1 00:00:08,160 --> 00:00:12,120 There was a lot of rumours about the hospital being haunted. 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,400 The patients, once they came there, 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,800 they usually stayed there till they passed. 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,600 It was like she was still right there with me. 5 00:00:22,800 --> 00:00:26,040 I seem to always get stuck in one location. 6 00:00:26,120 --> 00:00:27,440 The morgue? 7 00:00:29,040 --> 00:00:32,040 It was terrifying to be trapped in that dark room. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,720 It was definitely a child. 9 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 (SCREAMS) 10 00:00:34,880 --> 00:00:38,560 All of a sudden, this puzzle went flying off the shelf. 11 00:00:39,320 --> 00:00:40,920 It won't hurt you. It? 12 00:00:42,400 --> 00:00:44,360 Oh my God, she's still here. 13 00:00:44,440 --> 00:00:45,960 It scared the bejeebies out of me. 14 00:00:46,040 --> 00:00:48,080 I was terrified. 15 00:00:48,160 --> 00:00:49,200 (SCREAMS) 16 00:00:49,280 --> 00:00:52,280 (THEME MUSIC) 17 00:01:15,240 --> 00:01:18,320 Mary Jo Chudley works nights as a nurse aide 18 00:01:18,400 --> 00:01:20,440 at a dedicated cancer treatment facility. 19 00:01:20,520 --> 00:01:24,520 The cancer hospital I worked with, it was a treatment centre, 20 00:01:24,600 --> 00:01:26,040 it was not a hospital. 21 00:01:26,120 --> 00:01:28,200 It didn't have an ER so it was only for treatment. 22 00:01:29,680 --> 00:01:31,640 I've almost finished prepping Room 310. 23 00:01:31,720 --> 00:01:34,200 I worked seven at night to seven in the morning. 24 00:01:34,280 --> 00:01:36,960 You can take your break after. It's pretty quite tonight. 25 00:01:40,120 --> 00:01:43,720 On that floor, there was four ICU units. 26 00:01:47,320 --> 00:01:49,120 The patients, once they came there, 27 00:01:49,200 --> 00:01:50,440 they usually stayed there till they passed. 28 00:01:52,160 --> 00:01:54,000 It was an old hospital 29 00:01:54,080 --> 00:01:56,000 before they changed it into a cancer hospital 30 00:01:56,080 --> 00:01:59,120 so there was always rumours that it was haunted. 31 00:02:10,800 --> 00:02:12,600 (GROWLS) 32 00:02:12,680 --> 00:02:14,400 So, it was very, very old, 33 00:02:14,480 --> 00:02:17,560 and a lot of nurses complained about paranormal experiences 34 00:02:17,640 --> 00:02:19,000 going on in that hospital. 35 00:02:21,440 --> 00:02:23,440 (SCREAMS) 36 00:02:24,480 --> 00:02:26,440 So I was working there for about a year, 37 00:02:26,520 --> 00:02:28,760 nothing ever strange ever happened. 38 00:02:28,840 --> 00:02:30,800 Nothing paranormal ever happened there. 39 00:02:31,880 --> 00:02:35,280 This changes when Mary Jo is assigned to care 40 00:02:35,360 --> 00:02:37,240 of a terminally ill patient. 41 00:02:41,920 --> 00:02:44,080 Here, let me help you. No, no, I've got this. 42 00:02:44,160 --> 00:02:45,960 I've got this. 43 00:02:46,760 --> 00:02:48,280 Easy does it. 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,400 I've got you. 45 00:02:52,480 --> 00:02:54,480 Vivian came in because she had stage IV cancer. 46 00:02:54,560 --> 00:02:56,240 It was mostly to her brain. 47 00:02:58,320 --> 00:02:59,800 There we go. 48 00:02:59,880 --> 00:03:02,080 I just took care of her whenever she needed anything. 49 00:03:02,160 --> 00:03:04,040 I did whatever she needed me to do. 50 00:03:04,120 --> 00:03:06,080 If she needed anything to eat, you know, 51 00:03:06,160 --> 00:03:08,800 just needs help with ging to the bathroom, 52 00:03:08,880 --> 00:03:09,920 going to the shower. 53 00:03:10,000 --> 00:03:12,320 Let's get you tucked in here. 54 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 You're always so good to me. Of course. You make it easy. 55 00:03:16,480 --> 00:03:18,240 Thank you. 56 00:03:18,320 --> 00:03:20,840 Press that call button if you need anything and I'll be here, OK? 57 00:03:20,920 --> 00:03:22,760 OK, thank you. See you soon. 58 00:03:30,400 --> 00:03:34,240 When I would come into work, I would do my vitals and everything 59 00:03:34,320 --> 00:03:38,240 and then I would always go in there and see how she was doing. 60 00:03:38,320 --> 00:03:40,520 I used to bring her a video to watch. 61 00:03:40,600 --> 00:03:42,320 Look what I found at the local library. 62 00:03:42,400 --> 00:03:44,240 Oh, you didn't. 63 00:03:47,480 --> 00:03:50,080 You should come play hooky with me and watch this. 64 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 You'd love it. 65 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 You are trying to get me in trouble. 66 00:03:53,440 --> 00:03:56,200 No, I would never do that. 67 00:03:56,280 --> 00:03:59,080 But maybe just bring the popcorn. 68 00:03:59,160 --> 00:04:01,640 (LAUGHS) 69 00:04:01,720 --> 00:04:04,760 She liked games and she had this one favourite puzzle 70 00:04:04,840 --> 00:04:06,880 which she always wanted to play with. 71 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 Oh, look at you. You work on that corner. 72 00:04:10,040 --> 00:04:12,280 I'm trying to beat my record of under an hour. 73 00:04:16,320 --> 00:04:18,200 When she first came to our centre, 74 00:04:18,280 --> 00:04:20,640 she was the sweetest lady under the sun. 75 00:04:20,720 --> 00:04:24,040 She didn't have any family, she never talked about family. 