1
00:00:42,250 --> 00:00:44,502
Eu sempre fui o inteligente.
2
00:00:44,586 --> 00:00:46,337
Aquele que jogava para vencer.
3
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
Eu era muito bom nisso. Eu era o melhor.
4
00:00:54,554 --> 00:00:56,556
Mas eu tirei meus olhos da bola,
5
00:00:56,639 --> 00:01:00,977
e sem mais nem menos,
as regras do jogo mudaram.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,107
Eu não estava mais jogando para vencer.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,027
Era um novo jogo.
8
00:01:12,113 --> 00:01:13,782
Estou jogando pela minha vida agora.
9
00:01:36,971 --> 00:01:39,182
Estou... estou muito lisonjeado.
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,560
-Como...
-Eu gosto disso.
11
00:01:42,644 --> 00:01:44,854
...este suéter para mim, cara,
e eu disse: "Ei, eu tentei."
12
00:01:44,938 --> 00:01:45,897
É um belo suéter.
13
00:01:45,980 --> 00:01:47,190
E ela me convenceu. Ela me convenceu a...
14
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
Bem, pelo menos ela sabe
o que fica bem em você.
15
00:01:48,983 --> 00:01:50,485
Obrigado.
16
00:01:50,568 --> 00:01:51,611
Eu te disse.
17
00:01:51,694 --> 00:01:53,238
É, ela é incrível.
18
00:01:54,781 --> 00:01:55,657
Vamos lá, cara.
19
00:01:55,740 --> 00:01:57,534
Olha, D, estamos tentando nos divertir.
20
00:01:57,617 --> 00:01:58,743
-Pode, por favor... Está bem?
-Desculpe.
21
00:01:58,827 --> 00:01:59,869
Você está certo. Absolutamente certo.
22
00:01:59,953 --> 00:02:00,954
Estamos nos divertindo, cara. Relaxa.
23
00:02:01,037 --> 00:02:02,080
Acabou.
24
00:02:02,163 --> 00:02:03,748
Estão vendo com o que tenho que lidar?
25
00:02:04,874 --> 00:02:06,668
-Para você e...
-Obrigada.
26
00:02:06,751 --> 00:02:08,420
-E isso é para você.
-As coisas boas.
27
00:02:10,338 --> 00:02:14,092
Enfim, querida, ele não nos contou
nada sobre você.
28
00:02:14,175 --> 00:02:15,885
O que você faz? Como vocês se conheceram?
29
00:02:15,969 --> 00:02:19,180
História interessante.
Nós nos conhecemos em uma galeria de arte.
30
00:02:19,264 --> 00:02:20,557
Espere, você sabe
o que é uma galeria de arte?
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
Você foi a uma galeria de arte?
32
00:02:21,724 --> 00:02:22,891
-Bem...
-Para comprar arte?
33
00:02:22,976 --> 00:02:24,769
-Rafe, seu mentiroso.
-Não.
34
00:02:24,853 --> 00:02:26,187
Eu quero fazer um brinde.
35
00:02:27,939 --> 00:02:28,982
À tudo o que construímos.
36
00:02:29,065 --> 00:02:30,734
À tudo o que construímos.
37
00:02:30,817 --> 00:02:31,651
É, não.
38
00:02:31,735 --> 00:02:36,072
À nós e à tudo o que construímos.
39
00:02:37,323 --> 00:02:38,867
Que tal eu propor um brinde
40
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
à todos e tudo
41
00:02:41,953 --> 00:02:43,997
que todos nós construímos.
42
00:02:44,080 --> 00:02:45,206
Touché.
43
00:02:45,749 --> 00:02:47,417
À bilhões de dólares, certo?
44
00:02:47,500 --> 00:02:48,793
Ou milhões de dólares, gosto disso também.
45
00:02:48,877 --> 00:02:50,003
-Eu sabia que você...
-Meu bebê tem que...
46
00:02:50,086 --> 00:02:51,713
Ai, meu Deus, Rafe!
47
00:02:51,796 --> 00:02:53,757
-Foi mal.
-Aqui vamos nós. Eu resolvo isso.
48
00:02:54,841 --> 00:02:55,675
Quer saber?
49
00:03:15,195 --> 00:03:16,154
Notícia de última hora,
50
00:03:16,237 --> 00:03:17,989
Carter Heywood,
político da cidade de Los Angeles,
51
00:03:18,073 --> 00:03:19,741
é acusado de desviar fundos
52
00:03:19,824 --> 00:03:22,077
do projeto
de Renovação Urbana Centro-Sul.
53
00:03:25,663 --> 00:03:27,665
Eu... eu estou ansioso para...
estou ansioso...
54
00:03:27,749 --> 00:03:29,250
VEREADOR CARTER HEYWOOD
SOB INVESTIGAÇÃO CRIMINAL
55
00:03:29,334 --> 00:03:30,794
Estou ansioso para que a verdade apareça.
56
00:03:30,919 --> 00:03:32,212
Estou ansioso pelo meu dia no tribunal.
57
00:03:32,295 --> 00:03:33,171
Muito obrigado.
58
00:03:50,397 --> 00:03:51,689
Obrigada.
59
00:03:52,273 --> 00:03:53,566
Pensei que você tivesse ido embora.
60
00:03:54,275 --> 00:03:55,360
Ainda não.
61
00:03:56,277 --> 00:03:57,654
Que horas são?
62
00:03:58,071 --> 00:03:59,072
Três.
63
00:03:59,155 --> 00:04:00,365
Merda.
64
00:04:00,740 --> 00:04:01,866
Eu tenho uma casa para mostrar
em Hancock Park
65
00:04:01,950 --> 00:04:03,159
e estou atrasada.
66
00:04:06,413 --> 00:04:08,748
É. Falando em atraso...
67
00:04:09,916 --> 00:04:12,127
Algumas noites atrás, você chegou em casa,
68
00:04:12,210 --> 00:04:13,670
depois da meia-noite.
69
00:04:15,839 --> 00:04:17,757
Sim. Os compradores demoraram muito
para fechar o negócio,
70
00:04:17,841 --> 00:04:19,801
e depois quiseram sair e comemorar.
71
00:04:20,218 --> 00:04:22,679
O que quer que eu diga? "Não"?
72
00:04:22,762 --> 00:04:24,222
Sabe quantas noites eu fiquei em casa
73
00:04:24,305 --> 00:04:26,141
enquanto você estava na cidade
com seus clientes,
74
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
construindo sua carreira?
75
00:04:27,600 --> 00:04:30,394
É. Você me lembra o tempo todo,
76
00:04:30,478 --> 00:04:32,647
mas essa carreira proporcionou
o estilo de vida que amamos.
77
00:04:32,731 --> 00:04:34,357
Quantas vezes teremos
que passar por isso, Derrick?
78
00:04:34,941 --> 00:04:37,819
Eu queria minha própria carreira,
não a sua.
79
00:04:37,902 --> 00:04:40,405
Agora que finalmente tenho,
você quer que eu desista.
80
00:04:40,488 --> 00:04:42,240
Eu nunca pedi para você parar
de trabalhar.
81
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Eu só quero saber onde você esteve.
82
00:04:43,783 --> 00:04:44,659
Podemos brigar mais tarde?
83
00:04:48,329 --> 00:04:50,415
Eu só quero passar um tempo
com a minha esposa.
84
00:04:51,124 --> 00:04:53,543
Eu não preciso ir para Vegas.
Vou cancelar a viagem.
85
00:04:53,626 --> 00:04:55,044
Eu vou ficar aqui.
86
00:04:57,380 --> 00:04:59,007
Vá para Las Vegas com seus amigos.
87
00:04:59,841 --> 00:05:00,967
Eu não me importo.
88
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
Você está prestes a ficar excitado.
89
00:05:56,773 --> 00:05:58,691
Estamos em Vegas, baby.
O que você tem, cara?
90
00:05:58,775 --> 00:05:59,651
Olha esse monte de bunda
91
00:05:59,734 --> 00:06:00,902
-por aqui, cara.
-É.
92
00:06:00,985 --> 00:06:02,946
Metade da NBA
93
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
quer ser representada por nós, está bem?
94
00:06:05,115 --> 00:06:07,200
Merda, agora você disse e vive isso.
95
00:06:07,283 --> 00:06:08,827
Então, olha cara,
96
00:06:08,910 --> 00:06:10,829
quando você se estressa, eu me estresso,
está bem?
97
00:06:10,912 --> 00:06:11,913
Então fale comigo.
98
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
É a Tracie.
99
00:06:14,416 --> 00:06:15,500
O que tem ela?
100
00:06:15,917 --> 00:06:18,962
Eu só tenho tido
essa sensação, certo? De que...
101
00:06:21,089 --> 00:06:22,298
Sei lá.
102
00:06:22,382 --> 00:06:24,968
Acho que ela pode estar saindo
com outra pessoa.
103
00:06:25,051 --> 00:06:26,094
É uma loucura, não é?
104
00:06:27,971 --> 00:06:29,139
Por quê?
105
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
Você está vendo sinais?
106
00:06:31,683 --> 00:06:33,935
Não é isso. É...
107
00:06:35,937 --> 00:06:37,397
É que quando nos casamos,
108
00:06:37,480 --> 00:06:39,190
éramos o casal perfeito.
109
00:06:39,274 --> 00:06:41,943
E agora somos como dois estranhos
na mesma casa.
110
00:06:43,486 --> 00:06:44,487
Olha, cara...
111
00:06:46,656 --> 00:06:48,199
não é sua culpa.
112
00:06:48,283 --> 00:06:50,535
Você é um ótimo marido.
113
00:06:51,244 --> 00:06:52,495
E o que você está vivendo agora
114
00:06:52,579 --> 00:06:55,540
é a chamada crise dos sete anos.
115
00:06:56,124 --> 00:06:58,793
-Certo.
-Mas felizmente, existe uma cura.
116
00:07:00,336 --> 00:07:01,254
Qual é?
117
00:07:01,546 --> 00:07:03,548
Me dê sua mão esquerda.
Vamos, me dê a aliança.
118
00:07:03,631 --> 00:07:05,842
Vamos. Porra! Merda, cara.
119
00:07:05,925 --> 00:07:07,051
Me dá a aliança, por favor?
120
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
Não.
121
00:07:09,888 --> 00:07:12,390
Esta aliança representa o casamento.
122
00:07:12,599 --> 00:07:14,559
E nesse momento, você não está casado.
123
00:07:15,477 --> 00:07:16,561
Estamos em uma despedida de solteiro
124
00:07:16,644 --> 00:07:19,314
com ênfase em "solteiro".
125
00:07:19,397 --> 00:07:22,609
Pelas próximas 24 horas,
você é um homem solteiro.
126
00:07:22,692 --> 00:07:24,527
Eu não vim aqui para isso. Só...
127
00:07:24,611 --> 00:07:25,904
Merda, cara.
128
00:07:25,987 --> 00:07:28,073
-Devolva...
-Olha, cara.
129
00:07:28,156 --> 00:07:29,491
Divirta-se, está bem?
130
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
Vamos fazer um brinde, vamos.
131
00:07:31,326 --> 00:07:34,204
Beleza, pessoal, vamos fazer um brinde.
132
00:07:35,330 --> 00:07:36,456
Ao Reggie.
133
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
O que posso fazer por você?
134
00:08:34,431 --> 00:08:35,640
-Água, por favor.
-Certo.
135
00:08:38,017 --> 00:08:39,144
Olá.
136
00:08:40,103 --> 00:08:43,064
Sabe, eu estava pensando,
deveríamos pular a parte das bebidas.
137
00:08:43,148 --> 00:08:45,859
Tire sua mão de mim e saia daqui.
138
00:08:54,616 --> 00:08:56,119
-É Vegas.
-É.
139
00:08:56,202 --> 00:08:57,453
Ela traz os predadores à tona.
140
00:08:59,414 --> 00:09:02,083
E... e os palhaços, sim.
141
00:09:08,506 --> 00:09:10,008
Está quente aqui, não está?
142
00:09:15,346 --> 00:09:16,473
É o melhor que você pode fazer?
143
00:09:18,516 --> 00:09:19,517
Eu sinto muito.
144
00:09:19,601 --> 00:09:22,103
Estou... sem prática.
145
00:09:23,813 --> 00:09:26,357
O que você está... aqui, fazendo?
146
00:09:28,234 --> 00:09:29,444
Despedida de solteiro.
147
00:09:30,528 --> 00:09:32,072
Você não é o solteiro, imagino?
148
00:09:33,031 --> 00:09:34,074
Não.
149
00:09:41,498 --> 00:09:42,665
Não, na verdade, eu sou...
