1 00:00:01,700 --> 00:00:19,260 ستشاهدون الآن الفلم الزومبي بجزئه الثاني =بعد مرور اربعة سنوات = عنوان الفلم القطار الى بوسان الجزء الثاني 2 00:00:21,940 --> 00:00:26,660 نيو للترفية والإعلام والرياضه 3 00:00:32,180 --> 00:00:35,140 ريد بتر فلم 4 00:00:37,380 --> 00:00:39,380 المجموعة الرسمية لمهرجان 2020 5 00:00:47,580 --> 00:01:10,580 "❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜ "❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن 6 00:01:16,520 --> 00:01:20,870 حضرة النقيب , أين أنت ؟ أنا في طريقي لنقطة الألتقاء 7 00:01:21,360 --> 00:01:23,070 كدنا نصل , أنتظرونا 8 00:01:27,080 --> 00:01:30,990 هل ستذهب من هذا الطريق ؟ لقد أتيت ألى هنا عدة مرات لأجل التدريب 9 00:01:31,480 --> 00:01:34,070 بقية الطرق مغلقة 10 00:01:44,680 --> 00:01:48,150 رجاءً , خذونا معكم 11 00:01:48,200 --> 00:01:53,870 أنا لدي زوجة وطفلين معي خذونا للميناء 12 00:01:55,240 --> 00:02:00,470 هذه ليست عضة , لا أنا لم يتم عضي ! لميتم عضي 13 00:02:04,480 --> 00:02:08,390 أن كنت خائف منا فخذ على الأقل أبنتي 14 00:02:08,440 --> 00:02:09,590 سيدي ؟ 15 00:02:09,750 --> 00:02:14,990 رجاءً ,أتوسل أليك رجاءً سيدي 16 00:02:17,680 --> 00:02:19,390 ( جونغ سوك ) ؟ 17 00:02:20,320 --> 00:02:22,470 لا تتحدثوا معي حتى نصل للسفينة 18 00:02:29,120 --> 00:02:33,030 هل يمكنك أن تخبرنا لماذا هذا الفايروس ينتشر ؟ 19 00:02:33,080 --> 00:02:37,870 حسناً ,لسوء الحظ نحنُ ليس لدينا الكثير من المعلومات ,غير أنه بدأ من مصنع حيوي 20 00:02:37,920 --> 00:02:39,190 في ( كوريا الجنوبية ) 21 00:02:39,240 --> 00:02:44,030 لا نعلم كيف أنتشر هذا الفايروس المجهول في البدابة 22 00:02:44,520 --> 00:02:51,510 با الطبع , البلدة كانت في حالة فوضى والكثير صدقوا الشائعات التي راجعت على الأنترنيت 23 00:02:51,560 --> 00:02:56,790 بشأن وجود مناطة آمنه في ( بوسان ) هل يجب أن أقول " بوسان" بدلاً من "هوسان " ؟ 24 00:02:56,840 --> 00:03:02,070 هذا صحيح , والناس بدأوا بإخلاء تلك المدينة لكن أتضح أنه لم يكن هناك مكان آمن 25 00:03:02,120 --> 00:03:05,590 لكن هل يوجد مكان آمن في شبة الجزيرة الكورية ؟ 26 00:03:05,640 --> 00:03:08,230 هذا صحيح , أظن تشيرين ألى ( كوريا الشمالية ) 27 00:03:08,400 --> 00:03:09,210 الخائن مات 28 00:03:09,320 --> 00:03:12,270 من المؤسف , أن هذا حدث قبل الأتحاد 29 00:03:12,440 --> 00:03:13,500 هذا صحيح 30 00:03:14,120 --> 00:03:17,710 وفي أي وقت ستفقد الحكومة الكورية السيطرة تماماً ؟ 31 00:03:17,880 --> 00:03:19,190 في يوم واحد فقط 32 00:03:21,480 --> 00:03:24,510 هيا لا تتجمعوا 33 00:04:02,840 --> 00:04:04,450 عمي ؟ 34 00:04:07,240 --> 00:04:10,270 هل أنت بخير ؟| أجل , أنا بخير 35 00:04:10,760 --> 00:04:11,590 أين صهري؟ 36 00:04:11,680 --> 00:04:14,670 لقد ذهب لأحضار بعض الأشياء 37 00:04:15,160 --> 00:04:19,510 هل سنصل ألى ( اليابان ) قريباً ؟ 38 00:04:20,000 --> 00:04:23,470 أجل , نحنُ على وشك أن نصل 39 00:04:23,960 --> 00:04:25,110 حضرة النقيب ؟ 40 00:04:28,800 --> 00:04:29,630 ماذا ؟ 41 00:04:30,120 --> 00:04:32,270 نحنُ متجهون ألى ( هونغ كونغ ) 42 00:04:32,760 --> 00:04:34,030 لماذا تغير المسار فجأة ؟ 43 00:04:34,520 --> 00:04:36,230 لم يشرحوا أي شيء لي 44 00:04:38,040 --> 00:04:40,190 هناك شيء يجب أن أتفقده 45 00:04:52,560 --> 00:04:54,030 المعذرة 46 00:04:55,760 --> 00:04:59,590 أنا سأذهب لأرى ما الأمر ’ أنتظر هنا حسناً سيدي 47 00:05:00,040 --> 00:05:01,310 أنا آسف 48 00:05:01,360 --> 00:05:02,630 المعذرة 49 00:05:39,200 --> 00:05:40,470 ! سيدي 50 00:05:41,400 --> 00:05:42,350 سيدي ؟ 51 00:05:42,720 --> 00:05:47,070 هل صحيح أننا عائدون ألى ( هونغ كونغ ) رجاءً عُد لمقعدك 52 00:05:47,120 --> 00:05:49,710 من فضلك أفهم الأمر , هذا مهم سيدي 53 00:05:50,200 --> 00:05:53,670 لأن الجميع متوترين من فضلك عُد لمقعدك 54 00:05:53,800 --> 00:05:56,360 وأنتظر التعليمات سيدي 55 00:05:56,520 --> 00:06:00,710 لدينا مشكلة هناك شخص مُصاب في منطقة الركاب 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,790 هل أعطوك الشعرية ؟ 57 00:06:05,160 --> 00:06:06,430 ! تقدم 58 00:06:06,920 --> 00:06:09,510 لا تدفع أنا أمر 59 00:06:09,560 --> 00:06:11,270 أنه مصاب ماذا ؟ 60 00:06:15,280 --> 00:06:16,550 ماذا حدث ؟ 61 00:07:12,480 --> 00:07:18,580 لا تقلق يا عزيزي , امك لن تترك خذ نفساً هميقاً ستكون بخير 62 00:07:19,520 --> 00:07:22,990 لا تقلق أنظر لوالدتك , أنظر لوالدتك 63 00:07:24,800 --> 00:07:29,150 يا عزيزي , والدتك لن تترك 64 00:08:02,640 --> 00:08:05,670 ... بني ماذا يجب أن أفعل الآن ؟ 65 00:08:06,600 --> 00:08:09,190 يا عزيزي , خالك هنا 66 00:08:13,200 --> 00:08:14,470 ... أختي 67 00:08:14,520 --> 00:08:16,230 ماذا سنفعل الآ، ؟ 68 00:08:16,720 --> 00:08:18,430 ! يجب أن نذهب 69 00:08:19,800 --> 00:08:21,950 ! لنذهب ستكون الأمور على ما يرام 70 00:08:23,320 --> 00:08:25,030 لنذهب 71 00:08:25,960 --> 00:08:28,550 أختي , لنذهب 72 00:08:29,480 --> 00:08:31,190 ! أختي 73 00:08:31,280 --> 00:08:36,270 ترجمة وتدقيق د. حيدر المدني - أ. محمد صلاح - أ. أبراهيم حسان 74 00:08:48,400 --> 00:08:50,290 ... أختي 75 00:09:05,120 --> 00:09:06,630 ! عزيزتي 76 00:09:07,320 --> 00:09:09,470 ! عزيزتي ! بني 77 00:09:11,720 --> 00:09:16,390 ... لا , لا 78 00:09:42,920 --> 00:09:48,550 لقد كان هناك حالات مصابه في السفن المتجهة ألى ( هونغ كونغ ) 79 00:09:48,680 --> 00:09:53,470 منذُ ذلك الحين , قررت الدول عدم قبول أي لاجئين آخرين 80 00:09:53,520 --> 00:09:56,550 لذا " كوريا " أصبحت معزولة تماماً 81 00:09:56,600 --> 00:10:00,950 أجل , لقد مر اربع سنوات الآن أجل , أربع سنوات 82 00:10:11,120 --> 00:10:14,950 " هونغ كونغ " 83 00:11:07,000 --> 00:11:08,710 أيقظه 84 00:11:12,720 --> 00:11:16,190 ! أنت ! أنت أستيقظ 85 00:11:19,760 --> 00:11:21,410 ! توقف 86 00:11:24,160 --> 00:11:26,310 نحنُ لسنا هنا للقتال 87 00:11:26,360 --> 00:11:28,070 الرئيس يريد رؤيتك 88 00:11:31,200 --> 00:11:32,270 ! أنت 89 00:12:06,840 --> 00:12:08,990 تعال 90 00:12:16,080 --> 00:12:17,790 ماذا تفعل هنا ؟ 91 00:12:17,840 --> 00:12:19,990 لنذهب ابعد يديك , ابعد يديك 92 00:12:20,040 --> 00:12:22,270 ! يا أخي 93 00:12:24,440 --> 00:12:27,810 أخيك بالدم , أم ماذا ؟ انتم أخوة , صحيح 94 00:12:27,960 --> 00:12:31,430 لا , لا , لا هو أخ زوجتي 95 00:12:31,480 --> 00:12:32,750 وليس أخي 96 00:12:33,680 --> 00:12:36,710 تبدُ هذه قصة مأساوية حقاً 97 00:12:37,640 --> 00:12:38,960 اجلس 98 00:12:39,400 --> 00:12:45,070 أنا لا اعلم ماذا حل بكم بسبب بلدتكم تلك أنه حزن لا ينتهي 99 00:12:45,120 --> 00:12:50,350 الجميع لديه قصة حزينه لكن لنتحدث في الأعمال 100 00:12:50,400 --> 00:12:56,500 على أية حال , أنها قصة حزينة لبلدكم ... لقد سمعت شاعة 101 00:12:56,560 --> 00:13:03,550 هناك ثغرة لمن يريدون العودة لشبة الجزيرة لمن يريدون تقرير مصيرهم 102 00:13:03,600 --> 00:13:10,590 الزومبي , لايهتمون بالذهب والمال الموجود هناك دون حراسة 103 00:13:11,080 --> 00:13:14,550 أجد هذا ذكياً عجباً 104 00:13:15,040 --> 00:13:17,630 أتريد منا أن نعود لهناك ؟ 105 00:13:17,680 --> 00:13:19,390 هل انت مجنون 106 00:13:19,880 --> 00:13:22,030 ... يا أخي 107 00:13:22,080 --> 00:13:25,110 عقلي سليم تماماً شكراً لك 108 00:13:25,160 --> 00:13:26,430 حسناً 109 00:13:26,480 --> 00:13:28,190 ... لذا 110 00:13:28,680 --> 00:13:34,780 كل الدول حول شبة الجزيرة اافقد كل سفينة تعبر المحيط 111 00:13:34,840 --> 00:13:38,750 كيف سندخل ألى هناك وكيف سنخرج؟ 112 00:13:38,800 --> 00:13:40,510 لقد قمنا بها مسبقاً 113 00:13:40,560 --> 00:13:42,710 لا حاجة للقلق بشأن خفر السواحل 114 00:13:43,200 --> 00:13:47,990 طالما نحنُ نقوم با الدفع لهم السفن ستذهب ألى هناك 115 00:13:48,040 --> 00:13:51,950 في الواقع , نحنُ لدينا المال في الشاحنة 116 00:13:52,000 --> 00:13:56,790 عشرون مليون دولار لكن نحنُ فقدناه في منتصف الطريق , أين كان ؟ 117 00:13:56,840 --> 00:13:59,430 عند جشر ( أوموك ) جسر ( أوموك ) ؟ 118 00:14:00,360 --> 00:14:06,030 حسناً , أنا لا أظن أن الأمر صعب اذهبوا ليلاً وجدوا الشاحنة , وعودوا مع المال 119 00:14:06,080 --> 00:14:09,770 لا تقلقوا بشأن الزومبي 120 00:14:09,880 --> 00:14:12,770 سمعت أنهم لايرون ليلاً 121 00:14:13,120 --> 00:14:14,390 ... لذا 122 00:14:15,320 --> 00:14:17,470 كم قدر المال الذي سنحصل عليه ؟ 123 00:14:17,520 --> 00:14:18,790 نعم 124 00:14:20,160 --> 00:14:22,750 حسناً , هذا سؤال مثير للأهتمام 125 00:14:22,800 --> 00:14:24,070 با النصف 126 00:14:24,560 --> 00:14:28,030 هذا في حال عدتوا أحياء 127 00:14:28,080 --> 00:14:32,870 هذا يعني 2 مليون ونصف لكل شخص منكم 128 00:14:33,360 --> 00:14:34,650 الآن أستمعوا لي 129 00:14:34,760 --> 00:14:42,550 أنتم ليس لديكم فكرة متى أو اذا ما كانت ستقوم الحكومة , بمعاملتكم كالاجئين 130 00:14:42,600 --> 00:14:47,310 لذا أصنعوا مستقبلكم بأنفسكم فكروا بالأمر 131 00:14:58,440 --> 00:15:02,790 دعونا نذهب ونحضر الشاحنة انها مسألة وقت فقط 132 00:15:02,840 --> 00:15:04,990 الأمر ليس صعباً صحيح ؟ 133 00:15:05,040 --> 00:15:06,750 هذا لن يأخذ نصف يوم 134 00:15:11,200 --> 00:15:14,670 هل أنت مجنون ؟ العودة ألى " كوريا " ؟ 135 00:15:17,360 --> 00:15:20,390 هل تريد الجلوس هنا وعدم فعل أي شيء ؟ 136 00:15:23,960 --> 00:15:27,870 أذاً , كان يجب ان تدعني أموت مع زوجتي وأبني 137 00:15:27,920 --> 00:15:29,630 لماذا منعتني ؟ 138 00:15:30,120 --> 00:15:34,910 اذا لم اتدخل , فكل شخص على السفينة كان سيموت , حسناً ؟ 139 00:15:36,720 --> 00:15:38,870 هذا هو الشيء المنطقي 140 00:15:39,800 --> 00:15:42,390 تباً لمنطقك 141 00:15:43,320 --> 00:15:45,470 هل حاولت أن تنقذهم ؟ 142 00:15:47,280 --> 00:15:48,990 جون سيوك 143 00:15:49,920 --> 00:15:52,510 أنت مجرد أحمق 144 00:15:53,440 --> 00:15:56,030 انت استسلمت فقط 145 00:15:59,600 --> 00:16:03,950 حسناً , لا بأس , لابأس حسناً , حسناً 146 00:16:04,880 --> 00:16:07,470 على أي حال , دعونا نقوم بهذه المهمة 147 00:16:07,580 --> 00:16:11,870 ويمكنك فعل ما يحلو لك 148 00:16:11,920 --> 00:16:14,950 نحنُ سنفترق 149 00:16:15,000 --> 00:16:16,890 كما لوأننا لم نعرف بعضنا البعض 150 00:16:17,340 --> 00:16:18,770 ودعاً وداعاً 151 00:16:19,400 --> 00:16:20,670 أنت ايها الأحمق 152 00:16:20,720 --> 00:16:22,870 " هذه ليست " كوريا ماذا ؟ 153 00:16:22,920 --> 00:16:24,630 عد ألى حظيرتك 154 00:16:25,560 --> 00:16:29,030 لا تعبث معهم هم اتوا ألى " الصين " كالأوزباكستانين 155 00:16:29,080 --> 00:16:31,230 أهدأ , أهدأ انتم نخليتوا عن عائلتكم , لإنقاذ أنفسكم 156 00:16:31,280 --> 00:16:35,190 هل أنت مجنون أم ماذا ؟ اذهب لكي تُعالج 157 00:16:36,560 --> 00:16:38,710 مالكم غير مرغوب به هنا أخرجوا 158 00:16:39,640 --> 00:16:42,230 هيا , لنذهب 159 00:17:13,960 --> 00:17:17,430 أنت في المياه الكورية تراجع 160 00:17:17,920 --> 00:17:20,510 أنت في المياه الكورية تراجع 161 00:17:20,560 --> 00:17:24,030 نحنُ سفينة " 2055 " الخاصة 162 00:17:26,280 --> 00:17:28,870 هل تسمعوني ؟ مهلاً 163 00:17:28,920 --> 00:17:31,510 أذا لم يتعرضنا أحد , فنحن بخير 164 00:18:02,360 --> 00:18:04,070 خذول أياً كان ما تريدونه 165 00:18:04,560 --> 00:18:09,350 ولا تنسوا , الزومبي يعتمدون على السمع ليلاً 166 00:18:09,840 --> 00:18:11,550 ... وهناك أمر آخر 167 00:18:11,600 --> 00:18:17,270 نحنُ سنقوم بإنزالكم عند الشاطيء وسننتظر ثلاثة أيام 168 00:18:21,280 --> 00:18:24,750 خذوا هذا واحد لك 169 00:18:24,800 --> 00:18:28,270 وواحد لك 170 00:18:29,200 --> 00:18:33,990 أتصلوا بي عندما تحصلون على الشاحنة وأنتم في طريقكم للميناء 171 00:18:38,000 --> 00:18:39,710 وهناك شيء آخر 172 00:18:39,760 --> 00:18:41,830 أخرجوا من هناك أحياء 173 00:18:41,960 --> 00:18:47,630 لذا فكروا بعقولكم , ولا تخاطروا لأجل الآخرين 174 00:18:47,680 --> 00:18:51,150 لا تقلق , نحن نعلم هذا حسناً 175 00:18:51,640 --> 00:18:53,350 لا تخيبوا آمالنا 176 00:19:02,200 --> 00:19:05,670 يثير توتري أننا نعرف بعضنا البعض حق المعرفة 177 00:19:05,720 --> 00:19:07,430 ... هذا صحيح 178 00:19:07,920 --> 00:19:12,710 يجب أن ننجح في هذه المهمة حتى لا يُحبط أي أحد منا 179 00:19:12,760 --> 00:19:16,670 نحنُ سنكون غرباء بعد هذه المهمة 180 00:19:17,160 --> 00:19:18,390 نعم ؟ 181 00:19:18,920 --> 00:19:20,630 كما تقول 182 00:20:44,720 --> 00:20:52,140 " الرب تخلى عنا جميعاً " 183 00:21:12,440 --> 00:21:18,540 نحنُ لسنا هنا في جولة , صحيح؟ يجب أن نسرع , ونخرج قبل بزوغ الفجر 184 00:21:18,600 --> 00:21:22,510 هذا صحيح , من الأفضل أن نسرع ... نعم 185 00:21:26,520 --> 00:21:28,230 هيا 186 00:21:30,480 --> 00:21:32,630 لابأس 187 00:21:52,040 --> 00:21:55,510 أنا لم أعد اعرف هذه المدينة 188 00:21:55,560 --> 00:21:58,590 مر أربع سنوات وتلاشى كل شيء 189 00:21:59,080 --> 00:22:01,230 هل تعيشين هنا بمكان ما ؟ 190 00:22:01,280 --> 00:22:07,830 لقد كنت أخيم هنا لذا انا أعرف بعض الأمكان 191 00:22:07,880 --> 00:22:12,230 حسناً , على الأقل أولئك الحمقى لا يتجولون بشكل مجموعات 192 00:22:22,840 --> 00:22:25,870 " مدينة صحية , بمستقبل صحي " 193 00:22:47,480 --> 00:22:50,070 هل هذه شاحنتكم ؟ اين بالضبط ؟ 194 00:22:51,440 --> 00:22:53,590 رقمها " 6431 " صحيح ؟ 195 00:22:54,080 --> 00:22:55,350 لنتفقد الأمر 196 00:22:55,840 --> 00:22:58,430 أبقى هنا , وساذهب وحدي ماذا ؟ 197 00:22:58,480 --> 00:23:01,070 مهلاً , مهلاً انتظر 198 00:24:06,680 --> 00:24:08,830 هيا , هيا 199 00:24:09,320 --> 00:24:11,030 ما مشكلتك ؟ 200 00:24:11,520 --> 00:24:12,790 هل هي شاحنتنا ؟ 201 00:24:13,280 --> 00:24:14,990 لا , ليست كذلك 202 00:24:16,360 --> 00:24:18,950 لابد انها هنا , تابعوا البحث 203 00:24:45,840 --> 00:24:49,750 هناك , انا أرى واحدة أخرى 204 00:24:50,240 --> 00:24:52,390 لنذهب لتفقدها 205 00:24:52,880 --> 00:24:55,030 حسناً 206 00:25:13,120 --> 00:25:15,270 سأذهب أنا لتفقدها 207 00:25:15,320 --> 00:25:18,350 أبقوا انتم في السيارة مهلاً 208 00:25:18,400 --> 00:25:20,110 لماذا أنا هنا أذاً ؟ 209 00:25:20,600 --> 00:25:21,870 سنذهب معاً 210 00:25:21,920 --> 00:25:23,630 يارفاق ؟ 211 00:25:23,680 --> 00:25:25,830 حسناً , لنذهب 212 00:25:46,560 --> 00:25:48,710 هل هؤلاء الوحدة " 631 "؟ 213 00:25:49,640 --> 00:25:53,110 لا , لاأظن هذا 214 00:25:54,040 --> 00:25:57,070 أنها شاحنتنا 215 00:26:21,760 --> 00:26:23,910 ... الأمر حقيقي 216 00:26:26,600 --> 00:26:31,390 هم أخبرونا بالحقيقة زكلها بعملة الدولار 217 00:26:31,440 --> 00:26:36,670 لقد تفقدنا الأمر , لنذهب نعم , بالطبع 218 00:26:37,600 --> 00:26:39,310 تباً 219 00:26:40,680 --> 00:26:43,710 تعالوا ألى هنا 220 00:26:45,520 --> 00:26:49,430 لا بد ان واحد آخر تم عضه 221 00:26:50,360 --> 00:26:53,390 نعم , هو لم يذهب بعيداً 222 00:26:53,440 --> 00:26:56,030 كان يمكن أن يصبح مليونير 223 00:26:56,080 --> 00:26:59,550 لكن هذا فيه فائدة لنا أيضاً هيا , دعونا ننزله 224 00:27:01,360 --> 00:27:04,390 اللعنه , تباً 225 00:27:04,440 --> 00:27:06,590 رائحته كريهة 226 00:27:07,960 --> 00:27:11,870 هيا , حرك ساقك شكراً لك 227 00:27:22,040 --> 00:27:23,750 هؤلاء الحمقى 228 00:27:33,040 --> 00:27:36,950 هل انت بخير ؟ نعم , أنا بخير , لا تقلق 229 00:27:44,480 --> 00:27:47,510 ... ما هذا بحق الجحيم 230 00:28:01,640 --> 00:28:03,790 اذهبوا للسيارة , الآن 231 00:28:06,040 --> 00:28:07,750 ! تراجعوا 232 00:28:52,680 --> 00:28:53,950 اللعنه 233 00:28:57,960 --> 00:29:01,430 ... لنذهب , لنذهب , كدت تصل لنذهب , لنذهب 234 00:29:03,240 --> 00:29:06,270 ! لنذهب 235 00:29:13,800 --> 00:29:16,390 لقد هربنا ... الحمد الله 236 00:29:16,880 --> 00:29:19,910 هل المال موجود ؟ 237 00:29:20,400 --> 00:29:23,870 أنتِ اصبحتِ مليونيرة 238 00:29:24,800 --> 00:29:27,830 ! أجل ! رائع ! رائع 239 00:29:28,320 --> 00:29:30,470 على ماذا ستنفقيه ؟ انا ؟ 240 00:29:30,520 --> 00:29:34,870 ربما سأعين سائق كأنكِ مليونيرة حقاً 241 00:29:38,000 --> 00:29:40,150 لذا كل ما علينا فعله هو الأتصال بهم في الميناء ؟ 242 00:29:41,520 --> 00:29:44,110 تلك كانت مهمة سهلة 243 00:29:45,480 --> 00:29:48,510 أعطني هاتف الأقمار الصناعية نعم , با الطبع 244 00:30:00,000 --> 00:30:01,270 ماذا ؟ 245 00:30:04,400 --> 00:30:06,110 ما هذا بحق الجحيم ؟ 246 00:30:26,400 --> 00:30:28,110 لنخرج من هنا 247 00:30:28,160 --> 00:30:30,750 ! .... لنذهب , لنذهب , لنذهب 248 00:32:15,960 --> 00:32:17,230 اذا أردت أن تعيش , فأصعد في السارة 249 00:32:19,480 --> 00:32:21,190 حسناً 250 00:32:23,440 --> 00:32:25,150 ! آسفة 251 00:32:52,040 --> 00:32:54,190 هذا مخيف , أليس كذلك ؟ 252 00:32:54,240 --> 00:32:59,470 ( بوجين ) , ألم اخبرك أن لا تتحدث للغرباء ؟ 253 00:32:59,960 --> 00:33:02,110 أجلس هادئ 254 00:34:51,280 --> 00:34:53,870 لقد فقد الوعي 255 00:34:53,920 --> 00:34:56,510 ألم اخبره ان يربط الحزام ؟ 256 00:34:59,640 --> 00:35:03,550 يا أختي , هل تستطيعين المرور ؟ 257 00:35:04,480 --> 00:35:06,630 من الصعب هذا 258 00:35:07,120 --> 00:35:08,390 ماذا سنفعل الآن ؟ 259 00:35:08,440 --> 00:35:10,590 هل يجب ان اقوم بكل شيء مجدداً ؟ 260 00:36:21,480 --> 00:36:23,190 ماذا الآن ؟ 261 00:36:23,680 --> 00:36:27,590 انه طريق وعر هذا ليس خطأي 262 00:37:02,840 --> 00:37:05,430 ... سيارتي المفضلة 263 00:38:15,440 --> 00:38:18,910 شاحنه ممتلكات 264 00:38:18,960 --> 00:38:21,110 تبدو مليئة , أليس كذلك ؟\ 265 00:38:25,560 --> 00:38:27,710 ! هو حي 266 00:38:29,960 --> 00:38:32,990 .... رجاءً ... ساعدوني 267 00:38:33,040 --> 00:38:34,660 ... ساعدوني 268 00:38:34,800 --> 00:38:37,670 ساعدوني أنا انزف 269 00:38:42,280 --> 00:38:44,430 ماذا يجري هنا ؟ 270 00:38:44,480 --> 00:38:47,950 أنه مجرد شخص مصاب لعين ألم تروا شيء كهذا من قبل ؟ 271 00:38:48,000 --> 00:38:51,470 ... رجاءً تعال , تعال 272 00:39:11,320 --> 00:39:16,990 ... رجاءً , ساعدني ساعدني 273 00:39:17,040 --> 00:39:19,630 ... أتوسل أليك 274 00:39:22,320 --> 00:39:25,350 أعطني هذا ها أنت ذا 275 00:39:28,040 --> 00:39:30,190 ! لا تفعل 276 00:39:35,960 --> 00:39:38,550 اللعنه 277 00:39:39,040 --> 00:39:43,390 لقد أتسخ سروالي يجب أن أقوم بغسله مجدداً 278 00:39:43,880 --> 00:39:46,030 حسناً , لنذهب 279 00:39:46,080 --> 00:39:47,790 ... تباً 280 00:39:48,280 --> 00:39:50,870 !الزومبي ! الزومبي قريبون 281 00:40:14,680 --> 00:40:20,350 !أيها الأوغاد الصغار .لن تأخذون سلاحي، لكن أحضروا أسلحتكم هنا 282 00:40:16,880 --> 00:40:20,350 283 00:40:20,400 --> 00:40:25,630 في الجيش إنهم يرسلونك !إلى السجن بسبب ذلك 284 00:40:31,840 --> 00:40:34,870 !(أيها الملازم (يون !أيها الرقيب (هوانغ)! تعال هنا 285 00:40:34,920 --> 00:40:38,390 هل أنجزت مهمتك؟ هل أحضرت ما طلبته؟ 286 00:40:38,440 --> 00:40:41,470 !تقرير قائد الفرقة !المهمة لم تكتمل 287 00:40:42,840 --> 00:40:44,550 ماذا؟ 288 00:40:44,600 --> 00:40:49,390 ولماذا لم تكتمل؟ مقر حلف شمال الأطلسي !الكوري ينتظر مكالمتي! وبطاريتي فارغة 289 00:40:49,800 --> 00:40:50,590 !سحقًا 290 00:40:50,680 --> 00:40:52,150 هل استمتعت؟- !أختي- 291 00:40:52,520 --> 00:40:54,670 .(أيها الرقيب (هوانغ- !جدي- 292 00:40:54,720 --> 00:40:57,750 إلى متى ستثير ضجة حول مقر حلف شمال الأطلسي هذا؟ ألم تنتهِ من هذا بعد؟ 293 00:40:57,800 --> 00:41:03,900 هذه المرة الأمر خطير! أنا والرائد (جين) سنكون على توافق! إنها جديدة، أليس كذلك؟ 294 00:40:59,900 --> 00:41:03,900 295 00:41:03,960 --> 00:41:06,550 ،وبالنظر إلى الوضع الحالي !سنحصل على المساعدة بالتأكيد 296 00:41:06,600 --> 00:41:11,390 ...سأبرم إتفاقًا معها- !