76 00:04:26,200 --> 00:04:29,880 As Mary Jo's patient edges closer to death, 77 00:04:29,960 --> 00:04:32,840 there are frightening changes in her behaviour. 78 00:04:46,400 --> 00:04:49,040 You could tell she was depressed because she knew she was dying. 79 00:04:51,440 --> 00:04:53,840 (BEEPING) 80 00:04:53,920 --> 00:04:56,760 Vivian would be aggressive, like really aggressive. 81 00:04:56,840 --> 00:04:59,960 She would grab our hands, she would push us away. 82 00:05:00,040 --> 00:05:03,920 (PAINED SCREAMS) 83 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 Vivian? 84 00:05:05,680 --> 00:05:07,200 Why am I here? 85 00:05:07,280 --> 00:05:11,200 Who brought all the stuff in here? I want to go home! 86 00:05:11,280 --> 00:05:12,920 It's OK, Vivian. 87 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 A couple of time I walked in 88 00:05:14,080 --> 00:05:16,440 and she threw stuff at me like the remote, 89 00:05:16,520 --> 00:05:18,800 and she would have stuff on the sides of her beds. 90 00:05:18,880 --> 00:05:20,440 She would take it and just chuck it at me. 91 00:05:20,520 --> 00:05:22,720 We're gonna do this together. No! 92 00:05:22,800 --> 00:05:25,320 You're gonna just fix it all with a Band-Aid? 93 00:05:25,400 --> 00:05:27,680 Come on, get some rest. You'll feel better. 94 00:05:27,760 --> 00:05:30,240 I would pick it up and say, "I love you, Vivian," 95 00:05:30,320 --> 00:05:31,840 I would put it on the table and walk out 96 00:05:31,920 --> 00:05:34,400 because I knew that wasn't her. She wasn't doing that. 97 00:05:34,480 --> 00:05:37,160 It was the cancer that was making her do this stuff. 98 00:05:37,760 --> 00:05:40,040 I love you, Vivian. Get some rest. 99 00:05:51,880 --> 00:05:54,720 (GROANS) 100 00:05:54,800 --> 00:05:57,440 She stopped talking altogether but she would just moan. 101 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 She constantly moaned. 102 00:05:59,040 --> 00:06:00,760 (GROANS) 103 00:06:00,840 --> 00:06:02,520 Vivian, we're gonna give you some oxygen. 104 00:06:02,600 --> 00:06:04,160 Here you go. 105 00:06:05,000 --> 00:06:07,040 Vivian had to now have oxygen 106 00:06:07,120 --> 00:06:09,680 because she was having trouble breathing. 107 00:06:09,760 --> 00:06:10,960 Her O2 was really low. 108 00:06:11,040 --> 00:06:12,800 Take deep breaths, that's really good. 109 00:06:12,880 --> 00:06:13,920 you're doing great. 110 00:06:14,000 --> 00:06:15,760 Do you want to give her a little more of that? 111 00:06:15,840 --> 00:06:18,120 Every day we had to go higher and higher. 112 00:06:18,200 --> 00:06:19,480 (GROANS) 113 00:06:19,560 --> 00:06:21,680 It's OK, you're gonna feel better in just a moment. 114 00:06:21,760 --> 00:06:23,720 You're not alone, we're here for you. OK? 115 00:06:23,800 --> 00:06:26,600 (GROANS) 116 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 One day I went into work, and the nurse told me 117 00:06:37,000 --> 00:06:38,960 that she's doing really bad. 118 00:06:40,200 --> 00:06:42,280 Vivian? How are you doing? 119 00:06:45,160 --> 00:06:46,880 Vivian, can you hear me? 120 00:06:46,960 --> 00:06:49,080 Squeeze my hand if you can hear me. 121 00:06:49,160 --> 00:06:50,720 I went and checked on her. 122 00:06:50,800 --> 00:06:53,560 She wasn't really responding to anything I was saying or doing 123 00:06:53,640 --> 00:06:56,600 and she really wasn't moving at all. 124 00:06:56,680 --> 00:06:58,480 Just a lot of moaning. 125 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 Vivian? 126 00:07:18,560 --> 00:07:20,600 So then I went to go on my break. 127 00:07:20,680 --> 00:07:22,640 About 2-3 o'clock in the morning, 128 00:07:22,720 --> 00:07:24,280 that's usually when we have our breaks. 129 00:07:25,840 --> 00:07:28,400 (GROANS) 130 00:07:37,200 --> 00:07:40,880 All of a sudden, this puzzle went flying off the shelf. 131 00:07:42,560 --> 00:07:47,280 And it wasn't a small fall, it was pssh, and it went flying. 132 00:07:54,000 --> 00:07:57,440 And then I realised the puzzle and what puzzle it was. 133 00:07:59,360 --> 00:08:01,440 It was Vivian's favourite puzzle. 134 00:08:01,960 --> 00:08:03,360 Vivian! 135 00:08:04,160 --> 00:08:06,320 I knew that was her telling me, "You need to come. 136 00:08:06,400 --> 00:08:07,600 "I need you in my room." 137 00:08:12,760 --> 00:08:14,400 I stayed in that room until she passed. 138 00:08:14,960 --> 00:08:18,280 I sat next to her bed and I just grabbed her hand 139 00:08:18,360 --> 00:08:20,840 and was just holding it like this. 140 00:08:20,920 --> 00:08:23,360 Her hands were cold and they were sweaty 141 00:08:23,440 --> 00:08:25,680 but I just sat there and held her to let her know that I was there. 142 00:08:28,000 --> 00:08:30,040 Then she took one last breath. 143 00:08:30,920 --> 00:08:32,840 (BREATH) 144 00:08:36,360 --> 00:08:39,440 And when she did, there was this weird energy, 145 00:08:39,520 --> 00:08:41,840 and I've been around many people who have died, 146 00:08:41,920 --> 00:08:44,720 and for some reason with her, it felt like 147 00:08:44,800 --> 00:08:48,240 this big electrical charge all around me. 148 00:09:00,280 --> 00:09:04,120 (SOBS) 149 00:09:14,640 --> 00:09:17,160 (SCREAMS) 150 00:09:20,040 --> 00:09:22,600 (GROWLS) 151 00:09:25,320 --> 00:09:28,320 My hair stood up and I'm just like, "What is going on?" 152 00:09:28,400 --> 00:09:31,480 And I'm waiting to see that second breath, and nothing. 153 00:09:32,920 --> 00:09:35,880 But that energy in that room was still there. 