1
00:00:42,018 --> 00:00:44,319
Siempre fui
el inteligente.
2
00:00:44,352 --> 00:00:45,855
El que jugó para ganar.
3
00:00:48,457 --> 00:00:51,761
Yo era muy bueno en eso.
Yo era el mejor
4
00:00:54,296 --> 00:00:56,364
Pero luego
quité el ojo de la pelota
5
00:00:56,398 --> 00:01:00,737
y así,
las reglas del juego cambiaron.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,842
Ya no jugaba
para ganar.
7
00:01:07,442 --> 00:01:08,778
Este era un juego nuevo.
8
00:01:11,848 --> 00:01:13,548
Estoy jugando por mi vida ahora.
9
00:01:36,739 --> 00:01:38,607
Estoy ...
me siento muy halagado.
10
00:01:40,676 --> 00:01:41,844
- Como ...
- Me gusta eso.
11
00:01:41,878 --> 00:01:44,646
... este suéter para mí, hombre,
y dije: "Oye, lo intenté".
12
00:01:44,680 --> 00:01:45,715
Es un lindo suéter.
13
00:01:45,748 --> 00:01:46,749
Y ella me convenció
. Ella me habló ...
14
00:01:46,783 --> 00:01:48,718
Bueno, al menos ella sabe
lo que te queda bien.
15
00:01:48,751 --> 00:01:49,886
Gracias. Gracias.
16
00:01:49,919 --> 00:01:51,419
Te lo dije.
17
00:01:51,453 --> 00:01:52,989
Sí,
ella es otra cosa.
18
00:01:54,523 --> 00:01:55,457
Vamos hombre.
19
00:01:55,490 --> 00:01:57,325
Mira, D, estamos tratando
de pasar un buen rato.
20
00:01:57,359 --> 00:01:58,560
- Podrías por favor ... ¿Está bien?
- Lo siento. Lo siento.
21
00:01:58,593 --> 00:01:59,661
Tienes razón.
Absolutamente correcto.
22
00:01:59,695 --> 00:02:00,763
Nos estamos divirtiendo, hombre.
Relajate.
23
00:02:00,797 --> 00:02:01,898
Terminamos.
Terminamos.
24
00:02:01,931 --> 00:02:03,632
¿Ves a lo que me enfrento?
25
00:02:04,666 --> 00:02:06,468
- Para ti y ...
- Gracias.
26
00:02:06,501 --> 00:02:08,370
- Y esto es para ti.
- Oh, lo bueno.
27
00:02:10,106 --> 00:02:13,876
De todos modos, cariño, no
nos ha dicho nada sobre ti.
28
00:02:13,910 --> 00:02:15,678
¿Qué haces?
¿Cómo se conocieron ustedes dos?
29
00:02:15,711 --> 00:02:18,613
Historia interesante.
Nos conocimos en una galería de arte.
30
00:02:18,647 --> 00:02:20,016
Espera, ¿sabes
qué es una galería de arte?
31
00:02:20,049 --> 00:02:21,349
¿Fuiste a
una galería de arte?
32
00:02:21,383 --> 00:02:22,685
- Bueno ...
- ¿Para comprar arte?
33
00:02:22,718 --> 00:02:24,553
- Rafe, mentiroso.
- No no.
34
00:02:24,586 --> 00:02:25,922
Oye, quiero hacer un brindis.
35
00:02:27,389 --> 00:02:28,791
Por todo lo que hemos construido.
36
00:02:28,825 --> 00:02:30,525
Por todo lo que hemos construido.
37
00:02:30,559 --> 00:02:31,459
Si no.
38
00:02:31,493 --> 00:02:35,865
Por nosotros y todo lo
que hemos construido.
39
00:02:36,866 --> 00:02:38,667
¿Qué tal si propongo un brindis?
40
00:02:38,701 --> 00:02:41,670
Por todo y para todos
41
00:02:41,704 --> 00:02:43,806
Por todo hemos construido.
42
00:02:43,840 --> 00:02:44,974
- Mmm.
- Toque.
43
00:02:46,075 --> 00:02:47,210
A miles de millones de dólares, ¿verdad?
44
00:02:47,243 --> 00:02:48,177
O millones
de dólares, eso también me gusta.
45
00:02:48,211 --> 00:02:49,245
- Sabía que tú ...
- Mi bebé tiene que ...
46
00:02:49,278 --> 00:02:51,479
- Oh, espera, espera, espera ...
- ¡Dios mío, Rafe!
47
00:02:51,513 --> 00:02:53,515
- Mi mal, mi mal.
- Aquí vamos. Lo tengo.
48
00:02:54,583 --> 00:02:55,450
¿Sabes que?
49
00:02:55,483 --> 00:02:58,453
- Espera, así de caro ...
- Oh, no.
50
00:03:14,937 --> 00:03:15,972
Esto acaba de llegar,
51
00:03:16,005 --> 00:03:17,773
El político de la ciudad de Los Ángeles
Carter Heywood
52
00:03:17,807 --> 00:03:19,541
está acusado de desviar fondos
53
00:03:19,574 --> 00:03:21,811
del
proyecto Renovación Urbana Centro-Sur .
54
00:03:25,748 --> 00:03:28,784
Yo ... espero con ansias ...
veo ...
55
00:03:28,818 --> 00:03:30,119
Espero
que la verdad salga a la luz.
56
00:03:30,152 --> 00:03:31,687
Espero
mi día en la corte.
57
00:03:31,721 --> 00:03:32,621
Muchas gracias.
58
00:03:50,139 --> 00:03:51,406
Gracias.
59
00:03:52,041 --> 00:03:53,175
Pensé que te habías ido.
60
00:03:54,010 --> 00:03:55,978
Aún no.
61
00:03:56,012 --> 00:03:57,412
¿Que hora es?
62
00:03:57,813 --> 00:03:58,948
3:00.
63
00:03:58,981 --> 00:04:00,448
Mierda.
64
00:04:00,482 --> 00:04:01,650
Tengo una casa para mostrar
en Hancock Park,
65
00:04:01,684 --> 00:04:02,752
y llego tarde.
66
00:04:06,022 --> 00:04:08,490
Si. Hablando últimamente, eh ...
67
00:04:09,658 --> 00:04:11,928
Hace un par de noches,
llegaste a casa
68
00:04:11,961 --> 00:04:13,428
llegaste después de la medianoche.
