031 Gece Kulübü 331 00:37:44,073 --> 00:37:46,492 Manav Kamyonu. Harika. 332 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 Yeni görünüyor. 333 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 - Kim O? - Yaşıyor! 334 00:37:58,337 --> 00:38:01,090 - Lütfen, yardım et... - Dikkat et. 335 00:38:01,299 --> 00:38:04,886 - Dikkatli ol. - Yardım edin, yalvarıyorum... 336 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 Yardım et, Iütfen. 337 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 Neler oluyor? 338 00:38:12,726 --> 00:38:14,145 Aptallar, o enfekte. 339 00:38:14,270 --> 00:38:15,771 Daha önce onlardan birini gördün mü? 340 00:38:16,314 --> 00:38:17,315 Lütfen... 341 00:38:17,398 --> 00:38:19,192 Tamam, buraya gel. 342 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 Bayım, Iütfen, yardım edin... 343 00:38:44,467 --> 00:38:47,053 Yalvarıyorum... 344 00:38:51,099 --> 00:38:53,184 - Onu bana ver. - İşte böyle! 345 00:38:56,020 --> 00:38:57,396 Bayım... 346 00:39:00,608 --> 00:39:01,985 İyi vuruş! 347 00:39:02,193 --> 00:39:03,736 Çok temiz iş çıkardı. 348 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 Kahretsin! 349 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 Pantolonuma bulaştı. Yıkamalıyım. 350 00:39:10,326 --> 00:39:11,327 Burada. 351 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 Dönelim. Güneş doğmak üzere. 352 00:39:14,288 --> 00:39:15,289 Kahretsin... 353 00:39:15,664 --> 00:39:18,126 - Gidelim. - Zombiler geliyor! 354 00:39:20,669 --> 00:39:22,380 Ne? 355 00:39:43,317 --> 00:39:44,944 Serseriler! 356 00:39:45,278 --> 00:39:48,531 Yapman gerekenden daha tehlikeli bir iş açtın başına. 357 00:39:48,656 --> 00:39:49,698 Hey! 358 00:39:50,283 --> 00:39:53,827 Eski günler olsaydı başkaldırırdınız! 359 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 Teğmen Yoon! Yüzbaşı Hwang! 360 00:40:01,920 --> 00:40:02,921 Toplanın! 361 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 Rapor mu vereceksin? 362 00:40:04,923 --> 00:40:06,424 Senden istediğimi getirdin mi? 363 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 Selamlar komutanım, getiremedik! 364 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 Hey! 365 00:40:12,680 --> 00:40:14,015 NasıI getiremediniz? 366 00:40:14,098 --> 00:40:16,309 Amerikan kuvvetleri aramamı bekliyorlar! 367 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 Batarya olmadan mı... 368 00:40:17,768 --> 00:40:18,895 Haydi! 369 00:40:18,978 --> 00:40:20,563 - Eğleniyor musunuz? - Joon-i! 370 00:40:21,105 --> 00:40:22,648 - Yüzbaşı Hwang! - Büyükbaba! 371 00:40:23,274 --> 00:40:25,193 O ordu elbisesiyle ne kadar daha duracaksın? 372 00:40:25,276 --> 00:40:26,277 Hasta mısın? 373 00:40:26,360 --> 00:40:27,611 Hayır, bu sefer gerçek! 374 00:40:27,695 --> 00:40:30,281 Yeni Binbaşı Jane tamamıyla farklıdır. 375 00:40:30,364 --> 00:40:31,991 O ve ben iyi geçiniriz. 376 00:40:32,075 --> 00:40:35,036 Ve yakında kurtulacağız. 377 00:40:35,119 --> 00:40:37,496 Dinle beni, onunla iyi arkadaşımdır. Bu yüzden- 378 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 - Kes şunu! Bıktım artık! - Yu-jin, bana inanıyorsun, değil mi? 379 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 Kimsin sen? 380 00:40:43,586 --> 00:40:45,964 Daha önce uzun bir av tecrüben olmamış sanırım. 381 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 O tür kamyonların onların 382 00:40:47,631 --> 00:40:49,217 ilgisini çekeceğini bilmen gerekirdi. 383 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 "Kamyon"? 384 00:40:50,718 --> 00:40:52,053 Kim O? 385 00:40:52,136 --> 00:40:53,137 Anne! 386 00:40:58,309 --> 00:41:02,480 Bayım! Lütfen! 387 00:41:04,523 --> 00:41:07,193 O da 631. birim tarafından yakalanıyordu 388 00:41:08,402 --> 00:41:09,778 Yine dışarı mı çıktın? 389 00:41:10,404 --> 00:41:12,115 Onu gitmesi için ben ikna ettim. 390 00:41:12,198 --> 00:41:13,782 Neden beni hiç dinlemiyorsun? 391 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 Affedersin, Anne. 392 00:41:18,496 --> 00:41:21,082 Bataryaları var. Büyükbaba, bataryaları var! 393 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 Tamam! Tamam! 394 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 Uyuyorlar. 395 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 Selam, Jane? Jane? Teğmen Jane? 396 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 Jane! Jane! tamam! 397 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 İyi misin? 398 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 - İyiyim! Evet! - Açmalısın. 399 00:41:39,475 --> 00:41:40,894 GüçIü askerleriz! Sorun değil! 400 00:41:40,977 --> 00:41:42,228 Ben Yu-jin! 401 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 Ne zaman geliyorsun? 402 00:41:45,689 --> 00:41:47,942 - Burada hala insanlar yaşıyor... - Geleceklerini söylüyorlar! 403 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 Kimsin? 