154 00:09:36,640 --> 00:09:39,800 I got the worst chills ever. 155 00:09:42,120 --> 00:09:44,840 I've never felt that kind of energy when somebody passed. 156 00:09:45,880 --> 00:09:47,760 Like, I'm getting the chills even thinking about it. 157 00:09:47,840 --> 00:09:52,000 It was so intense, I've never had that ever happen before. 158 00:09:52,080 --> 00:09:55,080 It was like she was still right there with me. 159 00:09:55,160 --> 00:09:58,000 (SCREAMS) 160 00:09:59,440 --> 00:10:02,240 There are many reports from palliative care facilities 161 00:10:02,320 --> 00:10:06,760 of paranormal occurrences happening around those who are about to die. 162 00:10:06,840 --> 00:10:09,720 The men and women who work in palliative end-of-life care 163 00:10:09,800 --> 00:10:12,600 are the closest thing to angels on this earth 164 00:10:12,680 --> 00:10:15,040 and they will often form bonds with patients, 165 00:10:15,120 --> 00:10:17,760 bonds that will be broken when that patient dies. 166 00:10:25,080 --> 00:10:29,040 I come in the next day which was strange 167 00:10:29,120 --> 00:10:30,800 when I walked in to see her room 168 00:10:30,880 --> 00:10:33,960 because she's been there for months and she's not in that bed anymore. 169 00:10:46,120 --> 00:10:49,400 Mary Jo continues with her nightly routine 170 00:10:49,480 --> 00:10:53,320 but it soon becomes clear that something is very wrong. 171 00:10:53,400 --> 00:10:57,440 So I was working on the computer, Vivian's call light goes off. 172 00:10:57,520 --> 00:10:59,480 (BEEPING) 173 00:10:59,560 --> 00:11:02,200 And I'm looking over like, "OK, the room's empty, 174 00:11:02,280 --> 00:11:04,920 "she's not in there anymore, why is the bell going off?" 175 00:11:14,840 --> 00:11:20,960 As Mary Jo approaches the room, she makes a surprising discovery. 176 00:11:27,520 --> 00:11:30,720 We usually have towels already set up for the next patient. 177 00:11:32,240 --> 00:11:34,320 They were all thrown on the floor. 178 00:11:37,280 --> 00:11:42,000 (BEEPING) 179 00:11:47,480 --> 00:11:49,240 I literally was just in that room. 180 00:11:49,320 --> 00:11:51,240 There's no way that nobody could've went in there. 181 00:12:08,480 --> 00:12:11,480 That moment just put a shiver right up my spine. 182 00:12:13,000 --> 00:12:13,250 2 00:12:20.800 -- 00:12:22.680 align:middle line:90% position:50% (SIGHS) 183 00:12:22,760 --> 00:12:26,120 I sit back down at the computer, the computer starts to act up. 184 00:12:31,600 --> 00:12:33,520 It just starts going haywire. 185 00:12:35,440 --> 00:12:37,320 And all of a sudden, the computer just went black. 186 00:12:41,320 --> 00:12:44,600 (BEEPS) 187 00:12:45,240 --> 00:12:48,920 Mary Jo can't shake the feeling that these strange occurrences 188 00:12:49,000 --> 00:12:51,720 might have something to do with Vivian. 189 00:12:51,800 --> 00:12:54,080 (BEEPS) 190 00:12:56,000 --> 00:12:58,680 I was so hesitant to go in that room. 191 00:12:58,760 --> 00:13:02,360 As I was walking down the hall, I could hear this sound, 192 00:13:02,440 --> 00:13:05,240 and right away, I knew it was the oxygen. 193 00:13:05,320 --> 00:13:06,800 I knew it was on. 194 00:13:07,400 --> 00:13:11,240 It is extremely loud, like air coming out of a tyre. 195 00:13:12,240 --> 00:13:15,680 When I walked into her room, I saw the call bell light going off. 196 00:13:17,880 --> 00:13:21,000 It meant no sense that that oxygen was on. 197 00:13:28,160 --> 00:13:31,960 I could see the light on the wall that's blinking that I have to turn. 198 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 I know she's not there and I could still smell her. 199 00:13:50,400 --> 00:13:54,080 I notice when patients have cancer, when they're at stage IV, 200 00:13:54,160 --> 00:13:57,880 their very last months, they have this odour, 201 00:13:57,960 --> 00:14:01,040 and I don't know why, and every nurse that I worked with 202 00:14:01,120 --> 00:14:03,760 said the same thing. This smell of death. 203 00:14:03,840 --> 00:14:06,680 It's something you will never forget once you smell it once. 204 00:14:06,760 --> 00:14:08,920 It's just this ungodly smell. 205 00:14:09,000 --> 00:14:11,280 I felt very uneasy after that. 206 00:14:20,880 --> 00:14:23,160 (GROWLS) 207 00:14:23,240 --> 00:14:25,000 I just hear this moaning. 208 00:14:25,080 --> 00:14:28,800 Hearing her moan, it was like, "Oh my God, 209 00:14:28,880 --> 00:14:30,600 "she's still here, she's still here." 210 00:14:33,480 --> 00:14:36,360 (GROANS) 211 00:14:37,080 --> 00:14:38,840 It was Vivian. 212 00:14:39,480 --> 00:14:41,880 (GROANS) 213 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 Vivian? 214 00:14:43,400 --> 00:14:46,960 The moans started and it got louder so I knew she was closer to me. 215 00:14:48,600 --> 00:14:50,400 Vivian, are you here? 216 00:14:51,280 --> 00:14:52,640 I can feel you. 217 00:14:52,720 --> 00:14:55,280 I feel like sometimes they don't know they died. 218 00:14:55,360 --> 00:14:57,480 Maybe because the cancer in her brain, 219 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 you know, how you are in life is how you are in death, 220 00:14:59,640 --> 00:15:02,120 but she was a good person, but at the end she didn't know 221 00:15:02,200 --> 00:15:05,280 what was going on, so I felt like if I could talk to her, 222 00:15:05,360 --> 00:15:08,560 it would help her move on and not stay there 223 00:15:08,640 --> 00:15:09,960 because she didn't know she died. 224 00:15:10,560 --> 00:15:11,960 Vivian? 