69
00:04:15,597 --> 00:04:17,565
Si. Los compradores tardaron una eternidad
en cerrar el trato,
70
00:04:17,599 --> 00:04:19,936
y luego querían salir a
celebrar.
71
00:04:19,969 --> 00:04:22,470
¿Qué quieres que te diga?
"No"?
72
00:04:22,504 --> 00:04:23,773
Sabes cuantas noches
me quedé en casa
73
00:04:23,806 --> 00:04:25,942
mientras estabas en la ciudad
con tus clientes,
74
00:04:25,975 --> 00:04:27,209
construyendo tu carrera?
75
00:04:27,243 --> 00:04:30,012
Si. Sí lo hago.
Me recuerdas todo el tiempo
76
00:04:30,046 --> 00:04:31,948
pero esa carrera nos ha proporcionado
el estilo de vida que amamos.
77
00:04:31,981 --> 00:04:34,649
¿Cuántas veces tenemos
que pasar por esto, Derrick?
78
00:04:34,684 --> 00:04:37,619
Quería mi propia carrera,
no la tuya.
79
00:04:37,652 --> 00:04:40,089
Ahora finalmente tengo una,
y quieres que la deje.
80
00:04:40,122 --> 00:04:42,024
Nunca te pedí que
dejaras de trabajar.
81
00:04:42,058 --> 00:04:43,192
Solo quiero saber
donde estabas.
82
00:04:43,225 --> 00:04:44,427
¿Podemos pelear más tarde?
83
00:04:48,097 --> 00:04:50,833
Solo quiero pasar tiempo
con mi esposa.
84
00:04:50,866 --> 00:04:53,568
No necesito ir a Las Vegas.
Cancelaré el viaje.
85
00:04:53,601 --> 00:04:54,804
Me quedaré aquí.
86
00:04:57,139 --> 00:04:58,741
Ve a Las Vegas
con tus amigos.
87
00:04:59,709 --> 00:05:00,710
No me importa
88
00:05:53,661 --> 00:05:54,897
Estás a punto de ponerte nervioso.
89
00:05:56,598 --> 00:05:58,566
Nosotros en Las Vegas, cariño.
¿Qué pasa contigo, hombre?
90
00:05:58,600 --> 00:05:59,435
Mira todo este culo
91
00:05:59,468 --> 00:06:00,736
- por aquí, amigo.
- Si.
92
00:06:00,770 --> 00:06:02,738
Oh, tenemos la mitad de la NBA
93
00:06:02,772 --> 00:06:04,774
¿Quién quiere ser representado
por nosotros, de acuerdo?
94
00:06:04,807 --> 00:06:07,009
Mierda, ahora lo dijiste
y lo vives.
95
00:06:07,043 --> 00:06:08,643
Entonces, mira, hombre,
96
00:06:08,677 --> 00:06:10,612
cuando te estresas,
yo enfatizo, ¿de acuerdo?
97
00:06:10,645 --> 00:06:11,680
Entonces hábleme.
98
00:06:12,647 --> 00:06:14,116
Es ... es Tracie.
99
00:06:14,150 --> 00:06:15,284
¿Que hay de ella?
100
00:06:15,317 --> 00:06:18,721
Yo solo ... he tenido
este sentimiento, ¿verdad? Ese...
101
00:06:20,856 --> 00:06:22,091
No lo sé.
102
00:06:22,124 --> 00:06:24,760
Creo que podría estar saliendo con
otra persona.
103
00:06:24,794 --> 00:06:25,861
Es una locura, ¿verdad?
104
00:06:27,730 --> 00:06:28,898
¿Por qué?
105
00:06:29,765 --> 00:06:31,133
¿Ves señales?
106
00:06:31,167 --> 00:06:33,668
Mm-mmm ... No. No es eso.
Sus...
107
00:06:35,670 --> 00:06:36,872
Es como cuando
nos casamos por primera vez
108
00:06:36,906 --> 00:06:38,974
éramos la pareja perfecta.
109
00:06:39,008 --> 00:06:40,309
Y ahora somos como
dos extraños
110
00:06:40,342 --> 00:06:41,710
en la misma casa.
111
00:06:43,245 --> 00:06:44,246
Mira, hombre ...
112
00:06:46,415 --> 00:06:48,150
No es tu culpa.
113
00:06:48,184 --> 00:06:50,953
Eres un gran esposo.
114
00:06:50,986 --> 00:06:52,288
Y lo que estas experimentando
ahora mismo
115
00:06:52,321 --> 00:06:55,825
se llama siete años
de matrimonio.
116
00:06:55,858 --> 00:06:58,294
- Bueno.
- Pero afortunadamente, existe una cura.
117
00:07:00,096 --> 00:07:01,063
¿Qué?
118
00:07:01,097 --> 00:07:01,831
- Dame tu mano izquierda.
- ¡Espera, espera, espera, espera!
119
00:07:01,864 --> 00:07:03,365
Vamos,
dame el anillo.
120
00:07:03,399 --> 00:07:05,633
Venga. ¡Mierda! Mierda, amigo.
121
00:07:05,667 --> 00:07:06,836
Dale ... dame el anillo,
por favor?
122
00:07:06,869 --> 00:07:09,205
No. Uh-uh.
123
00:07:09,238 --> 00:07:12,208
Este anillo representa el matrimonio.
124
00:07:12,241 --> 00:07:14,310
Y ahora mismo, no
estás en uno.
125
00:07:15,244 --> 00:07:16,378
Nosotros en una despedida de soltero
126
00:07:16,412 --> 00:07:19,115
con énfasis
en "soltero".
127
00:07:19,148 --> 00:07:22,418
Durante las próximas 24 horas,
eres un hombre soltero.
128
00:07:22,451 --> 00:07:24,320
- No vine aquí por esto.
- Sólo...
129
00:07:24,353 --> 00:07:25,721
Mierda, hombre.
130
00:07:25,754 --> 00:07:27,857
- Devuélvemelo ...
- Mira, hombre.
131
00:07:27,890 --> 00:07:29,291
Diviértete, ¿de acuerdo?
132
00:07:29,325 --> 00:07:31,026
Brindemos, vamos.
133
00:07:31,060 --> 00:07:33,963
Muy bien, todos,
brindemos.
134
00:07:35,064 --> 00:07:36,832
Para Reggie.