404 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 631. takımla beraber misin? 405 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 631' in ne olduğunu bilmiyorum. 406 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 Incheon' a tekneyle dün geldik. 407 00:42:04,042 --> 00:42:05,209 Hong Kong' daydık. 408 00:42:05,668 --> 00:42:06,669 Ne? 409 00:42:07,795 --> 00:42:09,255 Nereden? 410 00:42:20,474 --> 00:42:22,185 Kahretsin, gün ağarıyor. 411 00:42:23,602 --> 00:42:25,271 Acele edelim. 412 00:42:30,443 --> 00:42:31,945 Üçüncü müfreze dönüyor! 413 00:42:32,028 --> 00:42:33,404 Kapıyı açın! 414 00:42:43,164 --> 00:42:45,624 Bir, iki, üç, dört, beş, altı kutu kurabiye var. 415 00:42:46,000 --> 00:42:47,210 tamamıyla doğru. 416 00:42:49,587 --> 00:42:50,922 Çorbayı gene atlayayım mı? 417 00:42:51,214 --> 00:42:52,340 Yaşamak istiyorsan ye. 418 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 İyi görünüyor. Afiyet olsun! 419 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 Afiyet olsun. 420 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 Üçüncü müfreze geri döndü! 421 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 Buradalar! 422 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 - Döndüler! - Buradalar! 423 00:43:18,157 --> 00:43:20,368 Harika işti, millet. 424 00:43:20,451 --> 00:43:22,120 Bakın. Gerçekten iyi değil mi? 425 00:43:22,203 --> 00:43:23,829 - Evet! - Öyle. 426 00:43:23,913 --> 00:43:25,539 Adamlarım çok çalıştı! 427 00:43:25,623 --> 00:43:27,959 Tüm istediğim bize ton balığı konservesi getir! 428 00:43:28,042 --> 00:43:29,252 - Üzgünüm efendim... - Hayır, bir tane getir. 429 00:43:29,335 --> 00:43:30,962 Erzaklarımızı tedarikli kullanmamız lazım. 430 00:43:31,045 --> 00:43:33,506 Erzak dağıtmaya devam edersem yakında biter. 431 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 Ve Yüzbaşı Seo... 432 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 Bir kutu çok mu fazla? 433 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 Olay bu değil... 434 00:43:38,136 --> 00:43:39,137 Getir şunu. 435 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 Kafeteryada yemek servisi yapıyorlar. 436 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 Al! 437 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 Getirmeni söyledim! 438 00:43:42,932 --> 00:43:44,350 Artıklarım mı var? 439 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 Bu... 440 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 İstiyor musun? 441 00:43:47,061 --> 00:43:49,188 Önce Yüzbaşı Seo' ya sormalıyım. 442 00:43:49,813 --> 00:43:51,274 Getir şunu, gerzek! 443 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 Önceden hiç savaşmamış birine mi soracaksın? 444 00:43:56,946 --> 00:43:58,281 O benim komutanım. 445 00:43:58,364 --> 00:44:00,408 - Çavuş... - Siktir git, piç kurusu! 446 00:44:02,076 --> 00:44:03,827 - O da neydi? - Burada ben konuşuyorum! 447 00:44:04,203 --> 00:44:05,704 - O da neydi? - Kimse yok mu? 448 00:44:06,122 --> 00:44:09,042 - Nereden geliyor? - Bir ses duydum. 449 00:44:12,045 --> 00:44:13,504 - Ne? İnsan mı? - Bekle. 450 00:44:13,587 --> 00:44:16,132 Efendim, vahşi bir köpek var burada. 451 00:44:16,966 --> 00:44:17,967 - Ne? - Getirin onu. 452 00:44:18,259 --> 00:44:19,552 Vahşi köpek te ne? 453 00:44:21,888 --> 00:44:23,264 Asker misiniz? 454 00:44:23,764 --> 00:44:26,142 Yardım edin, Ben buradan değilim. 455 00:44:27,268 --> 00:44:28,269 Kalk, seni piç. 456 00:44:28,352 --> 00:44:29,812 Oyun başladı mı? 457 00:44:30,021 --> 00:44:31,064 Hayır, efendim. 458 00:44:31,147 --> 00:44:32,690 Onu meydana çıkartın. 459 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 - Tamam, efendim. - Gidelim! 460 00:44:36,194 --> 00:44:37,904 Yeni bir oyuncumuz var! 461 00:44:42,575 --> 00:44:46,996 Yüzbaşı Seo' ya yalakalığı bırak, yoksa ikinizi de öldürürüm. 462 00:44:47,080 --> 00:44:48,081 Anladın mı? 463 00:44:50,083 --> 00:44:51,960 Seni küçük... 464 00:44:55,004 --> 00:44:56,130 Hey! Hey! 465 00:44:57,131 --> 00:44:58,549 Ne olduğunu bilmeden 466 00:44:58,632 --> 00:45:00,134 tüm işaret fişeklerini harcadı. 467 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 Salak. 468 00:45:02,136 --> 00:45:05,932 Son zamanda bir sürü işe yaramaz şey getirdi. 469 00:45:10,937 --> 00:45:12,146 Yine ne var? 470 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 GüçIü askerleriz! 471 00:45:14,648 --> 00:45:15,942 GüçIü! GüçIü! 472 00:45:16,860 --> 00:45:18,111 GüçIü. GüçIü. 473 00:45:19,362 --> 00:45:21,489 Dört yıIdır bizi kurtarmaya kimse gelmedi. 474 00:45:22,531 --> 00:45:24,200 ama hepsi bir bozuk paraya bedel mi? 475 00:45:27,120 --> 00:45:28,454 Senin takımın ne durumda? 476 00:45:33,334 --> 00:45:34,418 Hepsi öldü. 477 00:45:36,295 --> 00:45:37,380 Herkes. 478 00:45:39,757 --> 00:45:40,967 Yeni birini bulduk! 479 00:45:55,523 --> 00:45:56,900 Hey, sen. Küçük kız! 480 00:46:02,238 --> 00:46:03,614 O askerler kimlerdi? 481 00:46:03,697 --> 00:46:05,366 631. Takımdı. 