225 00:15:12,720 --> 00:15:14,000 Are you here? 226 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 I really want her not to be stuck there 227 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 and wanted her to move on 228 00:15:17,440 --> 00:15:20,680 and just for her to realise that she's passed. 229 00:15:20,760 --> 00:15:22,160 I had a little talk with her and said, 230 00:15:22,240 --> 00:15:26,880 "Hey, listen, you need to go. You are not here any more." 231 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 Vivian, you passed on. 232 00:15:30,040 --> 00:15:32,120 Look, you're not here. Your body's not here. 233 00:15:32,200 --> 00:15:34,640 "You're not in pain, you don't have cancer any more. 234 00:15:34,720 --> 00:15:36,280 "Go be free." 235 00:15:36,360 --> 00:15:39,560 It's weird, it sounds like you're an angel, just go. 236 00:15:44,240 --> 00:15:45,720 You're free to go. 237 00:15:45,800 --> 00:15:48,120 You don't have cancer any more. You're not in pain. 238 00:15:49,560 --> 00:15:53,440 Vivian, you can go. 239 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 And then after I said that, that she was an angel, 240 00:15:57,680 --> 00:15:59,400 I just felt this whole warmth. 241 00:15:59,480 --> 00:16:01,280 It's nothing I've ever felt. 242 00:16:01,360 --> 00:16:04,280 It's like people say they see heaven when they die. 243 00:16:04,360 --> 00:16:07,600 It was like I felt heaven. 244 00:16:07,680 --> 00:16:09,320 It was just warmth and love, 245 00:16:09,400 --> 00:16:12,120 and it was like she was trying to tell me thank you. 246 00:16:43,960 --> 00:16:46,200 Mary Jo, you're heading home already? 247 00:16:47,440 --> 00:16:49,200 Mary Jo? 248 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 (SOBS) 249 00:17:01,080 --> 00:17:04,480 And I'm like hysterically crying but it wasn't me who was crying. 250 00:17:04,560 --> 00:17:06,920 I felt like that was her pain. It wasn't my pain. 251 00:17:07,000 --> 00:17:09,040 I was experiencing what she was experiencing 252 00:17:09,120 --> 00:17:11,920 and the crying was from her, it wasn't from me. 253 00:17:21,440 --> 00:17:23,120 I just saw you leave. 254 00:17:23,200 --> 00:17:27,560 You came out of the patient room and walked down the hallway. 255 00:17:27,640 --> 00:17:30,680 No, I've been in the room the whole time. 256 00:17:32,840 --> 00:17:35,000 That wasn't me. 257 00:17:35,080 --> 00:17:37,560 I came out of the room and the nurse was just like, 258 00:17:37,640 --> 00:17:40,440 "I thought you came out of that room already?" 259 00:17:40,520 --> 00:17:42,560 I'm like, "No, the door was closed. 260 00:17:42,640 --> 00:17:44,480 "How can I come out of the room?" 261 00:17:44,560 --> 00:17:47,160 She says, "No, I saw you walk out of that room 262 00:17:47,240 --> 00:17:49,240 "just a couple of minutes ago." 263 00:17:49,320 --> 00:17:51,920 I'm like, "No, you didn't, the door was closed." 264 00:17:52,560 --> 00:17:55,600 And then the nurse realised, "Oh my god," 265 00:17:55,680 --> 00:18:00,160 so she basically saw Vivian walk out of that room. 266 00:18:06,000 --> 00:18:08,200 I truly believe I helped Vivian move on. 267 00:18:13,120 --> 00:18:17,760 I was there after Vivian died about four to five months. 268 00:18:18,840 --> 00:18:22,440 I'd seen a lot of death and I just couldn't handle it. 269 00:18:26,560 --> 00:18:29,520 I don't work directly with death any more. 270 00:18:50,000 --> 00:18:51,320 It's near midnight, 271 00:18:51,400 --> 00:18:53,800 and after a shift change at the local hospital, 272 00:18:53,880 --> 00:18:56,360 a rookie nurse begins her round. 273 00:18:56,440 --> 00:19:00,960 It's the start of a night Sandy Bolton will never forget. 274 00:19:01,040 --> 00:19:03,880 How are you feeling, Mrs Sherman? I'm feeling better. 275 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Good. 276 00:19:05,160 --> 00:19:10,160 I was working on a cardiac unit, and as a brand-new nurse, 277 00:19:10,240 --> 00:19:12,360 I took every shift that I could get, 278 00:19:12,440 --> 00:19:14,040 so I was working the midnight shift 279 00:19:14,120 --> 00:19:16,560 so that would be from 11 to seven in the morning. 280 00:19:20,280 --> 00:19:24,240 My father died of cancer so that led me 281 00:19:24,320 --> 00:19:28,800 to want to help other people and be there for them. 282 00:19:32,680 --> 00:19:34,320 There you go. 283 00:19:38,360 --> 00:19:40,800 We shut off all the lights at night 284 00:19:40,880 --> 00:19:44,280 so it makes it easier for other patients to sleep. 285 00:19:47,160 --> 00:19:51,600 They were doing a lot of renovations and our unit was the last to be done. 286 00:19:53,840 --> 00:19:58,920 When I started my shift, there was a very weird vibe. 287 00:19:59,000 --> 00:20:01,160 It just didn't feel right. 288 00:20:06,280 --> 00:20:08,960 (GROANS) 289 00:20:10,760 --> 00:20:13,600 (GROANS) 290 00:20:32,440 --> 00:20:34,920 (GROANS) 291 00:20:35,000 --> 00:20:38,600 There was a lot of rumours about the hospital being haunted, 292 00:20:38,680 --> 00:20:42,080 especially the west side which is where I was working, 293 00:20:42,160 --> 00:20:46,560 but I wasn't really focused on that at all. 294 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 I was focused on my job. 295 00:20:49,000 --> 00:20:49,250 2 00:20:51.400 -- 00:20:53.000 align:middle line:90% position:50% How's Mrs Sherman? 