135
00:08:32,821 --> 00:08:34,156
Oye,
¿qué puedo ofrecerte?
136
00:08:34,190 --> 00:08:35,391
- Agua por favor.
- Correcto.
137
00:08:37,493 --> 00:08:38,894
Bueno, hola.
138
00:08:39,495 --> 00:08:40,729
Sabes, estaba pensando
139
00:08:40,763 --> 00:08:42,431
deberíamos saltarnos
las bebidas.
140
00:08:42,464 --> 00:08:45,167
Quítame la mano de encima
y sal de aquí.
141
00:08:54,376 --> 00:08:55,911
- Es Las Vegas.
- Si.
142
00:08:55,945 --> 00:08:57,213
Saca a los depredadores.
143
00:08:59,181 --> 00:09:01,817
Y ... y los payasos, sí.
144
00:09:08,257 --> 00:09:09,758
Hace calor aquí, ¿no?
145
00:09:15,097 --> 00:09:16,232
¿Es lo mejor que puedes hacer?
146
00:09:18,267 --> 00:09:19,301
Lo siento mucho.
147
00:09:19,335 --> 00:09:21,870
Estoy, eh, sin práctica.
148
00:09:23,572 --> 00:09:26,108
¿Qué estás haciendo aquí?
149
00:09:26,642 --> 00:09:29,178
Ah ... Despedida de soltero.
150
00:09:30,279 --> 00:09:31,814
No eres el soltero,
espero.
151
00:09:32,848 --> 00:09:34,016
No.
152
00:09:41,023 --> 00:09:42,057
No, en realidad soy ...
153
00:09:42,091 --> 00:09:43,125
- ¿Qué?
- ... casado.
154
00:09:44,260 --> 00:09:46,929
Lo siento, no puedo escucharte.
155
00:09:51,600 --> 00:09:54,336
¿Que pasa contigo?
¿Estás con un grupo?
156
00:09:54,370 --> 00:09:59,441
No, soy, uh,
un adulto no acompañado.
157
00:10:02,177 --> 00:10:03,479
¿Estás de vacaciones?
158
00:10:04,513 --> 00:10:06,382
No exactamente. Um ...
159
00:10:07,149 --> 00:10:11,220
Es más
una escapada terapéutica.
160
00:10:11,253 --> 00:10:15,024
Tengo un ... un trabajo muy estresante
en otra ciudad.
161
00:10:15,057 --> 00:10:17,126
Entonces, cuando necesito aliviar
la tensión,
162
00:10:17,159 --> 00:10:18,827
Yo vengo a las vegas
163
00:10:18,861 --> 00:10:22,431
y me dejo volver
un poco loco, ¿sabes?
164
00:10:22,464 --> 00:10:24,166
Lo recomiendo altamente.
165
00:10:24,701 --> 00:10:26,235
¿Parezco estresado?
166
00:10:28,304 --> 00:10:29,805
De hecho, si.
167
00:10:30,205 --> 00:10:31,240
Lo estoy.
168
00:10:37,079 --> 00:10:39,581
Soy Val, por cierto.
169
00:10:39,615 --> 00:10:42,251
Este sería el momento en
que me digas tu nombre.
170
00:10:44,286 --> 00:10:46,388
- Soy Darren.
- Darren.
171
00:10:47,423 --> 00:10:48,524
Encantada de conocerte.
172
00:10:50,025 --> 00:10:51,927
Encantada de conocerte.
173
00:10:53,562 --> 00:10:54,563
Oh...
174
00:10:55,931 --> 00:10:56,999
Lo siento.
175
00:11:00,202 --> 00:11:02,071
Mierda. Lo siento.
Está bien, déjame, eh ...
176
00:11:02,938 --> 00:11:04,440
Aquí. Lo siento.
177
00:11:05,174 --> 00:11:07,142
Aqui tienes. Uh ...
178
00:11:07,176 --> 00:11:08,510
Lo derramaste, así que ...
179
00:11:13,449 --> 00:11:14,450
Por supuesto.
180
00:11:19,288 --> 00:11:20,356
Gracias.
181
00:11:21,924 --> 00:11:22,925
¿Quieres bailar?
182
00:11:23,459 --> 00:11:24,460
Si.
183
00:13:16,706 --> 00:13:20,008
Mmm, mi gran escape.
184
00:13:20,042 --> 00:13:22,377
Uh, lo siento.
Lamento despertarte.
185
00:13:23,445 --> 00:13:24,513
Mm-hmm.
186
00:13:24,546 --> 00:13:26,615
Puedes volver
a dormirte, ¿sabes?
187
00:13:26,648 --> 00:13:28,650
Tengo que coger un vuelo.
188
00:13:33,155 --> 00:13:34,189
¿Dónde?
189
00:13:35,224 --> 00:13:36,258
Seattle.
190
00:13:38,060 --> 00:13:39,261
Donde esta mi...
191
00:13:41,230 --> 00:13:42,498
¿Qué pasa?
192
00:13:42,531 --> 00:13:45,300
Um ... no puedo encontrar mi teléfono.
193
00:13:46,435 --> 00:13:47,436
Oh.
194
00:13:48,504 --> 00:13:50,405
Está en la caja fuerte de la habitación.
195
00:13:55,778 --> 00:13:56,813
¿Qué?
196
00:13:56,846 --> 00:14:00,349
Lo puse allí en caso de
que intentaras escabullirte.
197
00:14:00,382 --> 00:14:03,585
Bueno.
Bueno, solo dame ...
198
00:14:03,619 --> 00:14:05,087
Dame la combinación.
199
00:14:05,120 --> 00:14:06,121
Hmm.
200
00:14:07,289 --> 00:14:08,624
Lo olvidé.
201
00:14:08,657 --> 00:14:09,759
¿Seriamente?
202
00:14:10,727 --> 00:14:12,127
Estás bromeando, ¿verdad?
203
00:14:12,494 --> 00:14:13,629
No
204
00:14:17,466 --> 00:14:20,837
Mira, yo ... yo ... ya sabes,
tengo que llegar a McCarran,
205
00:14:20,870 --> 00:14:23,138
así que no tengo tiempo
para jugar. Entonces...
206
00:14:23,171 --> 00:14:24,841
Bueno, entonces no
deberías haber venido a Las Vegas.
207
00:14:24,874 --> 00:14:26,208
Si. Solo dame
el código, por favor.