توقف! لقد سئمت من هذا الأمر- 297 00:41:11,440 --> 00:41:13,150 من أنتم؟ 298 00:41:15,400 --> 00:41:21,070 من الواضح أنك الكلب البري الجديد. وإلا كنت ستعرف .شاحنة من هذه التى من شأنها أن تجذب السارقين 299 00:41:17,800 --> 00:41:21,070 300 00:41:21,120 --> 00:41:22,390 شاحنة؟ 301 00:41:22,440 --> 00:41:25,030 من جاء هنا؟- !أمي- 302 00:41:29,920 --> 00:41:34,710 !على الأقل خذ ابنتي 303 00:41:35,640 --> 00:41:39,550 .كاد أن يقبض عليه من قِبل الوحدة 631 304 00:41:40,040 --> 00:41:41,750 هل ذهبتم للخارج؟ 305 00:41:42,240 --> 00:41:43,950 .لقد تحدثت معها في ذلك 306 00:41:44,000 --> 00:41:45,710 لماذا لا تستمعون لوالدتكم؟ 307 00:41:47,080 --> 00:41:48,790 .آسفة يا أمي 308 00:41:50,160 --> 00:41:53,190 !بطاريات! جدي لقد أحضرت البطاريات 309 00:41:54,120 --> 00:41:56,710 !ممتاز 310 00:41:58,960 --> 00:42:02,430 هل البطاريات مناسبة؟- جين)؟ (جين)؟ أيها الرائد (جين)؟)- 311 00:42:02,480 --> 00:42:05,510 !يا إلهي، (جين)! (جين)! تلقيتها 312 00:42:06,880 --> 00:42:12,550 !هل أنتِ بخير؟ أنا بخير! أجل !نحن جنود أقوياء! لا مشكلة 313 00:42:09,880 --> 00:42:12,550 314 00:42:12,600 --> 00:42:14,310 !(أنا (يوجين 315 00:42:16,120 --> 00:42:19,590 متى ستأتين؟- ...إذًا ما زال هناك أُناس يعيشون هنا- 316 00:42:21,400 --> 00:42:22,670 من أنت؟ 317 00:42:22,720 --> 00:42:24,870 هل أنت من الوحدة 631؟ 318 00:42:28,440 --> 00:42:31,030 .لا أعرف هذه الوحدة 319 00:42:32,400 --> 00:42:34,990 .لقد وصلت "إنشون" أمس على متن قارب 320 00:42:35,480 --> 00:42:37,190 من "هونغ كونغ"؟ 321 00:42:37,240 --> 00:42:38,950 ماذا؟ 322 00:42:39,440 --> 00:42:41,590 من أين؟ 323 00:42:52,200 --> 00:42:55,230 .اللعنة... الشروق 324 00:42:55,280 --> 00:42:57,430 .لا بد أن نسرع 325 00:43:01,880 --> 00:43:05,790 !الفريق الثالث عاد! افتحوا البوابة 326 00:43:14,640 --> 00:43:17,670 ،هنا واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة .ستة، سبعة ، هذا سيفي بالغرض 327 00:43:17,720 --> 00:43:18,990 .حسنًا، هذا كل شيء 328 00:43:20,800 --> 00:43:22,510 اليرقات مجددًا؟ 329 00:43:22,560 --> 00:43:28,230 .إذا أردت أن تعيش كُل- !يبدو لذيذًا! وشهيًا! استمتع- 330 00:43:28,280 --> 00:43:29,550 !تناوله كله 331 00:43:31,360 --> 00:43:34,390 .الفريق الثالث عاد- !رائع- 332 00:43:49,400 --> 00:43:52,430 !أحسنتم عملًا يا رفاق !الجندي (كيم)! إنها جميلة 333 00:43:52,480 --> 00:43:54,190 !رائع 334 00:43:54,240 --> 00:43:55,510 !هذا رائع، أجل 335 00:43:55,560 --> 00:43:59,470 !لقد عمل إخوتي بجد !أحضر لنا علبة تونة 336 00:43:59,520 --> 00:44:00,790 ...آسف، لكن- !"بدون "لكن- 337 00:44:00,840 --> 00:44:04,750 !النقيب (سيو) دوّن كل شيء في السجل !إذا استمريت في التوزيع هكذا، سيكون هناك نقص 338 00:44:04,800 --> 00:44:06,710 ...وحينها النقيب 339 00:44:06,880 --> 00:44:09,510 هل تواجه صعوبه في إعطائنا التونة؟- .لا على الإطلاق- 340 00:44:09,640 --> 00:44:10,910 .أحضرها 341 00:44:10,960 --> 00:44:14,430 .إنهم ما زالوا يأكلون في غرفة الطعام، لا أستطيع- .أحضرها- 342 00:44:14,480 --> 00:44:16,190 .أو يجب أن آكل الديدان 343 00:44:16,240 --> 00:44:17,950 ...لم أقصد ذلك- هل هذا ما تريده؟- 344 00:44:18,440 --> 00:44:21,030 .لا بد ان أُبلّغ القائد بكل شيء 345 00:44:21,080 --> 00:44:22,790 !أحضر التونة 346 00:44:23,720 --> 00:44:27,950 ،إلى أيًا كان الشخص الذي تبلّغه هل حارب من قبل؟ 347 00:44:28,120 --> 00:44:29,510 .لكنه قائدي 348 00:44:29,880 --> 00:44:32,030 ...أيها الرقيب- !ابتعد- 349 00:44:33,400 --> 00:44:35,550 .أنا أتحدث هنا 350 00:44:35,600 --> 00:44:37,750 ماذا كان هذا؟- مهلًا؟- 351 00:44:44,840 --> 00:44:48,310 أيها القائد، وجدنا كلب بري .على قيد الحياة هنا 352 00:44:48,360 --> 00:44:49,190 ماذا؟ 353 00:44:49,680 --> 00:44:51,390 من هذا الكلب؟ 354 00:44:53,200 --> 00:44:54,910 هل أنتم الجنود؟ 355 00:44:54,960 --> 00:44:57,550 ...ساعدوني، أنا لست من هنا 356 00:44:59,800 --> 00:45:01,510 ماذا؟ هل بدأت اللعبة بعد؟ 357 00:45:01,560 --> 00:45:02,390 .لم تبدأ بعد 358 00:45:02,480 --> 00:45:05,040 .حسنًا، أحضروه إلى الحلبة- .أجل، سيدي- 359 00:45:07,280 --> 00:45:09,430 !لاعب جديد 360 00:45:13,440 --> 00:45:19,540 (إذا وشيَت بما فعلته للنقيب (سيو سأقتلك، مفهوم؟ 361 00:45:28,400 --> 00:45:32,310 ...لا بد أنه أهدر كل المشاعل أيضًا 362 00:45:32,360 --> 00:45:37,590 ...الجبان اللعين ...لقد أحضر شيئًا عديم الفائدة في آخر مرة 363 00:45:42,040 --> 00:45:43,750 ما هذا بحق الجحيم؟ 364 00:45:43,800 --> 00:45:47,710 نحن جنود أقوياء. أجل؟- !أقوياء! أقوياء- 365 00:45:48,200 --> 00:45:49,630 !أقوياء! أقوياء 366 00:45:50,840 --> 00:45:52,990 .لم يأتي أحد هنا من أجلنا منذ أربع سنوات 367 00:45:53,920 --> 00:45:56,070 لكن من أجل المال يأتون على الفور؟ 368 00:45:58,320 --> 00:46:00,470 ماذا حدث لأصدقائك؟ 369 00:46:04,480 --> 00:46:06,190 .كلهم أموات 370 00:46:07,120 --> 00:46:08,950 .الجميع 371 00:46:10,640 --> 00:46:12,790 !لدينا لحم ظازج 372 00:46:26,480 --> 00:46:28,630 .أنت لطيف جدًا 373 00:46:33,080 --> 00:46:34,790 من كانوا هؤلاء الجنود؟ 374 00:46:34,840 --> 00:46:36,990 .إنهم يدعون الوحدة 631 375 00:46:37,040 --> 00:46:40,070 الكتيبة العسكرية التى .تحرس مخيم اللاجئين 376 00:46:40,120 --> 00:46:42,270 هل كنتِ معهم أيضًا؟ 377 00:46:42,320 --> 00:46:44,910 .بعد ما هربنا، عشنا هنا 378 00:46:44,960 --> 00:46:46,670 ...في البداية 379 00:46:48,040 --> 00:46:51,070 .كنّا نحاول الحصول على المساعدة 380 00:46:52,000 --> 00:46:56,790 .لكن سرعان ما أصبحوا يائسين وذهبوا 381 00:46:54,200 --> 00:46:56,790 382 00:46:59,480 --> 00:47:01,190 "هاواي" 383 00:47:33,800 --> 00:47:35,950 .حسنًا، وداعًا 384 00:47:44,360 --> 00:47:45,630 من؟ 385 00:47:54,040 --> 00:47:55,690 386 00:47:58,440 --> 00:48:01,470 !حسنًا، حسنًا !ممتاز جدًا 387 00:48:05,480 --> 00:48:08,510 .أنت تعلم أنني لا آخذ رشاوي .ابعدها 388 00:48:08,560 --> 00:48:10,270 .لقد خجلت من نفسي 389 00:48:10,320 --> 00:48:12,470 !لا! أنا لست هكذا 390 00:48:12,520 --> 00:48:14,230 ."لكن هذا "ويسكي 391 00:48:14,720 --> 00:48:17,750 !شكرًا، لكنني قررت أن أقلع عن الشرب 392 00:48:18,680 --> 00:48:21,270 .أرجوك 393 00:48:29,240 --> 00:48:32,710 هل كل شيء على ما يرام؟- .أجل، كل شيء طبيعي- 394 00:48:32,760 --> 00:48:37,990 الرقيب (هوان) سرق شاحنة .من الكلاب البرية 395 00:48:38,040 --> 00:48:43,710 ،كان يتباهى بذلك .كان يتصرف وكأنه بطل حقيقي 396 00:48:44,200 --> 00:48:47,670 ماذا كان يفعل بطلنا الرقيب هناك؟ 