296 00:20:53,080 --> 00:20:55,320 She went back to sleep right away. Oh, that's good. 297 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 That night, I was working with another female nurse. 298 00:20:59,480 --> 00:21:01,760 Ready to review the reports on the remaining patients? 299 00:21:01,840 --> 00:21:03,160 Yes. Great. 300 00:21:03,240 --> 00:21:07,400 She had a lot more experience than I did so we made a good team. 301 00:21:07,480 --> 00:21:08,840 OK. 302 00:21:09,640 --> 00:21:12,640 So, Mr Chan is gonna need blood work tomorrow. 303 00:21:12,720 --> 00:21:15,920 Shall I get started on the requisition now and then... 304 00:21:16,000 --> 00:21:18,320 (CHILD CRIES) 305 00:21:21,160 --> 00:21:25,600 Myself and the other nurse were going through the day's report 306 00:21:25,680 --> 00:21:29,080 when we started hearing an infant crying. 307 00:21:29,800 --> 00:21:33,240 I think maybe one of the older patients need something? 308 00:21:33,320 --> 00:21:36,160 I didn't know whether it was one of the patients. 309 00:21:36,240 --> 00:21:39,680 Sometimes, because they were mainly elderly, 310 00:21:39,760 --> 00:21:43,120 sometimes a crying patient can sound weird. 311 00:21:43,200 --> 00:21:46,360 No, no, that's not one of ours. 312 00:21:46,440 --> 00:21:48,480 Come on. 313 00:21:48,560 --> 00:21:50,880 We'll start rounds early tonight. 314 00:21:51,600 --> 00:21:53,720 (CRYING CONTINUES) 315 00:21:59,240 --> 00:22:03,640 We do rounds three times, four times in the night time, 316 00:22:03,720 --> 00:22:08,080 but we decided to do the rounds early just to see what was going on. 317 00:22:15,320 --> 00:22:17,520 You check that side, I'll check this one, OK? 318 00:22:17,600 --> 00:22:21,760 So we started at one end and went through the whole unit. 319 00:22:35,800 --> 00:22:40,000 And all of our patients were sleeping quietly and no one was awake. 320 00:22:42,400 --> 00:22:45,480 Well, everyone's asleep. It sure looks that way. 321 00:22:45,560 --> 00:22:47,320 Let's head back to the station. 322 00:22:55,600 --> 00:22:57,160 (SCREAMS) 323 00:22:57,240 --> 00:22:58,360 That's Mrs Sherman. 324 00:23:00,360 --> 00:23:02,960 We both rushed to see what was going on. 325 00:23:06,560 --> 00:23:08,600 Mrs Sherman, what's wrong? 326 00:23:08,680 --> 00:23:11,360 There was a man in my room. 327 00:23:11,440 --> 00:23:13,360 Staring down at me. 328 00:23:14,000 --> 00:23:16,840 And the lady said to us 329 00:23:16,920 --> 00:23:21,200 that she had seen someone staring down at her. 330 00:23:27,880 --> 00:23:30,680 (GROANS) 331 00:23:40,560 --> 00:23:42,720 (SCREAMS) 332 00:23:42,800 --> 00:23:44,280 She was terrified. 333 00:23:44,360 --> 00:23:46,680 It's OK, we were just outside your room. 334 00:23:46,760 --> 00:23:48,120 No one is here. 335 00:23:48,200 --> 00:23:50,120 It was just a bad dream, OK? 336 00:23:51,040 --> 00:23:54,240 First a baby crying, and then this? 337 00:23:54,880 --> 00:24:01,480 The patient described to us that she had heard an infant crying 338 00:24:01,560 --> 00:24:06,240 which was what we were hearing that night too. 339 00:24:11,480 --> 00:24:15,080 We realised that it was not dementia. 340 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 This lady had her faculties. 341 00:24:17,240 --> 00:24:18,960 She was genuinely scared. 342 00:24:19,040 --> 00:24:21,880 I'll come back to check up on you again, OK? 343 00:24:21,960 --> 00:24:23,760 OK. You're OK. 344 00:24:35,960 --> 00:24:37,760 What do you make of all this? 345 00:24:37,840 --> 00:24:40,040 She just had a nightmare is all. 346 00:24:43,680 --> 00:24:45,560 That's weird. 347 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 (GROANS) 348 00:24:48,560 --> 00:24:53,960 I look to my right down the hall and I see a tall figure. 349 00:24:57,040 --> 00:24:59,280 (GROANS) 350 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 Look. 351 00:25:03,840 --> 00:25:06,080 So, we were both seeing it. 352 00:25:06,880 --> 00:25:08,680 It wasn't just me. 353 00:25:08,760 --> 00:25:11,400 Sandy sees the indistinct figure of a man 354 00:25:11,480 --> 00:25:13,400 in what looks to be a white coat. 355 00:25:13,920 --> 00:25:16,880 It could be a doctor, it could be a laboratory technician. 356 00:25:16,960 --> 00:25:18,880 It's impossible to say for sure. 357 00:25:18,960 --> 00:25:22,320 What we can say is that this is the figure of someone 358 00:25:22,400 --> 00:25:24,760 who used to walk these hallways during his lifetime 359 00:25:24,840 --> 00:25:27,640 and does so after his death. 360 00:25:30,280 --> 00:25:33,360 He was walking forward. 361 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 It was as if he belonged there. 362 00:25:35,000 --> 00:25:37,360 As if, "This is my place." 363 00:25:37,440 --> 00:25:40,440 He was very sure of himself. 364 00:25:40,520 --> 00:25:41,800 Excuse me, doctor. 365 00:25:43,000 --> 00:25:44,600 Can we help you? 366 00:25:51,680 --> 00:25:53,840 There shouldn't be anybody in the ward except us. 367 00:25:55,200 --> 00:25:56,800 What do we do? 368 00:25:57,480 --> 00:25:59,200 We check the room. 369 00:26:05,160 --> 00:26:08,280 Myself and my co-worker were terrified 370 00:26:08,360 --> 00:26:10,680 because no one was supposed to be there. 371 00:26:11,320 --> 00:26:13,640 We were both gonna go and investigate 372 00:26:13,720 --> 00:26:17,400 and ensure that our patients were safe. 373 00:26:36,560 --> 00:26:38,600 Let's look under the beds, OK? 374 00:26:47,600 --> 00:26:49,720 There was no one under the beds 375 00:26:49,800 --> 00:26:52,720 so the bathroom was the last place to check. 