150
00:09:42,749 --> 00:09:43,917
-O quê?
-...casado.
151
00:09:44,501 --> 00:09:47,295
Desculpe, não consigo ouvir você.
152
00:09:51,841 --> 00:09:54,552
E você? Está com um grupo?
153
00:09:54,636 --> 00:09:59,682
Não, eu sou... uma adulta desacompanhada.
154
00:10:02,435 --> 00:10:03,686
Você está de férias?
155
00:10:04,771 --> 00:10:06,648
Não exatamente.
156
00:10:07,816 --> 00:10:11,444
É mais uma fuga terapêutica.
157
00:10:11,528 --> 00:10:15,240
Eu tenho um trabalho estressante
em outra cidade.
158
00:10:15,323 --> 00:10:17,325
Então, quando eu preciso aliviar a tensão,
159
00:10:17,409 --> 00:10:19,035
venho para Vegas,
160
00:10:19,119 --> 00:10:22,664
e me permito enlouquecer um pouco, sabe?
161
00:10:22,747 --> 00:10:24,416
Eu recomendo.
162
00:10:25,125 --> 00:10:26,501
Eu pareço estressado?
163
00:10:28,503 --> 00:10:30,046
Na verdade, parece.
164
00:10:30,463 --> 00:10:31,506
Eu estou.
165
00:10:37,345 --> 00:10:39,055
A propósito, sou a Val.
166
00:10:40,014 --> 00:10:42,517
Já está na hora de você me dizer seu nome.
167
00:10:44,519 --> 00:10:46,521
-Sou o Darren.
-Darren.
168
00:10:47,689 --> 00:10:48,773
Prazer em conhecê-lo.
169
00:10:50,275 --> 00:10:51,276
Prazer em conhecer você.
170
00:10:56,197 --> 00:10:57,240
Desculpe.
171
00:11:00,452 --> 00:11:02,495
Merda. Desculpe. Tudo bem, deixe-me...
172
00:11:03,204 --> 00:11:05,039
Aqui. Sinto muito.
173
00:11:05,415 --> 00:11:07,333
Aqui está.
174
00:11:07,417 --> 00:11:09,043
Você que derramou, então...
175
00:11:13,715 --> 00:11:14,716
Claro.
176
00:11:19,304 --> 00:11:20,597
Valeu.
177
00:11:22,182 --> 00:11:23,016
Quer dançar?
178
00:11:23,725 --> 00:11:24,726
Quero.
179
00:13:16,963 --> 00:13:19,424
Meu refúgio espetacular.
180
00:13:21,092 --> 00:13:22,635
Desculpe. Desculpe acordar você.
181
00:13:24,929 --> 00:13:26,806
Você pode voltar a dormir, sabe?
182
00:13:26,890 --> 00:13:28,892
Tenho que pegar um avião.
183
00:13:33,396 --> 00:13:34,314
Para onde?
184
00:13:35,273 --> 00:13:36,524
Seattle.
185
00:13:38,318 --> 00:13:39,527
Cadê meu...
186
00:13:41,488 --> 00:13:42,697
O que foi?
187
00:13:44,157 --> 00:13:45,533
Não consigo encontrar meu celular.
188
00:13:48,745 --> 00:13:50,663
Está no cofre do quarto.
189
00:13:55,877 --> 00:13:57,003
O quê?
190
00:13:57,087 --> 00:14:00,590
Eu coloquei lá, caso você tentasse
sair escondido.
191
00:14:00,673 --> 00:14:03,802
Certo. Bem, me dê...
192
00:14:03,885 --> 00:14:05,303
Me dê a combinação.
193
00:14:07,555 --> 00:14:08,807
Eu esqueci.
194
00:14:08,890 --> 00:14:10,016
Sério?
195
00:14:10,975 --> 00:14:12,268
Está brincando, né?
196
00:14:12,727 --> 00:14:13,895
Não.
197
00:14:17,732 --> 00:14:21,027
Olha, eu... tenho que chegar a McCarran,
198
00:14:21,111 --> 00:14:23,321
então não tenho tempo
para brincar. Então...
199
00:14:23,405 --> 00:14:25,031
Então não deveria ter vindo para Vegas.
200
00:14:25,115 --> 00:14:27,033
É. Me dê o código, por favor.
201
00:14:27,117 --> 00:14:28,535
Então você iria embora.
202
00:14:28,618 --> 00:14:31,079
É, a ideia é essa.
203
00:14:31,496 --> 00:14:33,331
E se eu não tiver terminado com você?
204
00:14:37,252 --> 00:14:38,795
Espere, o que quer dizer
com "não acabou comigo"?
205
00:14:38,878 --> 00:14:40,380
Vou precisar de mais.
206
00:14:41,881 --> 00:14:43,591
Vamos, Darren de Seattle.
207
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
Fique e brinque.
208
00:14:46,636 --> 00:14:50,432
Por favor? Me dê mais um pouco.
209
00:14:52,809 --> 00:14:54,227
Vou ter que transar com você
para conseguir?
210
00:14:55,770 --> 00:14:57,647
Se não for muito incomodo.
211
00:15:31,639 --> 00:15:32,766
Merda.
212
00:16:34,119 --> 00:16:34,953
Ei.
213
00:16:35,453 --> 00:16:37,122
-Posso ajudar?
-Você deve ser nova.
214
00:16:37,205 --> 00:16:38,456
É. Comecei esta semana.
215
00:16:38,540 --> 00:16:40,041
Sou o Tyrin, sou primo do Derrick.
216
00:16:40,125 --> 00:16:42,710
Bom, o Sr. Tyler está
em reunião com um cliente...
217
00:16:42,794 --> 00:16:43,795
Deixa pra lá, estou vendo.
218
00:16:46,756 --> 00:16:49,551
E aí, garoto? Como vai?
219
00:16:49,634 --> 00:16:52,554
Combina com o... É...
220
00:16:52,637 --> 00:16:54,305
Então, esse é meu primo.
221
00:16:54,389 --> 00:16:56,975
No final do dia,
acho que todos os nossos clientes
222
00:16:57,058 --> 00:16:59,477
testemunharão que nós, você sabe...
223
00:16:59,561 --> 00:17:01,646
que temos o melhor
estilo de gestão da marca.
224
00:17:01,730 --> 00:17:03,523
Droga, será um plano incrível, Derrick.
225
00:17:03,606 --> 00:17:04,858
-Beleza.
-Homem inteligente.
226
00:17:05,275 --> 00:17:07,026
Vocês são estrelas em ascensão.
227
00:17:07,110 --> 00:17:09,154
Pois é, vamos ascender,
vamos ascender juntos, cara.
228
00:17:09,237 --> 00:17:10,488
-Beleza?
-Obrigado, cara. Obrigado.
229
00:17:10,572 --> 00:17:12,532
-De nada.
-Obrigado.
230
00:17:12,615 --> 00:17:15,535
Minha recepcionista disse que havia
um intruso em meu escritório.
231
00:17:15,618 --> 00:17:17,662
Passe sem olhar.
232
00:17:17,746 --> 00:17:19,998
Você viu o Lance?
233
00:17:20,080 --> 00:17:21,833
Acabei de fechar um grande acordo
de energéticos com ele.
234
00:17:21,915 --> 00:17:23,835
O quê? Ele deu uma de LeBron com você?
235
00:17:23,917 --> 00:17:24,836
O quê?
236
00:17:24,919 --> 00:17:26,171
Ele sussurrou no seu ouvido?
237
00:17:26,253 --> 00:17:27,463
Cara, dê o fora.
238
00:17:27,547 --> 00:17:28,673
Qual é.
239
00:17:29,089 --> 00:17:30,175
Não, D-man,
240
00:17:30,675 --> 00:17:32,594
não sei se já te falei, cara, mas...
241
00:17:33,636 --> 00:17:35,137
-estou orgulhoso de você.
-Obrigado.
242
00:17:35,221 --> 00:17:36,598
Obrigado. Tenho que falar com você.
243
00:17:36,681 --> 00:17:38,808
-O que foi?
-A mamãe ligou ontem.
244
00:17:38,892 --> 00:17:40,560
Ela disse que não vê você há duas semanas.
245
00:17:40,643 --> 00:17:41,560
Eu vim pegar esse dinheiro com você,
246
00:17:41,644 --> 00:17:43,104
depois vou ver as mães. Pode deixar.
247
00:17:43,438 --> 00:17:44,606
Sei por que veio. Está bem?
248
00:17:44,689 --> 00:17:45,690
-Vamos nessa.
-Vamos lá.
249
00:17:45,774 --> 00:17:46,775
Não achou que eu iria pegar essa, né?
250
00:17:46,858 --> 00:17:48,818
Eu sabia que ia.
251
00:17:48,902 --> 00:17:50,111
Beleza.
252
00:17:51,237 --> 00:17:52,322
Beleza.
253
00:17:52,906 --> 00:17:55,158
Então, esse dinheiro vem com condições.
254
00:17:55,241 --> 00:17:56,201
Condições?
255
00:17:57,702 --> 00:17:59,537
Ligue para a mamãe. Ela se preocupa.
256
00:17:59,621 --> 00:18:00,663
Pode deixar.
257
00:18:00,747 --> 00:18:01,998
Promete?
258
00:18:02,082 --> 00:18:03,208
-Eu vou vê-la.
-Está bem,
259
00:18:03,541 --> 00:18:05,627
olha, foi bom te ver.
260
00:18:05,710 --> 00:18:07,212
-Te amo, garoto.
-Também te amo, cara.
261
00:18:07,295 --> 00:18:09,005
Beleza. Apareça lá em casa
uma hora dessas, certo?
262
00:18:09,089 --> 00:18:10,799
Qual é, cara. Você sabe que sua esposa
não gosta muito de mim.
263
00:18:10,882 --> 00:18:13,635
Ela também não está gostando
muito de mim ultimamente.
264
00:18:13,718 --> 00:18:14,928
Problemas no paraíso?
265
00:18:15,678 --> 00:18:16,596
Vou dar um jeito nisso.
266
00:18:17,597 --> 00:18:18,681
Dê um jeito, certo?
267
00:18:18,765 --> 00:18:20,767
Não precisamos que ela fique com metade
do nosso negócio com Lance Stephenson.
268
00:18:21,434 --> 00:18:23,269
-Precisamos disso.
-Entendido.
269
00:18:25,271 --> 00:18:27,816
Ei, ei, ei. E aí? O que manda?
270
00:18:27,899 --> 00:18:29,734
Estou vendo dinheiro.
271
00:18:29,818 --> 00:18:30,735
Deixe-me adivinhar.
272
00:18:30,819 --> 00:18:33,738
Outra ótima oportunidade de negócio, né?
273
00:18:33,822 --> 00:18:34,739
Quer saber?
274
00:18:34,823 --> 00:18:36,783
Amo as calças justas de igreja. Incríveis.
275
00:18:37,742 --> 00:18:39,077
Bate aqui. Vamos lá, cara.
276
00:18:39,160 --> 00:18:40,537
Vamos lá, eu te dou um impulso.
277
00:18:40,703 --> 00:18:41,663
Vamos lá.
278
00:18:41,746 --> 00:18:43,415
Estou brincando com você, cara, qual é.
279
00:18:43,498 --> 00:18:44,749
Nos dê um minuto para termos
280
00:18:44,833 --> 00:18:47,085
uma conversa de gente grande, certo?
281
00:18:48,628 --> 00:18:49,546
Incrível, cara.
282
00:18:49,629 --> 00:18:50,839
Só estou brincando com você, cara.
283
00:18:50,922 --> 00:18:51,923
Tenha cuidado.
284
00:18:53,842 --> 00:18:55,218
Filho da puta baixinho.
285
00:18:55,301 --> 00:18:57,679
Não acredito que ainda fazem
filhos da puta baixinhos assim.
286
00:18:57,762 --> 00:18:59,097
Caramba.
287
00:18:59,180 --> 00:19:01,474
Ei, por que você ainda dá
dinheiro ao Tyrin, cara?
288
00:19:02,684 --> 00:19:03,727
Família é isso.
289
00:19:03,810 --> 00:19:05,186
Certo. Família.
290
00:19:05,270 --> 00:19:06,938
Por que você não manda um cheque para ele?
291
00:19:07,021 --> 00:19:08,231
Porque toda vez
que ele traz essa bunda esfarrapada
292
00:19:08,314 --> 00:19:09,607
para cá, é ruim para os negócios.
293
00:19:09,691 --> 00:19:11,651
Calma, Rafe, certo?
294
00:19:11,735 --> 00:19:14,821
Tyrin está... Ele está
fora dos limites, certo?
295
00:19:14,904 --> 00:19:16,990
Ele está fora dos limites.
