1 00:00:48,872 --> 00:00:53,872 تمــ الترجمة بواسطة ــت {\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم || {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة" 2 00:01:12,506 --> 00:01:13,967 حضرّة القائِد، تُرّاك أيّن تكون؟ 3 00:01:14,425 --> 00:01:16,469 .إنيَّ مُتوجه إلى هُناك برُفقة أُسرة شقيقتي 4 00:01:17,011 --> 00:01:18,679 .شارّفنا الوصول، لذا اِنتظّرنا 5 00:01:23,017 --> 00:01:24,602 هل هاتِه هي الطريق الصحيّحة؟ 6 00:01:24,894 --> 00:01:26,729 .لقد قُدت في هذا الطريق مرّات عِدّة 7 00:01:27,396 --> 00:01:29,232 .أما المسالِكُ الأخرى فستكون مُكتظّة بالسيّارات 8 00:01:36,614 --> 00:01:37,740 ...ويّحي 9 00:01:40,952 --> 00:01:43,329 .أقِلنّا معك أرّجوك 10 00:01:44,080 --> 00:01:47,166 .بصُحبتي إبنتِيَ الصغيّرة وزوجتي أيضاً 11 00:01:47,791 --> 00:01:49,752 .رجاءاً أقِلُونا إلى الميناء 12 00:01:51,295 --> 00:01:52,630 ...أترّجاكُم 13 00:01:52,713 --> 00:01:55,133 !لم يتّم عضِي! إنها ليّست عضّةً 14 00:02:00,263 --> 00:02:03,807 ،إن كُنّا نظهرُ لكم بأننا خطيِران .أقِل بُنيتنا فحسب معَك، أرّجوك 15 00:02:03,892 --> 00:02:05,434 سيّدي؟ 16 00:02:06,144 --> 00:02:08,354 !أرّجوك! أتوّسلُ إليّك 17 00:02:09,105 --> 00:02:10,273 !سيّدي! أرجوك 18 00:02:13,692 --> 00:02:14,861 ...(جونغ سيوك) 19 00:02:16,404 --> 00:02:17,989 !لا تنبسُوا ببنتِ شفةٍ إلى أن نطأ السفيّنة 20 00:02:25,496 --> 00:02:28,791 هلا تقُول لنّا يا (بول) كيّف تفشى هذا الوباء المرّوع؟ 21 00:02:29,208 --> 00:02:31,627 حسنٌ, وللأسف, ليّس بحوزتنا معلومات كافيّة 22 00:02:31,835 --> 00:02:35,256 ماعدا أن الحقيّقة الواقعة تقول أنهُ ."تصّعد من معمل حيوي في "كوريّا الجنوبيّة 23 00:02:35,339 --> 00:02:40,053 .فبالضبّط الأمرُ غامٍضُ لكيّفية تفشي هذا الوباء المجهول في البدايّة 24 00:02:40,636 --> 00:02:43,890 ."بالطبع، عمّت الفوضى والفساد أرجاء "كوريا الجنوبية 25 00:02:44,223 --> 00:02:46,475 والكثير من الناس صدقوا الإشاعات 26 00:02:46,559 --> 00:02:47,894 التي راجت بالإنترنت 27 00:02:47,977 --> 00:02:50,229 {\an8}...حول تواجُد منطقة آمنةٍ واقِعة في الجنوب 28 00:02:50,313 --> 00:02:52,731 {\an8}بوسان" أهكذا تُلفظ؟" 29 00:02:52,815 --> 00:02:55,068 {\an8}.هذا صحيّح. تم اِجلاءُ سُكان تِلك المنطقة 30 00:02:55,151 --> 00:02:57,904 {\an8}.لكن في النهايّة, مامِن مكانٍ آمن مُتواجد 31 00:02:57,987 --> 00:03:01,699 {\an8}.لكن ثمةً قطعاً مكانٌ آمن في شبهِ جزيّرة كُوريّة 32 00:03:01,782 --> 00:03:04,743 .هذا صحيّح ."أجزِمُ أنّك تقصُدين "كوريا الشمالية 33 00:03:05,328 --> 00:03:08,581 !لعل أن هذا من حُسنِ الطالع أنهُ قد وقع قبل إعادة التوحيّد 34 00:03:08,664 --> 00:03:09,916 .إذاً فقد اِتضّح الأمر 35 00:03:10,249 --> 00:03:13,878 إذاً كم بقي للحُكومة الكوريّة من الوقت حتى تفقد السيّطرة على الوضع؟ 36 00:03:13,962 --> 00:03:15,504 .يومُ واحِد لا غيّر 37 00:03:17,798 --> 00:03:20,176 !برّجاء السيّر على مهل 38 00:03:20,676 --> 00:03:22,511 .هُنا القائِد الأول 39 00:03:23,679 --> 00:03:24,680 !تحرّكوا 40 00:03:24,763 --> 00:03:25,764 !حاذِرُوا 41 00:03:39,737 --> 00:03:40,779 .معكُم القائِد الثاني 42 00:03:40,864 --> 00:03:42,698 .لدينا ما يُقارب الـ50 مدنياً ينتظرون اِجلائهُم 43 00:03:58,882 --> 00:03:59,966 .يا خَّال 44 00:04:03,677 --> 00:04:04,888 أأنتَ علما يُرام، يا (دونغ هوان)؟ 45 00:04:05,304 --> 00:04:06,305 .نعّم 46 00:04:06,973 --> 00:04:07,974 أيّن هو (شول ميّن)؟ 47 00:04:08,391 --> 00:04:10,309 .ذهب ليأتي ببعض المعُونة الغوثيّة 48 00:04:11,268 --> 00:04:15,398 لكن ألا يجّب أن نبلُغ "اليابان" بحلُول هذا الوقت؟ 49 00:04:16,357 --> 00:04:18,526 .أنا موقِنٌ أننا قاربنا الوصول, لذّا لا تقلقِ 50 00:04:20,069 --> 00:04:21,070 !حضّرة القائِد 51 00:04:24,823 --> 00:04:25,824 ما الأمر؟ 52 00:04:25,909 --> 00:04:27,869 ."نحنُ بصدد تبديل المسَار تُجاه "هونغ كونغ 53 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 لمَ نفعلُ هذّا فجأة؟ 54 00:04:30,538 --> 00:04:32,040 .إنهًم لا يُطلعوني على السَبب 55 00:04:34,417 --> 00:04:35,793 .عليّ أن ذهب لتفقُد أمرٍ ما 56 00:04:48,932 --> 00:04:50,058 .اِعذرُوني 57 00:04:52,226 --> 00:04:54,312 ،سأستسفرُ عن الآمر .لذا اِذهب في تفقُد ما ترغبُ بتفقُده 58 00:04:54,395 --> 00:04:55,396 .حاضِر، يا سيّدي 59 00:04:56,022 --> 00:04:57,065 .المعذرة 60 00:04:57,481 --> 00:04:58,482 .اِسمحُوا لي 61 00:05:35,269 --> 00:05:36,312 !سيّدي 62 00:05:37,688 --> 00:05:38,689 !سيّدي 63 00:05:38,982 --> 00:05:41,109 أصحيّح أننا بدلنا المسار نحو "هونغ كونغ"؟ 64 00:05:41,192 --> 00:05:42,986 .لو تتفضّل بالرجُوع إلى مقعدك 65 00:05:43,486 --> 00:05:45,571 !نعتازُ لأن نستوعِب الوضع، يا سيّدي 66 00:05:46,447 --> 00:05:47,949 .فالكُل غالِبُ عليّه القَلق 67 00:05:48,241 --> 00:05:51,619 برجاء أن تعود إلى مقعدِك .واِرتقب صدُور مزيد من التعليمات 68 00:05:51,702 --> 00:05:52,745 !سيّدي 69 00:05:52,871 --> 00:05:53,872 .نُواجه مُشكلة 70 00:05:53,955 --> 00:05:56,249 .عثرنا على أحد الرُكاب موبوءاً في القمرة بالطابق السُفلي 71 00:05:57,833 --> 00:05:58,834 أنحصُل على طبق حساء معكرونةٍ أيضاً؟ 72 00:06:01,379 --> 00:06:03,089 .أقبل. ضع عتّادك هُنا 73 00:06:03,172 --> 00:06:04,173 .إنهُ يبدو جيّداً 74 00:06:04,340 --> 00:06:05,341 .برّجاء التقدم 75 00:06:05,799 --> 00:06:07,135 !شخصُ موبُوء - ماذّا؟ - 76 00:06:11,805 --> 00:06:12,849 ماذ هُنالك؟ 77 00:07:08,321 --> 00:07:10,073 .لا بأس, سأظلُ إلى جانبّك هُنا 78 00:07:10,573 --> 00:07:13,993 .تنفس, يا (دونغ هوان). لن أُبارّحك أبداً 79 00:07:14,493 --> 00:07:15,661 .ستكون الأمور علّما يُرام 80 00:07:15,912 --> 00:07:17,746 .حدّق فيَّ 81 00:07:21,500 --> 00:07:24,628 .سأظلُ بجانِبك ها هُنّا 82 00:07:28,716 --> 00:07:31,177 ما الذي عليَّ فِعلُه؟ 83 00:07:32,929 --> 00:07:35,348 .(خالُك هُنّا، يا (دونغ هوان 84 00:07:39,727 --> 00:07:40,728 ...أُختّاه 85 00:07:41,145 --> 00:07:43,106 ما الذي عليّنا فِعلُه؟ - .حليٌّ بنا أن نُغادر - 86 00:07:43,189 --> 00:07:44,523 !عليّنا أن نذهب وفي الحال, هيّا 87 00:07:46,067 --> 00:07:47,861 !هيّا بنّا - ...خالُك - 88 00:07:49,653 --> 00:07:50,696 !لِزامٌ بنّا أن نُغادر 89 00:07:51,990 --> 00:07:53,116 .لابُد بنّا أن نُغادر 90 00:07:53,199 --> 00:07:54,200 !تعالِ 91 00:07:56,035 --> 00:07:57,078 !أُختّاه 92 00:08:14,595 --> 00:08:16,805 !أُختّاه 93 00:08:31,319 --> 00:08:32,363 !عزيزتي 94 00:08:33,696 --> 00:08:34,697 !لا 95 00:09:09,483 --> 00:09:11,986 حتى أنهُ قد تواجدت حالات لرُكاب موبوئين 96 00:09:12,070 --> 00:09:14,948 ."في آخر مراكب النجاة المُتوجهة صوّب "هونغ كونغ 97 00:09:15,031 --> 00:09:16,699 في خضّام ذلِك, أعلنْت الدُول المُجاورة 98 00:09:16,782 --> 00:09:19,953 .عدم السماحِ لولوج أي لاجئ إضافي 99 00:09:20,036 --> 00:09:22,746 .في الواقع, غدّت "كوريا" الآن محجورةً كليّاً 100 00:09:23,164 --> 00:09:25,041 .نعم, لقد اِنضّت أربعُ سنين بالفعل 101 00:09:25,124 --> 00:09:26,834 .نعم، أربعُ سنوات 102 00:10:33,776 --> 00:10:34,986 .أوقِظّه 103 00:10:39,532 --> 00:10:41,993 !أنتْ! هيّا أفِق 104 00:10:46,455 --> 00:10:47,498 !هذّا يكفي 105 00:10:50,877 --> 00:10:52,420 .لسنّا هُنّا لكي نتشاجر 106 00:10:52,836 --> 00:10:54,255 .يرغبُ الزعيّم في لقائِك 107 00:10:57,425 --> 00:10:58,467 !مهلاً أنت 108 00:11:33,377 --> 00:11:34,378 .هلُم بِك 109 00:11:42,595 --> 00:11:43,847 ما الذي تفعلُه هُنّا؟ 110 00:11:44,097 --> 00:11:45,098 .لنُغادر 111 00:11:45,181 --> 00:11:46,182 .أفلتني 112 00:11:46,850 --> 00:11:47,851 !(هيُونغ) 113 00:11:47,976 --> 00:11:48,977 ."هيُونغ" 114 00:11:51,020 --> 00:11:52,563 معناها "شقيّق" أليست كذلك؟ 115 00:11:52,771 --> 00:11:54,148 أأنتما شقيقان؟ فعلاً 116 00:11:54,398 --> 00:11:55,566 .كلا، لا 117 00:11:55,649 --> 00:11:57,861 .إنهُ شقيق زوجتي المُتوفيّة 118 00:11:58,236 --> 00:11:59,445 .لسنا أشقّاء 119 00:12:00,446 --> 00:12:02,448 .ظاهِرُ الأمر بأنها قصّة أليمةُ حقاً 120 00:12:04,492 --> 00:12:05,534 .تفضّل بالجلوس 121 00:12:06,119 --> 00:12:07,745 إني أجهلُ العِلّة التي بِكم أيُها الناس الآتوُن من "شِبّه الجزيّرة"؟ 122 00:12:07,828 --> 00:12:11,374 .وأنت، أنا عِندي آذانُ مُصغيّة عنّكَ 123 00:12:11,958 --> 00:12:14,210 ...لقد شاقيّت قصصاً فاجِعة، فاجِعةً بحق 124 00:12:14,668 --> 00:12:16,629 .لنتناقشْ في الأعمال 125 00:12:17,088 --> 00:12:19,966 أعلي القُول "بلدِكُم" أم أقُول "شِبهُ الجزيّرة"؟ 126 00:12:20,549 --> 00:12:22,593 ...