376 00:26:55,920 --> 00:26:57,800 We were just so anxious, 377 00:26:57,880 --> 00:27:00,280 we thought someone's got to be hiding in there. 378 00:27:00,360 --> 00:27:04,080 We counted to three before we opened up the bathroom door. 379 00:27:04,760 --> 00:27:06,280 One. 380 00:27:07,160 --> 00:27:08,600 Two. 381 00:27:08,680 --> 00:27:10,120 Three. 382 00:27:15,040 --> 00:27:16,760 There was nothing in there. 383 00:27:18,040 --> 00:27:19,880 What is going on? 384 00:27:19,960 --> 00:27:22,360 Let's just get back to the station. 385 00:27:23,440 --> 00:27:28,800 We went back to the nursing station and went back to our work. 386 00:27:40,680 --> 00:27:42,160 You cold too? 387 00:27:42,240 --> 00:27:44,080 Yeah, must be the heating. 388 00:27:44,160 --> 00:27:45,760 At about 3 o'clock, 389 00:27:45,840 --> 00:27:50,760 it just started becoming very, very chilly. 390 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 Do you have something to put on? Not here. 391 00:27:54,080 --> 00:27:56,240 I'll have to run to the lounge to grab my sweater. 392 00:27:56,320 --> 00:27:57,400 OK. 393 00:28:00,600 --> 00:28:02,520 I'll be back in a sec. OK. 394 00:28:17,360 --> 00:28:19,640 So, I went down to the lounge. 395 00:28:19,720 --> 00:28:23,200 The lights were on and I entered the room. 396 00:28:31,920 --> 00:28:34,480 The lights started flickering. 397 00:28:34,560 --> 00:28:37,840 I got nervous. It felt weird. 398 00:29:03,800 --> 00:29:05,560 I just kept telling myself 399 00:29:05,640 --> 00:29:08,240 that it's just the old part of the building 400 00:29:08,320 --> 00:29:11,720 and all the electricity is not working properly. 401 00:29:11,800 --> 00:29:13,280 It's just an old building. 402 00:29:13,360 --> 00:29:16,520 It's just an old building. It's just an old building. 403 00:29:23,400 --> 00:29:25,880 I was walking out of the lounge. 404 00:29:25,960 --> 00:29:30,600 My skin was crawling. I felt goosebumps. 405 00:29:37,600 --> 00:29:38,720 (SCREAMS) 406 00:29:38,800 --> 00:29:41,680 Someone or something grabbed me. 407 00:29:42,720 --> 00:29:44,960 I was terrified. 408 00:29:47,560 --> 00:29:48,680 I ran. 409 00:29:48,760 --> 00:29:52,080 I ran all the way down the hall to my co-worker. 410 00:29:52,760 --> 00:29:54,800 Sandy, you're gonna wake the patients. 411 00:29:56,080 --> 00:29:58,000 You look like you've seen a ghost. 412 00:29:58,080 --> 00:30:01,160 And she could see by the look on my face 413 00:30:01,240 --> 00:30:02,880 that something was not right. 414 00:30:02,960 --> 00:30:08,040 I was leaving the lounge and someone grabbed my shoulder. 415 00:30:10,080 --> 00:30:12,000 Sandy, look at me. 416 00:30:12,080 --> 00:30:13,720 You're gonna be OK. 417 00:30:13,800 --> 00:30:17,440 It won't hurt you. It? 418 00:30:17,520 --> 00:30:20,120 What? Come on. I'll explain. 419 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Come on. 420 00:30:21,280 --> 00:30:23,960 She actually told me, "It's happened before 421 00:30:24,040 --> 00:30:29,440 "so don't get really scared because no one's really been hurt." 422 00:30:32,120 --> 00:30:34,720 If you know something, you need to tell me now. 423 00:30:37,440 --> 00:30:39,000 I felt it too. 424 00:30:39,080 --> 00:30:40,920 The presence. 425 00:30:41,720 --> 00:30:44,320 Before this was the cardiology wing, 426 00:30:44,400 --> 00:30:46,520 it used to be the obstetrics ward, 427 00:30:46,600 --> 00:30:50,320 and rumour has it that a doctor died here one night. 428 00:30:51,160 --> 00:30:54,320 Some people think he's still here. 429 00:30:54,400 --> 00:30:55,920 What? 430 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 Why didn't you tell me this before. 431 00:30:57,680 --> 00:30:59,320 Because you don't have to worry about it. 432 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 He's never hurt anybody. 433 00:31:01,720 --> 00:31:03,480 I don't think I can do this. 434 00:31:03,560 --> 00:31:05,240 Just drink your tea. 435 00:31:05,320 --> 00:31:07,040 We're safe here. 436 00:31:09,520 --> 00:31:11,880 It started getting really cold. 437 00:31:15,200 --> 00:31:16,680 I'm still cold. 438 00:31:16,760 --> 00:31:19,360 You could grab a blanket from under there. 439 00:31:27,600 --> 00:31:30,600 I even grabbed one of the blankets and put it on me 440 00:31:30,680 --> 00:31:33,120 because it was frigid. 441 00:31:42,280 --> 00:31:43,800 And all of a sudden, 442 00:31:43,880 --> 00:31:48,680 the charts from the side of us just came flying. 443 00:31:53,160 --> 00:31:54,760 (SCREAMS) 444 00:31:55,880 --> 00:31:58,440 I just started freaking out. 445 00:31:58,520 --> 00:32:00,320 I was so terrified. 446 00:32:01,120 --> 00:32:03,280 Stop! Make it stop! Please! 447 00:32:06,440 --> 00:32:09,640 (GROWLS) (SCREAMS) 448 00:32:12,240 --> 00:32:14,280 We were both just terrified. 449 00:32:17,080 --> 00:32:18,760 We both screamed. 450 00:32:18,840 --> 00:32:21,920 We yelled like children. 451 00:32:22,520 --> 00:32:25,200 (GROWLS) 452 00:32:50,080 --> 00:32:52,160 How do you explain that? 453 00:32:52,240 --> 00:32:55,080 How do you explain that you've seen something 454 00:32:55,160 --> 00:32:59,760 and yet there's no one, nothing? 