Certo. Você se resolve.
296
00:19:17,073 --> 00:19:18,825
Vamos falar de WME.
297
00:19:21,077 --> 00:19:22,704
O que tem para falar?
298
00:19:22,787 --> 00:19:23,913
Cara, Tim Perkins
está fungando no meu pescoço
299
00:19:23,997 --> 00:19:25,290
dia e noite, cara.
300
00:19:25,373 --> 00:19:26,750
Cara, ele está falando sério.
301
00:19:26,833 --> 00:19:29,627
Ele está falando muito sério
em comprar esta agência.
302
00:19:29,711 --> 00:19:32,672
Derrick, acabamos de assinar
com Lance Stephenson, cara.
303
00:19:32,756 --> 00:19:35,341
Mais uma peça do quebra-cabeça.
Temos um estábulo de atletas.
304
00:19:35,425 --> 00:19:38,470
Se a WME nos adquirir,
isso vale milhões, cara.
305
00:19:38,553 --> 00:19:39,971
Seríamos parte de um império global.
306
00:19:40,055 --> 00:19:41,723
Nós começamos esta agência
307
00:19:41,806 --> 00:19:43,767
porque não queríamos trabalhar
para ninguém.
308
00:19:43,850 --> 00:19:45,268
Nós construímos isso.
309
00:19:46,102 --> 00:19:47,145
É nosso.
310
00:19:47,228 --> 00:19:48,605
Trabalhamos para nós.
311
00:19:49,105 --> 00:19:50,356
Não para um monólito.
312
00:19:50,440 --> 00:19:51,316
Devíamos pelo menos pensar no acordo.
313
00:19:51,399 --> 00:19:52,650
Basta ouvi-los.
314
00:19:52,734 --> 00:19:54,319
Sei exatamente o que está dizendo,
315
00:19:54,402 --> 00:19:56,863
mas nós dois temos
que concordar em vender,
316
00:19:56,946 --> 00:19:58,031
e eu não concordo.
317
00:20:04,037 --> 00:20:05,747
Está bem. Confio em você, cara.
318
00:20:07,457 --> 00:20:09,209
Mas vou deixá-lo com isso.
319
00:20:09,292 --> 00:20:10,502
Começamos pequeno, cara.
320
00:20:11,461 --> 00:20:13,338
Uma pequena empresa negra.
321
00:20:13,421 --> 00:20:14,631
Olhe para nós.
322
00:20:15,256 --> 00:20:16,674
Eles nos querem.
323
00:20:16,758 --> 00:20:19,135
Você fez isso, certo?
324
00:20:19,219 --> 00:20:20,303
Leve isso a sério.
325
00:20:20,929 --> 00:20:24,057
Essa oferta não estará na mesa
para sempre.
326
00:20:24,140 --> 00:20:27,018
Só estou dizendo, certo?
327
00:20:31,439 --> 00:20:32,565
Lance Stephenson...
328
00:20:33,274 --> 00:20:34,609
você fez isso.
329
00:21:02,929 --> 00:21:03,888
Derrick?
330
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
Oi.
331
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Você chegou em casa cedo.
332
00:21:07,475 --> 00:21:08,810
Certo.
333
00:21:08,893 --> 00:21:11,187
Espero que tenha trazido seu apetite.
334
00:21:11,271 --> 00:21:12,313
Você está cozinhando?
335
00:21:12,397 --> 00:21:13,815
Venha aqui, quero que prove isso.
336
00:21:19,487 --> 00:21:21,448
O que acha? Fale a verdade.
337
00:21:21,531 --> 00:21:22,782
-Está bom.
-Está bom?
338
00:21:22,866 --> 00:21:25,702
-Está bom.
-Ótimo.
339
00:21:25,785 --> 00:21:27,370
O resto deve estar pronto logo.
340
00:21:28,163 --> 00:21:29,914
Você não faz isso
desde que começamos a namorar.
341
00:21:29,998 --> 00:21:32,709
É, eu sei. Essa é a ideia.
342
00:21:33,251 --> 00:21:34,169
Isso é um encontro?
343
00:21:34,252 --> 00:21:35,628
Por que não?
344
00:21:38,047 --> 00:21:39,716
Eu meio que sinto falta daquela época.
345
00:21:40,717 --> 00:21:41,926
Podemos ter de volta.
346
00:21:44,387 --> 00:21:45,764
É uma pegadinha?
347
00:21:45,847 --> 00:21:46,848
Alguém viu meu marido?
348
00:21:46,931 --> 00:21:47,932
Eu mereço isso.
349
00:21:49,267 --> 00:21:52,145
Tracie, quero te dizer uma coisa.
350
00:21:53,188 --> 00:21:55,231
Olha, eu me dei um alerta.
351
00:21:55,315 --> 00:21:56,775
Temos seguido em direções diferentes,
352
00:21:56,858 --> 00:21:59,360
e quero seguir o mesmo caminho.
353
00:22:00,028 --> 00:22:02,947
Então talvez...
354
00:22:06,201 --> 00:22:07,535
devamos sossegar...
355
00:22:10,538 --> 00:22:11,748
...criar uma família.
356
00:22:15,376 --> 00:22:16,586
Uma menina para você.
357
00:22:20,048 --> 00:22:22,258
Talvez um menino para mim.
358
00:22:22,342 --> 00:22:23,593
Está bem, neném.
359
00:22:24,886 --> 00:22:27,263
O que foi? Você se lembra dessa?
360
00:22:27,347 --> 00:22:29,015
Bem...
361
00:22:30,683 --> 00:22:32,102
Essas falas não são suas.
362
00:22:35,230 --> 00:22:37,774
Vou aumentar isso. Espere. Certo.
363
00:22:38,942 --> 00:22:41,945
Aqui vamos nós. Merda.
364
00:22:48,034 --> 00:22:48,993
Venha.
365
00:22:49,619 --> 00:22:51,329
-Vamos.
-Está bem.
366
00:23:35,123 --> 00:23:37,000
Espera. O que foi isso?
367
00:23:37,333 --> 00:23:38,376
O quê?
368
00:23:39,043 --> 00:23:40,128
Esse barulho, o que foi isso?
369
00:23:40,628 --> 00:23:41,963
Que barulho?
370
00:23:45,800 --> 00:23:46,968
O que é isso?
371
00:23:49,304 --> 00:23:50,472
Acho que é lá em cima.
372
00:26:10,153 --> 00:26:11,196
Derrick!
373
00:26:11,488 --> 00:26:12,614
Ligue pra polícia!
374
00:26:22,415 --> 00:26:24,167
E as câmeras de segurança?
375
00:26:24,250 --> 00:26:26,544
Tem por toda a casa,
por dentro e por fora.
376
00:26:26,628 --> 00:26:29,380
O sistema ficou offline
há cerca de um mês,
377
00:26:29,464 --> 00:26:31,466
e eu não tive tempo de consertar.
378
00:26:33,676 --> 00:26:34,677
E o alarme?
379
00:26:34,761 --> 00:26:36,429
Achei que tivéssemos ligado
antes de dormir,
380
00:26:36,513 --> 00:26:38,765
mas sempre estamos esquecendo.
381
00:26:39,516 --> 00:26:41,643
A detetive Quinlan chegou.
382
00:26:41,726 --> 00:26:44,145
A detetive Quinlan acabou de chegar.
383
00:26:44,229 --> 00:26:47,065
A detetive cuidará de vocês
de agora em diante.
384
00:27:18,221 --> 00:27:22,308
Sr. e Sra. Tyler,
sou a Detetive Valerie Quinlan.
385
00:27:24,853 --> 00:27:27,689
Tenho certeza de que esta noite
foi terrível para vocês.
386
00:27:31,484 --> 00:27:36,072
Seu primeiro nome é Derrick ou Darren?
387
00:27:37,157 --> 00:27:38,324
É Derrick.
388
00:27:38,408 --> 00:27:39,617
Derrick.
389
00:27:40,535 --> 00:27:42,120
Acredito que você ficou
390
00:27:42,203 --> 00:27:43,747
cara a cara com o intruso?
391
00:27:50,003 --> 00:27:51,713
Eu não vi o rosto dele.
392
00:27:52,005 --> 00:27:54,215
Ele estava me estrangulando,
393
00:27:54,299 --> 00:27:56,176
disparou uma arma algumas vezes.
394
00:27:56,259 --> 00:27:57,385
Já nos conhecemos?
395
00:27:57,469 --> 00:27:58,595
Como?
396
00:27:59,179 --> 00:28:02,390
Tenho certeza de que conheço você
de algum lugar.
397
00:28:04,893 --> 00:28:06,394
Acho que não.
398
00:28:06,478 --> 00:28:07,562
Tem certeza?
399
00:28:07,645 --> 00:28:09,189
Tenho certeza de que conheço você
de algum lugar.
400
00:28:09,272 --> 00:28:11,191
Meu marido era uma estrela
do basquete universitário.
401
00:28:11,274 --> 00:28:13,651
Ele representa muitas figuras do esporte,
402
00:28:13,735 --> 00:28:15,779
então é bastante entrevistado na TV.
403
00:28:17,113 --> 00:28:18,198
Na TV.
404
00:28:18,281 --> 00:28:20,116
Provavelmente é onde eu vi você.
405
00:28:21,910 --> 00:28:24,746
E onde estava, Sra. Tyler,
quando isso aconteceu?
406
00:28:25,830 --> 00:28:27,457
Eu estava lá embaixo, em nosso quarto.
407
00:28:27,540 --> 00:28:28,833
Pode me levar lá, por favor?
408
00:28:28,917 --> 00:28:30,126
Claro.
409
00:28:30,627 --> 00:28:31,795
Não, você fica aqui.
410
00:28:33,546 --> 00:28:34,672
Eu quero falar com sua esposa.
411
00:28:45,225 --> 00:28:46,518
Por aqui.
412
00:28:49,354 --> 00:28:50,688
Você tem uma casa muito bonita.
413
00:28:51,189 --> 00:28:52,440
Obrigada.
414
00:29:08,415 --> 00:29:09,457
Por aqui.
415
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
Obrigada.
416
00:29:31,271 --> 00:29:34,274
O LIVRO DE CASAMENTO
417
00:30:00,967 --> 00:30:02,761
Em que lado da cama você dorme?
418
00:30:05,597 --> 00:30:09,267
Não sei como essa pergunta
diz respeito à investigação.
419
00:30:09,851 --> 00:30:11,269
Tudo faz parte.
420
00:30:13,772 --> 00:30:14,773
Eu durmo na direita,
421
00:30:14,856 --> 00:30:16,566
e meu marido dorme à esquerda.
422
00:30:38,713 --> 00:30:40,381
Sra. Tyler, consegue pensar em alguém
423
00:30:40,465 --> 00:30:42,592
que queira prejudicar você ou seu marido?
424
00:30:44,636 --> 00:30:47,013
Por quê? Não foi só um roubo?
425
00:30:47,555 --> 00:30:49,808
Bem, talvez seu marido
tenha chegado a tempo,
426
00:30:49,891 --> 00:30:52,936
mas em um roubo,
geralmente algo é roubado.
427
00:31:05,365 --> 00:31:08,576
Sr. Tyler?
428
00:31:09,828 --> 00:31:11,663
Sr. Tyler, está tudo bem?
429
00:31:13,373 --> 00:31:14,457
Você parece nervoso.
430
00:31:17,585 --> 00:31:20,088
Desculpe, estou um pouco abalado.
431
00:31:20,839 --> 00:31:22,465
Isso é compreensível.
432
00:31:22,549 --> 00:31:24,259
Você teve um grande choque esta noite.
433
00:31:26,344 --> 00:31:27,512
Sim, eu tive.
434
00:31:29,055 --> 00:31:31,725
E pelo que parece, você revidou bem.
435
00:31:33,768 --> 00:31:35,729
Um homem estava
na minha casa com uma arma.
436
00:31:37,856 --> 00:31:39,524
Eu o teria matado se tivesse que matar.
437
00:31:44,571 --> 00:31:46,030
Não hesite em me ligar...
438
00:31:47,907 --> 00:31:49,451
se tiver alguma informação
439
00:31:49,534 --> 00:31:51,119
relativa à investigação.
440
00:31:53,788 --> 00:31:54,914
Obrigada pelo seu tempo.
441
00:31:55,790 --> 00:31:56,916
Entrarei em contato.
442
00:32:28,698 --> 00:32:30,742
A última vez que você tocou
"Brilha, brilha estrelinha",
443
00:32:30,825 --> 00:32:31,993
foi muito bom.
444
00:32:32,952 --> 00:32:34,454
Coloquei um pequeno beatbox nele.