397 00:48:47,720 --> 00:48:50,310 ما الذي خاطر به؟ 398 00:48:52,120 --> 00:48:53,830 ما الذي أحضره؟ 399 00:48:54,320 --> 00:48:57,790 ...أيها النقيب هناك حقيبة غريبة 400 00:48:57,840 --> 00:48:59,550 .في الشاحنة مليئة بالدولارات 401 00:48:59,600 --> 00:49:01,750 دولارات؟ 402 00:49:01,800 --> 00:49:03,070 كم؟ 403 00:49:03,120 --> 00:49:06,150 .هناك الكثير منها 404 00:49:06,200 --> 00:49:09,230 .حوالي 20 حقيبة ممتلئة 405 00:49:09,280 --> 00:49:16,270 ولكن لماذا كانت الكلاب البرية مصممة على قيادتهم في الشاحنة بدون أمن؟ 406 00:49:18,520 --> 00:49:20,570 أين الشاحنة الآن؟ 407 00:49:21,300 --> 00:49:25,510 .لقد أخذوا الشاحنة ماذا بشأن الهاتف اللاسلكي؟ 408 00:49:23,800 --> 00:49:25,510 409 00:49:26,000 --> 00:49:28,590 .لا بد أن يكون تحت مقعد السائق 410 00:49:36,560 --> 00:49:40,030 !يا رفاق! أنا لست من هنا 411 00:49:40,520 --> 00:49:43,550 !(هونغ كونغ)! أنا من (هونغ كونغ) 412 00:49:44,920 --> 00:49:47,070 !إنها علامة تجارية الآن 413 00:49:47,120 --> 00:49:48,830 هل لديكم شيئًا آخر؟ 414 00:49:48,880 --> 00:49:52,350 !هاتف! لديّ هاتف لاسلكي 415 00:49:53,280 --> 00:49:56,750 !بهذا الهاتف يمكننا ان نطلب المساعدة 416 00:49:57,680 --> 00:49:58,950 !ها هو ذا 417 00:49:59,440 --> 00:50:02,030 .كاذب لعين- .ليس لديه شيء- 418 00:50:06,480 --> 00:50:09,950 أنا أتسائل من أين حصلوا على كل تلك الأموال؟ 419 00:50:16,600 --> 00:50:18,750 يا رفاق، أين الشاحنة؟ 420 00:50:19,240 --> 00:50:20,950 !لا تفعلوا 421 00:50:21,880 --> 00:50:23,590 !كفى! لا 422 00:50:35,080 --> 00:50:38,990 !يا للروعة! هذا الرجل ذو جسد رائع 423 00:50:41,680 --> 00:50:43,390 هل تركض جيدًا؟ 424 00:50:43,440 --> 00:50:44,710 لا؟ 425 00:50:47,400 --> 00:50:50,430 ما هو الرقم؟ هل يجب أن أعطيه رقم (بارك تشانغ هو)؟ 426 00:50:50,480 --> 00:50:52,190 .رقم 61- .أجل- 427 00:50:52,240 --> 00:50:55,270 !الدوري الرئيسي 428 00:50:57,520 --> 00:50:58,790 !رقم رائع 429 00:51:03,240 --> 00:51:04,510 !إستدر 430 00:51:07,200 --> 00:51:10,670 .أراهن عليه بقطعة شيكولاته 431 00:51:15,120 --> 00:51:17,270 يا رفاق! إلى أين تأخذوني؟ 432 00:51:29,200 --> 00:51:35,300 !يا رفاق! أنا لست من هنا! مهلًا !هناك نقود في الشاحنة! الكثير من النقود 433 00:51:35,360 --> 00:51:38,830 !يمكننا أن نخرج من هنا بهم 434 00:51:58,680 --> 00:52:00,390 ...اللعنة 435 00:52:05,280 --> 00:52:06,110 مرحبًا؟ 436 00:52:06,200 --> 00:52:09,190 أين أنت؟ هل أنجزت المهمة؟ أين الشاحنة؟ 437 00:52:10,560 --> 00:52:14,470 مرحبًا، من أنت؟- ماذا؟- 438 00:52:14,520 --> 00:52:15,790 من أنت بحق الجحيم؟ 439 00:52:15,840 --> 00:52:17,110 أين النقود؟ 440 00:52:43,120 --> 00:52:45,270 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 441 00:52:45,760 --> 00:52:47,470 ...لا أعتقد أننا يجب 442 00:52:50,600 --> 00:52:53,190 !يا رقم 61 أخرج من هنا 443 00:52:53,240 --> 00:52:55,830 !أخرج 444 00:53:28,880 --> 00:53:34,110 .لا يهمني من أنت. أحضر النقود فحسب .إتفاقنا كما هو 445 00:53:34,160 --> 00:53:37,630 نصف المال لمن يعيده لنا، اتفقنا؟ 446 00:53:38,120 --> 00:53:41,150 أتقول أننا يمكننا الخروج من هنا؟ 447 00:53:41,200 --> 00:53:45,110 ."نحن ننتظر خارج ميناء "إنشون .عندما تصل، إتصل بنا 448 00:53:45,600 --> 00:53:46,870 .الأمر بسيط جدًا 449 00:53:46,920 --> 00:53:50,830 .أجل، بسيط، أجل، يمكنني فعلها .أجل، أجل، اتفقنا 450 00:53:58,360 --> 00:54:00,510 هل تعرف كيف تقود؟ 451 00:54:01,000 --> 00:54:04,030 .أمي، الأمر بسيط .بحقكِ 452 00:54:04,080 --> 00:54:06,670 ،أنا أقود بشكل جيد .ويمكنني أن أستدرجهم 453 00:54:08,480 --> 00:54:10,630 هل سنغادر الآن؟ 454 00:54:10,680 --> 00:54:12,390 في وضح النهار؟ 455 00:55:26,360 --> 00:55:28,410 !أركضوا بسرعة 456 00:56:05,960 --> 00:56:08,110 !مهلًا يا أخي 457 00:56:08,600 --> 00:56:10,750 .أسرع قبل أن يغلق الباب 458 00:56:37,200 --> 00:56:41,550 هل تعبتم؟ كنتم رائعين! من منكم جائع؟ 459 00:56:41,600 --> 00:56:43,750 !خذوا 460 00:56:44,240 --> 00:56:46,390 !ها هي المعكرونة 461 00:56:46,440 --> 00:56:50,790 !خذوا وقتكم وتشاركوا الطعام !أيها البلهاء الجشعين 462 00:56:54,800 --> 00:56:56,510 !من الأفضل أن تتشاركوا الطعام 463 00:56:58,320 --> 00:57:01,790 .التحرك خطر جدًا الآن .لننتظر حتى حلول الظلام 464 00:57:01,840 --> 00:57:04,870 .أعتقد أننا يمكننا القيام بذلك 465 00:57:04,920 --> 00:57:07,510 إلى أين أنتم ذاهبون؟ 466 00:57:08,000 --> 00:57:10,590 .جدي، سننتقل، احزم أغراضك 467 00:57:10,640 --> 00:57:11,910 إلى أين؟ 468 00:57:12,400 --> 00:57:13,230 ننتقل؟ 469 00:57:13,320 --> 00:57:15,430 إلى ميناء "إنشون"؟ 470 00:57:15,480 --> 00:57:17,630 ميناء "إنشون"؟ .لنأخذ جولة بالقارب 471 00:57:17,680 --> 00:57:19,390 !لا! لا! لا 472 00:57:19,440 --> 00:57:22,910 يجب أن نبقى هنا .حتى يرسلوا لنا المساعدة 473 00:57:22,960 --> 00:57:24,670 .لقد تفاوضنا معهم أخيرًا 474 00:57:25,160 --> 00:57:27,750 إذا الرائد (جين) وصلت .ستخبرها أننا في الميناء 475 00:57:27,800 --> 00:57:29,070 !مُحال 476 00:57:29,120 --> 00:57:31,270 .لقد قلت أنك على وفاق معها 477 00:57:31,320 --> 00:57:33,030 .يبدو أنه لم يحدث 478 00:57:33,960 --> 00:57:37,430 !نحن على وفاق .حسنًا، سننتقل 479 00:57:37,480 --> 00:57:38,750 إلى الميناء؟ إلى ميناء "إنشون"؟ 480 00:57:38,800 --> 00:57:41,390 .جدي، أسرع 481 00:57:41,440 --> 00:57:43,590 ...إلى الميناء ..."إلى ميناء "إنشون 482 00:57:43,640 --> 00:57:51,060 ،برجل عجوز معتوه وفتاه صغيرة هل سنسرق شاحنة من الجيش؟ 483 00:57:51,560 --> 00:57:55,030 لماذا؟ هل يجب أبقى هنا معهم؟ 484 00:57:55,960 --> 00:57:58,110 .إذا كنت خائفًا، إبق هنا 485 00:57:59,480 --> 00:58:01,630 .سأبيع هذا المكان بأرخص سعر 486 00:58:03,440 --> 00:58:05,590 .عالجي جروحه 487 00:58:05,640 --> 00:58:08,670 ،هيا لننل قسطًا من النوم .سنتحرك عند غروب الشمس 488 00:58:27,640 --> 00:58:29,790 لماذا أنقذتني؟ 489 00:58:30,280 --> 00:58:33,750 .أردت أن أتركك، لكنها أرادت أن تنقذك 490 00:58:34,240 --> 00:58:38,590 أبي من السماء .يقول أن نساعد العاجزين 491 00:58:39,080 --> 00:58:41,670 .لقد كنت عاجزًا 492 00:58:43,040 --> 00:58:45,190 .توقفِ عن السخرية واذهبِ إلى النوم 493 00:58:45,240 --> 00:58:46,070 !لا 494 00:58:46,160 --> 00:58:49,590 .سأذهب للنوم أيضًا الآن- .لا أريد أن أذهب للنوم الآن- 495 00:58:53,160 --> 00:58:56,190 ...دائمًا تعتقد أنها كبرت 496 00:58:57,560 --> 00:58:59,710 .ربما كنت لا تريد أن ننقدك 497 00:58:59,760 --> 00:59:01,910 .