1 00:00:42,018 --> 00:00:44,319 Ik was altijd de slimste. 2 00:00:44,352 --> 00:00:45,855 Degene die speelde om te winnen. 3 00:00:48,457 --> 00:00:51,761 Ik was er verdomd goed in. Ik was de beste. 4 00:00:54,296 --> 00:00:56,364 Maar toen haalde ik mijn oog van de bal af, 5 00:00:56,398 --> 00:01:00,737 en veranderden de regels van het spel zomaar. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,842 Ik speelde niet langer om te winnen. 7 00:01:07,442 --> 00:01:08,778 Dit was een nieuw spel. 8 00:01:11,848 --> 00:01:13,548 Ik speel nu voor mijn leven. 9 00:01:36,739 --> 00:01:38,607 Ik ben... Ik voel me erg gevleid. 10 00:01:40,476 --> 00:01:41,864 Zoals... - Dat vind ik leuk. 11 00:01:41,874 --> 00:01:44,672 ...deze trui voor mij, man, en ik zei: "Hé, ik probeerde het." 12 00:01:44,680 --> 00:01:45,715 Het is een mooie trui. 13 00:01:45,720 --> 00:01:46,907 En ze overtuigde me. Ze sprak me... 14 00:01:46,911 --> 00:01:48,746 Ze weet tenminste wat je goed staat. 15 00:01:48,751 --> 00:01:49,886 Dank je. Dank je. 16 00:01:49,900 --> 00:01:51,200 Zei ik toch. 17 00:01:51,208 --> 00:01:52,544 Ja, ze is iets anders. 18 00:01:53,323 --> 00:01:54,557 Kom op, man. 19 00:01:54,566 --> 00:01:56,901 Kijk, D, we proberen een leuke tijd te hebben. 20 00:01:56,910 --> 00:01:58,584 Wil je alsjeblieft... Oké? - Sorry. 21 00:01:58,593 --> 00:01:59,687 Je hebt gelijk. Absoluut juist. 22 00:01:59,692 --> 00:02:01,092 We hebben lol, man. Kom tot rust. 23 00:02:01,097 --> 00:02:02,523 We zijn klaar. We zijn klaar. 24 00:02:02,531 --> 00:02:04,232 Zie je waar ik mee te maken heb? 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,468 Voor jou en... - Bedankt. 26 00:02:06,501 --> 00:02:08,370 En dit is voor jou. - Oh, het goede spul. 27 00:02:09,706 --> 00:02:13,476 Hoe dan ook, schat, hij heeft ons niets over jou verteld. 28 00:02:13,510 --> 00:02:15,700 Wat doe je? Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 29 00:02:15,709 --> 00:02:18,611 Interessant verhaal. We ontmoetten elkaar in een kunstgalerie. 30 00:02:18,616 --> 00:02:20,045 Weet je wat een kunstgalerie is? 31 00:02:20,049 --> 00:02:21,378 Ging je naar een kunstgalerie? 32 00:02:21,383 --> 00:02:22,685 Nou... - Om kunst te kopen? 33 00:02:22,718 --> 00:02:24,553 Rafe, leugenaar. - Nee, nee. 34 00:02:24,586 --> 00:02:25,922 Ik wil een toast uitbrengen. 35 00:02:27,189 --> 00:02:28,811 Op alles wat we hebben opgebouwd. 36 00:02:28,825 --> 00:02:30,525 Op alles wat we hebben opgebouwd. 37 00:02:30,559 --> 00:02:31,659 Ja, nee. 38 00:02:31,693 --> 00:02:35,865 Op ons, en alles wat we hebben opgebouwd. 39 00:02:36,866 --> 00:02:38,667 Ik stel een toast voor 40 00:02:38,701 --> 00:02:41,670 aan alles en iedereen. 41 00:02:41,704 --> 00:02:43,806 die we helemaal hebben opgebouwd. 42 00:02:43,840 --> 00:02:44,974 Touché. 43 00:02:45,175 --> 00:02:46,510 Op miljarden dollars, toch? 44 00:02:46,519 --> 00:02:48,303 Of miljoenen dollars, dat vind ik ook leuk. 45 00:02:48,311 --> 00:02:49,970 Ik wist dat je... - M'n liefje moet... 46 00:02:49,978 --> 00:02:51,479 Oh, mijn God, Rafe! 47 00:02:51,513 --> 00:02:54,015 Mijn fout, mijn fout. - Daar gaan we. Ik heb het. 48 00:02:54,283 --> 00:02:55,450 Weet je wat? 49 00:02:55,483 --> 00:02:58,453 Wacht, die dure... - Oh, nee. 50 00:03:14,937 --> 00:03:15,972 Dit is net binnen. 51 00:03:16,005 --> 00:03:17,773 LA stadspoliticus Carter Heywood 52 00:03:17,807 --> 00:03:19,541 wordt beschuldigd van het overhevelen van fondsen 53 00:03:19,574 --> 00:03:21,811 uit het project Stadsvernieuwing Zuid-Centraal. 54 00:03:25,748 --> 00:03:27,984 Ik... Ik kijk uit naar... Ik kijk... 55 00:03:27,993 --> 00:03:30,173 Ik kijk er naar uit dat de waarheid naar buiten komt. 56 00:03:30,182 --> 00:03:32,217 Ik kijk uit naar mijn dag in de rechtbank. 57 00:03:32,221 --> 00:03:33,321 Hartelijk dank. 58 00:03:50,739 --> 00:03:52,006 Bedankt. 59 00:03:52,041 --> 00:03:53,175 Ik dacht dat je weg was. 60 00:03:54,010 --> 00:03:55,978 Nog niet. 61 00:03:56,012 --> 00:03:57,412 Hoe laat is het? 62 00:03:57,813 --> 00:03:58,948 3 uur. 63 00:03:58,981 --> 00:04:00,448 Shit. 64 00:04:00,482 --> 00:04:03,652 Ik moet een huis laten zien in Hancock Park en ik ben te laat. 65 00:04:06,022 --> 00:04:08,490 Ja. Over laat gesproken... 66 00:04:09,658 --> 00:04:11,928 Een paar nachten geleden kwam je thuis, 67 00:04:11,961 --> 00:04:13,428 je kwam na middernacht binnen. 68 00:04:15,437 --> 00:04:18,214 Ja. Het duurde een eeuwigheid voor de kopers om de deal te sluiten, 69 00:04:18,223 --> 00:04:19,960 en toen wilden ze het gaan vieren. 70 00:04:19,969 --> 00:04:22,470 Wat wil je dat ik zeg? "Nee"? 71 00:04:22,475 --> 00:04:25,975 Weet je hoeveel nachten ik thuis bleef terwijl jij in de stad was met je klanten, 72 00:04:25,980 --> 00:04:27,239 om je carrière op te bouwen? 73 00:04:27,243 --> 00:04:29,412 Ja. Ja. Je herinnert me er voortdurend aan, 74 00:04:29,420 --> 00:04:32,372 maar die carrière zorgde voor de levensstijl waar we van houden. 75 00:04:32,381 --> 00:04:34,649 Hoe vaak moeten we dit nog meemaken, Derrick? 76 00:04:34,684 --> 00:04:37,219 Ik wilde m'n eigen carrière, niet de jouwe. 77 00:04:37,252 --> 00:04:40,089 Nu heb ik er eindelijk een, en wil je dat ik het opgeef. 78 00:04:40,097 --> 00:04:43,519 Ik vroeg je nooit om te stoppen met werken. Ik wil gewoon weten waar je was. 79 00:04:43,525 --> 00:04:45,027 Kunnen we later ruzie maken? 80 00:04:48,097 --> 00:04:50,833 Ik wil gewoon tijd doorbrengen met m'n vrouw. 81 00:04:50,866 --> 00:04:53,568 Ik hoef niet naar Vegas te gaan. Ik annuleer de reis. 82 00:04:53,601 --> 00:04:54,804 Ik blijf hier. 83 00:04:57,139 --> 00:04:58,741 Ga gewoon naar Vegas met je maatjes. 84 00:04:59,709 --> 00:05:00,710 Kan me niet schelen. 85 00:05:53,661 --> 00:05:55,397 Je staat op het punt om te keren. 86 00:05:55,998 --> 00:05:58,586 Wij in Vegas, schatje. Wat is er met jou aan de hand? 87 00:05:58,600 --> 00:05:59,435 Kijk eens naar al die ezels 88 00:05:59,468 --> 00:06:00,736 hier in de buurt, man. - Ja. 89 00:06:00,770 --> 00:06:04,774 Oh, we hebben de helft van de NBA die door ons wil vertegenwoordigd worden, oké? 90 00:06:04,807 --> 00:06:07,009 Shit, nu zei je het en leef je ernaar. 91 00:06:07,043 --> 00:06:08,643 Dus, kijk, man, 92 00:06:08,677 --> 00:06:10,612 Als jij stresseert, stresseer ik, oké? 93 00:06:10,645 --> 00:06:11,680 Dus, praat tegen mij. 94 00:06:12,647 --> 00:06:14,116 Het is... Het is Tracie. 95 00:06:14,150 --> 00:06:15,284 Wat is het met haar? 96 00:06:15,317 --> 00:06:18,721 Ik... Ik heb dit gevoel, toch? Dat... 97 00:06:20,856 --> 00:06:22,091 Ik weet het niet. 98 00:06:22,124 --> 00:06:24,760 Ik denk dat ze iemand anders ziet. 99 00:06:24,794 --> 00:06:25,861 Het is gek, toch? 100 00:06:27,730 --> 00:06:28,898 Waarom? 101 00:06:29,765 --> 00:06:31,133 Zie je tekenen? 102 00:06:31,167 --> 00:06:33,668 Nee. Dat is het niet. Het is... 103 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 Het is net als toen we pas getrouwd waren, 104 00:06:37,406 --> 00:06:38,974 we waren het perfecte stel. 105 00:06:39,008 --> 00:06:41,710 En nu zijn we als twee vreemden in hetzelfde huis. 106 00:06:43,245 --> 00:06:44,246 Kijk, man... 107 00:06:46,415 --> 00:06:48,150 Het is niet jouw schuld. 108 00:06:48,184 --> 00:06:50,953 Je bent een geweldige echtgenoot. 109 00:06:50,986 --> 00:06:55,825 En wat je nu ervaart heet zeven jaar huwelijk. 110 00:06:55,858 --> 00:06:58,294 Oké. - Maar gelukkig is er een remedie. 111 00:06:59,596 --> 00:07:00,663 Wat? 112 00:07:00,671 --> 00:07:01,855 Geef me je linkerhand. 113 00:07:01,864 --> 00:07:03,365 Kom op, geef me de ring. 114 00:07:03,399 --> 00:07:05,633 Kom nou. Verdomme! Shit, man. 115 00:07:05,641 --> 00:07:09,205 Geef hem... Geef me de ring, alsjeblieft? - Nee. 116 00:07:09,238 --> 00:07:12,208 Deze ring staat voor het huwelijk. 117 00:07:12,241 --> 00:07:14,310 En op dit moment heb je er geen. 118 00:07:15,244 --> 00:07:19,115 We op een vrijgezellenfeest met de nadruk op "'vrijgezel". 119 00:07:19,148 --> 00:07:22,418 De komende 24 uur ben je vrijgezel. 120 00:07:22,451 --> 00:07:24,320 Hier kwam ik niet voor. - Gewoon... 121 00:07:24,353 --> 00:07:25,721 Shit, man. 122 00:07:25,754 --> 00:07:27,857 Geef hem terug... - Kijk, man. 123 00:07:27,890 --> 00:07:29,291 Geniet ervan, oké? 124 00:07:29,325 --> 00:07:31,026 Laten we toasten, kom op. 125 00:07:31,060 --> 00:07:33,963 Oké, iedereen, laten we een toasten. 126 00:07:35,064 --> 00:07:36,832 Op Reggie. 127 00:08:32,821 --> 00:08:34,156 Wat kan ik voor je halen? 128 00:08:34,190 --> 00:08:35,391 Water, alsjeblieft. - Goed. 129 00:08:37,493 --> 00:08:38,894 Nou, hallo. 130 00:08:39,295 --> 00:08:42,431 Weet je, ik zat te denken, we moeten de drankjes gewoon overslaan. 131 00:08:42,464 --> 00:08:45,167 Blijf van me af en ga hier weg. 132 00:08:54,376 --> 00:08:55,911 Het is Vegas. - Ja. 133 00:08:55,945 --> 00:08:57,713 Het haalt de roofdieren naar boven. 