1 00:00:01,283 --> 00:00:27,307 "ترجمة "يوسف فريد (مشاهدة ممتعة) 2 00:00:28,535 --> 00:00:32,794 ،)يتكوَّن الفيلم التالي من (نعيّ" ،)ونبذة عن (دليل السفر 3 00:00:32,878 --> 00:00:36,435 ،وثلاثة مقالات مميزة ".(كل هذا من (ذا فرنش ديسباتش 4 00:00:48,758 --> 00:00:53,684 // "ذا فرنش ديسباتش" // 5 00:00:53,738 --> 00:01:01,602 (آرثر هويتزر)" "موت المدير عن عمر يناهز الـ75 6 00:01:01,676 --> 00:01:06,784 "(إنوي سور بلازي) في (فرنسا)" 7 00:01:06,868 --> 00:01:10,694 "(ذا فرنش ديسباتش)" 8 00:01:10,779 --> 00:01:12,812 ".لقد بدأت في يوم عطلة" 9 00:01:13,306 --> 00:01:15,806 "حانة (تاباك) . بيع صحف" 10 00:01:17,013 --> 00:01:19,612 ،)آرثر هويتزر جونيور)" "...طالب جامعي 11 00:01:19,679 --> 00:01:22,479 حريص على الهروب من مستقبل مشرق" "...(في (السهول العظمى 12 00:01:22,545 --> 00:01:26,046 لقد أقنع أباه مالك صحيفة" "...(ليبرتي، كانساس إيفنينغ صن) 13 00:01:26,113 --> 00:01:29,846 لتمويل عبوره عبر المحيط الأطلسي" "...بحثًا عن فرصة تعليم 14 00:01:29,913 --> 00:01:34,146 للتعرف على الشركة العائلية" "...من خلال إنتاج سلسلة من أعمدة الرحلات 15 00:01:34,439 --> 00:01:38,359 كيّ يتم نشرها للقراء المحليين" ".(في مجلة (صنداي بِكنِك 16 00:01:50,972 --> 00:01:56,105 على مدى السنوات العشر التالية، جمع فريقًا" "...من أفضل الصحفيين المغتربين في عصره 17 00:01:56,172 --> 00:02:00,705 وحوّل (بِكنِك) إلى" ".(ذا فرنش ديسباتش) 18 00:02:00,771 --> 00:02:04,738 تقرير أسبوعي واقعي" "...عن السياسة العالمية 19 00:02:04,805 --> 00:02:09,038 والفن بأنواعه والموضة" "...والأطعمة الفاخرة والمشروبات الشهيّة 20 00:02:09,105 --> 00:02:13,205 وقصص متنوعة ممّا يهتم به الناس" ".في الأحياء البعيدة 21 00:02:15,272 --> 00:02:17,838 ".لقد أحضر إلى (كانساس) العالم" 22 00:02:22,525 --> 00:02:26,092 ".كتّابه أساس كل مكتبة أمريكية جيدة" 23 00:02:27,838 --> 00:02:29,105 "،)بيرنسن)" 24 00:02:30,105 --> 00:02:31,738 "،)سازيراك)" 25 00:02:32,771 --> 00:02:34,105 "،)كريمنتز)" 26 00:02:35,671 --> 00:02:37,249 ".(و(روبوك رايت" 27 00:02:38,405 --> 00:02:43,292 مُراسل معروف أنه أفضل كاتب حيّ" ".من حيث جودة الجُمل في الدقيقة 28 00:02:43,560 --> 00:02:48,965 ،شخص لم يكمل مقالًا واحدًا" ".لكنه ظل يطارد القاعات لثلاثة عقود 29 00:02:49,535 --> 00:02:53,489 كاتب أعمى كان يكتب باهتمام شديد" ".من خلال عيون الآخرين 30 00:02:55,072 --> 00:02:58,671 ".أكثر امرأة خبرة في النحو" 31 00:03:00,671 --> 00:03:03,905 رسوم الغلاف من" ".(عمل (هيرميس جونز 32 00:03:03,972 --> 00:03:05,972 "،مشهورًا بكتّابه" 33 00:03:06,038 --> 00:03:09,771 كان (آرثر جونيور) قليل المجاملات" ".مع بقية موظفي المجلة 34 00:03:09,838 --> 00:03:13,172 !ما هذا .أنا أريد ديك رومي 35 00:03:13,239 --> 00:03:16,627 أريده محشوًا ومشويًا على منضدة !مع كل الزركشة والناس 36 00:03:16,712 --> 00:03:19,738 كان نظام الإدارة المالية العامة" ".معقدًا ولكن فعالًا 37 00:03:19,823 --> 00:03:25,671 امنحيها 150 فرنكًا في الأسبوع لـ15 سنة .مقابل 5 سنتات أمريكية لكل كلمة بدون النفقات 38 00:03:25,738 --> 00:03:29,738 كانت هذه ببساطة هي نصائحه الأكثر تكرارًا" "...وربما المشكوك بأمرها 39 00:03:29,805 --> 00:03:33,172 فقط حاول التظاهر بأنك .كتبته بهذه الطريقة عن قصد 40 00:03:33,239 --> 00:03:37,738 عاد إلى (ليبرتي) بعد خمسين عامًا" "...على رحيله 41 00:03:37,805 --> 00:03:39,771 "،أثناء جنازته" 42 00:03:39,838 --> 00:03:45,026 كان توزيع المجلة يتجاوز نصف مليون" ".في خمسين دولة 43 00:03:45,642 --> 00:03:49,405 سلة تحتوي على عدد يُعدّ ولا يُحصى" "...من الدبابيس واللوحات واستشهادات رسمية 44 00:03:49,472 --> 00:03:53,738 تم دفنها بجانبه" "...مع آلة كاتبة 45 00:03:53,805 --> 00:03:56,872 ومجموعة من السندات الثلاثية" ".ومخزون قطن مصري 46 00:04:01,205 --> 00:04:04,205 ".حصل على قبر محرر" 47 00:04:06,738 --> 00:04:11,628 "،اشترط في وصيته أنه فور وفاته" 48 00:04:11,713 --> 00:04:17,038 ،سيتم تفكيك وتسييل المطابع" ".وإخلاء مكاتب التحرير وبيعها 49 00:04:17,105 --> 00:04:20,372 سيتم دفع مكافآت مالية كبيرة للموظفين" ".وإعفائهم من شروطهم الجزائية 50 00:04:20,439 --> 00:04:23,626 ".سيتم وقف إصدار المجلة إلى الأبد" 51 00:04:24,105 --> 00:04:29,705 وبالتالي، سيكون نعي الناشر" ".بمثابة نعي هذا المنشور 52 00:04:31,105 --> 00:04:34,738 سيتم رد أموال جميع المشتركين" "،بخدمة التوصيل إلى المنازل 53 00:04:34,823 --> 00:04:37,105 حسب الجزء غير المستوفى" ".من اشتراكاتهم 54 00:04:39,872 --> 00:04:45,239 ضريحه سيكون عند اللوح الخشبي" ".المثبّت فوق باب مكتبه 55 00:04:45,305 --> 00:04:47,205 ،)مقال (بيرنسن ."تحفة الأسمنت المقوى" 56 00:04:47,272 --> 00:04:51,105 ،ثلاثة نعوت، وفعلان بلا تصريف .وتسعة أخطاء إملائية في الجملة الأولى فقط 57 00:04:51,172 --> 00:04:52,838 .بعضها متعمدة 58 00:04:54,080 --> 00:04:56,072 ،)قصة (كريمنتز ."تعقيبات على بيان" 59 00:04:56,181 --> 00:04:59,159 طلبنا 2500 كلمة ،وكتبت 14 ألف كلمة 60 00:04:59,244 --> 00:05:01,300 بالإضافة إلى الملاحظات السفلية والختامية .ومسرد المصطلحات وخاتمتين 61 00:05:01,385 --> 00:05:03,005 .إنها من أفضل قصصها 62 00:05:04,239 --> 00:05:06,172 سازيراك)؟) - .يستحيل التحقق من صحة الوقائع - 63 00:05:06,239 --> 00:05:09,272 إنه يغيّر كل الأسماء ويكتب فقط .عن المتشردين والقوادين والمدمنين 64 00:05:09,339 --> 00:05:11,005 .إنهم قومه 65 00:05:12,272 --> 00:05:13,522 ماذا عن (روبوك رايت)؟ 66 00:05:13,607 --> 00:05:15,389 بابه مقفل .لكنني سمعت صوت المفاتيح 67 00:05:15,528 --> 00:05:16,960 .لا تستعجلوه 68 00:05:17,738 --> 00:05:19,005 السؤال هو ."من يموت؟" 69 00:05:19,072 --> 00:05:23,339 ،التكلفة عالية حتى لو طبعنا عدد مزدوج آخر .ولا يمكننا تحمل هذا تحت أي ظرف من الظروف 70 00:05:25,938 --> 00:05:28,838 .رسالة من رئيس العمّال .متبقٍ ساعة على حضور الصحافة 71 00:05:29,671 --> 00:05:31,205 .أنت مطرود 72 00:05:31,912 --> 00:05:35,638 حقًا؟ - .ممنوع البكاء في مكتبي - 73 00:05:36,992 --> 00:05:41,011 "ممنوع البكاء" 74 00:05:42,838 --> 00:05:46,705 تصغير الاسم الرئيسي وقطع بعض الإعلانات .وطلب المزيد من الأوراق من رئيس العمّال 75 00:05:46,771 --> 00:05:48,705 .لن أقتل أحدًا 76 00:05:50,172 --> 00:05:55,305 .كتّاب جيدون. لقد دللهم" ".لقد أقنعهم. لقد حماهم 77 00:05:56,072 --> 00:05:58,671 ما رأيك؟ - رأيي؟ - 78 00:05:59,439 --> 00:06:02,172 .(سأبدأ بالسيد (سازيراك 79 00:06:02,239 --> 00:06:04,105 ".كانوا هؤلاء هم قومه" 80 00:06:08,755 --> 00:06:14,488 "مقدمة - اللون المحلي" 81 00:06:14,573 --> 00:06:20,511 مراسل على دراجة" "(قلم (هربسانت سازيراك 82 00:06:21,872 --> 00:06:24,771 ".استيقظت (إنوي) فجأة يوم الاثنين" 83 00:06:51,441 --> 00:06:55,874 دعونا نأخذ جولة لمشاهدة المعالم .من خلال آلة الزمن للترخيص الشعري 84 00:06:55,941 --> 00:07:00,041 "يوم في "إنوي .على مدار 250 سنة 85 00:07:00,108 --> 00:07:03,974 بدأت المدينة الكبرى" ".كمجموعة من قرى التجّار 86 00:07:04,041 --> 00:07:06,841 ".بقت الأسماء دون تغيير" 87 00:07:06,907 --> 00:07:08,941 ".(حيّ (بوتبلاك" 88 00:07:11,907 --> 00:07:13,941 ".مربع (بريكلاير) السكني" 89 00:07:16,841 --> 00:07:18,375 ".ممر المسلخ" 90 00:07:21,841 --> 00:07:23,941 ".شارع (كول دو ساك) للنشّالة" 91 00:07:27,233 --> 00:07:32,199 في هذا الموقع سوق أسطوري يبيع كل المؤن والمقتنيات 92 00:07:32,266 --> 00:07:36,266 تحت مظلة واحدة واسعة من الزجاج والحديد الزهر 93 00:07:36,333 --> 00:07:38,433 والتي تم هدمها كما ترون 94 00:07:38,500 --> 00:07:42,600 لصالح مركز تسوق .متعدد المستويات وموقف سيارات 95 00:07:43,600 --> 00:07:48,666 "مثل كل مدينة حية، يوجد في "إنوي .حشرات وعمّال نظافة 96 00:07:51,099 --> 00:07:54,533 استعمرت الجرذان" ".السكك الحديدية تحت الأرض 97 00:07:54,600 --> 00:07:58,958 استعمرت القطط" ".أسطح البيوت المائلة 98 00:07:59,733 --> 00:08:03,366 استعمرت الديدان" ".قنوات الصرف الضحلة 99 00:08:05,466 --> 00:08:08,366 ،بعد استقبال المضيف" "...طارد خورس الكنيسة 100 00:08:08,433 --> 00:08:13,495 ".المتقاعدين غير الحذرين لنهبهم" 101 00:08:15,366 --> 00:08:21,032 والطلاب في مربع (فلوب) السكني" ".جائعون وقلقون ومتهوِّرون 102 00:08:21,533 --> 00:08:24,433 ".(يعيش كبار السن في حيّ (هوفيل" 103 00:08:28,299 --> 00:08:31,133 ".كبار السن الذين فشلوا" 104 00:08:34,133 --> 00:08:35,453 ".السيّارة" 105 00:08:36,166 --> 00:08:41,266 إنها نعمة فهي تزمِّر وتنزلق .وسريعة وقوية وتسير إلى الخلف 106 00:08:41,333 --> 00:08:46,266 ولكن ينبعث منها أبخرة سامة ...وعادمها ملوِّث وتتسبب بحوادث خطيرة 107 00:08:46,333 --> 00:08:48,400 ...كما أنها سبب الزحام المستمر و 108 00:08:48,999 --> 00:08:50,899 !سحقًا 109 00:08:50,966 --> 00:08:52,666 ".دائرة الإحصاء المحلية" 110 00:08:52,733 --> 00:08:56,099 ".متوسط هطول الأمطار: 750 ملم" 111 00:08:56,166 --> 00:08:59,999 ".متوسط تساقط الثلوج: 190 ألف قطعة" 112 00:09:00,066 --> 00:09:03,433 يتم انتشال ثماني جثث ونصف" ".من نهر (بلايز) كل أسبوع 113 00:09:03,500 --> 00:09:08,795 لا يزال الرقم ثابتًا على الرغم من النمو" ".السكاني والتقدم في الصحة والنظافة 114 00:09:09,566 --> 00:09:12,966 مع غروب الشمس، مجموعة متنوعة" "...من بائعات الهوى غير المسجلات 115 00:09:13,032 --> 00:09:17,066 والقواد يحلّون محل فتيان التوصيل" ".وأصحاب المتاجر الذين يعملون صباحًا 116 00:09:17,133 --> 00:09:20,600 ".ولمدة ساعة، تنتشر حالة من الهدوء" 117 00:09:22,166 --> 00:09:24,495 "ما الأصوات التي تتخلل الليل؟" 118 00:09:25,324 --> 00:09:27,633 "وما الألغاز التي سيتنبأون بها؟" 119 00:09:28,620 --> 00:09:31,199 ربما يكون القول المأثور القديم" ".المشكوك فيه صحيحًا 120 00:09:34,533 --> 00:09:39,299 ،كلما زاد جمال الشيء" ".زاد إخفاؤه لأعمق أسراره 121 00:09:44,266 --> 00:09:47,500 ."جرذان"، "حشرات"، "قواد"، "بائعات الهوى" 122 00:09:47,566 --> 00:09:50,299 ألا تظن أن هذا كثير هذه المرة؟ 123 00:09:50,366 --> 00:09:53,932 ،لا. بالنسبة لأناس محترمين .يفترض أن يكون هذا ساحرًا لهم 124 00:09:53,999 --> 00:09:56,999 ..."نشل"، "جثث"، "سجون"، "مباول" 125 00:09:57,066 --> 00:10:00,266 ألا تريد إضافة متجر ورد أو متحف فن؟ - .لا - 126 00:10:00,333 --> 00:10:03,533 أي مكان جميل؟ - .أكره الورد - 127 00:10:08,099 --> 00:10:11,932 يمكنك قص النصف الثاني ،من الفقرة الثانية 128 00:10:11,999 --> 00:10:13,899 .فأنت تكررها لاحقًا 129 00:10:14,466 --> 00:10:15,633 .حسنًا 130 00:10:22,410 --> 00:10:28,309 "المقال الأول - الفنون والفنانين" 131 00:10:28,393 --> 00:10:34,268 تحفة الأسمنت المقوى" "(قلم (ج. ك. ل. بيرنسن 132 00:12:40,813 --> 00:12:46,179 سنتناول في محاضرة اليوم" "...الرسّام الأفضل 133 00:12:46,246 --> 00:12:49,179 والذي يُعدّ قلب مجموعة ،الفنانين التشكيليين الفرنسية 134 00:12:49,246 --> 00:12:51,546 .(السيد (موزيس روزنتالر 135 00:12:51,613 --> 00:12:55,479 ،الشهير بأسلوبه الدرامي الجريء 136 00:12:55,546 --> 00:12:59,680 ،وإنتاجه الهائل خصوصًا في منتصف عمره 137 00:12:59,746 --> 00:13:02,313 فهو صاحب اللوحات متعددة ...الأشكال المعروفة بـ 138 00:13:02,379 --> 00:13:05,513 عشر لوحات جدارية على" ."جدار من الأسمنت المقوى 139 00:13:05,580 --> 00:13:08,379 في رأيي، هو يظل الأكثر ابتكارًا 140 00:13:08,446 --> 00:13:13,742 .والأشهر في جيله 141 00:13:14,813 --> 00:13:17,813 كيف تشقّ هذه القطعة ...المحورية طريقها 142 00:13:17,880 --> 00:13:23,112 إلى موقعها الفريد كتركيب دائم هنا في مجموعة (كلامبت)؟ 143 00:13:24,146 --> 00:13:26,513 .تبدأ القصة في قاعة طعام 144 00:13:30,913 --> 00:13:33,813 ."(معرض (مطافئ السجائر والقدور والمكرميه" 145 00:13:33,880 --> 00:13:39,847 معرض جماعي لحِرف المساجين الهواة" ".اليدوية في مصحة (إنوي) العقلية 146 00:13:39,913 --> 00:13:43,379 "ربما كان سيُحذف من سجلات تاريخ الفن" 147 00:13:43,446 --> 00:13:47,013 "لولا احتواؤه على لوحة صغيرة" 148 00:13:47,080 --> 00:13:52,847 رسمها السيد (روزنتالر) والذي كان يقضي" ".عقوبة بالسجن لخمسين سنة لقتله شخصين 149 00:13:52,932 --> 00:13:55,947 "شاهد زميل نزيل بالسجن تلك اللوحة" 150 00:13:56,013 --> 00:13:58,947 كان تاجر القطع الفنية" ".(السيد (جوليان كادازيو) من (بلاد الشام 151 00:13:59,013 --> 00:14:02,947 والذي سُجن بالصدفة" "...في الزنزانة المجاورة بتهمة 152 00:14:03,013 --> 00:14:05,231 التهرب من ضريبة المبيعات" ".من الدرجة الثانية 153 00:14:05,747 --> 00:14:06,880 .