445
00:32:35,747 --> 00:32:37,582
Certo, esta é sua parte favorita.
Aqui vamos nós.
446
00:32:40,418 --> 00:32:41,836
O Sr. Hopps está pronto
para dar um passeio?
447
00:32:42,754 --> 00:32:44,422
Vai. Muito bem.
448
00:32:44,506 --> 00:32:46,549
E eu quero seus dedos bem soltos.
449
00:32:46,633 --> 00:32:47,884
Bons e...
450
00:32:48,676 --> 00:32:49,761
flexíveis.
451
00:32:49,844 --> 00:32:52,097
Eu quero que você arrase
naquele "Brilha, brilha"...
452
00:32:52,180 --> 00:32:53,681
-Carter.
-Está bem?
453
00:33:06,694 --> 00:33:07,737
Eu cuido disso.
454
00:33:09,030 --> 00:33:10,115
-Tchau.
-Tchau.
455
00:33:10,198 --> 00:33:11,699
-Tchau.
-Tchau.
456
00:33:18,790 --> 00:33:20,959
Você não pode estar aqui. Sabe disso.
457
00:33:21,126 --> 00:33:22,293
O que você está fazendo?
458
00:33:24,087 --> 00:33:25,880
Não estou pedindo custódia.
459
00:33:26,548 --> 00:33:28,007
Eu só quero fazer parte da vida dela.
460
00:33:28,091 --> 00:33:29,843
Você perdeu o direito
de fazer parte da vida dela.
461
00:33:31,136 --> 00:33:32,137
Foi um acidente.
462
00:33:32,220 --> 00:33:33,847
Foi negligência por embriaguez.
463
00:33:34,264 --> 00:33:36,015
Estou sóbria desde o acidente.
464
00:33:38,643 --> 00:33:41,187
Ela nem sabe mais quem você é.
465
00:33:41,271 --> 00:33:43,356
Por favor, me dê direitos de visita?
466
00:33:44,607 --> 00:33:47,485
Eu limpei completamente a minha vida
467
00:33:47,569 --> 00:33:49,654
e já faz três anos. Eu estou...
468
00:33:49,738 --> 00:33:51,948
Em clara violação da ordem de restrição.
469
00:33:53,658 --> 00:33:55,243
São cem metros, idiota.
470
00:33:58,580 --> 00:34:01,583
Isso é o mais próximo
que você vai chegar dela.
471
00:34:02,250 --> 00:34:05,336
Agora, vou deixar algo
completamente claro para você.
472
00:34:06,880 --> 00:34:10,049
Você nunca mais vai ser mãe dela.
473
00:34:11,551 --> 00:34:13,470
Se você chegar perto da minha família...
474
00:34:15,346 --> 00:34:17,515
terá muito mais com que se preocupar
475
00:34:17,599 --> 00:34:19,100
do que com uma ordem de restrição.
476
00:34:57,304 --> 00:34:58,681
Haley!
477
00:35:15,949 --> 00:35:16,991
Espere aqui.
478
00:36:12,255 --> 00:36:14,799
Sr. Tyler, como posso ajudá-lo?
479
00:36:16,718 --> 00:36:19,095
Estou sendo gravado ou assistido?
480
00:36:19,387 --> 00:36:20,513
Não.
481
00:36:21,097 --> 00:36:23,641
Certo. Acho que devíamos...
Devíamos conversar.
482
00:36:24,225 --> 00:36:26,352
Você tem alguma informação nova
sobre o caso?
483
00:36:26,436 --> 00:36:28,271
-Não.
-Então?
484
00:36:29,189 --> 00:36:31,107
Bem, eu quero saber
o que está acontecendo aqui.
485
00:36:32,025 --> 00:36:33,735
Como assim? Você é vítima de um crime.
486
00:36:33,818 --> 00:36:34,903
Estou investigando o crime.
487
00:36:35,528 --> 00:36:37,072
Certo.
488
00:36:41,242 --> 00:36:45,163
O que eu quero saber é,
o que está acontecendo conosco?
489
00:36:46,331 --> 00:36:48,708
Você tem medo de que eu o exponha
para sua esposa?
490
00:36:49,292 --> 00:36:50,293
Você vai?
491
00:36:50,376 --> 00:36:51,669
Pense bem.
492
00:36:51,753 --> 00:36:53,755
Eu te exponho, você me expõe.
493
00:36:53,838 --> 00:36:55,090
A última coisa que preciso
é que meus colegas saibam
494
00:36:55,173 --> 00:36:56,424
o que faço na minha vida privada.
495
00:36:58,009 --> 00:36:59,052
Está bem.
496
00:37:01,304 --> 00:37:03,765
Eu só queria ter certeza
497
00:37:03,848 --> 00:37:05,266
de que as coisas estão claras.
498
00:37:06,601 --> 00:37:08,353
Eu também queria me desculpar
499
00:37:08,436 --> 00:37:11,898
e deixar claro que o que aconteceu...
500
00:37:11,981 --> 00:37:13,858
Foi a primeira vez
que você traiu sua esposa.
501
00:37:16,069 --> 00:37:18,780
Entendo. Você quer que eu saiba
que é um cara decente.
502
00:37:24,452 --> 00:37:26,955
Olha, tenho um casamento para proteger.
503
00:37:27,038 --> 00:37:30,291
E Tracie e eu estamos bem agora.
504
00:37:32,210 --> 00:37:33,503
Mas não antes?
505
00:37:34,671 --> 00:37:35,672
Antes?
506
00:37:35,797 --> 00:37:36,631
Em Vegas,
507
00:37:37,549 --> 00:37:39,801
quando você não estava usando aliança
508
00:37:39,884 --> 00:37:41,386
e seu nome era Darren Johnson?
509
00:37:42,887 --> 00:37:48,685
Tenho que dizer que você é
um mentiroso muito convincente.
510
00:37:52,147 --> 00:37:54,274
-Eu pensei...
-O quê?
511
00:37:56,317 --> 00:37:57,694
Achei que era um jogo.
512
00:37:57,777 --> 00:37:59,112
-Um jogo?
-Um jogo.
513
00:37:59,195 --> 00:38:01,948
Tipo, é Vegas.
514
00:38:02,031 --> 00:38:03,700
Tem o... Você sabe,
o que acontece em Vegas...
515
00:38:03,783 --> 00:38:04,993
Um jogo.
516
00:38:08,913 --> 00:38:11,332
Eu... sinto muito.
517
00:38:14,461 --> 00:38:15,503
Você sente muito?
518
00:38:16,838 --> 00:38:19,340
Você sente muito por ter sido pego
em suas próprias mentiras.
519
00:38:20,175 --> 00:38:23,428
Nossas ações têm
repercussões muito graves,
520
00:38:23,928 --> 00:38:26,139
especialmente quando prejudicam
outras pessoas.
521
00:38:27,265 --> 00:38:28,600
Eu nunca...
522
00:38:35,023 --> 00:38:36,357
Ah, merda.
523
00:38:38,109 --> 00:38:39,194
Você mereceu isso.
524
00:38:42,238 --> 00:38:44,074
Então, deixe-me dizer
o que você quer ouvir.
525
00:38:45,116 --> 00:38:48,036
Nosso tempo em Vegas
não tem relação com este caso
526
00:38:48,119 --> 00:38:49,954
nem com a minha capacidade
de ser profissional.
527
00:38:51,498 --> 00:38:52,916
Sou uma policial condecorada.
528
00:38:53,333 --> 00:38:54,959
Eu tenho o melhor recorde de prisão
529
00:38:55,043 --> 00:38:56,753
e de condenações no departamento.
530
00:38:57,462 --> 00:39:00,924
E vou descobrir quem invadiu sua casa.
531
00:39:01,591 --> 00:39:03,885
E enquanto isso, tenho
que aconselhar você a ter cuidado.
532
00:39:04,469 --> 00:39:05,553
Por quê?
533
00:39:06,221 --> 00:39:08,264
Pode ter sido uma tentativa de homicídio.
534
00:39:11,101 --> 00:39:12,268
Homicídio?
535
00:39:15,563 --> 00:39:16,773
Eu...
536
00:39:18,400 --> 00:39:20,985
Como se alguém estivesse tentando matar...
537
00:39:21,069 --> 00:39:24,989
Certo. Tenho
uma agência esportiva respeitável.
538
00:39:25,073 --> 00:39:26,157
Eu lido com atletas.
539
00:39:26,241 --> 00:39:28,118
Eu não lido com pessoas nefastas.
540
00:39:28,201 --> 00:39:30,161
-Por que...
-Não sei.
541
00:39:30,245 --> 00:39:31,579
Cabe a você responder.
542
00:39:32,414 --> 00:39:34,499
Talvez alguém que você sacaneou
em um negócio?
543
00:39:34,582 --> 00:39:36,501
Uma mulher com quem você trepou
e descartou?
544
00:39:38,878 --> 00:39:40,171
Por que você não tira um tempo
para pensar sobre isso
545
00:39:40,255 --> 00:39:41,589
e me avisa?
546
00:39:41,965 --> 00:39:43,591
Caso contrário, acho que terminamos aqui.
547
00:39:44,759 --> 00:39:45,969
Darren...
548
00:39:47,095 --> 00:39:48,179
de Seattle.
549
00:40:11,870 --> 00:40:14,205
DETETIVE VALERIE QUINLAN
RECEBE HONRA RARA
550
00:40:14,372 --> 00:40:16,207
ENTRE A CONTROVÉRSIA,
DETETIVE VALERIE QUINLAN
551
00:40:16,332 --> 00:40:18,126
REINTEGRADA PELO COMISSÁRIO...
552
00:40:21,045 --> 00:40:23,798
DETETIVE VALERIE QUINLAN COMEMORADA
COM HONRA MÁXIMA EM BAILE DA POLÍCIA
553
00:40:27,260 --> 00:40:29,053
Inocente dessas acusações.
554
00:40:29,429 --> 00:40:31,056
Estou ansioso pelo meu dia no tribunal.
555
00:40:31,139 --> 00:40:33,224
Existem duas versões para cada história,
556
00:40:33,308 --> 00:40:34,768
tem o lado deles e tem a verdade.
557
00:40:38,063 --> 00:40:40,857
TÉRMINO RUIM - DETETIVE VALERIE QUINLAN
EVITA PROCESSOS CRIMINAIS
558
00:40:49,365 --> 00:40:50,408
Tracie?
559
00:40:53,203 --> 00:40:54,245
Trace?
560
00:41:00,835 --> 00:41:02,003
-Sim.
-Oi.
561
00:41:02,087 --> 00:41:04,172
Oi, querido.
562
00:41:04,255 --> 00:41:05,924
Você se lembra da detetive Quinlan, certo?
563
00:41:07,967 --> 00:41:09,552
Estou interrompendo algo?
564
00:41:16,101 --> 00:41:19,145
Alguma novidade sobre o caso?
565
00:41:19,229 --> 00:41:20,438
Não, eu só...
566
00:41:20,980 --> 00:41:22,982
Queria ver sua casa à luz do dia.
567
00:41:23,358 --> 00:41:25,110
Talvez encontrar algo
568
00:41:25,193 --> 00:41:26,653
que possamos ter deixado passar
da primeira vez.
569
00:41:27,404 --> 00:41:29,280
O que se vê à noite
570
00:41:29,364 --> 00:41:31,282
nem sempre é o que se vê durante o dia.
571
00:41:33,535 --> 00:41:34,869
Desculpe, preciso ir.
572
00:41:34,953 --> 00:41:36,371
Tenho uma casa para mostrar na praia.
573
00:41:37,122 --> 00:41:40,250
Tudo bem, acho que terminei aqui.
574
00:41:40,333 --> 00:41:42,293
A menos que haja algo de que se lembre
575
00:41:42,377 --> 00:41:43,753
que queira compartilhar conosco?
576
00:41:48,383 --> 00:41:51,553
Não. Não, eu acho que... Quando a vi aqui,
577
00:41:51,636 --> 00:41:53,722
achei que já tivesse pegado o cara.
578
00:41:53,805 --> 00:41:55,390
Não, mas vamos pegá-lo.
579
00:41:56,224 --> 00:41:57,267
Tem certeza disso?
580
00:41:57,350 --> 00:42:00,061
Não vou atrás de algo
a menos que saiba que posso conseguir.
581
00:42:04,691 --> 00:42:07,402
Obrigada pelo seu tempo. Eu saio sozinha.
582
00:42:09,696 --> 00:42:11,030
Direto para baixo.
583
00:42:14,033 --> 00:42:16,202
Bem, a que horas...
584
00:42:16,286 --> 00:42:17,537
A que horas você acha que vai voltar?
585
00:42:18,288 --> 00:42:19,539
Você conhece esses clientes.