208
00:14:26,876 --> 00:14:28,343
Bueno, entonces te irías.
209
00:14:28,377 --> 00:14:31,213
Sí, esa es la idea general.
210
00:14:31,246 --> 00:14:33,081
Bueno, ¿y si no he terminado
contigo?
211
00:14:36,719 --> 00:14:38,587
Espera, ¿qué quieres decir con
"No he terminado conmigo"?
212
00:14:38,620 --> 00:14:40,790
Voy a necesitar más.
213
00:14:40,823 --> 00:14:43,392
Vamos,
Darren de Seattle.
214
00:14:43,425 --> 00:14:44,493
Quédate y juega.
215
00:14:46,395 --> 00:14:50,198
Hmm, ¿por favor?
Dame un poquito más.
216
00:14:52,568 --> 00:14:54,069
¿Tengo que joderte?
217
00:14:55,537 --> 00:14:57,406
Bueno, si no es
demasiado problema.
218
00:15:31,273 --> 00:15:32,507
Mierda.
219
00:16:33,870 --> 00:16:35,337
Oye.
220
00:16:35,370 --> 00:16:36,939
- ¿Puedo ayudarlo?
- Usted debe ser nuevo.
221
00:16:36,973 --> 00:16:38,340
Si. Acabo de empezar
esta semana.
222
00:16:38,373 --> 00:16:39,976
Soy Tyrin,
soy el primo de Derrick.
223
00:16:40,009 --> 00:16:42,511
Oh, bueno, el Sr. Tyler está
en una reunión con un cliente ...
224
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
No importa, lo veo.
225
00:16:46,515 --> 00:16:49,384
¿Qué pasa, chico?
Cómo estás'?
226
00:16:49,418 --> 00:16:52,354
Se ajusta al, um ...
Es, um ...
227
00:16:52,387 --> 00:16:53,890
Entonces ese es mi primo.
228
00:16:53,923 --> 00:16:56,759
Um, al final del día,
creo que todos nuestros clientes
229
00:16:56,793 --> 00:16:59,261
testificarán que nosotros,
ya sabes ...
230
00:16:59,294 --> 00:17:01,430
Tenemos el mejor estilo
de gestión de marca.
231
00:17:01,463 --> 00:17:03,365
Maldita sea, ese será
un plan increíble, Derrick.
232
00:17:03,398 --> 00:17:05,001
- Todo bien. Todo bien.
- Hombre inteligente.
233
00:17:05,034 --> 00:17:06,836
Ustedes son estrellas en ascenso.
234
00:17:06,869 --> 00:17:08,971
Supongo, levantémonos,
levantémonos juntos, hombre.
235
00:17:09,005 --> 00:17:10,272
- ¿Todo bien?
- Gracias hombre. Gracias.
236
00:17:10,305 --> 00:17:12,374
- De nada.
- Gracias.
237
00:17:12,407 --> 00:17:15,277
Mi recepcionista me dijo que había
un intruso en mi oficina.
238
00:17:15,310 --> 00:17:17,479
Oh. Pase sin mirar.
239
00:17:17,512 --> 00:17:19,782
- Oh.
- ¿Viste a Lance?
240
00:17:19,816 --> 00:17:21,616
Acabo de cerrar un gran
trato de bebida energética con él.
241
00:17:21,650 --> 00:17:23,585
¿Qué? ¿Te hizo LeBron?
242
00:17:23,618 --> 00:17:24,653
¿Qué?
243
00:17:24,687 --> 00:17:25,855
¿Te susurró al oído?
244
00:17:25,888 --> 00:17:27,023
Hombre, lárgate.
245
00:17:27,056 --> 00:17:28,390
Venga.
246
00:17:28,858 --> 00:17:29,826
Nah D-man,
247
00:17:29,859 --> 00:17:32,360
No sé si te lo
dije alguna vez, hombre, pero ...
248
00:17:33,395 --> 00:17:34,931
- Estoy Orgulloso de ti.
- Gracias.
249
00:17:34,964 --> 00:17:36,398
Gracias.
Tengo que hablar contigo.
250
00:17:36,431 --> 00:17:38,600
- ¿Qué pasa?
- Mamá llamó ayer.
251
00:17:38,633 --> 00:17:40,368
Dijo que no te ha visto
en dos semanas.
252
00:17:40,402 --> 00:17:41,369
Vine a obtener este dinero
de usted,
253
00:17:41,403 --> 00:17:42,905
luego voy a ver
cómo están las mamás. Te tengo.
254
00:17:42,939 --> 00:17:44,306
Sé por qué estás aquí,
¿de acuerdo?
255
00:17:44,339 --> 00:17:45,507
- Vamos a hacerlo.
- Vamonos.
256
00:17:45,540 --> 00:17:46,441
No pensaste
que lo entendería, ¿eh?
257
00:17:46,475 --> 00:17:48,376
Sabía que lo tenías.
258
00:17:48,811 --> 00:17:49,879
Todo bien.
259
00:17:50,980 --> 00:17:52,614
Todo bien.
260
00:17:52,647 --> 00:17:54,951
Entonces, este dinero viene
con cadenas.
261
00:17:54,984 --> 00:17:56,052
¿Instrumentos de cuerda?
262
00:17:57,452 --> 00:17:59,321
Llama a mama. Ella se preocupa.
263
00:17:59,354 --> 00:18:00,455
Lo hare.
264
00:18:00,489 --> 00:18:01,791
¿Promesa?
265
00:18:01,824 --> 00:18:02,992
- Voy a ir a verla.
- Todo bien,
266
00:18:03,025 --> 00:18:05,427
mira, es bueno verte.
267
00:18:05,460 --> 00:18:07,029
- Te quiero chico.
- Yo tambien hombre.
268
00:18:07,063 --> 00:18:08,798
Todo bien. Pasa por casa
alguna vez, ¿de acuerdo?
269
00:18:08,831 --> 00:18:10,833
Vamos hombre. Sabes que tu
esposa no se está metiendo conmigo.
270
00:18:10,867 --> 00:18:13,335
Ella tampoco me está molestando
mucho estos días.
271
00:18:13,368 --> 00:18:14,469
¿Problemas en el paraiso?
272
00:18:15,437 --> 00:18:16,438
Lo arreglaré.
273
00:18:17,339 --> 00:18:18,473
Arréglalo, ¿de acuerdo?