لكنها كانت ستبدأ بالتذمر 498 00:59:02,400 --> 00:59:04,550 .تبدو كالموتى الاحياء 499 00:59:13,840 --> 00:59:15,550 كم يبعد ميناء "إيشون"؟ 500 00:59:15,600 --> 00:59:18,630 ،إذا وجدنا طريقًا سالكًا .حينها سنستغرق نصف ساعة 501 00:59:18,680 --> 00:59:21,710 ...نصف ساعة، نصف ساعة 502 00:59:21,760 --> 00:59:24,350 ماذا بشأن الموتى الأحياء؟ أليس هذا خطيرًا جدًا؟ 503 00:59:24,400 --> 00:59:26,110 أيها النقيب؟- أجل؟- 504 00:59:26,160 --> 00:59:30,510 علينا أن نخرج من هنا! ما الفرق بين ما نحن فيه وبين خطورة الموتى الأحياء؟ 505 00:59:28,160 --> 00:59:30,510 506 00:59:31,000 --> 00:59:33,150 لماذا لا نأخذ هوانغ؟ 507 00:59:33,640 --> 00:59:36,230 .إنه أخطر من مجموعة من الموتى الأحياء 508 00:59:36,280 --> 00:59:37,110 .أجل، أجل 509 00:59:37,200 --> 00:59:42,830 .يمكنني أن أتولى مسئولية خروجنا من البوابة .لكن الرقيب (هوانغ) ليس سهل أبدًا 510 00:59:40,200 --> 00:59:42,830 511 00:59:42,880 --> 00:59:44,590 .إنه مكّار كالثعلب 512 00:59:45,960 --> 00:59:47,670 .هذا صحيح، أجل 513 00:59:48,600 --> 00:59:52,950 حسنًا، إذًا، هل يجب أن نشتت إنتباهه بطريقة ما؟ 514 00:59:53,000 --> 00:59:55,150 ...لو رتبنا شيئًا 515 01:00:36,120 --> 01:00:38,710 !انتظر! توقف 516 01:00:38,760 --> 01:00:41,350 !أرجوك! أرجوك 517 01:00:41,400 --> 01:00:45,750 !أرجوك! أرجوك !على الأقل خذ ابنتنا 518 01:00:48,880 --> 01:00:53,670 يون سيوك)، لماذا أنت) على قيد الحياة ونحن لا؟ 519 01:01:41,680 --> 01:01:43,830 .أغلق السماعة 520 01:01:44,320 --> 01:01:46,470 .ستستنزف البطاريات 521 01:01:50,480 --> 01:01:54,390 هل الرائد (جين) قالت أنها ستأتي قريبًا؟ 522 01:01:57,080 --> 01:02:00,990 .آمل ذلك 523 01:02:02,360 --> 01:02:07,590 !من الأفضل أن تنقذ حفيدتاي! كنزي 524 01:02:08,080 --> 01:02:10,230 ...(يوجين) و(يون آي) 525 01:02:10,720 --> 01:02:15,070 .هم منارة في بحر من الظلام 526 01:02:16,440 --> 01:02:22,110 ،مهما يحدث، سأخرجهم من هنا .مهما كان الثمن 527 01:02:24,800 --> 01:02:28,270 الرائد (جين) ستأتي، أليس كذلك؟ 528 01:02:49,000 --> 01:02:50,710 هل أنت بخير؟ 529 01:02:51,200 --> 01:02:55,990 .لقد سرقنا أسلحة عندما كنّا نهرب .خذ ما يحلو لك 530 01:02:58,240 --> 01:03:01,270 .في الحقيقة، لقد تقابلنا بالفعل 531 01:03:01,760 --> 01:03:06,550 .قابلت عائلتكِ على الطريق 532 01:03:07,920 --> 01:03:10,510 .لقد توسلتِ إلىّ لكي أنقذكم 533 01:03:14,520 --> 01:03:17,110 ولماذا تخبرني بذلك الآن؟ 534 01:03:17,600 --> 01:03:19,310 .فجأةً 535 01:03:19,800 --> 01:03:21,950 ...واحد وثلاثون سيارة 536 01:03:22,440 --> 01:03:24,590 .مرت علينا 537 01:03:25,520 --> 01:03:29,430 .لقد ظننت أن أول سيارة ستأخذنا معها 538 01:03:33,440 --> 01:03:36,030 لكن كان هناك أكثر من 30 سيارة .مرت علينا 539 01:03:38,280 --> 01:03:40,870 .أنت مدين لبناتي 540 01:03:45,320 --> 01:03:48,350 .يوجين) لقد زرّرت الزراير، توقفِ) 541 01:03:48,840 --> 01:03:52,310 أختي، هل سنأخذ جولة بالقارب؟ 542 01:03:52,360 --> 01:03:55,830 .أجل، على كل من القارب والسفينة 543 01:03:58,520 --> 01:04:00,230 وألعابي؟ 544 01:04:00,280 --> 01:04:03,310 .لا يمكنكِ أن تأخذيهم معكِ 545 01:04:06,440 --> 01:04:09,030 هل يمكنني أن آخذ هذه؟- .أتركيها- 546 01:04:09,080 --> 01:04:11,230 !بحقكِ، أرجوكِ 547 01:04:11,720 --> 01:04:13,430 !هذه فحسب 548 01:04:16,560 --> 01:04:17,830 !هيا بنا 549 01:05:08,040 --> 01:05:09,750 .(يون آي) 550 01:05:10,240 --> 01:05:14,590 إبقِ هنا ولو لم أعد قبل الفجر .عودي إلى المأوى 551 01:05:14,640 --> 01:05:15,910 هل ثلاثتنا سنعود؟ 552 01:05:16,840 --> 01:05:19,870 أمي، وماذا عنكِ؟ كيف ستعودين؟ 553 01:05:20,360 --> 01:05:24,710 .والدتكِ ستتدبر أمرها .لا تقلقِ 554 01:05:26,520 --> 01:05:31,750 .ولا تتجرأي على الخروج من السيارة مفهوم؟ 555 01:05:32,680 --> 01:05:34,390 مفهوم؟ 556 01:05:36,200 --> 01:05:37,470 ‫أجل. 557 01:05:39,280 --> 01:05:41,430 ‫(يوجين)، تعالي. 558 01:05:44,120 --> 01:05:48,910 ‫ستعود أمك قريباً، ‫ أصغ إلى أختك، اتفقنا؟ 559 01:05:48,960 --> 01:05:51,110 ‫هل ستعودين قريباً حقاً؟ 560 01:05:51,160 --> 01:05:53,310 ‫نعم، سأعود قريباً. 561 01:06:04,800 --> 01:06:08,710 ‫أيّها القائد، أعتني بهما، حسناً؟ 562 01:06:13,280 --> 01:06:14,550 ‫لنذهب. 563 01:07:16,080 --> 01:07:19,110 ‫يوجد مخرج طوارئ يمكننا ‫استخدامه للفرار. 564 01:07:54,360 --> 01:07:55,600 ‫من أنت؟ 565 01:08:13,280 --> 01:08:14,990 ‫هذه الشاحنة؟ 566 01:08:18,120 --> 01:08:20,270 ‫نعم، هذه هي. 567 01:08:20,760 --> 01:08:22,910 ‫إذن، هيا بنا. 568 01:08:25,600 --> 01:08:30,830 ‫ملحوظة، لديّ أخبار جيّدة. 569 01:08:32,200 --> 01:08:36,990 ‫البارحة، الفريق الثالث لقائدنا (هوانغ)... 570 01:08:37,040 --> 01:08:40,510 ‫أحضر لنا شاحنة كاملة. 571 01:08:40,560 --> 01:08:46,660 ‫هناك الكثير من الطعام يكفي الجميع ‫حتى نهاية الشهر. 572 01:08:51,560 --> 01:08:58,550 ‫أجل، أحسنتم، لذا آذن لكم ‫بمباراة ماراثوانية. 573 01:08:58,600 --> 01:09:00,750 ‫في 24 ساعة. 574 01:09:02,560 --> 01:09:09,550 ‫استمتعوا كما لو كان لديكم يوماً ‫واحداً لتعيشونه. 575 01:09:13,120 --> 01:09:16,590 ‫بقي لكم يوماً واحداً حقاً لتعيشونه. 576 01:09:16,640 --> 01:09:19,270 ‫لا تتحمس، هل لاحظت؟ 577 01:09:19,340 --> 01:09:21,870 ‫إنه ليس مسروراً، أعتقد أنه يكذب. 578 01:09:21,920 --> 01:09:23,630 ‫لا أظن ذلك. 579 01:09:28,960 --> 01:09:32,430 ‫انظر! الزومبي! 580 01:09:32,470 --> 01:09:34,190 ‫أيجب أن نبلغ؟ 581 01:09:34,240 --> 01:09:37,270 ‫ليس هناك عدد كبير منهم ليفزعنا؟ 582 01:09:37,310 --> 01:09:39,910 ‫انس الأمر، دعهم يتجولون. 583 01:10:13,400 --> 01:10:14,670 ‫اسمع. 584 01:10:15,160 --> 01:10:17,750 ‫بما أنك مدين لابنتاي... 585 01:10:18,240 --> 01:10:21,270 ‫افعل شيء لأجلهما. 586 01:10:34,520 --> 01:10:39,310 ‫(جون ووكر) العلامة السوداء. 587 01:10:42,000 --> 01:10:43,710 ‫عدت؟ 588 01:10:44,200 --> 01:10:52,940 ‫- ألم تكن ذاهباً لتستمتع؟ ‫- نعم، بدأت المباراة، سأعود لاحقاً. 589 01:10:53,000 --> 01:10:56,470 ‫لم نتحدث على إنفراد منذ وقت طويل. 590 01:10:56,520 --> 01:10:59,990 ‫هل يمكنني أخذ راحتي قليلاً؟ 591 01:11:00,040 --> 01:11:01,750 ‫- بالطبع، أجل. ‫- حقاً؟ 592 01:11:01,800 --> 01:11:03,070 ‫نعم. 593 01:11:03,560 --> 01:11:08,350 ‫إذن, ماذا أردت؟ ‫هل اشتقت لي أو ما شابه؟ 594 01:11:08,400 --> 01:11:13,630 ‫كلا، كنت أتساءل فحسب لم كل هذا الكرم! 595 01:11:22,920 --> 01:11:25,510 ‫- ويسكي جيّد. ‫- جيّد جداً. 596 01:11:27,320 --> 01:11:31,230 ‫إن كانت تعجبك يمكنك الإحتفاظ بها. 597 01:11:31,280 --> 01:11:32,990 ‫سأعطيها لك كهدية. 