134 00:08:59,181 --> 00:09:01,817 En... en de clowns, ja. 135 00:09:08,257 --> 00:09:09,758 Het is hier warm, hé? 136 00:09:15,097 --> 00:09:16,632 Is dat het beste wat je kan? 137 00:09:18,167 --> 00:09:19,301 Het spijt me heel erg. 138 00:09:19,335 --> 00:09:21,870 Ik ben uit vorm. 139 00:09:23,572 --> 00:09:26,108 Wat ben je hier aan het doen? 140 00:09:26,642 --> 00:09:29,178 Vrijgezellenfeest. 141 00:09:30,279 --> 00:09:32,314 Je bent toch niet de vrijgezel, hoop ik? 142 00:09:32,848 --> 00:09:34,016 Nee. 143 00:09:40,823 --> 00:09:42,057 Nee, eigenlijk ben ik... 144 00:09:42,091 --> 00:09:43,125 Wat? - ...getrouwd. 145 00:09:44,260 --> 00:09:46,929 Sorry, ik kan je niet horen. 146 00:09:51,600 --> 00:09:54,336 En jij? Ben je met een groep? 147 00:09:54,370 --> 00:09:59,441 Nee, ik ben een niet-begeleide volwassene. 148 00:10:02,177 --> 00:10:03,479 Ben je op vakantie? 149 00:10:04,513 --> 00:10:06,382 Niet echt... 150 00:10:07,149 --> 00:10:11,220 Het is meer een therapeutisch uitje. 151 00:10:11,253 --> 00:10:15,024 Ik heb een... een stressvolle job in een andere stad. 152 00:10:15,057 --> 00:10:17,126 Dus, als ik de spanning moet verlichten, 153 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 kom ik naar Vegas, 154 00:10:18,861 --> 00:10:22,431 En laat ik mezelf een beetje gek worden, weet je? 155 00:10:22,464 --> 00:10:24,166 Ik raad het ten zeerste aan. 156 00:10:24,701 --> 00:10:26,235 Zie ik er gestresseerd uit? 157 00:10:28,304 --> 00:10:29,805 Eigenlijk wel. 158 00:10:30,205 --> 00:10:31,240 Dat ben ik ook. 159 00:10:37,079 --> 00:10:39,581 Ik ben Val trouwens. 160 00:10:39,615 --> 00:10:42,251 Dit zou zowat het moment zijn dat je me je naam zegt. 161 00:10:44,286 --> 00:10:46,388 Ik ben Darren. - Darren. 162 00:10:47,423 --> 00:10:48,824 Aangenaam kennis te maken. 163 00:10:50,025 --> 00:10:51,927 Aangenaam kennis te maken. 164 00:10:55,931 --> 00:10:56,999 Sorry. 165 00:11:00,202 --> 00:11:02,071 Shit. Sorry. Goed, laat me... 166 00:11:02,938 --> 00:11:04,440 Hier. Het spijt me. 167 00:11:05,174 --> 00:11:07,142 Alsjeblieft... 168 00:11:07,176 --> 00:11:08,510 Je hebt het gemorst, dus... 169 00:11:13,449 --> 00:11:14,450 Zeker. 170 00:11:19,288 --> 00:11:20,356 Bedankt. 171 00:11:21,924 --> 00:11:22,925 Wil je dansen? 172 00:11:23,459 --> 00:11:24,460 Ja. 173 00:13:16,706 --> 00:13:20,008 Mijn grote ontsnapping. 174 00:13:20,042 --> 00:13:22,377 Sorry. Sorry dat ik je wakker maakte. 175 00:13:24,546 --> 00:13:26,615 Je kunt meteen weer gaan slapen, weet je? 176 00:13:26,648 --> 00:13:28,650 Ik moet een vlucht halen. 177 00:13:33,155 --> 00:13:34,189 Waar? 178 00:13:35,224 --> 00:13:36,258 Seattle. 179 00:13:38,060 --> 00:13:39,261 Waar is mijn... 180 00:13:41,230 --> 00:13:42,498 Wat scheelt er? 181 00:13:42,531 --> 00:13:45,300 Ik kan mijn telefoon niet vinden. 182 00:13:48,504 --> 00:13:50,405 Hij ligt in de kluis op de kamer. 183 00:13:55,778 --> 00:13:56,813 Wat? 184 00:13:56,846 --> 00:14:00,349 Ik stopte hem erin voor het geval je probeerde weg te glippen. 185 00:14:00,382 --> 00:14:03,585 Oké. Nou, geef me gewoon... 186 00:14:03,619 --> 00:14:05,087 Geef me de combinatie. 187 00:14:07,289 --> 00:14:08,624 Ik ben ze vergeten. 188 00:14:08,657 --> 00:14:09,759 Serieus? 189 00:14:10,727 --> 00:14:12,127 Je maakt een grapje, toch? 190 00:14:12,494 --> 00:14:13,629 Nee. 191 00:14:17,466 --> 00:14:20,837 Kijk, ik... ik... moet naar McCarran, 192 00:14:20,846 --> 00:14:23,164 dus ik heb geen tijd om spelletjes te spelen. Dus... 193 00:14:23,171 --> 00:14:25,141 Dan had je niet naar Vegas moeten komen. 194 00:14:25,174 --> 00:14:26,808 Ja. Geef me alsjeblieft de code. 195 00:14:26,876 --> 00:14:28,343 Nou, dan zou je vertrekken. 196 00:14:28,377 --> 00:14:31,213 Ja, dat is de bedoeling. 197 00:14:31,246 --> 00:14:33,081 Wat als ik nog niet klaar ben met je? 198 00:14:36,419 --> 00:14:38,613 Wacht, wat bedoel je, "Nog niet klaar met mij"? 199 00:14:38,620 --> 00:14:40,790 Ik heb meer nodig. 200 00:14:40,823 --> 00:14:43,392 Kom op, Darren uit Seattle. 201 00:14:43,425 --> 00:14:44,493 Blijf en speel. 202 00:14:46,395 --> 00:14:50,198 Alsjeblieft? Geef me nog wat meer. 203 00:14:52,568 --> 00:14:54,069 Moet ik het uit je neuken? 204 00:14:55,537 --> 00:14:57,406 Als het niet te veel moeite is. 205 00:15:31,273 --> 00:15:32,507 Shit. 206 00:16:33,870 --> 00:16:34,937 Hé. 207 00:16:34,970 --> 00:16:36,939 Kan ik u helpen? - Jij moet nieuw zijn. 208 00:16:36,948 --> 00:16:38,390 Ja. Ik ben deze week net begonnen. 209 00:16:38,398 --> 00:16:40,001 Ik ben Tyrin, de neef van Derrick. 210 00:16:40,009 --> 00:16:42,511 Mr Tyler heeft een bespreking met een klant... 211 00:16:42,544 --> 00:16:43,945 Maakt niet uit, ik zie hem. 212 00:16:46,515 --> 00:16:49,384 Wat is er, jongen? Hoe gaat het? 213 00:16:49,418 --> 00:16:52,354 Het past bij de... Het is... 214 00:16:52,387 --> 00:16:53,890 Dus dat is mijn neef. 215 00:16:53,923 --> 00:16:59,261 Uiteindelijk denk ik dat al onze klanten zullen getuigen dat wij, weet je... 216 00:16:59,270 --> 00:17:01,406 de beste stijl van merkmanagement hebben. 217 00:17:01,415 --> 00:17:03,587 Verdomme, dat wordt een geweldig plan, Derrick. 218 00:17:03,598 --> 00:17:05,001 Oké. Oké. - Slimme man. 219 00:17:05,034 --> 00:17:06,536 Jullie zijn rijzende sterren. 220 00:17:06,545 --> 00:17:08,997 Ik denk, laten we rijzen, laten we samen rijzen, man. 221 00:17:09,005 --> 00:17:10,272 Goed? - Dank je wel, man. 222 00:17:10,305 --> 00:17:12,374 Graag gedaan. - Bedankt. 223 00:17:12,383 --> 00:17:15,303 Mijn receptioniste zei me dat er een indringer in m'n kantoor was. 224 00:17:15,310 --> 00:17:17,479 Ongezien. 225 00:17:17,512 --> 00:17:19,382 Heb je Lance gezien? 226 00:17:19,390 --> 00:17:21,641 Ik sloot net een grote energiedrank deal met hem. 227 00:17:21,650 --> 00:17:23,585 Wat? Heeft hij je "ge-LeBron-d"? 228 00:17:23,618 --> 00:17:24,653 Wat? 229 00:17:24,687 --> 00:17:25,855 Fluisterde hij in je oor? 230 00:17:25,888 --> 00:17:27,023 Man, rot op. 231 00:17:27,056 --> 00:17:28,390 Kom nou. 232 00:17:28,858 --> 00:17:32,360 Nee, D-man, ik weet niet of ik het je ooit verteld heb, man, maar... 233 00:17:33,395 --> 00:17:34,931 Trots op je. - Dank je. 234 00:17:34,940 --> 00:17:36,374 Dank je. Ik moet met je praten. 235 00:17:36,383 --> 00:17:38,052 Hoe is het? - Mams belde gisteren. 236 00:17:38,061 --> 00:17:40,096 Ze zei dat ze je al twee weken niet zag. 237 00:17:40,104 --> 00:17:42,930 Ik kwam dit geld van je halen, dan ga ik bij mams kijken. Ik heb je. 238 00:17:42,939 --> 00:17:44,331 Ik weet waarom je hier bent, oké? 239 00:17:44,339 --> 00:17:45,533 Laten we het doen. - We gaan. 240 00:17:45,540 --> 00:17:47,296 Je dacht toch niet dat ik dat zou snappen, hé? 241 00:17:47,302 --> 00:17:48,803 Ik wist dat je het had. 242 00:17:48,811 --> 00:17:49,879 Goed. 243 00:17:50,980 --> 00:17:52,614 Goed. 244 00:17:52,647 --> 00:17:54,951 Dus, dit geld wordt geleverd met een addertje. 245 00:17:54,984 --> 00:17:56,052 Een addertje? 246 00:17:57,452 --> 00:17:59,321 Bel mams. Ze maakt zich zorgen. 247 00:17:59,354 --> 00:18:00,455 Ik snap je. 248 00:18:00,489 --> 00:18:01,791 Beloofd? 249 00:18:01,824 --> 00:18:03,392 Ik ga haar opzoeken. - Goed, 250 00:18:03,425 --> 00:18:05,227 kijk, goed om je te zien. 251 00:18:05,260 --> 00:18:07,029 Ik hou van je, jongen. - Jij ook, man. 252 00:18:07,037 --> 00:18:08,572 Oké. Kom eens langs, goed? 253 00:18:08,580 --> 00:18:11,284 Kom op man. Je weet dat je vrouw me niet in de maling neemt. 254 00:18:11,292 --> 00:18:13,760 Ze houdt me tegenwoordig ook niet vaak voor de gek. 255 00:18:13,768 --> 00:18:15,119 Problemen in het paradijs? 256 00:18:15,437 --> 00:18:16,438 Ik los ze wel op. 257 00:18:16,939 --> 00:18:18,073 Los ze op, oké? 258 00:18:18,081 --> 00:18:21,369 Ze hoeft niet de helft van onze Lance Stephenson deal op te nemen. 259 00:18:21,377 --> 00:18:23,012 Dat hebben we nodig. - Begrepen. 260 00:18:25,014 --> 00:18:27,549 Yo, yo, yo. Wat is er? Wat is er? 261 00:18:27,582 --> 00:18:29,251 Ik zie wat geld. 262 00:18:29,284 --> 00:18:30,519 Laat me raden. 263 00:18:30,552 --> 00:18:33,155 Weer een wonderlijke zakelijke opportuniteit, hé? 264 00:18:33,164 --> 00:18:34,344 Weet je wat? 265 00:18:34,352 --> 00:18:36,587 Ik hou van de smalle kerkbroek. Ongelooflijk. 266 00:18:36,625 --> 00:18:38,694 Geef me de vijf. Kom op, man. 267 00:18:38,702 --> 00:18:40,369 Kom op, ik geef je een zetje, hé? 268 00:18:40,400 --> 00:18:41,464 Kom aan. 269 00:18:41,496 --> 00:18:43,032 Ik hou je voor de gek, man, kom. 270 00:18:43,065 --> 00:18:47,302 Geef ons even de tijd zodat we wat volwassen gesprek kunnen voeren, ja? 271 00:18:48,203 --> 00:18:49,337 Ongelooflijk, man. 272 00:18:49,371 --> 00:18:51,139 Ik ben je gewoon aan het kloten, man. 273 00:18:51,172 --> 00:18:52,273 Kijk uit. 274 00:18:53,443 --> 00:18:54,711 Kleine klootzak. 275 00:18:54,720 --> 00:18:57,830 Ik kan niet geloven dat ze nog altijd zulke kleine klootzakken maken. 276 00:18:57,837 --> 00:18:58,906 Verdomme. 277 00:18:58,915 --> 00:19:01,383 Waarom geef je Tyrin nog altijd geld, man? 278 00:19:02,450 --> 00:19:03,518 Dat is familie. 279 00:19:03,552 --> 00:19:04,987 Oké. Familie. 280 00:19:05,021 --> 00:19:06,672 Waarom stuur je hem geen cheque? 