274
00:18:18,507 --> 00:18:20,575
No necesitamos que se lleve la mitad de
nuestro trato con Lance Stephenson.
275
00:18:21,177 --> 00:18:23,012
- Lo necesitamos.
- Te tengo.
276
00:18:25,014 --> 00:18:27,549
Yo yo yo.
¿Que pasa? ¿Que pasa?
277
00:18:27,582 --> 00:18:29,551
Veo algo de efectivo.
278
00:18:29,584 --> 00:18:30,519
Déjame adivinar.
279
00:18:30,552 --> 00:18:33,555
Otra increíble
oportunidad de negocio, ¿eh?
280
00:18:33,588 --> 00:18:34,523
¿Sabes que?
281
00:18:34,556 --> 00:18:36,591
Me encantan los
pantalones de iglesia delgados . Increíble.
282
00:18:36,625 --> 00:18:38,694
Alto.
Vamos, amigo.
283
00:18:38,728 --> 00:18:40,295
Vamos,
te doy un empujón, ¿eh?
284
00:18:40,629 --> 00:18:41,463
Venga.
285
00:18:41,496 --> 00:18:43,032
Estoy jugando contigo,
hombre, vamos.
286
00:18:43,065 --> 00:18:44,566
Danos un minuto
para que podamos tener algo
287
00:18:44,599 --> 00:18:47,302
conversación de gente adulta, ¿no?
288
00:18:48,503 --> 00:18:49,337
Increíble, hombre.
289
00:18:49,371 --> 00:18:50,639
Solo estoy jodiendo
contigo, hombre.
290
00:18:50,672 --> 00:18:51,673
Mirate.
291
00:18:53,743 --> 00:18:55,011
Hijo de puta .
292
00:18:55,044 --> 00:18:57,479
No puedo creer que todavía sean
hijos de puta bajitos así.
293
00:18:57,512 --> 00:18:58,881
Maldición.
294
00:18:58,915 --> 00:19:01,383
Oye, ¿por qué todavía
le das dinero a Tyrin, hombre?
295
00:19:02,450 --> 00:19:03,518
Eso es familia.
296
00:19:03,552 --> 00:19:04,987
Bueno. Familia.
297
00:19:05,021 --> 00:19:06,722
Bueno, ¿por qué no le envías
un cheque?
298
00:19:06,756 --> 00:19:08,024
Porque cada vez
que trae su trasero andrajoso
299
00:19:08,057 --> 00:19:09,424
por aquí,
es malo para los negocios.
300
00:19:09,457 --> 00:19:11,459
Oye, tranquilo, tranquilo, Rafe,
¿de acuerdo?
301
00:19:11,493 --> 00:19:14,629
Tyrin, él está ...
Está fuera de los límites, ¿de acuerdo?
302
00:19:14,663 --> 00:19:16,799
Está fuera de los límites. Bueno.
Tú lo haces tú.
303
00:19:16,833 --> 00:19:18,533
Uh, hablemos de WME.
304
00:19:20,837 --> 00:19:22,437
¿De qué hay que hablar?
305
00:19:22,470 --> 00:19:23,706
Amigo, Tim Perkins
está respirando en mi cuello
306
00:19:23,739 --> 00:19:25,141
día y noche, amigo.
307
00:19:25,174 --> 00:19:26,541
Amigo, es jodidamente serio.
308
00:19:26,575 --> 00:19:29,411
Es legítimo
comprar esta agencia.
309
00:19:29,444 --> 00:19:32,480
Derrick, acabamos de fichar a
Lance Stephenson, hombre.
310
00:19:32,514 --> 00:19:35,151
Una pieza más del rompecabezas.
Tenemos un establo de atletas.
311
00:19:35,184 --> 00:19:38,420
Si WME nos adquiere,
eso vale millones, amigo.
312
00:19:38,453 --> 00:19:39,755
Seríamos parte de
un imperio global.
313
00:19:39,789 --> 00:19:41,523
Empezamos esta agencia
314
00:19:41,556 --> 00:19:43,458
porque no queríamos trabajar
para nadie más.
315
00:19:43,860 --> 00:19:45,027
Nosotros construimos esto.
316
00:19:45,862 --> 00:19:46,929
Es nuestro.
317
00:19:46,963 --> 00:19:48,363
Trabajamos para nosotros.
318
00:19:48,865 --> 00:19:49,966
No es un monolito.
319
00:19:49,999 --> 00:19:51,100
Al menos deberíamos
considerar el trato.
320
00:19:51,133 --> 00:19:52,434
Solo escúchalos.
321
00:19:52,467 --> 00:19:54,103
Sé exactamente
lo que estás diciendo
322
00:19:54,136 --> 00:19:56,671
pero ambos llegamos a estar
de acuerdo en vender
323
00:19:56,706 --> 00:19:57,807
y no estoy de acuerdo.
324
00:20:03,913 --> 00:20:05,513
Todo bien. Confío en ti, hombre.
325
00:20:07,216 --> 00:20:08,784
Pero déjame dejarte
con esto.
326
00:20:08,818 --> 00:20:10,052
Empezamos pequeños, hombre.
327
00:20:11,220 --> 00:20:13,122
Una pequeña empresa negra.
328
00:20:13,155 --> 00:20:14,389
Míranos.
329
00:20:14,991 --> 00:20:16,658
Nos quieren.
330
00:20:16,692 --> 00:20:18,928
Hiciste eso, ¿de acuerdo?
331
00:20:18,961 --> 00:20:20,662
Tómalo en serio.
332
00:20:20,696 --> 00:20:23,866
Esa oferta, no estará
sobre la mesa para siempre.
333
00:20:23,900 --> 00:20:26,769
Solo ... Solo digo,
¿de acuerdo?
334
00:20:31,207 --> 00:20:32,407
Lance Stephenson ...
335
00:20:33,042 --> 00:20:34,176
tu hiciste eso.
336
00:21:02,671 --> 00:21:03,706
¿Derrick?
337
00:21:03,739 --> 00:21:05,207
Oye. Oye.
338
00:21:05,241 --> 00:21:06,943
Oye, llegas temprano a casa.
339
00:21:07,209 --> 00:21:08,476
Bueno.
340
00:21:08,510 --> 00:21:10,980
Um, espero que tengas hambre
341
00:21:11,013 --> 00:21:12,048
Estas cocinando?