598 01:11:34,360 --> 01:11:35,530 ‫ما خطبك؟ 599 01:11:35,680 --> 01:11:36,950 ‫ماذا؟ 600 01:11:37,000 --> 01:11:42,670 ‫طلبت وجبة خفيفة وقد أرسلوني بعيداً. 601 01:11:42,720 --> 01:11:45,750 ‫كنت مُقتصد للغاية. 602 01:11:46,240 --> 01:11:48,390 ‫لذا لم هذا الكرم على حين غِرّة؟ 603 01:11:49,320 --> 01:11:52,790 ‫أخبرت الجميع بأننا حصلنا على ‫ شاحنة طعام. 604 01:11:52,840 --> 01:11:57,190 ‫نحن مدينين لك بالكثير، لم لا تحصل ‫ على بعض... 605 01:11:57,240 --> 01:11:58,950 ‫هراء! 606 01:12:02,080 --> 01:12:05,990 ‫أمزح فحسب. 607 01:12:06,480 --> 01:12:07,770 ‫أيها النقيب (سيو). 608 01:12:09,120 --> 01:12:10,830 ‫هل تخفي شيئاً؟ 609 01:12:12,200 --> 01:12:14,790 ‫لا، لا شيء. 610 01:12:17,480 --> 01:12:19,190 ‫أيمكنني... 611 01:12:21,440 --> 01:12:22,710 ‫المجند (كيم)؟ 612 01:12:23,640 --> 01:12:27,110 ‫هل تركض نحو النقيب عادة؟ 613 01:12:28,040 --> 01:12:31,070 ‫لا... 614 01:12:58,840 --> 01:13:00,550 ‫هل أنت شاذ؟ 615 01:13:01,840 --> 01:13:02,390 ‫نعم. 616 01:13:02,480 --> 01:13:03,540 ‫أعتذر. 617 01:13:05,880 --> 01:13:11,110 ‫لم يكن لديّ أدنى فكرة، حسناً ‫ سأذهب، وداعاً. 618 01:13:11,600 --> 01:13:13,750 ‫وأنت هنا من أجل... 619 01:13:15,560 --> 01:13:19,470 ‫سأخبر الشباب ألّا يزعجوك. 620 01:13:19,520 --> 01:13:24,310 ‫استمتع بكلّ شيء، حسناً؟ 621 01:13:24,800 --> 01:13:26,070 ‫حسناً. 622 01:13:26,120 --> 01:13:30,030 ‫الحب، يأتي بغتة... 623 01:13:30,520 --> 01:13:32,670 ‫حضرة النقيب، كلّ شيء جاهز ‫يمكننا الذهاب الآن. 624 01:13:32,720 --> 01:13:36,190 ‫- انطلق، سأفعل شيئاً أولاً. ‫- فهمت. 625 01:13:38,440 --> 01:13:41,470 ‫كاد أن ينال مني ذلك الأحمق. 626 01:13:51,200 --> 01:13:55,110 ‫أختاه؟ انظري هناك. 627 01:14:04,400 --> 01:14:06,110 ‫إنه موكب. 628 01:14:15,400 --> 01:14:17,990 ‫هذا الطريق قريب جداً من مخيمهم. 629 01:14:18,040 --> 01:14:19,750 ‫ألا يجب أن ننتظر أمنا؟ 630 01:14:51,040 --> 01:14:53,190 ‫المال هنا. 631 01:15:14,360 --> 01:15:18,270 ‫هل يمكنك أخذي معك؟ 632 01:15:18,320 --> 01:15:20,030 ‫أريد الخروج من هنا. 633 01:15:20,960 --> 01:15:23,550 ‫إلى أين؟ وكيف ستخرج؟ 634 01:15:24,040 --> 01:15:28,000 ‫سمعت النقيب يتفاوض مع أحدهم على ‫ هاتف القمر الصناعي. 635 01:15:28,000 --> 01:15:30,150 ‫أرجوك، خذيني معك. 636 01:15:30,200 --> 01:15:31,470 ‫على هاتف القمر الصناعي؟ 637 01:15:31,520 --> 01:15:33,230 ‫من أين حصل عليه؟ 638 01:15:33,280 --> 01:15:36,310 ‫من الكلب البري الذي أمسكناه. 639 01:15:36,360 --> 01:15:39,390 ‫أيها المجند (كيم)، ‫ ألن تشاهد المباراة؟ 640 01:15:40,760 --> 01:15:42,470 ‫أجبهم بسرعة. 641 01:15:45,160 --> 01:15:46,870 ‫سأكون على ما يرام. 642 01:15:46,920 --> 01:15:51,710 ‫دائماً ما تقول هذا، ‫بالمناسبة الكلب الذي أمسكناه. 643 01:15:51,760 --> 01:15:57,430 ‫إنها مغرور جداً. ‫سيفعل أيّ شيء لينجو. 644 01:15:57,920 --> 01:16:00,510 ‫سأراهن بكلّ بضائعي المعلبة عليه. 645 01:16:01,000 --> 01:16:02,710 ‫سآتي. 646 01:16:03,640 --> 01:16:05,350 ‫أين هاتف القمر الصناعي؟ 647 01:16:05,400 --> 01:16:09,310 ‫ليس هنا، إنه بمكتب النقيب (سو). 648 01:16:13,320 --> 01:16:14,590 ‫افعلها بسرعة. 649 01:16:15,080 --> 01:16:17,670 ‫لن أنتظر طويلاً. 650 01:16:23,000 --> 01:16:26,470 ‫تصرّف على طبيعتك، حسناً؟ 651 01:16:27,400 --> 01:16:29,110 ‫حسناً. 652 01:16:29,160 --> 01:16:33,070 ‫61! 653 01:16:55,120 --> 01:16:57,270 ‫ماذا تفعل هنا؟ 654 01:16:58,640 --> 01:17:00,790 ‫حضرة النقيب... 655 01:17:01,280 --> 01:17:03,870 ‫مرت مدة طويلة، يا (سو). 656 01:17:04,800 --> 01:17:07,390 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 657 01:17:07,440 --> 01:17:10,030 ‫هل تمتلك هاتف القمر الصناعي؟ 658 01:17:10,080 --> 01:17:11,350 ‫أعطني إياه. 659 01:17:13,160 --> 01:17:14,430 ‫هاتف؟ 660 01:17:14,920 --> 01:17:16,630 ‫مهلاً لحظة. 661 01:17:32,080 --> 01:17:35,110 ‫- ما كان صوت إطلاق النار هذا؟ ‫- من بوسعه حتى أن يطلق النار، كل. 662 01:17:44,400 --> 01:17:46,110 ‫لنذهب ونحضر أمي. 663 01:18:02,440 --> 01:18:04,590 ‫انظر، أتى هذا الغول؟ 664 01:18:09,040 --> 01:18:11,190 ‫أحضروا الأسلحة بسرعة! 665 01:18:13,880 --> 01:18:15,590 ‫هل أنت بخيّر؟ 666 01:18:15,640 --> 01:18:16,470 ‫نعم. 667 01:18:16,960 --> 01:18:18,230 ‫أيمكنك أن تنهض؟ 668 01:18:18,280 --> 01:18:20,430 ‫نعم، يمكنني. 669 01:18:27,080 --> 01:18:29,230 ‫اختبأ خلفي. 670 01:18:31,040 --> 01:18:33,650 ‫أين ذهب؟ ‫ أين هو بحق الجحيم؟ 671 01:18:33,680 --> 01:18:35,390 ‫رباه! 672 01:18:37,200 --> 01:18:40,670 ‫(مين جونغ)، أنا آسف، كنت مخطئاً. 673 01:18:42,480 --> 01:18:45,510 ‫إنه... أعطني إياه. 674 01:18:48,200 --> 01:18:49,910 ‫أيّها الرقيب، السلاح. 675 01:18:52,160 --> 01:18:53,870 ‫أين ذهب؟ 676 01:18:57,440 --> 01:18:58,710 ‫ابحثوا عنه. 677 01:19:05,800 --> 01:19:07,950 ‫أغلقوا المخرج! 678 01:19:11,520 --> 01:19:12,350 ‫لنذهب! 679 01:20:02,560 --> 01:20:03,830 ‫أطلقوا! 680 01:20:30,720 --> 01:20:32,430 ‫التفوا يا رفاق. 681 01:21:02,400 --> 01:21:03,230 ‫(جونغ سوك). 682 01:22:04,440 --> 01:22:05,710 ‫لنذهب! 683 01:22:49,320 --> 01:22:52,350 ‫اسرع، ادلف بسرعة. 684 01:22:56,440 --> 01:22:59,030 ‫ادلف للسيارة، هيا! 685 01:23:02,520 --> 01:23:06,870 ‫تمالك نفسك! 686 01:23:07,360 --> 01:23:09,070 ‫اسرع! 687 01:23:28,920 --> 01:23:29,750 ‫سحقا! 688 01:23:30,240 --> 01:23:32,390 ‫اتبعوهم الآن! 689 01:23:46,520 --> 01:23:49,550 ‫حضرة النقيب، أأنت بخيّر؟ 690 01:23:50,040 --> 01:23:51,750 ‫ماذا؟ 691 01:23:51,800 --> 01:23:53,070 ‫ماذا نفعل الآن؟ 692 01:23:56,200 --> 01:23:57,910 ‫حضرة النقيب! 693 01:24:05,400 --> 01:24:07,590 ‫فعلت ما بوسعك. 694 01:24:07,640 --> 01:24:10,670 ‫هذا كلّ شيء. استجمع قواك. 695 01:24:35,360 --> 01:24:36,630 ‫أيّها الرقيب (هوانغ). 696 01:24:38,000 --> 01:24:39,710 ‫انطلق! 697 01:26:02,920 --> 01:26:04,630 ‫اسرع يا جدي! 698 01:26:04,680 --> 01:26:06,390 ‫حسناً. 699 01:26:09,080 --> 01:26:11,230 ‫افتحي نافذة. 700 01:26:33,720 --> 01:26:35,870 ‫أماه! 701 01:26:35,920 --> 01:26:38,510 ‫أنا وأختي سننقذك. 702 01:26:38,560 --> 01:26:41,150 ‫لم لمْ تطيعاني؟ 703 01:26:42,080 --> 01:26:43,350 ‫بحقك! 704 01:27:23,440 --> 01:27:26,030 ‫- تمسكي. ‫- حسناً. 705 01:27:53,360 --> 01:27:59,030 ‫سحقاً، اقتلوهم، اقتلوا هؤلاء الأوغاد. 706 01:27:59,080 --> 01:28:00,350 ‫اقتلوهم! 