1 00:00:42,250 --> 00:00:44,502 Eu sempre fui o inteligente. 2 00:00:44,586 --> 00:00:46,337 Aquele que jogava para vencer. 3 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 Eu era muito bom nisso. Eu era o melhor. 4 00:00:54,554 --> 00:00:56,556 Mas eu tirei meus olhos da bola, 5 00:00:56,639 --> 00:01:00,977 e sem mais nem menos, as regras do jogo mudaram. 6 00:01:04,022 --> 00:01:06,107 Eu não estava mais jogando para vencer. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,027 Era um novo jogo. 8 00:01:12,113 --> 00:01:13,782 Estou jogando pela minha vida agora. 9 00:01:36,971 --> 00:01:39,182 Estou... estou muito lisonjeado. 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,560 -Como... -Eu gosto disso. 11 00:01:42,644 --> 00:01:44,854 ...este suéter para mim, cara, e eu disse: "Ei, eu tentei." 12 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 É um belo suéter. 13 00:01:45,980 --> 00:01:47,190 E ela me convenceu. Ela me convenceu a... 14 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 Bem, pelo menos ela sabe o que fica bem em você. 15 00:01:48,983 --> 00:01:50,485 Obrigado. 16 00:01:50,568 --> 00:01:51,611 Eu te disse. 17 00:01:51,694 --> 00:01:53,238 É, ela é incrível. 18 00:01:54,781 --> 00:01:55,657 Vamos lá, cara. 19 00:01:55,740 --> 00:01:57,534 Olha, D, estamos tentando nos divertir. 20 00:01:57,617 --> 00:01:58,743 -Pode, por favor... Está bem? -Desculpe. 21 00:01:58,827 --> 00:01:59,869 Você está certo. Absolutamente certo. 22 00:01:59,953 --> 00:02:00,954 Estamos nos divertindo, cara. Relaxa. 23 00:02:01,037 --> 00:02:02,080 Acabou. 24 00:02:02,163 --> 00:02:03,748 Estão vendo com o que tenho que lidar? 25 00:02:04,874 --> 00:02:06,668 -Para você e... -Obrigada. 26 00:02:06,751 --> 00:02:08,420 -E isso é para você. -As coisas boas. 27 00:02:10,338 --> 00:02:14,092 Enfim, querida, ele não nos contou nada sobre você. 28 00:02:14,175 --> 00:02:15,885 O que você faz? Como vocês se conheceram? 29 00:02:15,969 --> 00:02:19,180 História interessante. Nós nos conhecemos em uma galeria de arte. 30 00:02:19,264 --> 00:02:20,557 Espere, você sabe o que é uma galeria de arte? 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 Você foi a uma galeria de arte? 32 00:02:21,724 --> 00:02:22,891 -Bem... -Para comprar arte? 33 00:02:22,976 --> 00:02:24,769 -Rafe, seu mentiroso. -Não. 34 00:02:24,853 --> 00:02:26,187 Eu quero fazer um brinde. 35 00:02:27,939 --> 00:02:28,982 À tudo o que construímos. 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,734 À tudo o que construímos. 37 00:02:30,817 --> 00:02:31,651 É, não. 38 00:02:31,735 --> 00:02:36,072 À nós e à tudo o que construímos. 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,867 Que tal eu propor um brinde 40 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 à todos e tudo 41 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 que todos nós construímos. 42 00:02:44,080 --> 00:02:45,206 Touché. 43 00:02:45,749 --> 00:02:47,417 À bilhões de dólares, certo? 44 00:02:47,500 --> 00:02:48,793 Ou milhões de dólares, gosto disso também. 45 00:02:48,877 --> 00:02:50,003 -Eu sabia que você... -Meu bebê tem que... 46 00:02:50,086 --> 00:02:51,713 Ai, meu Deus, Rafe! 47 00:02:51,796 --> 00:02:53,757 -Foi mal. -Aqui vamos nós. Eu resolvo isso. 48 00:02:54,841 --> 00:02:55,675 Quer saber? 49 00:03:15,195 --> 00:03:16,154 Notícia de última hora, 50 00:03:16,237 --> 00:03:17,989 Carter Heywood, político da cidade de Los Angeles, 51 00:03:18,073 --> 00:03:19,741 é acusado de desviar fundos 52 00:03:19,824 --> 00:03:22,077 do projeto de Renovação Urbana Centro-Sul. 53 00:03:25,663 --> 00:03:27,665 Eu... eu estou ansioso para... estou ansioso... 54 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 VEREADOR CARTER HEYWOOD SOB INVESTIGAÇÃO CRIMINAL 55 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 Estou ansioso para que a verdade apareça. 56 00:03:30,919 --> 00:03:32,212 Estou ansioso pelo meu dia no tribunal. 57 00:03:32,295 --> 00:03:33,171 Muito obrigado. 58 00:03:50,397 --> 00:03:51,689 Obrigada. 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,566 Pensei que você tivesse ido embora. 60 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 Ainda não. 61 00:03:56,277 --> 00:03:57,654 Que horas são? 62 00:03:58,071 --> 00:03:59,072 Três. 63 00:03:59,155 --> 00:04:00,365 Merda. 64 00:04:00,740 --> 00:04:01,866 Eu tenho uma casa para mostrar em Hancock Park 65 00:04:01,950 --> 00:04:03,159 e estou atrasada. 66 00:04:06,413 --> 00:04:08,748 É. Falando em atraso... 67 00:04:09,916 --> 00:04:12,127 Algumas noites atrás, você chegou em casa, 68 00:04:12,210 --> 00:04:13,670 depois da meia-noite. 69 00:04:15,839 --> 00:04:17,757 Sim. Os compradores demoraram muito para fechar o negócio, 70 00:04:17,841 --> 00:04:19,801 e depois quiseram sair e comemorar. 71 00:04:20,218 --> 00:04:22,679 O que quer que eu diga? "Não"? 72 00:04:22,762 --> 00:04:24,222 Sabe quantas noites eu fiquei em casa 73 00:04:24,305 --> 00:04:26,141 enquanto você estava na cidade com seus clientes, 74 00:04:26,224 --> 00:04:27,392 construindo sua carreira? 75 00:04:27,600 --> 00:04:30,394 É. Você me lembra o tempo todo, 76 00:04:30,478 --> 00:04:32,647 mas essa carreira proporcionou o estilo de vida que amamos. 77 00:04:32,731 --> 00:04:34,357 Quantas vezes teremos que passar por isso, Derrick? 78 00:04:34,941 --> 00:04:37,819 Eu queria minha própria carreira, não a sua. 79 00:04:37,902 --> 00:04:40,405 Agora que finalmente tenho, você quer que eu desista. 80 00:04:40,488 --> 00:04:42,240 Eu nunca pedi para você parar de trabalhar. 81 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Eu só quero saber onde você esteve. 82 00:04:43,783 --> 00:04:44,659 Podemos brigar mais tarde? 83 00:04:48,329 --> 00:04:50,415 Eu só quero passar um tempo com a minha esposa. 84 00:04:51,124 --> 00:04:53,543 Eu não preciso ir para Vegas. Vou cancelar a viagem. 85 00:04:53,626 --> 00:04:55,044 Eu vou ficar aqui. 86 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 Vá para Las Vegas com seus amigos. 87 00:04:59,841 --> 00:05:00,967 Eu não me importo. 88 00:05:53,895 --> 00:05:55,146 Você está prestes a ficar excitado. 89 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 Estamos em Vegas, baby. O que você tem, cara? 90 00:05:58,775 --> 00:05:59,651 Olha esse monte de bunda 91 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 -por aqui, cara. -É. 92 00:06:00,985 --> 00:06:02,946 Metade da NBA 93 00:06:03,029 --> 00:06:05,031 quer ser representada por nós, está bem? 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,200 Merda, agora você disse e vive isso. 95 00:06:07,283 --> 00:06:08,827 Então, olha cara, 96 00:06:08,910 --> 00:06:10,829 quando você se estressa, eu me estresso, está bem? 97 00:06:10,912 --> 00:06:11,913 Então fale comigo. 98 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 É a Tracie. 99 00:06:14,416 --> 00:06:15,500 O que tem ela? 100 00:06:15,917 --> 00:06:18,962 Eu só tenho tido essa sensação, certo? De que... 101 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 Sei lá. 102 00:06:22,382 --> 00:06:24,968 Acho que ela pode estar saindo com outra pessoa. 103 00:06:25,051 --> 00:06:26,094 É uma loucura, não é? 104 00:06:27,971 --> 00:06:29,139 Por quê? 105 00:06:30,014 --> 00:06:31,349 Você está vendo sinais? 106 00:06:31,683 --> 00:06:33,935 Não é isso. É... 107 00:06:35,937 --> 00:06:37,397 É que quando nos casamos, 108 00:06:37,480 --> 00:06:39,190 éramos o casal perfeito. 109 00:06:39,274 --> 00:06:41,943 E agora somos como dois estranhos na mesma casa. 110 00:06:43,486 --> 00:06:44,487 Olha, cara... 111 00:06:46,656 --> 00:06:48,199 não é sua culpa. 112 00:06:48,283 --> 00:06:50,535 Você é um ótimo marido. 113 00:06:51,244 --> 00:06:52,495 E o que você está vivendo agora 114 00:06:52,579 --> 00:06:55,540 é a chamada crise dos sete anos. 115 00:06:56,124 --> 00:06:58,793 -Certo. -Mas felizmente, existe uma cura. 116 00:07:00,336 --> 00:07:01,254 Qual é? 117 00:07:01,546 --> 00:07:03,548 Me dê sua mão esquerda. Vamos, me dê a aliança. 118 00:07:03,631 --> 00:07:05,842 Vamos. Porra! Merda, cara. 119 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 Me dá a aliança, por favor? 120 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 Não. 121 00:07:09,888 --> 00:07:12,390 Esta aliança representa o casamento. 122 00:07:12,599 --> 00:07:14,559 E nesse momento, você não está casado. 123 00:07:15,477 --> 00:07:16,561 Estamos em uma despedida de solteiro 124 00:07:16,644 --> 00:07:19,314 com ênfase em "solteiro". 125 00:07:19,397 --> 00:07:22,609 Pelas próximas 24 horas, você é um homem solteiro. 126 00:07:22,692 --> 00:07:24,527 Eu não vim aqui para isso. Só... 127 00:07:24,611 --> 00:07:25,904 Merda, cara. 128 00:07:25,987 --> 00:07:28,073 -Devolva... -Olha, cara. 129 00:07:28,156 --> 00:07:29,491 Divirta-se, está bem? 130 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Vamos fazer um brinde, vamos. 131 00:07:31,326 --> 00:07:34,204 Beleza, pessoal, vamos fazer um brinde. 132 00:07:35,330 --> 00:07:36,456 Ao Reggie. 133 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 O que posso fazer por você? 134 00:08:34,431 --> 00:08:35,640 -Água, por favor. -Certo. 135 00:08:38,017 --> 00:08:39,144 Olá. 136 00:08:40,103 --> 00:08:43,064 Sabe, eu estava pensando, deveríamos pular a parte das bebidas. 