يا حارس 154 00:14:11,480 --> 00:14:13,413 من رسم هذه اللوحة؟ 155 00:14:18,747 --> 00:14:20,709 .المواطن رقم 7524 156 00:14:21,847 --> 00:14:26,513 أظن أن الوحدة تطبق أقصى درجات الأمان .للمصابين بالجنون والمختلين 157 00:14:26,580 --> 00:14:31,246 هل أنت قادر على تزويدي بختم زيارة ودية للاستخدام الفوري؟ 158 00:14:53,863 --> 00:14:56,830 لوحة "(سيمون) العارية في ."(زنزانة (ج. هوبي رووم 159 00:14:56,897 --> 00:14:57,997 .أرغب بشرائها 160 00:14:58,863 --> 00:15:00,026 لمَ؟ 161 00:15:00,563 --> 00:15:01,697 .لأنها تعجبني 162 00:15:02,663 --> 00:15:05,688 .هي ليست للبيع - .بلى، هي للبيع - 163 00:15:06,585 --> 00:15:08,351 .كلا - .بلى - 164 00:15:08,418 --> 00:15:09,585 .كلا - .بلى - 165 00:15:09,652 --> 00:15:11,385 .كلا - .بلى - 166 00:15:11,451 --> 00:15:14,119 .يبيع جميع الفنانين لوحاتهم .هذا ما يجعل منك فنانًا 167 00:15:14,186 --> 00:15:17,852 ،إذا كنت لا ترغب ببيعها .فلا ترسمها 168 00:15:17,919 --> 00:15:20,351 ،السؤال هو كم تريد فيها؟ 169 00:15:23,385 --> 00:15:26,718 .خمسون سيجارة .لتكُن 75 سيجارة 170 00:15:28,186 --> 00:15:30,253 لمَ تستمر بالنظر إلى تلك الحارسة؟ 171 00:15:35,819 --> 00:15:37,418 .(إنها (سيمون 172 00:15:46,852 --> 00:15:49,019 لا أريد شراء تلك القطعة المهمة .بخمسين سيجارة 173 00:15:49,085 --> 00:15:51,351 .بل 75 - .أو 75 من عملة السجن - 174 00:15:51,418 --> 00:15:54,552 أريد أن أدفع لك ربع مليون فرانك .بشكل قانوني 175 00:15:54,618 --> 00:15:55,919 هل تقبل؟ 176 00:16:03,451 --> 00:16:09,347 يمكنني دفع 83 سنتًا مقدمًا .وكستناء مسكر وأربع سجائر 177 00:16:09,432 --> 00:16:11,418 .هذا كل ما أملك في الوقت الحالي 178 00:16:11,503 --> 00:16:15,019 ،إذا كنت تقبل قسيمة بتوقيعي فسأعطيك شيكًا بالرصيد المستحق 179 00:16:15,104 --> 00:16:18,700 والذي سيتم تحويل مبلغه إلى حسابك المصرفي في غضون تسعين يومًا. مع أي مصرف تتعامل؟ 180 00:16:18,785 --> 00:16:19,985 .لا عليك 181 00:16:43,752 --> 00:16:46,952 كيف تعلمت رسم هذا النوع من اللوحات؟ 182 00:16:47,019 --> 00:16:50,652 أيضًا، من قتلت؟ وكم أنت مجنون؟ 183 00:16:50,718 --> 00:16:53,685 أنا بحاجة إلى معلومات عنك .حتى نتمكن من عمل كتاب عنك 184 00:16:53,752 --> 00:16:55,518 .سيزيد هذا من أهميتك 185 00:16:55,585 --> 00:16:56,852 ...من تكون 186 00:16:59,418 --> 00:17:00,952 يا (موزيس روزنتالر)؟ 187 00:17:03,952 --> 00:17:08,885 وُلد ثريًا وهو ابن مربي خيول يهودي مكسيكي 188 00:17:08,952 --> 00:17:12,718 (ميغل سباستيان ماريا موزيس) .(من (روزنتالر 189 00:17:12,785 --> 00:17:16,819 لقد درس في كلية الآثار .على نفقة عائلية كبيرة 190 00:17:17,053 --> 00:17:21,753 ،لكن في نهاية شبابه تخلص من كل صفاته الحميدة 191 00:17:21,820 --> 00:17:24,886 الخاصة بعائلته الكبيرة ...واستبدلها بـ 192 00:17:25,753 --> 00:17:29,520 ".البؤس" 193 00:17:29,686 --> 00:17:33,659 ".الجوع" 194 00:17:33,786 --> 00:17:38,167 ".الوحدة" 195 00:17:38,287 --> 00:17:40,877 ".الخطر الجسدي" 196 00:17:44,553 --> 00:17:48,752 ".المرض العقلي" 197 00:17:48,853 --> 00:17:50,253 "...وبالتأكيد" 198 00:17:52,290 --> 00:17:53,756 ".السلوك الإجرامي" 199 00:18:13,653 --> 00:18:18,153 لم يمسك بفرشاة خلال أول عشر سنوات" ".من فترة عقوبته الطويلة في السجن 200 00:18:54,384 --> 00:18:56,595 اليوم الأول من" ".سنته الحادية عشرة في السجن 201 00:19:14,686 --> 00:19:17,220 ،إذن للتسجيل في الأنشطة .أيتها الحارسة 202 00:19:17,304 --> 00:19:20,519 هل ترغب بالتسجيل؟ - هذا الشيء؟ - 203 00:19:23,424 --> 00:19:26,244 .انتباه، رجاءً .ينضم اليوم إلينا سجين جديد 204 00:19:26,720 --> 00:19:28,619 ،المواطن رقم 7524 .إلى الفصل 205 00:19:28,686 --> 00:19:30,886 ماذا تقصدين؟ - .عرِّف نفسك إلى المجموعة - 206 00:19:30,953 --> 00:19:32,820 .لا أريد أن أفعل هذا - .هذا إلزامي - 207 00:19:32,886 --> 00:19:34,653 .إنهم يعرفونني بالفعل - .هذا ليس الهدف - 208 00:19:34,720 --> 00:19:36,920 .لم أجهِّز خطابًا - .قُل أي شيء - 209 00:19:45,443 --> 00:19:50,405 .أنا هنا منذ 3647 يومًا وليلة 210 00:19:52,021 --> 00:19:55,716 .متبقٍ لي 14603 غيرهم 211 00:19:56,321 --> 00:20:00,288 أشرب سبعة لترات .من غسول الفم في الأسبوع 212 00:20:01,088 --> 00:20:03,221 ،بهذا المعدَّل 213 00:20:03,288 --> 00:20:08,154 أظن أنني سأسمم نفسي حتى الموت .قبل أن أرى العالم مرة أخرى 214 00:20:09,321 --> 00:20:11,921 ...والذي يجعلني أشعر 215 00:20:12,754 --> 00:20:13,954 .بالأسى الشديد 216 00:20:14,754 --> 00:20:17,288 .عليّ أن أغيِّر عاداتي اليومية 217 00:20:17,354 --> 00:20:19,440 .عليّ أن أسلك دربًا آخر 218 00:20:20,121 --> 00:20:24,288 سأفعل أي شيء .حتى أبقي يديّ مشغولتين 219 00:20:26,221 --> 00:20:27,887 ...وإلّا 220 00:20:29,221 --> 00:20:32,054 .أظنني سأنتحر 221 00:20:38,687 --> 00:20:42,954 وهذا سبب اشتراكي .في صناعة الفخار ونسج السلال 222 00:20:44,987 --> 00:20:46,654 .(أُدعى (موزيس 223 00:20:47,921 --> 00:20:49,288 .تفضل بالجلوس 224 00:21:02,687 --> 00:21:06,188 ما اسمكِ يا حارسة؟ - .(سيمون) - 225 00:21:13,021 --> 00:21:16,587 تنجذب بعض النساء" ".نحو الرجال المسجونين 226 00:21:16,654 --> 00:21:19,188 ".هذا أمر معروف" 227 00:21:19,254 --> 00:21:25,254 ثمّة شيء ما في الأسر .يعزز تجربة حرية المسجونين 228 00:21:25,321 --> 00:21:27,887 .أؤكد لكم، إن هذا مثير للشهوة الجنسية 229 00:21:27,954 --> 00:21:29,620 .انظروا إليها 230 00:21:29,687 --> 00:21:33,221 ،وُلدت في عائلة فقيرة .لديها 16 أخًا وأختًا 231 00:21:33,288 --> 00:21:35,154 .حبلت وهي في الشعرين 232 00:21:35,221 --> 00:21:37,687 .أصبحت الآن امرأة ذات ملكية كبيرة 233 00:21:37,754 --> 00:21:38,954 .أصبحت متألقة 234 00:21:39,021 --> 00:21:41,188 .رباه .الصورة خاطئة، هذه أنا 235 00:21:43,054 --> 00:21:47,620 رفضت (سيمون) كل توسلات .روزنتالر) بالزواج) 236 00:21:47,687 --> 00:21:52,150 والتي نعرف أنها كانت متكررة .وكان يكون متحمسًا جدًا وهو يتوسل إليها 237 00:21:52,821 --> 00:21:55,787 .أريد أن أقولها بأبسط طريقة 238 00:21:55,854 --> 00:21:58,154 .أحاول تجميع جملة 239 00:21:58,887 --> 00:22:00,883 .المشاعر في قلبي 240 00:22:01,388 --> 00:22:03,654 .لا أحبكَ - .أحبكِ - 241 00:22:03,720 --> 00:22:05,921 ماذا؟ - .أنا لا أحبكَ - 242 00:22:06,288 --> 00:22:08,821 حقًا؟ - حقًا ماذا؟ - 243 00:22:08,887 --> 00:22:10,288 كيف تعرفين هذا حقًا؟ 244 00:22:10,354 --> 00:22:12,088 كيف يمكن أن تكوني متأكدة؟ .هذا سريع جدًا 245 00:22:12,154 --> 00:22:13,587 .أنا متأكدة 246 00:22:16,121 --> 00:22:17,654 .هذا يؤلمني 247 00:22:17,720 --> 00:22:21,054 .قسوة هذا تؤلمني .قلتِها بدم بارد 248 00:22:21,121 --> 00:22:24,021 .قلتَ ما أردتَ قوله .كل ما في الأمر أنني حاولت إيقافك 249 00:22:24,088 --> 00:22:26,321 .لقد قلتُ جزءًا ممّا أردتُ قوله 250 00:22:26,388 --> 00:22:28,720 .كنت في منتصف كلامي .هناك المزيد 251 00:22:28,954 --> 00:22:30,088 .لا 252 00:22:30,921 --> 00:22:34,254 لا ماذا؟ هل ترغبين بالزواج بي؟ - .لا. لا - 253 00:22:34,338 --> 00:22:38,599 ،هل تريدني أن أجعلك ترتدي سترة المجانين وأعيدك إلى زنزانتك وأحبسك مرة أخرى؟ 254 00:23:01,254 --> 00:23:02,987 .سأحتاج إلى أدوات رسم 255 00:23:04,625 --> 00:23:07,692 .قماش ونقالات وفُرشات وزيت التربنتين 256 00:23:07,759 --> 00:23:11,225 ما الذي تريد أن ترسمه؟ - .المستقبل - 257 00:23:15,325 --> 00:23:17,091 .أنت المستقبل 258 00:23:18,565 --> 00:23:21,598 .هو لا يعتبر خبيرًا 259 00:23:21,683 --> 00:23:24,882 ومع ذلك كان .لدى (جوليان كادازيو) رؤية 260 00:23:24,967 --> 00:23:30,501 ولقد فعل جميلًا لنا جميعًا .حين خرج من السجن 261 00:23:30,643 --> 00:23:34,026 "(معرض (كادازيو" 262 00:23:36,225 --> 00:23:38,325 .انتهينا من الورد وأوعية الفاكهة 263 00:23:38,948 --> 00:23:41,549 .سئمنا من الشواطئ والبحر 264 00:23:41,725 --> 00:23:44,358 لقد كرهنا الدروع والسجاد .والمفروشات أيضًا 265 00:23:45,058 --> 00:23:46,325 .وجدت شيئًا جديدًا 266 00:23:57,076 --> 00:23:58,276 فن حديث؟ 267 00:23:58,361 --> 00:24:00,860 .الفن الحديث .اختصاصنا يبدأ من الآن 268 00:24:00,945 --> 00:24:02,346 .لا أفهمها - .بكل تأكيد - 269 00:24:02,525 --> 00:24:03,725 هل أنا كبير جدًا؟ - .بكل تأكيد - 270 00:24:03,810 --> 00:24:06,058 لمَ هذه جميلة؟ - .هذه ليست جميلة. فكرة خاطئة - 271 00:24:06,125 --> 00:24:07,225 .هذه ليس إجابة 272 00:24:07,292 --> 00:24:09,292 ،ما أقصده هو أتريان الفتاة فيها؟ 273 00:24:09,358 --> 00:24:12,492 .لا - .ثِقا بي. إنها موجودة - 274 00:24:14,759 --> 00:24:17,358 لمعرفة إن كان الفنان الحديث يعرف بالفعل ،ما يفعله فلا يوجد إلا طريقة واحدة 275 00:24:17,425 --> 00:24:20,958 وهي أن تجعله يرسم لك ،حصانًا أو وردة أو سفينة حربية غارقة 276 00:24:21,025 --> 00:24:25,158 أو شيء من المفترض أن يشبه .الشيء الذي من المفترض أن يبدو عليه فعلًا 277 00:24:25,225 --> 00:24:28,091 هل بإمكانه فعلها؟ .انظرا إلى هذا 278 00:24:28,158 --> 00:24:30,525 رسمها أمامي في 45 ثانية .بعود ثقاب محترق 279 00:24:30,592 --> 00:24:32,958 .عصفور جميل .هذا ممتاز 280 00:24:33,025 --> 00:24:34,091 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 281 00:24:34,158 --> 00:24:35,517 .لا تتغابى .بالتأكيد لا 282 00:24:35,602 --> 00:24:40,621 النقطة المهمة هي أنه يمكن أن يرسم هذا .بشكل جميل إذا أراد لكنه يظن أن هذا أفضل 283 00:24:41,091 --> 00:24:43,559 .وأظن أنني أوافقه بعض الشيء 284 00:24:43,625 --> 00:24:47,192 لوحة "(سيمون) العارية في .زنزانة (ج. هوبي رووم)" تحفة فنية 285 00:24:47,258 --> 00:24:50,225 ،إنها تساوي مبلغًا كبيرًا .بل باهظًا من المال 286 00:24:51,125 --> 00:24:52,325 .ولكن ليس بعد 287 00:24:53,212 --> 00:24:55,325 .يجب خلق الرغبة 288 00:24:57,659 --> 00:24:59,258 كم مدة عقوبته؟ 289 00:25:01,609 --> 00:25:08,617 ،بعد مرور أسبوع" يتم عرض المواطن 7524 "على قسم الإفراج المشروط 290 00:25:10,659 --> 00:25:15,754 ،)السيد (روزنتالر لمَ سنطلق سراحك؟ 291 00:25:16,692 --> 00:25:19,158 .لأنها كانت حادثة، سيادتك 292 00:25:20,091 --> 00:25:22,193 .لم أكُن أنوي أن أقتل شخًا 293 00:25:23,192 --> 00:25:26,258 أنت قطعت رأس ساقيين .في حانة بمنشار لحم 294 00:25:31,091 --> 00:25:33,158 .كان أول ساقٍ حادثة 295 00:25:34,192 --> 00:25:36,287 .كان الثاني دفاعًا عن النفس 296 00:25:37,091 --> 00:25:39,525 ،لنفترض ما تقول 297 00:25:39,592 --> 00:25:45,392 ما التصرف لإظهار الندم أو على الأقل الحزن الذي يمكنك فعله لقطع رأسيهما؟ 298 00:25:49,692 --> 00:25:51,692 .كانوا سيموتون 299 00:25:51,759 --> 00:25:53,854 عفوًا؟ - .المعذرة - 300 00:25:55,692 --> 00:26:00,592 هل يوجد جزء من هذه الطقوس تسأل فيه ما إذا كان لدى أي شخص ما يقوله قبل فوات الأوان؟ 301 00:26:00,659 --> 00:26:02,091 .مثل في حفل الزفاف 302 00:26:02,158 --> 00:26:04,158 .لا - .سأختصر كلامي - 303 00:26:08,525 --> 00:26:11,158 .جميعنا نعرف أنه قاتل 304 00:26:11,225 --> 00:26:14,725 هو مذنب بارتكاب جرائم قتل .من الدرجة الأولى، بأي طريقة كانت 305 00:26:14,792 --> 00:26:15,998 .هذا مسلم به 306 00:26:16,083 --> 00:26:20,991 ومع ذلك، فهو أيضًا ذلك الشخص النادر .الذي تسمع عنه مرة واحدة في جيله 307 00:26:21,076 --> 00:26:23,158 ولكنه لم يحظَ .بفرصة اكتشاف موهبته 308 00:26:24,225 --> 00:26:25,954 .فنان عبقري 309 00:26:27,058 --> 00:26:30,192 قطعًا يجب أن يتواجد معيار .لهذا النوع من المآزق 310 00:26:30,258 --> 00:26:34,225 .من المفترض أنه مختل عقلي .هذه ليست غلطته 311 00:26:34,292 --> 00:26:36,625 ...مع كامل احترامي، أقترح 312 00:26:38,459 --> 00:26:41,021 هل يمكننا التفكير بطريقة أخرى لنعقابه بها؟ 313 00:26:42,125 --> 00:26:46,958 تم إلغاء حق (روزنتالر) في تقديم التماس" ".للإفراج المشروط طوال مدة عقوبته 314 00:26:48,354 --> 00:26:50,258 .لا مزيد من الأسئلة 315 00:26:50,325 --> 00:26:54,258 (ومع ذلك، أجمع (كادازيو وعماه على قرار 316 00:26:54,325 --> 00:26:59,125 الترويج للفنان كوسيط حصري له .في جميع أنحاء العالم الحر 317 00:26:59,209 --> 00:27:01,326 "(كادازيو) - (روزنتالر)" 318 00:27:01,459 --> 00:27:04,358 ".سافرت (سيمون) إلى جميع أنحاء العالم" 319 00:27:06,225 --> 00:27:07,725 ".(معرض (إنوي" 320 00:27:10,258 --> 00:27:12,221 ".المعرض الملكي" 321 00:27:13,492 --> 00:27:16,425 الجناح الدولي في معرض" "...(ليبرتي) في (كانساس) 322 00:27:16,492 --> 00:27:19,125 ".والذي كاد يحترق على بكرة أبيه" 323 00:27:19,192 --> 00:27:21,958 ".باختصار، أحدثت اللوحة ضجة كبيرة" 324 00:27:24,091 --> 00:27:26,559 حتى أعمال الفنان السابقة" "...والتي كانت شبه منسية 325 00:27:26,625 --> 00:27:30,392 حصلت على مبيعات قوية جدًا" ".في السوق الثانوية 326 00:27:32,025 --> 00:27:36,158 ،في غضون ذلك .واصل (روزنتالر) العمل في السجن 327 00:27:36,225 --> 00:27:39,692 اللافت للنظر أن الفنان فضَّل ...الحصول على المواد الخام 328 00:27:39,759 --> 00:27:42,559 من داخل نطاق السجن .والمصحة العقلية 329 00:27:43,325 --> 00:27:44,820 ".بيض مطحون" 330 00:27:45,492 --> 00:27:47,358 ".دم الحمام" 331 00:27:47,425 --> 00:27:49,058 ".شحم أصفاد" 332 00:27:49,125 --> 00:27:51,025 ".الفحم والفلين والروث" 333 00:27:51,091 --> 00:27:53,025 ".وبالتأكيد، النار" 334 00:27:53,091 --> 00:27:54,958 ".صابون أطباق أصفر لامع" 335 00:27:55,025 --> 00:27:57,692 ".وقشدة الدخن الطازجة كعامل ملزم" 336 00:27:59,158 --> 00:28:01,525 ".أحبّت (سيمون) الوقوف بنفسها" 337 00:28:01,592 --> 00:28:05,991 في الواقع، كانت ممتازة في قدرتها" "...على الثبات على أوضاع صعبة للغاية 338 00:28:06,058 --> 00:28:08,058 ".لفترات طويلة من الزمن" 339 00:28:08,125 --> 00:28:11,692 كانت قليلة الحساسية" ".للسخونة والبرودة 340 00:28:11,759 --> 00:28:14,659 حتى بعد أكثر الأوضاع" "...التي تُعرضها للخطر 341 00:28:14,725 --> 00:28:18,991 بقي جلدها غير محترق" ".ولا تشوبه شائبة ولا بثور فيه 342 00:28:19,401 --> 00:28:20,635 ".حكاية أخرى" 343 00:28:20,720 --> 00:28:25,525 هي استمتعت برائحة زيت التربنتين" "...وفي السنوات اللاحقة كانت 344 00:28:25,592 --> 00:28:27,325 ".تستحم به" 345 00:28:28,692 --> 00:28:30,725 ".كانت أكثر من مجرد ملهمة" 346 00:28:35,725 --> 00:28:37,325 .أنزِل المفتاح 347 00:28:46,053 --> 00:28:48,853 .أنزِل المفتاح أيها الوضيع 348 00:28:54,244 --> 00:28:56,478 ما خطبك؟ .عُد إلى عملك 349 00:28:57,411 --> 00:28:58,678 .لا أستطيع 350 00:28:59,545 --> 00:29:01,511 .لن أعود. هذا صعب جدًا 351 00:29:02,578 --> 00:29:04,074 .إنه عذاب 352 00:29:04,645 --> 00:29:07,878 .أنا فنان مُعذَّب 353 00:29:10,812 --> 00:29:12,411 .يا لك من مسكين 354 00:29:12,945 --> 00:29:13,978 .اخرج 355 00:29:30,745 --> 00:29:32,411 هل هذا ما تريد؟ 356 00:29:40,557 --> 00:29:42,213 .لقد نشأت في مزرعة 357 00:29:44,070 --> 00:29:46,907 .نحن لا نكتب أشعارًا .نحن لا نعزف 358 00:29:46,991 --> 00:29:50,307 .نحن لا ننحت تماثيلًا .نحن لا نرسم لوحاتًا 359 00:29:50,836 --> 00:29:54,707 أنا تعلمت التربية العسكرية .من مكتبة السجن 360 00:29:54,791 --> 00:29:56,907 .لقد تعلمتها كمتطوعة 361 00:29:57,358 --> 00:30:00,074 ،لا أعرف ما تعرفه .فقط أعرف ما تريده 362 00:30:00,158 --> 00:30:03,574 .أرى أنك تعاني .أرى أن هذا صعب 363 00:30:03,658 --> 00:30:07,424 ،بل قد يزداد الأمر سوءًا .ولكن الأمور ستتحسن لاحقًا 364 00:30:07,526 --> 00:30:09,074 .ستفهم مشكلتك 365 00:30:10,344 --> 00:30:11,845 ما خطبك؟ 366 00:30:13,611 --> 00:30:16,774 .لا أعرف ماذا أرسم - .ستعرف ماذا ترسم - 367 00:30:17,037 --> 00:30:18,640 .وستبدأ بالإيمان بنفسك 368 00:30:18,982 --> 00:30:20,183 .وستكافح 369 00:30:22,261 --> 00:30:23,617 ...وبعد ذلك 370 00:30:24,420 --> 00:30:25,507 ...في الخريف 371 00:30:25,591 --> 00:30:26,952 ...ربما في الصيف 372 00:30:27,518 --> 00:30:29,036 ...من المحتمل في الربيع 373 00:30:29,270 --> 00:30:32,940 ،أو في الشتاء .ستنتهي اللوحة الجديدة 374 00:30:34,828 --> 00:30:36,548 ...هذا بالضبط ما سيحدث 375 00:30:41,258 --> 00:30:43,274 .إذا غادرت بسرعة 376 00:30:56,778 --> 00:30:59,778 .مجموعة الفنانين التشكيليين الفرنسية 377 00:30:59,845 --> 00:31:03,611 مجموعة نشيطة وموهوبة ومفعمة بالحيوية وقذرة وتحب الكحوليات 378 00:31:03,678 --> 00:31:06,278 .وعنيفة من المتوحشين المبدعين 379 00:31:07,478 --> 00:31:10,578 ،كانوا ملهمين وفي النهاية 380 00:31:10,645 --> 00:31:14,211 هاجم بعضهم البعض .لأكثر من عقدين من الزمن 381 00:31:14,278 --> 00:31:15,645 .سأشرب شرابي الآن 382 00:31:20,778 --> 00:31:23,678 ،أتذكر أنه في تلك الأيام 383 00:31:23,745 --> 00:31:27,812 كان يتقبل المجتمع من الرسام أو النحات 384 00:31:27,878 --> 00:31:31,344 أن يضرب زميله بكرسي أو حتى بالطوب 385 00:31:31,411 --> 00:31:36,007 أو أن يسير ملكومًا في عينيه .أو بسنة مكسورة وما إلى ذلك 386 00:31:36,845 --> 00:31:40,378 ،لكني في تجربتي الخاصة 387 00:31:40,445 --> 00:31:43,912 قد يكون (روزنتالر) مندفعًا .بشكل غير متوقع 388 00:31:43,978 --> 00:31:49,211 أشير إلى خزانته الملونة أسفل الستوديو ."خاصته في "بولفار دي بلومبي 389 00:31:49,278 --> 00:31:51,845 في إحدى المرات أمسك بي ...ووضعني هناك 390 00:31:51,912 --> 00:31:55,611 ...وحاول بطريقة غير لائقة معاشرتي 391 00:31:55,678 --> 00:31:57,978 باتجاه الحائط .في زاوية خزانة الصبغ 392 00:31:58,045 --> 00:32:01,378 كان معه شهادة رسمية .تفيد بأنه مجنون 393 00:32:11,116 --> 00:32:14,449 .وبالتأكيد، عرضها آل (كادازيو) كلها 394 00:32:21,985 --> 00:32:24,125 "سجن/مصحة نفسية" 395 00:32:24,783 --> 00:32:26,616 .مرت ثلاث سنوات 396 00:32:26,683 --> 00:32:31,583 لقد جعلنا منك أشهر رسام على قيد الحياة .بصورة واحدة صغيرة مُخربشة ومُبالغ فيها 397 00:32:31,649 --> 00:32:34,749 .أنت دورة في مدرسة الفنون .أنت مدخل موسوعة 398 00:32:34,816 --> 00:32:37,716 حتى تلاميذك ربحوا ،وبددوا ثروات كثيرة 399 00:32:37,783 --> 00:32:40,616 ومع ذلك فأنت ترفض إظهار رسومات لنا أو فكرة 400 00:32:40,683 --> 00:32:43,850 لقطعة واحدة جديدة .خلال تلك الفترة بأكملها 401 00:32:43,916 --> 00:32:45,583 إلى متى سننتظر؟ 402 00:32:45,649 --> 00:32:47,683 .لا تجِب، لأننا لا نسأل 403 00:32:48,649 --> 00:32:52,416 .لقد طبعنا الدعاوي بالفعل .سنأتي 404 00:32:52,482 --> 00:32:54,616 .جميعنا. الجامعون والنقّاد 405 00:32:54,683 --> 00:32:57,349 حتى المقلدين من الدرجة الثانية الذين يستغلونك 406 00:32:57,416 --> 00:33:00,083 ويهربون لك الأشياء الجيدة .وربما سيصبحون أفضل منك 407 00:33:00,150 --> 00:33:03,649 ستكون الرشاوى مخزية .ويمكن لهؤلاء الحراس أن يؤكدوا لك هذا 408 00:33:03,716 --> 00:33:05,116 .ولكننا سندفعها 409 00:33:05,183 --> 00:33:07,416 .أنهِ أيًا يكُن ما تعمل عليه 410 00:33:07,482 --> 00:33:08,916 .العرض بعد أسبوعين 411 00:33:17,050 --> 00:33:19,016 .بالمناسبة، هي تظنها جاهزة 412 00:33:19,583 --> 00:33:20,683 .إنها جاهزة 413 00:33:23,416 --> 00:33:25,649 .يمكنني التأخر لسنة أخرى 414 00:33:28,233 --> 00:33:30,100 ...في ذلك الوقت، تلقَّى موظفي 415 00:33:30,166 --> 00:33:34,432 الاستدعاء المثير للفضول .وكان على الاستجابة أن تكون سريعة 416 00:33:34,499 --> 00:33:37,966 أنا أشير إلى .(أبشور ماو كلامبت) 417 00:33:39,133 --> 00:33:43,133 .جامع آثار ماهر .كانت صديقة للمجموعة 418 00:33:43,200 --> 00:33:48,133 كانت مجموعتها معروفة ومهمة حتى في بدايتها .كما أنها كانت محل إقامتها 419 00:33:48,200 --> 00:33:50,532 ،"أول لجنة أمريكية لـ"إنغو ستين 420 00:33:50,599 --> 00:33:53,895 المعروف بشكل غير رسمي ."بـ"دورستوب هاوس 421 00:33:54,466 --> 00:34:00,432 كان واجبي هو البحث والتسجيل ،وتقديم المشورة 422 00:34:00,499 --> 00:34:03,895 إلا أنها كانت تفعل ما تريده .وكانت لا تكترث لما كنت أقوله لها 423 00:34:04,900 --> 00:34:09,295 وهكذا، بدأنا الرحلة الطويلة" ".(من (ليبرتي) إلى (إنوي 424 00:34:10,466 --> 00:34:13,399 ".(عزيزتي السيدة (ماو كلامبت" 425 00:34:13,466 --> 00:34:18,100 يُرجى الانضمام إلينا في العرض الأول لعمل" "السيد (موزيس روزنتالر) الجديد المثير جدًا 426 00:34:18,166 --> 00:34:20,599 ".والذي لم يُسمح لي بعد برؤيته" 427 00:34:20,666 --> 00:34:24,833 ،من أجل تسهيل المشاهدة في الوقت المناسب" "قد يكون هذا ضروريًا بالنسبة إلينا 428 00:34:24,918 --> 00:34:29,128 للوصول خلسة إلى حيث" ".يقيم الفنان حاليًا 429 00:34:29,532 --> 00:34:34,000 الرجاء الاعتماد على النشطاء في تنظيم" ".أي تفاصيل والاستعدادات لزيارتك 430 00:34:34,143 --> 00:34:38,228 تنبيه، لا تحضري أعواد ثقاب" ".أو ولّاعات أو أي شيء حاد 431 00:34:38,599 --> 00:34:41,532 ".ننتظر تأكيدك بترقب شديد" 432 00:34:41,599 --> 00:34:45,633 ،تفضلي بقبول فائق الاحترام" ".معرض العمان (كادازيو) و ابن أخيهما 433 00:34:49,066 --> 00:34:53,599 جمعتنا العربة مباشرة بعد تسليم الجولة" "...الأخيرة من الفتيات العاملات في الليل 434 00:34:53,684 --> 00:34:56,432 ".إلى المخمور في الساعة الثالثة صباحًا" 435 00:35:42,766 --> 00:35:44,833 هل أنت موجود يا (موزيس)؟ 436 00:35:48,241 --> 00:35:50,041 أي كلمة تقديمية؟ 437 00:35:50,108 --> 00:35:56,108 أو ربما ترحيبًا بضيوفنا الرائعين الذين قطعوا مسافة طويلة للوصول إلى هنا؟ 438 00:35:56,241 --> 00:35:59,008 .أو... لا أعرف 439 00:35:59,707 --> 00:36:00,741 مرحبًا؟ 440 00:36:03,871 --> 00:36:05,837 !الهدوء، رجاءً 441 00:36:06,641 --> 00:36:08,141 !الهدوء، رجاءً 442 00:36:12,041 --> 00:36:14,607 !لقد فعلتها. هذا جيد .هذا تاريخي 443 00:36:14,674 --> 00:36:16,241 !افتحوا الشمبانيا .لقد فعلتها 444 00:36:16,308 --> 00:36:17,707 !موسيقا 445 00:36:23,308 --> 00:36:25,241 لماذا تجلس على كرسٍ متحرك مثل المريض؟ 446 00:36:25,308 --> 00:36:27,275 !يفترض أن ترقص على الطاولات !إنه انتصار 447 00:36:27,359 --> 00:36:31,503 لقد طعن فخذه بملعقة .في الأسبوع الماضي 448 00:36:32,341 --> 00:36:33,908 هل تعجبك؟ 449 00:36:35,008 --> 00:36:36,275 !هل تعجبني 450 00:36:37,008 --> 00:36:38,417 .نعم 451 00:36:38,550 --> 00:36:40,992 .لقد رسموا عاهرتك 452 00:36:44,741 --> 00:36:46,774 .انظر إلى (ماو). إنها مفتونة 453 00:36:49,108 --> 00:36:50,908 هذه لوحة جدارية، صحيح؟ 454 00:36:50,974 --> 00:36:53,841 إنه سيد عصر النهضة .من الدرجة الأولى 455 00:36:53,908 --> 00:36:56,941 قام بالتعدين في نفس المكان مثل (بيبرنو بييرلويجي) عندما أضاء 456 00:36:57,008 --> 00:37:00,141 "المسيح أمام مذبح الرب السماوي" .عام 1565 457 00:37:00,208 --> 00:37:05,141 لا أحد يرى أشياءً لم يرَها أحد ."مثل (ماو كلامبت) من "ليبرتي" في "كانساس 458 00:37:05,208 --> 00:37:07,741 يجب أن نخجل حتى .من الاجتماع في حضورها 459 00:37:07,808 --> 00:37:09,241 لمَ قالت لوحة جدارية؟ 460 00:37:10,641 --> 00:37:12,974 هل هي مرسومة على جدران؟ 461 00:37:13,841 --> 00:37:16,041 !بئسًا. ماذا فعل 462 00:37:16,741 --> 00:37:18,774 .أيها الأبله اللعين 463 00:37:18,841 --> 00:37:20,146 أترين هذا؟ !انظري 464 00:37:20,244 --> 00:37:22,208 .أظنها مدهشة - !إنه أمر حاسم - 465 00:37:22,377 --> 00:37:24,908 ربما تكون نقطة تحول في تطور .التصوير الفوتوغرافي البشري 466 00:37:24,974 --> 00:37:28,208 محفورة في صالة للألعاب الرياضية .في الأسمنت المقوى 467 00:37:28,275 --> 00:37:29,808 !حتى أنه رسم على المبرد 468 00:37:29,874 --> 00:37:33,741 ربما بإمكان أحد المرممين في "فوندازيون ديل آرت كلاسيكو" 469 00:37:33,808 --> 00:37:35,841 .أن يجد طريقة لانتزاع الرسمة 470 00:37:35,908 --> 00:37:39,089 .(نحن في سجن شديد الحراسة يا (ماو .إنه تابع للحكومة الفيدرالية 471 00:37:39,174 --> 00:37:41,641 حتى الكابوس البيروقراطي سيتطلب ...سنوات من التفاوض مع 472 00:37:41,726 --> 00:37:44,941 فريق من المحامين البغيضين .والمتغطرسين الذين يتقاضون أجورًا عالية 473 00:37:45,026 --> 00:37:47,170 .أنا حتى لا أعرف كيف أقوم بتقشيرها .إنها لوحة جدارية 474 00:37:47,707 --> 00:37:50,674 !يا أنت !إنها لوحة جدارية 475 00:37:51,819 --> 00:37:52,908 ماذا فيها؟ 476 00:37:52,974 --> 00:37:55,208 هل يمكنك فهم الكم ...الهائل من الأموال 477 00:37:55,275 --> 00:37:58,641 التي أهدرتها أنا وعماي للوصول إلى نقطة اللا عودة هذه؟ 478 00:37:58,707 --> 00:37:59,774 !انظر إليهما 479 00:38:01,208 --> 00:38:04,108 !أنت دمرتنا !هل هذا لا يعني لك شيئًا 480 00:38:04,175 --> 00:38:05,741 .ظننتها أعجبتك 481 00:38:05,808 --> 00:38:09,141 !أظنها قذرة 482 00:38:09,208 --> 00:38:13,774 !انهض عن الكرسي المتحرك هذا !سأبرحك ضربًا في غرفة الهوايات هذه 483 00:38:15,841 --> 00:38:18,841 لا تذمر في وجهي .أيها القاتل المدان 484 00:38:18,908 --> 00:38:23,341 أيها الثمل القاتل الانتحاري المختل عقليًا !يا عديم الموهبة 485 00:38:47,941 --> 00:38:49,974 لمَ لمْ تخبريني يا حارسة؟ 486 00:38:50,974 --> 00:38:53,108 .لأنك كنت ستوقفه 487 00:38:59,974 --> 00:39:01,674 .علينا قبولها 488 00:39:01,741 --> 00:39:06,574 حاجته للفشل أقوى من أقوى .رغباتنا لمساعدته على النجاح 489 00:39:06,641 --> 00:39:08,470 .