342
00:21:12,081 --> 00:21:13,581
Ven aquí,
quiero que pruebes esto.
343
00:21:17,153 --> 00:21:19,188
Mmm-hmm.
344
00:21:19,221 --> 00:21:21,257
¿Qué piensas?
Dime la verdad.
345
00:21:21,290 --> 00:21:22,590
- Esta bueno.
- ¿Esta bueno?
346
00:21:22,624 --> 00:21:25,493
- Esta bueno.
- Genial, genial, genial.
347
00:21:25,527 --> 00:21:27,897
El resto debería estar listo
muy pronto.
348
00:21:27,930 --> 00:21:29,732
No has hecho esto
desde que empezamos a salir.
349
00:21:29,765 --> 00:21:32,969
Si lo se. Esa es, um ...
Esa es la idea.
350
00:21:33,002 --> 00:21:34,203
¿Esta es una cita?
351
00:21:34,236 --> 00:21:35,470
Por qué no?
352
00:21:37,605 --> 00:21:39,474
Extraño esos días.
353
00:21:40,242 --> 00:21:41,677
Podríamos recuperarlo.
354
00:21:44,046 --> 00:21:45,547
¿Me están engañando?
355
00:21:45,580 --> 00:21:46,648
¿Alguien ha visto a mi marido?
356
00:21:46,682 --> 00:21:47,683
Me lo merezco.
357
00:21:49,018 --> 00:21:51,887
Oh, Tracie,
quiero decirte algo.
358
00:21:52,788 --> 00:21:55,024
Mira, me di
cuenta que.
359
00:21:55,057 --> 00:21:56,591
Hemos ido
en diferentes direcciones
360
00:21:56,624 --> 00:21:59,128
y quiero seguir
el mismo camino.
361
00:21:59,795 --> 00:22:02,698
Así que tal vez...
362
00:22:05,935 --> 00:22:07,203
deberíamos sentarnos ...
363
00:22:10,306 --> 00:22:11,539
formar una familia.
364
00:22:15,144 --> 00:22:16,245
Una chica para ti.
365
00:22:19,815 --> 00:22:22,051
Quizás un chico para mí.
366
00:22:22,084 --> 00:22:24,586
De acuerdo, Babyface.
367
00:22:24,619 --> 00:22:27,056
¿Qué? ¿Qué ...
te acuerdas de ese?
368
00:22:27,089 --> 00:22:28,758
Bien...
369
00:22:30,326 --> 00:22:31,861
Esas definitivamente
no son tus líneas.
370
00:22:34,964 --> 00:22:37,532
Déjame subir esto.
Sostenlo. Bueno.
371
00:22:38,701 --> 00:22:41,704
Aquí vamos. Oh, mierda.
372
00:22:43,605 --> 00:22:44,639
Oh!
373
00:22:47,777 --> 00:22:48,778
Venga.
374
00:22:49,378 --> 00:22:51,080
- Venga.
- Bueno.
375
00:23:34,890 --> 00:23:36,792
Espera espera.
¿Qué fue eso?
376
00:23:36,826 --> 00:23:38,660
¿Qué?
377
00:23:38,694 --> 00:23:39,895
Ese ruido,
¿qué fue eso?
378
00:23:40,362 --> 00:23:41,697
¿Que ruido?
379
00:23:45,401 --> 00:23:46,702
¿Que es eso?
380
00:23:49,071 --> 00:23:50,206
Creo que está arriba.
381
00:26:09,912 --> 00:26:10,946
¡Derrick!
382
00:26:11,247 --> 00:26:12,381
¡Llama al 911!
383
00:26:22,157 --> 00:26:23,959
¿Qué pasa con
estas cámaras de seguridad?
384
00:26:23,993 --> 00:26:26,462
Los veo por toda la casa, de
adentro hacia afuera.
385
00:26:26,495 --> 00:26:29,164
El sistema se desconectó hace
aproximadamente un mes,
386
00:26:29,198 --> 00:26:31,233
y simplemente no he
tenido la oportunidad de arreglarlo.
387
00:26:32,935 --> 00:26:34,436
Hmm. ¿Y la alarma?
388
00:26:34,470 --> 00:26:36,238
Pensé que nos lo ponían
antes de irnos a dormir
389
00:26:36,272 --> 00:26:38,540
pero siempre lo
olvidamos.
390
00:26:39,275 --> 00:26:41,443
- El detective Quinlan está aquí.
- Oh.
391
00:26:41,477 --> 00:26:44,046
Uh, el detective Quinlan
acaba de llegar.
392
00:26:44,079 --> 00:26:46,949
El detective se ocupará
de ti de ahora en adelante.
393
00:27:17,980 --> 00:27:22,017
Sr. y Sra. Tyler,
soy la detective Valerie Quinlan.
394
00:27:24,453 --> 00:27:26,288
Estoy seguro de que esta fue
una prueba muy aterradora
395
00:27:26,322 --> 00:27:27,456
para ustedes esta noche.
396
00:27:31,226 --> 00:27:35,564
Su primer nombre, ¿
es Derrick o Darren?
397
00:27:36,899 --> 00:27:37,933
Es Derrick.
398
00:27:38,300 --> 00:27:39,368
Derrick.
399
00:27:40,302 --> 00:27:41,937
Entiendo que vio
400
00:27:41,970 --> 00:27:43,405
cara a cara
con el intruso?
401
00:27:48,510 --> 00:27:51,513
Um ... no vi su cara.
402
00:27:51,547 --> 00:27:54,016
Sabes, me estaba ahogando
403
00:27:54,049 --> 00:27:55,984
disparó un arma
un par de veces.
404
00:27:56,018 --> 00:27:57,186
¿Nos hemos visto antes?
405
00:27:57,219 --> 00:27:58,887
¿Disculpe?
406
00:27:58,921 --> 00:28:02,157
Estoy seguro de que
te conozco de alguna parte.
407
00:28:04,660 --> 00:28:06,195
No lo creo.
408
00:28:06,228 --> 00:28:07,363
¿Estás seguro?
409
00:28:07,396 --> 00:28:08,997
Estoy seguro de que te conozco
de alguna parte.
410
00:28:09,031 --> 00:28:10,999
Mi esposo era
una estrella del baloncesto universitario.