482 00:46:06,117 --> 00:46:08,369 Sivilleri kurtarmak için gönderilen askeri birlikti. 483 00:46:08,912 --> 00:46:10,829 Onlarla mıydın? 484 00:46:10,914 --> 00:46:13,291 Kaçmadan önce orada yaşıyorduk. 485 00:46:13,374 --> 00:46:14,876 İIk başta. 486 00:46:16,669 --> 00:46:18,171 Birkaç yıI yardım sinyalleri gönderdiler, 487 00:46:18,254 --> 00:46:19,380 ve hepsi cevapsız kaldı. 488 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 Sonra her şeyden vazgeçtiler. 489 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 ve şimdi hepsi çıIdırdı. 490 00:47:03,007 --> 00:47:04,092 Ben gidiyorum. 491 00:47:13,267 --> 00:47:14,268 Evet mi? 492 00:47:23,069 --> 00:47:25,779 Bang! 493 00:47:27,240 --> 00:47:30,409 Harika, bu çok iyiydi. 494 00:47:34,538 --> 00:47:36,916 Ben rüşvet almam, koy yerine. 495 00:47:37,041 --> 00:47:38,960 Tanrım, beni delirtiyorsun. 496 00:47:39,043 --> 00:47:41,087 Rüşvet almam! 497 00:47:41,170 --> 00:47:42,505 Şuna bak, Bu Black Label viskisi. 498 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 Teşekkürler, son damlamı içiyordum. 499 00:47:47,218 --> 00:47:49,720 Al ve içkimi kabul et. 500 00:47:58,062 --> 00:47:59,397 Rapor edecek bir şey yok mu? 501 00:47:59,480 --> 00:48:01,024 Hayır, hiçbir şey olmadı. 502 00:48:01,607 --> 00:48:06,112 Çavuş Hwang geceleyin yaban köpeklerinden bir kamyon çaldı, 503 00:48:06,654 --> 00:48:09,949 delicesine böbürleniyordu, 504 00:48:10,033 --> 00:48:12,035 gururlu gibiydi... 505 00:48:12,869 --> 00:48:16,080 Cesur Çavuşumuz bugün nereye gitti ve 506 00:48:16,164 --> 00:48:18,707 ne maceralar yaşadı? 507 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 Neler getirdi? 508 00:48:23,254 --> 00:48:26,007 Yüzbaşım, bu çok kötü. 509 00:48:26,465 --> 00:48:28,134 Kamyon Amerikan dolarıyla doluydu. 510 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 Amerikan doları mı? 511 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 Ne kadar? 512 00:48:32,305 --> 00:48:34,515 Biraz fazla. 513 00:48:34,891 --> 00:48:37,977 Yaklaşık 20 çuval dolusu. 514 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 Ama bu geri zekalılar işe yaramayan 515 00:48:41,689 --> 00:48:44,859 parayı niye taşısınlar ki? 516 00:48:47,611 --> 00:48:48,863 Paralar şimdi nerede? 517 00:48:50,114 --> 00:48:51,908 Kamyonu aldılar. 518 00:48:52,658 --> 00:48:53,910 Peki ya uydu telefonu? 519 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 Şoför koltuğunun yanında olmalıydı. 520 00:49:05,213 --> 00:49:08,257 Bayım, ben buradan değilim! 521 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 Hong Kong' danım! 522 00:49:13,471 --> 00:49:14,555 Bu yeni. 523 00:49:14,638 --> 00:49:16,432 Çok ender bulunur. Bugün şanslı gününüz. 524 00:49:16,515 --> 00:49:17,725 Başka bir şey var mı? 525 00:49:17,976 --> 00:49:20,686 Uydu telefonum var! 526 00:49:22,063 --> 00:49:25,358 Uydu telefonuyla buradan hepimiz çıkabiliriz! 527 00:49:26,275 --> 00:49:27,818 - Göster bize! - Burada! 528 00:49:28,194 --> 00:49:30,529 - Sıçıp, batırıyorsun! - Öyle bir şeyi yok! 529 00:49:35,618 --> 00:49:38,121 Parayı nereye götürüyorlardı? 530 00:49:45,419 --> 00:49:47,130 Kamyon nerede? 531 00:49:48,381 --> 00:49:49,715 Kes şunu! 532 00:49:50,049 --> 00:49:51,300 Dur! Lütfen! 533 00:50:02,979 --> 00:50:04,063 Gerçekten acemi! 534 00:50:04,147 --> 00:50:07,233 Bu adam yapıIı. Süper! 535 00:50:10,778 --> 00:50:11,905 İyi koşabilir misin? 536 00:50:12,488 --> 00:50:13,489 Hayır mı? 537 00:50:16,700 --> 00:50:17,869 Numarası ne ki? 538 00:50:17,952 --> 00:50:19,245 Park Chan-ho'nun numarasını verin ona. 539 00:50:19,328 --> 00:50:20,329 61 numara! 540 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 Numara 61. 541 00:50:21,830 --> 00:50:25,793 Süper lig numarası! 542 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 Harika bir numara! 543 00:50:32,466 --> 00:50:33,592 Arkanı dön! 544 00:50:36,554 --> 00:50:38,932 Bir çikolatasına iddiaya girerim. 545 00:50:44,103 --> 00:50:46,189 Kamyon nerede? 546 00:50:58,159 --> 00:51:01,454 Ben buralı değilim! 547 00:51:02,080 --> 00:51:04,040 Kamyonda para var. Gidip bakın! 548 00:51:04,123 --> 00:51:07,001 Hepsini alabilirsek gideriz sizi salaklar! 549 00:51:28,022 --> 00:51:29,023 Ne... 550 00:51:34,195 --> 00:51:35,238 Alo? 551 00:51:35,321 --> 00:51:36,822 Neredesin? Sabah oldu. 552 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 Neler oluyor? 553 00:51:39,700 --> 00:51:41,870 Alo. Kimsin? 554 00:51:42,161 --> 00:51:43,162 Ne? 555 00:51:43,246 --> 00:51:44,538 Kimsin sen? 556 00:51:44,705 --> 00:51:45,957 Para nerede? 557 00:52:12,316 --> 00:52:13,526 Nereye gidiyorsun? 558 00:52:14,610 --> 00:52:15,945 Dışarı çıkabileceğimizi sanmıyorum... 559 00:52:19,615 --> 00:52:21,700 61 numara! Çık dışarı! 560 00:52:23,452 --> 00:52:24,620 Çık dışarı! 561 00:52:58,071 --> 00:52:59,572 Kim olduğun umurumda değil. 562 00:52:59,655 --> 00:53:00,656 Sadece parayı getir. 