586
00:42:21,207 --> 00:42:23,501
Quem sabe, mas vou chegar tarde,
não espere acordado.
587
00:42:28,047 --> 00:42:29,257
Dirija com cuidado.
588
00:42:39,601 --> 00:42:44,022
Eu odeio perguntar isso, mas... preciso.
589
00:42:47,484 --> 00:42:48,568
Você conversou com o Tyrin?
590
00:42:50,070 --> 00:42:51,279
Você está tentando ser engraçado?
591
00:42:51,362 --> 00:42:54,574
Ele conhece sua casa.
Ele conhece o layout.
592
00:42:54,657 --> 00:42:55,658
Ele poderia ter falado
593
00:42:55,742 --> 00:42:56,701
com os amigos marginais dele,
594
00:42:56,785 --> 00:42:58,411
contando a eles sobre o primo rico.
É só...
595
00:42:58,495 --> 00:43:01,122
Ei... Muito, muito além dos limites.
596
00:43:02,123 --> 00:43:03,541
Só...
597
00:43:03,625 --> 00:43:05,293
Deixe o Tyrin fora disso.
598
00:43:08,421 --> 00:43:09,964
E esta policial...
599
00:43:11,549 --> 00:43:13,218
ela não disse nada sobre Vegas?
600
00:43:13,301 --> 00:43:15,470
Não, eu acho que ela só sente prazer
601
00:43:15,553 --> 00:43:17,013
em me ver suar.
602
00:43:21,059 --> 00:43:22,310
Eu estraguei tudo.
603
00:43:24,479 --> 00:43:25,647
Eu estraguei tudo.
604
00:43:28,817 --> 00:43:30,235
Eu estraguei tudo.
605
00:43:40,578 --> 00:43:41,704
Detetive Quinlan,
606
00:43:41,788 --> 00:43:43,498
aqui é Schroeder ligando de volta.
607
00:43:43,581 --> 00:43:45,417
A seu pedido, demos outra olhada
608
00:43:45,500 --> 00:43:47,127
na casa dos Tyler,
609
00:43:47,210 --> 00:43:48,586
e conseguimos determinar
610
00:43:48,670 --> 00:43:51,256
que não houve entrada forçada.
611
00:43:51,339 --> 00:43:53,216
Conseguimos recuperar
uma meia impressão digital,
612
00:43:53,299 --> 00:43:55,218
mas posso dizer uma coisa, detetive,
613
00:43:55,301 --> 00:43:57,345
quem entrou nesta casa
614
00:43:57,429 --> 00:43:59,681
tinha acesso direto
à propriedade dos Tyler.
615
00:44:10,608 --> 00:44:12,736
Acabei de fechar o negócio
com Taylor, cara.
616
00:44:15,029 --> 00:44:16,030
Parabéns.
617
00:44:17,282 --> 00:44:18,241
Estou indo para a academia.
618
00:44:18,324 --> 00:44:20,201
-Você quer ir?
-Não, obrigado.
619
00:44:20,577 --> 00:44:21,536
Tem certeza?
620
00:44:26,750 --> 00:44:28,209
Equilíbrio entre trabalho e vida, D.
621
00:44:36,926 --> 00:44:39,179
JORNAL DE LOS ANGELES
622
00:44:41,598 --> 00:44:43,433
Estou ansioso pelo meu dia no tribunal.
623
00:44:43,516 --> 00:44:45,101
É uma campanha de difamação política.
624
00:44:45,185 --> 00:44:47,103
Tenho recebido ameaças de morte.
625
00:44:47,187 --> 00:44:48,813
Eu não gosto disso.
626
00:44:48,897 --> 00:44:51,191
Eu gostaria de expressar meu...
627
00:45:03,369 --> 00:45:04,496
Derrick.
628
00:45:05,872 --> 00:45:06,873
O que você quer?
629
00:45:06,956 --> 00:45:08,500
Há uma pista no caso. Entre.
630
00:45:15,298 --> 00:45:16,549
Entre no carro.
631
00:45:45,578 --> 00:45:46,746
Só mais um pouco.
632
00:45:49,624 --> 00:45:50,667
Você já esteve aqui antes?
633
00:45:51,459 --> 00:45:52,585
Não.
634
00:45:52,669 --> 00:45:54,254
Existe uma razão
pela qual eu deveria ter vindo?
635
00:45:55,588 --> 00:45:56,589
Certo, use isso.
636
00:45:57,424 --> 00:46:00,885
É a quarta casa à esquerda,
637
00:46:00,969 --> 00:46:03,596
verifique a sala grande no topo à direita,
638
00:46:03,680 --> 00:46:04,973
bem na varanda.
639
00:46:12,480 --> 00:46:14,232
O que estou procurando?
640
00:46:14,315 --> 00:46:15,400
Continue olhando.
641
00:46:25,368 --> 00:46:26,661
É o meu sócio.
642
00:46:26,745 --> 00:46:27,871
Eu sei.
643
00:46:50,435 --> 00:46:52,771
Que porra é essa? O que...
644
00:47:05,867 --> 00:47:08,661
A casa é uma propriedade alugada
pela sua esposa.
645
00:47:22,926 --> 00:47:23,843
Quanto tempo?
646
00:47:24,761 --> 00:47:25,845
Não sei.
647
00:47:28,723 --> 00:47:29,933
Você seguiu minha esposa.
648
00:47:32,185 --> 00:47:34,604
É por isso que estive na sua casa
no outro dia.
649
00:47:34,687 --> 00:47:36,231
Eu sabia que algo estava errado.
650
00:47:37,357 --> 00:47:39,692
Então decidi ver
o que ela faz com o dia dela.
651
00:47:46,616 --> 00:47:48,034
Porra!
652
00:47:50,120 --> 00:47:51,579
Não volte lá.
653
00:47:58,545 --> 00:47:59,963
Tudo bem, olhe, você se divertiu.
654
00:48:02,215 --> 00:48:03,425
Me deixe em paz.
655
00:48:03,925 --> 00:48:04,968
Tem mais.
656
00:48:05,051 --> 00:48:06,469
Me deixe em paz, porra!
657
00:48:08,722 --> 00:48:10,098
Você precisa me ligar
quando estiver pronto.
658
00:48:56,853 --> 00:48:58,897
Jesus. Você não recebeu o memorando?
659
00:48:58,980 --> 00:49:00,940
Que porra você está fazendo aqui?
660
00:49:01,024 --> 00:49:02,942
Não se preocupe, Carter,
eu sei que a Haley não está aqui.
661
00:49:03,568 --> 00:49:05,028
Você está vigiando minha casa, Val?
662
00:49:05,111 --> 00:49:06,571
Já chega. Estou farto de você.
663
00:49:06,654 --> 00:49:09,741
Olha, pedi ao meu advogado
para apresentar uma petição ao tribunal.
664
00:49:09,824 --> 00:49:13,036
Estou pedindo custódia
até que seu inquérito termine,
665
00:49:13,119 --> 00:49:14,579
e ele acha que eu tenho uma boa chance.
666
00:49:14,662 --> 00:49:16,706
Se você quer mesmo fazer
o que é melhor para a Haley,
667
00:49:16,790 --> 00:49:19,084
vai assinar isso, está bem?
668
00:49:19,167 --> 00:49:20,418
E assim, podemos evitar
669
00:49:20,502 --> 00:49:21,544
arrastá-la para esta audiência.
670
00:49:21,628 --> 00:49:23,630
Você acha mesmo que vai
conseguir a custódia?
671
00:49:23,713 --> 00:49:26,174
Você acha mesmo
que eu deixaria isso acontecer?
672
00:49:28,676 --> 00:49:30,261
Você falou com o juiz, não foi?
673
00:49:30,678 --> 00:49:32,514
Eu poderia falar
com qualquer pessoa na cidade.
674
00:49:32,597 --> 00:49:33,681
Seu advogado sabe disso.
675
00:49:33,765 --> 00:49:35,016
E a única que não sabe é você.
676
00:49:35,100 --> 00:49:36,768
Então, acorde, Val.
677
00:49:36,851 --> 00:49:38,395
Você nunca terá a Haley de volta.
678
00:49:38,478 --> 00:49:39,312
-Não.
-Não.
679
00:49:39,396 --> 00:49:40,897
Você vai para a prisão.
Eu a terei de volta.
680
00:49:40,980 --> 00:49:42,065
Eu não estou indo a lugar nenhum.
681
00:49:42,148 --> 00:49:43,983
Olha, essa investigação é uma besteira.
682
00:49:44,067 --> 00:49:45,026
Eles não podem me derrubar.
683
00:49:45,110 --> 00:49:46,403
Vou levar o resto da prefeitura comigo.
684
00:49:46,486 --> 00:49:48,321
Eu sei onde todos os corpos
estão enterrados.
685
00:49:49,030 --> 00:49:52,992
Se serve de consolo,
você nunca iria ganhar.
686
00:49:54,077 --> 00:49:55,286
O jogo foi manipulado.
687
00:49:59,541 --> 00:50:01,584
Agora suma da minha frente
antes que eu atropele você.
688
00:50:31,990 --> 00:50:33,158
Oi.
689
00:50:33,241 --> 00:50:34,909
Você disse que havia mais.
690
00:50:37,495 --> 00:50:38,830
Onde nos encontraremos?
691
00:50:58,767 --> 00:51:00,560
PROIBIDO FUMAR
692
00:51:32,926 --> 00:51:34,219
Vou pegar um copo para você.
693
00:51:49,109 --> 00:51:51,820
Não tive prazer em mostrar aquela cena.
694
00:51:53,071 --> 00:51:54,781
Eu só pensei que você deveria
ver por si mesmo.
695
00:52:08,586 --> 00:52:12,632
Liguei para você porque disse
que havia mais.
696
00:52:15,969 --> 00:52:18,096
Rafe Grimes foi quem tentou matar você.
697
00:52:21,391 --> 00:52:23,017
Você deve estar maluca.
698
00:52:23,101 --> 00:52:24,227
Eles...
699
00:52:24,310 --> 00:52:27,063
Eles tentaram fazer com que parecesse
uma invasão que deu errado.
700
00:52:28,148 --> 00:52:30,024
-Eles?
-Tracie.
701
00:52:31,359 --> 00:52:32,736
Eles estão nisso juntos.
702
00:52:36,364 --> 00:52:38,992
Isso... Você sabe que isso...
703
00:52:39,868 --> 00:52:41,202
Isso parece loucura.
704
00:52:42,954 --> 00:52:44,831
Quanto vale a sua agência?
705
00:52:44,914 --> 00:52:47,959
Se você morrer, o que...
706
00:52:48,042 --> 00:52:50,712
Tracie fica com metade?
Rafe fica com o resto?
707
00:52:51,921 --> 00:52:52,964
Não.
708
00:52:55,967 --> 00:52:57,802
Não, tem... Tem...
709
00:52:59,053 --> 00:53:01,639
Você está inventando isso, não há provas.
710
00:53:01,723 --> 00:53:03,391
Por que ela não ligou para a polícia?
711
00:53:05,143 --> 00:53:06,728
Quando ela ouviu os tiros?
712
00:53:08,021 --> 00:53:09,689
Por que ela mesma subiu as escadas?
713
00:53:13,818 --> 00:53:14,903
Ela queria...
714
00:53:16,321 --> 00:53:17,697
Ela queria me ajudar.
715
00:53:19,032 --> 00:53:20,825
Eles são pessoas más, Derrick.
716
00:53:20,909 --> 00:53:22,368
Ela está transando com seu melhor amigo.
717
00:53:24,037 --> 00:53:25,246
Este é o meu trabalho.
718
00:53:25,997 --> 00:53:27,373
Eu sei como funciona.
719
00:53:28,166 --> 00:53:29,375
Eles são culpados, Derrick.
720
00:53:36,925 --> 00:53:38,176
Está tudo bem.
721
00:53:38,259 --> 00:53:40,095
Tudo bem, vou limpar isso.
722
00:54:03,243 --> 00:54:04,869
Se eles tentaram matar você uma vez,
723
00:54:04,953 --> 00:54:06,079
vão tentar de novo.
724
00:54:07,330 --> 00:54:08,832
Você tem que se proteger.
725
00:54:14,087 --> 00:54:15,797
-Como?
-Bem...
726
00:54:16,798 --> 00:54:18,383
você sempre pode matá-los primeiro.
727
00:54:25,765 --> 00:54:29,394
Com o que estou sentindo agora,
não me tente.
728
00:54:37,360 --> 00:54:38,778
Eles tentaram matar você.
729
00:54:40,363 --> 00:54:42,031
-Como isso faz você se sentir?
-Bravo.