281 00:19:06,680 --> 00:19:10,449 Omdat telkens hij met z'n haveloze reet hier komt, het slecht is voor de zaken. 282 00:19:10,457 --> 00:19:11,859 Rustig, rustig, Rafe, oké? 283 00:19:11,893 --> 00:19:14,629 Tyrin, hij is... Hij is ongeschikt. 284 00:19:14,663 --> 00:19:16,799 Hij is ongeschikt. Oké. Jij doet jou. 285 00:19:16,833 --> 00:19:18,533 Laten we het over WME hebben. 286 00:19:20,837 --> 00:19:22,437 Wat valt er te bespreken? 287 00:19:22,470 --> 00:19:25,141 Tim Perkins hijgt dag en nacht in mijn nek, man. 288 00:19:25,174 --> 00:19:26,541 Kerel, hij is verdomd serieus. 289 00:19:26,575 --> 00:19:29,411 Hij is legitiem over het kopen van dit bureau. 290 00:19:29,444 --> 00:19:32,280 Derrick, we hebben net Lance Stephenson onder contract. 291 00:19:32,289 --> 00:19:35,176 Nog een stukje van de puzzel. We hebben een stal van atleten. 292 00:19:35,184 --> 00:19:37,720 Als WME ons overneemt, is dat miljoenen waard, man. 293 00:19:37,728 --> 00:19:40,173 We zouden deel uitmaken van een wereldwijd imperium. 294 00:19:40,182 --> 00:19:43,851 We zijn dit bureau begonnen omdat we voor niemand anders wilden werken. 295 00:19:43,860 --> 00:19:45,027 We hebben dit opgebouwd. 296 00:19:45,862 --> 00:19:46,929 Het is van ons. 297 00:19:46,938 --> 00:19:48,138 We werken voor ons. 298 00:19:48,147 --> 00:19:49,448 Niet voor een monoliet. 299 00:19:49,455 --> 00:19:51,350 We moeten op z'n minst de deal overwegen. 300 00:19:51,357 --> 00:19:52,658 Luister gewoon naar hen. 301 00:19:52,667 --> 00:19:54,103 Ik weet precies wat je zegt, 302 00:19:54,136 --> 00:19:56,671 maar we moeten allebei akkoord gaan met verkopen, 303 00:19:56,706 --> 00:19:58,407 en ik ga niet akkoord. 304 00:20:03,913 --> 00:20:05,513 Goed. Ik vertrouw je, man. 305 00:20:07,216 --> 00:20:08,784 Laat me je hiermee achterlaten. 306 00:20:08,818 --> 00:20:10,352 We zijn klein begonnen, man. 307 00:20:11,220 --> 00:20:13,122 Een klein zwart bedrijf. 308 00:20:13,155 --> 00:20:14,389 Kijk naar ons. 309 00:20:14,991 --> 00:20:16,658 Ze willen ons. 310 00:20:16,692 --> 00:20:18,928 Dat heb je gedaan, oké. 311 00:20:18,961 --> 00:20:20,662 Neem het serieus. 312 00:20:20,696 --> 00:20:23,866 Dat aanbod zal niet voor altijd op tafel liggen. 313 00:20:23,900 --> 00:20:26,769 Ik zeg het maar, oké? 314 00:20:31,207 --> 00:20:32,407 Lance Stephenson... 315 00:20:33,042 --> 00:20:34,176 Dat deed jij. 316 00:21:02,671 --> 00:21:03,706 Derrick? 317 00:21:03,739 --> 00:21:05,207 Hé. Hé. 318 00:21:05,241 --> 00:21:06,943 Je bent vroeg thuis. 319 00:21:07,209 --> 00:21:08,476 Oké. 320 00:21:08,510 --> 00:21:10,980 Ik hoop dat je je eetlust meebracht. 321 00:21:11,013 --> 00:21:12,048 Ben je aan het koken? 322 00:21:12,081 --> 00:21:13,881 Kom hier, ik wil dat je dit proeft. 323 00:21:19,221 --> 00:21:21,257 Wat denk je? Zeg me de waarheid. 324 00:21:21,290 --> 00:21:22,590 Het is goed. - Het is goed? 325 00:21:22,624 --> 00:21:25,493 Het is goed. - Geweldig, geweldig, geweldig. 326 00:21:25,527 --> 00:21:27,897 De rest moet snel klaar zijn. 327 00:21:27,905 --> 00:21:30,357 Dit deed je niet meer sinds we verkering kregen. 328 00:21:30,365 --> 00:21:32,969 Ja, weet ik. Dat is... dat is het idee. 329 00:21:33,002 --> 00:21:34,203 Is dit een date? 330 00:21:34,236 --> 00:21:35,470 Waarom niet? 331 00:21:37,605 --> 00:21:39,474 Ik mis die dagen een beetje. 332 00:21:40,242 --> 00:21:41,677 We kunnen ze terugkrijgen. 333 00:21:43,746 --> 00:21:45,147 Word ik belazerd? 334 00:21:45,180 --> 00:21:46,648 Heeft iemand mijn man gezien? 335 00:21:46,682 --> 00:21:47,683 Dat verdien ik. 336 00:21:49,018 --> 00:21:51,887 Tracie, ik wil je iets vertellen. 337 00:21:52,788 --> 00:21:55,024 Kijk, ik heb mezelf wakker geschud. 338 00:21:55,057 --> 00:21:59,128 We gaan verschillende richtingen uit, en ik wil op hetzelfde pad komen. 339 00:21:59,795 --> 00:22:02,698 Dus misschien... 340 00:22:05,935 --> 00:22:07,203 moeten we settelen... 341 00:22:10,306 --> 00:22:11,539 een gezin stichten. 342 00:22:15,144 --> 00:22:16,245 Een meisje voor jou. 343 00:22:19,815 --> 00:22:22,051 Misschien een jongen voor mij. 344 00:22:22,084 --> 00:22:24,586 Oké, Melkmuil. 345 00:22:24,619 --> 00:22:27,056 Wat? Wat... Herinner je je die nog? 346 00:22:27,089 --> 00:22:28,758 Nou... 347 00:22:30,326 --> 00:22:31,861 Dat zijn zeker niet jouw woorden. 348 00:22:34,964 --> 00:22:37,532 Laat me dit luider zetten. Wacht even. Okée. 349 00:22:38,701 --> 00:22:41,704 Daar gaan we. Oh, shit. 350 00:22:47,777 --> 00:22:48,778 Kom nou. 351 00:22:49,378 --> 00:22:51,080 Kom op. - Oké. 352 00:23:34,890 --> 00:23:36,792 Wacht, wacht. Wat was dat? 353 00:23:36,826 --> 00:23:38,660 Wat? 354 00:23:38,694 --> 00:23:39,895 Dat geluid, wat was dat? 355 00:23:40,362 --> 00:23:41,697 Welk geluid? 356 00:23:45,401 --> 00:23:46,702 Wat is dat? 357 00:23:49,071 --> 00:23:50,206 Ik denk dat het boven is. 358 00:26:09,912 --> 00:26:10,946 Derrick! 359 00:26:11,247 --> 00:26:12,381 Bel 911! 360 00:26:21,857 --> 00:26:23,959 Hoe zit het met die beveiligingscamera's? 361 00:26:23,968 --> 00:26:26,477 Ik zie ze overal in huis, van binnen en van buiten. 362 00:26:26,495 --> 00:26:29,164 Het systeem ging ongeveer een maand geleden offline, 363 00:26:29,198 --> 00:26:31,833 en ik had nog niet de kans om het te laten repareren. 364 00:26:32,935 --> 00:26:34,236 En het alarm? 365 00:26:34,245 --> 00:26:37,363 Ik dacht dat we het aan hadden gezet voordat we gingen slapen, 366 00:26:37,372 --> 00:26:38,840 maar we vergeten het altijd. 367 00:26:39,275 --> 00:26:41,443 Rechercheur Quinlan is er. 368 00:26:41,477 --> 00:26:44,046 Rechercheur Quinlan is net aangekomen. 369 00:26:44,079 --> 00:26:46,949 De rechercheur zal vanaf nu voor je zorgen. 370 00:27:17,980 --> 00:27:22,017 Mr. en Mrs Tyler, ik ben rechercheur Valerie Quinlan. 371 00:27:24,453 --> 00:27:28,356 Ik weet zeker dat dit een angstaanjagende beproeving was voor jullie vanavond. 372 00:27:31,226 --> 00:27:35,564 Je voornaam, is dat Derrick of Darren? 373 00:27:36,899 --> 00:27:37,933 Het is Derrick. 374 00:27:38,300 --> 00:27:39,368 Derrick. 375 00:27:40,302 --> 00:27:43,405 Ik begrijp dat je oog in oog met de indringer kwam te staan? 376 00:27:48,510 --> 00:27:51,513 Ik heb zijn gezicht niet gezien. 377 00:27:51,547 --> 00:27:55,984 Weet je, hij wurgde me, hij vuurde een paar keer een pistool af. 378 00:27:56,018 --> 00:27:58,887 Hebben we elkaar al eerder ontmoet? - Excuseer mij? 379 00:27:58,921 --> 00:28:02,157 Ik weet zeker dat ik je ergens van ken. 380 00:28:04,660 --> 00:28:05,995 Ik denk het niet. 381 00:28:06,028 --> 00:28:07,263 Weet je het zeker? 382 00:28:07,271 --> 00:28:09,022 Ik weet zeker dat ik je ergens van ken. 383 00:28:09,031 --> 00:28:11,450 Mijn man was een basketbalster op de universiteit. 384 00:28:11,458 --> 00:28:13,494 Hij vertegenwoordigt veel sportfiguren, 385 00:28:13,502 --> 00:28:15,437 dus hij wordt vaak geïnterviewd op tv. 386 00:28:15,471 --> 00:28:18,006 Oh. Op tv. 387 00:28:18,040 --> 00:28:19,908 Daar heb ik je waarschijnlijk gezien. 388 00:28:21,678 --> 00:28:24,480 En waar was u, Mrs Tyler, toen dit gebeurde? 389 00:28:25,581 --> 00:28:27,383 Ik was beneden in onze slaapkamer. 390 00:28:27,416 --> 00:28:29,885 Wil je me daar heen brengen? - Zeker. 391 00:28:30,386 --> 00:28:31,553 Nee, je blijft hier. 392 00:28:33,288 --> 00:28:34,723 Ik wil met je vrouw praten. 393 00:28:45,200 --> 00:28:46,268 Deze kant op. 394 00:28:49,104 --> 00:28:50,439 Een heel mooi huis heb je. 395 00:28:50,939 --> 00:28:52,174 Dank je. 396 00:29:08,157 --> 00:29:09,224 Deze kant op. 397 00:29:09,759 --> 00:29:10,993 Dank je. 398 00:30:00,710 --> 00:30:02,511 Aan welke kant van het bed slaap jij? 399 00:30:05,347 --> 00:30:08,685 Ik weet niet zeker hoe die vraag betrekking heeft op het onderzoek? 400 00:30:09,585 --> 00:30:10,986 Het hoort er allemaal bij. 401 00:30:13,522 --> 00:30:16,825 Ik slaap aan de rechterkant, en m'n man slaapt aan de linkerkant. 402 00:30:38,480 --> 00:30:42,217 Mrs Tyler, kan je iemand bedenken die jou of je man iets zou willen aandoen? 403 00:30:44,386 --> 00:30:47,256 Waarom? Was dit niet gewoon een overval? 404 00:30:47,289 --> 00:30:49,625 Misschien was je man er op tijd, 405 00:30:49,658 --> 00:30:52,494 maar bij een overval wordt er meestal iets gestolen. 406 00:31:05,107 --> 00:31:08,343 Mr Tyler? Mr Tyler. 407 00:31:09,578 --> 00:31:11,413 Mr Tyler, gaat het? 408 00:31:13,215 --> 00:31:14,216 Je lijkt zenuwachtig. 409 00:31:17,352 --> 00:31:19,621 Het spijt me, ik ben gewoon een beetje beverig. 410 00:31:20,556 --> 00:31:22,257 Dat is begrijpelijk. 411 00:31:22,291 --> 00:31:24,159 Je hebt een grote schok gehad vanavond. 412 00:31:25,862 --> 00:31:27,129 Ja, inderdaad. 413 00:31:28,798 --> 00:31:31,667 En blijkbaar vocht je hard terug. 414 00:31:33,502 --> 00:31:35,470 Er was een man met een pistool in mijn huis. 415 00:31:37,606 --> 00:31:39,674 Ik zou hem vermoord hebben als het moest. 416 00:31:44,313 --> 00:31:45,782 Aarzel niet om me te bellen... 417 00:31:47,649 --> 00:31:50,720 als u informatie heeft met betrekking tot het onderzoek. 418 00:31:53,522 --> 00:31:54,656 Bedankt voor je tijd. 419 00:31:55,557 --> 00:31:56,658 Ik hou contact. 420 00:32:28,057 --> 00:32:31,087 De laatste keer dat je "Twinkle, Twinkle, Little Star" speelde. 421 00:32:31,092 --> 00:32:32,461 klonk het behoorlijk goed. 422 00:32:32,695 --> 00:32:34,196 Zet er een kleine beatbox onder. 423 00:32:35,497 --> 00:32:37,732 Oké, hier is je favoriete deel. Daar gaan we. 424 00:32:39,301 --> 00:32:41,637 Mr Hopps klaar om een ritje te maken? 425 00:32:41,670 --> 00:32:44,206 Gaan. Oké. 426 00:32:44,239 --> 00:32:46,341 En ik wil je vingers lekker los. 427 00:32:46,375 --> 00:32:47,643 Mooi en... 428 00:32:48,410 --> 00:32:49,544 Flexibel. 429 00:32:49,578 --> 00:32:51,881 Ik wil dat je losgaat op die "Twinkle, Twinkle..." 430 00:32:51,914 --> 00:32:53,448 Carter. - Oké? 431 00:33:06,461 --> 00:33:07,496 Ik regel het wel. 432 00:33:08,765 --> 00:33:09,899 Daag. - Daag. 433 00:33:09,932 --> 00:33:11,433 Daag. - Daag. 434 00:33:18,540 --> 00:33:20,777 Je kunt hier niet zijn. Dat weet je. 435 00:33:20,810 --> 00:33:21,911 Wat ben je aan het doen? 436 00:33:23,680 --> 00:33:25,781 Ik vraag niet om voogdij. 437 00:33:25,790 --> 00:33:27,959 Ik wil gewoon deel uitmaken van haar leven. 438 00:33:27,967 --> 00:33:30,834 Je verloor het recht om deel uit te maken van haar leven. 439 00:33:30,887 --> 00:33:31,954 Het was een ongeluk. 440 00:33:31,988 --> 00:33:33,990 Het was dronken nalatigheid. 441 00:33:34,023 --> 00:33:35,758 Ik ben nuchter sinds het ongeluk. 442 00:33:38,393 --> 00:33:40,797 Ze weet niet eens meer wie je bent. 443 00:33:40,830 --> 00:33:42,899 Geef me bezoekrecht, alsjeblieft? 444 00:33:44,366 --> 00:33:49,171 Ik heb mijn leven helemaal opgekuist en het is nu drie jaar geleden. Ik ben... 445 00:33:49,304 --> 00:33:51,740 In duidelijke overtreding van het straatverbod. 446 00:33:53,408 --> 00:33:54,844 Het is 100 meter, klootzak. 447 00:33:58,313 --> 00:34:02,250 Dichter bij haar ga je nooit raken. 448 00:34:02,284 --> 00:34:04,887 Laat me je iets heel duidelijk maken. 449 00:34:06,621 --> 00:34:09,792 Je zult nooit meer haar moeder zijn. 450 00:34:11,293 --> 00:34:13,228 Als je in de buurt van mijn familie komt, 451 00:34:14,997 --> 00:34:18,735 heb je veel meer om je zorgen over te maken dan een straatverbod. 452 00:34:57,073 --> 00:34:58,406 Haley! 453 00:35:15,691 --> 00:35:16,759 Wacht hier. 454 00:36:12,014 --> 00:36:14,583 Mr Tyler, hoe kan ik u helpen? 455 00:36:16,484 --> 00:36:18,855 Word ik opgenomen of bekeken? 456 00:36:19,155 --> 00:36:20,823 Nee. 457 00:36:20,857 --> 00:36:23,926 Oké. Ik denk dat we... dat we moeten praten. 458 00:36:23,960 --> 00:36:26,162 Heb je nieuwe informatie over de zaak? 459 00:36:26,195 --> 00:36:28,898 Nee. - Dan? 460 00:36:28,907 --> 00:36:31,710 Ik wil weten wat hier aan de hand is. 461 00:36:31,718 --> 00:36:34,360 Wat bedoel je? Je bent het slachtoffer van een misdaad. 462 00:36:34,368 --> 00:36:35,670 Ik onderzoek de misdaad. 463 00:36:35,680 --> 00:36:36,815 Juist... 464 00:36:41,010 --> 00:36:44,914 Wat ik wil weten is wat er gebeurt met ons? 465 00:36:45,982 --> 00:36:48,450 Ben je bang dat ik je aan je vrouw ga blootstellen? 466 00:36:49,051 --> 00:36:50,086 Ga je dat doen? 467 00:36:50,119 --> 00:36:51,519 Denk er eens over na. 468 00:36:51,553 --> 00:36:53,555 Ik stel jou bloot, jij stelt mij bloot. 469 00:36:53,588 --> 00:36:57,558 Het laatste wat ik wil is dat m'n collega's weten wat ik in m'n privéleven doe. 470 00:36:57,760 --> 00:36:58,794 Oké. 471 00:37:01,063 --> 00:37:05,001 Ik wilde er zeker van zijn dat, zeg maar, de dingen duidelijk zijn. 472 00:37:05,667 --> 00:37:08,170 Ik wilde me ook verontschuldigen 473 00:37:08,204 --> 00:37:11,707 en duidelijk maken dat wat er gebeurd is... 474 00:37:11,741 --> 00:37:14,108 Het was de eerste keer dat je je vrouw bedroog. 475 00:37:15,511 --> 00:37:19,046 Ik snap het al. Je wilt dat ik weet dat je een fatsoenlijke vent bent. 476 00:37:24,186 --> 00:37:26,756 Kijk, ik moet een huwelijk beschermen. 477 00:37:26,789 --> 00:37:30,026 En het gaat nu goed met Tracie en mij. 478 00:37:31,961 --> 00:37:33,162 Maar voordien niet? 479 00:37:34,096 --> 00:37:35,131 Voordien? 480 00:37:35,164 --> 00:37:37,133 In Vegas, 481 00:37:37,166 --> 00:37:41,938 toen je je trouwring niet droeg en je naam Darren Johnson was? 482 00:37:41,971 --> 00:37:48,443 Ik moet zeggen, je bent een zeer overtuigende leugenaar. 483 00:37:51,881 --> 00:37:54,016 Ik dacht... - Wat? 484 00:37:55,752 --> 00:37:57,485 Ik dacht dat we een spel speelden. 485 00:37:57,519 --> 00:37:58,921 Een spel? - Een spel. 486 00:37:58,955 --> 00:38:01,357 Het is Vegas. 487 00:38:01,391 --> 00:38:03,791 Er is... Je weet wel, wat er gebeurt in Vegas... 488 00:38:03,825 --> 00:38:05,027 Een spel. 489 00:38:08,663 --> 00:38:11,067 Ik... Het... Het spijt me. 490 00:38:14,203 --> 00:38:15,237 Het spijt je? 491 00:38:16,238 --> 00:38:19,875 Het spijt je dat je op je eigen leugens wordt betrapt. 492 00:38:19,909 --> 00:38:23,413 Weet je, onze acties hebben zeer ernstige gevolgen, 493 00:38:23,646 --> 00:38:25,948 vooral als ze andere mensen schade toebrengen. 494 00:38:27,016 --> 00:38:28,050 Ik heb nooit... 495 00:38:34,790 --> 00:38:36,158 Oh, shit. 496 00:38:37,860 --> 00:38:38,928 Dat heb je verdiend. 497 00:38:41,998 --> 00:38:43,833 Laat me je vertellen wat je wilt horen. 498 00:38:44,800 --> 00:38:47,803 Onze tijd in Vegas heeft geen invloed op deze zaak 499 00:38:47,837 --> 00:38:50,105 of op mijn vermogen om professioneel te zijn. 500 00:38:51,240 --> 00:38:53,042 Ik ben een gedecoreerde officier. 501 00:38:53,075 --> 00:38:57,146 Ik heb het beste arrestatie- en veroordelingscijfer van het korps. 502 00:38:57,179 --> 00:39:00,817 En ik zal erachter komen wie er in jouw huis heeft ingebroken. 503 00:39:00,850 --> 00:39:04,018 En in de tussentijd moet ik je adviseren om voorzichtig te zijn. 504 00:39:04,086 --> 00:39:05,921 Waarom? 505 00:39:05,955 --> 00:39:08,024 Het kan een poging tot aanslag zijn geweest. 506 00:39:10,860 --> 00:39:11,861 Een aanslag? 507 00:39:14,330 --> 00:39:16,531 Ik... 508 00:39:18,134 --> 00:39:20,770 Alsof iemand probeert een moord te plegen... 509 00:39:20,803 --> 00:39:24,474 Okée. Ik heb een respectabel sportbureau. 510 00:39:24,507 --> 00:39:25,975 Ik onderhandel met atleten. 511 00:39:26,008 --> 00:39:27,910 Ik onderhandel niet met snode personages. 512 00:39:27,943 --> 00:39:29,945 Waarom zou... - Ik weet het niet. 513 00:39:29,954 --> 00:39:31,589 Het is aan jou om te antwoorden. 514 00:39:31,598 --> 00:39:34,366 Misschien iemand die je belazerde in een zakelijke deal? 515 00:39:34,450 --> 00:39:36,585 Een vrouw die je hebt genaaid en gedumpt? 516 00:39:37,920 --> 00:39:40,380 Waarom neem je niet de tijd om erover na te denken 517 00:39:40,389 --> 00:39:41,924 en kom je erna terug naar mij? 518 00:39:41,957 --> 00:39:43,925 Anders denk ik dat we hier klaar zijn. 519 00:39:44,727 --> 00:39:45,728 Darren... 520 00:39:46,829 --> 00:39:47,930 uit Seattle. 521 00:40:26,802 --> 00:40:28,671 Onschuldig aan deze beschuldigingen. 522 00:40:28,704 --> 00:40:30,840 Ik kijk uit naar m'n dag in de rechtbank. 523 00:40:30,873 --> 00:40:33,008 Luister, er zijn twee versies aan elk verhaal, 524 00:40:33,042 --> 00:40:34,976 er is hun kant, en er is de waarheid. 525 00:40:49,125 --> 00:40:50,159 Tracie? 526 00:40:52,962 --> 00:40:53,996 Trace? 527 00:41:00,436 --> 00:41:01,804 Ja. - Hé. 528 00:41:01,837 --> 00:41:03,973 Hoi, schat. 529 00:41:04,006 --> 00:41:05,973 Herinner je je rechercheur Quinlan nog? 530 00:41:07,710 --> 00:41:09,311 Onderbreek ik iets? 531 00:41:15,851 --> 00:41:18,653 Nog nieuws over de zaak? 532 00:41:19,088 --> 00:41:20,689 Nee, ik... 533 00:41:20,723 --> 00:41:23,092 Ik wilde je huis zien bij daglicht. 534 00:41:23,125 --> 00:41:27,129 Misschien iets vinden wat we de eerste keer hebben gemist. 535 00:41:27,163 --> 00:41:30,833 Je weet wel, wat je 's nachts ziet, is niet altijd wat je overdag ziet. 536 00:41:33,002 --> 00:41:34,303 Het spijt me, ik moet gaan. 537 00:41:34,336 --> 00:41:36,839 Ik moet een huis laten bezichtigen op het strand. 538 00:41:36,872 --> 00:41:40,042 Oké, ik denk dat ik hier klaar ben. 539 00:41:40,075 --> 00:41:43,345 Tenzij je je iets herinnert dat je met ons wilt delen? 540 00:41:47,983 --> 00:41:51,353 Nee. Nee, ik denk dat ik... Toen ik je hier zag, 541 00:41:51,387 --> 00:41:53,489 dacht ik dat je hem al had gepakt. 542 00:41:53,522 --> 00:41:55,191 Nee, maar we pakken hem wel. 543 00:41:55,958 --> 00:41:57,059 Weet je dat zeker? 544 00:41:57,092 --> 00:42:00,428 Ik ga niet achter iets aan, tenzij ik weet dat ik het kan pakken. 545 00:42:04,433 --> 00:42:07,169 Bedankt voor je tijd. Ik kom er zelf wel uit. 546 00:42:09,438 --> 00:42:10,773 Recht naar beneden. 547 00:42:13,943 --> 00:42:15,711 Wel, hoe laat... 548 00:42:15,745 --> 00:42:17,346 Hoe laat denk je terug te zijn? 549 00:42:17,379 --> 00:42:19,281 Je kent die klanten. 550 00:42:20,950 --> 00:42:23,252 Wie weet, maar het wordt laat, wacht niet op. 551 00:42:27,790 --> 00:42:29,124 Rij veilig. 552 00:42:38,867 --> 00:42:43,739 Ik vraag het niet graag, maar ik moet. 553 00:42:47,143 --> 00:42:48,644 Heb je met Tyrin gesproken? 554 00:42:49,812 --> 00:42:51,013 Probeer je grappig te zijn? 555 00:42:51,046 --> 00:42:53,883 Hij kent je huis. Hij kent de indeling. 556 00:42:53,892 --> 00:42:56,691 Weet je, hij praatte misschien met zijn ordinaire vrienden, 557 00:42:56,700 --> 00:42:59,042 sprak hen over zijn rijke neef. Het is gewoon... 558 00:42:59,054 --> 00:43:00,923 Hé, hé, jij... Flink ernaast. 559 00:43:01,890 --> 00:43:03,325 Laat... 560 00:43:03,359 --> 00:43:05,060 Laat Tyrin hier buiten. 561 00:43:08,364 --> 00:43:09,498 En deze vrouwelijke flik, 562 00:43:11,300 --> 00:43:13,002 heeft ze niets over Vegas gezegd? 563 00:43:13,035 --> 00:43:16,772 Nee, ik denk dat ze gewoon een kick krijgt als ze me ziet zweten. 564 00:43:21,010 --> 00:43:22,044 Ik heb het verkloot. 565 00:43:24,213 --> 00:43:25,381 Ik heb het verkloot. 566 00:43:28,584 --> 00:43:29,985 Oh, ik heb het verkloot. 567 00:43:40,129 --> 00:43:41,255 Rechercheur Quinlan, 568 00:43:41,263 --> 00:43:42,999 Dit is Schröder die je terug belt. 569 00:43:43,132 --> 00:43:45,400 Op uw verzoek hebben we nog eens gekeken naar 570 00:43:45,434 --> 00:43:46,935 het Tyler-huis, 571 00:43:46,969 --> 00:43:48,370 en we konden vaststellen 572 00:43:48,404 --> 00:43:50,573 dat er geen sprake van inbraak was. 573 00:43:50,606 --> 00:43:53,058 We slaagden erin om een halve afdruk te recupereren, 574 00:43:53,067 --> 00:43:55,035 maar ik kan je dit zeggen, Rechercheur, 575 00:43:55,044 --> 00:43:57,146 wie er ook dit huis binnenkwam 576 00:43:57,179 --> 00:43:59,415 had directe toegang tot het Tyler landgoed. 577 00:44:10,359 --> 00:44:12,494 Yo. Ik heb net de Taylor-deal gesloten, man. 578 00:44:14,630 --> 00:44:15,799 Proficiat. 579 00:44:16,632 --> 00:44:18,067 Ik ga naar de sportschool. 580 00:44:18,100 --> 00:44:19,968 Wil je aan de rol? - Nee, bedankt. 581 00:44:20,336 --> 00:44:21,337 Weet je het zeker? 582 00:44:26,508 --> 00:44:27,943 Balans tussen werk en privé, D. 583 00:44:41,357 --> 00:44:43,225 Ik kijk uit naar mijn dag in de rechtbank. 584 00:44:43,258 --> 00:44:44,893 Dit is een politieke afrekening. 585 00:44:44,927 --> 00:44:46,895 Ik krijg doodsbedreigingen. 586 00:44:46,929 --> 00:44:48,597 Ik waardeer dit niet. 587 00:44:48,630 --> 00:44:50,933 Ik wil graag mijn... 588 00:45:03,112 --> 00:45:04,179 Derrick. 589 00:45:05,314 --> 00:45:06,515 Wat wil je? 590 00:45:06,548 --> 00:45:08,650 Er is een doorbraak in de zaak. Stap in. 591 00:45:14,990 --> 00:45:16,225 Stap in de auto. 592 00:45:45,320 --> 00:45:46,488 Nog iets verder. 593 00:45:49,358 --> 00:45:50,826 Ben je hier eerder geweest? 594 00:45:51,226 --> 00:45:52,394 Nee. 595 00:45:52,428 --> 00:45:54,596 Is er een reden waarom dat zou moeten zijn? 596 00:45:55,063 --> 00:45:57,132 Oké, gebruik dit. 597 00:45:57,166 --> 00:46:00,703 Het is het vierde huis aan de linkerkant, 598 00:46:00,737 --> 00:46:03,405 bekijk de grote kamer rechtsboven, 599 00:46:03,439 --> 00:46:04,707 net buiten het balkon. 600 00:46:12,247 --> 00:46:14,016 Waar ben ik naar op zoek? 601 00:46:14,049 --> 00:46:15,150 Blijf kijken. 602 00:46:25,127 --> 00:46:26,528 Het is mijn zakenpartner. 603 00:46:26,562 --> 00:46:27,629 Weet ik. 604 00:46:49,786 --> 00:46:52,521 Wat in godsnaam? Wat... 605 00:47:05,634 --> 00:47:08,403 Het huis is een huurwoning die uw vrouw verhuurt. 606 00:47:22,451 --> 00:47:23,585 Hoe lang? 607 00:47:24,520 --> 00:47:25,587 Weet ik niet. 608 00:47:28,457 --> 00:47:29,692 Je volgde mijn vrouw. 609 00:47:31,828 --> 00:47:34,396 Daarom was ik laatst bij jou thuis. 610 00:47:34,429 --> 00:47:37,199 Ik wist dat er iets mis was. 611 00:47:37,232 --> 00:47:39,934 Dus besloot ik om te kijken wat ze met haar dag doet. 612 00:47:46,375 --> 00:47:47,777 Verdomme. Verdomme! 613 00:47:49,879 --> 00:47:51,313 Ga niet terug. 614 00:47:58,287 --> 00:47:59,722 Oké, kijk, je hebt je lol gehad. 615 00:48:01,824 --> 00:48:03,158 Laat me met rust. 616 00:48:03,693 --> 00:48:04,761 Er is meer. 617 00:48:04,794 --> 00:48:06,228 Laat me verdomme met rust! 618 00:48:08,463 --> 00:48:10,732 Je moet me bellen als je er klaar voor bent. 619 00:48:56,612 --> 00:48:58,715 Jezus. Heb je de memo niet gekregen? 620 00:48:58,724 --> 00:49:00,726 Ik bedoel, wat doe je hier in godsnaam? 621 00:49:00,735 --> 00:49:03,309 Geen zorgen, Carter, ik weet dat Haley er niet is. 622 00:49:03,318 --> 00:49:04,817 Hou je m'n huis in de gaten, Val? 623 00:49:04,821 --> 00:49:06,380 Ik ben er klaar mee. Ik ben klaar met jou. 624 00:49:06,388 --> 00:49:09,588 Ik vroeg m'n advocaat een verzoekschrift in te dienen bij de rechtbank. 625 00:49:09,591 --> 00:49:12,629 Ik vraag om voogdij tot je gerechtelijk onderzoek voorbij is, 626 00:49:12,637 --> 00:49:14,688 en hij denkt dat ik een goede kans maak. 627 00:49:14,696 --> 00:49:18,701 Als je echt wilt doen wat het beste is voor Haley, dan teken je hiervoor, oké? 628 00:49:18,710 --> 00:49:21,661 En zo kunnen we voorkomen om haar door die hoorzitting te slepen. 629 00:49:21,670 --> 00:49:23,638 Denk je echt dat je de voogdij krijgt? 630 00:49:23,672 --> 00:49:25,908 Denk je echt dat ik dat zou laten gebeuren? 631 00:49:28,410 --> 00:49:30,379 Je bent bij de rechter geraakt, niet? 632 00:49:30,387 --> 00:49:32,289 Ik kan bij iedereen in de stad raken. 633 00:49:32,296 --> 00:49:33,431 Je advocaat weet het. 634 00:49:33,439 --> 00:49:35,170 En de enige die het niet weet, ben jij. 635 00:49:35,176 --> 00:49:36,576 Dus, word wakker, Val. 636 00:49:36,585 --> 00:49:38,186 Je krijgt Haley nooit meer terug. 637 00:49:38,194 --> 00:49:39,196 Nee. - Nee. Nee. 638 00:49:39,200 --> 00:49:41,066 Je gaat de nor in. En ik krijg haar terug. 639 00:49:41,071 --> 00:49:42,306 Ik ga nergens heen. 640 00:49:42,311 --> 00:49:43,813 Kijk, dit onderzoek is onzin. 641 00:49:43,818 --> 00:49:46,655 Ze kunnen me niet neerhalen. Dan neem ik de rest van het stadhuis mee. 642 00:49:46,660 --> 00:49:48,760 Ik weet waar alle lijken begraven liggen. 643 00:49:48,765 --> 00:49:52,735 Als het enige troost is, je zou nooit winnen. 644 00:49:53,836 --> 00:49:55,203 Het spel was gemanipuleerd. 645 00:49:59,274 --> 00:50:01,343 Ga nu uit de weg voordat ik je omver rij. 646 00:50:31,741 --> 00:50:32,975 Hoi. 647 00:50:33,009 --> 00:50:34,676 Je zei dat er meer was. 648 00:50:36,746 --> 00:50:38,580 Waar ontmoeten we elkaar? 649 00:51:32,667 --> 00:51:34,270 Daar haal ik je een glas voor. 650 00:51:48,851 --> 00:51:51,586 Ik had er geen genoegen in om je die scène te tonen. 651 00:51:52,822 --> 00:51:54,523 Ik dacht dat je het zelf moest zien. 652 00:52:08,403 --> 00:52:12,374 Ik belde je omdat je zei dat er meer was. 653 00:52:15,711 --> 00:52:18,447 Rafe Grimes was degene die je probeerde te vermoorden. 654 00:52:21,150 --> 00:52:22,819 Je moet goed gek zijn. 655 00:52:22,852 --> 00:52:24,020 Zij... 656 00:52:24,053 --> 00:52:26,823 Ze probeerden het te laten lijken op een mislukte inbraak. 657 00:52:27,890 --> 00:52:29,792 Zij? - Tracie. 658 00:52:31,093 --> 00:52:32,494 Ze zitten er samen in. 659 00:52:36,132 --> 00:52:38,734 Dat... Je weet wel, dat... 660 00:52:39,601 --> 00:52:40,970 Dat klinkt gek. 661 00:52:42,705 --> 00:52:44,639 Hoeveel is je bureau waard? 662 00:52:44,673 --> 00:52:47,777 Als je sterft, wat... 663 00:52:47,810 --> 00:52:50,445 Krijgt Tracie de helft? Krijgt Rafe de rest? 664 00:52:51,681 --> 00:52:53,049 Nee. 665 00:52:55,718 --> 00:52:57,552 Nee, er is... Is er... 666 00:52:58,788 --> 00:53:01,456 Je verzint dit, er is geen bewijs. 667 00:53:01,489 --> 00:53:03,059 Waarom belde ze geen alarmnummer? 668 00:53:04,894 --> 00:53:06,461 Toen ze de schoten hoorde? 669 00:53:07,763 --> 00:53:09,431 Waarom ging ze zelf naar boven? 670 00:53:13,568 --> 00:53:14,669 Ze wilde... 671 00:53:16,072 --> 00:53:17,439 Ze wilde me helpen. 672 00:53:18,774 --> 00:53:20,609 Het zijn slechte mensen, Derrick. 673 00:53:20,642 --> 00:53:22,111 Ze neukt je beste vriendin. 674 00:53:23,779 --> 00:53:25,715 Dit is mijn job. 675 00:53:25,748 --> 00:53:27,549 Ik weet hoe dit gaat. 676 00:53:27,582 --> 00:53:29,118 Ze zijn schuldig, Derrick. 677 00:53:36,692 --> 00:53:37,960 Het is niet erg. 678 00:53:37,994 --> 00:53:39,829 Goed, ik ruim dit wel op. 679 00:54:02,785 --> 00:54:06,621 Als ze je één keer probeerden te doden, zullen ze het opnieuw proberen. 680 00:54:07,089 --> 00:54:08,590 Je moet jezelf beschermen. 681 00:54:13,829 --> 00:54:15,530 Hoe? - Wel... 682 00:54:16,564 --> 00:54:18,434 je zou ze altijd eerst kunnen doden. 683 00:54:25,507 --> 00:54:29,145 Met hoe ik me nu voel, verleid me niet. 684 00:54:37,119 --> 00:54:38,720 Ze probeerden je te vermoorden. 685 00:54:40,122 --> 00:54:41,791 Wat doet dat met jou? - Boos. 686 00:54:42,792 --> 00:54:44,226 Heel erg boos. 687 00:54:46,295 --> 00:54:47,763 En wat wil je eraan doen? 688 00:54:54,136 --> 00:54:55,905 Wat wil je er nu meteen aan doen? 689 00:56:42,945 --> 00:56:45,047 Denk je echt dat je de voogdij krijgt? 690 00:56:45,081 --> 00:56:47,349 Denk je echt dat ik dat zou laten gebeuren? 