563 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 Koşullar gönderdiğimiz adamlarla aynı... 564 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 Getiren kim olursa yarısı onun, tamam mı? 565 00:53:07,163 --> 00:53:10,541 Buradan çıkabileceğimizi sanıyor musun? 566 00:53:10,624 --> 00:53:12,501 Incheon Limanı' nın yakınında bekliyoruz. 567 00:53:12,585 --> 00:53:14,128 Oraya vardığında beni arayabilirsin. 568 00:53:14,795 --> 00:53:15,838 Çok basit! 569 00:53:16,630 --> 00:53:18,883 Kolay. Yapabilirim. 570 00:53:18,967 --> 00:53:20,009 Tamam. 571 00:53:27,516 --> 00:53:29,018 Araç kullanabilirsin, değil mi? 572 00:53:30,186 --> 00:53:32,188 Hemen gidelim, Anne. 573 00:53:33,147 --> 00:53:35,149 Arabamla onları buldozer gibi ezeceğim. 574 00:53:37,776 --> 00:53:40,654 Oraya mı gideceksin? Hem de güpegündüz? 575 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 Daha hızlı koş! 576 00:55:17,376 --> 00:55:21,380 Zamanımız geldi. Hoşça kal demek için. 577 00:55:21,755 --> 00:55:24,217 Yakında görüşelim. 578 00:55:25,718 --> 00:55:29,722 Zamanımız geldi. Hoşça kal demek için. 579 00:55:30,056 --> 00:55:32,641 Yakında görüşelim. 580 00:55:35,353 --> 00:55:36,562 Hey, dostum! 581 00:55:37,771 --> 00:55:39,398 Acele etmezsen kapılar kapanacak! 582 00:56:06,675 --> 00:56:07,927 Yorgun olmalısın. 583 00:56:08,094 --> 00:56:09,345 İyi iş çıkardın. 584 00:56:09,428 --> 00:56:10,804 Ziyafete ne dersin? 585 00:56:11,014 --> 00:56:12,431 İstiyor musunuz? Gerçekten mi? 586 00:56:13,557 --> 00:56:15,226 Erişte alın biraz! 587 00:56:15,643 --> 00:56:17,896 Yavaş yiyin. Arkadaşlarınızla paylaşın! 588 00:56:17,979 --> 00:56:19,272 Obur piçler. 589 00:56:24,485 --> 00:56:25,611 Paylaşmalısınız! 590 00:56:27,571 --> 00:56:30,867 Artık daha tehlikeli. Gün battıktan sonra gidelim. 591 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 Sanırım şimdi de gidebiliriz... 592 00:56:34,495 --> 00:56:36,080 Gitmek mi? Nereye? 593 00:56:37,456 --> 00:56:39,876 Büyükbaba, gidiyoruz. Toplanalım. 594 00:56:40,168 --> 00:56:41,210 Gitmek mi? 595 00:56:41,752 --> 00:56:42,753 Nereye? 596 00:56:42,836 --> 00:56:44,547 Incheon Limanına 597 00:56:44,630 --> 00:56:46,257 Incheon Limanı mı? Tekneyle mi gideceğiz? 598 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 Tamam! 599 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 Hayır, hayır! 600 00:56:48,968 --> 00:56:52,346 Jane bizi kurtarıncaya kadar burada kalmalıyız. 601 00:56:52,430 --> 00:56:54,223 Onu ikna etmesi çok zor! 602 00:56:54,307 --> 00:56:56,976 Teğmen Jane geliyorsa, limana gelmesini söyleyin. 603 00:56:57,060 --> 00:56:58,394 Olamaz! 604 00:56:58,477 --> 00:56:59,854 Yakın arkadaş olduğunuzu söyledin. 605 00:57:00,646 --> 00:57:02,190 Sanırım değilsiniz. 606 00:57:02,982 --> 00:57:03,983 Yakınız. 607 00:57:04,192 --> 00:57:05,985 Tamam, mümkündür. 608 00:57:06,735 --> 00:57:08,196 Incheon? Incheon Limanı mı? 609 00:57:08,279 --> 00:57:10,364 - Büyükbaba haydi! - Tamam. 610 00:57:12,951 --> 00:57:15,744 YaşIı adam ve küçük çocukların 611 00:57:17,330 --> 00:57:19,790 silahlı askerlerden kamyon çalmasını mı bekliyorsun? 612 00:57:20,791 --> 00:57:23,878 Burada kızlarımla mı yaşayayım? 613 00:57:25,254 --> 00:57:27,131 Korkuyorsan burada kal. 614 00:57:28,799 --> 00:57:30,343 Burayı sana ucuza bırakırım. 615 00:57:32,720 --> 00:57:34,430 Ona ilk yardım çantası ver, 616 00:57:35,264 --> 00:57:37,391 biraz da uyuyun. Gün battıktan sonra gidiyoruz. 617 00:57:57,120 --> 00:57:58,662 Beni neden kurtardın? 618 00:57:59,998 --> 00:58:02,458 Ben seni bırakıyordum ama o kurtarmak istedi. 619 00:58:03,459 --> 00:58:07,255 Babam güçsüzlere yardım etmemizi söylerdi. 620 00:58:08,422 --> 00:58:10,299 Güçsüzdün. 621 00:58:12,551 --> 00:58:14,512 Saçmalamayı kes ve yat. 622 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 Hayır! 623 00:58:15,679 --> 00:58:17,598 Ben de birazdan yatacağım, sen de yat! 624 00:58:17,681 --> 00:58:18,807 İstemiyorum! 625 00:58:19,225 --> 00:58:20,935 Bir! İki! 626 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 Onu her zaman beğenirdi... 627 00:58:23,604 --> 00:58:25,148 Büyüdüğünü sanıyor. 628 00:58:26,815 --> 00:58:28,401 Belki de seni orada bırakmalıydık. 629 00:58:29,027 --> 00:58:30,736 Seni kurtardığımızda dert yanıyordun. 630 00:58:31,820 --> 00:58:33,281 Zombiye benziyorsun. 631 00:58:42,916 --> 00:58:45,001 Incheon Limanı' na gitmek ne kadar sürer? 632 00:58:45,084 --> 00:58:46,377 Tıkanmamış bir yol bulursak, 633 00:58:46,460 --> 00:58:47,836 sadece otuz dakika sürer. 634 00:58:48,171 --> 00:58:50,131 Otuz dakika, Otuz dakika, 635 00:58:51,090 --> 00:58:52,633 Peki ya Zombiler? Tehlikeli olmaz mı? 636 00:58:52,716 --> 00:58:53,885 Isırabilirler. 637 00:58:53,968 --> 00:58:55,136 - Yüzbaşı. - Evet? 638 00:58:55,845 --> 00:58:57,638 Buradan gitmeliyiz. 639 00:58:57,763 --> 00:58:59,640 Zombileri boş ver! 640 00:59:00,558 --> 00:59:02,310 Yüzbaşı Hwang' ı da götürecek miyiz? 