137 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 Tire sua mão de mim e saia daqui. 138 00:08:54,616 --> 00:08:56,119 -É Vegas. -É. 139 00:08:56,202 --> 00:08:57,453 Ela traz os predadores à tona. 140 00:08:59,414 --> 00:09:02,083 E... e os palhaços, sim. 141 00:09:08,506 --> 00:09:10,008 Está quente aqui, não está? 142 00:09:15,346 --> 00:09:16,473 É o melhor que você pode fazer? 143 00:09:18,516 --> 00:09:19,517 Eu sinto muito. 144 00:09:19,601 --> 00:09:22,103 Estou... sem prática. 145 00:09:23,813 --> 00:09:26,357 O que você está... aqui, fazendo? 146 00:09:28,234 --> 00:09:29,444 Despedida de solteiro. 147 00:09:30,528 --> 00:09:32,072 Você não é o solteiro, imagino? 148 00:09:33,031 --> 00:09:34,074 Não. 149 00:09:41,498 --> 00:09:42,665 Não, na verdade, eu sou... 150 00:09:42,749 --> 00:09:43,917 -O quê? -...casado. 151 00:09:44,501 --> 00:09:47,295 Desculpe, não consigo ouvir você. 152 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 E você? Está com um grupo? 153 00:09:54,636 --> 00:09:59,682 Não, eu sou... uma adulta desacompanhada. 154 00:10:02,435 --> 00:10:03,686 Você está de férias? 155 00:10:04,771 --> 00:10:06,648 Não exatamente. 156 00:10:07,816 --> 00:10:11,444 É mais uma fuga terapêutica. 157 00:10:11,528 --> 00:10:15,240 Eu tenho um trabalho estressante em outra cidade. 158 00:10:15,323 --> 00:10:17,325 Então, quando eu preciso aliviar a tensão, 159 00:10:17,409 --> 00:10:19,035 venho para Vegas, 160 00:10:19,119 --> 00:10:22,664 e me permito enlouquecer um pouco, sabe? 161 00:10:22,747 --> 00:10:24,416 Eu recomendo. 162 00:10:25,125 --> 00:10:26,501 Eu pareço estressado? 163 00:10:28,503 --> 00:10:30,046 Na verdade, parece. 164 00:10:30,463 --> 00:10:31,506 Eu estou. 165 00:10:37,345 --> 00:10:39,055 A propósito, sou a Val. 166 00:10:40,014 --> 00:10:42,517 Já está na hora de você me dizer seu nome. 167 00:10:44,519 --> 00:10:46,521 -Sou o Darren. -Darren. 168 00:10:47,689 --> 00:10:48,773 Prazer em conhecê-lo. 169 00:10:50,275 --> 00:10:51,276 Prazer em conhecer você. 170 00:10:56,197 --> 00:10:57,240 Desculpe. 171 00:11:00,452 --> 00:11:02,495 Merda. Desculpe. Tudo bem, deixe-me... 172 00:11:03,204 --> 00:11:05,039 Aqui. Sinto muito. 173 00:11:05,415 --> 00:11:07,333 Aqui está. 174 00:11:07,417 --> 00:11:09,043 Você que derramou, então... 175 00:11:13,715 --> 00:11:14,716 Claro. 176 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 Valeu. 177 00:11:22,182 --> 00:11:23,016 Quer dançar? 178 00:11:23,725 --> 00:11:24,726 Quero. 179 00:13:16,963 --> 00:13:19,424 Meu refúgio espetacular. 180 00:13:21,092 --> 00:13:22,635 Desculpe. Desculpe acordar você. 181 00:13:24,929 --> 00:13:26,806 Você pode voltar a dormir, sabe? 182 00:13:26,890 --> 00:13:28,892 Tenho que pegar um avião. 183 00:13:33,396 --> 00:13:34,314 Para onde? 184 00:13:35,273 --> 00:13:36,524 Seattle. 185 00:13:38,318 --> 00:13:39,527 Cadê meu... 186 00:13:41,488 --> 00:13:42,697 O que foi? 187 00:13:44,157 --> 00:13:45,533 Não consigo encontrar meu celular. 188 00:13:48,745 --> 00:13:50,663 Está no cofre do quarto. 189 00:13:55,877 --> 00:13:57,003 O quê? 190 00:13:57,087 --> 00:14:00,590 Eu coloquei lá, caso você tentasse sair escondido. 191 00:14:00,673 --> 00:14:03,802 Certo. Bem, me dê... 192 00:14:03,885 --> 00:14:05,303 Me dê a combinação. 193 00:14:07,555 --> 00:14:08,807 Eu esqueci. 194 00:14:08,890 --> 00:14:10,016 Sério? 195 00:14:10,975 --> 00:14:12,268 Está brincando, né? 196 00:14:12,727 --> 00:14:13,895 Não. 197 00:14:17,732 --> 00:14:21,027 Olha, eu... tenho que chegar a McCarran, 198 00:14:21,111 --> 00:14:23,321 então não tenho tempo para brincar. Então... 199 00:14:23,405 --> 00:14:25,031 Então não deveria ter vindo para Vegas. 200 00:14:25,115 --> 00:14:27,033 É. Me dê o código, por favor. 201 00:14:27,117 --> 00:14:28,535 Então você iria embora. 202 00:14:28,618 --> 00:14:31,079 É, a ideia é essa. 203 00:14:31,496 --> 00:14:33,331 E se eu não tiver terminado com você? 204 00:14:37,252 --> 00:14:38,795 Espere, o que quer dizer com "não acabou comigo"? 205 00:14:38,878 --> 00:14:40,380 Vou precisar de mais. 206 00:14:41,881 --> 00:14:43,591 Vamos, Darren de Seattle. 207 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 Fique e brinque. 208 00:14:46,636 --> 00:14:50,432 Por favor? Me dê mais um pouco. 209 00:14:52,809 --> 00:14:54,227 Vou ter que transar com você para conseguir? 210 00:14:55,770 --> 00:14:57,647 Se não for muito incomodo. 211 00:15:31,639 --> 00:15:32,766 Merda. 212 00:16:34,119 --> 00:16:34,953 Ei. 213 00:16:35,453 --> 00:16:37,122 -Posso ajudar? -Você deve ser nova. 214 00:16:37,205 --> 00:16:38,456 É. Comecei esta semana. 215 00:16:38,540 --> 00:16:40,041 Sou o Tyrin, sou primo do Derrick. 216 00:16:40,125 --> 00:16:42,710 Bom, o Sr. Tyler está em reunião com um cliente... 217 00:16:42,794 --> 00:16:43,795 Deixa pra lá, estou vendo. 218 00:16:46,756 --> 00:16:49,551 E aí, garoto? Como vai? 219 00:16:49,634 --> 00:16:52,554 Combina com o... É... 220 00:16:52,637 --> 00:16:54,305 Então, esse é meu primo. 221 00:16:54,389 --> 00:16:56,975 No final do dia, acho que todos os nossos clientes 222 00:16:57,058 --> 00:16:59,477 testemunharão que nós, você sabe... 223 00:16:59,561 --> 00:17:01,646 que temos o melhor estilo de gestão da marca. 224 00:17:01,730 --> 00:17:03,523 Droga, será um plano incrível, Derrick. 225 00:17:03,606 --> 00:17:04,858 -Beleza. -Homem inteligente. 226 00:17:05,275 --> 00:17:07,026 Vocês são estrelas em ascensão. 227 00:17:07,110 --> 00:17:09,154 Pois é, vamos ascender, vamos ascender juntos, cara. 228 00:17:09,237 --> 00:17:10,488 -Beleza? -Obrigado, cara. Obrigado. 229 00:17:10,572 --> 00:17:12,532 -De nada. -Obrigado. 230 00:17:12,615 --> 00:17:15,535 Minha recepcionista disse que havia um intruso em meu escritório. 231 00:17:15,618 --> 00:17:17,662 Passe sem olhar. 232 00:17:17,746 --> 00:17:19,998 Você viu o Lance? 233 00:17:20,080 --> 00:17:21,833 Acabei de fechar um grande acordo de energéticos com ele. 234 00:17:21,915 --> 00:17:23,835 O quê? Ele deu uma de LeBron com você? 235 00:17:23,917 --> 00:17:24,836 O quê? 236 00:17:24,919 --> 00:17:26,171 Ele sussurrou no seu ouvido? 237 00:17:26,253 --> 00:17:27,463 Cara, dê o fora. 238 00:17:27,547 --> 00:17:28,673 Qual é. 239 00:17:29,089 --> 00:17:30,175 Não, D-man, 240 00:17:30,675 --> 00:17:32,594 não sei se já te falei, cara, mas... 241 00:17:33,636 --> 00:17:35,137 -estou orgulhoso de você. -Obrigado. 242 00:17:35,221 --> 00:17:36,598 Obrigado. Tenho que falar com você. 243 00:17:36,681 --> 00:17:38,808 -O que foi? -A mamãe ligou ontem. 244 00:17:38,892 --> 00:17:40,560 Ela disse que não vê você há duas semanas. 245 00:17:40,643 --> 00:17:41,560 Eu vim pegar esse dinheiro com você, 246 00:17:41,644 --> 00:17:43,104 depois vou ver as mães. Pode deixar. 247 00:17:43,438 --> 00:17:44,606 Sei por que veio. Está bem? 248 00:17:44,689 --> 00:17:45,690 -Vamos nessa. -Vamos lá. 249 00:17:45,774 --> 00:17:46,775 Não achou que eu iria pegar essa, né? 250 00:17:46,858 --> 00:17:48,818 Eu sabia que ia. 251 00:17:48,902 --> 00:17:50,111 Beleza. 252 00:17:51,237 --> 00:17:52,322 Beleza. 253 00:17:52,906 --> 00:17:55,158 Então, esse dinheiro vem com condições. 254 00:17:55,241 --> 00:17:56,201 Condições? 255 00:17:57,702 --> 00:17:59,537 Ligue para a mamãe. Ela se preocupa. 256 00:17:59,621 --> 00:18:00,663 Pode deixar. 257 00:18:00,747 --> 00:18:01,998 Promete? 258 00:18:02,082 --> 00:18:03,208 -Eu vou vê-la. -Está bem, 259 00:18:03,541 --> 00:18:05,627 olha, foi bom te ver. 260 00:18:05,710 --> 00:18:07,212 -Te amo, garoto. -Também te amo, cara. 261 00:18:07,295 --> 00:18:09,005 Beleza. Apareça lá em casa uma hora dessas, certo? 262 00:18:09,089 --> 00:18:10,799 Qual é, cara. Você sabe que sua esposa não gosta muito de mim. 263 00:18:10,882 --> 00:18:13,635 Ela também não está gostando muito de mim ultimamente. 264 00:18:13,718 --> 00:18:14,928 Problemas no paraíso? 265 00:18:15,678 --> 00:18:16,596 Vou dar um jeito nisso. 266 00:18:17,597 --> 00:18:18,681 Dê um jeito, certo? 267 00:18:18,765 --> 00:18:20,767 Não precisamos que ela fique com metade do nosso negócio com Lance Stephenson. 268 00:18:21,434 --> 00:18:23,269 -Precisamos disso. -Entendido. 269 00:18:25,271 --> 00:18:27,816 Ei, ei, ei. E aí? O que manda? 270 00:18:27,899 --> 00:18:29,734 Estou vendo dinheiro. 271 00:18:29,818 --> 00:18:30,735 Deixe-me adivinhar. 272 00:18:30,819 --> 00:18:33,738 Outra ótima oportunidade de negócio, né? 273 00:18:33,822 --> 00:18:34,739 Quer saber? 274 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 Amo as calças justas de igreja. Incríveis. 275 00:18:37,742 --> 00:18:39,077 Bate aqui. Vamos lá, cara. 276 00:18:39,160 --> 00:18:40,537 Vamos lá, eu te dou um impulso. 277 00:18:40,703 --> 00:18:41,663 Vamos lá. 278 00:18:41,746 --> 00:18:43,415 Estou brincando com você, cara, qual é. 279 00:18:43,498 --> 00:18:44,749 Nos dê um minuto para termos 280 00:18:44,833 --> 00:18:47,085 uma conversa de gente grande, certo? 281 00:18:48,628 --> 00:18:49,546 Incrível, cara. 282 00:18:49,629 --> 00:18:50,839 Só estou brincando com você, cara. 283 00:18:50,922 --> 00:18:51,923 Tenha cuidado. 284 00:18:53,842 --> 00:18:55,218 Filho da puta baixinho. 285 00:18:55,301 --> 00:18:57,679 Não acredito que ainda fazem filhos da puta baixinhos assim. 286 00:18:57,762 --> 00:18:59,097 Caramba. 