411
00:28:11,033 --> 00:28:13,469
Representa
a muchas figuras del deporte,
412
00:28:13,502 --> 00:28:15,437
por eso lo entrevistan mucho
en la televisión.
413
00:28:15,471 --> 00:28:18,006
Oh. En TV.
414
00:28:18,040 --> 00:28:19,908
Probablemente
ahí es donde te he visto.
415
00:28:21,678 --> 00:28:23,278
¿Y dónde estaba usted,
Sra. Tyler?
416
00:28:23,312 --> 00:28:24,480
¿Cuando esto pasó?
417
00:28:25,581 --> 00:28:27,383
Estaba abajo
en nuestro dormitorio.
418
00:28:27,416 --> 00:28:28,617
¿Me lleva allí,
por favor?
419
00:28:28,650 --> 00:28:29,885
Por supuesto.
420
00:28:30,386 --> 00:28:31,553
No, te quedas aquí.
421
00:28:33,288 --> 00:28:34,423
Quiero hablar con tu esposa.
422
00:28:45,200 --> 00:28:46,268
Justo por aquí.
423
00:28:49,104 --> 00:28:50,439
Una casa muy bonita
la que tienes.
424
00:28:50,939 --> 00:28:52,174
Gracias.
425
00:29:08,157 --> 00:29:09,224
Justo por aquí.
426
00:29:09,759 --> 00:29:10,993
Gracias.
427
00:30:00,710 --> 00:30:02,511
¿De qué lado de la cama
duermes?
428
00:30:05,347 --> 00:30:08,685
¿No estoy seguro de qué relación tiene esa pregunta
con la investigación?
429
00:30:09,585 --> 00:30:10,986
Todo es parte de eso.
430
00:30:13,522 --> 00:30:14,590
Duermo a la derecha
431
00:30:14,623 --> 00:30:16,325
y mi esposo
duerme a la izquierda.
432
00:30:38,480 --> 00:30:40,182
Sra. Tyler, ¿
puede pensar en alguien
433
00:30:40,215 --> 00:30:42,217
¿Quién querría hacerte daño a ti
o a tu marido?
434
00:30:44,386 --> 00:30:47,256
¿Por qué? ¿No fue esto
solo un robo?
435
00:30:47,289 --> 00:30:49,625
Bueno, tal vez su esposo
llegó a tiempo,
436
00:30:49,658 --> 00:30:52,494
pero en un robo,
generalmente se roba algo.
437
00:31:05,107 --> 00:31:08,343
Sr. Tyler? Sr. Tyler.
438
00:31:09,578 --> 00:31:11,413
Sr. Tyler, ¿se encuentra bien?
439
00:31:13,215 --> 00:31:14,216
Pareces nervioso.
440
00:31:17,352 --> 00:31:19,621
Lo siento,
estoy un poco tembloroso.
441
00:31:20,556 --> 00:31:22,257
Eso es comprensible.
442
00:31:22,291 --> 00:31:24,159
Esta noche ha tenido un gran impacto.
443
00:31:25,862 --> 00:31:27,129
Sí asi es.
444
00:31:28,798 --> 00:31:31,667
Y por lo que parece,
luchaste bastante duro.
445
00:31:33,502 --> 00:31:35,470
Había un hombre en mi casa
con una pistola.
446
00:31:37,606 --> 00:31:39,274
Lo habría matado
si tuviera que hacerlo.
447
00:31:44,313 --> 00:31:45,782
No dudes
en llamarme ...
448
00:31:47,649 --> 00:31:49,251
si tienes alguna informacion
449
00:31:49,284 --> 00:31:50,720
perteneciente a
la investigación.
450
00:31:53,522 --> 00:31:54,656
Gracias por su tiempo.
451
00:31:55,557 --> 00:31:56,658
Estaré en contacto.
452
00:32:28,457 --> 00:32:30,459
La última vez que
jugaste Twinkle, Twinkle, Little Star,
453
00:32:30,492 --> 00:32:31,761
sonaba bastante bien.
454
00:32:32,695 --> 00:32:34,196
Pon una pequeña caja de ritmos debajo.
455
00:32:35,497 --> 00:32:37,332
Muy bien, esta es tu
parte favorita. Aquí vamos.
456
00:32:39,301 --> 00:32:41,637
Sr. Hopps listo
para ir a dar un paseo?
457
00:32:41,670 --> 00:32:44,206
Mmm-hmm.
- Vamos. Todo bien.
458
00:32:44,239 --> 00:32:46,341
Y quiero tus dedos
bonitos y sueltos.
459
00:32:46,375 --> 00:32:47,643
Bueno y...
460
00:32:48,410 --> 00:32:49,544
- Flexible.
- Hmm.
461
00:32:49,578 --> 00:32:51,881
Quiero
que rockees en ese Twinkle, Twinkle ...
462
00:32:51,914 --> 00:32:53,448
- Carter.
- ¿Todo bien?
463
00:33:06,461 --> 00:33:07,496
Yo lo manejaré.
464
00:33:08,765 --> 00:33:09,899
- Adiós.
- Adiós.
465
00:33:09,932 --> 00:33:11,433
- Adiós.
- Adiós.
466
00:33:18,540 --> 00:33:20,777
No puedes estar aqui.
Tú lo sabes.
467
00:33:20,810 --> 00:33:21,911
¿Qué estás haciendo?
468
00:33:23,680 --> 00:33:26,381
No pido la custodia.
469
00:33:26,415 --> 00:33:27,684
Solo quiero ser
parte de su vida.
470
00:33:27,717 --> 00:33:29,584
Perdiste el derecho
a ser parte de su vida.
471
00:33:30,887 --> 00:33:31,954
Fue un accidente.
472
00:33:31,988 --> 00:33:33,990
Fue negligencia ebria.
473
00:33:34,023 --> 00:33:35,758
He estado sobrio
desde el accidente.
474
00:33:38,393 --> 00:33:40,797
Ya ni siquiera sabe quién eres.
475
00:33:40,830 --> 00:33:42,899
Dame derechos de visita,
por favor.
476
00:33:44,366 --> 00:33:47,302
He
limpiado completamente mi vida
477
00:33:47,335 --> 00:33:49,471
y ya han pasado
tres años. Estoy...
478
00:33:49,504 --> 00:33:51,540
En clara violación
de la orden de alejamiento.
479
00:33:53,408 --> 00:33:54,844
Son cien metros, idiota.