641 00:59:03,019 --> 00:59:05,563 O zombilerden daha tehlikeli. 642 00:59:05,646 --> 00:59:06,647 Haklısın. 643 00:59:06,730 --> 00:59:09,275 Kapıdakileri bizden uzakta tutabilirim, 644 00:59:09,859 --> 00:59:13,404 ama zeki Çavuş Hwang şüphelenebilir. 645 00:59:15,323 --> 00:59:17,158 Evet, haklısın. 646 00:59:18,201 --> 00:59:24,207 Dikkatini dağıtacak bir şeyler bulmalıyım. 647 01:00:05,957 --> 01:00:07,500 Bayım? Bayım! 648 01:00:08,084 --> 01:00:10,419 Bayım! Lütfen! 649 01:00:10,962 --> 01:00:14,966 Bayım! Lütfen! Kızımı alın. 650 01:00:18,469 --> 01:00:22,015 Jung-seok, neden hayatta kalan tek sensin? 651 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 Kapat onu. 652 01:00:59,010 --> 01:01:00,261 Bataryaları bitireceksin. 653 01:01:04,765 --> 01:01:07,601 Teğmen Jane Incheon Limanı' na geleceğini söyledi mi? 654 01:01:07,685 --> 01:01:08,769 Ne? 655 01:01:11,856 --> 01:01:14,817 Gelmeli. 656 01:01:17,153 --> 01:01:19,405 Benim güzel ufaklıklarımı kurtarmalı. 657 01:01:19,864 --> 01:01:21,324 Hazinelerim. 658 01:01:22,491 --> 01:01:24,202 Yu-jin ve Joon-i, 659 01:01:25,411 --> 01:01:28,164 onlar bu cehennemin ışığılar. 660 01:01:31,084 --> 01:01:36,255 Ne pahasına olursa olsun bu cehennemden çıkartacağım onları. 661 01:01:39,425 --> 01:01:42,136 Teğmen Jane geliyor, değil mi? 662 01:02:03,824 --> 01:02:04,868 İyi misin? 663 01:02:05,994 --> 01:02:09,663 Bunları kaçarken çaldık. Ne istersen al. 664 01:02:13,001 --> 01:02:15,128 Seni daha önce de görmüştüm. 665 01:02:15,920 --> 01:02:16,921 Ben... 666 01:02:17,505 --> 01:02:20,925 gemiye yetişirken ailenle karşılaşmıştım. 667 01:02:22,635 --> 01:02:24,345 Kızını almam için bana yalvardın. 668 01:02:29,142 --> 01:02:31,019 Bunu bana şimdi neden anlatıyorsun? 669 01:02:32,436 --> 01:02:33,479 Suçlu hissettiğinden mi? 670 01:02:34,563 --> 01:02:35,773 31 araba vardı. 671 01:02:36,858 --> 01:02:38,734 31 araba da bizi geçti. 672 01:02:39,944 --> 01:02:41,863 İIk arabanın bizi alacağını düşünmüştüm. 673 01:02:42,446 --> 01:02:43,822 belki de bir diğerinin... 674 01:02:48,119 --> 01:02:49,871 31 araba da geçti, gitti. 675 01:02:52,831 --> 01:02:54,542 Kızlarıma borçlusun. 676 01:03:00,173 --> 01:03:02,508 Yu-jin, sözünü kesiyorum. Kalk! 677 01:03:03,634 --> 01:03:06,804 Şimdi tekneyle yola mı çıkacaksın? 678 01:03:06,888 --> 01:03:09,891 Evet, ama önce bir şey yapmalıyız. 679 01:03:13,602 --> 01:03:14,770 Arabalarım ne olacak? 680 01:03:15,104 --> 01:03:17,606 Olmaz, hepsini birden alamayız. 681 01:03:21,027 --> 01:03:22,403 O zaman, sadece bu! 682 01:03:22,736 --> 01:03:23,779 Koy onu yerine. 683 01:03:23,863 --> 01:03:25,531 Sadece bir tane, Iütfen! 684 01:03:26,240 --> 01:03:27,867 Bir tane alayım! 685 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 Gidelim. 686 01:04:23,047 --> 01:04:24,132 Joon-i. 687 01:04:24,883 --> 01:04:28,970 Burada kal. Gün doğuncaya dek gelmezsem eve git. 688 01:04:29,595 --> 01:04:30,763 Sadece üçümüz mü? 689 01:04:31,514 --> 01:04:32,723 Peki ya sen? 690 01:04:33,307 --> 01:04:34,600 Eve nasıI döneceksin? 691 01:04:35,559 --> 01:04:37,436 Bir şekilde yolumu bulurum, 692 01:04:37,561 --> 01:04:39,313 üzülme ve eve dön. 693 01:04:41,232 --> 01:04:45,694 Arabadan da çıkma, anladın mı? 694 01:04:47,738 --> 01:04:48,739 Cevap ver. 695 01:04:50,909 --> 01:04:51,910 Tamam. 696 01:04:53,912 --> 01:04:55,371 Yu-jin, buraya gel. 697 01:04:59,250 --> 01:05:03,296 Yakında döneceğim. Kız kardeşini dinle, tamam mı? 698 01:05:03,880 --> 01:05:05,839 Çok yakında döneceksin, tamam mı? 699 01:05:06,132 --> 01:05:07,508 Elbette, döneceğim. 700 01:05:19,938 --> 01:05:23,066 Komutanım, kızlarıma iyi bak. 701 01:05:28,196 --> 01:05:29,238 Gidelim. 702 01:06:31,092 --> 01:06:33,511 Burada yaşarken bulduğumuz acil çıkış yeri. 703 01:07:09,255 --> 01:07:10,464 Bu da ne? 704 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 Bu O mu? 705 01:07:33,071 --> 01:07:34,572 Evet, ta kendisi. 706 01:07:35,990 --> 01:07:37,158 Acele edelim. 707 01:07:42,580 --> 01:07:45,249 İyi haberlerim var. 708 01:07:47,293 --> 01:07:53,424 Geçen gece, Çavuş Hwang önderliğindeki 709 01:07:53,507 --> 01:07:54,968 üçüncü müfreze eve bir kamyon getirdi. 710 01:07:55,593 --> 01:07:59,848 Herkese bir ay yetecek 711 01:07:59,931 --> 01:08:01,474 kadar yemek var. 712 01:08:06,479 --> 01:08:08,522 Çok uğraştın, başaracağını biliyordum. 713 01:08:08,606 --> 01:08:13,651 Bu gece... 24 saat 714 01:08:13,736 --> 01:08:15,446 oyun var. 715 01:08:18,074 --> 01:08:20,451 Ve unutmayın. 716 01:08:20,909 --> 01:08:23,079 Sanki yarın yokmuş gibi eğlenin. 717 01:08:23,204 --> 01:08:24,372 İyi eğlenceler! 718 01:08:28,416 --> 01:08:31,544 Yarın olmayacak. 719 01:08:31,837 --> 01:08:35,591 Çok iç açıcı. İIginç görünmüyor mu? 720 01:08:35,716 --> 01:08:36,842 Sanırım kafası iyi. 721 01:08:36,925 --> 01:08:39,387 Emin değilim. Keyfimize bakalım! 722 01:08:44,307 --> 01:08:46,853 Hey, şuraya bak. 723 01:08:47,395 --> 01:08:48,521 Bunu bildirmemeli miyiz? 