287 00:18:59,180 --> 00:19:01,474 Ei, por que você ainda dá dinheiro ao Tyrin, cara? 288 00:19:02,684 --> 00:19:03,727 Família é isso. 289 00:19:03,810 --> 00:19:05,186 Certo. Família. 290 00:19:05,270 --> 00:19:06,938 Por que você não manda um cheque para ele? 291 00:19:07,021 --> 00:19:08,231 Porque toda vez que ele traz essa bunda esfarrapada 292 00:19:08,314 --> 00:19:09,607 para cá, é ruim para os negócios. 293 00:19:09,691 --> 00:19:11,651 Calma, Rafe, certo? 294 00:19:11,735 --> 00:19:14,821 Tyrin está... Ele está fora dos limites, certo? 295 00:19:14,904 --> 00:19:16,990 Ele está fora dos limites. Certo. Você se resolve. 296 00:19:17,073 --> 00:19:18,825 Vamos falar de WME. 297 00:19:21,077 --> 00:19:22,704 O que tem para falar? 298 00:19:22,787 --> 00:19:23,913 Cara, Tim Perkins está fungando no meu pescoço 299 00:19:23,997 --> 00:19:25,290 dia e noite, cara. 300 00:19:25,373 --> 00:19:26,750 Cara, ele está falando sério. 301 00:19:26,833 --> 00:19:29,627 Ele está falando muito sério em comprar esta agência. 302 00:19:29,711 --> 00:19:32,672 Derrick, acabamos de assinar com Lance Stephenson, cara. 303 00:19:32,756 --> 00:19:35,341 Mais uma peça do quebra-cabeça. Temos um estábulo de atletas. 304 00:19:35,425 --> 00:19:38,470 Se a WME nos adquirir, isso vale milhões, cara. 305 00:19:38,553 --> 00:19:39,971 Seríamos parte de um império global. 306 00:19:40,055 --> 00:19:41,723 Nós começamos esta agência 307 00:19:41,806 --> 00:19:43,767 porque não queríamos trabalhar para ninguém. 308 00:19:43,850 --> 00:19:45,268 Nós construímos isso. 309 00:19:46,102 --> 00:19:47,145 É nosso. 310 00:19:47,228 --> 00:19:48,605 Trabalhamos para nós. 311 00:19:49,105 --> 00:19:50,356 Não para um monólito. 312 00:19:50,440 --> 00:19:51,316 Devíamos pelo menos pensar no acordo. 313 00:19:51,399 --> 00:19:52,650 Basta ouvi-los. 314 00:19:52,734 --> 00:19:54,319 Sei exatamente o que está dizendo, 315 00:19:54,402 --> 00:19:56,863 mas nós dois temos que concordar em vender, 316 00:19:56,946 --> 00:19:58,031 e eu não concordo. 317 00:20:04,037 --> 00:20:05,747 Está bem. Confio em você, cara. 318 00:20:07,457 --> 00:20:09,209 Mas vou deixá-lo com isso. 319 00:20:09,292 --> 00:20:10,502 Começamos pequeno, cara. 320 00:20:11,461 --> 00:20:13,338 Uma pequena empresa negra. 321 00:20:13,421 --> 00:20:14,631 Olhe para nós. 322 00:20:15,256 --> 00:20:16,674 Eles nos querem. 323 00:20:16,758 --> 00:20:19,135 Você fez isso, certo? 324 00:20:19,219 --> 00:20:20,303 Leve isso a sério. 325 00:20:20,929 --> 00:20:24,057 Essa oferta não estará na mesa para sempre. 326 00:20:24,140 --> 00:20:27,018 Só estou dizendo, certo? 327 00:20:31,439 --> 00:20:32,565 Lance Stephenson... 328 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 você fez isso. 329 00:21:02,929 --> 00:21:03,888 Derrick? 330 00:21:03,972 --> 00:21:05,390 Oi. 331 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 Você chegou em casa cedo. 332 00:21:07,475 --> 00:21:08,810 Certo. 333 00:21:08,893 --> 00:21:11,187 Espero que tenha trazido seu apetite. 334 00:21:11,271 --> 00:21:12,313 Você está cozinhando? 335 00:21:12,397 --> 00:21:13,815 Venha aqui, quero que prove isso. 336 00:21:19,487 --> 00:21:21,448 O que acha? Fale a verdade. 337 00:21:21,531 --> 00:21:22,782 -Está bom. -Está bom? 338 00:21:22,866 --> 00:21:25,702 -Está bom. -Ótimo. 339 00:21:25,785 --> 00:21:27,370 O resto deve estar pronto logo. 340 00:21:28,163 --> 00:21:29,914 Você não faz isso desde que começamos a namorar. 341 00:21:29,998 --> 00:21:32,709 É, eu sei. Essa é a ideia. 342 00:21:33,251 --> 00:21:34,169 Isso é um encontro? 343 00:21:34,252 --> 00:21:35,628 Por que não? 344 00:21:38,047 --> 00:21:39,716 Eu meio que sinto falta daquela época. 345 00:21:40,717 --> 00:21:41,926 Podemos ter de volta. 346 00:21:44,387 --> 00:21:45,764 É uma pegadinha? 347 00:21:45,847 --> 00:21:46,848 Alguém viu meu marido? 348 00:21:46,931 --> 00:21:47,932 Eu mereço isso. 349 00:21:49,267 --> 00:21:52,145 Tracie, quero te dizer uma coisa. 350 00:21:53,188 --> 00:21:55,231 Olha, eu me dei um alerta. 351 00:21:55,315 --> 00:21:56,775 Temos seguido em direções diferentes, 352 00:21:56,858 --> 00:21:59,360 e quero seguir o mesmo caminho. 353 00:22:00,028 --> 00:22:02,947 Então talvez... 354 00:22:06,201 --> 00:22:07,535 devamos sossegar... 355 00:22:10,538 --> 00:22:11,748 ...criar uma família. 356 00:22:15,376 --> 00:22:16,586 Uma menina para você. 357 00:22:20,048 --> 00:22:22,258 Talvez um menino para mim. 358 00:22:22,342 --> 00:22:23,593 Está bem, neném. 359 00:22:24,886 --> 00:22:27,263 O que foi? Você se lembra dessa? 360 00:22:27,347 --> 00:22:29,015 Bem... 361 00:22:30,683 --> 00:22:32,102 Essas falas não são suas. 362 00:22:35,230 --> 00:22:37,774 Vou aumentar isso. Espere. Certo. 363 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 Aqui vamos nós. Merda. 364 00:22:48,034 --> 00:22:48,993 Venha. 365 00:22:49,619 --> 00:22:51,329 -Vamos. -Está bem. 366 00:23:35,123 --> 00:23:37,000 Espera. O que foi isso? 367 00:23:37,333 --> 00:23:38,376 O quê? 368 00:23:39,043 --> 00:23:40,128 Esse barulho, o que foi isso? 369 00:23:40,628 --> 00:23:41,963 Que barulho? 370 00:23:45,800 --> 00:23:46,968 O que é isso? 371 00:23:49,304 --> 00:23:50,472 Acho que é lá em cima. 372 00:26:10,153 --> 00:26:11,196 Derrick! 373 00:26:11,488 --> 00:26:12,614 Ligue pra polícia! 374 00:26:22,415 --> 00:26:24,167 E as câmeras de segurança? 375 00:26:24,250 --> 00:26:26,544 Tem por toda a casa, por dentro e por fora. 376 00:26:26,628 --> 00:26:29,380 O sistema ficou offline há cerca de um mês, 377 00:26:29,464 --> 00:26:31,466 e eu não tive tempo de consertar. 378 00:26:33,676 --> 00:26:34,677 E o alarme? 379 00:26:34,761 --> 00:26:36,429 Achei que tivéssemos ligado antes de dormir, 380 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 mas sempre estamos esquecendo. 381 00:26:39,516 --> 00:26:41,643 A detetive Quinlan chegou. 382 00:26:41,726 --> 00:26:44,145 A detetive Quinlan acabou de chegar. 383 00:26:44,229 --> 00:26:47,065 A detetive cuidará de vocês de agora em diante. 384 00:27:18,221 --> 00:27:22,308 Sr. e Sra. Tyler, sou a Detetive Valerie Quinlan. 385 00:27:24,853 --> 00:27:27,689 Tenho certeza de que esta noite foi terrível para vocês. 386 00:27:31,484 --> 00:27:36,072 Seu primeiro nome é Derrick ou Darren? 387 00:27:37,157 --> 00:27:38,324 É Derrick. 388 00:27:38,408 --> 00:27:39,617 Derrick. 389 00:27:40,535 --> 00:27:42,120 Acredito que você ficou 390 00:27:42,203 --> 00:27:43,747 cara a cara com o intruso? 391 00:27:50,003 --> 00:27:51,713 Eu não vi o rosto dele. 392 00:27:52,005 --> 00:27:54,215 Ele estava me estrangulando, 393 00:27:54,299 --> 00:27:56,176 disparou uma arma algumas vezes. 394 00:27:56,259 --> 00:27:57,385 Já nos conhecemos? 395 00:27:57,469 --> 00:27:58,595 Como? 396 00:27:59,179 --> 00:28:02,390 Tenho certeza de que conheço você de algum lugar. 397 00:28:04,893 --> 00:28:06,394 Acho que não. 398 00:28:06,478 --> 00:28:07,562 Tem certeza? 399 00:28:07,645 --> 00:28:09,189 Tenho certeza de que conheço você de algum lugar. 400 00:28:09,272 --> 00:28:11,191 Meu marido era uma estrela do basquete universitário. 401 00:28:11,274 --> 00:28:13,651 Ele representa muitas figuras do esporte, 402 00:28:13,735 --> 00:28:15,779 então é bastante entrevistado na TV. 403 00:28:17,113 --> 00:28:18,198 Na TV. 404 00:28:18,281 --> 00:28:20,116 Provavelmente é onde eu vi você. 405 00:28:21,910 --> 00:28:24,746 E onde estava, Sra. Tyler, quando isso aconteceu? 406 00:28:25,830 --> 00:28:27,457 Eu estava lá embaixo, em nosso quarto. 407 00:28:27,540 --> 00:28:28,833 Pode me levar lá, por favor? 408 00:28:28,917 --> 00:28:30,126 Claro. 409 00:28:30,627 --> 00:28:31,795 Não, você fica aqui. 410 00:28:33,546 --> 00:28:34,672 Eu quero falar com sua esposa. 411 00:28:45,225 --> 00:28:46,518 Por aqui. 412 00:28:49,354 --> 00:28:50,688 Você tem uma casa muito bonita. 413 00:28:51,189 --> 00:28:52,440 Obrigada. 414 00:29:08,415 --> 00:29:09,457 Por aqui. 415 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 Obrigada. 416 00:29:31,271 --> 00:29:34,274 O LIVRO DE CASAMENTO 417 00:30:00,967 --> 00:30:02,761 Em que lado da cama você dorme? 418 00:30:05,597 --> 00:30:09,267 Não sei como essa pergunta diz respeito à investigação. 419 00:30:09,851 --> 00:30:11,269 Tudo faz parte. 420 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 Eu durmo na direita, 421 00:30:14,856 --> 00:30:16,566 e meu marido dorme à esquerda. 422 00:30:38,713 --> 00:30:40,381 Sra. Tyler, consegue pensar em alguém 423 00:30:40,465 --> 00:30:42,592 que queira prejudicar você ou seu marido? 424 00:30:44,636 --> 00:30:47,013 Por quê? Não foi só um roubo? 425 00:30:47,555 --> 00:30:49,808 Bem, talvez seu marido tenha chegado a tempo, 426 00:30:49,891 --> 00:30:52,936 mas em um roubo, geralmente algo é roubado. 427 00:31:05,365 --> 00:31:08,576 Sr. Tyler? 428 00:31:09,828 --> 00:31:11,663 Sr. Tyler, está tudo bem? 429 00:31:13,373 --> 00:31:14,457 Você parece nervoso. 430 00:31:17,585 --> 00:31:20,088 Desculpe, estou um pouco abalado. 431 00:31:20,839 --> 00:31:22,465 Isso é compreensível. 432 00:31:22,549 --> 00:31:24,259 Você teve um grande choque esta noite. 433 00:31:26,344 --> 00:31:27,512 Sim, eu tive. 434 00:31:29,055 --> 00:31:31,725 E pelo que parece, você revidou bem. 435 00:31:33,768 --> 00:31:35,729 Um homem estava na minha casa com uma arma. 436 00:31:37,856 --> 00:31:39,524 Eu o teria matado se tivesse que matar. 