707 01:28:19,760 --> 01:28:21,470 ‫أختاه، خلفك! 708 01:28:26,800 --> 01:28:28,950 ‫تمسكوا! 709 01:28:53,200 --> 01:28:54,910 ‫يا لها من عاهرة! 710 01:29:03,320 --> 01:29:05,030 ‫ليس سيئاً. 711 01:29:50,840 --> 01:29:54,750 ‫اقترب أكثر، اقترب! 712 01:30:11,520 --> 01:30:15,430 ‫أدرها، أدرها! 713 01:30:28,240 --> 01:30:29,510 ‫أشعلوا الأضواء! 714 01:30:54,640 --> 01:30:56,790 ‫أختاه، إلى اليمين. 715 01:31:12,880 --> 01:31:14,570 ‫تمسك. 716 01:31:38,200 --> 01:31:39,910 ‫احترسي! 717 01:32:24,840 --> 01:32:26,550 ‫تمسكوا! 718 01:33:39,640 --> 01:33:40,910 ‫انعطفي يميناً. 719 01:34:11,760 --> 01:34:15,230 ‫سحقاً! تراجع. 720 01:34:19,680 --> 01:34:21,390 ‫ارجع! 721 01:34:23,200 --> 01:34:26,670 ‫أخرجنا من هنا. 722 01:34:29,360 --> 01:34:32,390 ‫لا تدع أحداً يدخل من الباب. 723 01:34:33,320 --> 01:34:35,470 ‫ارجع إلى هنا! 724 01:34:36,400 --> 01:34:38,110 ‫افعل شيئاً، يا أحمق. 725 01:34:41,680 --> 01:34:43,830 ‫أغربوا عن وجهي. 726 01:35:09,400 --> 01:35:11,110 ‫كدنا نصل. 727 01:35:20,840 --> 01:35:23,870 ‫سنكون في الميناء خلال 15 دقيقة. 728 01:35:58,680 --> 01:35:59,750 ‫أختاه! 729 01:36:00,440 --> 01:36:03,470 ‫هل هذه سفينة؟ 730 01:36:14,080 --> 01:36:15,350 ‫(يو جين)؟ 731 01:36:15,840 --> 01:36:17,550 ‫أأنت بخيّر؟ 732 01:36:18,480 --> 01:36:19,750 ‫مرحباً. 733 01:36:22,880 --> 01:36:24,150 ‫(جون يي)! 734 01:36:26,840 --> 01:36:29,430 ‫القوا أسلحتكم أرضاً، بسرعة! 735 01:36:31,240 --> 01:36:34,710 ‫القوا أسلحتكم بسرعة أم أقتلها؟ 736 01:36:34,760 --> 01:36:36,030 ‫هيا! 737 01:36:40,920 --> 01:36:43,950 ‫اركلوها بعيداً، بسرعة. 738 01:36:44,440 --> 01:36:46,590 ‫إلى من أتحدث، بسرعة. 739 01:36:49,720 --> 01:36:52,750 ‫أخيراً سأخرج من هنا. 740 01:36:52,800 --> 01:36:58,470 ‫وبعدها سأعيش في ثراء ‫في "هونغ كونغ". 741 01:36:59,840 --> 01:37:03,310 ‫ولن يعرف أحد ما فعلته هنا. 742 01:37:03,360 --> 01:37:05,510 ‫سأصبح مواطن نزيه. 743 01:37:06,000 --> 01:37:11,230 ‫كلّ هذا بفضلكم، سأشكركم كلّ يوم. 744 01:37:11,280 --> 01:37:16,510 ‫لن أنساك حقاً، لأني أحبك كثيراً. 745 01:37:16,560 --> 01:37:17,390 ‫هيا! 746 01:37:27,560 --> 01:37:28,830 ‫لا! 747 01:37:59,680 --> 01:38:01,830 ‫جدي، جدي. 748 01:38:01,880 --> 01:38:06,670 ‫جدي، كيف حالك؟ 749 01:38:06,720 --> 01:38:08,870 ‫أمي! 750 01:38:41,920 --> 01:38:44,510 ‫الشمس ستشرق، والزومبي قريبين. 751 01:38:44,560 --> 01:38:46,710 ‫سنغلق. 752 01:38:57,760 --> 01:38:59,470 ‫المال بالداخل. 753 01:39:03,920 --> 01:39:06,070 ‫رباه، أأنت بخيّر؟ 754 01:39:07,000 --> 01:39:09,210 ‫كم مرّة بدلت ملابسك؟ 755 01:39:11,840 --> 01:39:13,990 ‫سعيد برؤيتك. 756 01:39:14,080 --> 01:39:15,300 ‫وأنا أيضاً. 757 01:39:15,360 --> 01:39:16,190 ‫شكراً لك. 758 01:39:23,280 --> 01:39:24,110 ‫أنت! 759 01:39:24,600 --> 01:39:26,750 ‫أخرجه من هنا. 760 01:39:42,200 --> 01:39:43,670 ‫مهلاً، توقف. 761 01:39:43,520 --> 01:39:45,230 ‫توقف! 762 01:39:47,960 --> 01:39:49,190 ‫لا، لا. 763 01:39:54,080 --> 01:39:57,110 ‫اسرعوا وأعيدوا لي المال، بسرعة! 764 01:39:57,160 --> 01:40:00,190 ‫هناك زومبي، أطلقوا النار! 765 01:40:32,800 --> 01:40:35,830 ‫جدي... 766 01:40:38,080 --> 01:40:41,550 ‫أنا بخيّر. 767 01:40:41,600 --> 01:40:43,750 ‫جدي... 768 01:40:47,320 --> 01:40:51,230 ‫حاولت أن أخرجك من هنا. 769 01:40:53,920 --> 01:41:00,020 ‫لا، نحن عائلة. 770 01:41:00,080 --> 01:41:03,110 ‫لم الأمر هكذا؟ 771 01:41:04,480 --> 01:41:06,190 ‫شكراً لكم... 772 01:41:06,240 --> 01:41:07,990 ‫جدي... 773 01:41:15,480 --> 01:41:17,190 ‫لا تبك. 774 01:41:18,560 --> 01:41:21,590 ‫مخاطك يسيل. 775 01:41:21,640 --> 01:41:22,910 ‫لا... 776 01:41:27,800 --> 01:41:30,390 ‫آسف... 777 01:41:36,160 --> 01:41:38,310 ‫جدي! 778 01:41:43,200 --> 01:41:45,790 ‫لا تمت. 779 01:41:49,360 --> 01:41:52,390 ‫جدي! لا! 780 01:41:55,080 --> 01:41:56,630 ‫جدي... 781 01:42:36,440 --> 01:42:39,030 ‫يا فتيات، مروحية. 782 01:42:39,080 --> 01:42:39,910 ‫اسرعا! 783 01:42:40,840 --> 01:42:42,270 ‫أختاه! 784 01:42:48,760 --> 01:42:52,670 ‫أصغ إليّ، أريدك أن تساعدهما. 785 01:42:53,600 --> 01:42:56,630 ‫مهما كلف الأمر، أخرجهما من هنا. 786 01:42:57,120 --> 01:42:58,390 ‫اتفقنا؟ 787 01:42:58,440 --> 01:43:02,350 ‫اذهب رجاء. 788 01:43:02,400 --> 01:43:03,670 ‫اسرع! 789 01:44:07,960 --> 01:44:10,550 ‫أمي خلفنا. 790 01:45:12,640 --> 01:45:13,470 ‫هل أنت بخيّر؟ 791 01:45:13,960 --> 01:45:15,230 ‫أنت بأمان الآن. 792 01:45:15,280 --> 01:45:16,990 ‫(جين). 793 01:45:18,800 --> 01:45:20,510 ‫(جين). 794 01:45:20,560 --> 01:45:24,030 ‫هناك أم، أمنا هناك. 795 01:45:24,080 --> 01:45:27,990 ‫آسفة، فات الآوان، المكان خطر هنا ‫ علينا أن نغادر. 796 01:45:28,040 --> 01:45:30,190 ‫لكن ما زالت أمي متبقية. 797 01:45:31,120 --> 01:45:35,030 ‫- أرجوك انتظري. ‫- لنذهب! 798 01:45:35,080 --> 01:45:36,790 ‫ستنتظرين. 799 01:45:41,240 --> 01:45:44,270 ‫حسناً، اهدأي. 800 01:45:54,000 --> 01:45:56,150 ‫لا تنتظروني. 801 01:46:16,000 --> 01:46:18,150 ‫لا، لا. 802 01:46:19,080 --> 01:46:20,130 ‫لا تفعلي. 803 01:46:22,160 --> 01:46:25,630 ‫- أماه! ‫- لا. 804 01:46:35,360 --> 01:46:36,870 ‫دعيني أذهب. 805 01:46:40,100 --> 01:46:43,130 ‫أماه! 806 01:46:49,880 --> 01:46:52,470 ‫أمي لا تفعلي. 807 01:47:00,000 --> 01:47:03,470 ‫اتخذت قرار منطقي جداً. 808 01:47:03,520 --> 01:47:08,310 ‫هذا من أجل المصلحة العليا، ‫ من أجل الجميع. 809 01:47:08,360 --> 01:47:10,510 ‫تباً لمنطقك. 810 01:47:11,880 --> 01:47:13,590 ‫هل حاولت حتى؟ 811 01:47:15,840 --> 01:47:17,550 ‫(جونغ سوك). 812 01:47:18,600 --> 01:47:20,310 ‫أنت من يعاني. 813 01:47:21,560 --> 01:47:23,270 ‫تركتهم هناك. 814 01:47:23,320 --> 01:47:26,790 ‫نريد أن ننقذ أمنا. 815 01:47:32,560 --> 01:47:34,710 ‫عمك سيستعيد والدتك. 816 01:47:35,640 --> 01:47:37,350 ‫انتظري هنا. 817 01:47:48,400 --> 01:47:51,430 ‫أمي، هيا بنا. 818 01:49:21,680 --> 01:49:25,150 ‫- أمي! ‫- أمي! 819 01:49:31,800 --> 01:49:33,950 ‫أمي! 820 01:50:49,680 --> 01:50:53,150 ‫لا تقلقي عليها، ستكون بخيّر. 821 01:50:57,600 --> 01:50:59,310 ‫أمك بخيّر. 822 01:51:12,120 --> 01:51:16,030 ‫خلال بضع ساعات سيكون هناك ‫ عالم جديد. 823 01:51:16,960 --> 01:51:21,750 ‫العالم الذي عرفته لم يكن سيئاً أيضاً. 824 01:51:24,460 --> 01:51:54,660 "❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜ "❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن