1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,250 {\an8}NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,250 --> 00:00:22,750 {\an8}Det er Amahle. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 5 00:00:23,708 --> 00:00:28,416 {\an8}Hei, Ms. Edwards. Det er rektor Denkins ved North Detroit High School. 6 00:00:30,125 --> 00:00:33,416 {\an8}Cole var dessverre med i enda en slåsskamp. 7 00:00:33,500 --> 00:00:37,333 {\an8}Han måtte holdes nede av skolebetjentene. 8 00:00:37,416 --> 00:00:41,916 {\an8}Jeg vet ikke om vi har ressurser nok til å hjelpe sønnen din. 9 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 {\an8}På dette tidspunktet vil vi anbefale utvisning. 10 00:01:04,125 --> 00:01:07,541 {\an8}Jeg er så lei for hendelsen i dag. 11 00:01:39,416 --> 00:01:40,958 Jeg gjorde ikke noe. 12 00:01:43,083 --> 00:01:44,166 Er ikke min skyld. 13 00:01:57,416 --> 00:01:59,666 Hvorfor er klærne mine i poser? 14 00:02:00,666 --> 00:02:02,250 Hvor skal jeg? 15 00:02:04,750 --> 00:02:07,416 Du skal være hos faren din i sommer. 16 00:02:08,583 --> 00:02:09,458 Hva? 17 00:02:10,291 --> 00:02:11,416 Hos faren min? 18 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Nei, faen heller. Det gidder jeg ikke. 19 00:02:14,750 --> 00:02:17,375 Slutt å oppføre deg som om du forstår! 20 00:02:21,541 --> 00:02:22,625 Dette livet… 21 00:02:23,916 --> 00:02:25,291 Det funker ikke, Cole. 22 00:02:27,041 --> 00:02:30,583 Du drukner der ute. Du vil drukne. 23 00:02:32,500 --> 00:02:35,875 Jeg har gjort alt jeg har kunnet for deg. 24 00:02:35,958 --> 00:02:38,458 Men igjen må jeg forlate jobben 25 00:02:38,541 --> 00:02:44,291 for å forklare for enda en rektor og en politimann at sønnen min vet bedre. 26 00:02:49,666 --> 00:02:50,958 Men det gjør du ikke. 27 00:02:56,500 --> 00:02:58,166 Ikke jeg heller lenger. 28 00:03:55,750 --> 00:03:57,375 Hvor er du? Vi er her. 29 00:04:04,291 --> 00:04:06,708 -Hva gjør du? -Han er her om fem minutter. 30 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 -Det er klærne mine. -Vent her. 31 00:04:10,875 --> 00:04:12,250 Jeg blir ikke her. 32 00:04:16,833 --> 00:04:18,458 Lukk opp døra, muttern. 33 00:04:21,333 --> 00:04:22,541 Åpne. 34 00:04:27,791 --> 00:04:29,666 Jeg tuller ikke. Åpne! 35 00:04:29,750 --> 00:04:32,125 Lukk opp døra, muttern. Jeg tuller ikke. 36 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 Ikke forlat meg her, mamma. Vær så snill. Vent. 37 00:04:51,333 --> 00:04:52,416 Hei. 38 00:04:56,250 --> 00:04:59,166 Jeg snakker til deg. Kom hit. 39 00:05:21,791 --> 00:05:23,125 Du har blitt stor. 40 00:05:25,541 --> 00:05:26,833 Kjenner jeg deg? 41 00:05:28,208 --> 00:05:29,583 Jeg kjenner deg. 42 00:05:30,875 --> 00:05:32,333 Du er gutten til Harp. 43 00:05:34,500 --> 00:05:35,541 Hvor er han? 44 00:05:36,333 --> 00:05:37,500 I stallen. 45 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 I hva? 46 00:05:40,583 --> 00:05:41,833 Gi deg. 47 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 I stallen. 48 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 Jeg kjenner ingen stall. 49 00:05:46,916 --> 00:05:48,166 Jeg kjenner ikke deg. 50 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 Fletcher Street-stallen. 51 00:05:54,708 --> 00:05:58,375 Rundt hjørnet. Du lukter den når du nærmer deg. 52 00:06:04,375 --> 00:06:05,583 Cole… 53 00:06:09,458 --> 00:06:10,625 Jeg er Nessie. 54 00:06:11,916 --> 00:06:13,041 Velkommen tilbake. 55 00:06:37,291 --> 00:06:40,958 -Ja, det er det jeg sier. -Hvor har du sett en, professor? 56 00:06:41,041 --> 00:06:42,791 -Du så en i går. -Hvor? 57 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 -På trappa. -En kneler? 58 00:06:44,708 --> 00:06:47,958 Kan ikke drepe noen som heter "kneler". 59 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Det blir en tørr sommer… 60 00:07:08,500 --> 00:07:12,708 Jeg så at du kanskje hadde sovet. Jeg sa: "Nå, du… 61 00:07:12,791 --> 00:07:15,958 Du så på meg mens jeg sov. Hvordan…" 62 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Hvor skal gutten? Til vaskeriet? 63 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 -Hvor kom han fra? -Hvem? 64 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Vent litt. 65 00:07:48,708 --> 00:07:50,416 La meg ta posen din. Kom. 66 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Det går bra. 67 00:07:57,916 --> 00:08:00,791 -Vi ses. Kom. -Greit. 68 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Lukk døra. 69 00:08:21,958 --> 00:08:23,333 Faen! 70 00:08:24,916 --> 00:08:25,875 Det er Chuck. 71 00:08:27,125 --> 00:08:29,625 Han vil ikke ha venner, så pass henda dine. 72 00:08:34,958 --> 00:08:36,250 Du har en hest… 73 00:08:37,291 --> 00:08:38,666 …i huset ditt. 74 00:08:41,250 --> 00:08:42,750 Du får slå deg ned her. 75 00:08:48,791 --> 00:08:50,166 Jeg blir ikke her. 76 00:08:53,291 --> 00:08:54,166 Greit. 77 00:08:55,958 --> 00:08:57,333 Jeg legger meg. 78 00:08:58,250 --> 00:09:01,125 Hvis du går ut, er døra låst til i morgen. 79 00:09:08,250 --> 00:09:09,750 Jeg drar i morra tidlig. 80 00:10:30,791 --> 00:10:31,958 Helvete. 81 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 Sånn. 82 00:12:48,500 --> 00:12:49,750 Kom igjen. 83 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Kom igjen, Esha. 84 00:13:11,083 --> 00:13:14,833 Har du en telefon? Jeg må ringe moren min. 85 00:13:18,041 --> 00:13:20,750 Kan jeg låne telefonen din? Jeg må ringe mamma. 86 00:13:20,833 --> 00:13:24,166 -Jeg har ikke telefon. -Jeg prøver… Har du ikke telefon? 87 00:13:24,250 --> 00:13:27,333 -Unnskyld, men kan jeg… -Jeg har barn. Nei. 88 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Faen. 89 00:13:33,750 --> 00:13:35,000 Cole! 90 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Hva skjer, kompis? 91 00:13:41,916 --> 00:13:43,291 Hørte du kom tilbake. 92 00:13:44,041 --> 00:13:45,125 Smush? 93 00:13:45,750 --> 00:13:48,041 Ja, det er meg. 94 00:13:48,833 --> 00:13:50,958 Ser ut som om du ser et spøkelse. 95 00:13:52,166 --> 00:13:57,083 Hva faen gjør du på fortauet? Kom deg opp, mann. Faen. 96 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 -Hva skjer? -Jeg bare chiller. 97 00:14:00,541 --> 00:14:02,083 La oss stikke. 98 00:14:02,166 --> 00:14:04,916 Det er bare så godt å se deg akkurat nå. 99 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 Når var sist vi møttes? Det må ha vært ti år siden. 100 00:14:09,833 --> 00:14:14,541 Jeg husker jeg sa: "La oss leke med vannpistoler, Cole." Og du ble med. 101 00:14:14,625 --> 00:14:19,083 Så gikk jeg på badet og pissa i vannpistolen og spruta på deg. 102 00:14:19,166 --> 00:14:21,458 -Æsj. -Du visste ikke at det var piss. 103 00:14:21,541 --> 00:14:24,500 Du ropte: "Smush pissa på meg, mamma!" 104 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Det er faen meg for jævlig. Seriøst. 105 00:14:27,208 --> 00:14:29,875 -Du lukter fremdeles av piss. -Hold kjeft. 106 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 Helvete. Det er altfor lenge siden. 107 00:14:33,083 --> 00:14:34,416 Har savna deg. 108 00:14:35,166 --> 00:14:38,041 Tenk at mora di dro deg ned hit fra Detroit. 109 00:14:38,125 --> 00:14:39,916 -Faen. -Det er sprøtt. 110 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Jeg veit det. Prøver å komme meg hjem nå. 111 00:14:43,083 --> 00:14:45,875 Ser ikke ut som om du har noe å dra tilbake til. 112 00:14:46,958 --> 00:14:48,291 Hva har jeg her? 113 00:14:49,583 --> 00:14:51,083 Hva faen snakker du om? 114 00:14:51,166 --> 00:14:54,750 Et hjem er ikke et sted. Det er familie. Det har du her. 115 00:14:54,833 --> 00:14:56,125 Hvilken familie? 116 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Jeg kjenner ikke engang han der. 117 00:15:00,875 --> 00:15:01,916 Og… 118 00:15:03,041 --> 00:15:05,333 han bor sammen med en jævla hest. 119 00:15:09,166 --> 00:15:11,416 La meg få si deg noe, kompis. 120 00:15:13,416 --> 00:15:16,375 Mora di kommer ikke tilbake. 121 00:15:17,416 --> 00:15:19,791 Jeg har sett mange bli sluppet av her. 122 00:15:19,875 --> 00:15:23,791 Det med "sommeren" blir til år. 123 00:15:25,041 --> 00:15:28,333 Jeg foreslår at du venner deg til "de jævla hestene". 124 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 Det er ikke morsomt. 125 00:15:32,208 --> 00:15:34,666 -Greit. -Får jeg låne penger til bussen? 126 00:15:34,750 --> 00:15:38,958 Bare gi meg 20 dollar. Det er ingenting. 127 00:15:39,833 --> 00:15:41,666 -Ingenting. -Ok, kompis. 128 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Du høres skikkelig desperat ut. 129 00:15:44,250 --> 00:15:46,541 Jeg veit hva det er. 130 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Du har ei dame der hjemme. 131 00:15:50,916 --> 00:15:52,500 -Ikke? -Nei. 132 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 Vent litt. 133 00:16:03,625 --> 00:16:05,041 Vent her. 134 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Dere… 135 00:16:36,000 --> 00:16:37,500 Vær forsiktig. 136 00:16:47,166 --> 00:16:48,166 Spis. 137 00:16:51,625 --> 00:16:53,166 Hva var det? 138 00:16:56,291 --> 00:16:57,791 En forretningsmulighet. 139 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 Jeg passer på deg. 140 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 Fra nå av og framover. 141 00:17:05,625 --> 00:17:07,458 Jeg er all familien du trenger. 142 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 Du er ikke noen smågutt lenger. 143 00:17:10,833 --> 00:17:15,708 Vi skal ut i kveld. Ikke sove. Jeg skal vise deg hva Philly har å by på. 144 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Det var helt vilt. 145 00:17:43,666 --> 00:17:47,083 Jeg må sove. Er faen meg så trøtt. 146 00:17:47,166 --> 00:17:49,958 Det går bra. Jeg har noe jeg må gjøre. 147 00:17:50,041 --> 00:17:52,958 Du kan bli hos meg og søsteren min. 148 00:17:53,041 --> 00:17:55,541 Yo! Hva gjør du? 149 00:17:56,625 --> 00:18:00,000 -Henger du med ham, får du ikke være her. -Bryr det deg? 150 00:18:00,083 --> 00:18:02,833 Du vil ende i et hull du ikke kommer deg ut av. 151 00:18:02,916 --> 00:18:07,625 -Du får ikke komme hit med den dritten. -Hva med dritten din? 152 00:18:07,708 --> 00:18:11,541 -Du forlot sønnen din. -Du må dra, for faen. 153 00:18:11,625 --> 00:18:17,083 -Strenge Harp? Kaster ut klærne. -Blir enda tøffere om du ikke stikker. 154 00:18:23,291 --> 00:18:26,000 -Stikk. -Greit, jeg skal dra. 155 00:18:29,041 --> 00:18:30,083 Jeg skal dra. 156 00:18:32,083 --> 00:18:36,166 Hvis du vil drive med den dritten, kan du ikke bo hos meg. 157 00:18:36,250 --> 00:18:41,958 -Ta farvel med Smush, og du er velkommen. -Velkommen til hva? 158 00:18:42,041 --> 00:18:45,291 Gammel øl og osteskiver? Jeg har ikke noe hjem her. 159 00:18:46,208 --> 00:18:47,541 Det er ditt valg. 160 00:19:10,083 --> 00:19:14,666 Få den svarte ræva di ut av huset mitt. Du får ikke komme tilbake. 161 00:19:16,458 --> 00:19:17,625 Trena? 162 00:19:21,250 --> 00:19:25,583 -Smush ba meg møte ham her. -Det driter jeg i. Det er mitt hus. 163 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 Jeg er familie. 164 00:19:26,875 --> 00:19:31,375 Jeg har sagt til Smush at jeg ikke er et jævla barnehjem for folk som deg. 165 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Flytt deg fra døra mi. Ikke tull. 166 00:19:33,625 --> 00:19:36,541 -Gi deg, Trena… -Nei! Ha det! 167 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 Faen. 168 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Helvete. 169 00:19:59,166 --> 00:20:00,166 Faen. 170 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Hvem er det som bråker sånn? 171 00:20:12,958 --> 00:20:15,375 Hvem er det som er der nede? 172 00:20:16,333 --> 00:20:18,541 -Jeg trenger hjelp, Nessie. -Å, nei. 173 00:20:18,625 --> 00:20:22,666 -Jeg har ingen steder å være. -Ikke kom her med den. 174 00:20:22,750 --> 00:20:26,750 Faren din har regler du ikke følger. Vet du hva? Jeg har også regler. 175 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 Jeg sa det samme til Smush. 176 00:20:29,125 --> 00:20:32,250 Dere bryr dere bare om dere selv. 177 00:20:32,333 --> 00:20:35,500 Jeg ber på mine knær klokka fire hver morgen, 178 00:20:35,583 --> 00:20:37,958 jeg ber for alle gutta her. 179 00:20:38,041 --> 00:20:43,458 Når den fortapte kommer hjem, får han et varmt måltid og en ren seng. 180 00:20:43,541 --> 00:20:46,333 Greit. Da er jeg fortapt. 181 00:20:46,416 --> 00:20:49,750 Nei, det er du ikke. Du holder fortsatt på der ute. 182 00:20:49,833 --> 00:20:52,375 Du har ikke prøvd å spise mask ennå. 183 00:20:54,583 --> 00:20:56,041 Hva betyr det egentlig? 184 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 Tenk over det jeg sa. 185 00:21:00,750 --> 00:21:04,125 Jeg må opp tidlig. Bønnelista har blitt lengre. 186 00:21:05,166 --> 00:21:06,416 Nessie! 187 00:21:52,041 --> 00:21:53,083 Hei. 188 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 Hva er det? 189 00:22:05,375 --> 00:22:06,375 Hei. 190 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Ser du har møtt Boo. 191 00:23:11,875 --> 00:23:13,458 Romkameraten fra i går. 192 00:23:14,000 --> 00:23:16,416 Harp kjøpte nettopp Boo på en auksjon. 193 00:23:16,500 --> 00:23:19,125 Vi var fire for å få ham i tilhengeren. 194 00:23:19,208 --> 00:23:24,833 Skjelven, redd, farlig for selv de tøffeste av rytterne. 195 00:23:27,083 --> 00:23:30,791 Du kunne fått knust skallen din, men hva finner jeg? 196 00:23:30,875 --> 00:23:34,166 Daniel som ligger i løvehulen, 197 00:23:34,250 --> 00:23:37,000 og koser seg side om side med løven. 198 00:23:38,666 --> 00:23:40,000 Hva betyr det? 199 00:23:41,041 --> 00:23:42,666 Det betyr at Boo er din. 200 00:23:45,916 --> 00:23:47,083 Nei. 201 00:23:47,875 --> 00:23:48,875 Nei. 202 00:23:48,958 --> 00:23:51,583 -Ingen andre får gå nær ham. -Ikke faen. 203 00:23:52,500 --> 00:23:56,500 -Du har kjeften til faren din. -Det er alt jeg har fra ham. 204 00:24:01,250 --> 00:24:02,333 Hør her. 205 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 Fortiden ligger bak deg nå. 206 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Ok? 207 00:24:09,250 --> 00:24:11,708 Er du for dum til å spille etter reglene? 208 00:24:17,666 --> 00:24:18,708 Vel… 209 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Greit. 210 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 Men du får ikke sove i stallen min. 211 00:25:04,875 --> 00:25:07,250 Jeg er ferdig med Smush, og… 212 00:25:10,458 --> 00:25:13,333 Jeg er klar til å ri på hester, eller noe sånt. 213 00:25:15,208 --> 00:25:16,625 Vil du ri? 214 00:25:17,625 --> 00:25:19,333 Da må du jobbe i stallen. 215 00:25:51,000 --> 00:25:53,875 De kommer når som helst nå. 216 00:25:53,958 --> 00:25:56,291 Hva skjer i hodet ditt? 217 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 Harp sier jeg ikke får bli med deg mer, ellers kaster han meg ut. 218 00:26:02,583 --> 00:26:06,125 Så… Vi får ta det kuli og sånn. 219 00:26:06,791 --> 00:26:09,166 Ja. Skjønner. 220 00:26:15,500 --> 00:26:17,708 Jeg har en overraskelse til deg. 221 00:26:18,250 --> 00:26:21,250 -Hva er det? -De er her. 222 00:26:24,000 --> 00:26:25,208 Å jøss. 223 00:26:25,875 --> 00:26:28,291 -De er helt nye, for faen. -Yes, sir. 224 00:26:30,833 --> 00:26:33,833 Skal du liksom drive rundt i jævla filler? 225 00:26:33,916 --> 00:26:37,333 -Du har føtter som Chewbacca. -Du er så dum. 226 00:26:41,666 --> 00:26:44,166 Ja, dette blir bra. 227 00:26:52,875 --> 00:26:54,166 Kom igjen. 228 00:27:02,083 --> 00:27:03,875 Begynn med den boksen her. 229 00:27:03,958 --> 00:27:08,083 Når du er ferdig, sier du ifra, så flytter vi neste hest. 230 00:27:08,166 --> 00:27:10,583 Du fortsetter bare bortover. 231 00:27:10,666 --> 00:27:12,500 Hiver alt på møkkdynga. 232 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 Hva er møkkdynga? 233 00:27:16,291 --> 00:27:18,166 En container full av møkk. 234 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Når du er ferdig, får du en ny jobb. 235 00:27:25,666 --> 00:27:28,333 Vanskelige ting kommer før gode ting. 236 00:28:01,458 --> 00:28:03,375 Hvor i helvete er trillebåra di? 237 00:28:04,958 --> 00:28:07,541 Han kommer til å skuffe møkk hele dagen. 238 00:28:24,458 --> 00:28:25,833 Hva faen? 239 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 Er det sånn han reingjør stallen? 240 00:28:29,416 --> 00:28:31,333 Én spade om gangen? 241 00:28:42,958 --> 00:28:44,000 -Pokker! -Faen! 242 00:28:45,958 --> 00:28:49,166 -Faen! -Han fikk møkk på skoa. 243 00:28:54,625 --> 00:28:58,583 Esha, ikke sant? Må du også måke møkk? 244 00:28:59,125 --> 00:29:01,333 Vanskelige ting kommer før gode ting. 245 00:29:02,583 --> 00:29:05,916 -Det er som en slags kult. -Hva var det du mumlet? 246 00:29:07,250 --> 00:29:10,458 Hvor lenge må jeg måke møkk? 247 00:29:10,541 --> 00:29:13,083 -Så lenge som nødvendig. -Til hva da? 248 00:29:13,583 --> 00:29:16,458 Det er ikke bare hester som må temmes her. 249 00:29:17,500 --> 00:29:18,750 Hva mener du? 250 00:29:26,750 --> 00:29:29,083 Hva faen er det med de folka her? 251 00:29:29,166 --> 00:29:30,583 Bruk trillebår. 252 00:29:30,666 --> 00:29:35,583 Vent litt, dere. Ta det med ro. Jeg tar det. 253 00:29:35,666 --> 00:29:38,750 Vent litt. Du! 254 00:29:43,583 --> 00:29:46,375 Tar du én spade om gangen, tar det hele dagen. 255 00:29:47,333 --> 00:29:48,500 Jeg er Paris. 256 00:29:49,291 --> 00:29:51,583 -Cole. -Jeg veit hvem du er. 257 00:29:52,416 --> 00:29:55,250 Ta trillebåra der og møt meg i stallen. 258 00:30:04,375 --> 00:30:08,000 Du vil ikke være grønn lenger. Jeg skal lære deg opp. 259 00:30:08,083 --> 00:30:09,833 Du skal ta alle boksene. 260 00:30:09,916 --> 00:30:13,375 Du blir den nye møkkmåkeren min. Sett fra deg den. 261 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 Hent høygaffelen. 262 00:30:16,875 --> 00:30:20,500 Begynn bakerst. Få ut alt det møkkete høyet, all dritten. 263 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 -Alt det? -Ta møkka. 264 00:30:24,041 --> 00:30:27,666 Kom igjen. Inn med deg. Du raker ikke løv, mann. 265 00:30:27,750 --> 00:30:31,291 Ser du hvordan den tar? Det går som en drøm. Sånn, ja. 266 00:30:32,375 --> 00:30:33,708 Faen… 267 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 Prøv ikke å grise det til mer. 268 00:30:36,750 --> 00:30:38,583 Legg den fra deg. Ta spaden. 269 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Ta med deg mye. 270 00:30:46,083 --> 00:30:48,791 Er du andpusten alt? Du har nettopp begynt. 271 00:30:48,875 --> 00:30:52,458 -Det er tungt. -Du må forte deg. Vil du bli her i dag? 272 00:30:52,541 --> 00:30:54,500 Ingen sa jeg måtte gjøre det her. 273 00:30:54,583 --> 00:30:57,291 Ingen sa jeg fikk en lat jævel hit. 274 00:30:58,000 --> 00:31:00,208 Jeg skal fikse holdningen din i dag. 275 00:31:00,291 --> 00:31:03,833 Det er flere bokser. Du må bli ferdig. Kom igjen. 276 00:31:04,708 --> 00:31:09,666 Det er lyst, så det er greit. Ta det som er brunt og grønt. 277 00:31:09,750 --> 00:31:13,750 Bare fortsett. Og alt det våte. Få det ut derfra. 278 00:31:17,083 --> 00:31:21,041 Bli kvitt det. Jeg vil se gulvet. Bare bli kvitt alt det. 279 00:31:21,125 --> 00:31:23,375 Hent litt sagflis ved salene. 280 00:31:24,833 --> 00:31:25,791 Sånn, ja. 281 00:31:28,458 --> 00:31:29,833 Bruk høygaffelen. 282 00:31:31,625 --> 00:31:33,166 Gjør det fint og flatt. 283 00:31:35,916 --> 00:31:38,458 Kom igjen. Du har gjort en bra jobb. 284 00:31:40,916 --> 00:31:44,083 Første boksen fra min ende. Går det bra? 285 00:31:45,375 --> 00:31:47,958 -Ja. -Få se et smil, da. 286 00:31:49,166 --> 00:31:52,125 Si "glis". Ett eller annet? 287 00:31:52,208 --> 00:31:54,250 -Nei. -Er du for tøff for meg? 288 00:31:54,333 --> 00:31:56,625 Det er greit, for jeg fikser det. 289 00:32:00,833 --> 00:32:04,083 Ikke noe tømming her fremst. Ta den helt opp. 290 00:32:04,166 --> 00:32:05,500 Gå planken. 291 00:32:07,875 --> 00:32:08,833 Opp med deg. 292 00:32:15,916 --> 00:32:17,166 Rolig. 293 00:32:17,916 --> 00:32:20,250 Ta det med opp. Helt opp. 294 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 Hele veien. Du klarer det. 295 00:32:35,625 --> 00:32:36,666 Sånn, ja. 296 00:32:37,500 --> 00:32:38,916 Helt opp. 297 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Tipp den. 298 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Sånn, ja. 299 00:32:52,250 --> 00:32:56,666 -Ja, pilten. -Du klarte det. Bra jobba! 300 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 Sånn, ja, pilten. 301 00:32:59,500 --> 00:33:02,166 -Det står brus der borte. -Reis deg, junior! 302 00:33:05,333 --> 00:33:06,416 Går det bra? 303 00:33:08,000 --> 00:33:10,791 Greit. Da henter vi mer møkk. 304 00:33:13,875 --> 00:33:15,083 Vi tar Boos boks. 305 00:33:24,708 --> 00:33:26,625 Skal du ta ham ut? 306 00:33:26,708 --> 00:33:29,250 -Ikke faen. -Hvorfor ikke? 307 00:33:29,333 --> 00:33:32,750 -Han er faen meg sprø. -Hva mener du jeg skal gjøre? 308 00:33:32,833 --> 00:33:35,500 Du sover sammen med ham. Du får gå rundt ham. 309 00:33:37,375 --> 00:33:38,416 Inn med deg. 310 00:33:42,083 --> 00:33:43,833 Ikke tull med meg. 311 00:33:44,458 --> 00:33:46,791 Ok? Er vi kompiser nå? 312 00:33:47,583 --> 00:33:48,875 Kom deg inn. 313 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 -Greit? -Trekk tilbake. 314 00:33:53,166 --> 00:33:56,708 Ikke slipp ham ut. Hvis han kommer ut, stikker han av. 315 00:33:56,791 --> 00:33:57,875 Trekk tilbake. 316 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Inn med deg. 317 00:34:01,791 --> 00:34:04,416 Ingen har vært inne hos Boo på lenge. 318 00:34:04,500 --> 00:34:07,250 -Få ut all møkka. -Her? 319 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 -Her? -I hjørnene og alt. Få det ut. 320 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 Hvor mye koster det å ha en hest? 321 00:34:16,166 --> 00:34:17,750 Kan ta alt du har. 322 00:34:18,458 --> 00:34:21,166 Jeg kan la være å spise for å fø Little. 323 00:34:21,250 --> 00:34:24,791 -Hvem av dem er Little? -Quarterhesten som står ute. 324 00:34:27,958 --> 00:34:29,541 Hvorfor heter han Little? 325 00:34:32,666 --> 00:34:37,166 Han er oppkalt etter lillebroren min. Han ble drept for noen år siden. 326 00:34:43,250 --> 00:34:44,833 Det var leit å høre. 327 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 Så… 328 00:34:51,291 --> 00:34:53,250 Hvordan rir du ham? 329 00:34:53,333 --> 00:34:54,625 Jeg gjør ikke det. 330 00:35:05,833 --> 00:35:07,791 Hva vil de gjøre med Boo? 331 00:35:10,291 --> 00:35:11,833 Det er nok opp til deg. 332 00:35:13,000 --> 00:35:17,041 Tilbake til arbeidet. Slutt med alle de pokkers spørsmålene. 333 00:35:48,333 --> 00:35:50,708 -Ja! -Ok. 334 00:35:50,791 --> 00:35:55,375 Du tror alle cowboyer er hvite. Det er noe Hollywood John Wayne-dritt. 335 00:35:55,458 --> 00:36:01,041 Femti prosent av cowboyer var svarte, brune, bronsefarget eller noe annet. 336 00:36:01,750 --> 00:36:04,541 Du sa 50 %. Hvor fikk du det nummeret fra? 337 00:36:04,625 --> 00:36:07,750 Bare sjekk det! Helt sant! Selv Lone Ranger var svart. 338 00:36:07,833 --> 00:36:11,916 -Hvem er Lone Ranger? -Gi deg! Har du ikke lært ham noe? 339 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 Du gjør en god jobb. 340 00:36:13,541 --> 00:36:19,916 Han har rett. Hollywood er hvitvasket. De har fjernet oss fra historiebøkene. 341 00:36:20,000 --> 00:36:22,291 Det har de alltid gjort. 342 00:36:22,916 --> 00:36:26,500 "Cowhand" ble til "cowboy". Visste du det? 343 00:36:27,041 --> 00:36:30,041 "Hei, boy, hold kveget mens jeg brennemerker det." 344 00:36:30,125 --> 00:36:34,416 "Hei, boy, ri inn den hesten." Veit du hvorfor vi var gode til det? 345 00:36:34,500 --> 00:36:36,458 -Hvorfor? -Fortell. 346 00:36:36,541 --> 00:36:40,083 -Si det, Rome. -Si det du, Nessie. Jeg må pisse. 347 00:36:40,166 --> 00:36:45,000 Folk trodde man måtte knuse viljestyrken hos dyret for å ri det inn. 348 00:36:45,083 --> 00:36:50,625 At man måtte dominere, få det til å tro at det måtte underkaste seg for å overleve. 349 00:36:52,458 --> 00:36:57,000 Vi svarte visste at man ikke skulle herske over hesten. 350 00:36:58,375 --> 00:37:01,208 -Hester skal være fri. -Det stemmer. 351 00:37:01,291 --> 00:37:07,041 Du kan bare oppleve dens sanne sjel, dens vesen, 352 00:37:07,916 --> 00:37:09,041 gjennom kjærlighet. 353 00:37:09,125 --> 00:37:11,500 -Det er sant. -Man blir ett med den. 354 00:37:11,583 --> 00:37:14,500 Hvor kom dere fra, om svarte cowboyer ble slettet? 355 00:37:14,583 --> 00:37:16,583 Jeg har holdt på siden jeg var ni. 356 00:37:17,708 --> 00:37:19,000 Akkurat her. 357 00:37:19,666 --> 00:37:22,500 Ridd ponnier og kjørt med hest og vogn. 358 00:37:22,583 --> 00:37:24,666 Vi var overalt. 359 00:37:24,750 --> 00:37:26,625 Historien her er omfattende. 360 00:37:26,708 --> 00:37:30,708 Alle pleide å få mat fra vognene. 361 00:37:30,791 --> 00:37:33,541 Hest med vogn, og sånt. 362 00:37:33,625 --> 00:37:38,458 -Onkel Charlie, hva var det vi snakket om? -Det som skjedde med det… 363 00:37:39,583 --> 00:37:45,500 Etter en stund bestemte byen seg for at de ikke trengte hester lenger. 364 00:37:46,875 --> 00:37:48,625 De ville ha lastebiler. 365 00:37:48,708 --> 00:37:53,541 De sa: "Vi trenger ikke hester lenger." 366 00:37:53,625 --> 00:37:58,916 -Men vi her nede, vi elsker hester. -Ja, det gjør vi. 367 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Det var sånn disse stallene ble til. 368 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 Man har 31st Street, 32nd og Cobb Creek. 369 00:38:05,000 --> 00:38:06,916 -Ja. -Markoe Street. 370 00:38:07,000 --> 00:38:10,416 -White House. -Øverst på listen står 9th og Tioga. 371 00:38:13,833 --> 00:38:17,916 -Nå begynner han. -Glemmer du oss fra Fletcher Street? 372 00:38:18,000 --> 00:38:21,250 Jeg snakker om ekte ryttere. Ikke folk som eier hester. 373 00:38:21,333 --> 00:38:26,666 Du har rett. Jeg eier alle hestene deres. De dere har jobbet hardt for. 374 00:38:28,375 --> 00:38:32,250 Tiden gikk, og etter hvert stengte de, én etter én. 375 00:38:32,333 --> 00:38:33,750 -Jepp. -Hvorfor? 376 00:38:34,958 --> 00:38:36,333 Til eiendomsutvikling. 377 00:38:36,416 --> 00:38:40,750 Utbyggere kom hit og så hestene og tenkte: "Hester? Ikke faen." 378 00:38:41,708 --> 00:38:44,291 Mange av disse gutta eier sine egne staller. 379 00:38:44,375 --> 00:38:49,041 De presser på dem med: "Er det din eiendom? La meg kjøpe den." 380 00:38:49,125 --> 00:38:53,083 Vi på Fletcher Street er som hjemløse cowboyer. 381 00:38:53,166 --> 00:38:57,708 Skjønner du? Som Det ville vesten. De aller siste. 382 00:38:59,750 --> 00:39:01,416 Nå begynner det igjen. 383 00:39:02,833 --> 00:39:04,958 Må dere bråke så? 384 00:39:05,041 --> 00:39:07,625 -Slå av de pokkers lysene! -Kom igjen. 385 00:39:07,708 --> 00:39:10,416 Nå kommer Leroy med klagene sine. 386 00:39:10,500 --> 00:39:14,083 -Ja, da. -Her kommer sheriffen. 387 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Lukter jeg marihuana? 388 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Det er bålet du lukter. 389 00:39:19,708 --> 00:39:22,916 -God kveld, mine herrer. Nessie. -Leroy. 390 00:39:23,000 --> 00:39:24,041 Esha. 391 00:39:28,833 --> 00:39:31,416 Det er Harps gutt fra Detroit. 392 00:39:32,750 --> 00:39:34,333 Harps gutt? 393 00:39:34,416 --> 00:39:37,625 Har de fortalt deg om hvordan faren din var her… 394 00:39:37,708 --> 00:39:39,750 Går det bra, L? 395 00:39:41,500 --> 00:39:42,916 Går det bra? 396 00:39:43,000 --> 00:39:45,708 Jeg har det bra, men det har ikke de der. 397 00:39:45,791 --> 00:39:48,416 -Hva? -De nedslitte stallene. 398 00:39:48,500 --> 00:39:51,458 -De er i dårlig stand. Taket også. -Nå kommer det. 399 00:39:51,541 --> 00:39:56,833 Boksene er altfor fulle, og naboene klager på lukta igjen. 400 00:39:56,916 --> 00:40:00,375 -Lukter du noe? -Hva skal dere gjøre med den døde hesten? 401 00:40:00,458 --> 00:40:04,208 -Den døde hesten? -Johnny kom og hentet den. 402 00:40:04,291 --> 00:40:06,500 -Ja. -Jeg så kommunen var innom. 403 00:40:06,583 --> 00:40:10,583 De har kommet innom i 15 år. 404 00:40:10,666 --> 00:40:15,500 Jeg har sett leilighetene på Oxford. Det er fem kvartaler herfra. 405 00:40:15,583 --> 00:40:20,791 Fem kvartaler? Det blir langt for de tynne hipster-latte-drikkende jævlene å gå. 406 00:40:22,041 --> 00:40:25,125 -Utbyggerne kommer. Sann mine ord. -La dem komme. 407 00:40:25,208 --> 00:40:26,750 Vi får se hva som skjer. 408 00:40:26,833 --> 00:40:32,125 Jeg må stoppe deg der. Problemet er at dere ikke eier en dritt. 409 00:40:32,208 --> 00:40:36,541 Dere leier bare, så det fører til neste spørsmål: Hva skal vi gjøre? 410 00:40:36,625 --> 00:40:39,708 -"Vi"? Snakker du fransk nå? -"Vi?" hvite mann. 411 00:40:39,791 --> 00:40:42,416 Vi skal ikke gjøre en dritt. 412 00:40:42,500 --> 00:40:45,208 Du byttet salen mot skiltet ditt. 413 00:40:45,291 --> 00:40:49,041 Historien vil gjenta seg, og her sitter dere 414 00:40:49,125 --> 00:40:54,583 enda en kveld og drikker og røyker og lyver til hverandre når dere bør… 415 00:40:54,666 --> 00:40:59,083 Veit du hva? Gjør meg en tjeneste og drikk den, eller skriv ut noen bøter. 416 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 -Greit. Skål. -Bilen min står der. 417 00:41:01,833 --> 00:41:04,500 La den være, men skriv ut noen bøter. 418 00:41:04,583 --> 00:41:09,500 Veit du hva jeg skal gjøre? Drikke denne og skrive ut noen bøter. 419 00:41:09,583 --> 00:41:12,250 Den første som får bot er karen i rullestolen. 420 00:41:13,416 --> 00:41:14,625 Pokker! 421 00:41:15,708 --> 00:41:19,083 Få dem til å holde kjeft, Georgie. De prater bare tull. 422 00:41:19,166 --> 00:41:21,875 Du må høre det her, Cole. Vi har et talent her. 423 00:41:21,958 --> 00:41:23,833 Fyren er god. Fra 40-tallet. 424 00:41:23,916 --> 00:41:27,416 Det er trap-musikk fra 40-årene. Spill. Du har det med. 425 00:41:27,500 --> 00:41:29,916 -Greit. -Her er det. 426 00:41:30,000 --> 00:41:32,125 Ikke lat som om du ikke vil. 427 00:41:32,208 --> 00:41:33,125 Greit. 428 00:41:38,500 --> 00:41:42,375 Her, helt alene 429 00:41:43,166 --> 00:41:47,583 Her, helt alene 430 00:41:47,666 --> 00:41:51,750 Her, uten noen 431 00:41:51,833 --> 00:41:57,416 Står her ute, helt alene 432 00:41:57,500 --> 00:42:02,416 Med vinden ved min side 433 00:42:02,500 --> 00:42:06,083 Jeg sitter til hest 434 00:42:06,166 --> 00:42:08,833 Gi meg et tegn 435 00:42:08,916 --> 00:42:11,291 Vi er ikke redd for onkel politi 436 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 Bare kom Prøv å ta fra oss stallen 437 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 Spiller ingen rolle hva du sier Hva dere alle vil si 438 00:42:18,500 --> 00:42:21,541 Vi er tøffe, her på Fletcher Street 439 00:42:22,916 --> 00:42:25,666 Hva skal dere gjøre? Ta møkka vår? 440 00:42:52,125 --> 00:42:53,166 Chuck. 441 00:42:54,416 --> 00:42:55,666 Liker du ost, Chuck? 442 00:42:57,541 --> 00:42:59,250 Vil du ha ost? Vil du ha? 443 00:43:00,333 --> 00:43:03,708 Greit. Ta det med ro. Ser man det. 444 00:43:23,958 --> 00:43:26,500 -Yo. -Står til? 445 00:43:26,583 --> 00:43:29,375 Det her er Cole fra Detroit. Dere chiller? 446 00:43:29,458 --> 00:43:32,000 Lenge siden sist. Rapper du ennå? 447 00:43:32,083 --> 00:43:34,208 -Hei! Står til? -Hva skjer? 448 00:43:34,291 --> 00:43:36,375 -Det er Cole fra Detroit. -Skjer'a? 449 00:43:36,458 --> 00:43:39,500 Ta vare på ham. Greit? Hei, damer. Står til? 450 00:43:39,583 --> 00:43:42,333 -Hei. -Danser. 451 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Det er Cole fra Detroit. 452 00:43:44,333 --> 00:43:45,375 Si hei, Cole. 453 00:43:47,708 --> 00:43:49,166 Går det bra med dere? 454 00:43:50,416 --> 00:43:51,666 Hei, Smush! 455 00:43:54,416 --> 00:43:55,750 Få snakke med deg. 456 00:43:57,416 --> 00:43:59,500 La meg få noen ord. 457 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Greit. 458 00:44:05,000 --> 00:44:06,541 Hva skjer, J? 459 00:44:07,166 --> 00:44:11,875 -Ikke stort, men mye hos andre. -Det er sånn det er. 460 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 En av mine yngre karer sa 461 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 at noen har prøvd å ta over et av hjørnene mine. 462 00:44:18,166 --> 00:44:19,958 Har du hørt noe om det? 463 00:44:20,041 --> 00:44:22,250 Nei, jeg har ikke hørt en dritt. 464 00:44:23,208 --> 00:44:24,291 Ikke? 465 00:44:25,416 --> 00:44:28,166 Sørg for at du lytter for meg. Ok? 466 00:44:28,750 --> 00:44:30,875 Selvfølgelig. Jeg passer på deg. 467 00:44:33,416 --> 00:44:34,666 Hvem er det? 468 00:44:35,500 --> 00:44:38,791 Å, faen. Det er Cole fra Detroit. 469 00:44:38,875 --> 00:44:41,625 Vil vise ham Philly. Ikke sant? 470 00:44:42,791 --> 00:44:44,666 Jeg må få noen ord med ham. 471 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Greit, playa. 472 00:44:57,625 --> 00:44:59,041 Det var fine sko. 473 00:45:00,666 --> 00:45:02,041 De er J, ikke sant? 474 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Ja. 475 00:45:06,750 --> 00:45:08,458 Det er bra greier, gutt. 476 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Hvor mye kosta de? 477 00:45:17,125 --> 00:45:19,083 Veit ikke. Fattern kjøpte dem. 478 00:45:20,666 --> 00:45:23,750 Fattern din? En bra kar, han fattern din. 479 00:45:24,916 --> 00:45:26,458 Skikkelig tøffe greier. 480 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 Dyre er de også. 481 00:45:33,125 --> 00:45:34,833 Skjønner du, fattern? 482 00:45:35,583 --> 00:45:36,583 Ja. 483 00:45:45,750 --> 00:45:47,041 Gå. 484 00:45:50,791 --> 00:45:52,875 Gå og ha det moro, gutt. 485 00:45:54,250 --> 00:45:56,416 Greit. Kult. 486 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Setter pris på det. Går det bra? 487 00:46:30,208 --> 00:46:31,666 Ta den børsten der. 488 00:46:32,333 --> 00:46:37,250 Jeg vil du skal begynne helt øverst, og gå helt ned til rompa. 489 00:46:37,333 --> 00:46:38,458 Kom igjen. 490 00:46:38,541 --> 00:46:41,458 Du børster ham helt ned til foten. Ja. 491 00:46:42,333 --> 00:46:44,250 Sånn, ja. Nå kommer det seg. 492 00:46:46,291 --> 00:46:49,458 Får jeg spørre deg om noe, Paris? 493 00:46:49,541 --> 00:46:50,541 Ja. 494 00:46:54,083 --> 00:46:55,916 Hvordan endte du opp i stolen? 495 00:47:03,916 --> 00:47:08,208 For et par år siden var jeg og broren min ute og kjørte… 496 00:47:11,583 --> 00:47:13,250 Vi endte opp i en krangel. 497 00:47:16,041 --> 00:47:17,708 Vi havnet på sykehuset. 498 00:47:19,125 --> 00:47:20,458 Jeg våknet… 499 00:47:21,583 --> 00:47:22,666 men ikke han. 500 00:47:29,125 --> 00:47:31,125 Kula knuste ryggraden min. 501 00:47:33,958 --> 00:47:36,625 Nå må jeg tilbringe resten av livet i stolen. 502 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 Krangelen var uviktig. 503 00:47:42,250 --> 00:47:43,916 Vi sloss for et hjørne. 504 00:47:49,166 --> 00:47:54,958 Byen bygde en Starbucks på det hjørnet. Og det sloss vi over? 505 00:47:59,333 --> 00:48:00,708 Alt det for ingenting. 506 00:48:02,791 --> 00:48:03,791 Faen. 507 00:48:18,333 --> 00:48:21,833 Jeg sier bare at han veit det. Han spurte om skoene mine. 508 00:48:23,166 --> 00:48:27,791 -Han er mistenksom. -Vi må bytte på plassene våre. 509 00:48:28,833 --> 00:48:30,916 De folka gnir seg i hendene. 510 00:48:34,166 --> 00:48:35,458 La meg få si noe. 511 00:48:36,291 --> 00:48:38,916 Det går bra. Ok? Det går bra. 512 00:48:41,791 --> 00:48:43,208 La meg si det sånn… 513 00:48:45,083 --> 00:48:46,250 En løve… 514 00:48:47,916 --> 00:48:48,958 …som liksom… 515 00:48:49,583 --> 00:48:51,416 spiser neshorn og greier, 516 00:48:51,500 --> 00:48:53,875 har ikke tid til å løpe etter kaniner. 517 00:48:54,875 --> 00:48:56,750 -Skjønner du? -Går det bra? 518 00:48:56,833 --> 00:48:59,416 Jeg bare fant på det. Men det var smart. 519 00:49:00,208 --> 00:49:02,750 Du burde skrive ned sånt. Det er ekte. 520 00:49:06,833 --> 00:49:08,708 Vi vil ha noe sammen. 521 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Du og jeg. 522 00:49:13,458 --> 00:49:14,500 Tror du meg? 523 00:49:17,583 --> 00:49:18,583 Ja. 524 00:49:20,083 --> 00:49:21,875 Nei, jeg sa: "Tror du meg?" 525 00:49:23,083 --> 00:49:24,500 Ja, jeg tror deg. 526 00:49:26,916 --> 00:49:28,166 Vi klarer oss. 527 00:49:29,333 --> 00:49:32,125 Så lenge du er sammen med meg, vil det gå bra. 528 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Greit. 529 00:49:45,208 --> 00:49:49,125 Leste du den dumme artikkelen om underernærte hester? 530 00:49:49,208 --> 00:49:51,666 -Hvor? -I avisa! 531 00:49:51,750 --> 00:49:55,291 Journalisthurpa kom hit med skjørt og smil. Husker dere? 532 00:49:55,375 --> 00:49:58,916 Du prøvde å snakke med henne, prøvde å flørte da hun var her. 533 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 -Hva? Det var deg. -Hun hadde uansett fine bein. 534 00:50:03,083 --> 00:50:05,416 Vi stirret, alle sammen. Du også. 535 00:50:05,500 --> 00:50:08,000 -Ja. -Bare hestehale og ræv. 536 00:50:08,083 --> 00:50:10,958 Trodde hun var hest. Hentet tauet. 537 00:50:11,041 --> 00:50:14,541 Jeg ville bundet henne opp sånn. Tiden er ute! 538 00:50:25,125 --> 00:50:26,500 Kom igjen. 539 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 -Hvor skal vi? -Få ham opp på planet. 540 00:50:31,875 --> 00:50:34,458 -Det er det vi skal. -Opp på lastebilen? 541 00:50:34,541 --> 00:50:37,541 -Få ham opp på planet. -Bakpå? 542 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 -Hva? -Jeg har noe til deg. Kom. 543 00:50:39,833 --> 00:50:43,208 -Har du noe til meg? -Av med bremsen. 544 00:50:44,458 --> 00:50:46,041 Ta det sakte. Få ham på. 545 00:50:46,125 --> 00:50:47,541 -Fortsett. Sakte. -Greit. 546 00:50:47,625 --> 00:50:49,500 -Forsiktig. -Vent. Sånn, ja. 547 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 -Opp planken. -Pass på planken. 548 00:50:51,500 --> 00:50:53,041 Slipp ham forsiktig ned. 549 00:50:53,833 --> 00:50:57,416 Går det bra? Hopp bakpå, Esha. 550 00:50:57,500 --> 00:51:00,666 -Har du ham? La oss dra. -Jeg har ham. 551 00:51:00,750 --> 00:51:02,041 Jeg har deg, Paris. 552 00:51:12,166 --> 00:51:13,291 Her. 553 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Jeg trenger hjelp. 554 00:51:20,791 --> 00:51:23,000 Ikke deg, Cole. Kom igjen, Esha. 555 00:51:26,125 --> 00:51:27,208 Klar, gutt? 556 00:51:27,833 --> 00:51:29,125 Hesten din. 557 00:51:29,708 --> 00:51:30,833 -Har du den? -Ja. 558 00:51:33,125 --> 00:51:34,166 Ok. 559 00:51:40,958 --> 00:51:42,125 Dette fikser du. 560 00:53:19,166 --> 00:53:20,375 Hva gjør du? 561 00:53:21,208 --> 00:53:23,041 -Jeg stikker. -Hvor skal du? 562 00:53:24,125 --> 00:53:27,291 -Ikke bland deg inn. -Du blir ikke med Smush. 563 00:53:27,875 --> 00:53:31,583 Jeg skal være med meg selv, som fra første dag. 564 00:53:33,000 --> 00:53:34,708 Sett deg. Jeg er faren din… 565 00:53:34,791 --> 00:53:36,583 Du er faen meg ikke faren min! 566 00:53:42,125 --> 00:53:45,083 Du er en jævla far for alle andre der ute. 567 00:53:46,500 --> 00:53:50,583 Du lærer dem å ri, lager saler for krøplinger og sånn dritt! 568 00:53:51,208 --> 00:53:53,583 Jeg har ikke engang mat i kjøleskapet. 569 00:53:55,500 --> 00:53:59,166 -De jævla hestene får mer kjærlighet. -Sett deg! 570 00:54:04,208 --> 00:54:05,500 Er du mann nå? 571 00:54:06,666 --> 00:54:10,875 Er du mann nå? Har gata gjort deg voksen over natta? 572 00:54:10,958 --> 00:54:12,958 Nei, du er en guttunge! 573 00:54:13,666 --> 00:54:15,375 Du er en jævla gutt. 574 00:54:15,458 --> 00:54:18,666 Fortsetter du sånn, blir du skutt sammen med Smush. 575 00:54:25,250 --> 00:54:27,083 Hvorfor hater du meg? 576 00:55:17,041 --> 00:55:18,583 Veit du hvem det er? 577 00:55:24,541 --> 00:55:26,041 Det er John Coltrane. 578 00:55:29,083 --> 00:55:33,791 Han var liten da faren døde. Han vokste opp hos mora. 579 00:55:34,500 --> 00:55:37,916 Han kan ha vært på din alder da han flytta til Philly. 580 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Han var alene. 581 00:55:45,625 --> 00:55:46,875 Langt hjemmefra. 582 00:55:49,166 --> 00:55:52,666 Det var det samme året som han fikk en saksofon av mora. 583 00:55:55,708 --> 00:55:59,458 Faen… Verden ble ikke den samme etter det. 584 00:56:06,416 --> 00:56:07,458 Du… 585 00:56:08,666 --> 00:56:11,375 Jeg var akkurat som Smush. 586 00:56:14,375 --> 00:56:15,875 Akkurat som ham. 587 00:56:17,125 --> 00:56:19,333 Dreiv på der ute med all salgs dritt. 588 00:56:20,583 --> 00:56:24,458 Jeg var etterlyst da mora di ble gravid. Ja… 589 00:56:26,875 --> 00:56:28,208 Men jeg gjemte meg. 590 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 Jeg gjemte meg fordi jeg ville møte deg. 591 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 De fikk ikke ta det fra meg. Jeg ville møte deg. 592 00:56:39,166 --> 00:56:40,458 Men de presset henne. 593 00:56:41,541 --> 00:56:42,708 Hun tysta på meg. 594 00:56:45,125 --> 00:56:49,583 Jeg klandrer henne ikke. Hun ville gjøre det beste for deg. 595 00:56:49,666 --> 00:56:51,000 Hun var sint på meg. 596 00:56:53,708 --> 00:56:56,375 Politiet kom og tok alt jeg hadde. 597 00:56:59,625 --> 00:57:01,000 Og plutselig… 598 00:57:01,708 --> 00:57:03,458 skulle jeg sone fem år. 599 00:57:06,291 --> 00:57:10,583 Før jeg dro, spurte jeg mora di: 600 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 "Jeg er ikke verdt noe… 601 00:57:15,625 --> 00:57:18,583 Men la meg få gi sønnen min et navn. 602 00:57:21,291 --> 00:57:24,791 Får jeg det? Får jeg gi ham et navn? Det er alt jeg ber om." 603 00:57:28,000 --> 00:57:29,666 Så jeg kalte deg Coltrane. 604 00:57:33,500 --> 00:57:35,875 Ja, det er det du heter. 605 00:57:40,750 --> 00:57:44,083 Den største mannen jeg veit om som klarte seg uten faren. 606 00:58:37,666 --> 00:58:39,041 Faen heller… 607 00:58:42,666 --> 00:58:47,125 Ryktene går fort på gata. Dette er ditt. Tell dem. 608 00:58:47,208 --> 00:58:48,208 Pokker… 609 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Jøss! 610 00:58:50,541 --> 00:58:52,625 Jeg vil ikke kalle det for kaniner. 611 00:58:56,208 --> 00:59:00,458 Det er andre kjøpere. Ok? Det går bra, mann. 612 00:59:02,291 --> 00:59:05,375 -Jalen vil ikke se det sånn. -Faen, C! 613 00:59:05,916 --> 00:59:08,541 Faen, mann! Kom igjen! 614 00:59:10,833 --> 00:59:12,250 Er du med eller ikke? 615 00:59:14,750 --> 00:59:16,250 Er du med eller ikke? 616 00:59:19,583 --> 00:59:20,583 Faen. 617 00:59:37,166 --> 00:59:38,625 La meg få vise deg noe. 618 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 Pleide du å ri? 619 00:59:59,958 --> 01:00:01,583 Ja, det pleide jeg. 620 01:00:01,666 --> 01:00:04,333 Det er helt sprøtt. 621 01:00:04,416 --> 01:00:07,791 Ja. Jeg hadde min egen hest. Chuck. 622 01:00:07,875 --> 01:00:09,416 Jeg kjenner Chuck. 623 01:00:09,500 --> 01:00:12,541 -Veit du at Harp har ham i stua si? -Har han? 624 01:00:12,625 --> 01:00:14,916 Ja, det er helt vilt. 625 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 Jeg var den beste rytteren ved Fletcher Street. 626 01:00:18,041 --> 01:00:21,333 -Jeg skal lære deg å stå på hesten en dag. -Pokker… 627 01:00:21,416 --> 01:00:23,958 -Hvorfor sluttet du? -Jeg har ikke sluttet. 628 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Jeg har annet fokus. 629 01:00:30,208 --> 01:00:31,208 Det er alt. 630 01:00:32,000 --> 01:00:33,333 Vi er nesten klare. 631 01:00:34,125 --> 01:00:35,375 For hva? 632 01:00:37,833 --> 01:00:38,958 Til å dra herfra. 633 01:00:40,708 --> 01:00:42,000 Se her. 634 01:00:42,083 --> 01:00:45,208 Det er billigere i vest. Jeg snakker om rancher. 635 01:00:45,291 --> 01:00:50,083 Vi kjøper en ranch, selger den og gjør det igjen, og igjen. 636 01:00:50,166 --> 01:00:53,916 Til slutt slår vi oss kanskje ned et sted vi liker oss. 637 01:00:54,000 --> 01:00:57,291 Hvem vet? Kanskje vi kan få sendt Chuck og Boo dit. 638 01:00:57,375 --> 01:00:59,833 Så mange hester vi vil. Skjønner du? 639 01:01:01,208 --> 01:01:02,291 Det er drømmen. 640 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Hvorfor tror du jeg har drevet med det? 641 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Hva synes du? 642 01:01:08,625 --> 01:01:10,583 Jeg liker det. 643 01:01:11,125 --> 01:01:12,125 Ja. 644 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 Hva skjer? 645 01:01:26,125 --> 01:01:29,916 Hvor har du vært? Vi har lett etter deg. Boo kom seg ut. 646 01:01:30,000 --> 01:01:33,375 -Han er på baseballbanen. Er helt vill. -Jeg må dra. 647 01:01:34,041 --> 01:01:35,708 Ikke stå i veien! 648 01:01:38,000 --> 01:01:39,500 Han er engstelig. 649 01:01:39,583 --> 01:01:41,291 Han ser ikke bra ut. 650 01:01:41,375 --> 01:01:43,708 Trekk dere tilbake, folkens. 651 01:01:56,291 --> 01:01:58,791 Kan dere trekke dere tilbake? Kom igjen. 652 01:02:00,000 --> 01:02:02,208 Vi får ikke tak i jævelen, Harp. 653 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 Ikke for tett. Gi ham plass. 654 01:02:07,916 --> 01:02:10,583 Still dere sammen. Vi må lage et gjerde. 655 01:02:10,666 --> 01:02:12,291 Greit? Still dere sammen. 656 01:02:12,791 --> 01:02:15,333 Hold linja, uansett hva som skjer. 657 01:02:18,333 --> 01:02:19,833 Jeg veit ikke helt, Harp. 658 01:02:27,125 --> 01:02:30,250 -Det er bra. Kom hit, Boo. -Det er en dårlig idé. 659 01:02:32,458 --> 01:02:35,625 -Å faen! Kom igjen, Harp! -Greit. 660 01:02:35,708 --> 01:02:37,958 -Nei. -Kom igjen. 661 01:02:39,291 --> 01:02:42,291 -Pass på. -Greit. Han stikker. 662 01:02:42,916 --> 01:02:44,500 Pokker… 663 01:02:45,250 --> 01:02:46,708 Det går bra. 664 01:02:47,625 --> 01:02:49,875 Ta det med ro. Det går bra, Boo. 665 01:02:51,291 --> 01:02:52,333 Sånn, ja. 666 01:02:53,125 --> 01:02:56,666 Han vil ikke la deg slippe nær. Du veit hvem han tilhører. 667 01:03:00,625 --> 01:03:02,416 Du veit hva hesten trenger. 668 01:03:04,875 --> 01:03:06,833 -Jeg kan ikke. -Kom igjen. 669 01:03:06,916 --> 01:03:10,125 -Du må ta dette tauet. -Jeg kan ikke. 670 01:03:10,208 --> 01:03:13,750 Fest det på grima hans. Vis ham at du er der. 671 01:03:13,833 --> 01:03:18,875 Vis ham at du er sjefen. Forstår du, Cole? Du klarer det. 672 01:03:20,708 --> 01:03:22,333 Greit. 673 01:03:22,416 --> 01:03:25,041 Ok. Her, gutt. 674 01:03:25,125 --> 01:03:26,125 Hei. 675 01:03:27,666 --> 01:03:30,041 Det er meg. Det er Cole. 676 01:03:30,791 --> 01:03:32,833 -Det går bra. -Sånn, ja. 677 01:03:32,916 --> 01:03:35,291 -Ikke se på meg. Se på Boo. -Greit. 678 01:03:35,375 --> 01:03:36,625 Greit. 679 01:03:38,958 --> 01:03:40,666 Bli hos hesten. Kom igjen. 680 01:03:41,666 --> 01:03:45,958 Ok. Det er meg. Det går bra. Hei. 681 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 Rolig. Slapp av. Det går bra. 682 01:03:52,250 --> 01:03:54,791 -Rolig. Det går bra. -Harp… 683 01:03:58,083 --> 01:04:00,375 Kom igjen. Dette klarer du. 684 01:04:00,458 --> 01:04:03,083 Greit. Det er meg. 685 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Det er meg. 686 01:04:07,458 --> 01:04:09,250 -Greit. Hold ham! -Ikke slipp. 687 01:04:09,333 --> 01:04:11,375 -Sånn, ja! -Bra jobba, Cole. 688 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 -Du har ham. -Rolig. 689 01:04:12,791 --> 01:04:17,791 Det du nå må gjøre er å legge deg opp på ryggen hans. 690 01:04:17,875 --> 01:04:21,708 Når du er oppe, svinger du beina rundt som om du skal ri ham. 691 01:04:22,416 --> 01:04:27,041 Forstår du? Han vil prøve å kaste deg av, men du må opp. Kom igjen. 692 01:04:31,500 --> 01:04:33,958 Det går bra. Du må bare komme deg opp. 693 01:04:37,583 --> 01:04:41,125 Faen heller! Er det sånn du lærer folk å ri? 694 01:04:43,416 --> 01:04:47,416 Opp med deg. Kom igjen. Opp. 695 01:04:47,500 --> 01:04:50,833 Dette handler ikke om deg og meg. Forstår du? 696 01:04:50,916 --> 01:04:52,833 Kom deg på hesten din, for faen. 697 01:04:53,666 --> 01:04:56,166 Kom igjen. Det går bra. 698 01:04:56,250 --> 01:04:57,833 Kom igjen. Det går bra. 699 01:04:58,875 --> 01:05:00,291 Kom igjen. 700 01:05:29,458 --> 01:05:30,500 Du klarer det. 701 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 Sånn, ja. Sånn skal være. 702 01:05:52,791 --> 01:05:53,791 Flink gutt. 703 01:06:03,750 --> 01:06:04,666 Sånn, ja. 704 01:06:07,291 --> 01:06:08,541 Ta ham med ut. 705 01:06:08,625 --> 01:06:10,291 -Bra. -Fortsett. Ta ham med. 706 01:06:11,500 --> 01:06:13,291 -Greit. -Jeg ser deg, gutt. 707 01:06:14,375 --> 01:06:16,833 Vis ham at du er sjefen. Kom igjen. 708 01:06:16,916 --> 01:06:19,458 Sånn, ja. 709 01:06:21,791 --> 01:06:23,500 -Sånn skal det gjøres. -Greit. 710 01:06:28,375 --> 01:06:29,375 Jøss. 711 01:06:30,166 --> 01:06:31,166 Ikke dårlig. 712 01:06:32,791 --> 01:06:35,041 -Han klarer det. -Ja. 713 01:06:37,208 --> 01:06:38,500 Han har ridd inn Boo. 714 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Ta det rolig. 715 01:06:42,875 --> 01:06:45,666 Greit. Flink jente. 716 01:06:47,083 --> 01:06:48,041 Flink gutt. 717 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 Ta det rolig. 718 01:06:50,708 --> 01:06:53,208 Rolig. 719 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 Er du hekta nå? 720 01:06:56,833 --> 01:06:58,666 -Pokker. -Det kommer regn. 721 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 Vi får gå. 722 01:07:02,750 --> 01:07:04,166 Ja, bare la ham ri. 723 01:07:31,500 --> 01:07:33,291 Er du klar til grillfesten? 724 01:07:33,375 --> 01:07:36,000 Jeg veit ikke hva jeg må ha klart. 725 01:07:36,083 --> 01:07:38,750 Det er som scenene i The Fast and the Furious. 726 01:07:38,833 --> 01:07:41,416 Bilene står klare på startlinja, 727 01:07:41,500 --> 01:07:45,916 og publikum er helt ville. Alle vil feste og ha det moro. 728 01:07:46,416 --> 01:07:48,791 Det er sånn, men med cowboyer og hester. 729 01:07:50,166 --> 01:07:53,125 -Greit. -Men jeg har noe til deg. 730 01:07:53,208 --> 01:07:56,416 -Har du? -En overraskelse. Så lukk øya. 731 01:07:56,500 --> 01:08:00,541 -Må jeg… -Lukk øya. Ok. 732 01:08:03,333 --> 01:08:04,333 Hold dem igjen. 733 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Ikke se. 734 01:08:08,250 --> 01:08:10,708 -Jeg ser ikke. -Ok. Du kan åpne dem. 735 01:08:14,583 --> 01:08:16,458 På tide å gjøre det offisielt. 736 01:08:17,791 --> 01:08:18,875 Ok. 737 01:08:23,916 --> 01:08:26,958 -Hvordan ser jeg ut? -Som en ordentlig cowboy. 738 01:09:18,458 --> 01:09:21,333 Det er et klassisk øyeblikk i historien. 739 01:09:21,416 --> 01:09:24,500 Jeg sitter på Tulip og rir om kapp med faren din. 740 01:09:24,583 --> 01:09:27,916 Han sitter på Naje. Vi kjører hardt. Ligger side om side. 741 01:09:28,000 --> 01:09:30,625 Vi kommer nedover, det er 50 meter igjen. 742 01:09:30,708 --> 01:09:34,416 -Tjuefem, fem, og så… -Og så begynner eventyret. 743 01:09:34,500 --> 01:09:37,666 For pokker, mann! Du ødelegger rytmen min! 744 01:09:37,750 --> 01:09:40,250 Fortellingen har rytme. Ikke kødd med den. 745 01:09:40,333 --> 01:09:42,250 -Du tapte. -Hva veit du om rytme? 746 01:09:42,333 --> 01:09:44,833 -Du veit hva du gjør. -Han har rytme. 747 01:09:44,916 --> 01:09:48,875 Ved siste sving vinner hesten så vidt. Skjønner? 748 01:09:48,958 --> 01:09:50,958 Skjønner? Men hør her. 749 01:09:51,041 --> 01:09:53,458 Tulip hadde overbitt. 750 01:09:53,541 --> 01:09:56,166 Hadde tenna på tørk, sånn. Rett ut. 751 01:09:56,250 --> 01:10:00,041 Så rette at du kunne sette en jævla øl på dem, som en ølbrikke. 752 01:10:00,125 --> 01:10:01,041 Du er desperat. 753 01:10:01,125 --> 01:10:03,250 -Det er sant! -Du er gal. 754 01:10:03,333 --> 01:10:06,250 Uansett, vi er helt i slutten av løpet, 755 01:10:06,333 --> 01:10:08,583 og jeg holder an. Vi ligger likt. 756 01:10:08,666 --> 01:10:14,416 Og akkurat da jeg trodde vi var nær, stakk Tulip ut nakken og tenna. 757 01:10:16,458 --> 01:10:17,708 Målfoto, for faen! 758 01:10:17,791 --> 01:10:20,833 -Herregud. Gi deg. -Du har aldri tapt noe løp. 759 01:10:20,916 --> 01:10:22,333 Du tok ham igjen. 760 01:10:22,416 --> 01:10:24,750 Tulip! Det er sant! Helt sant! 761 01:10:38,541 --> 01:10:40,041 Trodde du stakk av. 762 01:10:41,166 --> 01:10:43,666 Jeg vil alltid være på plass for å slå deg. 763 01:10:45,583 --> 01:10:47,791 Vil dere se denne karen tape? 764 01:10:55,416 --> 01:10:56,416 Ja. 765 01:11:10,166 --> 01:11:13,000 Du har ham! Kom igjen! 766 01:11:16,958 --> 01:11:18,458 Kom igjen! 767 01:11:22,000 --> 01:11:24,125 Kom igjen! 768 01:11:24,208 --> 01:11:25,541 Kom igjen, Tulip! 769 01:11:44,583 --> 01:11:46,833 Du var nær nok til å klø meg på ræva. 770 01:11:47,625 --> 01:11:50,750 -Ja, du tok meg der. -Ja, vi er like du og jeg. 771 01:11:50,833 --> 01:11:53,208 Løp dem i senk! En gang til? 772 01:11:53,291 --> 01:11:56,083 -Nei. Kom igjen. Vi stikker. -En gang til? 773 01:11:56,166 --> 01:11:59,166 Kom. Vi forlater disse taperne. 774 01:11:59,250 --> 01:12:02,291 Du må gi meg en sjanse til. Kom igjen. 775 01:12:13,041 --> 01:12:16,833 Denne karen gjør tungt arbeid. Et par ganger til, så er det over. 776 01:12:17,500 --> 01:12:19,250 -Bare vent her. -Greit. 777 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 -Går det bra? -Ja. 778 01:12:30,625 --> 01:12:32,791 Ser bra ut. Litt av ei kjerre. 779 01:12:33,333 --> 01:12:34,750 Den er flott… 780 01:12:48,416 --> 01:12:50,000 Faen. Pokker. 781 01:12:50,083 --> 01:12:52,291 Rolig! Kom deg unna meg! 782 01:12:52,916 --> 01:12:55,041 Hjelp meg, Cole! 783 01:12:57,833 --> 01:12:59,958 -Du rører deg ikke. -Vær så snill! 784 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Kom dere unna! 785 01:13:01,333 --> 01:13:04,458 Få den late ræva di i bagasjerommet! Ned med deg! 786 01:13:05,041 --> 01:13:07,166 -Jeg skal skyte deg. -Kom deg vekk! 787 01:13:07,250 --> 01:13:09,875 Trodde du kunne kødde med meg og slippe unna? 788 01:13:11,750 --> 01:13:13,041 -Smush! -Faen! 789 01:13:13,125 --> 01:13:15,000 Løp! Kom dere for faen unna! 790 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 Helvete! 