724 01:08:49,022 --> 01:08:52,025 Çok fazla değiller, neden söyleyelim ki? 725 01:08:52,859 --> 01:08:54,152 Unut gitsin, boş ver. 726 01:09:28,519 --> 01:09:29,645 Dinle. 727 01:09:30,438 --> 01:09:32,190 Kızlarıma borçlusun, 728 01:09:33,649 --> 01:09:35,651 bana bir iyilik yap. 729 01:09:50,083 --> 01:09:53,836 Johnnie Walker Black Label! 730 01:09:57,173 --> 01:09:58,257 Geri döndün. 731 01:09:59,675 --> 01:10:03,304 Burada alem mi yapıyordun? 732 01:10:03,387 --> 01:10:04,430 Aslında... 733 01:10:04,680 --> 01:10:08,059 Oyun başlamak üzere. Seni buraya getiren nedir? 734 01:10:08,142 --> 01:10:11,020 Yıllardır yüzünü görmedim. 735 01:10:11,896 --> 01:10:14,983 Bir yudum alabilir miyim? 736 01:10:15,066 --> 01:10:16,400 Tabii ki. Keyfine bak. 737 01:10:16,484 --> 01:10:17,651 - Gerçekten mi? - Elbette. 738 01:10:18,694 --> 01:10:20,947 Neden buradasın? 739 01:10:21,114 --> 01:10:23,407 Söylemek istediğin bir şey mi var? 740 01:10:23,491 --> 01:10:27,912 Sabah sabah seni uyandıranın ne olduğunu merak ediyorum. 741 01:10:38,214 --> 01:10:39,257 İyi mi? 742 01:10:39,465 --> 01:10:40,716 Çok güzel! 743 01:10:42,593 --> 01:10:45,889 Çok beğendiysen, şişeyi alabilirsin. 744 01:10:46,472 --> 01:10:47,723 Hediyem olsun. 745 01:10:49,517 --> 01:10:51,269 - Neyin var? - Ne? 746 01:10:52,353 --> 01:10:55,523 Adamlarımın morallenmesi için biraz yiyecek istedim, 747 01:10:55,606 --> 01:10:57,358 ama aldıklarımız çer çöptü. 748 01:10:58,359 --> 01:10:59,944 Çok kötü davranıyordun. 749 01:11:01,779 --> 01:11:03,489 Neden bir anda cömertleştin? 750 01:11:04,657 --> 01:11:07,201 Sanırım az önceki konuşmamla herkese gösterdim. 751 01:11:08,119 --> 01:11:12,540 Sana ve adamlarına çok şey borçluyuz... 752 01:11:12,623 --> 01:11:13,666 Kahretsin! 753 01:11:17,086 --> 01:11:20,298 Şaka yapıyordum. 754 01:11:21,507 --> 01:11:25,469 Yüzbaşı Seo, benden bir şey mi saklıyorsun? 755 01:11:27,471 --> 01:11:29,348 Elbette ki hayır. 756 01:11:32,601 --> 01:11:33,853 Yüzbaşı Seo, ben... 757 01:11:36,522 --> 01:11:37,606 Er Kim? 758 01:11:38,983 --> 01:11:41,652 Yüzbaşı Seo'nun ordugahına sık sık gidiyor musun? 759 01:11:43,404 --> 01:11:45,865 Hayır. 760 01:12:14,435 --> 01:12:15,603 İkiniz misiniz? 761 01:12:17,146 --> 01:12:18,814 - Evet. - Özür dilerim! 762 01:12:21,275 --> 01:12:23,777 Çok cahilim. 763 01:12:24,612 --> 01:12:25,738 İkinizi yalnız bırakayım. 764 01:12:26,906 --> 01:12:28,032 Sadece ikiniz... 765 01:12:28,116 --> 01:12:30,326 Hm? 766 01:12:31,119 --> 01:12:34,413 Adamlarına gelmemelerini söyleyeyim, 767 01:12:34,497 --> 01:12:35,664 size iyi eğlenceler. 768 01:12:35,748 --> 01:12:39,252 İyi zaman geçirin, tamam mı? 769 01:12:39,961 --> 01:12:41,004 Tamam. 770 01:12:41,795 --> 01:12:43,756 Sevgi, Sevgi... 771 01:12:45,674 --> 01:12:47,886 Efendim, hazırlıklar tamam. Kamyona geçelim mi? 772 01:12:47,969 --> 01:12:50,346 Siz gidin. Benim halletmem geren bir iş var. 773 01:12:50,429 --> 01:12:51,430 Tamam, efendim. 774 01:12:53,641 --> 01:12:55,768 Canına mı susadı, ne? 775 01:13:06,320 --> 01:13:09,866 Joon-i, önüne bak! Çabuk! 776 01:13:19,833 --> 01:13:20,960 Çok kalabalıklar. 777 01:13:30,719 --> 01:13:33,056 631. birime çok yakınız. 778 01:13:33,139 --> 01:13:34,849 Anneme uğramayacak mıyız? 779 01:14:06,589 --> 01:14:07,798 Paraya el değmemiş. 780 01:14:29,946 --> 01:14:32,949 Beni yanına alamaz mısın? 781 01:14:33,616 --> 01:14:35,076 Buradan çıkmak istiyorum. 782 01:14:36,327 --> 01:14:38,704 Nereye? Bundan sana kim bahsetti? 783 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 Yüzbaşı Seo' yu uydu telefonunda konuşurken duydum. 784 01:14:43,376 --> 01:14:44,793 Lütfen beni de yanına al. 785 01:14:45,211 --> 01:14:46,545 Uydu telefonu mu? 786 01:14:47,171 --> 01:14:48,464 Nereden buldun? 787 01:14:48,839 --> 01:14:51,259 Kamyondaki yaban köpeğinin yanındaydı. 788 01:14:52,093 --> 01:14:53,261 Er Kim! 789 01:14:53,344 --> 01:14:54,846 Oyunu seyretmeyecek misin? 790 01:14:56,222 --> 01:14:57,640 Doğruyu söyle. 791 01:15:00,768 --> 01:15:01,936 Ben iyiyim. 792 01:15:02,436 --> 01:15:04,105 Hep böyle diyorsun. Doğru. 793 01:15:04,522 --> 01:15:07,108 Kamyonla gelen o yaban köpeği, 794 01:15:07,191 --> 01:15:08,817 şaka değildi. 795 01:15:09,193 --> 01:15:12,446 Hayatta kalmak için çok çaba sarf ediyordu. 796 01:15:13,614 --> 01:15:15,533 Tüm yemeklerime bahse girerim! 797 01:15:16,409 --> 01:15:17,493 Sonra görüşürüz. 798 01:15:19,245 --> 01:15:20,829 Telefon nerede? 799 01:15:21,289 --> 01:15:22,790 Yanımda değil. 800 01:15:22,874 --> 01:15:24,458 Yüzbaşı Seo' da. Yakında buraya gelecek. 801 01:15:28,587 --> 01:15:29,797 Devam et. 802 01:15:30,839 --> 01:15:32,133 Çok fazla bekleyemem. 803 01:15:38,514 --> 01:15:41,559 O piç geldiğinde doğal davran, tamam mı? 804 01:15:43,186 --> 01:15:44,270 Tamam... 805 01:15:45,771 --> 01:15:48,232 61 numara! 806 01:16:10,880 --> 01:16:12,256 Ne yapıyorsun? Gidelim! 807 01:16:14,217 --> 01:16:15,509 Yüzbaşı... 