أنا أستسلم. هو هزمنا 490 00:39:08,555 --> 00:39:11,008 .لقد هزمنا - .هذا محزن، ولكن هذا ما حدث - 491 00:39:12,795 --> 00:39:16,095 .على أيٍ، على الأقل أنهى اللوحة 492 00:39:17,462 --> 00:39:22,495 ربما هذا التفكير هو الأكثر إثارة للاهتمام .للرؤية المحيطية رأيته على الإطلاق 493 00:39:30,395 --> 00:39:31,995 .(أحسنت يا (موزيس 494 00:39:41,462 --> 00:39:45,524 .(أحسنت يا (موزيس .هذا عظيم 495 00:39:46,895 --> 00:39:49,429 ربما تعيش .إذا حفرتها بعمقٍ كافٍ 496 00:39:50,795 --> 00:39:54,795 ،سنعود ونراها مجددًا ذات يوم .إن شاء الرب 497 00:39:54,861 --> 00:39:57,162 .ستكون لا تزال هنا، بالتأكيد 498 00:39:59,495 --> 00:40:01,229 .(إنها (سيمون 499 00:40:16,295 --> 00:40:17,772 "،في تلك اللحظة" 500 00:40:17,857 --> 00:40:21,329 كانا كلاهما على علم" "...بنيّة (سيمون) للاستقالة 501 00:40:21,414 --> 00:40:23,761 (من سجن ومصحة (إنوي" "...العقلية باليوم التالي 502 00:40:23,846 --> 00:40:26,295 الممنوحة بأموال مقدمة" "...(من آل (كادازيو 503 00:40:26,362 --> 00:40:30,329 كتعويض عن عملها" ".(كعارضة ولإلهامها (روزنتالر 504 00:40:31,395 --> 00:40:35,962 لقد اجتمعت بالطفل الذي انفصلت عنه" "...عند إنجابه في شبابها 505 00:40:36,028 --> 00:40:38,391 ".ولم ينفصلا مجددًا عن بعضهما أبدًا" 506 00:40:39,495 --> 00:40:44,195 حافظت هي و(روزنتالر) على مراسلة" ".بعضهما بانتظام لبقية حياة الفنان 507 00:40:49,761 --> 00:40:52,162 .ترغب السيدة (كلامبت) بتعليق القطعة 508 00:40:53,462 --> 00:40:56,062 نصف اللاصقة؟ - .نعم، من فضلك - 509 00:40:56,128 --> 00:41:00,395 هل تشتريها؟ هل سيكون هذا المبلغ مقبولًا لك ولعمَيك؟ 510 00:41:04,162 --> 00:41:05,724 هل لنا بمقدم؟ 511 00:41:06,429 --> 00:41:09,229 ماو)؟ سلفة حتى المبلغ الإجمالي؟) 512 00:41:11,028 --> 00:41:14,295 أخبري الفنرسيين البخلاء .إنني لا أعد بأي شيء 513 00:41:14,362 --> 00:41:17,262 عشر لوحات جدارية على" "...جدار من الأسمنت المقوى 514 00:41:17,347 --> 00:41:22,362 كان من المفترض أن تظل موجودة حاملة" ".اسم (أبشور كلامبت) للعشرين سنة اللاحقة 515 00:41:22,429 --> 00:41:23,495 سيد (كادازيو)؟ 516 00:41:24,538 --> 00:41:27,545 .يطلب باقي السجناء رشوة - أي سجناء؟ - 517 00:41:27,630 --> 00:41:30,457 .جميعهم .هناك حشد غاضب خارج غرفة الترفيه 518 00:41:30,541 --> 00:41:32,302 .يدّعي هذا أنه ممثلك 519 00:41:32,387 --> 00:41:35,262 .قل لهم إننا لا نرشي المغتصبين والنشالين .هذا تصرف غير أخلاقي 520 00:41:35,346 --> 00:41:38,162 بالإضافة إلى أنني لم أحضر .ستة ملايين فرنكًا إضافية 521 00:41:45,028 --> 00:41:46,495 كيف جئتم إلى هنا؟ 522 00:41:46,816 --> 00:41:49,462 ما العمل؟ - .أغلق الباب - 523 00:41:58,928 --> 00:42:01,495 ،في أثناء هذا" "...اثنان وسبعون سجينًا 524 00:42:01,562 --> 00:42:03,828 وستة من أعضاء مجموعة الفنانين" "...التشكيليين الفرنسية 525 00:42:03,895 --> 00:42:05,857 ".قُتلوا أو جُرحوا بجروح عميقة" 526 00:42:06,453 --> 00:42:14,019 (بسبب شجاعة (موزيس روزنتالر" "...وإنقاذه لحياة تسعة حراس و22 زائرًا مميزًا 527 00:42:14,086 --> 00:42:19,453 ووزيرا الثقافة والتنمية المحلية، حصل على" ".حريته بضمان محل الإقامة مدى الحياة 528 00:42:21,520 --> 00:42:24,715 ".(وعُرف بـ(الأسد المحبوس" 529 00:42:31,186 --> 00:42:35,086 بعد ذلك وحسب تعليمات" "...ماو كلامبت) المفصَّلة) 530 00:42:35,153 --> 00:42:39,253 قام (كادازيو) وعماه" "...بالترتيب لنقل غرفة الهوايات بأكملها 531 00:42:39,319 --> 00:42:44,052 على متن طائرة نقل بـ12 محركًا" "...من طراز جولياث 532 00:42:44,119 --> 00:42:47,019 ".(من (إنوي) إلى (ليبرتي" 533 00:42:51,319 --> 00:42:57,319 في هذا الشكل، احتلت اللوحات مكانها" ".(على سهول وسط (كانساس 534 00:43:00,632 --> 00:43:09,680 "(مجموعة (كلامبت" 535 00:43:09,939 --> 00:43:14,801 "أقلام رصاص" و"أقلام حبر" و"محّايات" ."و"دبابيس طبعة" و"مصلح الآلة الكاتبة 536 00:43:15,364 --> 00:43:19,464 لماذا أدفع مقابل غرفة في فندق في نادٍ شاطئي على ساحل شمال المحيط الأطلسي؟ 537 00:43:19,531 --> 00:43:21,526 .لأن كان عليّ الذهاب إلى هناك لكتابتها 538 00:43:22,264 --> 00:43:25,163 "الفطور" و"الغداء" و"العشاء" و"الغسيل" ."و"كأس ووجبة خفيفة في منتصف الليل 539 00:43:25,230 --> 00:43:30,631 ما مشكلتك مع المكتب الذي في حجرتك هنا؟ .إنه هدية من المجلة 540 00:43:30,697 --> 00:43:33,664 لا تطلب مني أن أنسى ...(ما حدث بيني وبين (موزيس 541 00:43:33,731 --> 00:43:36,297 .في نزل على الشاطئ منذ عشرين سنة .لقد كنا عشّاقًا 542 00:43:36,364 --> 00:43:38,063 .أنا ذهبت إلى هناك لأتذكر 543 00:43:38,397 --> 00:43:41,063 !على حسابي - .أجل، إن تكرمت - 544 00:43:42,797 --> 00:43:44,197 .أضيفيهم 545 00:43:52,667 --> 00:43:58,612 "المقال الثاني - السياسة والشِعر" 546 00:43:58,696 --> 00:44:04,610 تعقيبات على بيان" "(قلم (لوسيندا كريمنتز 547 00:44:06,163 --> 00:44:07,464 ".الأول من شهر مارس" 548 00:44:08,764 --> 00:44:11,931 تبدأ مفاوضات بين الجامعيين" "...وإدارة الجامعة 549 00:44:11,998 --> 00:44:17,130 فجأة في ساعات الصباح الباكر" "...بعد نقاش صاخب والكثير من الغضب 550 00:44:17,197 --> 00:44:20,193 "...وتنتهي بلعبة قمار صريح" 551 00:44:20,278 --> 00:44:24,293 على حق الوصول المجاني" ".إلى سكن الفتيات لجميع الطلاب الذكور 552 00:44:25,097 --> 00:44:27,230 قادهم الاحتجاج" "...إلى طريق مسدود 553 00:44:27,314 --> 00:44:30,512 .لقد حاصر (زيفيرولي) فيل الأستاذ - .عليه بالهجوم المضاد باستخدام الطابيتين - 554 00:44:30,597 --> 00:44:35,364 ".وجعلهم يغترّون بأنفسهم" 555 00:44:38,664 --> 00:44:42,097 ،لكن في الواقع" ".تم تمثيل الجنسين بالتساوي 556 00:44:42,163 --> 00:44:43,397 ،أيتها الشابة 557 00:44:44,163 --> 00:44:45,197 !حذاؤك 558 00:44:46,731 --> 00:44:50,364 وأكد جميع المشاركين" ".على شعورهم بالإحباط 559 00:44:50,430 --> 00:44:53,464 "...لقد رغبوا بالحرية" 560 00:44:54,297 --> 00:44:56,997 .أكثر من كونها حاجة بيولوجية" ".نقطة، من أول السطر 561 00:44:57,731 --> 00:45:01,464 أصبحت رمزية" ".وأصبح الجميع يتحدثون عنها 562 00:45:04,797 --> 00:45:06,330 ".الخامس من شهر مارس" 563 00:45:06,397 --> 00:45:08,197 ".(عشاء متأخر عند (بي" 564 00:45:08,264 --> 00:45:11,092 أكبر فتى لديه 19 سنة" ".ولم يعُد إلى المنزل منذ صباح الأمس 565 00:45:11,176 --> 00:45:12,451 !أخفِضا صوت المذياع 566 00:45:12,536 --> 00:45:15,697 قابله أبوه بالصدفة في منتصف الليل" ".وكان يتمشى مع رفاقه 567 00:45:15,992 --> 00:45:19,497 ،شعارهم هو" ".[الأطفال يتذمرون] 568 00:45:19,995 --> 00:45:21,034 .شكرًا 569 00:45:21,119 --> 00:45:23,697 ".لم يصل ضيف العشاء حتى الآن" 570 00:45:24,018 --> 00:45:27,631 ،أنا ممتنة لهذا" ".فلم يتم إبلاغه بدعوته من الأصل 571 00:45:27,697 --> 00:45:29,931 .لم نقصد الإساءة لك .نحن آسفان 572 00:45:30,016 --> 00:45:34,130 ظننا أنك كنت سترفضين .دعوته لو أخبرناك 573 00:45:34,197 --> 00:45:35,559 .كنتما محقَّين - .أجل - 574 00:45:35,644 --> 00:45:40,265 تشير الأخبار المحلية إلى استخدام أساليب" ".صارمة للسيطرة على الحشود في الشوارع اليوم 575 00:45:40,349 --> 00:45:43,297 .أعطيه فرصة .إنه شديد الذكاء 576 00:45:43,382 --> 00:45:46,597 منذ متى وأنت تعرفين اسمه؟ - .أعرف ما تريدانه - 577 00:45:46,682 --> 00:45:49,764 ".إنها تبدأ بوخز بسيط في الجلد المكشوف" 578 00:45:54,497 --> 00:45:56,564 .أنا لست بخادمة عجوز 579 00:45:56,631 --> 00:45:59,584 .ليس هذا ما نظنه - .لم ينطق أحدنا بهذا. قطعًا لست كذلك - 580 00:45:59,669 --> 00:46:03,230 ".وبعد ذلك يبدأ الاحمرار والتورم" 581 00:46:03,297 --> 00:46:06,731 .صدقاني .أنا أعيش وحدي لغرض ما 582 00:46:06,797 --> 00:46:09,163 .أنا أفضِّل العلاقات التي تنتهي 583 00:46:09,230 --> 00:46:12,197 أختار عمدًا ألّا أتزوج .أو أنجب أطفالًا 584 00:46:12,264 --> 00:46:16,664 إنهما أكبر ما يمنع أي امرأة .أن تعيش من أجل الكتابة 585 00:46:16,731 --> 00:46:19,230 لمَ نبكي؟ - .لأن هذا حزين - 586 00:46:19,297 --> 00:46:22,063 .لا نريدك أن تكوني وحيدة - .إن الامرء الوحيد مسكين - 587 00:46:22,130 --> 00:46:23,488 ،لست حزينة .فقط عيني تحرقني 588 00:46:23,573 --> 00:46:25,526 .ثمة خطب بشقيتكما 589 00:46:25,611 --> 00:46:30,959 وأخيرًا يتسبب ألم حارق بخروج كثير" ".من المخاط من فتحات الأنف وبألم في الحلق 590 00:46:31,044 --> 00:46:32,126 .لا تتنفسا 591 00:46:45,230 --> 00:46:46,759 .(أنا عارٍ يا سيدة (كريمنتز 592 00:46:47,330 --> 00:46:48,630 .أستطيع رؤية هذا 593 00:46:48,697 --> 00:46:50,664 لمَ تبكين؟ - .غاز مسيل للدموع - 594 00:46:50,730 --> 00:46:51,730 ،أيضًا 595 00:46:52,797 --> 00:46:54,530 .أظن أنني حزينة 596 00:46:57,296 --> 00:46:59,563 .أديري وجهك رجاءً .أشعر بالخجل من عضلاتي الجديدة 597 00:47:04,363 --> 00:47:06,597 ،أخبر والديك إنك في المنزل .إنهما قلقان 598 00:47:06,664 --> 00:47:10,363 .إنهم ينتظرونني عند المتاريس - .لم أرَ أي متاريس - 599 00:47:10,430 --> 00:47:12,730 .ما زلنا نبنيها 600 00:47:13,864 --> 00:47:16,497 ماذا تكتب؟ - .بيان - 601 00:47:16,702 --> 00:47:18,702 .(قلت لهما بألّا يدعوا (بول 602 00:47:18,769 --> 00:47:21,402 ،ربما أنت حزينة .ولكنك لا تبدين حزينة بالنسبة إليّ 603 00:47:21,469 --> 00:47:22,479 !تمامًا 604 00:47:22,564 --> 00:47:25,291 رأيتك في الاحتجاجات فوق .خزانة كتب تدوِّنين الملاحظات 605 00:47:25,497 --> 00:47:28,165 هل هناك قصة عنا؟ .(سكَّان (كانساس 606 00:47:28,267 --> 00:47:29,299 .ربما 607 00:47:29,384 --> 00:47:32,332 .إذًا عليك دراسة قراراتنا هلّا تراجعينه؟ 608 00:47:32,417 --> 00:47:34,028 .يظن والداي أنك كاتبة ماهرة 609 00:47:35,459 --> 00:47:36,493 .أعطني إياه 610 00:47:45,936 --> 00:47:47,435 .إنه "مبلل=ركيك" بعض الشيء 611 00:47:48,569 --> 00:47:49,936 هل هذا وصف أم تعبير مجازي؟ 612 00:47:50,003 --> 00:47:52,702 ،كلاهما .حسب الغلاف وأول أربع جُمل 613 00:47:52,769 --> 00:47:55,869 .لا تنتقدي بياني - ألا ترغب بملاحظات؟ - 614 00:47:55,936 --> 00:47:57,698 هل أنا بحاجة إلى ملاحظات؟ 615 00:47:57,849 --> 00:48:01,036 أنا طلبت منك مراجعته لأنني ظننت أنك .ستنبهرين أكثر بمدى جودته 616 00:48:01,380 --> 00:48:03,055 .لنبدا بالأخطاء الكتابية 617 00:48:03,836 --> 00:48:07,402 هل يمكن للكلية أن تنجح إذا فشل الطلاب؟ 618 00:48:07,469 --> 00:48:09,402 .لن نعرف حتى نرى 619 00:48:09,469 --> 00:48:11,502 .(بول دوفال) - .(لوسيندا كريمنتز) - 620 00:48:11,569 --> 00:48:13,165 كيف حالك؟ 621 00:48:13,702 --> 00:48:15,431 .لحيتك خشنة 622 00:48:16,400 --> 00:48:19,901 .وصل ضيف غير متوقع" ".هذا سيئ جدًا 623 00:48:20,069 --> 00:48:22,036 ".إنه يصف رحلته عبر المدينة" 624 00:48:22,103 --> 00:48:26,969 قطارات وحافلات متوقفة ونوافذ مكسورة" ".وحجارة رصف متطايرة في جميع الاتجاهات 625 00:48:28,069 --> 00:48:33,013 .على أيٍ، نحن هنا .مرحبًا بك يا (لوسيندا) الشهيرة 626 00:48:33,602 --> 00:48:35,702 ،لم أكُن أعرف أنك قادم .فهما لم يخبراني 627 00:48:35,769 --> 00:48:37,736 .ليست هذه بمقابلة رسمية 628 00:48:43,736 --> 00:48:44,769 .طاب مساؤكم 629 00:48:54,103 --> 00:48:55,435 .ابدأوا بدوني 630 00:49:09,502 --> 00:49:10,734 ".العاشر من شهر مارس" 631 00:49:10,819 --> 00:49:13,369 خدمات المدينة متوقفة لأسبوع" ".قابلةً للزيادة 632 00:49:13,454 --> 00:49:15,669 ".المواصلات العامة معلَّقة" 633 00:49:15,736 --> 00:49:18,836 .أكوام من القمامة غير المجمَّعة" ".المدارس مضربة 634 00:49:18,903 --> 00:49:20,669 ".لا بريد ولا حليب" 635 00:49:20,736 --> 00:49:21,803 .هذا أنا مجددًا 636 00:49:21,888 --> 00:49:23,402 "متى ستعود الحياة إلى طبيعتها؟" 637 00:49:23,487 --> 00:49:27,465 الأسبوع القادم؟ الشهر القادم؟" ".متى سنحت لنا الفرصة لنعيشها من جديد 638 00:49:27,602 --> 00:49:28,769 "هل خمَّن أحدكم؟" 639 00:49:28,835 --> 00:49:30,302 ما هذا الجزء؟ 640 00:49:30,369 --> 00:49:31,836 .أنا أضفت ملحقًا 641 00:49:31,903 --> 00:49:33,335 .أنت تمزحين - .أنا لا أمزح - 642 00:49:33,402 --> 00:49:37,003 !أنت أنهيت بياني بدوني - .أظنني استخدمت أسلوبك نفسه - 643 00:49:37,069 --> 00:49:39,931 فقط استخدمتُ كلامًا أكثر وضوحًا .وإيجازًا وأقل شاعرية 644 00:49:40,133 --> 00:49:43,402 ،ضع في حسبانك .ليس هذا أول بيان أراجعه 645 00:49:48,352 --> 00:49:53,098 من المستحيل تخيُّل هؤلاء الطلاب" "...المبتهجين والساذجين والشجعان جدًا 646 00:49:54,407 --> 00:49:56,473 ".عائدين إلى فصولهم المدرسية" 647 00:50:05,003 --> 00:50:06,702 من كان؟ 648 00:50:06,769 --> 00:50:08,402 .أمك - أمي؟ - 649 00:50:08,469 --> 00:50:10,036 والدتي؟ 650 00:50:10,103 --> 00:50:11,769 ماذا أرادت؟ هل أخبرتها بأنني هنا؟ 651 00:50:11,836 --> 00:50:13,602 .نعم - لماذا؟ - 652 00:50:13,669 --> 00:50:15,598 .لأنها سألت وأنا لا أكذب 653 00:50:15,836 --> 00:50:18,335 هل كانت منزعجة؟ - .لا أظن هذا - 654 00:50:18,402 --> 00:50:20,302 ماذا قالت؟ - .هي أومأت برأسها - 655 00:50:20,369 --> 00:50:21,436 ماذا قلتِ؟ 656 00:50:21,521 --> 00:50:24,383 قلت لها إنني أعمل .على مقال عنك وعن أصدقائك 657 00:50:24,954 --> 00:50:28,402 هل هذا صحيح؟ - .أنا بالفعل كتبت ألف كلمة - 658 00:50:28,469 --> 00:50:29,836 .طلبت منها أن أسألها 659 00:50:29,903 --> 00:50:32,302 هل وافقت؟ - .نعم، بالتأكيد - 660 00:50:34,469 --> 00:50:37,428 !أنا منزعج .أنا لا أعرف كيف أشعر 661 00:50:37,903 --> 00:50:40,502 هل أنا في ورطة؟ لماذا أمي هادئة هكذا؟ 662 00:50:40,569 --> 00:50:41,965 هل هذا صحيح؟ 663 00:50:42,469 --> 00:50:44,969 .هذا كله غير رسمي .كل شيء غير رسمي مثل حياتي 664 00:50:47,636 --> 00:50:49,069 ماذا يفترض أن أفعل الآن؟ 665 00:50:50,569 --> 00:50:53,298 .عليّ المحافظ على الحياد 666 00:51:02,831 --> 00:51:04,689 .أنا أحب مدى قسوتك 667 00:51:05,265 --> 00:51:07,298 .أظنه جزء من جمالك 668 00:51:09,198 --> 00:51:11,731 هل بالفعل كتبتِ ألف كلمة؟ 669 00:51:14,165 --> 00:51:15,731 ".فعل الأطفال هذا" 670 00:51:15,816 --> 00:51:19,752 لقد طمسوا ألف سنة من سلطة" ".الجمهوريين في أقل من أسبوعين 671 00:51:19,837 --> 00:51:21,603 "كيف ولماذا؟" 672 00:51:21,688 --> 00:51:24,184 "أين بدأ الأمر قبل البداية؟" 673 00:51:28,924 --> 00:51:30,271 "(مقهى (لو سون بلاغ" 674 00:51:30,356 --> 00:51:33,423 .كان ذلك في زمن آخر" ".كان ذلك في بلدة أخرى 675 00:51:33,490 --> 00:51:37,956 .أظن أن هذا كان قبل ستة أشهر" ".كانت أختاي ما تزالان في الثانية عشرة 676 00:51:43,889 --> 00:51:46,323 أنت رقصت على أنغام" ".(ذا كرايز) و (لي شو) 677 00:51:48,789 --> 00:51:52,390 أنت ارتديت شعرك المستعار في ".(بومبيدو) أو (كروتون) أو (فروي دو مير) 678 00:51:53,508 --> 00:51:57,642 أنت تكلمت بالعامية مع كلمات من اللاتينية" ".ومصطلحات فلسفية وإشارات بالأيدي 679 00:51:59,568 --> 00:52:03,969 تشاجر محاميو الشيطان وتناقشوا" ".إلى حد الغثيان فقط من أجل إثارة الجدل 680 00:52:04,053 --> 00:52:06,535 أنا لا أوافقكن .على كل ما قلموه 681 00:52:06,902 --> 00:52:08,735 ".كان لكل مجموعة منافس" 682 00:52:11,788 --> 00:52:14,902 .(ناتس) ضد (بولتس)" ".(ستيكس) ضد (ستونز) 683 00:52:14,969 --> 00:52:17,069 ".(نحن (بوكوورمز) ضد (جوكس" 684 00:52:17,136 --> 00:52:21,435 حتى رسب (ميتش ميتش) في السنة الأخيرة" ".وتم إرساله إلى واجبه الوطني 685 00:52:21,502 --> 00:52:23,535 ".(ثلاثة أشهر في (موستارد ريجين" 686 00:52:50,421 --> 00:52:52,143 ،استدعاء إجباري" "الخدمة العسكرية 687 00:52:52,228 --> 00:52:54,540 "بعد شهر واحد" 688 00:52:54,624 --> 00:52:58,566 أين كانت مبادؤه عندما وافق على القتال مع جيش الإمبراطور في حرب ظالمة من العدوان؟ 689 00:52:58,651 --> 00:53:01,995 (تم إرساله إلى (موستارد ريجين .لتأدية واجبه الوطني 690 00:53:02,079 --> 00:53:04,079 .هذا إحباري - .لا يُحدث هذا اختلافًا - 691 00:53:05,162 --> 00:53:06,995 عفوًا؟ - .لا يُحدث هذا اختلافًا - 692 00:53:07,862 --> 00:53:09,062 كيف تجرؤين؟ 693 00:53:09,129 --> 00:53:10,933 من سمح لك بتشويه سُمعة صديقنا؟ 694 00:53:10,933 --> 00:53:14,037 هل خطر ببالك أنه ربما يتمشى ...الآن في مكان ما في منتصف الليل 695 00:53:14,122 --> 00:53:17,168 حاملًا كيسًا من البارود بوزن 22 كيلو ونصف ...ويقشِّر بطاطس لا فائدة منها 696 00:53:17,253 --> 00:53:19,829 بينما يحفر خندقًا ليتبرز فيه تحت المطر بكوب من الصفيح؟ 697 00:53:19,895 --> 00:53:21,628 .هو لا يريد الانضمام إلى العسكرية 698 00:53:21,712 --> 00:53:24,566 .هذا إحباري - .يجب حرق الشارة - 699 00:53:25,759 --> 00:53:28,771 الحد الأدنى من العقوبة هو .حكم بستة أشهر ومنفى بحبر لا يمحى 700 00:53:28,929 --> 00:53:32,628 من السهل أن تقولي هذا .وأنت في مقهى (سون بلاغ) المريح 701 00:53:33,681 --> 00:53:34,905 .لا يُحدث هذا اختلافًا 702 00:53:37,051 --> 00:53:39,866 ،مجددًا .هي محقَّة 703 00:53:40,129 --> 00:53:42,062 ماذا تفعل هنا يا (ميتش ميتش)؟ 704 00:53:42,129 --> 00:53:44,747 من المفترض أن تقضي شهرين آخرين ."في "موستارد ريجين 705 00:53:44,832 --> 00:53:49,196 ،بعد خمس سنوات" "ترجمتُ تفسير (ميتش ميتش سيمكا) الشعري 706 00:53:49,281 --> 00:53:51,544 ".والذي كتبه أثناء تأديته لواجبه الوطني" 707 00:53:51,779 --> 00:53:55,130 (وداعًا يا (زيفيرولي" "(كتابة (ميتش ميتش سيمكا 708 00:53:55,224 --> 00:53:58,457 مشهد الاسترجاع في الفصل الثاني من" ".[(وداعًا يا (زيفيرولي] 709 00:53:58,524 --> 00:54:01,261 أصبت برصاصة في المؤخرة ."في شمال "أفريقيا 710 00:54:01,700 --> 00:54:05,471 اصطدمت بشظية شديدة الانفجار باليد اليسرى ."في "أمريكا الجنوبية 711 00:54:05,779 --> 00:54:09,013 أصبت بطفيلي نادر ميكروبيولوجيًا ..."معدٍ في الأمعاء في شرق "آسيا 712 00:54:09,080 --> 00:54:14,084 ،في تجويف البطن السفلي .وما زلت متعايشًا معهم جميعًا وهم في جسدي 713 00:54:15,113 --> 00:54:18,050 ولكنني لا أندم على اختياري .ارتداء هذا الزيّ 714 00:54:18,913 --> 00:54:21,679 ،وبعد 16 سنة .سأتقاعد على المعاش 715 00:54:23,080 --> 00:54:25,313 .إنها قصة ما قبل النوم يا سيدات !أقفلوا الأنوار 716 00:54:25,469 --> 00:54:28,213 !أقفلوا الأنوار !ناموا! البطانيات 717 00:54:28,280 --> 00:54:30,080 !صلّوا - !أمرك يا سيدي - 718 00:54:34,779 --> 00:54:37,117 .آمين - .آمين - 719 00:54:45,046 --> 00:54:47,247 .(يا (ميتش ميتش 720 00:54:47,313 --> 00:54:50,013 .(يا (ميتش ميتش ماذا تريد أن تصبح؟ 721 00:54:50,080 --> 00:54:53,117 ماذا؟ ماذا تريد أن تصبح يا (ميتش ميتش)؟ - 722 00:54:53,702 --> 00:54:56,746 ،مع درجاتي .سأصبح مساعد صيدلي 723 00:54:56,813 --> 00:54:58,913 هل سيجعلك هذا راضيًا؟ 724 00:54:58,980 --> 00:55:01,746 .لن يزعجني الأمر .كان عليّ أن أدرس بجدية أكبر 725 00:55:01,813 --> 00:55:04,679 ماذا عنك يا (روبوشون)؟ - .لا خيار لديّ - 726 00:55:04,746 --> 00:55:06,413 .سأعمل في مصنع أبي للزجاج 727 00:55:06,480 --> 00:55:09,313 .يجب أن يديره شخص من بعده - .هذا طبيعي - 728 00:55:09,380 --> 00:55:11,313 ما خطتك المستقبلية يا (فوجيرارد)؟ 729 00:55:11,380 --> 00:55:15,347 أظن أنني سأظل مبذرًا جذابًا .مثل أبناء عمومتي على الجانب الأسري 730 00:55:15,413 --> 00:55:17,213 .أبناء عمومتك هم الأفضل - .أنا أحب أبناء عمومتك - 731 00:55:17,280 --> 00:55:19,313 .أجل - ماذا عنك يا (موريسو)؟ - 732 00:55:21,412 --> 00:55:23,279 ماذا تريد أن تصبح يا (موريسو)؟ 733 00:55:25,779 --> 00:55:26,980 .متظاهر 734 00:55:28,342 --> 00:55:31,108 ماذا قال؟ - ."قال "متظاهرًا - 735 00:55:31,193 --> 00:55:33,080 ما معنى هذا؟ - .لا أعرف - 736 00:55:33,147 --> 00:55:36,713 ظننت أن على (موريسو) أن يصبح .أستاذًا في الجيوكيمياء 737 00:55:36,779 --> 00:55:38,213 .موريسو) يبكي) 738 00:55:38,280 --> 00:55:39,784 !صهٍ - من قال "صهٍ"؟ - 739 00:55:40,398 --> 00:55:41,465 .لن أفعلها 740 00:55:43,180 --> 00:55:46,646 متبقٍ ثمانية أسابيع .(على إتمامنا للفترة يا (موريسو 741 00:55:46,713 --> 00:55:48,213 .لا أقصد الفترة 742 00:55:50,180 --> 00:55:55,946 .أقصد منذ عودتنا حتى نتقاعد .أقصد تلك الـ48 سنة من عمري 743 00:55:56,013 --> 00:55:57,813 .هذا ما لن أفعله 744 00:55:58,813 --> 00:56:03,113 لا يمكنني تخيُّل نفسي .كرجل ناضج في عالم آبائنا 745 00:56:12,013 --> 00:56:14,313 !(موريسو) !لقد خرج من النافذة 746 00:56:16,113 --> 00:56:17,913 هل مات؟ - .لا أعرف - 747 00:56:17,980 --> 00:56:19,180 كم المسافة التي سقطها؟ 748 00:56:19,247 --> 00:56:20,648 .خمسة طوابق بأسقف عالية 749 00:56:20,733 --> 00:56:23,180 .لقد أمطرت بالأمس .ربما لا يزال الطين لينًا 750 00:56:23,395 --> 00:56:24,461 .إنه لا يتحرك 751 00:56:25,980 --> 00:56:27,313 .ما زال لا يتحرك 752 00:56:28,980 --> 00:56:30,280 .ما زال لا يتحرك 753 00:56:31,713 --> 00:56:32,980 .ما زال لا يتحرك 754 00:56:34,013 --> 00:56:35,347 .ما زال لا يتحرك 755 00:56:36,180 --> 00:56:37,380 .ما زال لا يتحرك 756 00:56:38,313 --> 00:56:39,846 .ما زال لا يتحرك 757 00:56:40,585 --> 00:56:41,930 .ما زال لا يتحرك 758 00:56:51,029 --> 00:56:53,857 .لم يعُد بإمكاني خدمة هذه الشارة 759 00:57:09,854 --> 00:57:13,329 (في الصباح التالي، تم القبض على (ميتش ميتش" ".بتهمة الفرار من الخدمة العسكرية والانتهاك 760 00:57:13,414 --> 00:57:19,414 وأصبح المقهى مقرًا لحركة الإطاحة" ".الثورية بالمجتمع الليبرالي الجديد الرجعي 761 00:57:19,499 --> 00:57:20,481 ماذا تفعلين؟ 762 00:57:21,029 --> 00:57:22,928 (أضع (فرانسوا ماري شارفي .(مكان (تيب توب 763 00:57:23,013 --> 00:57:26,636 .يمكنهما العيش معًا .(تيب توب) و(شارفي) 764 00:57:26,721 --> 00:57:32,706 تيب توب) منتَج يموِّله مصرفًا ...وتدعمه البيروقراطية 765 00:57:32,791 --> 00:57:34,984 .ويحميه قادة حكمهم ضعيف 766 00:57:35,068 --> 00:57:38,184 ،مع كل أغنية يغنيها ."يموت فلاح في غرب"أفريقيا 767 00:58:05,598 --> 00:58:07,925 # سوف أرسم # 768 00:58:08,010 --> 00:58:13,444 سرعان ما تبع ذلك انتقادات غير متنبأ بها" ".(بين الكبار والصغار في (إنوي 769 00:58:14,679 --> 00:58:15,841 ".شهر أغسطس" 770 00:58:15,942 --> 00:58:19,180 (إدانة حملة (همس المجتمع" ".الحركة الطلابية 771 00:58:19,946 --> 00:58:20,950 ".شهر سبتمبر" 772 00:58:21,059 --> 00:58:24,046 (إلغاء ترخيص قهوة (سون بلاغ" ".بموجب مرسوم رسمي 773 00:58:26,046 --> 00:58:27,347 ".شهر أكتوبر" 774 00:58:27,432 --> 00:58:31,313 إقامة لجنة الدعاية برج تجسس إذاعي" ".على سطح قسم الفيزياء 775 00:58:32,813 --> 00:58:33,863 ".شهر نوفمبر" 776 00:58:33,948 --> 00:58:37,013 خطة وجبة الحصار" ".لكافيتريا المرحلة الجامعية 777 00:58:37,913 --> 00:58:39,084 ".شهر ديسمبر" 778 00:58:39,169 --> 00:58:41,880 احتجاج تسجيل المغادرة" ".في قاعدة بيانات المكتبة 779 00:58:41,965 --> 00:58:47,817 مُنع التداول الكامل بشكل قانوني حتى خمس" ".دقائق قبل تكبُّد غرامات الكتب المتأخرة 780 00:58:48,113 --> 00:58:49,150 ".شهر يناير" 781 00:58:49,235 --> 00:58:51,313 ".تخلَّص (ميتش ميتش) من الوصاية الأبوية" 782 00:58:52,946 --> 00:58:54,380 ".شهر فبراير" 783 00:58:54,447 --> 00:58:56,147 ".انتفاضة سكن الفتيات" 784 00:58:57,779 --> 00:59:00,046 "...والتي قادت في النهاية إلى" 785 00:59:00,880 --> 00:59:01,946 ".شهر مارس" 786 00:59:02,013 --> 00:59:03,646 ".ثورة على رقعة الشطرنج" 787 00:59:06,320 --> 00:59:08,084 "!تبييت الملك الأبيض" 788 00:59:21,430 --> 00:59:23,157 "الحصان إلى الفيل في ب-3" 789 00:59:25,296 --> 00:59:28,284 .الحصان إلى الفيل في ب-3 - .حسنًا - 790 00:59:38,915 --> 00:59:41,584 ،سيدي .لقد لعب 791 00:59:51,142 --> 00:59:54,588 .الحصان يأكل الحصان 792 01:00:00,913 --> 01:00:02,247 في أي صفحة أنت؟ 793 01:00:02,331 --> 01:00:04,331 .الفصل التاسع - .الفقرة الأخيرة - 794 01:00:05,147 --> 01:00:07,084 هل تُسمِّ هذا بيانًا؟ 795 01:00:08,844 --> 01:00:10,220 من أنت؟ - .أظن هذا - 796 01:00:10,304 --> 01:00:11,586 .أكيد - .حسب التعريف - 797 01:00:15,437 --> 01:00:17,418 ،الصفحة الثانية ."الإعلان السابع" 798 01:00:20,380 --> 01:00:25,313 ،وعلى الرغم من طهارة قضيتهم" "،لإنشاء حضارة حرة بلا حدود 799 01:00:25,380 --> 01:00:29,813 إلا أن الطلاب انقسموا إلى مجموعات" ".قبل أن يتحدوا معًا 800 01:00:31,923 --> 01:00:34,050 ،الصفحة الخامسة ."المرسوم 1-ب" 801 01:00:35,417 --> 01:00:39,080 ،ثمّة شيء واحد واضح الآن" ".إنهم يجيبون على أبويهم 802 01:00:39,165 --> 01:00:41,880 ماذا يريدون؟" ".الدفاع عن أوهامهم 803 01:00:41,946 --> 01:00:43,280 ".فكرة غامضة" 804 01:00:45,951 --> 01:00:48,818 ،الصفحة الحادية عشرة ."الملحق الثالث بالحروف الرومانية" 805 01:00:50,880 --> 01:00:53,113 ".أنا مقتنعة أنهم أفضل مما كنا عليه" 806 01:00:53,197 --> 01:00:54,606 .من الممكن حسابتها ... 807 01:00:55,999 --> 01:01:00,327 من الذي وافق على تمويل هذا البيان غير المصرح بطباعته؟ 808 01:01:00,412 --> 01:01:03,279 إنه سطحي وغامض .وذو الشاعرية السيئة 809 01:01:03,363 --> 01:01:05,201 !من المفترض أنني أمينة الصندوق 810 01:01:05,285 --> 01:01:07,285 ومن يحتاج إلى ملحق؟ 811 01:01:07,369 --> 01:01:09,934 .إنه الجزء المفضل لدى الجميع - .إنه جزئي المفضل - 812 01:01:10,030 --> 01:01:12,464 ،في الواقع .السيدة (كريمنتز) هي التي اقترحت ذلك 813 01:01:12,548 --> 01:01:16,497 هل كتبت السيدة (كريمنتز) هذا؟ - .هي راجعته وعدَّلت بعض الفقرات - 814 01:01:19,003 --> 01:01:22,167 لمَ شاركت؟ .عليها الحفاظ على حيادها الصحفي 815 01:01:22,251 --> 01:01:25,667 ما الاختلاف الذي يُحدثه ذلك؟ - .الحياد الصحفي هو مفهوم غير موثوق به - 816 01:01:25,751 --> 01:01:28,367 (لا أنت ولا السيدة (كريمنتز .متحدثان باسمنا 817 01:01:28,451 --> 01:01:30,451 .وظيفتك هي لعب الشطرنج 818 01:01:33,063 --> 01:01:34,430 .أنا كتبته لك 819 01:01:38,099 --> 01:01:39,878 سأحتفظ بهذا الجزء ،ولكن بخلاف هذا 820 01:01:39,962 --> 01:01:41,962 .لقد قصدت تمامًا كل ما قلته 821 01:01:42,197 --> 01:01:45,564 ،أُذكِّر نفسي" ".إنني ضيفة في هذا البيان 822 01:01:45,630 --> 01:01:49,297 هذه ليست بمعركتي. عليّ الابتعاد" ".عن (لوسيندا). عليّ التزام الصمت 823 01:01:49,363 --> 01:01:50,701 .عليّ قول شيء ما 824 01:01:51,497 --> 01:01:54,163 .(أنت عبقرية يا (جوليت 825 01:01:54,230 --> 01:01:56,996 أستسمحك أن تتركي ...مسحوق التجميل لدقيقة واحدة 826 01:01:57,063 --> 01:01:59,163 وأستسمحك أن تفكري ...بنفسك لدقيقة واحدة 827 01:01:59,230 --> 01:02:01,430 وقتها قد تدركين .أنكم في هذا معًا 828 01:02:01,497 --> 01:02:02,996 .حتى شرطة مكافحة الشغب 829 01:02:04,189 --> 01:02:06,934 .(أنا لا أوافقك يا سيدة (كريمنتز .أنا دائمًا ما أفكر بنفسي 830 01:02:06,954 --> 01:02:07,967 .مثل الجميع 831 01:02:07,970 --> 01:02:09,837 .ما كنت سأقول هذا لو كنت مكانك - .البعض يفكرون بأنفسهم والبعض الآخر لا - 832 01:02:11,030 --> 01:02:12,163 .حركتنا 833 01:02:12,356 --> 01:02:15,539 هل تظنين أنني لست متعلمة بما يكفي أو أننير لا آخذ المهمة على محمل الجد؟ 834 01:02:15,773 --> 01:02:17,246 .أؤكد لك أن هذا ليس ما بالأمر 835 01:02:17,330 --> 01:02:19,597 .كان هذا عدم احترام مني 836 01:02:19,664 --> 01:02:21,430 .أسحب الملاحظة 837 01:02:22,803 --> 01:02:23,858 .كما تريدين 838 01:02:24,330 --> 01:02:26,934 .أستسمحك عذرًا - .جيد جدًا - 839 01:02:27,898 --> 01:02:28,931 .أعتذر 840 01:02:29,530 --> 01:02:31,697 .شكرًا على ملاحظتك - .شكرًا لك - 841 01:02:33,096 --> 01:02:35,667 هل أنت متأكدة؟ - .نعم - 842 01:02:38,409 --> 01:02:41,297 متأكدة من ماذا؟ - .من أنك لست بطفلة - 843 01:02:42,198 --> 01:02:43,381 .لا شك في ذلك 844 01:02:43,730 --> 01:02:46,855 .إذًا من المهم أن تتعلمي قبول اعتذار 845 01:02:46,939 --> 01:02:49,996 توقفا عن المشاجرة أيتها الأمريكية العجوز !والشابة الفرنسية المتظاهرة 846 01:02:50,080 --> 01:02:51,767 هذا مهم لمن؟ 847 01:02:52,630 --> 01:02:53,697 .الناضجون 848 01:02:57,185 --> 01:02:58,852 .إنها حركتنا .العمدة ينتظر 849 01:03:01,086 --> 01:03:03,834 لا أظنك تضاجعينه .(يا سيدة (كريمنتز 850 01:03:04,207 --> 01:03:05,667 .جميعنا أحرار 851 01:03:05,667 --> 01:03:07,977 في الواقع، الحرية حق أساسي .من حقوق الإنسان نناضل من أجله 852 01:03:08,061 --> 01:03:11,901 ،إليك ما أظنه .(أظنك تحبين (زيفيرولي 853 01:03:11,985 --> 01:03:16,034 .هذا خاطئ أو مبتذل على أقل تقدير .أنت خادمة عجوز 854 01:03:19,597 --> 01:03:21,698 .أستسمحك أن تتركيني بكرامتي 855 01:03:23,163 --> 01:03:27,497 .إنها ليست بخادمة عجوز وهي لا تحبني .إنها صديقتنا وأنا صديقها 856 01:03:27,564 --> 01:03:32,430 .إنها مرتبكة وهي ترغب بمساعدتنا .إنها غاضبة وهي كاتبة جيدة 857 01:03:34,234 --> 01:03:36,702 أليست حياة وحيدة؟ 858 01:03:38,268 --> 01:03:39,302 .أحيانًا 859 01:03:40,802 --> 01:03:45,368 .هذا حقيقي .عليّ المحافظة على الحياد الصحفي، إن وُجد 860 01:03:47,401 --> 01:03:49,902 أرجوك أن تسامحيني .(يا سيدة (كريمنتز 861 01:03:55,212 --> 01:03:56,672 .لا إجابة 862 01:03:57,958 --> 01:04:00,705 .رصاص مطاطي وغاز مسيل للدموع - .أمرك - 863 01:04:04,134 --> 01:04:05,505 "!انتهَ الوقت" 864 01:04:06,705 --> 01:04:08,372 !حركة كش مات 865 01:04:12,585 --> 01:04:13,805 !احتموا 866 01:04:15,868 --> 01:04:18,301 .إنها مجرد ألعاب نارية 867 01:04:18,368 --> 01:04:20,334 .إنها أفضلهم 868 01:04:20,401 --> 01:04:23,224 .توقفا عن التشاجر وأقيما علاقة 869 01:04:25,732 --> 01:04:26,805 .أنا عذراء 870 01:04:27,802 --> 01:04:30,201 .أنا أيضًا .(باستثناء السيدة (كريمنتز 871 01:04:31,368 --> 01:04:32,568 .ظننت هذا 872 01:04:45,535 --> 01:04:47,035 ".الخامس عشر من شهر مارس" 873 01:04:50,468 --> 01:04:54,902 اكتشفت فقرة لم أراجعها" ".في بداية كتابي 874 01:04:54,968 --> 01:04:57,601 لا أعرف متى سنحت" ".الفرصة لـ(زيفيرولي) لكتابتها 875 01:04:57,668 --> 01:05:00,268 هل كتبها عندما" "نمت في تلك الليلة؟ 876 01:05:00,334 --> 01:05:02,601 ".هي ليست سيئة من حيث السرد" 877 01:05:02,668 --> 01:05:04,205 "...إليكم المكتوب" 878 01:05:08,368 --> 01:05:10,702 ".ملحق كبير" 879 01:05:10,768 --> 01:05:16,537 أنا مذنّب سريع لا يُقهر متوجه نحو الروافد" ".الخارجية للمجرة في الزمكان الكوني 880 01:05:16,902 --> 01:05:18,635 "ماذا كانت قضيتنا؟" 881 01:05:20,768 --> 01:05:22,935 ".تراكم ذاكرتين" 882 01:05:23,002 --> 01:05:25,601 .أنت "،رائحتك صابون عادٍ" 883 01:05:25,668 --> 01:05:29,039 إلى جانب رائحة السجائر" ".ورائحة الخبز المحروق 884 01:05:29,535 --> 01:05:31,702 "،هي. رائحتها بنزين رخيص" 885 01:05:31,768 --> 01:05:35,868 رائحة نفسها قهوة بسكر كثير" ".وزبدة كاكاو على الوجه 886 01:05:35,935 --> 01:05:37,401 "أين تقضي إجازات الصيف؟" 887 01:05:38,935 --> 01:05:41,368 يقولون إنها الروائح" ".التي لا تنساها أبدًا 888 01:05:41,435 --> 01:05:42,802 ".هكذا يعمل المخ" 889 01:05:43,868 --> 01:05:45,802 ".أنا قرأت كتب أمي" 890 01:05:45,887 --> 01:05:49,234 قيل لي إن والدي كان" ".رائعًا خلال الحرب الأخيرة 891 01:05:49,301 --> 01:05:50,568 ".أفضل أبوان أعرفهما" 892 01:05:52,301 --> 01:05:53,972 ".سكن الفتيات" 893 01:05:54,401 --> 01:05:58,002 قلتُ في أول مرة دخلته" "...باستثناء تخريبه أثناء المظاهرات 894 01:05:58,696 --> 01:06:02,680 .[لا تنتقدي بياني]" "...فقالت 895 01:06:02,765 --> 01:06:04,339 ".[اخلع ملابسك]" 896 01:06:04,802 --> 01:06:07,205 ".[أشعر بالخجل من عضلاتي الجديدة]" 897 01:06:07,902 --> 01:06:11,069 راقبتني وأنا أتبول" ".بعينيها الغبية والواسعة 898 01:06:14,902 --> 01:06:16,902 "،بعد ألف قبلة" 899 01:06:16,987 --> 01:06:20,268 هل ستظل تتذكر طعم شفتيّ" "على طرف لسانها؟ 900 01:06:21,868 --> 01:06:25,702 .(آسف يا سيدة (كريمنتز" ".أعرف أنكِ تحتقرين الكلام البذيء 901 01:06:32,002 --> 01:06:36,868 الجملة الإضافية في أسفل الصفحة" ".غير قابلة للفهم تمامًا بسبب الخط الضعيف 902 01:06:42,265 --> 01:06:46,334 ،تعقيبات على بيان" ".الصفحة الرابعة، النجمة الأولى 903 01:06:48,334 --> 01:06:49,635 "...ترقية" 904 01:06:52,469 --> 01:06:52,930 "على الهواء" 905 01:07:09,742 --> 01:07:10,875 .سأعود على الفور 906 01:07:18,596 --> 01:07:20,076 !(زيفيرولي) 907 01:07:20,980 --> 01:07:25,313 توقف! ماذا تفعل؟ - !ستتسبب بموتك - 908 01:07:49,908 --> 01:07:52,726 "...هو ليس مذنّبًا سريعًا لا يُقهر" 909 01:07:52,811 --> 01:07:56,521 متوجهًا نحو الروافد" ".الخارجية للمجرة في الزمكان الكوني 910 01:07:59,809 --> 01:08:02,475 ".بل هو فتى سيموت صغيرًا" 911 01:08:04,009 --> 01:08:06,675 "...سوف يغرق في هذا الكوكب" 912 01:08:06,742 --> 01:08:09,575 في التيار المستمر" "...للنهر العميق القذر 913 01:08:09,642 --> 01:08:13,709 الذي يتدفق ليلًا ونهارًا" ".في عروق وشرايين مدينته القديمة 914 01:08:15,842 --> 01:08:18,242 سيتلقى والديه مكالمة هاتفية" "...عند منتصف الليل 915 01:08:18,309 --> 01:08:20,242 "...سرعان ما سيرتديان ملابسهما" 916 01:08:20,309 --> 01:08:24,775 وسيمسك أحدهما بيدي الآخر في سيارة الأجرة" ".أثناء ذهابهما للتعرف على جثة ابنهما 917 01:08:27,176 --> 01:08:30,542 طُبعت صورته بكميات كبيرة" "...وتم تغليفها 918 01:08:30,608 --> 01:08:33,076 وستُباع بأعداد كبيرة" "...كما أنه بطل 919 01:08:33,142 --> 01:08:36,013 ".يأمل أن يروا أنفسهم هكذا" 920 01:08:36,709 --> 01:08:38,742 ".النرجسية المؤثرة في الشباب" 921 01:08:38,826 --> 01:08:42,198 وفاة فتى موهوب بلعب الشطرنج" ".وناشط في حركة شبابية 922 01:08:49,102 --> 01:08:52,555 "(مقهى (لو سون بلاغ" 923 01:08:55,042 --> 01:08:56,542 ".اليوم الثلاثين من شهر مارس" 924 01:09:01,109 --> 01:09:03,875 ".انتشر الأطفال في الشوارع" 925 01:09:03,942 --> 01:09:08,313 يرن الجرس ويندفع التلاميذ إلى الداخل" ".عائدين إلى فصولهم الدراسية 926 01:09:13,642 --> 01:09:16,842 يوجد صرير أرجوحة" ".في باحة المدرسة المهجورة 927 01:09:28,276 --> 01:09:29,508 !ادخل 928 01:09:54,864 --> 01:10:00,669 "المقال الثالث - النكهات والروائح" 929 01:10:00,995 --> 01:10:06,761 غرفة طعام مفوِّض الشرطة الخاصة" "(قلم (روبوك رايت 930 01:10:18,309 --> 01:10:22,109 أخبرني شخص ما .إن لديك ذاكرة فوتوغرافية 931 01:10:22,176 --> 01:10:24,842 هل هذا حقيقي؟ - .ها خاطئ - 932 01:10:24,909 --> 01:10:27,142 .أنا لديّ ذاكرة تيبوغرافية 933 01:10:27,209 --> 01:10:30,809 أنا أتذكر الكلمة المكتوبة .بدقة وبتفصيل 934 01:10:30,875 --> 01:10:35,113 تكون قوّاي في المجالات الأخرى .ذات انطباع واضح في الاستبقاء 935 01:10:35,642 --> 01:10:38,775 أنا معروف عند أصدقائي .كرجل كثير النسيان 936 01:10:38,842 --> 01:10:41,775 إلا أنك تتذكر .كل كلمة كتبتها قط 937 01:10:41,842 --> 01:10:44,176 الروايات والمقالات ...والقصائد والمسرحيات 938 01:10:44,242 --> 01:10:47,042 .والحب غير المتبادل .أجل، أتذكر هذا بكل أسف 939 01:10:47,909 --> 01:10:50,542 هل يمكنني اختبارك؟ - .إذا كان عليك - 940 01:10:50,608 --> 01:10:57,579 إلا إذا جربنا صبر المشاهدين أو المتحدثين المحترمين باسم بودرة "جيميني" للأسنان؟ 941 01:10:58,209 --> 01:11:02,675 المفضَّلة لديّ هي تلك التي تتكلم عن الطباخ .والتي يُسمم فيها الخاطفون 942 01:11:02,742 --> 01:11:05,542 هل يحلم طلاب المائدة بالنكهات؟" 943 01:11:05,608 --> 01:11:09,042 كان هذا أول سؤال .لمراسل لهذه المجلة 944 01:11:09,109 --> 01:11:13,608 كان المراسل مستعدًا مسبقًا ...(للقائه مع الملازم (نسكافيي 945 01:11:13,675 --> 01:11:16,942 رئيس الطهاة في المقر الرئيسي ...للمنطقة في شبه جزيرة النهر الضيقة 946 01:11:17,009 --> 01:11:19,942 .(والمعروف بـ(رونيور دونغل=قصّاص الأظافر 947 01:11:20,107 --> 01:11:24,107 كانت ستبقى كل هذه الاستفسارات دون ".إجابة خلال تلك الأمسية الحافلة بالأحداث 948 01:11:25,274 --> 01:11:27,040 هل أستمر؟ 949 01:11:27,773 --> 01:11:28,873 .من فضلك 950 01:11:29,681 --> 01:11:33,025 "مديرية الشرطة" 951 01:11:33,476 --> 01:11:35,909 ".لم أصل مبكرًا بشكل كافٍ" 952 01:11:38,209 --> 01:11:40,209 على الرغم من أن مجموعة الغرف" "...في الطابق قبل الأخير 953 01:11:40,294 --> 01:11:42,942 من الصرح الكبير قد تم تحديدها" "...افتراضيًا في مخطط الأرضية 954 01:11:43,008 --> 01:11:45,636 "...الموجود في ظهر بطاقة التذوُّق" 955 01:11:45,636 --> 01:11:48,327 "دعوة تناول عشاء مع مفوِّض الشرطة" 956 01:11:48,410 --> 01:11:52,410 إلا أن تحديد مكانها كان مستحيلًا" ".على الاقل بالنسبة إلى هذا المراسل 957 01:11:52,476 --> 01:11:56,576 ،إنه ضعيف في قراءة الخرائط" ".إنها لعنة المثلية 958 01:12:02,023 --> 01:12:04,376 .صنع السيد (نسكافيي) اسمه وسمعته 959 01:12:04,443 --> 01:12:10,400 ،يحتفل به الطهاة ورجال الشرطة والرؤساء ،ناهيكم عن الخائنين والسارقين والواشين 960 01:12:10,485 --> 01:12:16,009 فهو نموذج رائع للمطبخ المعروف باسم ."فن طهي الشرطيين" 961 01:12:20,576 --> 01:12:24,209 بدأ "فن طهي الشرطيين" بوجبة ،خفيفة في النزهة وعربة الأرز 962 01:12:24,276 --> 01:12:26,876 ولكنه تطوَّر وقُنن ،إلى شيء مشتق 963 01:12:26,942 --> 01:12:31,842 .أصبح مغذيًا .وإذا تم تنفيذه بشكل صحيح، فهو لذيذ جدًا 964 01:12:33,109 --> 01:12:34,243 ...أساسيات 965 01:12:34,310 --> 01:12:36,343 ،قابل للنقل ،غني بالبروتين 966 01:12:36,410 --> 01:12:40,576 ،يُؤكل باليد الضعيفة فقط .فالأخرى محجوزة للأسلحة والأوراق 967 01:12:48,909 --> 01:12:52,143 .يتم تقديم معظم الأطباق مقطوعة مسبقًا .لا شيء مقدد 968 01:12:52,209 --> 01:12:53,510 .طعام لا يصدر صوتًا 969 01:12:56,243 --> 01:13:01,343 تُجفف الصلصات وتُطحن إلى مسحوق .لتجنب الانسكاب وخطر تلويث مسرح الجريمة 970 01:13:03,243 --> 01:13:06,376 من المفترض أن مع كل ...شخص شوكته الخاصة 971 01:13:06,443 --> 01:13:10,942 غالبًا ما تُنقش بشعارات غامضة .