437 00:31:44,571 --> 00:31:46,030 Não hesite em me ligar... 438 00:31:47,907 --> 00:31:49,451 se tiver alguma informação 439 00:31:49,534 --> 00:31:51,119 relativa à investigação. 440 00:31:53,788 --> 00:31:54,914 Obrigada pelo seu tempo. 441 00:31:55,790 --> 00:31:56,916 Entrarei em contato. 442 00:32:28,698 --> 00:32:30,742 A última vez que você tocou "Brilha, brilha estrelinha", 443 00:32:30,825 --> 00:32:31,993 foi muito bom. 444 00:32:32,952 --> 00:32:34,454 Coloquei um pequeno beatbox nele. 445 00:32:35,747 --> 00:32:37,582 Certo, esta é sua parte favorita. Aqui vamos nós. 446 00:32:40,418 --> 00:32:41,836 O Sr. Hopps está pronto para dar um passeio? 447 00:32:42,754 --> 00:32:44,422 Vai. Muito bem. 448 00:32:44,506 --> 00:32:46,549 E eu quero seus dedos bem soltos. 449 00:32:46,633 --> 00:32:47,884 Bons e... 450 00:32:48,676 --> 00:32:49,761 flexíveis. 451 00:32:49,844 --> 00:32:52,097 Eu quero que você arrase naquele "Brilha, brilha"... 452 00:32:52,180 --> 00:32:53,681 -Carter. -Está bem? 453 00:33:06,694 --> 00:33:07,737 Eu cuido disso. 454 00:33:09,030 --> 00:33:10,115 -Tchau. -Tchau. 455 00:33:10,198 --> 00:33:11,699 -Tchau. -Tchau. 456 00:33:18,790 --> 00:33:20,959 Você não pode estar aqui. Sabe disso. 457 00:33:21,126 --> 00:33:22,293 O que você está fazendo? 458 00:33:24,087 --> 00:33:25,880 Não estou pedindo custódia. 459 00:33:26,548 --> 00:33:28,007 Eu só quero fazer parte da vida dela. 460 00:33:28,091 --> 00:33:29,843 Você perdeu o direito de fazer parte da vida dela. 461 00:33:31,136 --> 00:33:32,137 Foi um acidente. 462 00:33:32,220 --> 00:33:33,847 Foi negligência por embriaguez. 463 00:33:34,264 --> 00:33:36,015 Estou sóbria desde o acidente. 464 00:33:38,643 --> 00:33:41,187 Ela nem sabe mais quem você é. 465 00:33:41,271 --> 00:33:43,356 Por favor, me dê direitos de visita? 466 00:33:44,607 --> 00:33:47,485 Eu limpei completamente a minha vida 467 00:33:47,569 --> 00:33:49,654 e já faz três anos. Eu estou... 468 00:33:49,738 --> 00:33:51,948 Em clara violação da ordem de restrição. 469 00:33:53,658 --> 00:33:55,243 São cem metros, idiota. 470 00:33:58,580 --> 00:34:01,583 Isso é o mais próximo que você vai chegar dela. 471 00:34:02,250 --> 00:34:05,336 Agora, vou deixar algo completamente claro para você. 472 00:34:06,880 --> 00:34:10,049 Você nunca mais vai ser mãe dela. 473 00:34:11,551 --> 00:34:13,470 Se você chegar perto da minha família... 474 00:34:15,346 --> 00:34:17,515 terá muito mais com que se preocupar 475 00:34:17,599 --> 00:34:19,100 do que com uma ordem de restrição. 476 00:34:57,304 --> 00:34:58,681 Haley! 477 00:35:15,949 --> 00:35:16,991 Espere aqui. 478 00:36:12,255 --> 00:36:14,799 Sr. Tyler, como posso ajudá-lo? 479 00:36:16,718 --> 00:36:19,095 Estou sendo gravado ou assistido? 480 00:36:19,387 --> 00:36:20,513 Não. 481 00:36:21,097 --> 00:36:23,641 Certo. Acho que devíamos... Devíamos conversar. 482 00:36:24,225 --> 00:36:26,352 Você tem alguma informação nova sobre o caso? 483 00:36:26,436 --> 00:36:28,271 -Não. -Então? 484 00:36:29,189 --> 00:36:31,107 Bem, eu quero saber o que está acontecendo aqui. 485 00:36:32,025 --> 00:36:33,735 Como assim? Você é vítima de um crime. 486 00:36:33,818 --> 00:36:34,903 Estou investigando o crime. 487 00:36:35,528 --> 00:36:37,072 Certo. 488 00:36:41,242 --> 00:36:45,163 O que eu quero saber é, o que está acontecendo conosco? 489 00:36:46,331 --> 00:36:48,708 Você tem medo de que eu o exponha para sua esposa? 490 00:36:49,292 --> 00:36:50,293 Você vai? 491 00:36:50,376 --> 00:36:51,669 Pense bem. 492 00:36:51,753 --> 00:36:53,755 Eu te exponho, você me expõe. 493 00:36:53,838 --> 00:36:55,090 A última coisa que preciso é que meus colegas saibam 494 00:36:55,173 --> 00:36:56,424 o que faço na minha vida privada. 495 00:36:58,009 --> 00:36:59,052 Está bem. 496 00:37:01,304 --> 00:37:03,765 Eu só queria ter certeza 497 00:37:03,848 --> 00:37:05,266 de que as coisas estão claras. 498 00:37:06,601 --> 00:37:08,353 Eu também queria me desculpar 499 00:37:08,436 --> 00:37:11,898 e deixar claro que o que aconteceu... 500 00:37:11,981 --> 00:37:13,858 Foi a primeira vez que você traiu sua esposa. 501 00:37:16,069 --> 00:37:18,780 Entendo. Você quer que eu saiba que é um cara decente. 502 00:37:24,452 --> 00:37:26,955 Olha, tenho um casamento para proteger. 503 00:37:27,038 --> 00:37:30,291 E Tracie e eu estamos bem agora. 504 00:37:32,210 --> 00:37:33,503 Mas não antes? 505 00:37:34,671 --> 00:37:35,672 Antes? 506 00:37:35,797 --> 00:37:36,631 Em Vegas, 507 00:37:37,549 --> 00:37:39,801 quando você não estava usando aliança 508 00:37:39,884 --> 00:37:41,386 e seu nome era Darren Johnson? 509 00:37:42,887 --> 00:37:48,685 Tenho que dizer que você é um mentiroso muito convincente. 510 00:37:52,147 --> 00:37:54,274 -Eu pensei... -O quê? 511 00:37:56,317 --> 00:37:57,694 Achei que era um jogo. 512 00:37:57,777 --> 00:37:59,112 -Um jogo? -Um jogo. 513 00:37:59,195 --> 00:38:01,948 Tipo, é Vegas. 514 00:38:02,031 --> 00:38:03,700 Tem o... Você sabe, o que acontece em Vegas... 515 00:38:03,783 --> 00:38:04,993 Um jogo. 516 00:38:08,913 --> 00:38:11,332 Eu... sinto muito. 517 00:38:14,461 --> 00:38:15,503 Você sente muito? 518 00:38:16,838 --> 00:38:19,340 Você sente muito por ter sido pego em suas próprias mentiras. 519 00:38:20,175 --> 00:38:23,428 Nossas ações têm repercussões muito graves, 520 00:38:23,928 --> 00:38:26,139 especialmente quando prejudicam outras pessoas. 521 00:38:27,265 --> 00:38:28,600 Eu nunca... 522 00:38:35,023 --> 00:38:36,357 Ah, merda. 523 00:38:38,109 --> 00:38:39,194 Você mereceu isso. 524 00:38:42,238 --> 00:38:44,074 Então, deixe-me dizer o que você quer ouvir. 525 00:38:45,116 --> 00:38:48,036 Nosso tempo em Vegas não tem relação com este caso 526 00:38:48,119 --> 00:38:49,954 nem com a minha capacidade de ser profissional. 527 00:38:51,498 --> 00:38:52,916 Sou uma policial condecorada. 528 00:38:53,333 --> 00:38:54,959 Eu tenho o melhor recorde de prisão 529 00:38:55,043 --> 00:38:56,753 e de condenações no departamento. 530 00:38:57,462 --> 00:39:00,924 E vou descobrir quem invadiu sua casa. 531 00:39:01,591 --> 00:39:03,885 E enquanto isso, tenho que aconselhar você a ter cuidado. 532 00:39:04,469 --> 00:39:05,553 Por quê? 533 00:39:06,221 --> 00:39:08,264 Pode ter sido uma tentativa de homicídio. 534 00:39:11,101 --> 00:39:12,268 Homicídio? 535 00:39:15,563 --> 00:39:16,773 Eu... 536 00:39:18,400 --> 00:39:20,985 Como se alguém estivesse tentando matar... 537 00:39:21,069 --> 00:39:24,989 Certo. Tenho uma agência esportiva respeitável. 538 00:39:25,073 --> 00:39:26,157 Eu lido com atletas. 539 00:39:26,241 --> 00:39:28,118 Eu não lido com pessoas nefastas. 540 00:39:28,201 --> 00:39:30,161 -Por que... -Não sei. 541 00:39:30,245 --> 00:39:31,579 Cabe a você responder. 542 00:39:32,414 --> 00:39:34,499 Talvez alguém que você sacaneou em um negócio? 543 00:39:34,582 --> 00:39:36,501 Uma mulher com quem você trepou e descartou? 544 00:39:38,878 --> 00:39:40,171 Por que você não tira um tempo para pensar sobre isso 545 00:39:40,255 --> 00:39:41,589 e me avisa? 546 00:39:41,965 --> 00:39:43,591 Caso contrário, acho que terminamos aqui. 547 00:39:44,759 --> 00:39:45,969 Darren... 548 00:39:47,095 --> 00:39:48,179 de Seattle. 549 00:40:11,870 --> 00:40:14,205 DETETIVE VALERIE QUINLAN RECEBE HONRA RARA 550 00:40:14,372 --> 00:40:16,207 ENTRE A CONTROVÉRSIA, DETETIVE VALERIE QUINLAN 551 00:40:16,332 --> 00:40:18,126 REINTEGRADA PELO COMISSÁRIO... 552 00:40:21,045 --> 00:40:23,798 DETETIVE VALERIE QUINLAN COMEMORADA COM HONRA MÁXIMA EM BAILE DA POLÍCIA 553 00:40:27,260 --> 00:40:29,053 Inocente dessas acusações. 554 00:40:29,429 --> 00:40:31,056 Estou ansioso pelo meu dia no tribunal. 555 00:40:31,139 --> 00:40:33,224 Existem duas versões para cada história, 556 00:40:33,308 --> 00:40:34,768 tem o lado deles e tem a verdade. 557 00:40:38,063 --> 00:40:40,857 TÉRMINO RUIM - DETETIVE VALERIE QUINLAN EVITA PROCESSOS CRIMINAIS 558 00:40:49,365 --> 00:40:50,408 Tracie? 559 00:40:53,203 --> 00:40:54,245 Trace? 560 00:41:00,835 --> 00:41:02,003 -Sim. -Oi. 561 00:41:02,087 --> 00:41:04,172 Oi, querido. 562 00:41:04,255 --> 00:41:05,924 Você se lembra da detetive Quinlan, certo? 563 00:41:07,967 --> 00:41:09,552 Estou interrompendo algo? 564 00:41:16,101 --> 00:41:19,145 Alguma novidade sobre o caso? 565 00:41:19,229 --> 00:41:20,438 Não, eu só... 566 00:41:20,980 --> 00:41:22,982 Queria ver sua casa à luz do dia. 567 00:41:23,358 --> 00:41:25,110 Talvez encontrar algo 568 00:41:25,193 --> 00:41:26,653 que possamos ter deixado passar da primeira vez. 569 00:41:27,404 --> 00:41:29,280 O que se vê à noite 570 00:41:29,364 --> 00:41:31,282 nem sempre é o que se vê durante o dia. 571 00:41:33,535 --> 00:41:34,869 Desculpe, preciso ir. 572 00:41:34,953 --> 00:41:36,371 Tenho uma casa para mostrar na praia. 573 00:41:37,122 --> 00:41:40,250 Tudo bem, acho que terminei aqui. 574 00:41:40,333 --> 00:41:42,293 A menos que haja algo de que se lembre 575 00:41:42,377 --> 00:41:43,753 que queira compartilhar conosco? 576 00:41:48,383 --> 00:41:51,553 Não. Não, eu acho que... Quando a vi aqui, 577 00:41:51,636 --> 00:41:53,722 achei que já tivesse pegado o cara. 578 00:41:53,805 --> 00:41:55,390 Não, mas vamos pegá-lo. 579 00:41:56,224 --> 00:41:57,267 Tem certeza disso? 