808 01:16:16,970 --> 01:16:18,512 Uzun süre görüşmedik, Yüzbaşı Seo. 809 01:16:20,223 --> 01:16:22,391 Min-jung, hayattasın. Tanrım. 810 01:16:23,434 --> 01:16:25,228 Uydu telefonu sende, değil mi? 811 01:16:25,311 --> 01:16:26,437 Bana ver. 812 01:16:28,397 --> 01:16:29,648 Uydu telefonu... 813 01:16:30,316 --> 01:16:31,442 Bir saniye. 814 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 Silah sesi miydi O? 815 01:16:48,751 --> 01:16:50,503 Cehennem gibiydi. Kes sesini ve ton balığını ye. 816 01:17:00,054 --> 01:17:01,139 Gidip Annemi alalım. 817 01:17:18,114 --> 01:17:19,908 Bak! Piç herif! 818 01:17:24,787 --> 01:17:26,247 Silahlarınızı alın! 819 01:17:29,833 --> 01:17:31,544 - İyi misin? - Evet... 820 01:17:32,211 --> 01:17:33,212 Kalkabilir misin? 821 01:17:33,671 --> 01:17:35,589 Yürüyebilirim. 822 01:17:42,931 --> 01:17:44,182 Arkamda kal. 823 01:17:46,809 --> 01:17:49,187 Nereye kayboldu? 824 01:17:49,520 --> 01:17:50,521 Tanrım... 825 01:17:52,773 --> 01:17:55,985 Min-jung, çok endişelendim... 826 01:17:58,071 --> 01:17:59,989 O bana ait. Ver onu... 827 01:18:03,868 --> 01:18:04,911 Çavuş! 828 01:18:06,955 --> 01:18:08,622 Piç nereye kayboldu? 829 01:18:12,919 --> 01:18:14,128 Git ve bul onu. 830 01:18:21,594 --> 01:18:22,761 Girişi tutun! 831 01:18:26,933 --> 01:18:27,976 Haydi! 832 01:19:17,942 --> 01:19:19,152 Ateş! Ateş! 833 01:19:46,262 --> 01:19:47,638 İleri. 834 01:20:16,792 --> 01:20:17,793 Kahretsin! 835 01:20:17,961 --> 01:20:18,962 Jung-seok! 836 01:20:34,810 --> 01:20:35,895 Yüzbaşı! 837 01:21:19,939 --> 01:21:21,149 Haydi! 838 01:22:05,318 --> 01:22:07,904 Çabuk! Atla! 839 01:22:12,533 --> 01:22:14,410 Atla! Haydi! 840 01:22:18,622 --> 01:22:19,999 Kendine gel! 841 01:22:20,708 --> 01:22:21,960 Haydi! 842 01:22:23,377 --> 01:22:24,462 Çabuk! 843 01:22:44,858 --> 01:22:47,861 Takip edin! 844 01:23:02,625 --> 01:23:04,418 Yüzbaşı, iyi misin? 845 01:23:07,546 --> 01:23:08,714 Şimdi ne yapacağız, efendim? 846 01:23:12,010 --> 01:23:13,094 Yüzbaşı! 847 01:23:21,352 --> 01:23:23,021 Elinden geleni yaptın. 848 01:23:23,521 --> 01:23:24,813 Önemli olan bu. 849 01:23:25,148 --> 01:23:26,274 Birleşelim. 850 01:23:51,215 --> 01:23:52,300 Çavuş Hwang! 851 01:23:54,302 --> 01:23:55,386 Bin! 852 01:23:58,722 --> 01:24:02,560 Hoşça kal demek için bizim sıramız. 853 01:24:03,186 --> 01:24:05,229 Yakında görüşelim. 854 01:25:19,220 --> 01:25:20,304 Büyükbaba, acele et! 855 01:25:20,679 --> 01:25:22,056 Tamam! 856 01:25:25,476 --> 01:25:26,727 Camı aç. 857 01:25:50,001 --> 01:25:51,377 Anne! 858 01:25:51,878 --> 01:25:54,505 Sizi selamlamak için geldik! 859 01:25:54,588 --> 01:25:56,840 Neden beni hiç dinlemiyorsun? 860 01:25:58,092 --> 01:25:59,218 Haydi! 861 01:26:13,232 --> 01:26:14,442 Yaşasın! 862 01:26:39,717 --> 01:26:41,845 - Sıkı tutun. - Tamam! 863 01:27:10,789 --> 01:27:15,879 İşaret fişeklerini bırakın! Gebertin onları! 864 01:27:35,814 --> 01:27:36,941 Arkamızdalar! 865 01:27:43,322 --> 01:27:44,490 Sıkı tutunun! 866 01:27:58,004 --> 01:27:59,213 Haydi! 867 01:28:09,265 --> 01:28:11,184 Seni pislik! 868 01:28:19,483 --> 01:28:20,693 Hiç de kötü değil. 869 01:29:07,156 --> 01:29:09,117 Daha fazla yanaş, göt herif! 870 01:29:09,200 --> 01:29:10,618 Bu taraftan! 871 01:29:11,785 --> 01:29:12,786 ÖIdür onu! 872 01:29:28,302 --> 01:29:29,762 Önüne bak salak! 873 01:29:30,138 --> 01:29:31,222 Direksiyonu tut. 874 01:29:33,224 --> 01:29:34,225 Hey! 875 01:29:44,443 --> 01:29:45,528 Işıkları yakın. 876 01:30:11,220 --> 01:30:12,471 Sağımızda! 877 01:30:29,280 --> 01:30:30,323 Yanında! 878 01:30:54,513 --> 01:30:55,514 Dikkat et! 879 01:31:40,977 --> 01:31:42,103 Sıkı tutunun! 880 01:32:55,885 --> 01:32:57,220 Sağdan devam et! 881 01:33:28,459 --> 01:33:30,753 Geriye, geriye! 882 01:33:36,509 --> 01:33:38,719 Geriye! 883 01:33:40,179 --> 01:33:43,099 Geriye dedim, salak! 884 01:33:46,810 --> 01:33:48,604 Bas şuna! 885 01:33:49,688 --> 01:33:52,025 Geriye! 886 01:33:52,816 --> 01:33:54,693 Neler yapıyorsun? 887 01:33:58,781 --> 01:33:59,866 Seni piç! 888 01:34:25,975 --> 01:34:27,268 Vardık sayıIır. 889 01:34:37,445 --> 01:34:40,114 15 dakikaya Incheon Limanındayız. 890 01:35:15,316 --> 01:35:16,317 Joon-i. 891 01:35:16,943 --> 01:35:19,737 Şu tekne mi? Evet! 892 01:35:30,915 --> 01:35:31,958 Yu-jin... 893 01:35:32,750 --> 01:35:33,877 Yu-jin, iyi misin? 894 01:35:35,169 --> 01:35:36,212 Selam. 895 01:35:39,590 --> 01:35:40,591 Joon-i! 896 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 İndir silahını. Haydi! 897 01:35:47,806 --> 01:35:48,892 İndir! 898 01:35:49,433 --> 01:35:51,435 Kafasını patlatmamı ister misin? 899 01:35:51,519 --> 01:35:52,603 İndir şunu! 900 01:35:57,650 --> 01:36:00,069 Tekmele! 901 01:36:00,987 --> 01:36:02,405 İşte böyle. 902 01:36:06,409 --> 01:36:08,494 Sonunda buradan kurtuluyorum... 903 01:36:09,203 --> 01:36:14,250 Ayrılayım, bundan sonra Hong Kong' da yaşayacağım. 904 01:36:16,627 --> 01:36:19,630 Ne yaptığımı bilmeyecekler. 