691 00:56:47,382 --> 00:56:50,019 Je zult nooit haar moeder zijn. 692 00:56:50,052 --> 00:56:51,987 Je bent bij de rechter geraakt, toch? 693 00:56:52,021 --> 00:56:54,290 Ik kan bij iedereen in de stad geraken. 694 00:56:54,300 --> 00:56:56,085 Ik dacht dat we een spel speelden. 695 00:56:56,091 --> 00:56:57,359 Een spel? 696 00:57:59,121 --> 00:58:01,123 Ja. Ja, ja. 697 00:58:23,979 --> 00:58:25,014 Ben jij Derrick Tyler? 698 00:58:26,282 --> 00:58:27,483 Ja. Wat scheelt er? 699 00:58:27,516 --> 00:58:29,051 U moet met ons meekomen, Mr Tyler. 700 00:58:31,120 --> 00:58:32,154 Waarom? 701 00:58:32,188 --> 00:58:33,756 Dat mag ik niet zeggen, meneer. 702 00:58:33,789 --> 00:58:36,024 Pak gewoon een paar dingen. Kom met ons mee. 703 00:58:53,842 --> 00:58:55,177 Wat doe ik hier, verdomme? 704 00:58:55,211 --> 00:58:57,412 Mijn partners kunnen elk moment hier zijn. 705 00:58:58,580 --> 00:59:01,450 Als je wilt dat ik je help, moet je eerlijk tegen me zijn. 706 00:59:02,851 --> 00:59:04,386 Heb jij het gedaan? 707 00:59:04,420 --> 00:59:05,487 Heb ik wat gedaan? 708 00:59:05,521 --> 00:59:08,224 Waar heb je het over? Waarom... waarom ben ik hier? 709 00:59:08,257 --> 00:59:09,525 Heb jij het gedaan? 710 00:59:09,558 --> 00:59:12,394 Ik weet niet waar je het over hebt. 711 00:59:54,436 --> 00:59:55,804 Baby... 712 01:00:01,543 --> 01:00:03,045 Ze zijn dood zoals je wilde. 713 01:00:07,316 --> 01:00:09,151 Ik... Ik heb niet... 714 01:00:12,554 --> 01:00:14,790 Nee, ik heb niet... Ik heb dit niet gedaan. 715 01:00:16,558 --> 01:00:18,327 Echt niet. Ik heb dit niet gedaan. 716 01:00:18,360 --> 01:00:22,531 Je verliet mijn huis drie uur voordat de moorden plaatsvonden. 717 01:00:22,540 --> 01:00:24,942 Dat is tijd genoeg om naar het strand te rijden... 718 01:00:24,951 --> 01:00:28,027 Dat deed ik niet... God, dat deed ik niet. - ...en ze te doden. 719 01:00:28,136 --> 01:00:30,504 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. Ik heb niet... 720 01:00:36,478 --> 01:00:37,479 Weet je, er is de... 721 01:00:38,914 --> 01:00:39,948 kwestie van je... 722 01:00:41,250 --> 01:00:42,885 begraven verleden. 723 01:00:42,918 --> 01:00:45,854 Arrestatie als minderjarige voor autodiefstal. 724 01:00:45,863 --> 01:00:46,997 Inbraak. 725 01:00:47,006 --> 01:00:48,882 Er is hier zelfs een aanklacht voor... 726 01:00:49,891 --> 01:00:51,994 gewapende overval met een dodelijk wapen. 727 01:00:52,027 --> 01:00:53,395 Drankwinkel. 728 01:00:53,429 --> 01:00:55,497 Die aanklacht werd ingetrokken. 729 01:00:55,531 --> 01:00:59,201 Nou, omdat je neef... Wacht, eens kijken... Tyrin, 730 01:00:59,234 --> 01:01:01,470 hij trad naar voren en sloot een deal, 731 01:01:01,503 --> 01:01:03,539 nam de volledige verantwoordelijkheid. 732 01:01:03,572 --> 01:01:05,941 En dat, denk ik, gaf je de mogelijkheid 733 01:01:05,974 --> 01:01:08,210 om een basketbalbeurs te krijgen 734 01:01:08,243 --> 01:01:09,845 en je uit de projecten te halen. 735 01:01:12,548 --> 01:01:14,316 Lieg niet tegen me, Derrick. 736 01:01:14,350 --> 01:01:15,884 Ik ben geen moordenaar. 737 01:01:15,918 --> 01:01:18,354 Gewoon een zakenman. Gewoon een balspeler. 738 01:01:18,387 --> 01:01:19,922 Bijna een beroemdheid. 739 01:01:21,390 --> 01:01:24,093 En beroemdheden plegen geen moorden, toch? 740 01:01:26,929 --> 01:01:28,263 Het was op de plaats delict. 741 01:01:32,067 --> 01:01:34,336 Hopelijk kan ik voorkomen dat je aangeklaagd wordt. 742 01:01:34,370 --> 01:01:37,473 Ik heb het niet gedaan. - Maar je moet me alles vertellen. 743 01:01:37,506 --> 01:01:39,074 Je ging er weer naartoe, toch? 744 01:01:39,908 --> 01:01:42,277 Nee. - En lieg verdomme niet. 745 01:01:42,311 --> 01:01:46,081 Ik heb het niet gedaan. - Ging je terug of niet? 746 01:01:48,283 --> 01:01:49,885 Dat dacht ik ook. 747 01:01:56,258 --> 01:01:57,459 Ik moest het weten. 748 01:02:07,302 --> 01:02:08,570 Ik... 749 01:02:10,973 --> 01:02:13,575 Ik moest het zelf zien. En... 750 01:02:57,687 --> 01:02:59,154 D... 751 01:03:01,290 --> 01:03:02,624 Het spijt me heel erg. 752 01:03:05,160 --> 01:03:06,228 Gewoon... 753 01:03:27,349 --> 01:03:28,718 Doe niet zo verbaasd. 754 01:03:50,272 --> 01:03:51,406 En toen deed je het. 755 01:03:58,247 --> 01:04:00,717 Je ging terug naar je auto, en pakte een pistool. 756 01:04:03,753 --> 01:04:05,387 Je ging terug naar die slaapkamer... 757 01:04:07,256 --> 01:04:08,457 en je hebt hen vermoord. 758 01:04:30,212 --> 01:04:31,681 Dat deed ik niet... 759 01:04:31,714 --> 01:04:33,982 Je moet me geloven. Ik heb ze niet vermoord. 760 01:04:43,458 --> 01:04:45,060 Ik denk dat we hier klaar zijn. 761 01:05:08,984 --> 01:05:10,505 Nou, ik zal dit gewoon zeggen. 762 01:05:10,519 --> 01:05:12,654 Ik denk dat dit weer een ongelukkig voorbeeld is 763 01:05:12,689 --> 01:05:17,125 van een Afro-Amerikaanse man die wordt opgehangen en verbrand 764 01:05:17,134 --> 01:05:19,286 in het Lynch Proces van de publieke opinie. 765 01:05:19,294 --> 01:05:20,596 Mijn cliënt, Mr Tyler, 766 01:05:20,629 --> 01:05:22,699 heeft nog niet eens een proces gekregen, 767 01:05:22,732 --> 01:05:25,034 en toch wordt hij als een crimineel behandeld. 768 01:05:32,941 --> 01:05:34,310 Desalniettemin 769 01:05:34,319 --> 01:05:37,200 zijn dit twee van de mensen die het dichtst bij hem staan. 770 01:05:37,209 --> 01:05:40,178 Is er een redenering, een alibi dat je ons zou kunnen geven 771 01:05:40,182 --> 01:05:42,852 waarom hij niet degene is die we zouden moeten ondervragen? 772 01:05:42,861 --> 01:05:46,188 Ik heb niet echt de vrijheid om nu op een van die details in te gaan, 773 01:05:46,197 --> 01:05:50,283 maar zoals ik al zei, het bewijs spreekt voor zich, en we zijn ervan overtuigd dat... 774 01:05:50,292 --> 01:05:51,954 het dossier zal worden rechtgezet. 775 01:05:51,965 --> 01:05:53,133 Hartelijk dank. 776 01:05:59,267 --> 01:06:01,303 Mr Tyler, wij... 777 01:06:01,336 --> 01:06:03,239 We hadden je deze week niet verwacht. 778 01:06:06,208 --> 01:06:08,176 Zijn Carrie en Patrick hier? 779 01:06:08,210 --> 01:06:12,481 Nee, ze komen niet meer binnen sinds het nieuws. 780 01:06:22,959 --> 01:06:24,393 Ga naar huis. 781 01:06:45,147 --> 01:06:47,177 Zoals we je al voor de pauze vertelden... 782 01:06:47,182 --> 01:06:48,909 ... verder doen als gemeenteraadslid 783 01:06:48,914 --> 01:06:52,111 gereageerd op omkoping... - ... begraaft z'n vrouw, Tracie Tyler, 784 01:06:52,116 --> 01:06:55,585 en de publieke gevolgen van deze schokkende dubbele moord gaat door. 785 01:06:55,590 --> 01:06:57,826 Mr Tyler's ooit bloeiende management bedrijf 786 01:06:57,859 --> 01:06:59,361 verliest elk uur klanten, 787 01:06:59,394 --> 01:07:02,799 terwijl het publiek openlijk deze rouwende echtgenoot veracht 788 01:07:02,804 --> 01:07:05,696 die nog terecht moet staan of strafrechtelijk worden vervolgd. 789 01:07:05,702 --> 01:07:07,235 Hierover volgt meer. 790 01:07:20,348 --> 01:07:21,516 Breng mams naar binnen. 791 01:07:35,898 --> 01:07:37,566 Hoe was de begrafenis? 792 01:07:37,599 --> 01:07:39,367 Wat wil je? 793 01:07:39,374 --> 01:07:42,486 Kan ik niet langskomen om m'n medeleven te betuigen voor je verlies? 794 01:07:42,495 --> 01:07:43,797 Mijn familie is hier. 795 01:07:43,806 --> 01:07:45,240 Het komt niet goed uit. 796 01:07:47,342 --> 01:07:48,443 Oké. 797 01:07:53,448 --> 01:07:57,386 Je moet weten dat je van iemand met aanzien bent afgezakt tot hoofdverdachte. 798 01:07:59,588 --> 01:08:00,690 Nee. 799 01:08:01,891 --> 01:08:03,291 Nee. 800 01:08:06,428 --> 01:08:08,698 Ja. Ze kunnen je nu elke dag aanklagen. 801 01:08:08,731 --> 01:08:09,866 Ik heb het niet gedaan! 802 01:08:09,899 --> 01:08:11,399 Dat kan aanklager niets schelen. 803 01:08:11,433 --> 01:08:12,601 Dus, vind de moordenaar! 804 01:08:13,602 --> 01:08:16,404 Nou, dat is ingewikkeld. 805 01:08:16,438 --> 01:08:20,475 Wie is de echte moordenaar in een situatie als deze? 806 01:08:20,509 --> 01:08:23,944 Degene die de trekker overhaalt of degene die het gedaan wil hebben? 807 01:08:38,828 --> 01:08:39,962 Oh, shit. 808 01:08:42,031 --> 01:08:43,065 Je hebt hen vermoord. 809 01:08:47,003 --> 01:08:48,503 Niemand zal je geloven. 810 01:08:51,808 --> 01:08:53,009 Je hebt hen vermoord. 811 01:08:55,443 --> 01:08:56,813 Waarom? 812 01:08:56,846 --> 01:08:58,446 Je moet wat rusten, Derrick. 813 01:09:00,716 --> 01:09:01,918 Ik hou contact. 814 01:09:01,951 --> 01:09:03,351 Nee, je... 815 01:09:03,385 --> 01:09:05,054 Hé, hé! 816 01:09:06,555 --> 01:09:08,890 Ik kan je nu uit zelfverdediging kunnen doden. 817 01:09:09,859 --> 01:09:11,959 Dan zouden al je problemen voorbij zijn. 818 01:09:19,668 --> 01:09:21,503 Ga nu terug naar binnen 819 01:09:21,536 --> 01:09:23,672 en speel de trieste, rouwende echtgenoot 820 01:09:23,706 --> 01:09:26,843 van de vrouw die zoveel van hem hield, dat ze hem dood wilde. 821 01:10:25,034 --> 01:10:26,068 Hoe gaat het met haar? 822 01:10:27,737 --> 01:10:28,971 Mam is sterk. 823 01:10:30,706 --> 01:10:33,142 Maar ze is niet van staal. 824 01:10:33,175 --> 01:10:36,045 Weet je, ze ging niet meer naar de kerk en de markt. 