730
00:54:43,032 --> 00:54:44,492
Com raiva pra caralho.
731
00:54:46,536 --> 00:54:47,996
E o que você quer fazer a respeito?
732
00:54:54,377 --> 00:54:56,171
O que você quer fazer sobre isso agora?
733
00:56:43,194 --> 00:56:45,238
Você acha mesmo que vai
conseguir a custódia?
734
00:56:45,321 --> 00:56:47,157
Você acha mesmo
que eu deixaria isso acontecer?
735
00:56:47,240 --> 00:56:50,201
Você nunca mais vai ser a mãe dela.
736
00:56:50,285 --> 00:56:52,203
Você falou com o juiz, não foi?
737
00:56:52,287 --> 00:56:54,497
Posso falar com qualquer
pessoa na cidade.
738
00:56:54,581 --> 00:56:56,040
Achei que era um jogo.
739
00:56:56,124 --> 00:56:57,625
Um jogo?
740
00:57:59,354 --> 00:58:01,356
É.
741
00:58:24,212 --> 00:58:25,255
Você é Derrick Tyler?
742
00:58:26,548 --> 00:58:27,674
Sim. O que houve?
743
00:58:27,757 --> 00:58:29,300
Você precisa vir conosco, Sr. Tyler.
744
00:58:31,177 --> 00:58:32,137
Por quê?
745
00:58:32,303 --> 00:58:33,847
Não tenho liberdade para dizer, senhor.
746
00:58:33,930 --> 00:58:35,807
Basta pegar algumas coisas. Venha conosco.
747
00:58:53,950 --> 00:58:55,368
O que estou fazendo aqui?
748
00:58:55,452 --> 00:58:57,078
Meus parceiros chegarão a qualquer minuto.
749
00:58:58,538 --> 00:59:01,291
Se você quer que eu te ajude,
tem que ser honesto comigo.
750
00:59:02,876 --> 00:59:03,960
Foi você?
751
00:59:04,836 --> 00:59:05,670
Fui eu, o quê?
752
00:59:05,754 --> 00:59:07,756
De que você está falando?
Por que estou aqui?
753
00:59:08,506 --> 00:59:09,716
Você fez isso?
754
00:59:09,799 --> 00:59:12,761
Não sei do que diabos você está falando.
755
00:59:14,637 --> 00:59:16,056
É ABSOLUTAMENTE PROIBIDO FUMAR
756
00:59:54,677 --> 00:59:56,054
Amor...
757
01:00:01,810 --> 01:00:03,228
Eles estão mortos, como você queria.
758
01:00:07,565 --> 01:00:09,401
Eu não...
759
01:00:12,821 --> 01:00:14,739
Não. Eu não... Eu não fiz isso.
760
01:00:16,825 --> 01:00:18,535
Não fui eu. Eu não fiz isso.
761
01:00:18,618 --> 01:00:19,744
Você saiu da minha casa
762
01:00:19,828 --> 01:00:23,039
três horas antes
dos assassinatos acontecerem.
763
01:00:23,123 --> 01:00:25,375
É tempo de sobra
para dirigir até a praia...
764
01:00:25,458 --> 01:00:27,794
-Eu não... Deus, eu não fiz isso.
-...e matá-los.
765
01:00:27,877 --> 01:00:29,337
Eu não matei minha esposa. Eu não...
766
01:00:36,719 --> 01:00:37,720
Tem a...
767
01:00:38,972 --> 01:00:40,181
questão do seu...
768
01:00:41,516 --> 01:00:42,851
passado escondido.
769
01:00:42,934 --> 01:00:46,062
Detenção por roubo de carro quando menor.
770
01:00:46,396 --> 01:00:47,313
Invasão de domicílio.
771
01:00:47,397 --> 01:00:48,565
Tem até uma acusação aqui de...
772
01:00:49,733 --> 01:00:52,193
assalto à mão armada com arma letal.
773
01:00:52,277 --> 01:00:53,611
Loja de bebidas.
774
01:00:53,695 --> 01:00:55,488
Essa acusação foi retirada.
775
01:00:55,572 --> 01:00:59,033
Porque seu primo...
Espere, vamos ver, Tyrin,
776
01:00:59,492 --> 01:01:01,661
se apresentou e fez um acordo,
777
01:01:01,745 --> 01:01:03,455
assumiu total responsabilidade.
778
01:01:03,830 --> 01:01:06,124
E isso, eu acho, permitiu a você
779
01:01:06,207 --> 01:01:08,418
conseguir uma bolsa de basquete
780
01:01:08,501 --> 01:01:10,086
e tirar você dos projetos.
781
01:01:12,797 --> 01:01:14,507
Não minta para mim, Derrick.
782
01:01:14,591 --> 01:01:15,925
Eu não sou um assassino.
783
01:01:16,009 --> 01:01:18,720
Apenas um empresário.
Um jogador de basquete.
784
01:01:18,803 --> 01:01:20,055
Praticamente uma celebridade.
785
01:01:21,806 --> 01:01:24,350
E celebridades
não cometem homicídios, certo?
786
01:01:27,187 --> 01:01:28,521
Isso estava no local.
787
01:01:32,317 --> 01:01:34,194
Com sorte, posso evitar
que você seja indiciado.
788
01:01:34,611 --> 01:01:37,572
-Eu não fiz isso.
-Mas preciso que você me conte tudo.
789
01:01:37,655 --> 01:01:39,240
Você voltou lá, não foi?
790
01:01:40,158 --> 01:01:42,535
-Não voltei.
-E não minta.
791
01:01:42,619 --> 01:01:46,331
-Eu não fiz isso.
-Você voltou lá ou não?
792
01:01:48,541 --> 01:01:50,126
Foi o que eu pensei.
793
01:01:56,508 --> 01:01:57,717
Eu precisava saber.
794
01:02:07,560 --> 01:02:08,812
Eu...
795
01:02:11,231 --> 01:02:14,025
Eu tinha que ver por mim mesmo. E...
796
01:02:57,944 --> 01:02:58,945
D...
797
01:03:01,531 --> 01:03:02,866
Eu sinto muito.
798
01:03:05,285 --> 01:03:06,202
Só...
799
01:03:27,599 --> 01:03:28,975
Não fique tão surpreso.
800
01:03:50,371 --> 01:03:51,790
E então você fez isso.
801
01:03:58,505 --> 01:04:01,091
Você voltou para o seu carro,
pegou uma arma.
802
01:04:04,010 --> 01:04:05,637
Você voltou para aquele quarto...
803
01:04:07,430 --> 01:04:08,348
e os matou.
804
01:04:30,453 --> 01:04:31,871
Eu não...
805
01:04:31,955 --> 01:04:34,082
Você tem que acreditar em mim.
Eu não os matei.
806
01:04:43,716 --> 01:04:44,926
Acho que terminamos aqui.
807
01:05:09,617 --> 01:05:10,702
Só vou dizer isso.
808
01:05:10,785 --> 01:05:12,871
Eu acho que este é
apenas mais um exemplo infeliz
809
01:05:12,954 --> 01:05:17,333
de um homem afro-americano
sendo enforcado e queimado
810
01:05:17,417 --> 01:05:19,461
no Tribunal Lynch da opinião pública.
811
01:05:19,544 --> 01:05:20,795
Meu cliente, Sr. Tyler,
812
01:05:20,879 --> 01:05:22,881
nem foi julgado ainda,
813
01:05:22,964 --> 01:05:25,091
e ainda assim ele está sendo
tratado como um criminoso.
814
01:05:33,475 --> 01:05:34,642
Apesar disso,
815
01:05:34,726 --> 01:05:37,062
essas são duas das pessoas
mais próximas a ele.
816
01:05:37,145 --> 01:05:40,356
Existe algum motivo,
algum álibi que você poderia nos dar...
817
01:05:40,440 --> 01:05:41,316
NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA
818
01:05:41,399 --> 01:05:43,068
...por que não é ele
a quem devemos questionar?
819
01:05:43,151 --> 01:05:44,069
Não tenho muita liberdade
820
01:05:44,152 --> 01:05:46,571
para entrar em qualquer um
desses detalhes agora,
821
01:05:46,654 --> 01:05:48,531
mas como eu disse,
as provas falarão por si,
822
01:05:48,615 --> 01:05:50,450
e estamos confiantes de que
823
01:05:50,533 --> 01:05:51,743
o registro será corrigido.
824
01:05:51,826 --> 01:05:52,869
Muito obrigado.
825
01:05:59,501 --> 01:06:00,877
Sr. Tyler, nós...
826
01:06:01,461 --> 01:06:03,171
não achamos que o veríamos esta semana.
827
01:06:06,299 --> 01:06:08,176
Carrie e Patrick estão aqui?
828
01:06:09,302 --> 01:06:12,722
Não, eles não têm vindo desde as notícias.
829
01:06:23,191 --> 01:06:24,275
Vá para casa.
830
01:06:45,880 --> 01:06:47,465
Como dissemos antes do intervalo...
831
01:06:47,549 --> 01:06:49,092
...continua enquanto o conselho municipal
832
01:06:49,175 --> 01:06:51,845
-respondeu ao suborno...
-...enterra sua esposa, Tracie Tyler,
833
01:06:51,928 --> 01:06:53,722
e as consequências deste chocante
834
01:06:53,805 --> 01:06:55,473
homicídio duplo continua.
835
01:06:55,557 --> 01:06:57,809
A outrora próspera empresa de gestão
do Sr. Tyler
836
01:06:57,892 --> 01:06:59,561
está perdendo clientes por hora,
837
01:06:59,644 --> 01:07:02,981
enquanto o público difama abertamente
este marido enlutado
838
01:07:03,064 --> 01:07:05,859
que ainda não foi julgado
nem enfrentou processos criminais.
839
01:07:05,942 --> 01:07:07,485
Mais disto virá.
840
01:07:20,582 --> 01:07:21,791
Leve a mamãe para dentro.
841
01:07:36,139 --> 01:07:37,766
Como foi o funeral?
842
01:07:37,849 --> 01:07:39,559
O que você quer?
843
01:07:39,851 --> 01:07:41,936
Não posso vir oferecer
minhas condolências por sua perda?
844
01:07:42,312 --> 01:07:43,980
Minha família está aqui.
845
01:07:44,064 --> 01:07:45,440
Não é uma boa hora.
846
01:07:47,358 --> 01:07:48,860
Está bem.
847
01:07:53,698 --> 01:07:55,784
Você deveria saber que deixou
de ser um suspeito
848
01:07:55,867 --> 01:07:56,785
para ser principal suspeito.
849
01:07:59,871 --> 01:08:00,872
Não.
850
01:08:02,123 --> 01:08:03,083
Não.
851
01:08:06,669 --> 01:08:08,880
É. Vão indiciar você a qualquer momento.
852
01:08:08,963 --> 01:08:10,048
Não fui eu!
853
01:08:10,131 --> 01:08:11,674
O promotor não se importa.
854
01:08:11,758 --> 01:08:12,967
Então, encontre o assassino!
855
01:08:13,843 --> 01:08:15,595
Bem, isso é complicado.
856
01:08:16,638 --> 01:08:19,265
Quem é o verdadeiro assassino
em uma situação como essa?
857
01:08:20,767 --> 01:08:23,019
Aquele que puxa o gatilho
ou o que quer que seja feito?
858
01:08:39,077 --> 01:08:40,203
Ah, merda.
859
01:08:42,288 --> 01:08:43,415
Você os matou.
860
01:08:47,252 --> 01:08:48,711
Ninguém vai acreditar em você.
861
01:08:52,048 --> 01:08:53,258
Você os matou.
862
01:08:55,593 --> 01:08:56,678
Por quê?
863
01:08:57,095 --> 01:08:58,680
Você precisa descansar um pouco, Derrick.
864
01:09:00,973 --> 01:09:02,100
Entrarei em contato.
865
01:09:02,183 --> 01:09:03,101
Não, você...
866
01:09:03,642 --> 01:09:04,936
Ei!
867
01:09:06,812 --> 01:09:08,732
Eu poderia matar você agora
em legítima defesa.
868
01:09:10,107 --> 01:09:11,484
Então todos os seus problemas acabariam.
869
01:09:19,909 --> 01:09:21,327
Agora volte para dentro
870
01:09:21,785 --> 01:09:23,747
e banque o marido triste e enlutado
871
01:09:23,830 --> 01:09:27,167
da esposa que o amava tanto
que o queria morto.
872
01:10:25,266 --> 01:10:26,309
Como ela está?
873
01:10:27,977 --> 01:10:29,229
A mamãe é forte.
874
01:10:30,939 --> 01:10:32,315
Mas ela não é feita de aço.