أنصِّت، لقد سمِعتُ إشَّاعة 127 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 بأنهُ ثمة بعض الناس بدأوا بالرُجوع أدراجهم 128 00:12:26,555 --> 00:12:29,851 .إلى "شبّه الجزيرة" حتى يصنعوا قَدرّهم 129 00:12:30,684 --> 00:12:33,938 ،فالموتى الأحيّاء لا يكترثون لكُل ذاك الذهب والمال 130 00:12:34,022 --> 00:12:36,815 .القابع هُناك بلا أيةِ حرّاسة 131 00:12:37,775 --> 00:12:39,318 .أخالُ أن هذّا الأمر مُبتدِع 132 00:12:39,402 --> 00:12:40,444 .عجباً 133 00:12:41,820 --> 00:12:43,239 أترّغبُ مِننّا أن نرّجع إلى هُناك؟ 134 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 أأصابك الجنون؟ 135 00:12:46,534 --> 00:12:47,743 ،يا أخي 136 00:12:48,494 --> 00:12:51,539 .إن عقليَّ سليمٌ ومُعافَ بالكامل، لذا شُكراً لك 137 00:12:51,830 --> 00:12:52,831 .حسنٌ 138 00:12:53,416 --> 00:12:54,458 .إذاً 139 00:12:55,418 --> 00:12:57,836 "البُلدان المُجاورة لـ "شبّه الجزيرة 140 00:12:57,921 --> 00:13:01,090 .يتحكمون في كُل السُفن والطائرات التي تمُر عبر الحدود 141 00:13:02,133 --> 00:13:04,135 أنى لك بطريقةٍ تُدخلنا أو تُخرجنا من هُناك؟ 142 00:13:05,261 --> 00:13:06,512 .لقد تم القيّام بِه 143 00:13:06,971 --> 00:13:09,307 .ليّس عليّك أن تشغل بالك بشأن حرّس السواحِل 144 00:13:10,058 --> 00:13:11,767 ،ما دُمنّا ندفعُ لهم 145 00:13:11,851 --> 00:13:14,145 .فإن السُفن تلِجُ وتخرُج بسلاسةٍ 146 00:13:14,728 --> 00:13:18,274 ،كمسألة حقيقية، فنحنُ عملياً .كان لدينا المالُ والشاحنة 147 00:13:18,900 --> 00:13:20,651 .عشرون مليون دولار 148 00:13:20,734 --> 00:13:22,320 .إلى أن فقدناهُم في مُنتصف الطريق إلى هُنّا 149 00:13:22,403 --> 00:13:23,654 ...أيّن كانتِ آخِر مرةٍ كُنا فيّها 150 00:13:23,737 --> 00:13:24,989 ."عِند جسر "أُموك 151 00:13:25,114 --> 00:13:26,115 موك دونغ"؟" 152 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 ماذّا؟ 153 00:13:28,284 --> 00:13:29,743 .أنصِتوا, لا أحسِبُ بأن الأمر عسِير 154 00:13:29,827 --> 00:13:31,412 ،تقُومون بالدخول ليلاً 155 00:13:31,495 --> 00:13:33,915 تجدون الشاحنة، وفيها المال وتعودون 156 00:13:33,998 --> 00:13:36,625 .ولا تقلقوا بشأن الموتى الأحيّاء أولئِك 157 00:13:36,709 --> 00:13:39,378 .سمعِتُ أنهُم يكونون عِميٌ في الليّل 158 00:13:39,921 --> 00:13:41,005 ...إذاً 159 00:13:42,048 --> 00:13:43,967 كم سيكُون نصيّبنا من المال؟ 160 00:13:44,217 --> 00:13:45,218 .أجّل 161 00:13:46,886 --> 00:13:48,847 حسنٌ, هذا سؤال مُهم، صح؟ 162 00:13:49,263 --> 00:13:50,264 .النصف 163 00:13:51,432 --> 00:13:54,227 .ذاك سيكون نصيّبكُم، هذا إن رجعتُم على قيّد الحياة 164 00:13:55,103 --> 00:13:59,023 .ومعنى هذا أن نصيّب الفَردِ منكُم يكون مليونا دولارٍ ونصف 165 00:14:00,024 --> 00:14:01,234 .والآن أنصتوا إلي 166 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 لا تملِكون أدنى فكرةٍ 167 00:14:04,403 --> 00:14:09,492 ما إذا كانت الحكومة ستتعاملُ ،معكُم بأنّكم لاجئين 168 00:14:09,575 --> 00:14:12,871 .لذا فالأجدرُ بِكم أن تصنعُوا مُستقبلاً زاهراُ لكم 169 00:14:12,954 --> 00:14:13,955 !خمِنُوا 170 00:14:25,424 --> 00:14:29,553 ،عليّنا فقط الصعود على متن القارب .وإعادة الشاحنة 171 00:14:29,637 --> 00:14:30,972 ما الصعب في هذّا الأمر؟ 172 00:14:31,430 --> 00:14:33,057 .سيستغرِقُ الأمر نصف يومٍ لا أكثر 173 00:14:37,896 --> 00:14:40,523 أأصابك الجُنون؟ أترغبُ في العودة إلى هُناك؟ 174 00:14:43,985 --> 00:14:46,404 ،وهل توّد أن تواصل العيّش بهذا المكان وتظل تُعامل كالحُثّالة؟ 175 00:14:50,950 --> 00:14:54,037 !كان لابُد بِك أن تترُكني ألقى حتفِي مع زوجتي واِبني 176 00:14:54,537 --> 00:14:55,704 لِمَ منعتني؟ 177 00:14:56,705 --> 00:15:00,293 لو تركتُك لتلقى حتفّك وقتها, فكُل .من كان على المرّكب كان ليلقى حتفهُ أيضاً 178 00:15:00,376 --> 00:15:01,377 أأنا على خطأ؟ 179 00:15:03,629 --> 00:15:05,048 .لقد كان قراراً عقلاني 180 00:15:06,925 --> 00:15:08,717 .سُحقاً لقرارِك العقلاني ذاك 181 00:15:10,469 --> 00:15:11,720 أحاولت إنجادهُم حتى؟ 182 00:15:14,348 --> 00:15:15,391 ...(جونغ سيوك) 183 00:15:16,809 --> 00:15:18,477 !إنّك تتعذبُ أيضاً 184 00:15:20,396 --> 00:15:22,106 !لقد اِستسلمتَ فقطْ 185 00:15:26,569 --> 00:15:29,155 .ليكُن, فلتنسى الأمر 186 00:15:29,488 --> 00:15:30,489 .حسنُ 187 00:15:31,449 --> 00:15:34,368 .حسنُ, سأتوجهُ صوّب ذاك المكان 188 00:15:34,452 --> 00:15:37,956 .لذا بمقدورك أن تفعل ما تشاء 189 00:15:38,706 --> 00:15:41,125 .دعنّا فقط لا نلتقي مُجدداً ثانيّة 190 00:15:41,960 --> 00:15:43,419 .فالأمرُ عسيّر على كليّنا 191 00:15:44,128 --> 00:15:45,713 .إلى اللقاء 192 00:15:46,464 --> 00:15:49,050 أليسا هذان الحقيران من "شبّه الجزيرة"؟ 193 00:15:49,133 --> 00:15:51,344 ماذّا؟ - !من المكان الذي تصعّد منهُ الوباء - 194 00:15:51,845 --> 00:15:53,972 أجديرٌ بنّا أن ندعهُم يظلُون هُنّا؟ 195 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 .تنحى جانباً 196 00:15:55,139 --> 00:15:56,224 .اُتركني عليّهم - .توقف - 197 00:15:56,307 --> 00:15:57,766 أأنت تُلقي بالاً للأخرين؟ 198 00:15:57,851 --> 00:15:58,893 .أوقف هذّا 199 00:15:58,977 --> 00:16:01,520 أهو موبوء؟ 200 00:16:01,604 --> 00:16:03,106 .بحقك هيّا، توقف 201 00:16:03,231 --> 00:16:05,149 !لن أقبل مِنكم نٌقودكم, لذا غادروا المكان فحسب 202 00:16:06,734 --> 00:16:07,902 .فلتمضي أنت 203 00:16:41,060 --> 00:16:43,187 ."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة 204 00:16:43,271 --> 00:16:44,397 .عُد أدرّاجك 205 00:16:44,730 --> 00:16:46,524 ."لقد بُت الآن في ميّاه "شبه الجزيّرة 206 00:16:46,607 --> 00:16:47,608 .عُد أدرّاجك 207 00:16:47,691 --> 00:16:50,444 ."معك مركبُ "تشونغ بيّانغ " ذي الرقم "زاد صفر خمسة خمسة 208 00:16:53,031 --> 00:16:55,158 مرّحباً؟ - مرّحباً؟ - 209 00:16:56,075 --> 00:16:57,743 .مالم يتم مُجاوبتُك فالأمور كُلاها علّما يرام 210 00:17:19,932 --> 00:17:21,392 !شارفنا الوصول 211 00:17:24,312 --> 00:17:26,605 .لا حاجة أن تكونوا جديين للغاية 212 00:17:26,689 --> 00:17:28,691 !فقريباً، ستغدون فاحشي الثراء 213 00:17:29,400 --> 00:17:30,651 .اِحملوا ما قد تعتازُون له 214 00:17:31,527 --> 00:17:35,865 إيَّاكم ونسيان, أن الموتى الأحياء عِميٌ في الليل .يتركزون على حاسةِ السمع 215 00:17:36,740 --> 00:17:38,117 .والأمرُ بالغُ الأهميّة ما يلي 216 00:17:38,659 --> 00:17:43,706 سنُوصلكم وسنظلُ في الميّاه .لما يُقارب الثلاثة أيّام 217 00:17:48,252 --> 00:17:49,337 .خُذوا هذِّه 218 00:17:50,296 --> 00:17:51,297 .الأول لك 219 00:17:51,881 --> 00:17:54,968 .والآخر يكون لك 220 00:17:56,177 --> 00:17:58,304 هاتفُوني ما إن تبلغوا المرفأ والشاحِنةُ معكم 221 00:17:58,387 --> 00:18:00,348 .وسنسحبُكم إلى المركب 222 00:18:04,978 --> 00:18:06,229 !وآخِرُ شيء 223 00:18:06,855 --> 00:18:10,358 ،فِرُوا من ذاك المكان أحياء ...وذاك خيرٌ مِن كما تعرفون 224 00:18:10,900 --> 00:18:14,153 .ولا تُخفقوا في إنجّاد بعضكم البعض هباءاً 225 00:18:14,612 --> 00:18:16,572 .لا تشغل بالك، لنّا علم بالأمر 226 00:18:16,990 --> 00:18:17,991 !عظيّم 227 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 .لا تُخيّبوا آمالنا عليّكم 228 00:18:29,210 --> 00:18:32,671 .ما يجعلُني مُتوترة أن كليّكما يعرفُ الآخر 229 00:18:32,755 --> 00:18:34,132 .أعلمُ ذلك 230 00:18:34,883 --> 00:18:36,926 ،لابُد من النجاح في هذه العمليّة مهما كلفنا الأمر 231 00:18:37,010 --> 00:18:39,345 .لذا لا تسمحوا لمشاعركم الشخصيّة أن تخلِط لكُم الطريق 232 00:18:39,720 --> 00:18:42,681 ،مامِن أحدٍ سيرى الآخر بعد إتمام هذا الأمر .لذا لا تقلقوا 233 00:18:44,392 --> 00:18:45,434 .حسنٌ 234 00:18:45,977 --> 00:18:47,061 .أياً يكُن، يا رجل 235 00:20:12,230 --> 00:20:19,195 "لقد نبذّنا الربُ كافّةً" 236 00:20:39,757 --> 00:20:41,092 .لسنا في جولةٍ، كما تعلم 237 00:20:42,093 --> 00:20:45,221 ،لنستعجل في إتمام المُهمة .لزامُ بنا المُغادرة قُبيل بزوغ الشمس 238 00:20:45,972 --> 00:20:47,640 .حسنٌ, لنُنهي هذا الأمر على عُجالة 239 00:20:47,723 --> 00:20:49,225 .يا رّباه 240 00:20:54,022 --> 00:20:55,189 هل تشتغِل؟ 241 00:20:57,733 --> 00:20:59,110 !رائِع 242 00:21:20,256 --> 00:21:22,341 .باتتْ المدينة غير قابلة للتعرف الآن، يا إلهي 243 00:21:22,841 --> 00:21:25,719 .أضحت المدينة خراباً وكُل ذلك خلال أربِع سنوات 244 00:21:26,470 --> 00:21:27,763 أتقطُنين على مقرُبةٍ من هُنّا؟ 245 00:21:28,764 --> 00:21:31,642 .اِعتدتُ على قيّادة سيارة الأُجرة 246 00:21:32,143 --> 00:21:34,812 .