825 01:10:36,078 --> 01:10:39,849 Overal waar ze komt, "Je zoon is een moordenaar." 826 01:10:43,753 --> 01:10:46,022 Oké. Bedankt. 827 01:10:59,634 --> 01:11:00,703 Hé, mam. 828 01:11:03,139 --> 01:11:05,074 Hoi. 829 01:11:05,107 --> 01:11:07,109 Je bent een goede man. 830 01:11:07,142 --> 01:11:09,411 We weten allemaal dat je dit niet hebt gedaan. 831 01:11:09,445 --> 01:11:12,214 Ik weet dat je dit niet hebt gedaan. 832 01:11:12,248 --> 01:11:15,184 Ik had er in een miljoen jaar nooit aan gedacht 833 01:11:15,217 --> 01:11:17,920 dat ik dit gesprek met je zou voeren. 834 01:11:17,954 --> 01:11:19,889 Ik ben hier... 835 01:11:19,922 --> 01:11:22,892 en ik zal hier altijd zijn tot de dag dat ik sterf. 836 01:11:22,925 --> 01:11:25,061 Dit maakte geen deel uit van het plan. 837 01:11:26,762 --> 01:11:29,030 Weet je, ik heb hard gewerkt. Ik heb niet... 838 01:11:29,298 --> 01:11:31,000 ik heb geen kortere weg genomen. 839 01:11:33,635 --> 01:11:35,037 Nu... 840 01:11:38,274 --> 01:11:39,742 ...weet ik niet wat ik ga doen. 841 01:11:41,676 --> 01:11:43,279 Wat bedoel je, je weet het niet? 842 01:11:43,312 --> 01:11:44,914 Je gaat je hoofd omhoog houden. 843 01:11:44,923 --> 01:11:46,174 Je recht je schouders... 844 01:11:46,182 --> 01:11:49,752 en je gaat een manier bedenken om het voor elkaar te krijgen. 845 01:11:49,785 --> 01:11:53,889 Wat is het kostbaarste wat je bezit, Derrick? 846 01:11:54,890 --> 01:11:56,926 Je naam! 847 01:11:56,959 --> 01:11:58,560 En ze kunnen die niet van je afnemen 848 01:11:58,593 --> 01:12:00,562 tenzij je hem weggeeft. Dus je moet vechten. 849 01:12:00,595 --> 01:12:02,965 Je moet elke dag opstaan en ervoor vechten. 850 01:12:05,567 --> 01:12:07,269 Weet je dat ik zoveel van je hou? 851 01:12:10,272 --> 01:12:11,907 Je moet gewoon vechten. 852 01:12:16,278 --> 01:12:18,948 Ja, mam. 853 01:12:20,249 --> 01:12:21,951 Ik hou van jou. - En ik hou van jou. 854 01:12:27,622 --> 01:12:31,093 De naam van een man is iets kostbaars. 855 01:12:34,662 --> 01:12:36,265 Ga je naam zuiveren, zoon. 856 01:12:47,376 --> 01:12:48,978 Ik moet slimmer zijn dan haar. 857 01:12:49,979 --> 01:12:51,947 Dus, ze is gek en geobsedeerd. 858 01:12:51,981 --> 01:12:53,249 Ja. 859 01:12:54,984 --> 01:12:56,318 Ik weet niet wat ze wil. 860 01:12:56,352 --> 01:12:57,787 Ik weet niet... 861 01:12:59,288 --> 01:13:01,157 ...wat haar echte motief is. 862 01:13:01,190 --> 01:13:03,025 Laat het aan mij over. 863 01:13:03,059 --> 01:13:04,693 Dat wil ik niet doen. 864 01:13:04,727 --> 01:13:07,696 D, de flikken spreken een andere taal. 865 01:13:08,697 --> 01:13:09,999 Die spreek je niet meer. 866 01:13:10,933 --> 01:13:16,338 Toch wel. Kijk naar jou. Je hebt die Steph Curry ogen 867 01:13:16,372 --> 01:13:19,108 met dat haar van Jezus van Nazareth. 868 01:13:19,141 --> 01:13:21,977 Kom op, man. 869 01:13:26,982 --> 01:13:29,051 Ja, we zijn van ver gekomen, hé? 870 01:13:29,085 --> 01:13:30,786 Ja. 871 01:13:34,123 --> 01:13:35,623 Ik wil niet meer terug. 872 01:13:37,393 --> 01:13:38,928 Ik moet dit slimmer spelen. 873 01:13:40,162 --> 01:13:41,629 Doe je mee? 874 01:13:43,665 --> 01:13:46,668 Het is absoluut een "nee", alsjeblieft. 875 01:13:46,702 --> 01:13:48,170 Je kunt me geen "nee" geven. 876 01:13:48,204 --> 01:13:50,940 Denk je dat ik wil dat je terug naar de gevangenis gaat? 877 01:13:50,973 --> 01:13:52,408 Ik heb genoeg op mijn geweten. 878 01:13:52,441 --> 01:13:55,077 Beloof me dat je die vrouw met rust laat. 879 01:13:59,849 --> 01:14:01,183 Dat kan ik je niet beloven. 880 01:15:52,294 --> 01:15:54,763 Hoe is het, jongen? - Hoe is het? 881 01:15:54,797 --> 01:15:58,100 Je neef Derrick, weet dat ze hem hebben ingesloten. 882 01:15:58,133 --> 01:16:00,302 Ze gaan hem heel snel komen halen. 883 01:16:00,336 --> 01:16:02,871 Elke dag op het nieuws, maat. 884 01:16:04,406 --> 01:16:06,308 Ik moet mijn zaken regelen, weet je? 885 01:16:06,342 --> 01:16:08,777 Dat is alles. Heb je dat? 886 01:16:13,916 --> 01:16:16,676 Shit, als je wil dat ik met je meerij, laat het me weten. 887 01:16:16,685 --> 01:16:18,220 Je weet dat ik erbij hoor. 888 01:16:18,254 --> 01:16:20,456 Kijk, man... 889 01:16:20,489 --> 01:16:22,558 We hebben te maken met een corrupte flik. 890 01:16:22,591 --> 01:16:24,827 Het kan slecht gaan, weet je. 891 01:16:24,860 --> 01:16:26,862 We moeten doen wat we moeten doen. 892 01:16:26,895 --> 01:16:28,264 Ik deel je mening. 893 01:16:32,301 --> 01:16:33,469 Laten we rijden. 894 01:18:17,272 --> 01:18:19,308 Ga zitten. 895 01:18:23,545 --> 01:18:24,947 Welkom thuis, trut. 896 01:18:36,091 --> 01:18:37,292 Heeft Derrick je gestuurd? 897 01:18:37,300 --> 01:18:39,034 Derrick weet niet dat ik hier ben. 898 01:18:40,029 --> 01:18:42,864 Jij bent de neef. Tyrin, ik weet niet wat ik moet doen. 899 01:18:44,133 --> 01:18:46,635 Wat wil je? - Je hebt mijn neef erin geluisd. 900 01:18:46,668 --> 01:18:48,770 Wat ik probeer uit te zoeken is, waarom? 901 01:18:50,539 --> 01:18:52,341 Dat is mijn neef Bumpy. 902 01:18:52,374 --> 01:18:54,643 Hij haat agenten net zo erg als ik, 903 01:18:54,676 --> 01:18:57,545 vooral degenen die onschuldige zwarte mannen erin luizen. 904 01:18:58,681 --> 01:19:00,382 Heb je het lef om een flik te doden? 905 01:19:02,451 --> 01:19:05,053 Teef, ik blaas je verdomde hersens eruit. 906 01:19:05,087 --> 01:19:07,389 Alsjeblieft. - Alsjeblieft? 907 01:19:07,423 --> 01:19:09,058 Alsjeblieft wat? - Dood me niet. 908 01:19:09,067 --> 01:19:11,152 Wat speelde je toen je mijn neef erin luisde? 909 01:19:11,160 --> 01:19:12,514 Man, die trut mag doodvallen. 910 01:19:12,528 --> 01:19:14,396 Alsjeblieft. Ik heb een dochter. 911 01:19:14,430 --> 01:19:16,565 Waarom heb je mijn neef erin geluisd? 912 01:19:16,598 --> 01:19:20,703 Je krijgt een gat in je hoofd als je niet begint te praten. 913 01:19:20,737 --> 01:19:23,872 Ik ga ziek worden. - Stop met dralen en geef antwoorden, trut! 914 01:19:23,905 --> 01:19:25,440 Dood die trut gewoon, man. 915 01:19:35,484 --> 01:19:37,386 Badkamer. 916 01:19:42,424 --> 01:19:43,826 Ik wil dat die trut praat. 917 01:19:45,395 --> 01:19:47,562 Man, breng die trutf naar de badkamer, man. 918 01:19:50,666 --> 01:19:52,601 Sta op. 919 01:19:52,634 --> 01:19:54,369 Probeer ook niets stoms. 920 01:19:59,641 --> 01:20:02,044 Geen gesloten deuren. Stop met spelletjes spelen. 921 01:20:02,077 --> 01:20:03,445 Schiet op. 922 01:20:05,447 --> 01:20:07,115 Jij bent oké? - Ja, ik ben in orde. 923 01:20:07,149 --> 01:20:09,051 Man, schiet op en breng haar terug! 924 01:20:12,154 --> 01:20:13,288 Bumpy! 925 01:20:15,524 --> 01:20:17,760 Bumpy! 926 01:20:17,794 --> 01:20:19,461 Oh, shit. 927 01:20:21,163 --> 01:20:22,364 Verdomme! 928 01:20:40,717 --> 01:20:42,451 Teef! 929 01:21:09,611 --> 01:21:11,113 Tyrin. 930 01:21:12,849 --> 01:21:14,516 De tijd raakt op. 931 01:21:14,550 --> 01:21:16,318 Kom naar het strandhuis. 932 01:21:16,351 --> 01:21:17,653 9 uur. 933 01:21:19,689 --> 01:21:21,356 Val? 934 01:22:19,949 --> 01:22:21,283 Waar is Tyrin? 935 01:22:26,421 --> 01:22:27,757 Is hij dood? 936 01:22:27,790 --> 01:22:29,324 Het was zelfverdediging. 937 01:22:30,659 --> 01:22:32,695 Je hebt hem vermoord. 938 01:22:32,729 --> 01:22:35,631 Ze kwamen op me af en ik legde hen neer. 939 01:22:40,268 --> 01:22:41,436 Val dood. 940 01:22:47,910 --> 01:22:49,678 Bukken. Bukken! 941 01:22:51,079 --> 01:22:53,883 Geef me het pistool, Derrick, voordat je iets stoms doet. 942 01:22:53,916 --> 01:22:55,183 Luister naar me. 943 01:22:55,190 --> 01:22:56,777 Je hebt hem verdomme vermoord. 944 01:22:56,785 --> 01:22:57,987 Luister naar me. 945 01:22:58,020 --> 01:22:59,956 Tyrin's dood kan je ticket zijn... 946 01:22:59,989 --> 01:23:02,190 Omlaag. Omlaag. 947 01:23:02,224 --> 01:23:05,828 Kijk, een flik vermoorden, maakt je problemen alleen maar erger. 948 01:23:05,862 --> 01:23:07,329 Denk er eens over na. 949 01:23:08,397 --> 01:23:10,465 We kunnen de moorden op Tyrin schuiven. 950 01:23:10,499 --> 01:23:12,334 Waar je het over hebt? 951 01:23:12,367 --> 01:23:13,736 Jouw neef. 952 01:23:13,770 --> 01:23:16,706 Hij is een ex-gevangene. Juist? 953 01:23:16,739 --> 01:23:18,573 Met een verleden van geweld. 954 01:23:18,607 --> 01:23:20,676 Hij is de perfecte kandidaat, 955 01:23:20,710 --> 01:23:22,411 en hij kan zichzelf niet verdedigen. 956 01:23:23,813 --> 01:23:25,547 Wil je dat ik mijn neef erin luis? 957 01:23:31,286 --> 01:23:33,488 Hij is een beroepscrimineel, 958 01:23:33,522 --> 01:23:36,893 ontdekt dat de vrouw van z'n geliefde neef hem bedriegt, 959 01:23:36,926 --> 01:23:40,228 dus volgt hij haar naar een afspraak met haar vriendje 960 01:23:40,237 --> 01:23:41,606 en legt hen allebei om. 961 01:23:41,614 --> 01:23:43,759 Dan komt hij erachter dat ik dichtbij kom, 962 01:23:43,765 --> 01:23:46,134 dus komt hij naar mij thuis om me te vermoorden. 963 01:23:47,436 --> 01:23:48,771 Dat kan ik verkopen, Derrick. 964 01:23:50,907 --> 01:23:52,875 Denk er eens over na. 965 01:23:52,909 --> 01:23:55,377 Waarom denk je dat ik hiermee akkoord ga? 966 01:23:56,678 --> 01:23:58,313 Omdat het jouw uitweg is. 967 01:24:00,382 --> 01:24:02,284 Je zou het moeten aannemen. 