875
01:10:33,441 --> 01:10:36,403
Ela parou de ir à igreja e ao mercado.
876
01:10:36,486 --> 01:10:40,115
Aonde quer que ela vá:
"Seu filho é um assassino."
877
01:10:43,993 --> 01:10:46,287
Certo. Obrigado.
878
01:10:59,884 --> 01:11:00,969
Mãe.
879
01:11:03,388 --> 01:11:04,389
Oi.
880
01:11:05,348 --> 01:11:06,933
Você é um bom homem.
881
01:11:07,642 --> 01:11:09,102
Todos nós sabemos que não fez isso.
882
01:11:09,185 --> 01:11:11,771
Eu sei que você não fez isso.
883
01:11:12,605 --> 01:11:15,400
Eu nunca pensei, em um milhão de anos,
884
01:11:15,483 --> 01:11:18,111
que estaria tendo essa conversa com você.
885
01:11:18,194 --> 01:11:19,446
Estou aqui...
886
01:11:20,405 --> 01:11:22,991
e sempre estarei aqui
até o dia de minha morte.
887
01:11:23,074 --> 01:11:25,326
Isso não fazia parte do plano.
888
01:11:26,995 --> 01:11:28,663
Sabe, trabalhei muito. Eu não...
889
01:11:29,539 --> 01:11:31,249
Eu não peguei nenhum atalho.
890
01:11:33,877 --> 01:11:35,086
Agora...
891
01:11:38,506 --> 01:11:40,008
Não sei o que vou fazer.
892
01:11:41,926 --> 01:11:43,344
O que quer dizer com não sabe?
893
01:11:43,428 --> 01:11:44,846
Você vai manter sua cabeça erguida.
894
01:11:45,180 --> 01:11:46,347
Vai colocar seus ombros para trás,
895
01:11:46,431 --> 01:11:48,933
e vai descobrir um jeito de terminar isso.
896
01:11:50,018 --> 01:11:54,147
Qual é a coisa mais preciosa
que você possui, Derrick?
897
01:11:55,148 --> 01:11:56,566
Seu nome!
898
01:11:57,192 --> 01:11:58,777
E não podem tirá-lo de você,
899
01:11:58,860 --> 01:12:00,779
a menos que você entregue.
Então, precisa lutar.
900
01:12:00,862 --> 01:12:03,198
Você tem que se levantar todos os dias
e lutar por isso.
901
01:12:05,825 --> 01:12:07,118
Você sabe que eu te amo muito?
902
01:12:10,538 --> 01:12:12,165
Você só tem que lutar.
903
01:12:16,544 --> 01:12:19,214
É, mãe.
904
01:12:20,507 --> 01:12:22,217
-Eu te amo.
-E eu te amo.
905
01:12:27,889 --> 01:12:31,351
O nome de um homem é uma coisa preciosa.
906
01:12:34,896 --> 01:12:36,523
Limpe seu nome, filho.
907
01:12:47,617 --> 01:12:49,452
Tenho que ser mais inteligente
do que ela.
908
01:12:50,245 --> 01:12:51,830
Então, ela é louca e obcecada.
909
01:12:52,247 --> 01:12:53,373
É.
910
01:12:55,250 --> 01:12:56,501
Eu não sei o que ela quer.
911
01:12:56,584 --> 01:12:57,752
Eu não sei...
912
01:12:59,295 --> 01:13:01,339
qual é o verdadeiro motivo dela.
913
01:13:01,423 --> 01:13:02,340
Deixe comigo.
914
01:13:03,299 --> 01:13:04,759
Eu não quero fazer isso.
915
01:13:04,968 --> 01:13:08,179
D, os policiais falam um idioma diferente.
916
01:13:08,930 --> 01:13:10,348
Você não fala mais isso.
917
01:13:11,182 --> 01:13:16,521
Eu falo. Olhe para você.
Tem aqueles olhos de Steph Curry
918
01:13:17,647 --> 01:13:19,315
com cabelo de Jesus de Nazaré.
919
01:13:19,399 --> 01:13:20,316
Qual é, cara.
920
01:13:27,240 --> 01:13:29,242
É, percorremos um longo caminho, não é?
921
01:13:29,325 --> 01:13:30,452
É.
922
01:13:34,372 --> 01:13:35,874
Eu não quero voltar.
923
01:13:37,625 --> 01:13:39,169
Eu tenho que jogar de forma
mais inteligente.
924
01:13:40,378 --> 01:13:41,337
Está comigo?
925
01:13:43,923 --> 01:13:46,885
É um não absoluto nisso, por favor.
926
01:13:46,968 --> 01:13:48,386
Não pode me dizer não.
927
01:13:48,470 --> 01:13:50,597
Acha que eu quero que você
volte para a prisão?
928
01:13:51,222 --> 01:13:52,599
Já tenho o suficiente
na minha consciência.
929
01:13:52,682 --> 01:13:55,477
Apenas me prometa que vai deixar
essa mulher em paz.
930
01:14:00,106 --> 01:14:01,232
Não posso prometer isso.
931
01:15:52,552 --> 01:15:54,971
-E aí, garoto?
-E aí?
932
01:15:55,055 --> 01:15:58,308
Seu primo Derrick,
sabe que eles o encurralaram.
933
01:15:58,391 --> 01:16:00,518
Eles virão buscá-lo em breve.
934
01:16:00,602 --> 01:16:03,104
Nos noticiários todos os dias, mano.
935
01:16:04,647 --> 01:16:06,524
Tenho que cuidar das minhas coisas, sabe?
936
01:16:06,608 --> 01:16:09,027
Isso é tudo. Entendeu?
937
01:16:14,657 --> 01:16:16,659
Merda, se você precisar
que eu vá junto, me avise.
938
01:16:16,743 --> 01:16:17,744
Você sabe que estou com ele.
939
01:16:18,495 --> 01:16:19,788
Olha, cara...
940
01:16:20,955 --> 01:16:22,874
Estamos lidando com uma policial suja.
941
01:16:22,957 --> 01:16:25,043
Essa merda pode dar errado, sabe.
942
01:16:25,126 --> 01:16:26,836
Temos que fazer o que é preciso.
943
01:16:26,920 --> 01:16:28,505
Estou com você.
944
01:16:32,550 --> 01:16:33,718
Vamos nessa.
945
01:17:59,929 --> 01:18:01,222
PROIBIDO FUMAR
946
01:18:17,530 --> 01:18:19,282
Senta essa bunda aí.
947
01:18:23,787 --> 01:18:25,205
Bem-vinda, vadia.
948
01:18:36,341 --> 01:18:37,509
Derrick mandou vocês?
949
01:18:37,592 --> 01:18:38,802
Derrick não sabe que estou aqui.
950
01:18:40,678 --> 01:18:42,597
Você é o primo. Tyrin.
951
01:18:44,391 --> 01:18:46,851
-O que você quer?
-Você incriminou meu primo.
952
01:18:46,935 --> 01:18:48,520
O que estou tentando descobrir é por quê?
953
01:18:50,772 --> 01:18:52,148
Esse é o meu primo Bumpy.
954
01:18:52,607 --> 01:18:54,859
Sabe, ele odeia policiais tanto quanto eu,
955
01:18:54,943 --> 01:18:56,945
especialmente aquelas que incriminam
homens negros inocentes.
956
01:18:58,947 --> 01:19:00,615
Você tem coragem de matar um policial?
957
01:19:02,700 --> 01:19:05,245
Vadia, vou estourar
seus miolos filho da puta.
958
01:19:05,328 --> 01:19:07,580
-Por favor.
-Por favor?
959
01:19:07,664 --> 01:19:09,541
-Por favor, o quê?
-Não me mate.
960
01:19:09,624 --> 01:19:11,334
O que você estava jogando quando estava
incriminando a porra do meu primo?
961
01:19:11,418 --> 01:19:12,710
Cara, foda-se essa vadia.
962
01:19:12,794 --> 01:19:14,796
Por favor. Eu tenho uma filha.
963
01:19:14,879 --> 01:19:16,756
Por que você incriminou meu primo?
964
01:19:16,840 --> 01:19:18,550
Você vai ganhar um buraco na cabeça
965
01:19:18,633 --> 01:19:20,051
se não começar a falar.
966
01:19:20,969 --> 01:19:22,095
Eu vou vomitar.
967
01:19:22,178 --> 01:19:23,555
Pare de enrolar
e me dê algumas respostas, vadia!
968
01:19:23,638 --> 01:19:25,306
Mate logo essa vadia, cara.
969
01:19:35,734 --> 01:19:36,985
Banheiro.
970
01:19:42,657 --> 01:19:43,992
Eu preciso que essa vadia fale.
971
01:19:45,952 --> 01:19:47,495
Cara, leve essa vadia para o banheiro.
972
01:19:50,915 --> 01:19:52,792
Levante a sua bunda.
973
01:19:52,876 --> 01:19:54,627
Não tente nada estúpido também.
974
01:19:59,883 --> 01:20:01,760
Sem portas trancadas.
Pare de brincar comigo.
975
01:20:02,343 --> 01:20:03,678
Vá logo, porra.
976
01:20:05,680 --> 01:20:07,223
-Você está bem?
-Estou, estou bem.
977
01:20:07,307 --> 01:20:08,808
Cara, se apresse
e traga a bunda dela de volta!
978
01:20:12,228 --> 01:20:13,521
Bumpy!
979
01:20:15,774 --> 01:20:17,942
Bumpy!
980
01:20:18,318 --> 01:20:19,235
Ah, merda.
981
01:20:21,404 --> 01:20:22,614
Porra!
982
01:20:40,965 --> 01:20:42,634
Desgraçada!
983
01:21:09,869 --> 01:21:11,037
Tyrin.
984
01:21:13,081 --> 01:21:14,541
O tempo está se esgotando.
985
01:21:14,791 --> 01:21:16,209
Encontre-me na casa de praia.
986
01:21:16,584 --> 01:21:17,877
Às 9 horas.
987
01:21:19,671 --> 01:21:20,797
Val?
988
01:22:20,190 --> 01:22:21,399
Cadê o Tyrin?
989
01:22:26,654 --> 01:22:27,947
Ele está morto?
990
01:22:28,031 --> 01:22:29,574
Foi legítima defesa.
991
01:22:30,909 --> 01:22:33,036
Você o matou.
992
01:22:33,119 --> 01:22:35,872
Eles foram atrás de mim e eu os matei.
993
01:22:40,376 --> 01:22:41,336
Vá se foder.
994
01:22:48,176 --> 01:22:49,886
Para o chão!
995
01:22:51,429 --> 01:22:52,305
Me dá a arma, Derrick,
996
01:22:52,722 --> 01:22:54,099
antes de fazer algo estúpido.
997
01:22:54,182 --> 01:22:55,475
Escute.
998
01:22:55,558 --> 01:22:56,643
Você o matou.
999
01:22:56,726 --> 01:22:57,894
Escute.
1000
01:22:57,977 --> 01:23:00,355
A morte de Tyrin pode ser sua passagem...
1001
01:23:00,438 --> 01:23:02,482
Senta.
1002
01:23:02,565 --> 01:23:04,442
Olha, matar um policial,
1003
01:23:04,526 --> 01:23:06,111
só vai piorar seus problemas.
1004
01:23:06,194 --> 01:23:07,445
Pense bem.
1005
01:23:08,530 --> 01:23:10,198
Podemos atribuir os assassinatos ao Tyrin.
1006
01:23:10,740 --> 01:23:12,158
De que porra você está falando?
1007
01:23:12,617 --> 01:23:13,952
Seu primo.
1008
01:23:14,035 --> 01:23:16,913
Ele é um ex-presidiário. Certo?
1009
01:23:16,996 --> 01:23:18,790
Com histórico de violência.
1010
01:23:18,873 --> 01:23:20,250
Ele é o candidato perfeito
1011
01:23:20,959 --> 01:23:22,669
e não pode se defender.
1012
01:23:24,045 --> 01:23:25,630
Você quer que eu incrimine meu primo?
1013
01:23:31,469 --> 01:23:32,971
Ele tem ficha criminal,
1014
01:23:33,763 --> 01:23:37,100
descobre que a esposa de seu primo amado
o está traindo,
1015
01:23:37,183 --> 01:23:40,437
então ele a segue
a um encontro com o namorado
1016
01:23:40,520 --> 01:23:41,563
e atira nos dois.
1017
01:23:42,105 --> 01:23:43,648
Então ele descobre
que estou chegando perto,
1018
01:23:43,732 --> 01:23:45,400
vai à minha casa para me matar.
1019
01:23:47,569 --> 01:23:49,112
Eu posso vender essa ideia, Derrick.
1020
01:23:51,156 --> 01:23:52,323
Pense nisso.
1021
01:23:53,283 --> 01:23:55,744
O que te faz pensar
que vou concordar com isso?
1022
01:23:56,911 --> 01:23:58,079
Porque é a sua saída.
1023
01:24:00,582 --> 01:24:01,583
Você deveria aceitar.
1024
01:24:02,584 --> 01:24:03,626
Isso faz você se safar.
1025
01:24:11,801 --> 01:24:13,470
Você é uma psicopata.
1026
01:24:14,429 --> 01:24:15,597
Talvez.
1027
01:24:16,931 --> 01:24:18,558
Mas você precisa de mim.
1028
01:24:18,850 --> 01:24:20,393
-Então, me dá a arma.
-Não.
1029
01:24:20,477 --> 01:24:22,062
-Me dá a arma.
-Vá para lá.
1030
01:24:22,145 --> 01:24:23,772
-A arma...
-Não...
1031
01:24:32,947 --> 01:24:33,990
Viu?
1032
01:24:35,325 --> 01:24:36,868
Eu sabia que você poderia matar.
1033
01:24:37,786 --> 01:24:39,245
Eu só precisava ter certeza.
1034
01:24:40,163 --> 01:24:41,831
Sem balas de festim dessa vez.
1035
01:24:41,915 --> 01:24:43,333
Largue.
1036
01:25:01,601 --> 01:25:02,977
Já tenho sua aliança.
1037
01:25:03,770 --> 01:25:05,897
A arma do crime com suas digitais
1038
01:25:05,980 --> 01:25:07,649
faz disso uma enterrada rápida.
1039
01:25:07,732 --> 01:25:11,277
Você me usou em Vegas,
agora vou usar você.
1040
01:25:12,821 --> 01:25:14,155
O que você quer de mim?
1041
01:25:15,490 --> 01:25:16,825
Eu matei por você.
1042
01:25:18,118 --> 01:25:19,786
Agora você vai matar por mim.
1043
01:25:21,162 --> 01:25:22,705
Você quer que eu mate alguém?
1044
01:25:25,250 --> 01:25:26,584
Carter Heywood.
1045
01:25:27,669 --> 01:25:29,003
Você sabe quem ele é?
1046
01:25:32,757 --> 01:25:34,050
Sei.
1047
01:25:35,051 --> 01:25:36,136
Por quê?
1048
01:25:36,344 --> 01:25:40,098
Ele tirou algo de mim
e vou pegar de volta.
1049
01:25:40,932 --> 01:25:42,642
Então, você arruinou minha vida
para que eu...
1050
01:25:42,726 --> 01:25:44,018
-Ei!
-...consertasse a sua?
1051
01:25:44,102 --> 01:25:45,603
Eu não preciso que você entenda.
1052
01:25:45,687 --> 01:25:47,313
Apenas me escute, porra!
1053
01:25:51,025 --> 01:25:53,737
Carter sai de casa
exatamente às 6h todas as manhãs
1054
01:25:53,820 --> 01:25:55,572
para correr.
1055
01:25:55,655 --> 01:25:58,616
O caminho que ele usa o leva
ao Túnel Weisser, em Brookside,
1056
01:25:58,700 --> 01:25:59,784
exatamente às 6h15.
1057
01:25:59,868 --> 01:26:01,286
Você vai estar esperando
na extremidade norte do túnel.
1058
01:26:01,369 --> 01:26:03,997
Você vai matá-lo e jogar a arma no bueiro.
1059
01:26:05,415 --> 01:26:08,209
Se o Carter não estiver morto
às 6h15 de amanhã de manhã,
1060
01:26:09,294 --> 01:26:11,755
a arma que matou
Tracie Tyler e Rafe Grimes
1061
01:26:11,838 --> 01:26:12,756
será encontrada.
1062
01:26:13,423 --> 01:26:14,966
E Derrick Tyler,
1063
01:26:15,049 --> 01:26:17,051
ex-atleta e grande agente esportivo,
1064
01:26:17,135 --> 01:26:18,470
será condenado por duplo homicídio
1065
01:26:18,553 --> 01:26:21,056
e passará o resto de sua vida na prisão,
contando aos outros detentos
1066
01:26:21,139 --> 01:26:22,640
como é andar com o Shaq.
1067
01:26:23,600 --> 01:26:26,603
Faça isso, a arma some
e jogo todos os assassinatos no Tyrin.
1068
01:26:28,772 --> 01:26:30,690
E assim, Derrick tem sua vida de volta.
1069
01:26:31,691 --> 01:26:33,026
Fique em casa esta noite.
1070
01:26:33,777 --> 01:26:35,403
A arma para matar Carter será entregue.
1071
01:26:37,697 --> 01:26:38,656
Entendeu?
1072
01:26:41,785 --> 01:26:43,286
Agora dê o fora!
1073
01:28:09,289 --> 01:28:10,457
Carter?
1074
01:28:11,207 --> 01:28:12,959
Ei, Carter. Carter. Escute.
1075
01:28:13,042 --> 01:28:14,169
Eu conheço você, cara?
1076
01:28:14,252 --> 01:28:16,004
Não, mas preciso falar com você.
Apenas escute.
1077
01:28:16,087 --> 01:28:17,464
Tire suas malditas mãos de mim, cara.
1078
01:28:17,547 --> 01:28:20,383
-Para trás! Calma.
-Certo. Vá com calma, cara.
1079
01:28:20,467 --> 01:28:22,761
Detetive Valerie Quinlan, certo?
1080
01:28:22,844 --> 01:28:23,887
Ela é sua ex-mulher?
1081
01:28:25,513 --> 01:28:26,639
Ela é sua ex-mulher?
1082
01:28:27,932 --> 01:28:30,143
-É.
-Ela matou minha esposa.
1083
01:28:31,811 --> 01:28:33,772
E está me incriminando por isso.
1084
01:28:33,855 --> 01:28:35,899
-Ela quer você morto, cara.
-O quê?
1085
01:28:35,982 --> 01:28:38,985
Ela quer você morto,
mas eu tenho um plano.
1086
01:28:39,360 --> 01:28:40,528
Ela mandou você aqui para me matar?
1087
01:28:40,612 --> 01:28:44,074
-Tenho que fazer parecer...
-Puxou uma arma para mim? Idiota!
1088
01:28:49,871 --> 01:28:51,456
Ela está tentando me incriminar!
1089
01:28:51,539 --> 01:28:53,041
Preciso da sua ajuda! Não.
1090
01:28:59,089 --> 01:29:00,381
Ah, não.
1091
01:29:01,007 --> 01:29:02,383
Não.
1092
01:29:02,675 --> 01:29:05,178
Eu só queria conversar. Eu só queria...
1093
01:29:06,971 --> 01:29:08,473
Ah, merda.
1094
01:30:46,988 --> 01:30:48,323
Qual foi a sensação?
1095
01:30:51,993 --> 01:30:53,328
Eu fui avisá-lo
1096
01:30:55,955 --> 01:30:57,999
que a ex-mulher dele era louca
1097
01:30:59,667 --> 01:31:01,419
e que ela o queria morto.
1098
01:31:02,629 --> 01:31:07,092
Deus. Nada é fácil com você.
1099
01:31:07,175 --> 01:31:10,386
Ele pulou em mim e a arma disparou.
1100
01:31:11,679 --> 01:31:12,722
Ele está morto.
1101
01:31:13,890 --> 01:31:15,433
Mas você fez seu trabalho.
1102
01:31:16,601 --> 01:31:18,186
Eu te odeio pra caralho.
1103
01:31:20,355 --> 01:31:23,274
Aí está. Exatamente como prometi.
1104
01:31:28,613 --> 01:31:31,282
Vá em frente. O que você está esperando?
1105
01:31:32,075 --> 01:31:34,160
-Pegue e vá.
-Não.
1106
01:31:34,327 --> 01:31:35,412
Não?
1107
01:31:35,495 --> 01:31:37,455
Você vai me matar, não é?
1108
01:31:37,539 --> 01:31:39,124
Por que eu faria isso?
1109
01:31:39,207 --> 01:31:41,418
Porque se eu estiver morto,
você recebe distinções,
1110
01:31:41,501 --> 01:31:44,045
se resolver os assassinatos,
terá sua filha de volta.
1111
01:31:44,462 --> 01:31:47,674
Sem pontas soltas. Como você gosta.
1112
01:31:48,091 --> 01:31:49,592
Então por que você está aqui?
1113
01:32:00,562 --> 01:32:03,106
É porque sou a única
que pode ajudá-lo agora.
1114
01:32:05,233 --> 01:32:06,151
É.
1115
01:32:24,461 --> 01:32:26,045
Você é patético.
1116
01:32:27,213 --> 01:32:28,840
Eu não preciso de você morto.
1117
01:32:29,466 --> 01:32:31,092
Ambos estamos limpos.
1118
01:32:31,176 --> 01:32:33,762
Você assassinou brutalmente
quatro pessoas.
1119
01:32:34,262 --> 01:32:37,057
E continuaria matando se isso significasse
ter minha filha de volta.
1120
01:32:39,601 --> 01:32:43,229
Eu consegui o que queria
e você conseguiu o que queria.
1121
01:32:44,314 --> 01:32:48,026
Agora pegue a arma e dê o fora,
antes que eu mude de ideia.
1122
01:33:07,378 --> 01:33:09,631
Sua filha merecia muito mais do que você.
1123
01:36:09,561 --> 01:36:11,271
O que é tão engraçado?
1124
01:36:19,446 --> 01:36:20,488
Peguei você, vadia.
1125
01:36:20,572 --> 01:36:23,533
Já resolvi os assassinatos matando Tyrin.
1126
01:36:23,616 --> 01:36:25,243
E agora tenho minha filha de volta.
1127
01:36:25,326 --> 01:36:28,496
Estou prestes a exonerar um homem
que foi acusado injustamente.
1128
01:36:28,580 --> 01:36:32,709
-Ambos estamos limpos.
-Assassinou brutalmente quatro pessoas.
1129
01:36:33,668 --> 01:36:35,879
-Não tem como se limpar.
-E continuaria matando
1130
01:36:35,962 --> 01:36:37,672
se isso significasse
ter minha filha de volta.
1131
01:37:35,980 --> 01:37:38,817
Você vai fazer o que fazia
quando era pequeno.
1132
01:37:38,900 --> 01:37:40,819
Vai manter sua cabeça erguida.
1133
01:37:40,902 --> 01:37:42,737
Vai colocar seus ombros para trás,
e vai fazer
1134
01:37:42,821 --> 01:37:44,489
o que for preciso para terminar isso.
1135
01:37:52,539 --> 01:37:54,374
Mãos ao alto!
1136
01:37:56,960 --> 01:37:59,045
Limpe seu nome, filho.
1137
01:38:02,924 --> 01:38:04,676
E aí, pessoal? É Terrence J. e Angie,
1138
01:38:04,759 --> 01:38:06,511
lar oficial do hip-hop de Los Angeles.
1139
01:38:06,594 --> 01:38:08,596
Isso mesmo. Agora,
vocês se lembram de Derrick Tyler?
1140
01:38:08,680 --> 01:38:10,682
A ex-estrela do esporte
que virou magnata dos negócios
1141
01:38:10,765 --> 01:38:13,351
que foi o principal suspeito
daquele duplo homicídio?
1142
01:38:13,435 --> 01:38:14,686
É. Se o The Shade Room
1143
01:38:14,769 --> 01:38:16,479
disse que ele é culpado,
aquele homem é culpado.
1144
01:38:16,563 --> 01:38:18,815
Hoje, ele está saindo
como um homem livre.
1145
01:38:18,898 --> 01:38:21,860
Quer dizer que um homem negro inocente
foi solto?
1146
01:38:21,943 --> 01:38:24,696
Isso mesmo, porque seu garoto
veio com os recibos.
1147
01:38:24,779 --> 01:38:27,073
Uma confissão gravada da detetive Quinlan
1148
01:38:27,157 --> 01:38:29,492
isentando oficialmente Derrick Tyler.
1149
01:38:29,576 --> 01:38:30,952
Beleza, aprendi duas coisas.
1150
01:38:31,035 --> 01:38:33,872
Um, temos que parar de culpar as pessoas
1151
01:38:33,955 --> 01:38:35,749
-antes de realmente serem.
-Amém.
1152
01:38:35,832 --> 01:38:38,042
E dois, se você for trair sua esposa,
1153
01:38:38,126 --> 01:38:39,711
certifique-se de que não é
com uma policial.
1154
01:38:39,794 --> 01:38:41,129
Basta não trair, meninos.
1155
01:42:26,896 --> 01:42:28,898
Legendas: Tamara Belmont