وأقوال غريبة متعلقة بحيث جائوا 972 01:13:26,315 --> 01:13:27,948 "عشّة الدجاج رقم 1" 973 01:13:37,543 --> 01:13:40,209 كيف تخطط لقتلي؟ 974 01:13:43,443 --> 01:13:47,476 .أعتقد أنها قضية خطأ في تحديد الهوية 975 01:13:51,343 --> 01:13:55,176 هل أنت في عشّة الدجاج منذ وقت طويل؟ 976 01:14:02,109 --> 01:14:03,410 .أستسمحكم عذرًا 977 01:14:11,353 --> 01:14:13,265 "كان (روبوك رايت) هنا" 978 01:14:17,543 --> 01:14:21,876 (حتى أثناء فترة تدريب السيد (نسكافيي" "،في قسم مكافحة الحرائق في المقاطعة 979 01:14:21,942 --> 01:14:26,410 كان يطمح برتبة عالية" "...ولا رتبة أعلى من 980 01:14:26,495 --> 01:14:31,376 رئيس الطهاة في غرفة طعام" ".مفوِّض شرطة البلدية الخاصة 981 01:14:40,443 --> 01:14:42,410 .أعتذر عن التأخير 982 01:14:44,376 --> 01:14:46,310 .لا عليك. لا عليك 983 01:14:46,394 --> 01:14:49,213 .مكانك في انتظارك - .مرحبًا بك - 984 01:14:49,310 --> 01:14:53,842 أقدم لك يا سيد (رايت) أمي ."لويز دو لا فيلات). يمكنك مناداتها بـ"ماما) 985 01:14:53,909 --> 01:14:55,713 .جميعنا نناديها هكذا - .طاب مساؤك يا سيد - 986 01:14:55,713 --> 01:14:58,009 .(هذا أقدم صديق لي، (شوفلور 987 01:14:58,076 --> 01:15:03,909 عندما التقيت به، كان تلميذًا صغيرًا .لديه مجموعة كاملة من الأسنان 988 01:15:03,976 --> 01:15:06,313 .هو يشبه الجثة الآن 989 01:15:07,276 --> 01:15:10,780 .(وفي الزاوية (باترولمان موباسون .سيخدم 990 01:15:11,443 --> 01:15:13,276 .كوكتيلات - .أمرك يا سيدي - 991 01:15:17,009 --> 01:15:20,009 ،)وهذا ابني (جيجي .في ثوب معمل الجريمة 992 01:15:20,076 --> 01:15:23,543 ماذا تسرق من سجلاتي الشخصية؟ 993 01:15:23,610 --> 01:15:25,280 .قضايا لم يتم حلّها 994 01:15:25,876 --> 01:15:29,009 .(رحِّب بالسيد (رايت - .(مرحبًا يا سيد (رايت - 995 01:15:29,076 --> 01:15:30,343 .(مرحبًا يا (جيجي 996 01:15:31,410 --> 01:15:34,213 اسمه بالكامل" ".(هو (إيزادور شريف دو لا فيلات 997 01:15:36,976 --> 01:15:39,043 "،مفوِّض الشرطة وابنه الوحيد" 998 01:15:39,215 --> 01:15:42,143 ،أرمل وفتى عجي" "،لقد تركا المستعمرة حيث وُلد الصبي 999 01:15:42,228 --> 01:15:44,443 ".وعززا حزنهما المشترك" 1000 01:15:44,510 --> 01:15:46,242 ".كان (جيجي) في السادسة من عمره" 1001 01:15:47,109 --> 01:15:50,143 كانت مدرسته هي قسم الشرطة" ".وسيارة الفرقة 1002 01:15:51,376 --> 01:15:55,176 تعلَّم على يد معلمين في الطب الشرعي" ".في مجال تطبيق القانون 1003 01:15:56,576 --> 01:16:00,280 كانت رسوماته الأولى عبارة عن تركيبات" ".وجهية تستند إلى شهادة شهود عيان 1004 01:16:03,209 --> 01:16:05,590 كانت كلماته الأولى" ".بشفرة مورس 1005 01:16:06,376 --> 01:16:09,113 ".أظن أنها كانت واضحة" - "أبي" - 1006 01:16:09,510 --> 01:16:12,510 ".لقد نشأ خلفًاا للمفوِّض نفسه" 1007 01:16:14,410 --> 01:16:16,809 .أجل، قرأت اسمك في المجلة 1008 01:16:18,109 --> 01:16:22,276 هل أعجبتك؟ - .أكيد - 1009 01:16:22,343 --> 01:16:23,510 .أنت كاتب جيد 1010 01:16:26,143 --> 01:16:29,209 أنا واثق من أنك بالفعل .على دراية بهذا العبقري 1011 01:16:29,276 --> 01:16:32,543 .على الأقل بسمعته .(الملازم (نسكافيي 1012 01:16:32,610 --> 01:16:33,942 .بكل تأكيد 1013 01:16:47,243 --> 01:16:52,942 ،حليب فاتح للشهية" "،إنه فواح جدًا وعلاجي 1014 01:16:53,009 --> 01:16:57,876 إنه مخدِّر ضعيف" "،ومبرَّد في كوب صغير 1015 01:16:57,942 --> 01:17:02,176 إنه نسخة مصغَّرة من دورق الشفط المرتبط" ".عادةً بالمعسكرات والمدارس 1016 01:17:02,243 --> 01:17:03,510 "،لقد أطلق تعويذة" 1017 01:17:03,595 --> 01:17:08,276 والتي تم كسرها" ".خلال الستين ثانية اللاحقة 1018 01:17:08,343 --> 01:17:12,976 ،على ثلاثة خطوط زمنية مثيرة متداخلة" ".جاءت الأحداث التالية 1019 01:17:16,543 --> 01:17:17,847 ".واحد" 1020 01:17:19,076 --> 01:17:22,176 ".بدأ السيد (نسكافيي) طقوسه الغامضة" 1021 01:17:22,243 --> 01:17:25,842 لا أستطيع فهم أو وصف" ".ما يحدث خلف باب المطبخ 1022 01:17:25,909 --> 01:17:28,956 لطالما كنت راضيًا عن الاستمتاع" "...بموهبة الفنان 1023 01:17:29,041 --> 01:17:32,276 دون الكشف عن أسرار" ".الإزميل أو زيت التربنتين 1024 01:17:33,343 --> 01:17:34,510 ".اثنان" 1025 01:17:40,280 --> 01:17:41,780 "،)باترولمان موباسون)" 1026 01:17:41,847 --> 01:17:46,113 ،مستجيبًا لإشارة مضيئة بشكل غير منتظم" ".سلَّم رئيسه هاتفًا 1027 01:17:53,613 --> 01:17:55,313 .تفضل 1028 01:17:59,613 --> 01:18:04,680 نُعلمك أننا اختطفنا ابنك" ".وهربنا إلى مكان آمن لن تكتشفه أبدًا 1029 01:18:04,919 --> 01:18:09,480 أطلق سراح (طبلية تاج) أو أعدِمه" ".وسيعود الطفل الصغير بأمان إلى عهدتك 1030 01:18:09,565 --> 01:18:13,113 عدم القيام بذلك قبل شروق الشمس" ".سيؤدي إلى موت ابنك بشكل عنيف 1031 01:18:20,346 --> 01:18:21,813 ".ثلاثة" 1032 01:18:21,880 --> 01:18:26,747 نافذة الحضانة المؤقتة العلوية" ".(التي تحتل علية (جيميد آجار 1033 01:18:53,379 --> 01:18:57,301 "كلوروفورم" 1034 01:19:01,179 --> 01:19:04,246 تم عرض الهروب والمطاردة النهائية" "...بشكل واضح 1035 01:19:04,313 --> 01:19:08,113 إذا تم نشر شريط فكاهي بشكل" ".خيالي قليلًا في الأسبوع التالي 1036 01:19:20,253 --> 01:19:24,441 "قبل ثلاثة أيام" 1037 01:19:42,906 --> 01:19:45,239 على الرغم من حرب" "...عصابة (إنوي) سيئة السمعة 1038 01:19:45,306 --> 01:19:48,840 إلا أن الشتاء قضي على عدد كبير" "،من السفاحين والبلطجية 1039 01:19:48,906 --> 01:19:53,539 كما أودى بحياة نسبة كبيرة" ".من المواطنين الأبرياء 1040 01:19:55,473 --> 01:19:59,539 بسبب القبض المفاجئ" "،على (ألبرت طبلية تاج) محاسب الابتزاز 1041 01:19:59,624 --> 01:20:04,473 بحيازة حقيبة تحوي كشوف رواتب" "،للنقابات الثلاث الكبرى في المدينة 1042 01:20:04,558 --> 01:20:09,539 تجددت آمال المجتمع الملتزم بالقانون" ".في إيجاد حل سريع للأزمة 1043 01:20:14,673 --> 01:20:20,239 ومع ذلك، هزّ هذا التحول في الأحداث" ".أقفاص سكان العالم السفلي الإجرامي 1044 01:20:26,406 --> 01:20:32,473 ،)أنا فشلت بالتعرف على (طبلية تاج .ولكنني عرفت عشّة الدجاج 1045 01:20:32,539 --> 01:20:34,339 .بالمناسبة، هذا ليس في المقالة 1046 01:20:34,406 --> 01:20:36,606 ،)إذا أشرت إلى السيد (هويتزر فهل تعرف من أعني؟ 1047 01:20:36,673 --> 01:20:38,406 .(أكيد. (آرثر هويتزر جونيور 1048 01:20:38,473 --> 01:20:40,506 مؤسس ومحرر مجلة ."ذا فرنش ديسباتش" 1049 01:20:40,573 --> 01:20:42,995 ...كان أسبوعي الأول في "إنوي" عندما 1050 01:20:43,080 --> 01:20:46,706 اُعتُقلت بسبب سوء حظي ...في مطعم للشرب 1051 01:20:46,773 --> 01:20:48,873 ...على أطراف مربع "فلوب" السكني 1052 01:20:48,940 --> 01:20:52,506 مع عدد من رفاقي الذين .تعرَّفت عليهم مؤخرًا 1053 01:20:52,573 --> 01:20:54,006 ماذا كانت التهمة؟ 1054 01:20:54,506 --> 01:20:55,684 .الحبّ 1055 01:20:56,773 --> 01:21:01,840 قد يخاف الناس أو لا يخافون ...من غضبك أو كراهيتك أو كبريائك 1056 01:21:01,906 --> 01:21:06,777 لكن أحِب بطريقة خاطئة .وستجد نفسك في خطر كبير 1057 01:21:07,406 --> 01:21:10,840 في هذه الحالة، سجن عشّة الدجاج .لمدة ستة أيام متواصلة 1058 01:21:10,906 --> 01:21:14,573 ،لم يهتم أحد بإنقاذي .لم يهتم أحد بتوبيخي 1059 01:21:14,639 --> 01:21:18,940 وكان الرقم المحلي الوحيد ...العالق بذاكرتي التيبوغرافية 1060 01:21:19,006 --> 01:21:21,339 ".قِسم الطباعة 9-2211" 1061 01:21:21,406 --> 01:21:25,239 بينما يؤسفني عدم تمكننا من نشر" "،أي من هذه القطع المحددة 1062 01:21:25,324 --> 01:21:28,406 سأكون سعيدًا للنظر" ".في الطلبات الأخرى في المستقبل 1063 01:21:28,473 --> 01:21:30,977 "...(أو لو وجدتَ نفسك في (إنوي" 1064 01:21:36,372 --> 01:21:38,406 ".لم أقابل الرجل قط" 1065 01:21:38,473 --> 01:21:41,639 عرفت كيف أصل إليه" ".فقط لأنني أردت وظيفة 1066 01:21:44,788 --> 01:21:46,210 "طلب تقدم إلى الوظيفة" 1067 01:22:00,306 --> 01:22:02,010 .لنرَ هنا 1068 01:22:02,906 --> 01:22:05,973 جريدة المدرسة الثانوية .ونادي الشعر وجمعية الدراما 1069 01:22:06,040 --> 01:22:08,973 .كتبت كلمات أغنية المدرسة ولحّنتها 1070 01:22:09,040 --> 01:22:12,506 باحث مبتدئ ومراسل مبتدئ .ومحرر مساعد 1071 01:22:12,573 --> 01:22:15,006 .الحرائق وجرائم القتل .هكذا بدأتُ 1072 01:22:15,073 --> 01:22:17,372 .كان أبي مالك الصحيفة، بالتأكيد 1073 01:22:17,439 --> 01:22:19,973 القليل من الرياضة .ومن الجريمة ومن السياسة 1074 01:22:20,040 --> 01:22:22,473 قائمة أفضل المقالات .المختصرة مرتين 1075 01:22:22,539 --> 01:22:26,477 .الجنوب والغرب الأوسط والساحل الشرقي .بلد كبير 1076 01:22:27,306 --> 01:22:29,010 .لم أذهب إلى هناك منذ عشرين سنة 1077 01:22:29,706 --> 01:22:32,977 .ليس الآن .أنا أجري مقابلة عمل 1078 01:22:33,673 --> 01:22:36,573 .نماذج كتاباتك جيدة .لقد قرأتها مجددًا في سيارة الأجرة 1079 01:22:36,639 --> 01:22:38,272 هل سبق وأن راجعت كتابًا؟ 1080 01:22:39,473 --> 01:22:40,473 .قط 1081 01:22:40,558 --> 01:22:43,673 ستبقى عندك لبضع ساعات أخرى .قبل أن يخرجوك 1082 01:22:45,773 --> 01:22:48,406 .اقرأ هذا .اكتب 300 كلمة 1083 01:22:48,473 --> 01:22:52,706 سأدفع لك 500 فرنك مطروحًا ،منهم 250 فرنكًا مقدمًا لكفالتك 1084 01:22:52,773 --> 01:22:55,973 لكنني سأعيد دفع ذلك .مقابل تكلفة المعيشة 1085 01:22:56,040 --> 01:23:01,239 .أحضر لي المسودة الأولى صباح الغد ،)وكيفما تقدمت يا سيد (رايت 1086 01:23:01,306 --> 01:23:04,272 فقط حاول التظاهر بأنك .كتبتها بهذه الطريقة عن قصد 1087 01:23:12,473 --> 01:23:13,706 .شكرًا 1088 01:23:16,459 --> 01:23:17,826 .ممنوع البكاء 1089 01:23:25,893 --> 01:23:28,492 أصبحت تُعرف باسم ."ليلة الألف بزاقة" 1090 01:23:28,559 --> 01:23:29,796 .سأعود إلى القراءة 1091 01:23:30,359 --> 01:23:33,392 كيف نجح المفوض وفريق النخبة" "...من الخبراء والمحللين 1092 01:23:33,477 --> 01:23:36,893 بهذه السرعة في تحديد" "مكان عرين الخاطفين؟ 1093 01:23:41,234 --> 01:23:42,268 "...حسنًا" 1094 01:23:46,126 --> 01:23:47,893 ".أنا لا أعرف" 1095 01:23:51,159 --> 01:23:53,559 ".أظنها أدوات التجارة" 1096 01:23:55,242 --> 01:23:56,763 .سأكرر السؤال 1097 01:24:00,159 --> 01:24:02,492 ".ولكنهم نجحوا" 1098 01:24:36,792 --> 01:24:38,093 "مَن كانوا؟" 1099 01:24:39,926 --> 01:24:41,492 ".تم الكشف عن هويتهم لاحقًا" 1100 01:24:42,559 --> 01:24:44,692 "...طاقم من قطّاع الطرق والمسلحين" 1101 01:24:44,759 --> 01:24:46,993 "...(استأجرهم كبار زعماء مضارب (إنوي" 1102 01:24:47,059 --> 01:24:49,592 وشبكتهم من الوسطاء" ".في العالم السفلي 1103 01:24:51,193 --> 01:24:56,159 ".السائق (جو لوفيفر)، عازف واعد" 1104 01:24:56,226 --> 01:25:00,993 ستيتسون) و(سبينستر) و(هيرونيموس)" ".فون ألتمان)، العقول المدبرة الهولندية 1105 01:25:01,059 --> 01:25:04,592 ،)ماركوني بروتيلي)" ".أناركي البحر الأبيض المتوسط 1106 01:25:05,692 --> 01:25:08,525 ابنا عمومة" ".مشاغبان ومنفصلان 1107 01:25:09,759 --> 01:25:12,926 ،ثلاثي فتيات الاستعراض" ".ثلاثتهنَّ مدمنات 1108 01:25:14,926 --> 01:25:20,626 وسجين صغير واسع الحيلة مصمم على" ".تحرير نفسه وتقليل نفقات دافعي الضرائب 1109 01:25:31,607 --> 01:25:32,774 ما تلك الضوضاء؟ 1110 01:25:34,432 --> 01:25:37,525 .فقاعات الهواء في أنابيب المبرد .إنه مضغوط 1111 01:25:37,592 --> 01:25:39,059 .تشبه شيفرة مورس 1112 01:25:40,559 --> 01:25:42,425 .هذا غامض 1113 01:25:44,026 --> 01:25:46,792 .(أنا (جيجي ما اسمك؟ 1114 01:25:46,859 --> 01:25:49,360 .لن أخبرك به .إنها جناية 1115 01:25:50,626 --> 01:25:53,993 .لست مجرمة .أنت مجرد فتاة استعراض 1116 01:25:54,059 --> 01:25:56,492 .أضحكتني - .اضحكي على نفسك - 1117 01:25:56,959 --> 01:25:58,392 .اخرس 1118 01:25:59,059 --> 01:26:01,926 ما لون عينيك؟ هل هي زرقاء؟ 1119 01:26:11,459 --> 01:26:12,592 .مرحبًا 1120 01:26:14,093 --> 01:26:15,492 .مرحبًا 1121 01:26:19,692 --> 01:26:22,993 .غنّي لي تهويدة فأنا خائف 1122 01:26:23,600 --> 01:26:26,600 [À la claire fontaine] أغنية 1123 01:26:26,740 --> 01:26:30,163 # إلى النافورة الصافيةِ # 1124 01:26:30,247 --> 01:26:33,163 # سوف تصحبني # 1125 01:26:33,738 --> 01:26:37,893 # لقد وجدتُ المياه جميلةَ # 1126 01:26:37,978 --> 01:26:40,568 # فاغتسلتُ فيهَا # 1127 01:26:41,736 --> 01:26:45,302 # أنا أحبك منذ وقت طويلِ # 1128 01:26:45,387 --> 01:26:48,603 # لن أنساك إلى الأبدِ # 1129 01:26:52,159 --> 01:26:54,126 هل نمت؟ 1130 01:27:00,126 --> 01:27:03,659 ".كان يعشق المفوِّض (جيجي) من كل قلبه" 1131 01:27:03,726 --> 01:27:09,596 وعقله، تلك الآلة الاستثنائية لكشف" "...