580 00:41:57,350 --> 00:42:00,061 Não vou atrás de algo a menos que saiba que posso conseguir. 581 00:42:04,691 --> 00:42:07,402 Obrigada pelo seu tempo. Eu saio sozinha. 582 00:42:09,696 --> 00:42:11,030 Direto para baixo. 583 00:42:14,033 --> 00:42:16,202 Bem, a que horas... 584 00:42:16,286 --> 00:42:17,537 A que horas você acha que vai voltar? 585 00:42:18,288 --> 00:42:19,539 Você conhece esses clientes. 586 00:42:21,207 --> 00:42:23,501 Quem sabe, mas vou chegar tarde, não espere acordado. 587 00:42:28,047 --> 00:42:29,257 Dirija com cuidado. 588 00:42:39,601 --> 00:42:44,022 Eu odeio perguntar isso, mas... preciso. 589 00:42:47,484 --> 00:42:48,568 Você conversou com o Tyrin? 590 00:42:50,070 --> 00:42:51,279 Você está tentando ser engraçado? 591 00:42:51,362 --> 00:42:54,574 Ele conhece sua casa. Ele conhece o layout. 592 00:42:54,657 --> 00:42:55,658 Ele poderia ter falado 593 00:42:55,742 --> 00:42:56,701 com os amigos marginais dele, 594 00:42:56,785 --> 00:42:58,411 contando a eles sobre o primo rico. É só... 595 00:42:58,495 --> 00:43:01,122 Ei... Muito, muito além dos limites. 596 00:43:02,123 --> 00:43:03,541 Só... 597 00:43:03,625 --> 00:43:05,293 Deixe o Tyrin fora disso. 598 00:43:08,421 --> 00:43:09,964 E esta policial... 599 00:43:11,549 --> 00:43:13,218 ela não disse nada sobre Vegas? 600 00:43:13,301 --> 00:43:15,470 Não, eu acho que ela só sente prazer 601 00:43:15,553 --> 00:43:17,013 em me ver suar. 602 00:43:21,059 --> 00:43:22,310 Eu estraguei tudo. 603 00:43:24,479 --> 00:43:25,647 Eu estraguei tudo. 604 00:43:28,817 --> 00:43:30,235 Eu estraguei tudo. 605 00:43:40,578 --> 00:43:41,704 Detetive Quinlan, 606 00:43:41,788 --> 00:43:43,498 aqui é Schroeder ligando de volta. 607 00:43:43,581 --> 00:43:45,417 A seu pedido, demos outra olhada 608 00:43:45,500 --> 00:43:47,127 na casa dos Tyler, 609 00:43:47,210 --> 00:43:48,586 e conseguimos determinar 610 00:43:48,670 --> 00:43:51,256 que não houve entrada forçada. 611 00:43:51,339 --> 00:43:53,216 Conseguimos recuperar uma meia impressão digital, 612 00:43:53,299 --> 00:43:55,218 mas posso dizer uma coisa, detetive, 613 00:43:55,301 --> 00:43:57,345 quem entrou nesta casa 614 00:43:57,429 --> 00:43:59,681 tinha acesso direto à propriedade dos Tyler. 615 00:44:10,608 --> 00:44:12,736 Acabei de fechar o negócio com Taylor, cara. 616 00:44:15,029 --> 00:44:16,030 Parabéns. 617 00:44:17,282 --> 00:44:18,241 Estou indo para a academia. 618 00:44:18,324 --> 00:44:20,201 -Você quer ir? -Não, obrigado. 619 00:44:20,577 --> 00:44:21,536 Tem certeza? 620 00:44:26,750 --> 00:44:28,209 Equilíbrio entre trabalho e vida, D. 621 00:44:36,926 --> 00:44:39,179 JORNAL DE LOS ANGELES 622 00:44:41,598 --> 00:44:43,433 Estou ansioso pelo meu dia no tribunal. 623 00:44:43,516 --> 00:44:45,101 É uma campanha de difamação política. 624 00:44:45,185 --> 00:44:47,103 Tenho recebido ameaças de morte. 625 00:44:47,187 --> 00:44:48,813 Eu não gosto disso. 626 00:44:48,897 --> 00:44:51,191 Eu gostaria de expressar meu... 627 00:45:03,369 --> 00:45:04,496 Derrick. 628 00:45:05,872 --> 00:45:06,873 O que você quer? 629 00:45:06,956 --> 00:45:08,500 Há uma pista no caso. Entre. 630 00:45:15,298 --> 00:45:16,549 Entre no carro. 631 00:45:45,578 --> 00:45:46,746 Só mais um pouco. 632 00:45:49,624 --> 00:45:50,667 Você já esteve aqui antes? 633 00:45:51,459 --> 00:45:52,585 Não. 634 00:45:52,669 --> 00:45:54,254 Existe uma razão pela qual eu deveria ter vindo? 635 00:45:55,588 --> 00:45:56,589 Certo, use isso. 636 00:45:57,424 --> 00:46:00,885 É a quarta casa à esquerda, 637 00:46:00,969 --> 00:46:03,596 verifique a sala grande no topo à direita, 638 00:46:03,680 --> 00:46:04,973 bem na varanda. 639 00:46:12,480 --> 00:46:14,232 O que estou procurando? 640 00:46:14,315 --> 00:46:15,400 Continue olhando. 641 00:46:25,368 --> 00:46:26,661 É o meu sócio. 642 00:46:26,745 --> 00:46:27,871 Eu sei. 643 00:46:50,435 --> 00:46:52,771 Que porra é essa? O que... 644 00:47:05,867 --> 00:47:08,661 A casa é uma propriedade alugada pela sua esposa. 645 00:47:22,926 --> 00:47:23,843 Quanto tempo? 646 00:47:24,761 --> 00:47:25,845 Não sei. 647 00:47:28,723 --> 00:47:29,933 Você seguiu minha esposa. 648 00:47:32,185 --> 00:47:34,604 É por isso que estive na sua casa no outro dia. 649 00:47:34,687 --> 00:47:36,231 Eu sabia que algo estava errado. 650 00:47:37,357 --> 00:47:39,692 Então decidi ver o que ela faz com o dia dela. 651 00:47:46,616 --> 00:47:48,034 Porra! 652 00:47:50,120 --> 00:47:51,579 Não volte lá. 653 00:47:58,545 --> 00:47:59,963 Tudo bem, olhe, você se divertiu. 654 00:48:02,215 --> 00:48:03,425 Me deixe em paz. 655 00:48:03,925 --> 00:48:04,968 Tem mais. 656 00:48:05,051 --> 00:48:06,469 Me deixe em paz, porra! 657 00:48:08,722 --> 00:48:10,098 Você precisa me ligar quando estiver pronto. 658 00:48:56,853 --> 00:48:58,897 Jesus. Você não recebeu o memorando? 659 00:48:58,980 --> 00:49:00,940 Que porra você está fazendo aqui? 660 00:49:01,024 --> 00:49:02,942 Não se preocupe, Carter, eu sei que a Haley não está aqui. 661 00:49:03,568 --> 00:49:05,028 Você está vigiando minha casa, Val? 662 00:49:05,111 --> 00:49:06,571 Já chega. Estou farto de você. 663 00:49:06,654 --> 00:49:09,741 Olha, pedi ao meu advogado para apresentar uma petição ao tribunal. 664 00:49:09,824 --> 00:49:13,036 Estou pedindo custódia até que seu inquérito termine, 665 00:49:13,119 --> 00:49:14,579 e ele acha que eu tenho uma boa chance. 666 00:49:14,662 --> 00:49:16,706 Se você quer mesmo fazer o que é melhor para a Haley, 667 00:49:16,790 --> 00:49:19,084 vai assinar isso, está bem? 668 00:49:19,167 --> 00:49:20,418 E assim, podemos evitar 669 00:49:20,502 --> 00:49:21,544 arrastá-la para esta audiência. 670 00:49:21,628 --> 00:49:23,630 Você acha mesmo que vai conseguir a custódia? 671 00:49:23,713 --> 00:49:26,174 Você acha mesmo que eu deixaria isso acontecer? 672 00:49:28,676 --> 00:49:30,261 Você falou com o juiz, não foi? 673 00:49:30,678 --> 00:49:32,514 Eu poderia falar com qualquer pessoa na cidade. 674 00:49:32,597 --> 00:49:33,681 Seu advogado sabe disso. 675 00:49:33,765 --> 00:49:35,016 E a única que não sabe é você. 676 00:49:35,100 --> 00:49:36,768 Então, acorde, Val. 677 00:49:36,851 --> 00:49:38,395 Você nunca terá a Haley de volta. 678 00:49:38,478 --> 00:49:39,312 -Não. -Não. 679 00:49:39,396 --> 00:49:40,897 Você vai para a prisão. Eu a terei de volta. 680 00:49:40,980 --> 00:49:42,065 Eu não estou indo a lugar nenhum. 681 00:49:42,148 --> 00:49:43,983 Olha, essa investigação é uma besteira. 682 00:49:44,067 --> 00:49:45,026 Eles não podem me derrubar. 683 00:49:45,110 --> 00:49:46,403 Vou levar o resto da prefeitura comigo. 684 00:49:46,486 --> 00:49:48,321 Eu sei onde todos os corpos estão enterrados. 685 00:49:49,030 --> 00:49:52,992 Se serve de consolo, você nunca iria ganhar. 686 00:49:54,077 --> 00:49:55,286 O jogo foi manipulado. 687 00:49:59,541 --> 00:50:01,584 Agora suma da minha frente antes que eu atropele você. 688 00:50:31,990 --> 00:50:33,158 Oi. 689 00:50:33,241 --> 00:50:34,909 Você disse que havia mais. 690 00:50:37,495 --> 00:50:38,830 Onde nos encontraremos? 691 00:50:58,767 --> 00:51:00,560 PROIBIDO FUMAR 692 00:51:32,926 --> 00:51:34,219 Vou pegar um copo para você. 693 00:51:49,109 --> 00:51:51,820 Não tive prazer em mostrar aquela cena. 694 00:51:53,071 --> 00:51:54,781 Eu só pensei que você deveria ver por si mesmo. 695 00:52:08,586 --> 00:52:12,632 Liguei para você porque disse que havia mais. 696 00:52:15,969 --> 00:52:18,096 Rafe Grimes foi quem tentou matar você. 697 00:52:21,391 --> 00:52:23,017 Você deve estar maluca. 698 00:52:23,101 --> 00:52:24,227 Eles... 699 00:52:24,310 --> 00:52:27,063 Eles tentaram fazer com que parecesse uma invasão que deu errado. 700 00:52:28,148 --> 00:52:30,024 -Eles? -Tracie. 701 00:52:31,359 --> 00:52:32,736 Eles estão nisso juntos. 702 00:52:36,364 --> 00:52:38,992 Isso... Você sabe que isso... 703 00:52:39,868 --> 00:52:41,202 Isso parece loucura. 704 00:52:42,954 --> 00:52:44,831 Quanto vale a sua agência? 705 00:52:44,914 --> 00:52:47,959 Se você morrer, o que... 706 00:52:48,042 --> 00:52:50,712 Tracie fica com metade? Rafe fica com o resto? 707 00:52:51,921 --> 00:52:52,964 Não. 708 00:52:55,967 --> 00:52:57,802 Não, tem... Tem... 709 00:52:59,053 --> 00:53:01,639 Você está inventando isso, não há provas. 710 00:53:01,723 --> 00:53:03,391 Por que ela não ligou para a polícia? 711 00:53:05,143 --> 00:53:06,728 Quando ela ouviu os tiros? 712 00:53:08,021 --> 00:53:09,689 Por que ela mesma subiu as escadas? 713 00:53:13,818 --> 00:53:14,903 Ela queria... 714 00:53:16,321 --> 00:53:17,697 Ela queria me ajudar. 715 00:53:19,032 --> 00:53:20,825 Eles são pessoas más, Derrick. 716 00:53:20,909 --> 00:53:22,368 Ela está transando com seu melhor amigo. 717 00:53:24,037 --> 00:53:25,246 Este é o meu trabalho. 718 00:53:25,997 --> 00:53:27,373 Eu sei como funciona. 719 00:53:28,166 --> 00:53:29,375 Eles são culpados, Derrick. 720 00:53:36,925 --> 00:53:38,176 Está tudo bem. 721 00:53:38,259 --> 00:53:40,095 Tudo bem, vou limpar isso. 722 00:54:03,243 --> 00:54:04,869 Se eles tentaram matar você uma vez, 723 00:54:04,953 --> 00:54:06,079 vão tentar de novo. 724 00:54:07,330 --> 00:54:08,832 Você tem que se proteger. 