لذا فأنا على درايةٍ تقريباً بكُل المسالكِ هُنّا 247 00:21:36,064 --> 00:21:38,691 .على الأقل، شكل هؤلاء الحمقى فريقاً سويّةً 248 00:21:49,743 --> 00:21:51,704 "دولةٌ لا تأُرِّقها المشاكِل ولا الأمرّاض" 249 00:22:14,643 --> 00:22:15,895 أيُمكن أن تكون هي تِلك؟ 250 00:22:16,145 --> 00:22:17,313 أيّن؟ 251 00:22:18,772 --> 00:22:20,608 رقمُ لوحة التسجيل هو 6431، صحيّح؟ 252 00:22:21,192 --> 00:22:22,401 .سنعرف هذا قريباً 253 00:22:22,986 --> 00:22:24,904 .فلتظّل هُنا, سأذهبُ فُرّادى 254 00:22:24,988 --> 00:22:26,030 ماذا؟ 255 00:22:26,114 --> 00:22:27,991 !تمهل، أنت! اِنتظر 256 00:23:34,348 --> 00:23:35,599 !تعال، هيّا 257 00:23:36,767 --> 00:23:38,019 ماذا دهاك؟ 258 00:23:38,853 --> 00:23:40,021 أتِلك هي الشاحنة المنشودة؟ 259 00:23:40,771 --> 00:23:41,898 .كلا، لم تكُن هي 260 00:23:43,607 --> 00:23:45,734 .لابُد من أنها على مقرُبة .فلنُلقي نظرةً عليّها بالأرجاء 261 00:24:13,637 --> 00:24:16,057 .هُناك، إني ألمح واحِدة هُنالِك 262 00:24:17,934 --> 00:24:19,268 .لنتفقدها 263 00:24:20,436 --> 00:24:21,687 .حسنٌ 264 00:24:40,623 --> 00:24:44,335 .سأُلقي نظرةً عليّها. وأنت لتبقَ هُنّا 265 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 !أوقف هذّا 266 00:24:45,879 --> 00:24:47,171 .أنا لستُ في جولةٍ، كما تعلم 267 00:24:47,964 --> 00:24:49,090 .سنترّافقُ سوياً 268 00:24:49,632 --> 00:24:50,633 .يا سيّد 269 00:24:51,050 --> 00:24:52,801 .لنذهب لنُلقي نظرّةً 270 00:25:14,323 --> 00:25:15,699 أهُما من الوحدة 631؟ 271 00:25:17,118 --> 00:25:19,745 .كلا، لم يكُونوا ضمن تِلك الوحدة 272 00:25:21,998 --> 00:25:23,917 .ياللروعة, لقد عثرنا عليّها 273 00:25:49,608 --> 00:25:50,693 ...لقد كان حقيقياً 274 00:25:54,072 --> 00:25:56,074 .ما قالُوه لنا كان حقيقياً 275 00:25:56,157 --> 00:25:58,284 .كُلها فئات من الدولار الأمريكي كم تبلغُ جميعُها يا تُرى؟ 276 00:25:59,118 --> 00:26:00,870 .لقد أكدنا الأمر, لذا دعونا نمضي 277 00:26:02,956 --> 00:26:03,957 .حسنٌ 278 00:26:05,291 --> 00:26:06,292 .يا إلهي 279 00:26:08,127 --> 00:26:10,421 !أنتُم! أقبلوا لهُنّا 280 00:26:13,216 --> 00:26:16,219 .لابُد أنهُ كان آخر شخصٍ قد تم تكلِيفُه بالمُهمة 281 00:26:18,762 --> 00:26:20,473 .كم هو مؤسف 282 00:26:20,974 --> 00:26:22,934 .كان ليغدُو مليُونيراً 283 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 .لكن الأمر صَّب لصالِحنا 284 00:26:25,186 --> 00:26:26,645 .لنُنزِلهُ ونمضي 285 00:26:29,107 --> 00:26:31,317 ...يا إلهي 286 00:26:32,526 --> 00:26:33,527 ...إنهُ مُقرّف 287 00:26:35,446 --> 00:26:37,698 .أبعد ساقك. شُكراً لك 288 00:26:38,199 --> 00:26:39,242 .شُكرا لك 289 00:26:49,878 --> 00:26:50,879 .أولئك الحمقى 290 00:27:00,679 --> 00:27:01,722 أأنت بخير؟ 291 00:27:02,181 --> 00:27:03,892 .أنا علّما يُرام، لم يتم عضِيَّ 292 00:27:12,150 --> 00:27:14,527 يا رّباه, ما الذي يفعلُونه؟ 293 00:27:29,250 --> 00:27:30,543 !اِصعدا إلى السيّارة، هيّا 294 00:27:33,421 --> 00:27:34,505 !اِرجع للخلف 295 00:28:25,598 --> 00:28:26,850 !أسرِع، أسرِع 296 00:28:26,933 --> 00:28:27,976 !هيّا، هيّا 297 00:28:28,059 --> 00:28:29,143 !لا بأس 298 00:28:31,104 --> 00:28:31,855 !لننطلق 299 00:28:31,855 --> 00:28:33,147 !اِنطلق! هيّا 300 00:28:41,364 --> 00:28:42,531 !نحنُ بأمان 301 00:28:42,740 --> 00:28:43,867 ...شُكراً لكِ 302 00:28:44,783 --> 00:28:47,370 إذاً المالُ فِعلاُ موجودٌ بِها؟ 303 00:28:48,412 --> 00:28:50,414 !لقد بُتِ مليّونيرّة 304 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 !نعم 305 00:28:53,751 --> 00:28:55,378 !هذا مُذّهل 306 00:28:55,753 --> 00:28:57,088 ماذا ستفعلين بنصيّبك من المال؟ 307 00:28:57,171 --> 00:28:58,631 أنا؟ 308 00:28:58,714 --> 00:28:59,840 .لرُبما سأستأجِرُ سائِقاً 309 00:28:59,924 --> 00:29:01,675 !كما لو كُنتِ مليُونيّرة فعلاً 310 00:29:05,596 --> 00:29:07,598 .إذا كُل ما تبقى عليّنا سوى أن نبلُغ الميناء ونُهاتِفهم 311 00:29:09,058 --> 00:29:10,977 !إنها مُهمة في غاية السهُولة 312 00:29:12,937 --> 00:29:14,147 .أمدنِي بالهاتف المُتصل بالأقمار الصناعية 313 00:29:14,230 --> 00:29:15,940 .ماذا؟ بكُل تأكيد, تمهل فقط 314 00:29:27,994 --> 00:29:29,745 .هاك 315 00:29:32,165 --> 00:29:33,416 ماذا كان ذلِك؟ 316 00:29:54,478 --> 00:29:55,521 !قُد فحسب 317 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 !اِنطلقي هيّا! اِنطلقي فحسب 318 00:31:43,837 --> 00:31:45,089 .اِرّكب, إن اِبتغيت أن تظل على قيّد الحياة 319 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 !أستميحُك عُذراً 320 00:32:20,041 --> 00:32:21,417 .لابُد من أنّك خائِف 321 00:32:22,418 --> 00:32:26,714 .يو جين), أما نبهتُكِ بألا تتصرفِ بشكلٍ وُدّي مع الغُرباء) 322 00:32:27,882 --> 00:32:29,092 .فلتجلسي بشكل سليّم 323 00:34:19,368 --> 00:34:20,786 .بئساً, لقد أُغميَ عليّه 324 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 أما ذكرتُ له بأن يضع حزامَ الأمان؟ 325 00:34:28,044 --> 00:34:30,796 جون أي), أبمقدُورك القيّادة من خلالِهم؟) 326 00:34:32,924 --> 00:34:33,967 .لستُ مُوقنةً بذلك 327 00:34:35,009 --> 00:34:37,846 ماذا إذن؟ أعلي أن أُشارك في الأمر؟ 328 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 حقاً؟ 329 00:35:51,460 --> 00:35:54,881 .الأرضيّة كانت مُريبة, هذا ليّس ذنبي 330 00:36:29,958 --> 00:36:32,501 .مع ذلِك، لقد كُنت مُعجباً بتلك السيّارة 331 00:36:59,653 --> 00:37:02,031 "نادي المديّنة الليلي" 332 00:37:44,073 --> 00:37:46,492 .إنها شاحنةُ بقالة مُتجولة. هذّا رائِع 333 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 .مظهرُها يُخل بأنها جديدة 334 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 من يكون هذا؟ - !إنهُ على قيّد الحياة - 335 00:37:58,337 --> 00:38:01,090 .أرجوكم، أعينُوني - .حاذِرُوا - 336 00:38:01,299 --> 00:38:04,886 .توخوا الحذر - .أعينُوني، أتوسلُ إليّكم - 337 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 .أعينوني، أرجوكم 338 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 ما الذي يحدُث هنا؟ 339 00:38:12,726 --> 00:38:14,145 .إنهُ مُجرد موبوء، أيُها المُغفلون 340 00:38:14,270 --> 00:38:15,771 أما سبق وأن رأيتُم واحِداً من قبل؟ 341 00:38:16,314 --> 00:38:17,315 ...أرجوكم 342 00:38:17,398 --> 00:38:19,192 .لا بأس عليّك, تعال لهُنا 343 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 ...سيّدي، أرجوك، أغثنِي 344 00:38:44,467 --> 00:38:47,053 ...أنا أتوسلُ إليّك 345 00:38:51,099 --> 00:38:53,184 .أمدنِي بهذا - !هاك تفضّل - 346 00:38:56,020 --> 00:38:57,396 ...سيّدي 347 00:39:00,608 --> 00:39:01,985 !نِعّم التصويّب 348 00:39:02,193 --> 00:39:03,736 .ياللروعة, لقد أرداهُ قتيلاً على نحوٍ سليّم 349 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 !لتحِل اللعنةُ عليّه 350 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 .لقد تناثر على بنطالي. لابُد لي من غسِله 351 00:39:10,326 --> 00:39:11,327 .إليّك 352 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 .لنعُد أدراجنا, فالشمس أوشكتِ البُزوغ 353 00:39:14,288 --> 00:39:15,289 ...بِئساً 354 00:39:15,664 --> 00:39:18,126 .هيّا بنا لنذهب - !الموتى الأحياء آتون - 355 00:39:20,669 --> 00:39:22,380 ماذّا؟ 356 00:39:43,317 --> 00:39:44,944 !أيُها الشقيّان 357 00:39:45,278 --> 00:39:48,531 .أتيتُما بشيء خطرٍ عوض أن تَقدِما بما يُفترض أن تجلِباه 358 00:39:48,656 --> 00:39:49,698 !أنت 359 00:39:50,283 --> 00:39:53,827 !لو كُنا بالأيام الخوالي لسُجنّتُما بتُهمة العصيّان 360 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 !(أيتُها المُلازمة (يون)! يا قائِد (هوانغ 361 00:40:01,920 --> 00:40:02,921 !تجمعوا 362 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 ألن تُقدما أي تقرير؟ 363 00:40:04,923 --> 00:40:06,424 هل جلبتُما ما طلبتْ؟ 364 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 !التحيّة! حضرة قائد الفرقة, لم نجلب لك ما طلبتْ 365 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 !مهلاً 366 00:40:12,680 --> 00:40:14,015 أنى لكُما ألا تجلبا ذلك؟ 367 00:40:14,098 --> 00:40:16,309 !قيادة القوات المشتركة لجمهورية "كوريا" و"الولايات المتحدة" يترقبُون اِتصالي بِهم 368 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 ...من دون بطاريّات 369 00:40:17,768 --> 00:40:18,895 !بِحّقك 370 00:40:18,978 --> 00:40:20,563 هل تحظى بوقتٍ مُمتع؟ - !(جون أي) - 371 00:40:21,105 --> 00:40:22,648 !(حضّرة القائِد (هوانغ - !جدي - 372 00:40:23,274 --> 00:40:25,193 إلى متى ستظلُ تُثرثر بأمور العسكريّة هاتِه؟ 373 00:40:25,276 --> 00:40:26,277 أما سئِمت من هذّا؟ 374 00:40:26,360 --> 00:40:27,611 !لا, فالأمر حقيقي هذّه المرة 375 00:40:27,695 --> 00:40:30,281 .الرائِدة المُعينة حديثا (جيّن) مُختلِفةٌ البتّة 376 00:40:30,364 --> 00:40:31,991 .كلانا على وِفاق 377 00:40:32,075 --> 00:40:35,036 .والظاهر بأننا قريباً سيتم إنقاذُنا 378 00:40:35,119 --> 00:40:37,496 ...أنصِتا إلي, أنا صديقُ وفيٌ لها، لذا 379 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 !أوقف هذا! لقد سئِمته - يو جين)، أنت تًصدقيني، صح؟) - 380 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 من تكونون أنتُم؟ 381 00:40:43,586 --> 00:40:45,964 .أخالُ أنّك ما جربت أن تتم مُلاحقتُك من قبل كلبٍ برّي مُسبقاً 382 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 وجب عليّك أن تعلم بأن نوعاً من تلك الشاحِنات 383 00:40:47,631 --> 00:40:49,217 .قد يلفِتُ اِنتباههُم 384 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 شاحِنة"؟" 385 00:40:50,718 --> 00:40:52,053 من يكون هذّا؟ 386 00:40:52,136 --> 00:40:53,137 !أُماه 387 00:40:58,309 --> 00:41:02,480 !سيّدي! أرجوك 388 00:41:04,523 --> 00:41:07,193 .كان على وشكِ أن يُقبض عليّه من قبل الوحدة 631 389 00:41:08,402 --> 00:41:09,778 أذهبتِ للخارج ثانيّةً؟ 390 00:41:10,404 --> 00:41:12,115 .أنا من أقنعها بالذهاب 391 00:41:12,198 --> 00:41:13,782 لمَ لا تستمعين إلى كلامي؟ 392 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 .أنا آسفة، يا أُماه 393 00:41:18,496 --> 00:41:21,082 !إنها بطاريّات. يا جدي, إن عندها بطاريات 394 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 !حسنٌ، حسنُ 395 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 .إنهُما مُناسِبتان 396 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 مرّحباً، يا (جيّن)؟ أيتُها الرائِدة (جيّن)؟ 397 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 !جيّن)! حسنٌ) 398 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 هل أنتِ بخيّر؟ 399 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 !أنا بخيّر! أجّل - .يجبُ عليّك تشغيلُه أولاً - 400 00:41:39,475 --> 00:41:40,894 !إننا جنودٌ أقوياء! ليس هُناك من مُشكلات 401 00:41:40,977 --> 00:41:42,228 !(أنا (يو جيّن 402 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 متى ستقدُمين؟ 403 00:41:45,689 --> 00:41:47,942 ...إذاً لا يزالُ هُناك بشرٌ يقطِنون هُنّا - !يقولون أنهم قادمون - 404 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 من تكون أنت؟ 405 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 أأنت فرّدٌ من الوحدة 631؟ 406 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 .لا أدري حتى ما تكون الـ 631 هاتِه 407 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 .قدِمتُ من "إنتشون" عبر مرّكبٍ بالأمس 408 00:42:04,042 --> 00:42:05,209 ."من "هونغ كونغ 409 00:42:05,668 --> 00:42:06,669 ماذّا؟ 410 00:42:07,795 --> 00:42:09,255 من أيّن قُلت؟ 411 00:42:20,474 --> 00:42:22,185 .بئساً، الشمس تُطل 412 00:42:23,602 --> 00:42:25,271 .لنعُد بسُرّعة 413 00:42:30,443 --> 00:42:31,945 !لقد رجعتْ الكتيبة الثالِثة 414 00:42:32,028 --> 00:42:33,404 !اِفتحوا البوابة 415 00:42:43,164 --> 00:42:45,624 ثمة عُلبة، عُلبتين، ثلاث .أربع، خمس، ستُّ عُلبٍ من البسكُوت 416 00:42:46,000 --> 00:42:47,210 .كُل شيء صحيح 417 00:42:49,587 --> 00:42:50,922 حساءُ من البقايا مُجدداً؟ 418 00:42:51,214 --> 00:42:52,340 .لابُد بِك أن تأكل لكي تعِش 419 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 !هذّا يبدو شهياً. فلتحظوا بوجبةٍ هانِئة 420 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 .لتَحظوا بوجبةٍ هانئّة 421 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 !لقد رجعت الكتيبةُ الثالثة 422 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 !إنهُم هنّا 423 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 !لقد رجِعوا - ! إنهُم هُنّا - 424 00:43:18,157 --> 00:43:20,368 .أبليتُم حسناً، جميعُكم 425 00:43:20,451 --> 00:43:22,120 اُنظر! أليّست رائعة؟ 426 00:43:22,203 --> 00:43:23,829 !بلى - .أجل بكُل تأكيد هي - 427 00:43:23,913 --> 00:43:25,539 !أفرادُ الطاقم عملوا بكّد 428 00:43:25,623 --> 00:43:27,959 !اِتنا بعُلبة من التُّن، ذاك كُل ما أطلبُه 429 00:43:28,042 --> 00:43:29,252 ...أنا آسفٌ، يا سيّدي - .لا، فلتأتني بواحدة - 430 00:43:29,335 --> 00:43:30,962 .تم أمرُنا بتشديد الغلقْ على الموارد 431 00:43:31,045 --> 00:43:33,506 ،إن واصلتُ في توزيع المؤن .فلن يتبقى منها شيء 432 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 ...وحتى أن (سيو) أيضاً 433 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 أطلبُ عُلبةٍ واحدة تُعتبرُ كثيراً؟ 434 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 ...ليّس هذا 435 00:43:38,136 --> 00:43:39,137 .فلتجلبها حالاً 436 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 .إنهُم يُقدمون الوجبات في المقصف 437 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 !اِذهب وأحضرها 438 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 !قُلت هيا اِتني بواحدة 439 00:43:42,932 --> 00:43:44,350 إذاً لابُد بي أن أتناول البقايا؟ 440 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 ...ذاك ليّس ما 441 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 هل ترغبُ بها؟ 442 00:43:47,061 --> 00:43:49,188 .لابُد بي إبلاغُ النقيب (سيو) أولاً 443 00:43:49,813 --> 00:43:51,274 !فقط اِت بواحدة لا غير، أيُها الأحمق 444 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 تُقدم بلاغاً للشخص الذي ما سبق أن قاتل لمرة قط؟ 445 00:43:56,946 --> 00:43:58,281 .إنهُ قائدي 446 00:43:58,364 --> 00:44:00,408 ...حضرّة الرقيب - !اُغرّب عني، أيُها الحقير - 447 00:44:02,076 --> 00:44:03,827 ماذا كان ذلك؟ - !أنا أتحدثُ هنّا - 448 00:44:04,203 --> 00:44:05,704 ماذا كان ذلك؟ - مرّحبًا؟ - 449 00:44:06,122 --> 00:44:09,042 أيّن هُو مصدر الصوت؟ - .لقد سمِعتُ شيئاً - 450 00:44:12,045 --> 00:44:13,504 ماذا؟ أهو شخص؟ - .تمهلوا - 451 00:44:13,587 --> 00:44:16,132 .يا سيّدي، إن لدينا مخلوقاً مسعوراً هنّا 452 00:44:16,966 --> 00:44:17,967 ماذا؟ - .اِتوني به - 453 00:44:18,259 --> 00:44:19,552 من هو المخلُوق؟ 454 00:44:21,888 --> 00:44:23,264 أوأنتُم جنود؟ 455 00:44:23,764 --> 00:44:26,142 .ساعدوني، أنا لستُ من سُكان المكان 456 00:44:27,268 --> 00:44:28,269 .قِف مُنتصباُ، أيُها الحقيّر 457 00:44:28,352 --> 00:44:29,812 أو بدأت اللُعبة؟ 458 00:44:30,021 --> 00:44:31,064 .كلا، ليس بعد يا سيّدي 459 00:44:31,147 --> 00:44:32,690 .سُوقوا بِه إلى الحلّبة 460 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 .حاضر سيّدي - !لنذهب هيّا - 461 00:44:36,194 --> 00:44:37,904 !إن عِندنا مُتسابِقاً جديد 462 00:44:42,575 --> 00:44:46,996 ،)ثابِر على تملُقك للقائد (سيو .وسأقتُل كليّكُما 463 00:44:47,080 --> 00:44:48,081 أفهمت ذلِك؟ 464 00:44:50,083 --> 00:44:51,960 ...أيُها الضئِيّل الـ 465 00:44:55,004 --> 00:44:56,130 !مهلا، أنتُم 466 00:44:57,131 --> 00:44:58,549 على الأرجح أنهُ قد أضاع كافة المشاعل 467 00:44:58,632 --> 00:45:00,134 .بلا أن يعرف ما قد جلب بجعبتِه 468 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 .ياللغبي 469 00:45:02,136 --> 00:45:05,932 .فقد جلب معهُ الكثير من الفضلات الغير نافعة في آخر مرةٍ 470 00:45:10,937 --> 00:45:12,146 ما هذا بحق الجحيّم؟ 471 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 !نحنُ جنودُ أشداء 472 00:45:14,648 --> 00:45:15,942 !أقوياء 473 00:45:16,860 --> 00:45:18,111 .أشّداء 474 00:45:19,362 --> 00:45:21,489 ،لم يأتي أحدُ قط ليُخّلصنّا مُنذ أربع سنوات 475 00:45:22,531 --> 00:45:24,200 لكن كُل ما اِحتاجهُ الأمر ليتغيّر هو بعض الحمقى؟ 476 00:45:27,120 --> 00:45:28,454 ماذا بشأن رِفاقك؟ 477 00:45:33,334 --> 00:45:34,418 .ماتوا جميعاً 478 00:45:36,295 --> 00:45:37,380 .كافّةً 479 00:45:39,757 --> 00:45:40,967 !أتينا بلاعبٍ جديد 480 00:45:55,523 --> 00:45:56,900 !أنت يا من هُناك، إنّك لطيّف 481 00:46:02,238 --> 00:46:03,614 من يكون هؤلاء الجنود؟ 482 00:46:03,697 --> 00:46:05,366 .يُسمون بالوحدة 631 483 00:46:06,117 --> 00:46:08,369 كانوا بالأصّل وِحدة عسكريّة تُبعث .لإنقاذ المدنيين 484 00:46:08,912 --> 00:46:10,829 أوكُنتم معهم؟ 485 00:46:10,914 --> 00:46:13,291 .عشنّا هُنالِك قبل أن نفِرَّ 486 00:46:13,374 --> 00:46:14,876 .بادِئًا 487 00:46:16,669 --> 00:46:18,171 ،أرّسلوا إشارّة "طلب الإستغاثة" لعدة سنوات 488 00:46:18,254 --> 00:46:19,380 .والتي قُوبِلت بلا أي جواب 489 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 .بعد ذلك, قاموا بالتخلي عن كُل شيء 490 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 .والآن أصابهُم الجنون جميعاً 491 00:47:03,007 --> 00:47:04,092 .أنا راحِل 492 00:47:13,267 --> 00:47:14,268 من الطارِق؟ 493 00:47:23,069 --> 00:47:25,779 !نَار 494 00:47:27,240 --> 00:47:30,409 .مُذهل, هذا رائِع 495 00:47:34,538 --> 00:47:36,916 .أنا لستٌ مِمن يقبلون بالرّشاوِي، لذا أرّجعها 496 00:47:37,041 --> 00:47:38,960 .رّباه، ستجعلُني أحزن هكذّا 497 00:47:39,043 --> 00:47:41,087 !لا أتقاضى رشاوٍ 498 00:47:41,170 --> 00:47:42,505 ."أمعِّن فيها، إنها جعّة "بلاك ليّبل 499 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 .أشكُرك, لكنّي مُنذ قليل أنهيتُ مشروبي 500 00:47:47,218 --> 00:47:49,720 .هاك, فلتقبل مَشرُوبي 501 00:47:58,062 --> 00:47:59,397 أما مِن شيء لتُبلغ عنه؟ 502 00:47:59,480 --> 00:48:01,024 .كلا، لم يقع أيُ شيء 503 00:48:01,607 --> 00:48:06,112 لقد أطاح الرقيب (هوانغ) بشاحنّةٍ ،من رجُلٍ مجنون خلال الليّل 504 00:48:06,654 --> 00:48:09,949 ،لقد كان يتباهى بجنون 505 00:48:10,033 --> 00:48:12,035 ...يتصرّفُ بكُل تكبُرٍ وتعاليّة 506 00:48:12,869 --> 00:48:16,080 إذاً إلى أين توجه رقيبُنا الباسِل اليّوم 507 00:48:16,164 --> 00:48:18,707 وأيُ مُغامرةٍ كان قد خاضّها؟ 508 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 وما الذي جلّبه؟ 509 00:48:23,254 --> 00:48:26,007 .حضرّة القائِد، وهذا هو الأمرُ المُريّب 510 00:48:26,465 --> 00:48:28,134 .فالشاحنّة كانت مُعبئةً بعُملات أمريّكية 511 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 دُولارات أمريّكية؟ 512 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 كم قيّمتُها؟ 513 00:48:32,305 --> 00:48:34,515 .كانت قليّلةً بعض الشيء 514 00:48:34,891 --> 00:48:37,977 .ما يُقارب الـ 20 حقيبةً مُعبئةً بِها 515 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 لكن لماذا برأيك كان هؤلاء الأغبياء المُصابون 516 00:48:41,689 --> 00:48:44,859 ينقلون أموالاً عديمة الفائدة؟ 517 00:48:47,611 --> 00:48:48,863 أيّن هي الآن؟ 518 00:48:50,114 --> 00:48:51,908 .إذاً لقد أخذوا الشاحنّة 519 00:48:52,658 --> 00:48:53,910 ماذا عن الهاتِف الذي يشتغل بالأقمار الصناعيّة؟ 520 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 .لابُد أن يكون بجانب مقعد السائِق 521 00:49:05,213 --> 00:49:08,257 !سيّدي، أنا لستُ من ساكني المكان 522 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 !"أنا من "هونغ كونغ 523 00:49:13,471 --> 00:49:14,555 .إنهُ نوعٌ جديد 524 00:49:14,638 --> 00:49:16,432 .إنهُ نادر. اليّوم هو يوم حظِّك 525 00:49:16,515 --> 00:49:17,725 أثمة شيءُ آخر؟ 526 00:49:17,976 --> 00:49:20,686 !أنا عِندي هاتِف يشتغل بالأقمار الصناعيّة 527 00:49:22,063 --> 00:49:25,358 !بواسطِته يسعنا جميعاً مغادرة هذا المكان 528 00:49:26,275 --> 00:49:27,818 !أرِنا - !إنهُ هنّا - 529 00:49:28,194 --> 00:49:30,529 !أنت تكذّب أيُها النذّل - !هو لا يملِك شيء - 530 00:49:35,618 --> 00:49:38,121 إلى أيّن تخالُ أنهُم كانوا متوجهين مع رُزم الأموال هاتِه؟ 531 00:49:45,419 --> 00:49:47,130 سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟ 532 00:49:48,381 --> 00:49:49,715 !توقف عن هذا 533 00:49:50,049 --> 00:49:51,300 !كفى! أرجوك 534 00:50:02,979 --> 00:50:04,063 !إنهُ حقاُ فتِيْ 535 00:50:04,147 --> 00:50:07,233 !يمتلِكُ بنيّة جيّدة. إنهُ من النوع الرفيّع 536 00:50:10,778 --> 00:50:11,905 أتجري بشكلٍ جيّد؟ 537 00:50:12,488 --> 00:50:13,489 لا؟ 538 00:50:16,700 --> 00:50:17,869 ما الرّقم الذي سنُدونه عليّه؟ 539 00:50:17,952 --> 00:50:19,245 .(اِمنحه رقم (بارك شَّان هو 540 00:50:19,328 --> 00:50:20,329 !رقم 61 541 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 !حسنٌ، رقم 61 إذن 542 00:50:21,830 --> 00:50:25,793 !رامي فريق الدوري الرئيسي 543 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 !إنهُ رقم جميّل 544 00:50:32,466 --> 00:50:33,592 !لُفوه 545 00:50:36,554 --> 00:50:38,932 .أُراهن بلوحِ شُوكلاطةٍ عليّه 546 00:50:44,103 --> 00:50:46,189 يا سيّدي، أيّن هي الشاحِنة؟ 547 00:50:58,159 --> 00:51:01,454 !سيدي! أنا لستُ مِن هُنّا 548 00:51:02,080 --> 00:51:04,040 !ثمة رُزم من النقود في الشاحِنّة! اِذهبوا وتفقدوها 549 00:51:04,123 --> 00:51:07,001 !يسعُنا جميعا المُغادرة إن حصلنّا عليه، أيُها الأغبياء 550 00:51:28,022 --> 00:51:29,023 ...ماذّا 551 00:51:34,195 --> 00:51:35,238 مرّحباً؟ 552 00:51:35,321 --> 00:51:36,822 .أيّن أنتُم؟ لقد أشرّقتِ الشمس 553 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 ما الذي يجرّي؟ 554 00:51:39,700 --> 00:51:41,870 مرّحباً. من المُتصّل؟ 555 00:51:42,161 --> 00:51:43,162 ماذّا؟ 556 00:51:43,246 --> 00:51:44,538 من تكون أنت بحّق الجحيم؟ 557 00:51:44,705 --> 00:51:45,957 أيّن هي الأموال؟ 558 00:52:12,316 --> 00:52:13,526 إلى أيّن ذاهبون؟ 559 00:52:14,610 --> 00:52:15,945 ...لا أحسبُ بأن عليّنا أن نخرُج 560 00:52:19,615 --> 00:52:21,700 !يا رقم 61! اُخرّج هيّا 561 00:52:23,452 --> 00:52:24,620 !أُخرّج 562 00:52:58,071 --> 00:52:59,572 .لا أُبالي بهويّتك 563 00:52:59,655 --> 00:53:00,656 .فقط اِجلب إلي الأموال 564 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 الشروط ستظلُ ذاتها بالنسبة ...للأشخاص الذين بعثنّا بِهم 565 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 يكون نصيّب من يُخرج المال هو النِصف، اِتفقنا؟ 566 00:53:07,163 --> 00:53:10,541 أتقول أنهُ يسعنا الخُروج من هُنّا؟ 567 00:53:10,624 --> 00:53:12,501 ."نحنُ بالإنتظار على مقرُبةٍ من ميناء "إنتشون 568 00:53:12,585 --> 00:53:14,128 .هاتِفني ما إن تبلُغ المكان 569 00:53:14,795 --> 00:53:15,838 !إنهُ لأمرٌ من السهولةِ بمكان 570 00:53:16,630 --> 00:53:18,883 .سهل، نعم هُو كذلك، أقدر على القيّام بِه 571 00:53:18,967 --> 00:53:20,009 .لا بأس 572 00:53:27,516 --> 00:53:29,018 تقدِرُ على السيّاقة، صَّح؟ 573 00:53:30,186 --> 00:53:32,188 .لنُغادر فحسب الآن، يا أُماه 574 00:53:33,147 --> 00:53:35,149 .سأجرُّفهم جميعاً بسيّارتي 575 00:53:37,776 --> 00:53:40,654 أستذهبون إلى هُناك فقط؟ على مرأى الأعيُّن وفي وضّح النهار؟ 576 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 !اِجري بسُرعة 577 00:55:17,376 --> 00:55:21,380 حان وقتُنّا. حتى نقول وداعاً 578 00:55:21,755 --> 00:55:24,217 لنتقابل ثانيّةً قريباً 579 00:55:25,718 --> 00:55:29,722 حان وقتُنّا. لكي نقول وداعاً 580 00:55:30,056 --> 00:55:32,641 لنلتقي مرّة أُخرى قريباً 581 00:55:35,353 --> 00:55:36,562 !أنت، يا صاحبي 582 00:55:37,771 --> 00:55:39,398 !إن لم تُسرع, فالأبواب ستُغلق 583 00:56:06,675 --> 00:56:07,927 .عسى أنّكم قد اِعتراكُم التعب 584 00:56:08,094 --> 00:56:09,345 .أبليّتُم حسناً 585 00:56:09,428 --> 00:56:10,804 ماذا عن وليّمة؟ 586 00:56:11,014 --> 00:56:12,431 أترغبون بذلك؟ حقاً؟ 587 00:56:13,557 --> 00:56:15,226 !إليكم ببعض من المعكرُونة 588 00:56:15,643 --> 00:56:17,896 !كُلوا على مهلٍ! شارِكوهم مع رفاقِكُم 589 00:56:17,979 --> 00:56:19,272 .أيُها الأوغادُ الجشِعون 590 00:56:24,485 --> 00:56:25,611 !يُفترض أن تتشاركُوا بِها 591 00:56:27,571 --> 00:56:30,867 .الوضعُ الآن خطِرٌ للغايّة .لنتحرك عِند هبوطِ الظّلام 592 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 ...رغم ذلك، أظُن أنهُ بمقدورنا الذهاب الآن 593 00:56:34,495 --> 00:56:36,080 الذهاب؟ لنتَوجه إلى أيّن؟ 594 00:56:37,456 --> 00:56:39,876 .يا جدّي، سنَنتقِل. لنُوضّب متاعنَّا 595 00:56:40,168 --> 00:56:41,210 ننتقِل؟ 596 00:56:41,752 --> 00:56:42,753 إلى أيّن؟ 597 00:56:42,836 --> 00:56:44,547 ."سنتوجهُ صوّب ميناء "إنتشون 598 00:56:44,630 --> 00:56:46,257 ميّناء "إنتشون"؟ هل سنركبُ على متنِ سفيّنة؟ 599 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 !حسنُ 600 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 !كلا، لا 601 00:56:48,968 --> 00:56:52,346 .لزامُ بنّا أن نظل هُنا حتى تأتي (جيّن) لتُخلصنّا 602 00:56:52,430 --> 00:56:54,223 !كان إقناعُها في غايّة الصعوبة 603 00:56:54,307 --> 00:56:56,976 ،)إن قدِمت الرائِدة (جيّن .فأخبرها أن تتوجه صوّب الميناء 604 00:56:57,060 --> 00:56:58,394 !مُحّال 605 00:56:58,477 --> 00:56:59,854 .لقد ذكرّت أنكُما مُقربان لبعضٍ 606 00:57:00,646 --> 00:57:02,190 .لا أخالُ أنّكُما كذلك 607 00:57:02,982 --> 00:57:03,983 .نحنُ مُقربان 608 00:57:04,192 --> 00:57:05,985 .حسنٌ، قُضي الأمر 609 00:57:06,735 --> 00:57:08,196 إلى "إنتشون"؟ ميناء "إنتشون"، صحيّح؟ 610 00:57:08,279 --> 00:57:10,364 .يا جدي، عليّك بالإسراع - .حسنُ - 611 00:57:12,951 --> 00:57:15,744 ستصطحبين معكِ شيّخاً خرِفاً وغُلاميّن صغيريّن 612 00:57:17,330 --> 00:57:19,790 لتسرّقي شاحِنة من جُنود مُدججين بالسلاح؟ 613 00:57:20,791 --> 00:57:23,878 إذن أوعلي المكوث والعيش هُنا مع أبنائي؟ 614 00:57:25,254 --> 00:57:27,131 .إن كُنت خائِفاً، فلا تبرّح المكان 615 00:57:28,799 --> 00:57:30,343 .سأُعطيّك إياه بثمنٍ زهيّد 616 00:57:32,720 --> 00:57:34,430 ،هاتي لهُ بحقيّبة الإسعافات الأوليّة 617 00:57:35,264 --> 00:57:37,391 .ولتحظَ بقسطٍ من النوم. سنتحرك بعد زوال الشمس 618 00:57:57,120 --> 00:57:58,662 لمَ أنقذتي في وقتٍ سابِق؟ 619 00:57:59,998 --> 00:58:02,458 .كُنت سأُغادِر, لكِن هي أصرّت على إنجادِك 620 00:58:03,459 --> 00:58:07,255 أخبرنا أبي بضرورُة إعانة الضعيّف .قبل أن تصعّد رُوحه إلى بارِئها 621 00:58:08,422 --> 00:58:10,299 .وأنت كُنت ضعيفاً 622 00:58:12,551 --> 00:58:14,512 .كُفي عن الثرّثرة واُخلدي للفرّاش 623 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 !لا 624 00:58:15,679 --> 00:58:17,598 !سأذهبُ للفراشِ قريباً, لذا اُخلدي للنومِ فوراً 625 00:58:17,681 --> 00:58:18,807 !لا أوّدُ ذلك 626 00:58:19,225 --> 00:58:20,935 !واحِد! إثنّان 627 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 ...إنها دائِما هكذّا 628 00:58:23,604 --> 00:58:25,148 .تحسبُ نفسها بالِغةُ الآن 629 00:58:26,815 --> 00:58:28,401 .لعّل أنهُ قد وجب عليّنا ترّكُك هُناك 630 00:58:29,027 --> 00:58:30,736 .لقد كُنت تتذمر حِينما أنجدناك 631 00:58:31,820 --> 00:58:33,281 .إنّك تبدو كالموتى الأحيّاء 632 00:58:42,916 --> 00:58:45,001 كم يلزمُنا من الوقت لنبلُغ ميناء "إنتشون"؟ 633 00:58:45,084 --> 00:58:46,377 ،إن عثرنا على مسلكِ عديم العوائِق 634 00:58:46,460 --> 00:58:47,836 .فسيتطلبُ الأمر ثلاثيّن دقيقةً 635 00:58:48,171 --> 00:58:50,131 ...ثلاثُون دقيّقة 636 00:58:51,090 --> 00:58:52,633 ماذا عن الموتى الأحياء؟ ألن يكُون الأمرُ خطيراً؟ 637 00:58:52,716 --> 00:58:53,885 .فهُم يعضُّون وهكذا أشياء 638 00:58:53,968 --> 00:58:55,136 .أيُها القائِد - ماذّا؟ - 639 00:58:55,845 --> 00:58:57,638 .يتوجبُ عليّنا مُغادرة هذا المكان 640 00:58:57,763 --> 00:58:59,640 !فلتنسى أمر الأمواتِ الأحياء 641 00:59:00,558 --> 00:59:02,310 أوعليّنا اِصطحابُ الرقيّب (هُوانغ) معنا؟ 642 00:59:03,019 --> 00:59:05,563 .إنهُ أخطر من الموتى الأحياء 643 00:59:05,646 --> 00:59:06,647 .أنت مُحق 644 00:59:06,730 --> 00:59:09,275 ،أقدِرُ على إبعاد حُراس البوابة عن أنظارِنا 645 00:59:09,859 --> 00:59:13,404 .لكن الرقيّب الذكي (هوانغ) قد يشتّبه للأمر 646 00:59:15,323 --> 00:59:17,158 .نعم، أنت على حق 647 00:59:18,201 --> 00:59:24,207 إذن لابُد لي من وسيّلة حتى أصرِف أنظارهُ بِها، أليس كذلك؟ 648 01:00:05,957 --> 01:00:07,500 !سيّدي؟ سيّدي 649 01:00:08,084 --> 01:00:10,419 !سيّدي! أرجوك 650 01:00:10,962 --> 01:00:14,966 !سيّدي! رجاءاً فقط أقِل اِبنتنا معك فحسب 651 01:00:18,469 --> 01:00:22,015 جونغ سيوك), لمَ أنت الناجِي الوحيّد؟) 652 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 .أنزِله 653 01:00:59,010 --> 01:01:00,261 .ستسْتنزِف البطاريّات 654 01:01:04,765 --> 01:01:07,601 هل قالت الرائِدة (جين) أنها ستقدِم لميناء "إنتشون"؟ 655 01:01:07,685 --> 01:01:08,769 ماذّا؟ 656 01:01:11,856 --> 01:01:14,817 .لابُد بِها ذلك، عليّها أن تفعل 657 01:01:17,153 --> 01:01:19,405 .خيّرٌ لها أن تُنقذ عزيزتي الصغيّرة 658 01:01:19,864 --> 01:01:21,324 .غاليّتي 659 01:01:22,491 --> 01:01:24,202 ،)فـ (يو جيّن) و (جون آي 660 01:01:25,411 --> 01:01:28,164 .تُمثلان منّارة الأمل في لُب الجحيّم هذا 661 01:01:31,084 --> 01:01:36,255 .سأُخرّجهما من جُب الجحيّم هذا مهما كلفني الأمر 662 01:01:39,425 --> 01:01:42,136 الرائِدة (جين) آتيّة، صحيح؟ 663 01:02:03,824 --> 01:02:04,868 أأنتَ بخيّر؟ 664 01:02:05,994 --> 01:02:09,663 .سرقنا هذِه حينما لُذنا بالفرار. اِختر ما يُعجِبك 665 01:02:13,001 --> 01:02:15,128 .في الواقع لقد رأيتُك مُسبقاً 666 01:02:15,920 --> 01:02:16,921 ...أنا 667 01:02:17,505 --> 01:02:20,925 .تصادفتُ مع أُسرّتك حينما كُنت فاراُ تُجاه السفيّنة 668 01:02:22,635 --> 01:02:24,345 .لقد اِستجديتني حتى آخُذ بُنيّتك 669 01:02:29,142 --> 01:02:31,019 لمَ تُخبرني بذلك الآن؟ 670 01:02:32,436 --> 01:02:33,479 ألِأنك تُحس بالذّنب؟ 671 01:02:34,563 --> 01:02:35,773 .كانت ثمة واحِدةُ وثلاثُون سيّارة 672 01:02:36,858 --> 01:02:38,734 .عبرّت عليّنا واحِدةٌ وثلاثون سيّارة 673 01:02:39,944 --> 01:02:41,863 .حسِبتُ أن أول سيّارة ستقِفٌ لتُغيثنّا 674 01:02:42,446 --> 01:02:43,822 ...أو لرُبما التي تَليها 675 01:02:48,119 --> 01:02:49,871 .كانت كُل الـ 31 سيّارة قد مرّت بجانبنا فقط 676 01:02:52,831 --> 01:02:54,542 .إنّك مديّنٌ لإبنتي 677 01:03:00,173 --> 01:03:02,508 .يو جيّن), إني أشّدُ من أزرار ثيّابك) !فلتقفي مُنتصّبة 678 01:03:03,634 --> 01:03:06,804 هل سنذهب في جولة على المركب الآن؟ 679 01:03:06,888 --> 01:03:09,891 .سنفعل، فقط عليّنا اِحضارُ شيءٍ أولاً 680 01:03:13,602 --> 01:03:14,770 ماذا عن سيّاراتي؟ 681 01:03:15,104 --> 01:03:17,606 .مُحّال, لا يسعُنا حملُهم جميعاً 682 01:03:21,027 --> 01:03:22,403 !إذن سآخُذ معي هذِّه فقط 683 01:03:22,736 --> 01:03:23,779 .ضعيّها أرضاً 684 01:03:23,863 --> 01:03:25,531 !أرجوكِ، فقط واحِدة 685 01:03:26,240 --> 01:03:27,867 !دعيني آخُذ معي واحِدة 686 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 .هيّا بنا 687 01:04:23,047 --> 01:04:24,132 .(جون آي) 688 01:04:24,883 --> 01:04:28,970 ،اُمكثي هُنّا. إن لم أعُّد قبل طُلوع الشمس .فلتعُودي للبيّت 689 01:04:29,595 --> 01:04:30,763 أثلاثتُنا فحسب؟ 690 01:04:31,514 --> 01:04:32,723 ماذا بشأنِكِ؟ 691 01:04:33,307 --> 01:04:34,600 كيّف سترجعين للبيت؟ 692 01:04:35,559 --> 01:04:37,436 ،سأعثرُ على وسيّلة بنحوٍ ما 693 01:04:37,561 --> 01:04:39,313 .لذا لا تقلقي وعُودي للبيّت 694 01:04:41,232 --> 01:04:45,694 وإيّاك إطلاقاً مُغادرة السيّارة، أفهمتِ؟ 695 01:04:47,738 --> 01:04:48,739 .أجيبيني 696 01:04:50,909 --> 01:04:51,910 .حسنٌ 697 01:04:53,912 --> 01:04:55,371 .يو جيّن)، تعالي لحُضّني) 698 01:04:59,250 --> 01:05:03,296 سأعود عمّا قريب، فلتُنصتِ لكلامِ شقيّقتك، اِتفقنا؟ 699 01:05:03,880 --> 01:05:05,839 أنتِ سترجعين قريباً، أليس كذلك؟ 700 01:05:06,132 --> 01:05:07,508 .بكُل تأكيد، سأعود وفي الحال 701 01:05:19,938 --> 01:05:23,066 .أيُها القائِد, اِعتني جيّداُ باِبنتايَ 702 01:05:28,196 --> 01:05:29,238 .لننطلق 703 01:06:31,092 --> 01:06:33,511 .ثمة مخرجُ طوارِئ عثرنا عليّه حينما كُن نقطنُ هنّا 704 01:07:09,255 --> 01:07:10,464 ما هذّا؟ 705 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 أتِلك هي؟ 706 01:07:33,071 --> 01:07:34,572 .بلى، تِلك هي المنشُودة 707 01:07:35,990 --> 01:07:37,158 .لنتحرّك بسُرعة 708 01:07:42,580 --> 01:07:45,249 .عندي أنباءُ سارّة 709 01:07:47,293 --> 01:07:53,424 في الليّلة الماضيّة, قامت الكتيبة الثالثة ،)والتي يترأسُها الرقيب (هوانغ 710 01:07:53,507 --> 01:07:54,968 .بجلبهم شاحِنة للديّار 711 01:07:55,593 --> 01:07:59,848 ثمة ما يكفي من الغذاء ليسُد رمق الجميع 712 01:07:59,931 --> 01:08:01,474 .لشهر كامِل 713 01:08:06,479 --> 01:08:08,522 !لقد عمِلتُم بكّد، أنا مُدركٌ لذلك 714 01:08:08,606 --> 01:08:13,651 لذا والليّلة ستكون هُناك لعبةٌ لا محدودة 715 01:08:13,736 --> 01:08:15,446 !طيّلة الـ 24 ساعة القادمة 716 01:08:18,074 --> 01:08:20,451 .واِدكروا 717 01:08:20,909 --> 01:08:23,079 .اِحظوا بكامل المُتعة كما لو أن ليّس هُناك غدٍ 718 01:08:23,204 --> 01:08:24,372 !فلتحظوا بوقتٍ رائع 719 01:08:28,416 --> 01:08:31,544 .لن يكُون هُنّاك يوم غدٍ 720 01:08:31,837 --> 01:08:35,591 كُفوا عن الهُتّاف. ألا يبدو أمرُه مُريباً؟ 721 01:08:35,716 --> 01:08:36,842 .أجِزمُ أنهُ مُنتشي 722 01:08:36,925 --> 01:08:39,387 .لستُ موقناُ بذلك !لكن لنستمتِع بالأمر 723 01:08:44,307 --> 01:08:46,853 .أنت، اُنظر إلى هُنالِك 724 01:08:47,395 --> 01:08:48,521 أليس عليّنا الإبلاغ بهذا الأمر؟ 725 01:08:49,022 --> 01:08:52,025 هُم ليسوا بكُثر، فما الداعِي للإبلاغ؟ 726 01:08:52,859 --> 01:08:54,152 .اِنسى أمرّهم، ولا تشغل تفكيّرك بِهم 727 01:09:28,519 --> 01:09:29,645 .أنصِت 728 01:09:30,438 --> 01:09:32,190 ،لكونِك مدينٌ لإبنتايَ 729 01:09:33,649 --> 01:09:35,651 .اِصنع لي معروفاً في وقتٍ لاحق 730 01:09:50,083 --> 01:09:53,836 !"جعةُ (جوني ووكر) المُسماة "بلاك ليّبل 731 01:09:57,173 --> 01:09:58,257 .لقد عُدّت 732 01:09:59,675 --> 01:10:03,304 هل كان يُفترض بِك أن تحتسي الكحُول هُنّا؟ 733 01:10:03,387 --> 01:10:04,430 ...حسنٌ 734 01:10:04,680 --> 01:10:08,059 لقد شارفت اللُعبة على البِدء. ما الذي أتى بِك إلى هُنا؟ 735 01:10:08,142 --> 01:10:11,020 .لم أرَ وجهك لسنوات 736 01:10:11,896 --> 01:10:14,983 هلا أحظى برّشفةٍ منها؟ 737 01:10:15,066 --> 01:10:16,400 .بالطبع، اُخدم نفسّك 738 01:10:16,484 --> 01:10:17,651 فعلاً؟ - .بكُل تأكيد - 739 01:10:18,694 --> 01:10:20,947 إذاً ما سببُ تواجُدك هُنّا؟ 740 01:10:21,114 --> 01:10:23,407 أعِندك ما تُبلغ بشأنِه؟ 741 01:10:23,491 --> 01:10:27,912 لا، فقط اِنتابني الفضّول عن الشيء .الذي حفّزك صباح هذا اليّوم 742 01:10:38,214 --> 01:10:39,257 أمذاقُه لذيذ؟ 743 01:10:39,465 --> 01:10:40,716 !لذيذُ للغايّة 744 01:10:42,593 --> 01:10:45,889 ،إذا كان قد نال اِعجابك .باِستطاعتك أخذُ القنيّنة بأكملِها 745 01:10:46,472 --> 01:10:47,723 .إنها هديّةٌ مني إليّكَ 746 01:10:49,517 --> 01:10:51,269 ماذّا حل بِك؟ - ماذّا؟ - 747 01:10:52,353 --> 01:10:55,523 اِستجديّتُ بعض الطعام الخفيّف ،حتى أُعيد زرع الروح المعنوية لأفراد كتيبتي 748 01:10:55,606 --> 01:10:57,358 .لكن كانت حِصتُنا كُلها من البقايا 749 01:10:58,359 --> 01:10:59,944 .لقد كُنت تتصرّف بكُل بُخلٍ 750 01:11:01,779 --> 01:11:03,489 لماذّا فجأة أصبحتَ تُغدِقُ بسخاء؟ 751 01:11:04,657 --> 01:11:07,201 أخال أني قد أعلمتُ الجميّع بالسبب .في خطابي الذي ألقيّتُه مؤخرا 752 01:11:08,119 --> 01:11:12,540 ...نحنُ مدينُون لك ولأفراد كتيبتِك بالكثير 753 01:11:12,623 --> 01:11:13,666 !هُرّاء 754 01:11:17,086 --> 01:11:20,298 .أُمازِحك فقط 755 01:11:21,507 --> 01:11:25,469 أيُها القائِد (سيو), هل ثمة ما تُخبِئهُ عنّيَ؟ 756 01:11:27,471 --> 01:11:29,348 .كلا، بالطبع لا 757 01:11:32,601 --> 01:11:33,853 ...أيُها القائِد (سيو)، أنا 758 01:11:36,522 --> 01:11:37,606 جُندي (كيّم)؟ 759 01:11:38,983 --> 01:11:41,652 هل تزور جناح القائِد (سيو) كثيراً؟ 760 01:11:43,404 --> 01:11:45,865 .كلا، لا أفعلُ عادةً 761 01:12:14,435 --> 01:12:15,603 أأنتما الإثنان شاذّان؟ 762 01:12:17,146 --> 01:12:18,814 .نعم - !أعتذِر - 763 01:12:21,275 --> 01:12:23,777 .إني جاهِلٌ بحق 764 01:12:24,612 --> 01:12:25,738 .سأدعُكما لشأنِكُما 765 01:12:26,906 --> 01:12:28,032 ...فقط سأترُك كليّكما 766 01:12:31,119 --> 01:12:34,413 ،وسأوصي الرِفاق بأن يتجنبوا المدُاومة عليّكُما 767 01:12:34,497 --> 01:12:35,664 .لذا فتحظيا بوقتٍ رائع 768 01:12:35,748 --> 01:12:39,252 فلتقظيا وقتاً مُثيراً، اِتفقنا؟ 769 01:12:39,961 --> 01:12:41,004 .حسنٌ 770 01:12:41,795 --> 01:12:43,756 ...الحُب، الحُب هو 771 01:12:45,674 --> 01:12:47,886 .سيّدي، كافةُ الإعدادت مُهيّئة هلا نذهبُ للشاحنة؟ 772 01:12:47,969 --> 01:12:50,346 .اِمضي أنت. عندي شيءٌ لأُتمِمهُ أولاً 773 01:12:50,429 --> 01:12:51,430 .حاضِر، يا سيّدي 774 01:12:53,641 --> 01:12:55,768 أتملكهُ رغبةٌ في الموتِ أم ماذا أراد يا تُرى؟ 775 01:13:06,320 --> 01:13:09,866 !جون آي), اُنظري أمامكِ! بسُرعة) 776 01:13:19,833 --> 01:13:20,960 .إنها مسيّرة 777 01:13:30,719 --> 01:13:33,056 .ذاك الطريق على مقرُبةٍ من مقر الوحدة 631 778 01:13:33,139 --> 01:13:34,849 ألن نذهب لنستقبل والِدتنا؟ 779 01:14:06,589 --> 01:14:07,798 .الأموالُ دون مساسْ 780 01:14:29,946 --> 01:14:32,949 مهلا، هلا تصطحِباني برفقتِكُما؟ 781 01:14:33,616 --> 01:14:35,076 .فأنا عِندي رغبةٌ جمّةُ في مغادرة هذا المكان 782 01:14:36,327 --> 01:14:38,704 تُرافقنا إلى أين؟ من ذا الذي أطلعك بالأمر؟ 783 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 لقد سمعتُ القائِد (سيو) يتحدثُ .مع نظيّره عبر الهاتِف الفضائِي 784 01:14:43,376 --> 01:14:44,793 .برجاء أن تصطحِباني معكُما 785 01:14:45,211 --> 01:14:46,545 الهاتِف الفضائِي؟ 786 01:14:47,171 --> 01:14:48,464 من أين أتيت بِه؟ 787 01:14:48,839 --> 01:14:51,259 .لقد كان مع الرجُل المجنون الذي ركِب الشاحنة 788 01:14:52,093 --> 01:14:53,261 !(أيُها الجُندي (كيّم 789 01:14:53,344 --> 01:14:54,846 ألن تُتابع اللُعبة؟ 790 01:14:56,222 --> 01:14:57,640 .جاوِب بشكل طبيعي 791 01:15:00,768 --> 01:15:01,936 .أنا علّما يُرام 792 01:15:02,436 --> 01:15:04,105 .أنت تقول هذا دائِما .صحيّح 793 01:15:04,522 --> 01:15:07,108 ،ذاك الشخص المجنون الذي قدِم مع الشاحِنة 794 01:15:07,191 --> 01:15:08,817 .لم يكُن تافِهً 795 01:15:09,193 --> 01:15:12,446 .لقد كان يُناضّل من أجل البقاء 796 01:15:13,614 --> 01:15:15,533 !سأُرّاهن بكُل أطعمتِي المُعلبة عليّه 797 01:15:16,409 --> 01:15:17,493 .نرّاك لاحِقاً 798 01:15:19,245 --> 01:15:20,829 أيّن هو الهاتِفُ الآن؟ 799 01:15:21,289 --> 01:15:22,790 .ليّس بحوزتي 800 01:15:22,874 --> 01:15:24,458 .إنهُ مع القائِد (سيو)، سيكون هُنا عمّا قريب 801 01:15:28,587 --> 01:15:29,797 .اِذهب 802 01:15:30,839 --> 01:15:32,133 .لا يسعُني الإنتظارُ أكثر 803 01:15:38,514 --> 01:15:41,559 تصرّف على نحوٍ طبيعي حينما يقدِمُ ذاك الأحمق، أفهِمت؟ 804 01:15:43,186 --> 01:15:44,270 ...حسنٌ 805 01:15:45,771 --> 01:15:48,232 !رقم 61 806 01:16:10,880 --> 01:16:12,256 !ما الذي تفعلُه؟ هيّا لننطلق 807 01:16:14,217 --> 01:16:15,509 ...أيُها القائِد 808 01:16:16,970 --> 01:16:18,512 .(مضى زمنٌ طويل، أيُها القائِد (سيو 809 01:16:20,223 --> 01:16:22,391 .مين جونغ)، أنتِ على قيّد الحيّاة. يا إلهي) 810 01:16:23,434 --> 01:16:25,228 الهاتِفُ الفضائِي بحوزتك، أليس كذلك؟ 811 01:16:25,311 --> 01:16:26,437 .سلِمهُ لي 812 01:16:28,397 --> 01:16:29,648 ...الهاتِف الذي يشتغِل بالأقمار الصناعيّة 813 01:16:30,316 --> 01:16:31,442 .أمهلِيني لحظةً 814 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 ألم يكُن هذا صوت عيّارٍ ناري؟ 815 01:16:48,751 --> 01:16:50,503 .كما لو كان كذلك. أطبق فاهّك وتناول هاتِه التُونة 816 01:16:50,586 --> 01:16:51,629 !أنت 817 01:17:00,054 --> 01:17:01,139 .لنذهب لجلب والِدتنا 818 01:17:18,114 --> 01:17:19,908 !اُنظروا! إلى ذاك الحقيّر 819 01:17:24,787 --> 01:17:26,247 !الأسلحة! هاتوا الأسلحة بسُرعة 820 01:17:29,833 --> 01:17:31,544 هل أنت بخيّر؟ - ...نعم - 821 01:17:32,211 --> 01:17:33,212 هل تقدِرُ على النهوض؟ 822 01:17:33,671 --> 01:17:35,589 .نعم، بمقدوري النهوض 823 01:17:42,931 --> 01:17:44,182 .فلتبق ورائِي 824 01:17:46,809 --> 01:17:49,187 مهلا، إلى أين ذهب؟ 825 01:17:49,520 --> 01:17:50,521 ...بحق المسيّح 826 01:17:52,773 --> 01:17:55,985 ...مين جونغ), لقد كُنت جد قلِقٍ) 827 01:17:58,071 --> 01:17:59,989 ...ذاك يخُصني، أعيّديه إليَ 828 01:18:03,868 --> 01:18:04,911 !أيُها الرقيب 829 01:18:06,955 --> 01:18:08,622 إلى أين ذهب ذاك الوغدُ الحقير؟ 830 01:18:12,919 --> 01:18:14,128 .فتشوا عنّه 831 01:18:21,594 --> 01:18:22,761 !سُدوا المدخل 832 01:18:26,933 --> 01:18:27,976 !تحرّك 833 01:19:17,942 --> 01:19:19,152 !نَارْ! أطلقوا النَار 834 01:19:46,262 --> 01:19:47,638 .أنت. تقدم مُباشرة 835 01:20:16,792 --> 01:20:17,793 !بئساً 836 01:20:17,961 --> 01:20:18,962 !(جونغ سيوك) 837 01:20:34,810 --> 01:20:35,895 !أيُها الرقيّب 838 01:21:19,939 --> 01:21:21,149 !تعالوا 839 01:22:05,318 --> 01:22:07,904 !بسُرعة! اِركب 840 01:22:12,533 --> 01:22:14,410 !اِركب! هيّا 841 01:22:18,622 --> 01:22:19,999 !تخطى الأمر 842 01:22:20,708 --> 01:22:21,960 !هيّا 843 01:22:23,377 --> 01:22:24,462 !عجِل 844 01:22:44,858 --> 01:22:47,861 !اِلحقوا بِهم 845 01:23:02,625 --> 01:23:04,418 أيُها القائِد، هل أنت بخيّر؟ 846 01:23:07,546 --> 01:23:08,714 ماذا عليّنا أن نفعل الآن، يا سيّدي؟ 847 01:23:12,010 --> 01:23:13,094 !أيُها القائِد 848 01:23:21,352 --> 01:23:23,021 .لقد فعلت أقصى ما لديك 849 01:23:23,521 --> 01:23:24,813 .وذاك كُل ما يهُم 850 01:23:25,148 --> 01:23:26,274 .فتمالك نفسّك 851 01:23:51,215 --> 01:23:52,300 !(أيُها الرقيب (هوانغ 852 01:23:54,302 --> 01:23:55,386 !اِنطلق 853 01:23:58,722 --> 01:24:02,560 حان وقتنا. لنقول وداعاً 854 01:24:03,186 --> 01:24:05,229 لنلتقي مُجدداً مرة أُخرى 855 01:25:19,220 --> 01:25:20,304 !يا جدي، عجِّل 856 01:25:20,679 --> 01:25:22,056 !حسنٌ 857 01:25:25,476 --> 01:25:26,727 .اِفتحي النافذّة 858 01:25:50,001 --> 01:25:51,377 !أُماه 859 01:25:51,878 --> 01:25:54,505 !أتينا لنُحيّيك 860 01:25:54,588 --> 01:25:56,840 لمَ لا تنصتُون إلى كلامي؟ 861 01:25:58,092 --> 01:25:59,218 !بِحقّك 862 01:26:13,232 --> 01:26:14,442 !يا سلام 863 01:26:39,717 --> 01:26:41,845 .تشّبثا - !حسنٌ - 864 01:27:10,789 --> 01:27:15,879 !يا أنتُم! كُفوا عن اِطلاق المشاعِل الضوئية !اُقتلوهم فحسب 865 01:27:35,814 --> 01:27:36,941 !إنهُم ورائنا 866 01:27:43,322 --> 01:27:44,490 !تمسكا جيّداً 867 01:27:58,004 --> 01:27:59,213 !هيّا 868 01:28:09,265 --> 01:28:11,184 !أيتُها الحقيّرة 869 01:28:19,483 --> 01:28:20,693 .إنهُ ليّس سيء 870 01:29:07,156 --> 01:29:09,117 !اِقترب أكثر، أيُها الأحمق 871 01:29:09,200 --> 01:29:10,618 !من هذِّه الناحيّة، هيا تحرك 872 01:29:11,785 --> 01:29:12,786 !اُقتله 873 01:29:28,302 --> 01:29:29,762 !راقِب الواجهة, أيُها الحمق 874 01:29:30,138 --> 01:29:31,222 !أمسِك المقود 875 01:29:33,224 --> 01:29:34,225 !مهلا 876 01:29:44,443 --> 01:29:45,528 .شغِلوا الأنوار 877 01:30:11,220 --> 01:30:12,471 !عِند يميّنك 878 01:30:29,280 --> 01:30:30,323 !بِجانبك 879 01:30:54,513 --> 01:30:55,514 !اِحترسي 880 01:31:40,977 --> 01:31:42,103 !تمسكا جيّداً 881 01:32:55,885 --> 01:32:57,220 !توجهي نحو اليّسار 882 01:33:28,459 --> 01:33:30,753 !مهلا! اِرجع للوارء، تراجع 883 01:33:36,509 --> 01:33:38,719 !اِرجع بها للوراء 884 01:33:40,179 --> 01:33:43,099 !قُلت لك اِرجع بها للخلف، أيُها الأحمق 885 01:33:46,810 --> 01:33:48,604 !اِنطلق بها للأمام فقط 886 01:33:49,688 --> 01:33:52,025 !اِرجع بالخُردة للخلف 887 01:33:52,816 --> 01:33:54,693 !ما عسَّاك تفعل؟ اِرجع بنا للوراء 888 01:33:58,781 --> 01:33:59,866 !أيُها الوغد 889 01:34:25,975 --> 01:34:27,268 .كدنا نبلغُ المكان 890 01:34:37,445 --> 01:34:40,114 .سنبلغُ ميناء "إنتشون" خلال رُبع ساعة 891 01:35:15,316 --> 01:35:16,317 .(جون آي) 892 01:35:16,943 --> 01:35:19,737 !أذاك هو المركب؟ مرحى 893 01:35:30,915 --> 01:35:31,958 ...(يو جين) 894 01:35:32,750 --> 01:35:33,877 يو جين)، هل أنتِ بخيّر؟) 895 01:35:35,169 --> 01:35:36,212 .مرّحباً 896 01:35:39,590 --> 01:35:40,591 !(جون آي) 897 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 !أخفِضا سلاحيّكُما! هيّا 898 01:35:47,806 --> 01:35:48,892 !ألقيّاهُما 899 01:35:49,433 --> 01:35:51,435 أترغبان بأن أُفجر رأسها؟ 900 01:35:51,519 --> 01:35:52,603 !ضعّاهُما أرضاً 901 01:35:57,650 --> 01:36:00,069 !اُركلاهُما! اُركلاهُما بعيداً 902 01:36:00,987 --> 01:36:02,405 .نعّم، هكذا تماماً 903 01:36:06,409 --> 01:36:08,494 ...أخيراً يسعُني الخُروج من "شبّه الجزيرة" هذِّه 904 01:36:09,203 --> 01:36:14,250 ."ما إن اُغادِرها, سأعيش على أكملِ وجهٍ في "هونغ كونغ 905 01:36:16,627 --> 01:36:19,630 .لن يُدرك أحدٍ ما قد فعلتُه في هذّا المكان 906 01:36:20,006 --> 01:36:21,966 .سأكون مُواطِناً صالحاً 907 01:36:22,716 --> 01:36:26,137 .شُكراً لكم، شُكراً جزيلاً لكم 908 01:36:26,220 --> 01:36:27,805 .سأشكُركم كُل ليّلةٍ 909 01:36:28,264 --> 01:36:30,433 .أنا أعني ذلك حقاً. شُكرا جزيلاً لكم 910 01:36:30,516 --> 01:36:32,936 !إنيّ أُحِبكم جميعاً 911 01:36:33,019 --> 01:36:34,020 !الآن 912 01:36:37,023 --> 01:36:38,024 ...حسنٌ 913 01:36:44,113 --> 01:36:45,114 !لا 914 01:37:16,479 --> 01:37:17,939 ...جدِّي 915 01:37:18,898 --> 01:37:21,650 جدّيَ، هل أنت بخيّر؟ 916 01:37:22,026 --> 01:37:23,277 ...جدِّي 917 01:37:23,486 --> 01:37:25,071 ...أُماه! أُماه 918 01:37:58,687 --> 01:37:59,772 .إن الشَمس تبزُغ 919 01:37:59,856 --> 01:38:00,857 .ثمة حشّدٌ قادِم 920 01:38:01,440 --> 01:38:02,608 !يتوجب أن نُغادر 921 01:38:14,537 --> 01:38:15,621 .المالُ هُنّا 922 01:38:18,917 --> 01:38:19,918 ماذّا؟ 923 01:38:21,002 --> 01:38:22,545 .إنهُ ليّس هو 924 01:38:24,005 --> 01:38:25,714 كم عددُ المرّات التي قاموا فيّها بالتبديل يا تُرّى؟ 925 01:38:28,634 --> 01:38:29,844 ...مسرُور بلقائِك 926 01:38:30,469 --> 01:38:32,680 .سعيد للقائِك أنتَ أيضاً - .شًكراً لك - 927 01:38:40,229 --> 01:38:43,274 !تخلصُوا من الجُثّة 928 01:38:57,496 --> 01:39:00,959 !أنت، توقف 929 01:39:10,969 --> 01:39:13,888 !أعِد الأموال 930 01:39:13,972 --> 01:39:16,891 !أغلِقوا الباب الخلفي! الموتى الأحياء قادِمون 931 01:39:49,548 --> 01:39:52,260 ....جدِّي 932 01:39:54,971 --> 01:39:57,849 ...بخيّر، أنا بخيّر 933 01:39:58,349 --> 01:40:00,601 ....جدِّي 934 01:40:04,438 --> 01:40:07,441 ...رغِبتُ في اِخراجكُم من جُب هذا الجحيّم 935 01:40:10,694 --> 01:40:11,863 ...لا 936 01:40:13,322 --> 01:40:16,034 .سنظّلُ سويّة دائِماً 937 01:40:17,493 --> 01:40:19,495 لمَ عليّه أن يكون جحيماً؟ 938 01:40:21,539 --> 01:40:22,581 ...شُكراً لكم 939 01:40:23,499 --> 01:40:25,418 ....جدِّي 940 01:40:29,463 --> 01:40:31,090 !جدِّي 941 01:40:32,675 --> 01:40:34,135 ...أنا آسِف 942 01:40:35,636 --> 01:40:37,931 ...على جعلِك تعشين في هذا العالم 943 01:40:38,306 --> 01:40:40,433 ....جدِّي 944 01:40:42,060 --> 01:40:45,897 ...جدِّي - ...أنا آسِف - 945 01:40:46,147 --> 01:40:47,565 .جدِّي 946 01:40:53,154 --> 01:40:54,613 !جدِّي 947 01:40:59,743 --> 01:41:01,495 ...لا تمُت 948 01:41:06,584 --> 01:41:09,295 !جدِّي! لا 949 01:41:11,714 --> 01:41:13,257 ....جدِّي 950 01:41:53,839 --> 01:41:55,549 !يا بنّات! المُفرقعات 951 01:41:55,633 --> 01:41:56,675 !بسُرعة 952 01:41:58,136 --> 01:41:59,137 !(جون آي) 953 01:42:05,726 --> 01:42:09,147 .لقد عاهدتني على أن تصنّع لي معروفاً 954 01:42:10,481 --> 01:42:13,442 .اِصطحب الفتاتيّن معك مهما كلف الأمر 955 01:42:14,277 --> 01:42:15,319 أفهمتني؟ 956 01:42:15,653 --> 01:42:16,654 عدني، حسنٌ؟ 957 01:42:17,405 --> 01:42:18,447 !اِذهب 958 01:42:19,240 --> 01:42:20,241 !الآن 959 01:42:34,672 --> 01:42:37,800 أيُها القائِد، شُكراً لك 960 01:43:25,139 --> 01:43:27,391 !أُماهْ مُتخلّفةٌ عنّا 961 01:44:29,537 --> 01:44:30,704 هل أنتُم بخيّر؟ 962 01:44:30,914 --> 01:44:32,081 !بِتُم بآمانٍ الآن 963 01:44:35,834 --> 01:44:36,835 ...(جيّن) 964 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 !(جيّن) 965 01:44:38,004 --> 01:44:40,965 !جيّن)! لابُد بنّا إنقاذ والدتي) 966 01:44:41,049 --> 01:44:42,383 !أنا آسفة. لقد فات الآوان 967 01:44:42,466 --> 01:44:43,676 .لا نقدرُ على تعريضّك للخطر 968 01:44:43,759 --> 01:44:44,844 !يتوجب عليّنا المُغادرة الآن 969 01:44:44,928 --> 01:44:47,680 !أرجوكِ، أنقذي والدتي 970 01:44:48,389 --> 01:44:49,891 !رجاءاً! فقط هذِه المرّة 971 01:44:50,058 --> 01:44:51,059 !هيّا! لنذهب 972 01:44:51,350 --> 01:44:52,351 !هيّا بنّا 973 01:44:52,435 --> 01:44:53,602 !يجب أن تنتظرِي 974 01:44:56,314 --> 01:44:57,356 ...رجاءاً 975 01:44:58,942 --> 01:45:00,902 ...اِبقي هادئة 976 01:45:11,287 --> 01:45:12,663 ...لا تنتظرِيني 977 01:45:36,980 --> 01:45:37,981 ...لا 978 01:45:39,398 --> 01:45:40,399 !أُماه 979 01:45:40,483 --> 01:45:43,277 !لا تفعلي ذلك، يا أُماه 980 01:45:52,703 --> 01:45:53,746 !اُتركيني 981 01:45:57,375 --> 01:45:58,376 !أُماه 982 01:46:07,510 --> 01:46:09,137 !أُماه، أرجوكِ 983 01:46:17,228 --> 01:46:20,023 .لقد اِتخذت قراراً عقلاني 984 01:46:20,689 --> 01:46:24,568 .إنهُ للأفضل! ولأجل الجميع 985 01:46:25,694 --> 01:46:27,363 .بئساً على قرارِك العقلاني ذاك 986 01:46:29,407 --> 01:46:30,574 أوحاولت حتى؟ 987 01:46:33,369 --> 01:46:34,370 ...(جونغ سيوك) 988 01:46:35,746 --> 01:46:37,248 !إنّك تتعذبُ أيضاً 989 01:46:38,958 --> 01:46:40,293 !أنت فقط قد اِستسلمت 990 01:46:40,376 --> 01:46:43,004 !عليّنا أن نُنقذ أُمي 991 01:46:49,969 --> 01:46:51,554 .سأُعيد والِدتك 992 01:46:52,763 --> 01:46:53,973 .فلتمكُثي عِندك 993 01:47:05,985 --> 01:47:08,196 !أُماه! اِجري 994 01:48:39,328 --> 01:48:41,705 !أُماه - !أُماه - 995 01:48:49,297 --> 01:48:50,298 !أُماه 996 01:50:07,291 --> 01:50:10,128 .لا تقلقي، ستكون علّما يُرام 997 01:50:14,883 --> 01:50:16,175 .ستغدو بخيّر 998 01:50:30,023 --> 01:50:32,733 .في غضّون ساعات, سيكُون هناك عالمٌ جديد في اِنتظاركم 999 01:50:34,527 --> 01:50:38,281 .العالمُ الذي علِمتهُ لم يكُن سيئاً هو أيضاً 1000 01:51:11,652 --> 01:51:16,652 تمــ الترجمة بواسطة ــت {\fnAndalus\fs48\c&HA8A8AA&\3c&HFFFFFF&}|| ديّدة إبراهِيم || {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnAndalus\b1}"مُتابعة شيّقة" 1001 01:51:16,676 --> 01:51:21,676 للمزيد من الترجمات تابعوني {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs40\b1}facebook.com/home.of.subtitles/ twitter.com/brahimdida97