النشاط الإجرامي والتحقيق فيه 1132 01:27:10,792 --> 01:27:14,109 ".متعطِّل منذ العشاء" - .أنا جائع يا أمي - 1133 01:27:14,193 --> 01:27:16,392 .العشاء - .العشاء - 1134 01:27:16,651 --> 01:27:19,126 ".وكان يحرق الكثير من السعرات الحرارية" 1135 01:27:21,759 --> 01:27:27,759 عاد (نسكافيي) إلى الميدان لأول مرة" ".منذ ست سنوات وكان مستعدًا للإبهار 1136 01:27:29,826 --> 01:27:30,996 .العشاء 1137 01:27:32,159 --> 01:27:34,926 ".كان التغيير فوريًا" 1138 01:27:42,726 --> 01:27:43,959 .(نسكافيي) 1139 01:27:44,026 --> 01:27:49,726 حتى أضعف الروائح من مطبخ الطاهي العظيم" ".تدخل أنف المفوِّض 1140 01:27:49,874 --> 01:27:54,008 لقد بدأ بتصوُّر وصياغة خطة" ".معركة متعددة الجوانب 1141 01:27:54,075 --> 01:27:55,208 "...في البداية" 1142 01:27:55,293 --> 01:27:59,507 يتم تقديم بيض بالتوابل" ".مع كناري ومرينغ 1143 01:27:59,656 --> 01:28:01,656 أرسل ضابطًا للتحكم .بجميع الحدود الجنوبية والغربية 1144 01:28:01,741 --> 01:28:03,878 "...بعد ذلك" - .أرسل فرقة للتحكم بالحدود الشرقية والشمالية - 1145 01:28:03,908 --> 01:28:08,008 كُلى مسلوقة مع البرقوق من" ".الشجرة الموجودة على سطح بيت العمدة 1146 01:28:08,092 --> 01:28:10,656 احفروا أنفاقًا تحت .المباني الثلاثة المجاورة 1147 01:28:10,741 --> 01:28:11,774 "...وبعدها" 1148 01:28:12,874 --> 01:28:15,445 ".لفائف عجينية محشوَّة لحم مفروم" 1149 01:28:15,529 --> 01:28:16,886 ،على أسطح البيوت .قناصة هواة من نادي الصيد المحلي 1150 01:28:16,971 --> 01:28:18,874 ".حساء المحار" 1151 01:28:19,361 --> 01:28:22,208 ".حمام من حديقة المدينة" 1152 01:28:22,275 --> 01:28:23,541 "...وأخيرًا" 1153 01:28:24,244 --> 01:28:26,841 ".بودينغ بالقشدة" 1154 01:28:26,925 --> 01:28:29,645 .استيقظوا جميعًا .أريدكم أن تركزوا 1155 01:28:29,975 --> 01:28:31,841 هل لي بسؤال؟ 1156 01:28:31,908 --> 01:28:34,808 .تفضل .فقط اسمح لي بحفظ الصفحة في عقلي 1157 01:28:34,893 --> 01:28:35,926 .المعذرة 1158 01:28:36,578 --> 01:28:39,141 أنت كتبت عن الزنجي الأمريكي .والمفكر الفرنسي 1159 01:28:39,208 --> 01:28:41,507 ...الرومانسية الجنوبية - .وكاره الزنوج - 1160 01:28:41,574 --> 01:28:43,241 .كاره الزنوج 1161 01:28:43,308 --> 01:28:48,208 الكتاب المقدس والأساطير والفولكلور ،والجريمة الحقيقية والجريمة الباطلة 1162 01:28:48,275 --> 01:28:50,808 .وقصة الشبح وبيكاريسك والبيلدونغسرومان 1163 01:28:50,874 --> 01:28:54,640 ولكن أكثر ما كتبت عنه .طوال تلك السنوات كان الطعام 1164 01:28:54,908 --> 01:28:56,208 لماذا؟ 1165 01:28:57,541 --> 01:28:59,375 من؟ ماذا؟ أين؟ متى؟ كيف؟ 1166 01:28:59,460 --> 01:29:04,975 إنها أسئلة صحيحة ولكنني تعلمت كمحرر مساعد ...أنه تحت أي ظرف من الظروف 1167 01:29:05,041 --> 01:29:10,312 ،إذا كان بمقدورك مقاومة الاندفاع .فلا تسأل الرجل أبدًا عن السبب 1168 01:29:10,874 --> 01:29:13,175 .هذا يوتِّر مَن تسأل 1169 01:29:13,241 --> 01:29:14,474 ...آسف ولكنني 1170 01:29:14,541 --> 01:29:15,874 ...سأتمسك بالسؤال ... - .تعذيب - 1171 01:29:15,941 --> 01:29:17,075 .لو وافقت ... 1172 01:29:17,160 --> 01:29:20,741 التفكير الذاتي هو رذيلة من الأفضل إجراؤها .على انفراد أو عدم إجرائها على الإطلاق 1173 01:29:21,841 --> 01:29:22,945 ...حسنًا 1174 01:29:24,361 --> 01:29:27,161 سأجيب على سؤالك .بدافع الإرهاق المطلق 1175 01:29:29,061 --> 01:29:31,794 ولكنني حقًا لا أعرف .ما أنا على وشك قوله 1176 01:29:35,161 --> 01:29:38,898 ...هناك شيء جميل حزين 1177 01:29:39,395 --> 01:29:43,461 يعرفه الأجنبي وهو يسير في الشوارع ...التي تم تبنيه فيها 1178 01:29:43,528 --> 01:29:47,194 .يُفضَّل أن يكون القمر كاملًا ."بالنسبة إليّ، إنها "إنوي" في "فرنسا 1179 01:29:48,161 --> 01:29:49,957 ...كثيرًا ما 1180 01:29:50,628 --> 01:29:54,228 كثيرًا ما شاركت اكتشافات ...اليوم البرَّاقة مع 1181 01:29:56,961 --> 01:29:58,337 .لا أحد على الإطلاق 1182 01:29:59,094 --> 01:30:04,961 ،لكن دائمًا، في مكان ما على طول الطريق .كان هناك مائدة لي 1183 01:30:06,094 --> 01:30:10,161 .طاهٍ ونادل وزجاجة وكوب ونار 1184 01:30:12,228 --> 01:30:14,328 .لقد اخترت هذه الحياة 1185 01:30:16,518 --> 01:30:22,830 إنه عيد الانعزال الذي .كان رفيقي وراحتي وقوتي 1186 01:30:24,927 --> 01:30:27,365 "هل تتذكر أين وقفت؟" 1187 01:30:28,361 --> 01:30:30,994 .بكل تأكيد أيها السخيف ."عند "في هذه الأثناء 1188 01:30:31,061 --> 01:30:33,328 "...في أثناء ذلك، في الشارع" 1189 01:30:34,426 --> 01:30:35,426 "...معلومة" 1190 01:30:35,510 --> 01:30:38,865 عرين المشتبه بهم في الطابق العلوي" ".في الجانب السفلي من الساحة 1191 01:30:38,949 --> 01:30:40,898 ".الجنود في مواقعهم" - !أنتم - 1192 01:30:46,667 --> 01:30:47,667 !بئسًا 1193 01:31:26,161 --> 01:31:29,495 !توقفوا !توقفوا 1194 01:31:38,302 --> 01:31:41,094 ،خلال فترة الهدوء في المناوشة" "...كان بواب كبير 1195 01:31:41,179 --> 01:31:45,395 قد حارب في حربين يعرج" ".في الشارع لإيصال رسالة غامضة 1196 01:31:45,479 --> 01:31:47,409 "استدعاء للطاهي" 1197 01:31:47,493 --> 01:31:50,744 "بعد ساعة" 1198 01:31:58,364 --> 01:32:02,495 أنا أتحدث إلى زعيم عصابة الخاطفين !في الطابق العلوي 1199 01:32:02,561 --> 01:32:05,228 هل لديك مطبخ في عرينك؟ 1200 01:32:05,295 --> 01:32:07,094 !ابني بحاجة إلى وجبة خفيفة 1201 01:32:07,161 --> 01:32:12,094 اسمح لنا بإرسال طباخنا !مع بعض المستلزمات والمؤن 1202 01:32:12,161 --> 01:32:17,328 سيُعد عشاءً يكفي لإطعامك أنت !وجميع شركائك 1203 01:32:18,228 --> 01:32:19,894 .لقد أكلنا بالفعل 1204 01:32:26,361 --> 01:32:30,495 هل هو شرطي متخفي أم (نسكافيي) نفسه؟ 1205 01:32:58,428 --> 01:33:00,228 .فطيرة الشحرور 1206 01:33:12,528 --> 01:33:18,295 ،لطلبه منه تناول عينات من كل شيء" ".أكل الطاهي السم القاتل 1207 01:33:23,994 --> 01:33:25,561 .للصبي 1208 01:33:27,395 --> 01:33:28,794 .توقفوا 1209 01:33:30,495 --> 01:33:32,228 .اكتب الوصفة 1210 01:33:34,520 --> 01:33:36,270 "بعد العشاء" 1211 01:33:43,961 --> 01:33:45,094 ...النجدة 1212 01:33:48,194 --> 01:33:52,094 "،نجا (نسكافيي) بفضل سماكة جلده" 1213 01:33:52,161 --> 01:33:54,328 ،المعزز والمدعوم" "،فصل بعد آخر 1214 01:33:54,395 --> 01:33:56,328 "،بأغنى وأقوى الأطباق" 1215 01:33:56,395 --> 01:34:01,228 والمقالي وأواني الصلصة في معدته" ".التي تكاد تفوق طاقة البشر 1216 01:34:02,328 --> 01:34:03,994 "،كان يعرف، بكل تأكيد" 1217 01:34:04,079 --> 01:34:09,228 أن (جيجي) كان يكره" "،ويحتقر الفجل بجميع أشكاله 1218 01:34:09,295 --> 01:34:15,128 ولم يلمس فجلة أو يأكل واحدة" ".طوال طفولته 1219 01:34:15,194 --> 01:34:17,061 "...أيضًا" 1220 01:34:18,261 --> 01:34:20,561 ".كان يكره السائق الفجل" 1221 01:36:25,729 --> 01:36:27,262 !تولَّ القيادة 1222 01:36:50,994 --> 01:36:53,460 "،ربما تكون الظاهرة الأكثر إثارة" 1223 01:36:53,527 --> 01:36:57,364 لقد شهدتُ كل هذا في موعد" ".العشاء المطول 1224 01:37:09,694 --> 01:37:11,594 ".مزحة جميلة" 1225 01:37:11,660 --> 01:37:17,393 (السيد (ألبرت) محاسب (دومي موند" "،وسبب بعيد لكل المعترضين 1226 01:37:17,460 --> 01:37:20,761 لقد نسوه في عشّة الدجاج" "من عشاء يوم الخميس حتى فطور يوم الاثنين 1227 01:37:20,827 --> 01:37:23,527 ".وكان يتضور جوعًا في زنزانته" 1228 01:37:23,594 --> 01:37:27,698 كان السيد (نسكافيي) الذي في فترة النقاهة" "...الوحيد الذي فكَّر 1229 01:37:27,783 --> 01:37:31,027 بإعداد عجّة بطريقة الشرطيين" "...وكانت ساخنة 1230 01:37:31,094 --> 01:37:33,460 وملفوفة في أمر تفتيش" ".قبل يوم واحد 1231 01:37:35,293 --> 01:37:37,427 أكل (طبلية تاج) جيدًا .في ذلك الصباح 1232 01:37:40,393 --> 01:37:42,560 .كلمة من بودرة "جيميني" للأسنان 1233 01:37:45,560 --> 01:37:47,627 كان يفترض أن يكون مقالًا .عن طاهٍ رائع 1234 01:37:47,694 --> 01:37:48,694 .إنه جزء منه 1235 01:37:49,239 --> 01:37:50,772 ..."في قسم "النكهات والروائح 1236 01:37:50,857 --> 01:37:53,310 .أفهم .كانت المهمة جلية 1237 01:37:53,861 --> 01:37:56,727 ...ربما أنت تفشل في إدراك 1238 01:37:56,794 --> 01:38:00,260 أنني تعرضت لإطلاق نار .وقنابل يدوية رغمًا عني 1239 01:38:00,794 --> 01:38:05,064 طلبتُ فقط أن آكل .وكان ذلك رائعًا كما وصفته بالتفصيل 1240 01:38:05,594 --> 01:38:08,293 .لم يتكلم (نسكافيي) إلا مرة واحدة فقط 1241 01:38:10,627 --> 01:38:14,764 لقد قصصت شيئًا قاله لي .أحزنني بشدة 1242 01:38:15,560 --> 01:38:17,293 .يمكنني كتابتها إذا أردتَ 1243 01:38:18,794 --> 01:38:20,860 ماذا قال؟ 1244 01:38:40,598 --> 01:38:44,964 ...(مارتن)... (مارتن) .(غييوم مارتن) 1245 01:38:54,427 --> 01:38:56,027 .كان لها نكهة 1246 01:38:57,961 --> 01:38:59,594 عفوًا؟ 1247 01:39:00,894 --> 01:39:06,827 ،الأملاح السامة في الفجل .كان لها نكهة 1248 01:39:07,861 --> 01:39:10,898 .كانت نكهة غير مألوفة لي 1249 01:39:11,427 --> 01:39:15,560 ...مثل تراب مُر ومتعفن 1250 01:39:16,427 --> 01:39:19,360 ...وحار ومتبَّل 1251 01:39:20,460 --> 01:39:21,531 .وزيتي 1252 01:39:22,694 --> 01:39:25,494 .لم يسبق وأن تذوقت هذه النكهة 1253 01:39:26,393 --> 01:39:28,360 ...ليست ممتعة 1254 01:39:28,827 --> 01:39:31,393 ...وهي شديدة السمية 1255 01:39:31,460 --> 01:39:33,827 .لكنها لا تزال نكهة جديدة 1256 01:39:34,861 --> 01:39:37,327 .هذا شيء نادر في مثل سني 1257 01:39:39,427 --> 01:39:41,861 .أنا معجب بشجاعتك يا ملازم 1258 01:39:42,527 --> 01:39:44,494 .أنا لست شجاعًا 1259 01:39:44,994 --> 01:39:46,827 ...فقط لم أكُن 1260 01:39:46,894 --> 01:39:48,794 ...في حالة مزاجية 1261 01:39:48,861 --> 01:39:50,861 .تجعلني أخيِّب أمل الجميع 1262 01:39:52,694 --> 01:39:54,427 .أنا أجنبي كما تعرف 1263 01:39:55,727 --> 01:39:57,927 المدينة مليئة بأمثالنا، صحيح؟ 1264 01:39:58,927 --> 01:40:00,827 .أنا عن نفسي أجنبي 1265 01:40:02,894 --> 01:40:04,994 .أحاول تذكر شيء منسيّ 1266 01:40:06,894 --> 01:40:09,393 .ثمّة شيء منسيّ 1267 01:40:12,527 --> 01:40:14,694 ...ربما إذا حالفنا الحظ 1268 01:40:14,761 --> 01:40:17,694 ...فسنجد ما استعصى علينا 1269 01:40:17,761 --> 01:40:20,327 .في المكان الذي كنا ندعوه بالديار 1270 01:40:29,061 --> 01:40:32,460 .إنه الجزء الأفضل في كل هذا 1271 01:40:32,527 --> 01:40:34,761 .هذا سبب كتابته 1272 01:40:36,894 --> 01:40:38,827 .لا يمكنني عدم موافقتك 1273 01:40:40,827 --> 01:40:44,027 ،حسنًا، على أي حال .لا تقصّه 1274 01:40:55,689 --> 01:40:58,632 "ترجمة "يوسف فريد FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1275 01:40:58,757 --> 01:41:04,695 "ملاحظة أخيرة - الرفد والوفاة" 1276 01:41:13,794 --> 01:41:15,331 هل جميعنا متواجدون؟ 1277 01:41:15,927 --> 01:41:18,427 .أظن أنكم تعرفون .كانت نوبة قلبية 1278 01:41:20,494 --> 01:41:21,527 .اسمحوا لي 1279 01:41:33,794 --> 01:41:34,994 .ممنوع البكاء 1280 01:41:42,027 --> 01:41:46,527 هل سيأتي شخص لاصطحاب جثته؟ - .هناك إضراب في المشرحة - 1281 01:41:50,027 --> 01:41:52,827 من كان معه؟ - .كان بمفرده - 1282 01:41:52,894 --> 01:41:54,994 .كان يقرأ برقيات عيد ميلاده 1283 01:41:57,613 --> 01:42:00,281 .لا تضيء الشموع .لقد مات 1284 01:42:01,314 --> 01:42:03,014 .سآخذ قطعة 1285 01:42:03,647 --> 01:42:04,851 .أنا أيضًا 1286 01:42:05,947 --> 01:42:08,647 .علينا صياغة شيء ما من يرغب بفعل هذا؟ 1287 01:42:08,713 --> 01:42:11,047 .لدينا ملف - .أنا أرسمه - 1288 01:42:13,947 --> 01:42:15,680 .إنه هو 1289 01:42:19,747 --> 01:42:21,580 .لنكتبه معًا 1290 01:42:21,647 --> 01:42:24,247 نكتب ماذا؟ - .النعي - 1291 01:42:25,947 --> 01:42:28,914 .(آرثر هويتزر جونيور)" ،"وُلد في شمال "كانساس 1292 01:42:28,980 --> 01:42:32,214 على بُعد 16 كيلومترًا من المركز الجغرافي ."للـ"ولايات المتحدة 1293 01:42:32,281 --> 01:42:33,747 .ماتت أمه وهو في الخامسة من عمره 1294 01:42:33,832 --> 01:42:36,651 ابن ناشر صحيفة ...ومؤسس مجلة 1295 01:42:36,736 --> 01:42:38,984 ذا فرنش ديسباتش" المعروفة سابقًا" ..."بـ"بِكنِك 1296 01:42:39,069 --> 01:42:42,780 ملحق يوم الأحد غير المقروء إلى حد كبير في ."صحيفة "ليبرتي، كانساس إيفنينغ صن 1297 01:42:42,847 --> 01:42:45,647 ".لقد بدأت في يوم عطلة - هل هذا حقيقي؟ - 1298 01:42:45,713 --> 01:42:46,747 .نوعًا ما 1299 01:42:49,047 --> 01:42:50,780 ما التالي؟ 1300 01:42:52,683 --> 01:47:36,875 "ترجمة "يوسف فريد FB.com/YousseFaridTheInterpreter