905 01:36:20,006 --> 01:36:21,966 İyi bir adam olacağım. 906 01:36:22,716 --> 01:36:26,137 Teşekkürler. Çok teşekkürler. 907 01:36:26,220 --> 01:36:27,805 Sana her gece teşekkür edeceğim. 908 01:36:28,264 --> 01:36:30,433 Gerçekten teşekkür ediyorum. 909 01:36:30,516 --> 01:36:32,936 Sizi seviyorum! 910 01:36:33,019 --> 01:36:34,020 Şimdi! 911 01:36:37,023 --> 01:36:38,024 Tamam... 912 01:36:44,113 --> 01:36:45,114 Hayır! 913 01:37:16,479 --> 01:37:17,939 Büyükbaba... 914 01:37:18,898 --> 01:37:21,650 Büyükbaba, iyi misin? 915 01:37:22,026 --> 01:37:23,277 Büyükbaba... 916 01:37:23,486 --> 01:37:25,071 Anne! Anne... 917 01:37:58,687 --> 01:37:59,772 Gün doğuyor. 918 01:37:59,856 --> 01:38:00,857 Geliyorlar. 919 01:38:01,440 --> 01:38:02,608 AyrıImalıyız! 920 01:38:14,537 --> 01:38:15,621 Para burada. 921 01:38:18,917 --> 01:38:19,918 Ne? 922 01:38:21,002 --> 01:38:22,545 Bu O değil. 923 01:38:24,005 --> 01:38:25,714 Kaç kişi değiştiler? 924 01:38:28,634 --> 01:38:29,844 Selamlar... 925 01:38:30,469 --> 01:38:32,680 - Selamlar. - Teşekkürler. 926 01:38:40,229 --> 01:38:43,274 Cesedi yok edin! 927 01:38:57,496 --> 01:39:00,959 Hey, dur! 928 01:39:10,969 --> 01:39:13,888 Parayı aldı! 929 01:39:13,972 --> 01:39:16,891 Kapıyı kapatın! Zombiler geliyor. 930 01:39:49,548 --> 01:39:52,260 Büyükbaba... 931 01:39:54,971 --> 01:39:57,849 İyiyim, iyiyim... 932 01:39:58,349 --> 01:40:00,601 Büyükbaba... 933 01:40:04,438 --> 01:40:07,441 Sizi bu cehennemden çıkartmak istedim... 934 01:40:10,694 --> 01:40:11,863 Hayır... 935 01:40:13,322 --> 01:40:16,034 Her zaman beraber olacağız. 936 01:40:17,493 --> 01:40:19,495 Neden cehennem olsun ki? 937 01:40:21,539 --> 01:40:22,581 Teşekkürler... 938 01:40:23,499 --> 01:40:25,418 Büyükbaba... 939 01:40:29,463 --> 01:40:31,090 Büyükbaba... 940 01:40:32,675 --> 01:40:34,135 Üzgünüm... 941 01:40:35,636 --> 01:40:37,931 sizi bu dünyada yaşattığım için... 942 01:40:38,306 --> 01:40:40,433 Büyükbaba... 943 01:40:42,060 --> 01:40:45,897 - Büyükbaba... - Üzgünüm... 944 01:40:46,147 --> 01:40:47,565 Büyükbaba. 945 01:40:53,154 --> 01:40:54,613 Büyükbaba. 946 01:40:59,743 --> 01:41:01,495 ÖIme... 947 01:41:06,584 --> 01:41:09,295 Büyükbaba! Hayır! 948 01:41:11,714 --> 01:41:13,257 Büyükbaba... 949 01:41:53,839 --> 01:41:55,549 Kızlar! Havai fişekler! 950 01:41:55,633 --> 01:41:56,675 Çabuk! 951 01:41:58,136 --> 01:41:59,137 Joon-i! 952 01:42:05,726 --> 01:42:09,147 Bana bir iyilik sözün vardı. 953 01:42:10,481 --> 01:42:13,442 Ne olursa olsun kızları al. 954 01:42:14,277 --> 01:42:15,319 Anladın mı? 955 01:42:15,653 --> 01:42:16,654 Söz ver bana, tamam mı? 956 01:42:17,405 --> 01:42:18,447 Git! 957 01:42:19,240 --> 01:42:20,241 Şimdi! 958 01:42:34,672 --> 01:42:37,800 Yüzbaşı, teşekkürler. 959 01:43:25,139 --> 01:43:27,391 Annem arkada kaldı! 960 01:44:29,537 --> 01:44:30,704 İyi misin? 961 01:44:30,914 --> 01:44:32,081 Artık güvendesin! 962 01:44:35,834 --> 01:44:36,835 Jane... 963 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 Jane! 964 01:44:38,004 --> 01:44:40,965 Jane! Annemi kurtarmalıyız! 965 01:44:41,049 --> 01:44:42,383 Üzgünüm! Çok geç! 966 01:44:42,466 --> 01:44:43,676 Seni tehlikeye atamayız. 967 01:44:43,759 --> 01:44:44,844 Gitmeliyiz! 968 01:44:44,928 --> 01:44:47,680 Lütfen Anneme yardım edin! 969 01:44:48,389 --> 01:44:49,891 Lütfen! Tek bir sefer olsun, yardım edin! 970 01:44:50,058 --> 01:44:51,059 Gidelim! 971 01:44:51,350 --> 01:44:52,351 Gidelim! 972 01:44:52,435 --> 01:44:53,602 Beklemelisiniz! 973 01:44:56,314 --> 01:44:57,356 Lütfen... 974 01:44:58,942 --> 01:45:00,902 Sakin olun... 975 01:45:11,287 --> 01:45:12,663 Beni beklemeyin... 976 01:45:36,980 --> 01:45:37,981 Hayır... 977 01:45:39,398 --> 01:45:40,399 Anne! 978 01:45:40,483 --> 01:45:43,277 Yapma, Anne! 979 01:45:52,703 --> 01:45:53,746 Bırakın gideyim! 980 01:45:57,375 --> 01:45:58,376 Anne! 981 01:46:07,510 --> 01:46:09,137 Anne, Iütfen! 982 01:46:17,228 --> 01:46:20,023 Çok hassas bir karar verdi. 983 01:46:20,689 --> 01:46:24,568 En iyisi buydu! Herkes için... 984 01:46:25,694 --> 01:46:27,363 Hassas karar, umurumda değil. 985 01:46:29,407 --> 01:46:30,574 Hiç denedin mi? 986 01:46:33,369 --> 01:46:34,370 Jung-seok... 987 01:46:35,746 --> 01:46:37,248 Biz de işkence gördük! 988 01:46:38,958 --> 01:46:40,293 Sen vazgeçtin! 989 01:46:40,376 --> 01:46:43,004 Annemi kurtarmalıyız! 990 01:46:49,969 --> 01:46:51,554 Anneni geri getireceğim. 991 01:46:52,763 --> 01:46:53,973 Burada bekle. 992 01:47:05,985 --> 01:47:08,196 Anne! Koş! 993 01:48:39,328 --> 01:48:41,705 - Anne! - Anne! 994 01:48:49,297 --> 01:48:50,298 Anne! 995 01:50:07,291 --> 01:50:10,128 Üzülme, İyileşecek. 996 01:50:14,883 --> 01:50:16,175 İyi olacak. 997 01:50:30,023 --> 01:50:32,733 Birkaç saate, yeni bir dünya bekliyor sizi. 998 01:50:34,527 --> 01:50:38,281 Bildiğim dünya o kadar da kötü değildi. 999 01:50:38,282 --> 01:50:42,453 Çeviri: AZİZ DEMİROK AĞUSTOS 2020 ZONGULDAK