791 01:13:21,000 --> 01:13:22,041 Faen! 792 01:13:23,708 --> 01:13:26,041 Smush! 793 01:13:26,125 --> 01:13:28,125 Opp! Vi må dra! 794 01:13:32,208 --> 01:13:34,750 -Ikke rør dere! -Smush! Kom! 795 01:13:34,833 --> 01:13:35,875 Faen. 796 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 Kom! 797 01:13:40,250 --> 01:13:41,416 Stopp! 798 01:13:53,291 --> 01:13:54,500 Kom! 799 01:13:55,125 --> 01:13:57,166 Stopp, sa jeg! 800 01:13:57,750 --> 01:13:59,375 Kom igjen! 801 01:14:00,208 --> 01:14:01,750 Faen! 802 01:14:09,291 --> 01:14:10,500 Vent! 803 01:14:19,375 --> 01:14:20,333 Faen! 804 01:14:36,583 --> 01:14:37,750 Faen! 805 01:14:45,666 --> 01:14:48,208 Faen ta den jævelen! Faen ta Jalen! 806 01:14:49,833 --> 01:14:52,708 Skal vi beskytte vårt eget? Dette betyr krig! 807 01:14:53,500 --> 01:14:54,875 Vi skal ta fra ham. 808 01:14:56,291 --> 01:14:57,875 Vi skal ta det. 809 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Smush. 810 01:15:07,375 --> 01:15:08,625 Hva skal du gjøre, C? 811 01:15:10,625 --> 01:15:12,083 Hva skal du gjøre? 812 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 Fortell meg. Kom igjen. Jeg lytter. 813 01:15:16,833 --> 01:15:18,791 Fortell meg om drømmen din. 814 01:15:18,875 --> 01:15:22,333 -Jeg veit ikke. -Vil du bli søppelmann som faren din? 815 01:15:23,333 --> 01:15:27,208 Nei, du vil sitte rundt et bål og fortelle historier og sånt. 816 01:15:27,833 --> 01:15:31,000 De er knarkere som ikke veit hva de snakker om. 817 01:15:31,083 --> 01:15:32,166 Og stallen? 818 01:15:33,250 --> 01:15:34,583 Den er snart ferdig. 819 01:15:37,416 --> 01:15:38,625 Den blir borte. 820 01:15:41,500 --> 01:15:45,416 Alle som skulle ta vare på meg, de lot meg stå igjen aleine. 821 01:15:49,458 --> 01:15:51,083 Ser du det ikke, C? 822 01:15:53,583 --> 01:15:55,125 Ser du ikke dritten deres? 823 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 Vi er alene her. 824 01:16:01,500 --> 01:16:05,041 Jeg veit ikke hva du syns, men jeg er lei av å bli forlatt. 825 01:16:05,125 --> 01:16:06,625 Jeg skal ta pengene mine… 826 01:16:07,750 --> 01:16:10,958 skaffe meg mitt eget jævla tog og stikke herfra. 827 01:16:11,666 --> 01:16:12,666 Greit? 828 01:16:14,625 --> 01:16:16,416 Er du med meg eller ikke? 829 01:16:31,083 --> 01:16:32,083 Cole! 830 01:16:34,958 --> 01:16:36,666 Hvor faen skal du? 831 01:16:39,166 --> 01:16:40,291 Cole! 832 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 Det vil gå bra. 833 01:17:18,750 --> 01:17:20,166 Det går bra. 834 01:17:37,291 --> 01:17:39,291 -Kom igjen. -Hva skal du gjøre? 835 01:17:40,000 --> 01:17:42,500 Du slår meg ikke, selv til hest. 836 01:17:43,291 --> 01:17:47,375 Ta ham. Hvor skal han? Han kommer ikke forbi oss. Hva gjør han? 837 01:17:47,458 --> 01:17:49,875 -Jeg kommer forbi. -Hvor skal han? 838 01:18:03,541 --> 01:18:07,791 -Skal du lære meg å stå på hesten? -Hvis du tror du greier det. 839 01:18:08,708 --> 01:18:10,333 -Det greier jeg. -Vi får se. 840 01:18:14,791 --> 01:18:15,791 Kom deg inn. 841 01:18:19,166 --> 01:18:21,000 -Vi ses. -Greit. 842 01:18:51,208 --> 01:18:52,916 Han der kan å ri. 843 01:18:55,125 --> 01:18:56,291 Du kjenner Kyle. 844 01:18:57,625 --> 01:19:00,333 Vi møttes ved Fletcher Street. 845 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Nå tjener han penger sånn. 846 01:19:04,750 --> 01:19:06,833 Han trener hester. Her. 847 01:19:11,125 --> 01:19:12,666 Jeg ville bli politimann. 848 01:19:13,208 --> 01:19:16,500 Helt siden mamma tok meg med og så opptoget 849 01:19:16,583 --> 01:19:21,541 hvor politimennene red side om side, med uniformer som riddere. 850 01:19:23,500 --> 01:19:24,625 Jeg visste det da. 851 01:19:33,583 --> 01:19:35,583 Du må ikke dra for å bli voksen. 852 01:19:59,083 --> 01:20:01,083 Vil du lære å stå på hesten? 853 01:20:03,333 --> 01:20:05,500 Jeg står jo her. 854 01:20:08,375 --> 01:20:10,291 Ja, det gjør du. 855 01:20:29,583 --> 01:20:33,458 Vi må få dem inn. Kom. Så skal vi få deg opp. 856 01:20:33,541 --> 01:20:34,625 Kom. 857 01:21:10,333 --> 01:21:12,666 Ta med så mange som du klarer. 858 01:21:30,000 --> 01:21:32,916 DYREVELFERDSETATEN 859 01:22:05,791 --> 01:22:07,416 Nei! Stopp! 860 01:22:07,500 --> 01:22:09,083 -Stopp! -Vær så snill! 861 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 -Ro deg ned. Ikke gjør det. -Slipp meg, for faen! 862 01:22:12,208 --> 01:22:15,750 -Nei, bare trekk deg tilbake, Cole. -Faen heller! 863 01:22:15,833 --> 01:22:17,750 Vi betaler husleie, for faen! 864 01:22:17,833 --> 01:22:21,208 -Eierne har advart dere… -Jeg driter i eierne! 865 01:22:21,291 --> 01:22:22,666 Folkens! 866 01:22:22,750 --> 01:22:26,791 Beklager, men det er mistanke om underernæring. 867 01:22:26,875 --> 01:22:31,541 -Hestene mine spiser bedre enn du gjør. -Det ligger en hest og råtner der borte! 868 01:22:31,625 --> 01:22:33,958 Du kan ikke gjøre det! Gjør noe! 869 01:22:34,041 --> 01:22:37,000 Det jeg må gjøre er å ta med meg hestene… 870 01:22:37,083 --> 01:22:40,833 -Faen heller! -…til en av våre staller og undersøke dem. 871 01:22:40,916 --> 01:22:42,041 Ikke faen! 872 01:22:42,125 --> 01:22:45,500 Det er ingenting dere kan gjøre for å stoppe oss. 873 01:22:45,583 --> 01:22:48,625 -Hva faen sier du? -Jævla tjuver! 874 01:22:51,041 --> 01:22:53,041 -Cole! -Nei! Slipp ham! 875 01:22:53,125 --> 01:22:55,916 -Gjør noe! -Gi deg! 876 01:22:56,000 --> 01:22:58,375 -Det går bra. -I helvete heller! 877 01:22:58,458 --> 01:23:01,083 -Vi fikser det. -Nei! 878 01:23:01,166 --> 01:23:03,375 -Gjør noe! -Vil du i fengsel? 879 01:23:03,458 --> 01:23:06,166 -Gjør noe! -Jeg prøver! Vil du i fengsel? 880 01:23:06,250 --> 01:23:09,166 -Ta det med ro. -Og du skal liksom være cowboy! 881 01:23:09,250 --> 01:23:11,041 Du er en jævla feiging! 882 01:23:17,291 --> 01:23:20,250 Du veit at dette er helt feil, ikke sant? 883 01:23:20,333 --> 01:23:23,583 -Du veit at det er helt feil. -Harp. 884 01:23:23,666 --> 01:23:26,333 -Kom igjen. -Hvordan kan du gjøre det mot oss? 885 01:23:27,375 --> 01:23:28,708 Det er her vi bor. 886 01:23:29,375 --> 01:23:31,958 -Hvordan kan du gjøre det? -Nessie. 887 01:23:32,041 --> 01:23:35,291 Ikke rop på Nessie. Ikke rop på noen herfra. 888 01:23:35,375 --> 01:23:38,750 -Jeg snakker til deg! -Dere er selv skyld i det her. 889 01:23:38,833 --> 01:23:43,125 Dere kunne fikset det, men dere gjorde ingenting. 890 01:23:43,208 --> 01:23:46,583 -Gå herfra og tenk dere om. -Vi bygde dette stedet! 891 01:23:46,666 --> 01:23:50,291 Dere vil rive det ned! Vi bygde det! 892 01:23:52,083 --> 01:23:53,291 Det er hjemmet vårt! 893 01:24:48,208 --> 01:24:49,208 Beklager. 894 01:24:50,125 --> 01:24:51,333 Du hadde rett. 895 01:24:53,208 --> 01:24:55,333 Greit. Kom. 896 01:24:55,416 --> 01:24:57,791 Jeg tok med meg Chuck ut på natta. 897 01:24:58,416 --> 01:25:00,291 -Gjorde du? -Ja. 898 01:25:00,375 --> 01:25:05,333 Vi dro til parken. Vi rei mange kilometer, hvor ingen kunne finne oss. 899 01:25:05,416 --> 01:25:07,291 Hestene hater alle folka her. 900 01:25:07,375 --> 01:25:10,375 De hører alltid så mye lyd, mødre som skriker, 901 01:25:10,458 --> 01:25:13,000 biler som tuter og sånn dritt. 902 01:25:13,541 --> 01:25:15,333 Hør på meg. 903 01:25:15,916 --> 01:25:16,916 Hør her. 904 01:25:22,625 --> 01:25:23,541 Hva da? 905 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 Akkurat det der. Det er stille. 906 01:25:27,791 --> 01:25:29,375 Den stillheten. 907 01:25:31,041 --> 01:25:33,458 Det er det jeg har søkt etter hele livet. 908 01:25:34,041 --> 01:25:39,333 Uansett hvor vi drar, så må det være et sted hvor det er stille. 909 01:25:40,250 --> 01:25:41,375 Bare du og jeg. 910 01:25:54,541 --> 01:25:55,541 Greit. 911 01:25:57,875 --> 01:26:00,666 Vi må begynne å bytte på plassene våre. 912 01:26:01,291 --> 01:26:03,958 Ok? Som i gangsterfilmene. Skjønner du? 913 01:26:04,041 --> 01:26:07,166 -Greit. -Bra. Du skal få holde utkikk nå. 914 01:26:08,208 --> 01:26:09,208 Ok? 915 01:26:10,000 --> 01:26:13,333 Der borte har du full oversikt. Rop hvis du ser noe. 916 01:26:13,958 --> 01:26:15,166 Øya på stilk! 917 01:26:17,791 --> 01:26:18,833 Dette fikser vi. 918 01:27:23,458 --> 01:27:24,750 Å, faen! 919 01:27:26,375 --> 01:27:27,291 Smush! 920 01:27:28,750 --> 01:27:30,416 Smush. Faen! 921 01:27:31,583 --> 01:27:32,791 Ikke dø! 922 01:27:34,041 --> 01:27:35,916 Nei, mann! Nei! 923 01:27:52,583 --> 01:27:55,875 Gutten på sykkelen bare syklet bort. 924 01:27:57,041 --> 01:28:01,166 Det må ha vært en skuddpremie på Smush. Guttungen gjorde det for penga. 925 01:28:04,083 --> 01:28:07,666 Jeg har hørt om en annen gutt som var der samtidig. 926 01:28:10,125 --> 01:28:11,208 Gi deg, Leroy. 