455 00:33:03,440 --> 00:33:05,360 It's easy to misinterpret the actions 456 00:33:05,440 --> 00:33:08,520 of some frustrated aggressive spirit 457 00:33:08,600 --> 00:33:10,840 as being attempts to harm us when, sometimes, 458 00:33:10,920 --> 00:33:14,320 they are reaching out with the only means at their disposal. 459 00:33:14,400 --> 00:33:17,120 (GROWLS) 460 00:33:17,840 --> 00:33:20,360 They're frustrated so they throw things, 461 00:33:20,440 --> 00:33:22,880 they make noises, they yell, they scratch. 462 00:33:23,360 --> 00:33:27,080 All in an attempt to tell us that they are still here. 463 00:33:33,600 --> 00:33:37,200 The next day, I spoke to my manager. 464 00:33:37,280 --> 00:33:41,160 I never wanted to work on that unit again. 465 00:33:49,480 --> 00:33:52,480 I've just never been that afraid. 466 00:34:15,240 --> 00:34:16,800 (GROWLS) 467 00:34:18,000 --> 00:34:18,250 2 00:34:23.800 -- 00:34:27.360 align:middle line:73% position:50% It's Friday night, but instead of hanging out with her friends, 468 00:34:27,440 --> 00:34:31,040 teenager Denise Burrows is working the night shift. 469 00:34:33,880 --> 00:34:35,840 Thanks, Denise. 470 00:34:35,920 --> 00:34:38,560 My position in the hospital was transportation. 471 00:34:38,640 --> 00:34:40,200 If they needed stretchers picked up 472 00:34:40,280 --> 00:34:42,560 and certain things, or wheelchairs collected, 473 00:34:42,640 --> 00:34:45,600 we would do that, but my primary responsibility 474 00:34:45,680 --> 00:34:49,400 was mainly moving patients in and out and throughout the hospital. 475 00:34:49,480 --> 00:34:51,080 I'll take it from here. 476 00:34:51,160 --> 00:34:52,880 They're done prepping Miss Lee's room 477 00:34:52,960 --> 00:34:55,320 so if you want to go up and pick her up. 478 00:34:55,400 --> 00:34:56,640 OK, thanks. 479 00:34:56,720 --> 00:34:58,440 And check her wrist ID this time, 480 00:34:58,520 --> 00:35:01,120 make sure we have the rotation. Yes, right. I will. 481 00:35:01,200 --> 00:35:02,920 Right after that, if you just want to head over to Emerge, 482 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 they're prepping a body for you. 483 00:35:04,680 --> 00:35:06,880 The morgue, again? 484 00:35:06,960 --> 00:35:09,280 This is a hospital, Denise. 485 00:35:13,640 --> 00:35:15,440 You're forgetting something. 486 00:35:17,000 --> 00:35:19,080 (KEYS CLATTER) 487 00:35:21,200 --> 00:35:25,600 I seem to always get stuck in one location in particular 488 00:35:25,680 --> 00:35:27,000 where they would send me, 489 00:35:27,080 --> 00:35:28,760 and that was usually the morgue. 490 00:35:30,960 --> 00:35:33,880 There was a policy that when you did this position, 491 00:35:33,960 --> 00:35:36,120 you should usually do it with another person, 492 00:35:36,200 --> 00:35:38,040 simply because of the weight of the stretcher. 493 00:35:40,520 --> 00:35:43,240 However, there was always a shortage of staff, 494 00:35:43,320 --> 00:35:46,240 especially on the Friday and Saturday shifts. 495 00:36:02,720 --> 00:36:05,960 A short-staffed hospital often means working alone, 496 00:36:06,040 --> 00:36:08,240 so it's a rare chance for some fun 497 00:36:08,320 --> 00:36:11,080 when Denise has a co-worker to accompany her. 498 00:36:11,160 --> 00:36:14,520 This was probably the once and only time 499 00:36:14,600 --> 00:36:16,280 I can actually get somebody to go with me 500 00:36:16,360 --> 00:36:18,360 as long as I wasn't going to the morgue. 501 00:36:19,160 --> 00:36:23,240 We were just taking the wheelchairs from one location to the other. 502 00:36:23,320 --> 00:36:28,120 And there was that closet space, and it was no more than maybe 503 00:36:28,200 --> 00:36:31,880 10 more steps where the morgue was at the time. 504 00:36:34,760 --> 00:36:36,360 It's really creepy in here. 505 00:36:36,440 --> 00:36:38,680 Let's put these chairs away and get out of here. 506 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 We had walked in to make room... 507 00:36:55,120 --> 00:36:59,000 ..and that's when that door decided to close. 508 00:37:00,640 --> 00:37:02,600 The door slammed shut all the way. 509 00:37:03,240 --> 00:37:04,760 No way. 510 00:37:04,840 --> 00:37:06,560 The door's locked. 511 00:37:08,360 --> 00:37:10,600 Hey, who locked the door? 512 00:37:10,680 --> 00:37:11,840 Let us out? 513 00:37:11,920 --> 00:37:13,160 What's going on? 514 00:37:13,240 --> 00:37:14,800 Open the door already! 515 00:37:14,880 --> 00:37:16,920 I can't, it's locked from the outside. 516 00:37:17,000 --> 00:37:18,840 It was pitch black in there. 517 00:37:18,920 --> 00:37:21,920 We really couldn't see each other too well. 518 00:37:23,240 --> 00:37:25,000 Hey! Who took... 519 00:37:25,080 --> 00:37:27,800 It was terrifying to be trapped in that dark room. 520 00:37:29,680 --> 00:37:32,280 There was no one around ever in that hallway. 521 00:37:32,360 --> 00:37:35,240 It was just a miracle that somebody actually walked by. 522 00:37:35,960 --> 00:37:37,840 What the hell is going on in here? 523 00:37:37,920 --> 00:37:39,480 We're short-staffed upstairs. 524 00:37:39,560 --> 00:37:41,640 The door, it closed and locked. 525 00:37:47,240 --> 00:37:49,240 OK, well, get back to work. 526 00:37:49,320 --> 00:37:52,160 Pretty much got accused of playing around in the hospital, 527 00:37:52,240 --> 00:37:53,760 but we weren't. 528 00:37:53,840 --> 00:37:56,960 They couldn't figure out how we got locked in there. 529 00:37:57,760 --> 00:38:01,280 But Denise has little time to recover from her ordeal 530 00:38:01,360 --> 00:38:04,280 before she is hit with another unenviable task. 531 00:38:04,360 --> 00:38:07,720 Hey, Denise, could you head up to 705? 