725 00:54:14,087 --> 00:54:15,797 -Como? -Bem... 726 00:54:16,798 --> 00:54:18,383 você sempre pode matá-los primeiro. 727 00:54:25,765 --> 00:54:29,394 Com o que estou sentindo agora, não me tente. 728 00:54:37,360 --> 00:54:38,778 Eles tentaram matar você. 729 00:54:40,363 --> 00:54:42,031 -Como isso faz você se sentir? -Bravo. 730 00:54:43,032 --> 00:54:44,492 Com raiva pra caralho. 731 00:54:46,536 --> 00:54:47,996 E o que você quer fazer a respeito? 732 00:54:54,377 --> 00:54:56,171 O que você quer fazer sobre isso agora? 733 00:56:43,194 --> 00:56:45,238 Você acha mesmo que vai conseguir a custódia? 734 00:56:45,321 --> 00:56:47,157 Você acha mesmo que eu deixaria isso acontecer? 735 00:56:47,240 --> 00:56:50,201 Você nunca mais vai ser a mãe dela. 736 00:56:50,285 --> 00:56:52,203 Você falou com o juiz, não foi? 737 00:56:52,287 --> 00:56:54,497 Posso falar com qualquer pessoa na cidade. 738 00:56:54,581 --> 00:56:56,040 Achei que era um jogo. 739 00:56:56,124 --> 00:56:57,625 Um jogo? 740 00:57:59,354 --> 00:58:01,356 É. 741 00:58:24,212 --> 00:58:25,255 Você é Derrick Tyler? 742 00:58:26,548 --> 00:58:27,674 Sim. O que houve? 743 00:58:27,757 --> 00:58:29,300 Você precisa vir conosco, Sr. Tyler. 744 00:58:31,177 --> 00:58:32,137 Por quê? 745 00:58:32,303 --> 00:58:33,847 Não tenho liberdade para dizer, senhor. 746 00:58:33,930 --> 00:58:35,807 Basta pegar algumas coisas. Venha conosco. 747 00:58:53,950 --> 00:58:55,368 O que estou fazendo aqui? 748 00:58:55,452 --> 00:58:57,078 Meus parceiros chegarão a qualquer minuto. 749 00:58:58,538 --> 00:59:01,291 Se você quer que eu te ajude, tem que ser honesto comigo. 750 00:59:02,876 --> 00:59:03,960 Foi você? 751 00:59:04,836 --> 00:59:05,670 Fui eu, o quê? 752 00:59:05,754 --> 00:59:07,756 De que você está falando? Por que estou aqui? 753 00:59:08,506 --> 00:59:09,716 Você fez isso? 754 00:59:09,799 --> 00:59:12,761 Não sei do que diabos você está falando. 755 00:59:14,637 --> 00:59:16,056 É ABSOLUTAMENTE PROIBIDO FUMAR 756 00:59:54,677 --> 00:59:56,054 Amor... 757 01:00:01,810 --> 01:00:03,228 Eles estão mortos, como você queria. 758 01:00:07,565 --> 01:00:09,401 Eu não... 759 01:00:12,821 --> 01:00:14,739 Não. Eu não... Eu não fiz isso. 760 01:00:16,825 --> 01:00:18,535 Não fui eu. Eu não fiz isso. 761 01:00:18,618 --> 01:00:19,744 Você saiu da minha casa 762 01:00:19,828 --> 01:00:23,039 três horas antes dos assassinatos acontecerem. 763 01:00:23,123 --> 01:00:25,375 É tempo de sobra para dirigir até a praia... 764 01:00:25,458 --> 01:00:27,794 -Eu não... Deus, eu não fiz isso. -...e matá-los. 765 01:00:27,877 --> 01:00:29,337 Eu não matei minha esposa. Eu não... 766 01:00:36,719 --> 01:00:37,720 Tem a... 767 01:00:38,972 --> 01:00:40,181 questão do seu... 768 01:00:41,516 --> 01:00:42,851 passado escondido. 769 01:00:42,934 --> 01:00:46,062 Detenção por roubo de carro quando menor. 770 01:00:46,396 --> 01:00:47,313 Invasão de domicílio. 771 01:00:47,397 --> 01:00:48,565 Tem até uma acusação aqui de... 772 01:00:49,733 --> 01:00:52,193 assalto à mão armada com arma letal. 773 01:00:52,277 --> 01:00:53,611 Loja de bebidas. 774 01:00:53,695 --> 01:00:55,488 Essa acusação foi retirada. 775 01:00:55,572 --> 01:00:59,033 Porque seu primo... Espere, vamos ver, Tyrin, 776 01:00:59,492 --> 01:01:01,661 se apresentou e fez um acordo, 777 01:01:01,745 --> 01:01:03,455 assumiu total responsabilidade. 778 01:01:03,830 --> 01:01:06,124 E isso, eu acho, permitiu a você 779 01:01:06,207 --> 01:01:08,418 conseguir uma bolsa de basquete 780 01:01:08,501 --> 01:01:10,086 e tirar você dos projetos. 781 01:01:12,797 --> 01:01:14,507 Não minta para mim, Derrick. 782 01:01:14,591 --> 01:01:15,925 Eu não sou um assassino. 783 01:01:16,009 --> 01:01:18,720 Apenas um empresário. Um jogador de basquete. 784 01:01:18,803 --> 01:01:20,055 Praticamente uma celebridade. 785 01:01:21,806 --> 01:01:24,350 E celebridades não cometem homicídios, certo? 786 01:01:27,187 --> 01:01:28,521 Isso estava no local. 787 01:01:32,317 --> 01:01:34,194 Com sorte, posso evitar que você seja indiciado. 788 01:01:34,611 --> 01:01:37,572 -Eu não fiz isso. -Mas preciso que você me conte tudo. 789 01:01:37,655 --> 01:01:39,240 Você voltou lá, não foi? 790 01:01:40,158 --> 01:01:42,535 -Não voltei. -E não minta. 791 01:01:42,619 --> 01:01:46,331 -Eu não fiz isso. -Você voltou lá ou não? 792 01:01:48,541 --> 01:01:50,126 Foi o que eu pensei. 793 01:01:56,508 --> 01:01:57,717 Eu precisava saber. 794 01:02:07,560 --> 01:02:08,812 Eu... 795 01:02:11,231 --> 01:02:14,025 Eu tinha que ver por mim mesmo. E... 796 01:02:57,944 --> 01:02:58,945 D... 797 01:03:01,531 --> 01:03:02,866 Eu sinto muito. 798 01:03:05,285 --> 01:03:06,202 Só... 799 01:03:27,599 --> 01:03:28,975 Não fique tão surpreso. 800 01:03:50,371 --> 01:03:51,790 E então você fez isso. 801 01:03:58,505 --> 01:04:01,091 Você voltou para o seu carro, pegou uma arma. 802 01:04:04,010 --> 01:04:05,637 Você voltou para aquele quarto... 803 01:04:07,430 --> 01:04:08,348 e os matou. 804 01:04:30,453 --> 01:04:31,871 Eu não... 805 01:04:31,955 --> 01:04:34,082 Você tem que acreditar em mim. Eu não os matei. 806 01:04:43,716 --> 01:04:44,926 Acho que terminamos aqui. 807 01:05:09,617 --> 01:05:10,702 Só vou dizer isso. 808 01:05:10,785 --> 01:05:12,871 Eu acho que este é apenas mais um exemplo infeliz 809 01:05:12,954 --> 01:05:17,333 de um homem afro-americano sendo enforcado e queimado 810 01:05:17,417 --> 01:05:19,461 no Tribunal Lynch da opinião pública. 811 01:05:19,544 --> 01:05:20,795 Meu cliente, Sr. Tyler, 812 01:05:20,879 --> 01:05:22,881 nem foi julgado ainda, 813 01:05:22,964 --> 01:05:25,091 e ainda assim ele está sendo tratado como um criminoso. 814 01:05:33,475 --> 01:05:34,642 Apesar disso, 815 01:05:34,726 --> 01:05:37,062 essas são duas das pessoas mais próximas a ele. 816 01:05:37,145 --> 01:05:40,356 Existe algum motivo, algum álibi que você poderia nos dar... 817 01:05:40,440 --> 01:05:41,316 NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA 818 01:05:41,399 --> 01:05:43,068 ...por que não é ele a quem devemos questionar? 819 01:05:43,151 --> 01:05:44,069 Não tenho muita liberdade 820 01:05:44,152 --> 01:05:46,571 para entrar em qualquer um desses detalhes agora, 821 01:05:46,654 --> 01:05:48,531 mas como eu disse, as provas falarão por si, 822 01:05:48,615 --> 01:05:50,450 e estamos confiantes de que 823 01:05:50,533 --> 01:05:51,743 o registro será corrigido. 824 01:05:51,826 --> 01:05:52,869 Muito obrigado. 825 01:05:59,501 --> 01:06:00,877 Sr. Tyler, nós... 826 01:06:01,461 --> 01:06:03,171 não achamos que o veríamos esta semana. 827 01:06:06,299 --> 01:06:08,176 Carrie e Patrick estão aqui? 828 01:06:09,302 --> 01:06:12,722 Não, eles não têm vindo desde as notícias. 829 01:06:23,191 --> 01:06:24,275 Vá para casa. 830 01:06:45,880 --> 01:06:47,465 Como dissemos antes do intervalo... 831 01:06:47,549 --> 01:06:49,092 ...continua enquanto o conselho municipal 832 01:06:49,175 --> 01:06:51,845 -respondeu ao suborno... -...enterra sua esposa, Tracie Tyler, 833 01:06:51,928 --> 01:06:53,722 e as consequências deste chocante 834 01:06:53,805 --> 01:06:55,473 homicídio duplo continua. 835 01:06:55,557 --> 01:06:57,809 A outrora próspera empresa de gestão do Sr. Tyler 836 01:06:57,892 --> 01:06:59,561 está perdendo clientes por hora, 837 01:06:59,644 --> 01:07:02,981 enquanto o público difama abertamente este marido enlutado 838 01:07:03,064 --> 01:07:05,859 que ainda não foi julgado nem enfrentou processos criminais. 839 01:07:05,942 --> 01:07:07,485 Mais disto virá. 840 01:07:20,582 --> 01:07:21,791 Leve a mamãe para dentro. 841 01:07:36,139 --> 01:07:37,766 Como foi o funeral? 842 01:07:37,849 --> 01:07:39,559 O que você quer? 843 01:07:39,851 --> 01:07:41,936 Não posso vir oferecer minhas condolências por sua perda? 844 01:07:42,312 --> 01:07:43,980 Minha família está aqui. 845 01:07:44,064 --> 01:07:45,440 Não é uma boa hora. 846 01:07:47,358 --> 01:07:48,860 Está bem. 847 01:07:53,698 --> 01:07:55,784 Você deveria saber que deixou de ser um suspeito 848 01:07:55,867 --> 01:07:56,785 para ser principal suspeito. 849 01:07:59,871 --> 01:08:00,872 Não. 850 01:08:02,123 --> 01:08:03,083 Não. 851 01:08:06,669 --> 01:08:08,880 É. Vão indiciar você a qualquer momento. 852 01:08:08,963 --> 01:08:10,048 Não fui eu! 853 01:08:10,131 --> 01:08:11,674 O promotor não se importa. 854 01:08:11,758 --> 01:08:12,967 Então, encontre o assassino! 855 01:08:13,843 --> 01:08:15,595 Bem, isso é complicado. 856 01:08:16,638 --> 01:08:19,265 Quem é o verdadeiro assassino em uma situação como essa? 857 01:08:20,767 --> 01:08:23,019 Aquele que puxa o gatilho ou o que quer que seja feito? 858 01:08:39,077 --> 01:08:40,203 Ah, merda. 859 01:08:42,288 --> 01:08:43,415 Você os matou. 860 01:08:47,252 --> 01:08:48,711 Ninguém vai acreditar em você. 861 01:08:52,048 --> 01:08:53,258 Você os matou. 862 01:08:55,593 --> 01:08:56,678 Por quê? 863 01:08:57,095 --> 01:08:58,680 Você precisa descansar um pouco, Derrick. 864 01:09:00,973 --> 01:09:02,100 Entrarei em contato. 865 01:09:02,183 --> 01:09:03,101 Não, você... 866 01:09:03,642 --> 01:09:04,936 Ei! 867 01:09:06,812 --> 01:09:08,732 Eu poderia matar você agora em legítima defesa. 868 01:09:10,107 --> 01:09:11,484 Então todos os seus problemas acabariam. 869 01:09:19,909 --> 01:09:21,327 Agora volte para dentro 870 01:09:21,785 --> 01:09:23,747 e banque o marido triste e enlutado 871 01:09:23,830 --> 01:09:27,167 da esposa que o amava tanto que o queria morto. 872 01:10:25,266 --> 01:10:26,309 Como ela está? 873 01:10:27,977 --> 01:10:29,229 A mamãe é forte. 874 01:10:30,939 --> 01:10:32,315 Mas ela não é feita de aço. 875 01:10:33,441 --> 01:10:36,403 Ela parou de ir à igreja e ao mercado. 876 01:10:36,486 --> 01:10:40,115 Aonde quer que ela vá: "Seu filho é um assassino." 877 01:10:43,993 --> 01:10:46,287 Certo. Obrigado. 878 01:10:59,884 --> 01:11:00,969 Mãe. 879 01:11:03,388 --> 01:11:04,389 Oi. 880 01:11:05,348 --> 01:11:06,933 Você é um bom homem. 881 01:11:07,642 --> 01:11:09,102 Todos nós sabemos que não fez isso. 882 01:11:09,185 --> 01:11:11,771 Eu sei que você não fez isso. 883 01:11:12,605 --> 01:11:15,400 Eu nunca pensei, em um milhão de anos, 884 01:11:15,483 --> 01:11:18,111 que estaria tendo essa conversa com você. 885 01:11:18,194 --> 01:11:19,446 Estou aqui... 886 01:11:20,405 --> 01:11:22,991 e sempre estarei aqui até o dia de minha morte. 887 01:11:23,074 --> 01:11:25,326 Isso não fazia parte do plano. 888 01:11:26,995 --> 01:11:28,663 Sabe, trabalhei muito. Eu não... 889 01:11:29,539 --> 01:11:31,249 Eu não peguei nenhum atalho. 890 01:11:33,877 --> 01:11:35,086 Agora... 891 01:11:38,506 --> 01:11:40,008 Não sei o que vou fazer. 892 01:11:41,926 --> 01:11:43,344 O que quer dizer com não sabe? 893 01:11:43,428 --> 01:11:44,846 Você vai manter sua cabeça erguida. 894 01:11:45,180 --> 01:11:46,347 Vai colocar seus ombros para trás, 895 01:11:46,431 --> 01:11:48,933 e vai descobrir um jeito de terminar isso. 896 01:11:50,018 --> 01:11:54,147 Qual é a coisa mais preciosa que você possui, Derrick? 897 01:11:55,148 --> 01:11:56,566 Seu nome! 898 01:11:57,192 --> 01:11:58,777 E não podem tirá-lo de você, 899 01:11:58,860 --> 01:12:00,779 a menos que você entregue. Então, precisa lutar. 900 01:12:00,862 --> 01:12:03,198 Você tem que se levantar todos os dias e lutar por isso. 901 01:12:05,825 --> 01:12:07,118 Você sabe que eu te amo muito? 902 01:12:10,538 --> 01:12:12,165 Você só tem que lutar. 903 01:12:16,544 --> 01:12:19,214 É, mãe. 904 01:12:20,507 --> 01:12:22,217 -Eu te amo. -E eu te amo. 905 01:12:27,889 --> 01:12:31,351 O nome de um homem é uma coisa preciosa. 906 01:12:34,896 --> 01:12:36,523 Limpe seu nome, filho. 907 01:12:47,617 --> 01:12:49,452 Tenho que ser mais inteligente do que ela. 908 01:12:50,245 --> 01:12:51,830 Então, ela é louca e obcecada. 909 01:12:52,247 --> 01:12:53,373 É. 910 01:12:55,250 --> 01:12:56,501 Eu não sei o que ela quer. 911 01:12:56,584 --> 01:12:57,752 Eu não sei... 912 01:12:59,295 --> 01:13:01,339 qual é o verdadeiro motivo dela. 913 01:13:01,423 --> 01:13:02,340 Deixe comigo. 914 01:13:03,299 --> 01:13:04,759 Eu não quero fazer isso. 915 01:13:04,968 --> 01:13:08,179 D, os policiais falam um idioma diferente. 916 01:13:08,930 --> 01:13:10,348 Você não fala mais isso. 917 01:13:11,182 --> 01:13:16,521 Eu falo. Olhe para você. Tem aqueles olhos de Steph Curry 918 01:13:17,647 --> 01:13:19,315 com cabelo de Jesus de Nazaré. 919 01:13:19,399 --> 01:13:20,316 Qual é, cara. 920 01:13:27,240 --> 01:13:29,242 É, percorremos um longo caminho, não é? 921 01:13:29,325 --> 01:13:30,452 É. 922 01:13:34,372 --> 01:13:35,874 Eu não quero voltar. 923 01:13:37,625 --> 01:13:39,169 Eu tenho que jogar de forma mais inteligente. 924 01:13:40,378 --> 01:13:41,337 Está comigo? 925 01:13:43,923 --> 01:13:46,885 É um não absoluto nisso, por favor. 926 01:13:46,968 --> 01:13:48,386 Não pode me dizer não. 927 01:13:48,470 --> 01:13:50,597 Acha que eu quero que você volte para a prisão? 928 01:13:51,222 --> 01:13:52,599 Já tenho o suficiente na minha consciência. 929 01:13:52,682 --> 01:13:55,477 Apenas me prometa que vai deixar essa mulher em paz. 930 01:14:00,106 --> 01:14:01,232 Não posso prometer isso. 931 01:15:52,552 --> 01:15:54,971 -E aí, garoto? -E aí? 932 01:15:55,055 --> 01:15:58,308 Seu primo Derrick, sabe que eles o encurralaram. 933 01:15:58,391 --> 01:16:00,518 Eles virão buscá-lo em breve. 934 01:16:00,602 --> 01:16:03,104 Nos noticiários todos os dias, mano. 935 01:16:04,647 --> 01:16:06,524 Tenho que cuidar das minhas coisas, sabe? 936 01:16:06,608 --> 01:16:09,027 Isso é tudo. Entendeu? 937 01:16:14,657 --> 01:16:16,659 Merda, se você precisar que eu vá junto, me avise. 938 01:16:16,743 --> 01:16:17,744 Você sabe que estou com ele. 939 01:16:18,495 --> 01:16:19,788 Olha, cara... 940 01:16:20,955 --> 01:16:22,874 Estamos lidando com uma policial suja. 941 01:16:22,957 --> 01:16:25,043 Essa merda pode dar errado, sabe. 942 01:16:25,126 --> 01:16:26,836 Temos que fazer o que é preciso. 943 01:16:26,920 --> 01:16:28,505 Estou com você. 944 01:16:32,550 --> 01:16:33,718 Vamos nessa. 945 01:17:59,929 --> 01:18:01,222 PROIBIDO FUMAR 946 01:18:17,530 --> 01:18:19,282 Senta essa bunda aí. 947 01:18:23,787 --> 01:18:25,205 Bem-vinda, vadia. 948 01:18:36,341 --> 01:18:37,509 Derrick mandou vocês? 949 01:18:37,592 --> 01:18:38,802 Derrick não sabe que estou aqui. 950 01:18:40,678 --> 01:18:42,597 Você é o primo. Tyrin. 951 01:18:44,391 --> 01:18:46,851 -O que você quer? -Você incriminou meu primo. 952 01:18:46,935 --> 01:18:48,520 O que estou tentando descobrir é por quê? 953 01:18:50,772 --> 01:18:52,148 Esse é o meu primo Bumpy. 954 01:18:52,607 --> 01:18:54,859 Sabe, ele odeia policiais tanto quanto eu, 955 01:18:54,943 --> 01:18:56,945 especialmente aquelas que incriminam homens negros inocentes. 956 01:18:58,947 --> 01:19:00,615 Você tem coragem de matar um policial? 957 01:19:02,700 --> 01:19:05,245 Vadia, vou estourar seus miolos filho da puta. 958 01:19:05,328 --> 01:19:07,580 -Por favor. -Por favor? 959 01:19:07,664 --> 01:19:09,541 -Por favor, o quê? -Não me mate. 960 01:19:09,624 --> 01:19:11,334 O que você estava jogando quando estava incriminando a porra do meu primo? 961 01:19:11,418 --> 01:19:12,710 Cara, foda-se essa vadia. 962 01:19:12,794 --> 01:19:14,796 Por favor. Eu tenho uma filha. 963 01:19:14,879 --> 01:19:16,756 Por que você incriminou meu primo? 964 01:19:16,840 --> 01:19:18,550 Você vai ganhar um buraco na cabeça 965 01:19:18,633 --> 01:19:20,051 se não começar a falar. 966 01:19:20,969 --> 01:19:22,095 Eu vou vomitar. 967 01:19:22,178 --> 01:19:23,555 Pare de enrolar e me dê algumas respostas, vadia! 968 01:19:23,638 --> 01:19:25,306 Mate logo essa vadia, cara. 969 01:19:35,734 --> 01:19:36,985 Banheiro. 970 01:19:42,657 --> 01:19:43,992 Eu preciso que essa vadia fale. 971 01:19:45,952 --> 01:19:47,495 Cara, leve essa vadia para o banheiro. 972 01:19:50,915 --> 01:19:52,792 Levante a sua bunda. 973 01:19:52,876 --> 01:19:54,627 Não tente nada estúpido também. 974 01:19:59,883 --> 01:20:01,760 Sem portas trancadas. Pare de brincar comigo. 975 01:20:02,343 --> 01:20:03,678 Vá logo, porra. 976 01:20:05,680 --> 01:20:07,223 -Você está bem? -Estou, estou bem. 977 01:20:07,307 --> 01:20:08,808 Cara, se apresse e traga a bunda dela de volta! 978 01:20:12,228 --> 01:20:13,521 Bumpy! 979 01:20:15,774 --> 01:20:17,942 Bumpy! 980 01:20:18,318 --> 01:20:19,235 Ah, merda. 981 01:20:21,404 --> 01:20:22,614 Porra! 982 01:20:40,965 --> 01:20:42,634 Desgraçada! 983 01:21:09,869 --> 01:21:11,037 Tyrin. 984 01:21:13,081 --> 01:21:14,541 O tempo está se esgotando. 985 01:21:14,791 --> 01:21:16,209 Encontre-me na casa de praia. 986 01:21:16,584 --> 01:21:17,877 Às 9 horas. 987 01:21:19,671 --> 01:21:20,797 Val? 988 01:22:20,190 --> 01:22:21,399 Cadê o Tyrin? 989 01:22:26,654 --> 01:22:27,947 Ele está morto? 990 01:22:28,031 --> 01:22:29,574 Foi legítima defesa. 991 01:22:30,909 --> 01:22:33,036 Você o matou. 992 01:22:33,119 --> 01:22:35,872 Eles foram atrás de mim e eu os matei. 993 01:22:40,376 --> 01:22:41,336 Vá se foder. 994 01:22:48,176 --> 01:22:49,886 Para o chão! 995 01:22:51,429 --> 01:22:52,305 Me dá a arma, Derrick, 996 01:22:52,722 --> 01:22:54,099 antes de fazer algo estúpido. 997 01:22:54,182 --> 01:22:55,475 Escute. 998 01:22:55,558 --> 01:22:56,643 Você o matou. 999 01:22:56,726 --> 01:22:57,894 Escute. 1000 01:22:57,977 --> 01:23:00,355 A morte de Tyrin pode ser sua passagem... 1001 01:23:00,438 --> 01:23:02,482 Senta. 1002 01:23:02,565 --> 01:23:04,442 Olha, matar um policial, 1003 01:23:04,526 --> 01:23:06,111 só vai piorar seus problemas. 1004 01:23:06,194 --> 01:23:07,445 Pense bem. 1005 01:23:08,530 --> 01:23:10,198 Podemos atribuir os assassinatos ao Tyrin. 1006 01:23:10,740 --> 01:23:12,158 De que porra você está falando? 1007 01:23:12,617 --> 01:23:13,952 Seu primo. 1008 01:23:14,035 --> 01:23:16,913 Ele é um ex-presidiário. Certo? 1009 01:23:16,996 --> 01:23:18,790 Com histórico de violência. 1010 01:23:18,873 --> 01:23:20,250 Ele é o candidato perfeito 1011 01:23:20,959 --> 01:23:22,669 e não pode se defender. 1012 01:23:24,045 --> 01:23:25,630 Você quer que eu incrimine meu primo? 1013 01:23:31,469 --> 01:23:32,971 Ele tem ficha criminal, 1014 01:23:33,763 --> 01:23:37,100 descobre que a esposa de seu primo amado o está traindo, 1015 01:23:37,183 --> 01:23:40,437 então ele a segue a um encontro com o namorado 1016 01:23:40,520 --> 01:23:41,563 e atira nos dois. 1017 01:23:42,105 --> 01:23:43,648 Então ele descobre que estou chegando perto, 1018 01:23:43,732 --> 01:23:45,400 vai à minha casa para me matar. 1019 01:23:47,569 --> 01:23:49,112 Eu posso vender essa ideia, Derrick. 1020 01:23:51,156 --> 01:23:52,323 Pense nisso. 1021 01:23:53,283 --> 01:23:55,744 O que te faz pensar que vou concordar com isso? 1022 01:23:56,911 --> 01:23:58,079 Porque é a sua saída. 1023 01:24:00,582 --> 01:24:01,583 Você deveria aceitar. 1024 01:24:02,584 --> 01:24:03,626 Isso faz você se safar. 1025 01:24:11,801 --> 01:24:13,470 Você é uma psicopata. 1026 01:24:14,429 --> 01:24:15,597 Talvez. 1027 01:24:16,931 --> 01:24:18,558 Mas você precisa de mim. 1028 01:24:18,850 --> 01:24:20,393 -Então, me dá a arma. -Não. 1029 01:24:20,477 --> 01:24:22,062 -Me dá a arma. -Vá para lá. 1030 01:24:22,145 --> 01:24:23,772 -A arma... -Não... 1031 01:24:32,947 --> 01:24:33,990 Viu? 1032 01:24:35,325 --> 01:24:36,868 Eu sabia que você poderia matar. 1033 01:24:37,786 --> 01:24:39,245 Eu só precisava ter certeza. 1034 01:24:40,163 --> 01:24:41,831 Sem balas de festim dessa vez. 1035 01:24:41,915 --> 01:24:43,333 Largue. 1036 01:25:01,601 --> 01:25:02,977 Já tenho sua aliança. 1037 01:25:03,770 --> 01:25:05,897 A arma do crime com suas digitais 1038 01:25:05,980 --> 01:25:07,649 faz disso uma enterrada rápida. 1039 01:25:07,732 --> 01:25:11,277 Você me usou em Vegas, agora vou usar você. 1040 01:25:12,821 --> 01:25:14,155 O que você quer de mim? 1041 01:25:15,490 --> 01:25:16,825 Eu matei por você. 1042 01:25:18,118 --> 01:25:19,786 Agora você vai matar por mim. 1043 01:25:21,162 --> 01:25:22,705 Você quer que eu mate alguém? 1044 01:25:25,250 --> 01:25:26,584 Carter Heywood. 1045 01:25:27,669 --> 01:25:29,003 Você sabe quem ele é? 1046 01:25:32,757 --> 01:25:34,050 Sei. 1047 01:25:35,051 --> 01:25:36,136 Por quê? 1048 01:25:36,344 --> 01:25:40,098 Ele tirou algo de mim e vou pegar de volta. 1049 01:25:40,932 --> 01:25:42,642 Então, você arruinou minha vida para que eu... 1050 01:25:42,726 --> 01:25:44,018 -Ei! -...consertasse a sua? 1051 01:25:44,102 --> 01:25:45,603 Eu não preciso que você entenda. 1052 01:25:45,687 --> 01:25:47,313 Apenas me escute, porra! 1053 01:25:51,025 --> 01:25:53,737 Carter sai de casa exatamente às 6h todas as manhãs 1054 01:25:53,820 --> 01:25:55,572 para correr. 1055 01:25:55,655 --> 01:25:58,616 O caminho que ele usa o leva ao Túnel Weisser, em Brookside, 1056 01:25:58,700 --> 01:25:59,784 exatamente às 6h15. 1057 01:25:59,868 --> 01:26:01,286 Você vai estar esperando na extremidade norte do túnel. 1058 01:26:01,369 --> 01:26:03,997 Você vai matá-lo e jogar a arma no bueiro. 1059 01:26:05,415 --> 01:26:08,209 Se o Carter não estiver morto às 6h15 de amanhã de manhã, 1060 01:26:09,294 --> 01:26:11,755 a arma que matou Tracie Tyler e Rafe Grimes 1061 01:26:11,838 --> 01:26:12,756 será encontrada. 1062 01:26:13,423 --> 01:26:14,966 E Derrick Tyler, 1063 01:26:15,049 --> 01:26:17,051 ex-atleta e grande agente esportivo, 1064 01:26:17,135 --> 01:26:18,470 será condenado por duplo homicídio 1065 01:26:18,553 --> 01:26:21,056 e passará o resto de sua vida na prisão, contando aos outros detentos 1066 01:26:21,139 --> 01:26:22,640 como é andar com o Shaq. 1067 01:26:23,600 --> 01:26:26,603 Faça isso, a arma some e jogo todos os assassinatos no Tyrin. 1068 01:26:28,772 --> 01:26:30,690 E assim, Derrick tem sua vida de volta. 1069 01:26:31,691 --> 01:26:33,026 Fique em casa esta noite. 1070 01:26:33,777 --> 01:26:35,403 A arma para matar Carter será entregue. 1071 01:26:37,697 --> 01:26:38,656 Entendeu? 1072 01:26:41,785 --> 01:26:43,286 Agora dê o fora! 1073 01:28:09,289 --> 01:28:10,457 Carter? 1074 01:28:11,207 --> 01:28:12,959 Ei, Carter. Carter. Escute. 1075 01:28:13,042 --> 01:28:14,169 Eu conheço você, cara? 1076 01:28:14,252 --> 01:28:16,004 Não, mas preciso falar com você. Apenas escute. 1077 01:28:16,087 --> 01:28:17,464 Tire suas malditas mãos de mim, cara. 1078 01:28:17,547 --> 01:28:20,383 -Para trás! Calma. -Certo. Vá com calma, cara. 1079 01:28:20,467 --> 01:28:22,761 Detetive Valerie Quinlan, certo? 1080 01:28:22,844 --> 01:28:23,887 Ela é sua ex-mulher? 1081 01:28:25,513 --> 01:28:26,639 Ela é sua ex-mulher? 1082 01:28:27,932 --> 01:28:30,143 -É. -Ela matou minha esposa. 1083 01:28:31,811 --> 01:28:33,772 E está me incriminando por isso. 1084 01:28:33,855 --> 01:28:35,899 -Ela quer você morto, cara. -O quê? 1085 01:28:35,982 --> 01:28:38,985 Ela quer você morto, mas eu tenho um plano. 1086 01:28:39,360 --> 01:28:40,528 Ela mandou você aqui para me matar? 1087 01:28:40,612 --> 01:28:44,074 -Tenho que fazer parecer... -Puxou uma arma para mim? Idiota! 1088 01:28:49,871 --> 01:28:51,456 Ela está tentando me incriminar! 1089 01:28:51,539 --> 01:28:53,041 Preciso da sua ajuda! Não. 1090 01:28:59,089 --> 01:29:00,381 Ah, não. 1091 01:29:01,007 --> 01:29:02,383 Não. 1092 01:29:02,675 --> 01:29:05,178 Eu só queria conversar. Eu só queria... 1093 01:29:06,971 --> 01:29:08,473 Ah, merda. 1094 01:30:46,988 --> 01:30:48,323 Qual foi a sensação? 1095 01:30:51,993 --> 01:30:53,328 Eu fui avisá-lo 1096 01:30:55,955 --> 01:30:57,999 que a ex-mulher dele era louca 1097 01:30:59,667 --> 01:31:01,419 e que ela o queria morto. 1098 01:31:02,629 --> 01:31:07,092 Deus. Nada é fácil com você. 1099 01:31:07,175 --> 01:31:10,386 Ele pulou em mim e a arma disparou. 1100 01:31:11,679 --> 01:31:12,722 Ele está morto. 1101 01:31:13,890 --> 01:31:15,433 Mas você fez seu trabalho. 1102 01:31:16,601 --> 01:31:18,186 Eu te odeio pra caralho. 1103 01:31:20,355 --> 01:31:23,274 Aí está. Exatamente como prometi. 1104 01:31:28,613 --> 01:31:31,282 Vá em frente. O que você está esperando? 1105 01:31:32,075 --> 01:31:34,160 -Pegue e vá. -Não. 1106 01:31:34,327 --> 01:31:35,412 Não? 1107 01:31:35,495 --> 01:31:37,455 Você vai me matar, não é? 1108 01:31:37,539 --> 01:31:39,124 Por que eu faria isso? 1109 01:31:39,207 --> 01:31:41,418 Porque se eu estiver morto, você recebe distinções, 1110 01:31:41,501 --> 01:31:44,045 se resolver os assassinatos, terá sua filha de volta. 1111 01:31:44,462 --> 01:31:47,674 Sem pontas soltas. Como você gosta. 1112 01:31:48,091 --> 01:31:49,592 Então por que você está aqui? 1113 01:32:00,562 --> 01:32:03,106 É porque sou a única que pode ajudá-lo agora. 1114 01:32:05,233 --> 01:32:06,151 É. 1115 01:32:24,461 --> 01:32:26,045 Você é patético. 1116 01:32:27,213 --> 01:32:28,840 Eu não preciso de você morto. 1117 01:32:29,466 --> 01:32:31,092 Ambos estamos limpos. 1118 01:32:31,176 --> 01:32:33,762 Você assassinou brutalmente quatro pessoas. 1119 01:32:34,262 --> 01:32:37,057 E continuaria matando se isso significasse ter minha filha de volta. 1120 01:32:39,601 --> 01:32:43,229 Eu consegui o que queria e você conseguiu o que queria. 1121 01:32:44,314 --> 01:32:48,026 Agora pegue a arma e dê o fora, antes que eu mude de ideia. 1122 01:33:07,378 --> 01:33:09,631 Sua filha merecia muito mais do que você. 1123 01:36:09,561 --> 01:36:11,271 O que é tão engraçado? 1124 01:36:19,446 --> 01:36:20,488 Peguei você, vadia. 1125 01:36:20,572 --> 01:36:23,533 Já resolvi os assassinatos matando Tyrin. 1126 01:36:23,616 --> 01:36:25,243 E agora tenho minha filha de volta. 1127 01:36:25,326 --> 01:36:28,496 Estou prestes a exonerar um homem que foi acusado injustamente. 1128 01:36:28,580 --> 01:36:32,709 -Ambos estamos limpos. -Assassinou brutalmente quatro pessoas. 1129 01:36:33,668 --> 01:36:35,879 -Não tem como se limpar. -E continuaria matando 1130 01:36:35,962 --> 01:36:37,672 se isso significasse ter minha filha de volta. 1131 01:37:35,980 --> 01:37:38,817 Você vai fazer o que fazia quando era pequeno. 1132 01:37:38,900 --> 01:37:40,819 Vai manter sua cabeça erguida. 1133 01:37:40,902 --> 01:37:42,737 Vai colocar seus ombros para trás, e vai fazer 1134 01:37:42,821 --> 01:37:44,489 o que for preciso para terminar isso. 1135 01:37:52,539 --> 01:37:54,374 Mãos ao alto! 1136 01:37:56,960 --> 01:37:59,045 Limpe seu nome, filho. 1137 01:38:02,924 --> 01:38:04,676 E aí, pessoal? É Terrence J. e Angie, 1138 01:38:04,759 --> 01:38:06,511 lar oficial do hip-hop de Los Angeles. 1139 01:38:06,594 --> 01:38:08,596 Isso mesmo. Agora, vocês se lembram de Derrick Tyler? 1140 01:38:08,680 --> 01:38:10,682 A ex-estrela do esporte que virou magnata dos negócios 1141 01:38:10,765 --> 01:38:13,351 que foi o principal suspeito daquele duplo homicídio? 1142 01:38:13,435 --> 01:38:14,686 É. Se o The Shade Room 1143 01:38:14,769 --> 01:38:16,479 disse que ele é culpado, aquele homem é culpado. 1144 01:38:16,563 --> 01:38:18,815 Hoje, ele está saindo como um homem livre. 1145 01:38:18,898 --> 01:38:21,860 Quer dizer que um homem negro inocente foi solto? 1146 01:38:21,943 --> 01:38:24,696 Isso mesmo, porque seu garoto veio com os recibos. 1147 01:38:24,779 --> 01:38:27,073 Uma confissão gravada da detetive Quinlan 1148 01:38:27,157 --> 01:38:29,492 isentando oficialmente Derrick Tyler. 1149 01:38:29,576 --> 01:38:30,952 Beleza, aprendi duas coisas. 1150 01:38:31,035 --> 01:38:33,872 Um, temos que parar de culpar as pessoas 1151 01:38:33,955 --> 01:38:35,749 -antes de realmente serem. -Amém. 1152 01:38:35,832 --> 01:38:38,042 E dois, se você for trair sua esposa, 1153 01:38:38,126 --> 01:38:39,711 certifique-se de que não é com uma policial. 1154 01:38:39,794 --> 01:38:41,129 Basta não trair, meninos. 1155 01:42:26,896 --> 01:42:28,898 Legendas: Tamara Belmont