927 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 Du må finne Cole. 928 01:28:21,041 --> 01:28:22,041 Ja. 929 01:28:45,083 --> 01:28:47,833 ALLTID I VÅRE HJERTER 930 01:30:03,125 --> 01:30:04,208 Cole. 931 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Kom hit. 932 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 Kom. Opp med deg. 933 01:30:09,666 --> 01:30:12,541 La oss få deg… Kom og sett deg her. 934 01:30:17,208 --> 01:30:18,458 La meg få se på deg. 935 01:30:28,125 --> 01:30:29,250 Er du skadet? 936 01:30:46,000 --> 01:30:47,666 Greit. La oss ta av det her. 937 01:30:54,666 --> 01:30:56,458 Jeg har med ei rein skjorte. 938 01:31:00,041 --> 01:31:01,208 Jeg skal bare… 939 01:31:02,375 --> 01:31:03,625 …vaske det her. 940 01:31:22,083 --> 01:31:25,083 Føltes som om jeg ble født med en støvel på nakken. 941 01:31:27,208 --> 01:31:28,416 Måtte lære fort. 942 01:31:31,625 --> 01:31:33,250 "Pass på deg selv der ute." 943 01:31:39,041 --> 01:31:41,041 Det var det mamma sa til meg. 944 01:31:42,708 --> 01:31:44,666 "Pass på deg selv der ute." 945 01:31:49,250 --> 01:31:52,333 Jeg veit ikke hvem de mener vi vil bli om vi… 946 01:31:53,541 --> 01:31:56,541 må ha øya i ryggen hele jævla livet. 947 01:32:04,708 --> 01:32:06,708 Det eneste hjemmet jeg har hatt… 948 01:32:08,250 --> 01:32:09,625 …var på en hest. 949 01:32:30,250 --> 01:32:31,750 Her. Ta på den. 950 01:32:33,875 --> 01:32:35,208 Kom igjen. 951 01:32:48,666 --> 01:32:50,625 Smush var en av oss. 952 01:32:56,958 --> 01:33:01,291 De har gravlagt ham alt, men han fikk ikke en cowboys begravelse. 953 01:33:04,375 --> 01:33:06,041 Vi må hente Chuck 954 01:33:07,000 --> 01:33:08,291 og støvlene hans. 955 01:33:10,500 --> 01:33:12,250 Vi må legge dem på graven. 956 01:33:17,541 --> 01:33:19,708 La ham få sin siste ridetur. 957 01:33:30,583 --> 01:33:31,666 Jeg forstår. 958 01:33:34,916 --> 01:33:35,916 Jeg har deg. 959 01:33:39,916 --> 01:33:41,041 Jeg har deg. 960 01:34:05,000 --> 01:34:08,083 POLITISTALL 961 01:34:08,916 --> 01:34:09,958 Kom. 962 01:34:17,208 --> 01:34:18,625 Hold vakt. 963 01:34:22,333 --> 01:34:23,333 Greit. 964 01:34:24,125 --> 01:34:25,666 Hjelp meg å flytte den. 965 01:34:43,708 --> 01:34:46,833 VEKTER 966 01:35:31,416 --> 01:35:32,541 Chuck? 967 01:35:33,791 --> 01:35:35,875 -Chuck. -Hei, gutt. 968 01:35:36,666 --> 01:35:38,750 Chuck, kom hit. 969 01:35:41,000 --> 01:35:42,000 Hei. 970 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 Boo! 971 01:35:55,416 --> 01:35:57,375 Står til? Godt å se deg igjen. 972 01:35:59,666 --> 01:36:00,708 Rolig. 973 01:36:03,875 --> 01:36:05,250 Jeg har savnet deg. 974 01:36:07,500 --> 01:36:12,250 Jeg skal få deg ut herfra. Du vil være trygg fra nå av. 975 01:36:24,708 --> 01:36:29,208 Jeg har venta i tre netter på at dere tullinger skulle få mot nok. 976 01:36:34,666 --> 01:36:37,583 Hva nå? Skal du arrestere oss? 977 01:36:44,666 --> 01:36:49,666 Nei, jeg er her for å sørge for at en skyteglad grønnskolling ikke ser dere. 978 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Få det iallfall til å se ut som noe annet. 979 01:36:54,833 --> 01:36:57,958 Hvis du bare stjeler Fletcher Street-hester, 980 01:36:58,041 --> 01:37:01,250 vil det virke litt mistenkelig, synes du ikke? 981 01:37:04,458 --> 01:37:05,416 Kom nå. 982 01:37:08,625 --> 01:37:09,875 Kom. 983 01:37:09,958 --> 01:37:15,166 Vi lar denne og de andre løpe rundt litt. Henter dem i morgen tidlig. 984 01:37:15,250 --> 01:37:18,833 Men tilfeldigvis finner vi ikke deres. 985 01:37:20,083 --> 01:37:22,875 Jeg foreslår at dere ligger lavt til i morgen. 986 01:37:24,333 --> 01:37:27,916 Iallfall til alle husker at vi har drap vi må løse, 987 01:37:28,000 --> 01:37:30,791 og ikke kjeder seg og leter etter kjæledyr. 988 01:37:32,250 --> 01:37:34,583 Forsterkningene kommer om fem minutter. 989 01:37:35,875 --> 01:37:37,375 Dere bør sette fart. 990 01:37:39,916 --> 01:37:40,916 Kom igjen. 991 01:42:22,083 --> 01:42:25,333 Vi kan ikke bare se på. Vi må gjøre noe. 992 01:42:25,416 --> 01:42:28,708 Vi rir inn og blokkerer. Gir jævlene fri for i dag. 993 01:42:34,416 --> 01:42:37,000 Hvor er du fra, Nessie? Hvilken stall? 994 01:42:37,083 --> 01:42:38,500 -White House. -Akkurat. 995 01:42:38,583 --> 01:42:41,166 -Rome? Hvor er du fra? -Tioga. Det veit du. 996 01:42:41,250 --> 01:42:42,625 Og dere andre? 997 01:42:42,708 --> 01:42:44,250 -31st. -Markoe Street. 998 01:42:44,333 --> 01:42:49,000 Alle de stedene dere nevner, de er borte nå. 999 01:42:49,708 --> 01:42:53,916 Det er bare murstein og bjelker igjen, men dere er her fremdeles. 1000 01:42:54,000 --> 01:42:55,250 Ja. 1001 01:42:55,875 --> 01:43:00,750 La dem ta stallen. De kan ta den, men de kan ikke ta fra oss hvem vi er. 1002 01:43:02,208 --> 01:43:03,583 "Hjem" er ikke et sted. 1003 01:43:04,500 --> 01:43:05,666 Det er familie. 1004 01:43:06,708 --> 01:43:08,500 Det som gjør oss til cowboyer. 1005 01:43:10,458 --> 01:43:12,041 Hva skal vi gjøre? 1006 01:43:12,625 --> 01:43:14,916 Vi skal gjøre det vi alltid har gjort. 1007 01:43:15,708 --> 01:43:16,750 Vi skal ri. 1008 01:44:48,291 --> 01:44:50,875 Flink gutt, Chuck. Bli her. 1009 01:45:15,375 --> 01:45:16,416 Så, så. 1010 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Takk. 1011 01:45:22,458 --> 01:45:24,291 Takk for at du tok ham med hit. 1012 01:45:26,041 --> 01:45:27,250 Jeg mener det. 1013 01:45:30,916 --> 01:45:31,791 Så, så. 1014 01:45:34,458 --> 01:45:36,458 -Mamma? -Cole. 1015 01:45:37,166 --> 01:45:38,333 Cole, vennen. 1016 01:45:43,750 --> 01:45:45,333 Ungen min. 1017 01:45:46,000 --> 01:45:47,083 Du ser godt ut. 1018 01:45:47,708 --> 01:45:49,708 Jeg liker deg som cowboy. 1019 01:45:50,541 --> 01:45:54,166 -Dette er Boo. Han er hesten min. -Ja, han rir nå. 1020 01:45:54,250 --> 01:45:56,041 Jepp. 1021 01:45:56,125 --> 01:45:59,000 -Så fin han er. -Ja, han har sin egen hest. 1022 01:45:59,083 --> 01:46:01,583 Han har mye å lære. Han er ikke meg. 1023 01:46:01,666 --> 01:46:05,000 -Jeg er bedre enn deg. -Ikke noen Harp, nei. 1024 01:46:05,083 --> 01:46:07,333 -Jeg er bedre enn deg. -Bedre enn hvem? 1025 01:46:08,291 --> 01:46:09,291 Gi deg! 1026 01:46:11,708 --> 01:46:17,791 KOMMUNEN BYGGER FOR TIDEN UT FLETCHER STREET-OMRÅDET. 1027 01:46:18,666 --> 01:46:21,791 SOM MANGE GENERASJONER AV COWBOYER FØR DEM, 1028 01:46:21,875 --> 01:46:26,333 RIR DE RUNDT MENS DE LETER ETTER ET PERMANENT HJEM FOR KULTUREN SIN. 1029 01:46:28,166 --> 01:46:34,708 TIL MINNE OM ERIC "E" MILLER 1030 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1031 01:46:37,750 --> 01:46:41,416 {\an8}Når vi rir rundt, spør folk: "Hvor er hestene fra? 1032 01:46:41,500 --> 01:46:44,625 {\an8}Hvordan endte de opp her?" Hestene var her før meg. 1033 01:46:45,208 --> 01:46:47,083 {\an8}Skjønner du? Så det er… 1034 01:46:49,500 --> 01:46:53,666 {\an8}Når vi forteller denne historien, vil jeg at folk skal lene seg tilbake 1035 01:46:54,500 --> 01:46:57,333 {\an8}og bare se på. Det skjer faktisk. 1036 01:46:58,125 --> 01:46:59,583 {\an8}Og de gjør det og… 1037 01:47:00,916 --> 01:47:03,250 {\an8}folk har gode dager or dårlige dager. 1038 01:47:03,333 --> 01:47:06,083 {\an8}Det er sånn livet er. 1039 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 {\an8}Og dette er livet. 1040 01:47:08,375 --> 01:47:09,750 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1041 01:47:09,833 --> 01:47:11,583 {\an8}Jeg bor i Philadelphia. Folk sier: 1042 01:47:11,666 --> 01:47:14,666 {\an8}"Rir du? Hvor? Det finnes ikke hester i Philadelphia." 1043 01:47:14,750 --> 01:47:17,750 {\an8}"Hva?" Det er hester overalt i Philadelphia. 1044 01:47:17,833 --> 01:47:20,208 {\an8}Og i North Philly rir vi. 1045 01:47:20,291 --> 01:47:22,500 {\an8}Vi har hester som vi tar oss av. 1046 01:47:22,583 --> 01:47:27,166 {\an8}Hvis flere visste om det, og visste 1047 01:47:27,250 --> 01:47:32,291 {\an8}hvor viktig stallen var for så mange unge, som ikke har noe annet sted å være… 1048 01:47:32,375 --> 01:47:36,250 {\an8}Jeg får mer ut av å se på barna jeg underviser… 1049 01:47:36,333 --> 01:47:37,833 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1050 01:47:37,916 --> 01:47:41,791 {\an8}Man ser på dem, hvordan de tar det hele til seg, 1051 01:47:41,875 --> 01:47:46,708 {\an8}hvordan de tilpasser seg, ikke bare med hesten, men med selve livet. 1052 01:47:47,291 --> 01:47:49,541 {\an8}EN EKTE FLETCHER STREET-RYTTER 1053 01:47:49,625 --> 01:47:53,583 {\an8}Stallen gjør mye for oss. Jeg kan si at jeg er i 40-årene, 1054 01:47:53,666 --> 01:47:56,541 {\an8}og jeg tror ærlig talt at det er takket være stallen 1055 01:47:56,625 --> 01:47:59,791 {\an8}at jeg ikke har et kriminelt rulleblad. Skjønner du? 1056 01:47:59,875 --> 01:48:02,958 {\an8}Det hjelper en å holde seg på den smale vei 1057 01:48:03,041 --> 01:48:05,125 {\an8}sammen med de andre, eldre karene, 1058 01:48:05,208 --> 01:48:08,458 {\an8}for de har opplevd alt som vi vil oppleve. 1059 01:50:13,750 --> 01:50:18,750 Tekst: Tina Shortland