532 00:38:07,800 --> 00:38:09,920 They've got a body ready for you to take to the morgue. 533 00:38:11,080 --> 00:38:13,640 Can it wait until Josie comes back? 534 00:38:13,720 --> 00:38:16,120 Let's not keep them waiting, yeah? 535 00:38:17,920 --> 00:38:21,240 There was nobody else to go down and so it was my responsibility 536 00:38:21,320 --> 00:38:26,880 to take this patient from the floor and bring them down to the morgue. 537 00:38:30,880 --> 00:38:34,880 As the elevator was making its way down, it suddenly stopped. 538 00:38:37,440 --> 00:38:41,040 There had been times before where the elevators would get hung up 539 00:38:41,120 --> 00:38:43,800 and sometimes you would get caught between floors. 540 00:38:45,720 --> 00:38:49,800 I'm in here, and getting a little apprehensive about what's going on. 541 00:38:56,640 --> 00:38:59,480 They were sending maintenance to where I was 542 00:38:59,560 --> 00:39:03,120 but by the time anybody got there, 543 00:39:03,200 --> 00:39:05,280 the elevator started to move on its own. 544 00:39:22,360 --> 00:39:26,720 It was kinda just eerie. It was a very sad place to be. 545 00:39:29,680 --> 00:39:31,960 It was very cold. 546 00:39:33,320 --> 00:39:35,040 I was able to see my breath. 547 00:39:35,840 --> 00:39:38,520 The temperature went from one extreme to the other very quickly. 548 00:39:47,520 --> 00:39:49,480 (SCREAMS) 549 00:39:49,560 --> 00:39:50,800 It was definitely a child. 550 00:39:50,880 --> 00:39:52,560 (SCREAMS) 551 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 The door didn't want to open. 552 00:40:03,240 --> 00:40:05,840 And I kind of panicked for a second because I thought 553 00:40:05,920 --> 00:40:07,560 I was stuck in the morgue. 554 00:40:18,360 --> 00:40:20,600 There was nobody else around. It was dead quiet. 555 00:40:22,280 --> 00:40:23,880 It scared the bejeebies out of me. 556 00:40:24,760 --> 00:40:27,680 There are many accounts of morgues being haunted 557 00:40:27,760 --> 00:40:28,840 which makes complete sense when you consider 558 00:40:28,920 --> 00:40:31,480 the sheer volume of dead bodies that are moved 559 00:40:31,560 --> 00:40:33,800 in and out of those locations, 560 00:40:33,880 --> 00:40:35,960 usually in hospital basements. 561 00:40:36,040 --> 00:40:39,000 What happens to the spirits of the newly deceased? 562 00:40:39,080 --> 00:40:42,840 Some move on to the next life, but others seem to linger, 563 00:40:42,920 --> 00:40:46,400 unwilling or uncertain of how they can move on. 564 00:40:50,240 --> 00:40:52,400 It's a new shift 565 00:40:52,480 --> 00:40:56,000 but Denise can't forget what she saw the night before. 566 00:40:56,560 --> 00:40:59,840 Whatever this was, it wanted me to see it. 567 00:41:07,480 --> 00:41:10,760 I made sure I had a key and I went down there. 568 00:41:15,840 --> 00:41:19,240 And I hesitated for a second but I went ahead and I opened it 569 00:41:19,320 --> 00:41:20,880 and I went in. 570 00:41:33,440 --> 00:41:37,760 I felt fear but I also felt other feelings. 571 00:41:37,840 --> 00:41:40,240 I just felt like I needed to go back in there. 572 00:41:47,240 --> 00:41:49,880 Took the sheet and I uncovered the bed. 573 00:41:50,400 --> 00:41:55,080 And when I did, I identified exactly what I saw the night before 574 00:41:55,160 --> 00:41:58,000 that was in that full body apparition. 575 00:41:58,080 --> 00:42:01,920 And when I looked in the bed, I noticed a blanket, 576 00:42:02,000 --> 00:42:05,400 and the blanket was down towards her feet. 577 00:42:07,960 --> 00:42:11,600 At that moment, I got a very overwhelming feeling of emotion. 578 00:42:12,360 --> 00:42:13,960 I was very sad. 579 00:42:14,560 --> 00:42:20,680 It really just hit home, and I just felt very compelled 580 00:42:20,760 --> 00:42:26,240 to reach in and take my hand and pull that blanket up over her. 581 00:42:29,360 --> 00:42:31,480 Many kids have a security blanket. 582 00:42:31,560 --> 00:42:35,360 It is their shield against all the scary things of this world, 583 00:42:35,440 --> 00:42:38,200 particularly strangers. Things to fear. 584 00:42:38,280 --> 00:42:42,560 That blanket was the little girl's protection against the bad things, 585 00:42:42,640 --> 00:42:45,720 and she clings to it even in death. 586 00:42:47,600 --> 00:42:51,080 There was a sense of peace knowing that I had done the right thing 587 00:42:51,160 --> 00:42:55,280 by covering her, and I think that might have been 588 00:42:55,360 --> 00:42:57,720 what she wanted all along. 589 00:42:57,800 --> 00:43:00,120 "I'm cold, cover me." 590 00:43:00,200 --> 00:43:02,320 And that's exactly what I did. 591 00:43:04,520 --> 00:43:07,720 I, without a doubt, felt that that was the beginning 592 00:43:07,800 --> 00:43:09,240 of something else for me 593 00:43:09,320 --> 00:43:11,680 because I had always been very sensitive, 594 00:43:11,760 --> 00:43:13,960 able to pick up on people's feelings, 595 00:43:14,040 --> 00:43:18,640 able to just be more in tune than maybe the average person. 596 00:43:19,800 --> 00:43:24,280 For me, it was a very eye-opening experience, 597 00:43:24,360 --> 00:43:27,840 but it was something that I almost felt like I needed to experience. 598 00:43:27,920 --> 00:43:31,560 It was the beginning of something else for me. 599 00:43:46,520 --> 00:43:49,520 Captioned by Ai-Media ai-media.tv