968 01:24:02,317 --> 01:24:03,753 Het haalt je uit de puree. 969 01:24:11,560 --> 01:24:13,295 Je bent een verdomde psychopaat. 970 01:24:14,396 --> 01:24:15,630 Misschien. 971 01:24:16,639 --> 01:24:18,207 Maar je hebt me nodig. 972 01:24:18,216 --> 01:24:20,084 Dus, geef me het pistool. - Nee. Nee. 973 01:24:20,093 --> 01:24:22,065 Geef me het pistool. - Ga daar maar heen. 974 01:24:22,071 --> 01:24:23,538 Het pistool... - Niet doen... 975 01:24:32,682 --> 01:24:33,950 Zie je? 976 01:24:35,084 --> 01:24:37,519 Ik wist dat je kon doden. 977 01:24:37,552 --> 01:24:39,822 Ik moest het gewoon zeker weten. 978 01:24:39,856 --> 01:24:41,858 Geen losse flodders in deze. 979 01:24:41,891 --> 01:24:43,458 Laat vallen. 980 01:25:01,476 --> 01:25:02,712 Ik heb je trouwring al. 981 01:25:03,512 --> 01:25:05,681 Het moordwapen met jouw vingerafdrukken 982 01:25:05,715 --> 01:25:07,683 maakt er een makkie. 983 01:25:07,717 --> 01:25:11,020 Je hebt me in Vegas gebruikt, nu ga ik jou gebruiken. 984 01:25:12,587 --> 01:25:13,923 Wat wil je van me? 985 01:25:15,357 --> 01:25:16,591 Ik heb je moorden gepleegd. 986 01:25:17,860 --> 01:25:19,461 Nu ga jij de mijne doen. 987 01:25:20,897 --> 01:25:22,464 Wil je dat ik iemand vermoord? 988 01:25:25,001 --> 01:25:26,535 Carter Heywood. 989 01:25:27,569 --> 01:25:28,738 Weet je wie hij is? 990 01:25:32,507 --> 01:25:33,810 Ja. 991 01:25:34,844 --> 01:25:35,945 Waarom? 992 01:25:35,954 --> 01:25:39,225 Hij heeft iets van me afgepakt, en ik zal het terugkrijgen. 993 01:25:39,783 --> 01:25:41,850 Dus, je verpestte mijn leven, zodat ik... 994 01:25:41,859 --> 01:25:43,845 Hé! - ... het jouwe zou op orde brengen? 995 01:25:43,853 --> 01:25:45,420 Je hoeft het niet te begrijpen. 996 01:25:45,453 --> 01:25:46,889 Luister gewoon naar me! 997 01:25:50,793 --> 01:25:53,729 Carter, hij verlaat z'n huis elke ochtend om precies 6 uur 998 01:25:53,763 --> 01:25:55,363 om te gaan rennen. 999 01:25:55,397 --> 01:25:58,400 Zijn traject brengt hem naar de Weisser tunnel in Brookside 1000 01:25:58,410 --> 01:25:59,585 om precies 6u15. 1001 01:25:59,594 --> 01:26:01,629 Je wacht aan de noordkant van de tunnel. 1002 01:26:01,637 --> 01:26:04,840 Je gaat hem doden, en je gaat het pistool in de rioolput gooien. 1003 01:26:05,174 --> 01:26:07,977 Als Carter morgenochtend om 6u15 niet dood is, 1004 01:26:09,045 --> 01:26:13,149 zal het wapen dat Tracie Tyler en Rafe Grimes doodde, worden ontdekt. 1005 01:26:13,158 --> 01:26:14,526 En Derrick Tyler, 1006 01:26:14,535 --> 01:26:16,204 ex-atleet en groot sportmakelaar, 1007 01:26:16,213 --> 01:26:18,314 zal worden veroordeeld voor een dubbele moord 1008 01:26:18,321 --> 01:26:21,812 en brengt de rest van z'n leven in de nor door, en vertelt alle medegevangenen 1009 01:26:21,819 --> 01:26:23,754 hoe het is om met Shaq rond te hangen. 1010 01:26:23,760 --> 01:26:27,663 Als je dit doet, gaat het pistool weg en ik prik alle andere moorden op Tyrin. 1011 01:26:28,530 --> 01:26:30,432 En zo krijgt Derrick zijn leven terug. 1012 01:26:31,433 --> 01:26:33,602 Blijf thuis vanavond. 1013 01:26:33,635 --> 01:26:36,137 Het wapen om Carter te doden zal geleverd worden. 1014 01:26:37,539 --> 01:26:39,008 Snap je? 1015 01:26:41,543 --> 01:26:43,012 En nu eruit! 1016 01:28:09,031 --> 01:28:10,933 Carter? 1017 01:28:10,967 --> 01:28:12,768 Hé, Carter. Carter. Luister. 1018 01:28:12,802 --> 01:28:15,805 Ken ik je, man? - Nee, maar ik moet je spreken. Luister even. 1019 01:28:15,838 --> 01:28:17,273 Haal je handen van me af, man. 1020 01:28:17,306 --> 01:28:20,176 Achteruit! Kalm, kalm. - Goed. Rustig aan, man. 1021 01:28:20,209 --> 01:28:22,577 Rechercheur Valerie Quinlan, toch? 1022 01:28:22,610 --> 01:28:24,747 Is ze je ex-vrouw? 1023 01:28:24,780 --> 01:28:27,649 Is ze je ex-vrouw? 1024 01:28:27,683 --> 01:28:29,986 Ja. - Ze heeft m'n vrouw vermoord. 1025 01:28:31,619 --> 01:28:33,555 En ze luist mij erin. 1026 01:28:33,588 --> 01:28:35,725 Ze wil je dood, man. - Wat? 1027 01:28:35,758 --> 01:28:38,461 Ze wil je dood, maar ik heb een plan. 1028 01:28:38,470 --> 01:28:40,354 Stuurde ze je hierheen om mij te doden? 1029 01:28:40,363 --> 01:28:44,499 Ik moet het laten uitschijnen... - Een pistool op me richten? Rotzak! 1030 01:28:49,604 --> 01:28:51,240 Ze probeert me erin te luizen. 1031 01:28:51,273 --> 01:28:52,808 Ik heb je hulp nodig! Nee. 1032 01:28:58,681 --> 01:29:00,182 Oh, nee. 1033 01:29:00,216 --> 01:29:02,184 Nee. 1034 01:29:02,218 --> 01:29:04,920 Ik wilde enkel maar praten. Ik wilde gewoon... 1035 01:29:06,722 --> 01:29:08,224 Oh, shit. 1036 01:30:46,755 --> 01:30:48,357 Hoe voelde het? 1037 01:30:51,760 --> 01:30:53,095 Ik ging hem waarschuwen... 1038 01:30:55,865 --> 01:30:57,733 dat zijn ex-vrouw was gek... 1039 01:30:59,401 --> 01:31:01,170 en dat ze hem dood wilde. 1040 01:31:02,071 --> 01:31:06,909 God. Niets is makkelijk met jou. 1041 01:31:06,942 --> 01:31:10,146 Hij sprong op me en het pistool ging af. 1042 01:31:11,447 --> 01:31:13,349 Hij is dood. 1043 01:31:13,382 --> 01:31:16,318 Maar je hebt je werk gedaan. 1044 01:31:16,352 --> 01:31:18,120 Ik haat je verdomme. 1045 01:31:20,122 --> 01:31:23,025 Daar is het. Zoals ik beloofde. 1046 01:31:28,364 --> 01:31:31,800 Ga je gang. Waar wacht je nog op? 1047 01:31:31,834 --> 01:31:34,036 Neem het en ga. - Nee. 1048 01:31:34,069 --> 01:31:35,204 Nee? 1049 01:31:35,237 --> 01:31:37,239 Je gaat me vermoorden, niet? 1050 01:31:37,273 --> 01:31:38,941 Waarom zou ik dat doen? 1051 01:31:38,974 --> 01:31:41,210 Want als ik dood ben, krijg jij de lofbetuigingen, 1052 01:31:41,243 --> 01:31:43,846 jij lost de moorden op, jij krijgt je dochter terug. 1053 01:31:43,879 --> 01:31:47,483 Geen losse eindjes. Net zoals je het graag vindt. 1054 01:31:47,516 --> 01:31:49,351 Waarom ben je dan hier? 1055 01:32:00,329 --> 01:32:02,865 Omdat ik de enige ben die je nu kan helpen. 1056 01:32:05,100 --> 01:32:06,969 Ja. 1057 01:32:24,220 --> 01:32:25,788 Je bent zielig. 1058 01:32:26,956 --> 01:32:29,191 Ik heb je niet dood nodig. 1059 01:32:29,225 --> 01:32:30,893 We zijn allebei schoon. 1060 01:32:30,926 --> 01:32:33,996 Je hebt vier mensen op brute wijze vermoord. 1061 01:32:34,029 --> 01:32:37,699 En ik zou blijven moorden als dat betekende dat ik m'n dochter terugkreeg. 1062 01:32:39,335 --> 01:32:44,039 Ik heb wat ik wilde, en jij kreeg wat je wilde. 1063 01:32:44,073 --> 01:32:47,776 Neem het pistool en rot op voordat ik me bedenk. 1064 01:33:07,129 --> 01:33:09,398 Je dochter verdiende veel beter dan jij. 1065 01:36:09,144 --> 01:36:11,180 Wat is er zo grappig? 1066 01:36:19,088 --> 01:36:20,422 Ik heb je, trut. 1067 01:36:20,447 --> 01:36:23,325 Ik loste de moorden al op door Tyrin te doden. 1068 01:36:23,358 --> 01:36:25,327 En nu heb ik mijn dochter terug. 1069 01:36:25,336 --> 01:36:28,722 Ik sta op het punt een man vrij te pleiten die ten onrechte is beschuldigd. 1070 01:36:28,730 --> 01:36:33,368 We zijn allebei schoon. - Je hebt vier mensen brutaal vermoord. 1071 01:36:33,402 --> 01:36:35,871 Er is geen "schoon". - En ik zou blijven moorden 1072 01:36:35,905 --> 01:36:38,639 als het betekende dat ik m'n dochter terug zou krijgen. 1073 01:37:35,732 --> 01:37:38,600 Je gaat doen wat je deed toen je een kleine jongen was. 1074 01:37:38,634 --> 01:37:40,602 Je gaat je hoofd omhoog houden. 1075 01:37:40,610 --> 01:37:42,962 Je gaat je schouders rechten, en dan ga je doen 1076 01:37:42,971 --> 01:37:45,539 wat er maar nodig is om het voor elkaar te krijgen. 1077 01:37:52,314 --> 01:37:54,616 Handen in de lucht! 1078 01:37:56,719 --> 01:37:58,788 Ga je naam zuiveren, zoon. 1079 01:38:02,058 --> 01:38:04,585 Wat is er met jullie? Het zijn Terrence J. en Angie, 1080 01:38:04,593 --> 01:38:06,328 LA's officiële thuis voor hip-hop. 1081 01:38:06,337 --> 01:38:08,423 Klopt. Herinneren jullie je Derrick Tyler nog? 1082 01:38:08,430 --> 01:38:10,499 De voormalige sportster die zakenmagnaat werd 1083 01:38:10,532 --> 01:38:13,168 en een hoofdverdachte was in die dubbele moord? 1084 01:38:13,177 --> 01:38:14,395 Ja. Als de schaduwruimte 1085 01:38:14,404 --> 01:38:16,696 zei dat hij schuldig is, is die man schuldig. 1086 01:38:16,705 --> 01:38:18,507 Vandaag loopt hij als vrij man weg. 1087 01:38:18,516 --> 01:38:21,669 Wil je zeggen dat een onschuldige zwarte man werd vrijgelaten? 1088 01:38:21,677 --> 01:38:24,513 Dat klopt, want je zoon kwam met bonnetjes. 1089 01:38:24,546 --> 01:38:26,883 Een opgenomen bekentenis van rechercheur Quinlan 1090 01:38:26,916 --> 01:38:29,284 rehabiliteerde officieel Derrick Tyler. 1091 01:38:29,318 --> 01:38:30,753 Ik heb twee dingen geleerd. 1092 01:38:30,787 --> 01:38:33,655 Eén, we moeten stoppen met mensen schuldig te maken 1093 01:38:33,690 --> 01:38:35,557 voordat ze dat echt zijn. - Amen. 1094 01:38:35,591 --> 01:38:37,860 En twee, als je je vrouw gaat bedriegen, 1095 01:38:37,894 --> 01:38:39,528 zorg ervoor dat het geen flik is. 1096 01:38:39,561 --> 01:38:41,263 Gewoon niet vreemd gaan, jongens.