480
00:33:58,313 --> 00:34:02,250
Eso es lo más cerca que jamás
vas a llegar a ella.
481
00:34:02,284 --> 00:34:04,887
Ahora, déjeme dejarle algo
absolutamente claro.
482
00:34:06,621 --> 00:34:09,792
Nunca volverás a ser
su madre.
483
00:34:11,293 --> 00:34:13,228
Si te acercas a
mi familia,
484
00:34:14,997 --> 00:34:17,299
tendrás mucho más de
qué preocuparte
485
00:34:17,332 --> 00:34:18,735
que una orden de alejamiento.
486
00:34:57,073 --> 00:34:58,406
¡Haley!
487
00:35:15,691 --> 00:35:16,759
Espera aquí.
488
00:36:12,014 --> 00:36:14,583
Sr. Tyler, ¿cómo puedo ayudarlo?
489
00:36:14,616 --> 00:36:16,451
Uh ...
490
00:36:16,484 --> 00:36:18,855
¿Estoy, uh, siendo grabado
o visto?
491
00:36:19,155 --> 00:36:20,823
No.
492
00:36:20,857 --> 00:36:23,926
Bueno. Creo que deberíamos ...
Deberíamos hablar.
493
00:36:23,960 --> 00:36:26,162
¿Tiene nueva información
sobre el caso?
494
00:36:26,195 --> 00:36:28,898
- No.
- ¿Entonces?
495
00:36:28,931 --> 00:36:31,734
Bueno, quiero saber
qué está pasando aquí.
496
00:36:31,767 --> 00:36:33,535
¿Qué quieres decir?
Eres víctima de un crimen.
497
00:36:33,568 --> 00:36:34,770
Estoy investigando el crimen.
498
00:36:35,171 --> 00:36:36,806
Correcto. UN...
499
00:36:41,010 --> 00:36:44,914
Lo que quiero saber es,
¿qué está pasando con nosotros?
500
00:36:45,982 --> 00:36:48,450
¿Tienes miedo de que
te exponga a tu esposa?
501
00:36:49,051 --> 00:36:50,086
¿Eres tú?
502
00:36:50,119 --> 00:36:51,519
Piénsalo.
503
00:36:51,553 --> 00:36:53,555
Yo te expongo, tú me expones.
504
00:36:53,588 --> 00:36:54,891
Lo último que necesito
es que mis colegas sepan
505
00:36:54,924 --> 00:36:56,158
lo que hago en mi vida privada.
506
00:36:57,760 --> 00:36:58,794
Bueno.
507
00:36:59,561 --> 00:37:01,030
UN...
508
00:37:01,063 --> 00:37:03,565
Solo quería
asegurarme de que
509
00:37:03,598 --> 00:37:05,001
ya sabes, las cosas van bien.
510
00:37:05,667 --> 00:37:08,170
Um, yo también quería disculparme
511
00:37:08,204 --> 00:37:11,707
y dejar claro
que lo que pasó ...
512
00:37:11,741 --> 00:37:13,608
Fue la primera vez
que engañó a su esposa.
513
00:37:15,811 --> 00:37:18,546
Lo entiendo. Quieres que sepa
que eres un tipo decente.
514
00:37:24,186 --> 00:37:26,756
Mira, tengo un matrimonio
que proteger.
515
00:37:26,789 --> 00:37:30,026
Y Tracie y yo estamos bien ahora.
516
00:37:31,961 --> 00:37:33,162
¿Pero no antes?
517
00:37:34,096 --> 00:37:35,131
¿Antes de?
518
00:37:35,164 --> 00:37:37,133
En Las Vegas
519
00:37:37,166 --> 00:37:39,601
cuando no llevabas
tu anillo de bodas
520
00:37:39,634 --> 00:37:41,938
y tu nombre
era Darren Johnson?
521
00:37:41,971 --> 00:37:48,443
Tengo que decir que eres
un mentiroso muy convincente.
522
00:37:51,881 --> 00:37:54,016
- Pensé ...
- ¿Qué?
523
00:37:55,952 --> 00:37:57,485
Pensé
que estábamos jugando a un juego.
524
00:37:57,519 --> 00:37:58,921
- ¿Un juego?
- Un juego.
525
00:37:58,955 --> 00:38:01,757
Como si fuera Las Vegas.
526
00:38:01,791 --> 00:38:03,491
Hay ... Ya sabes,
lo que pasa en Las Vegas ...
527
00:38:03,525 --> 00:38:04,727
Un juego.
528
00:38:08,663 --> 00:38:11,067
Yo ... yo soy ... lo siento.
529
00:38:14,203 --> 00:38:15,237
¿Tu lo lamentas?
530
00:38:16,238 --> 00:38:19,875
Lamentas haber sido atrapado
en tus propias mentiras.
531
00:38:19,909 --> 00:38:23,813
Ya sabes, nuestras acciones tienen
repercusiones muy graves,
532
00:38:23,846 --> 00:38:25,748
especialmente cuando dañan a
otras personas.
533
00:38:27,016 --> 00:38:28,050
Yo nunca...
534
00:38:34,790 --> 00:38:36,158
Oh, mierda.
535
00:38:36,192 --> 00:38:37,827
Oh...
536
00:38:37,860 --> 00:38:38,928
Te lo merecías.
537
00:38:41,998 --> 00:38:43,833
Entonces, déjame decirte
lo que quieres escuchar.
538
00:38:44,800 --> 00:38:47,803
Nuestro tiempo en Las Vegas
no tiene nada que ver con este caso
539
00:38:47,837 --> 00:38:49,705
o en mi capacidad
para ser profesional.
540
00:38:51,240 --> 00:38:53,042
Soy un oficial condecorado.
541
00:38:53,075 --> 00:38:54,609
Tengo el mejor arresto
542
00:38:54,642 --> 00:38:57,146
y registro de condenas
en el departamento.
543
00:38:57,179 --> 00:39:01,317
Y averiguaré
quién irrumpió en tu casa.
544
00:39:01,350 --> 00:39:03,618
Y mientras tanto, debo
aconsejarle que tenga cuidado.
545
00:39:04,086 --> 00:39:05,921
¿Por qué?
546
00:39:05,955 --> 00:39:08,024
Podría haber sido
un intento de éxito.
547
00:39:10,860 --> 00:39:11,861
¿Un golpe?
548
00:39:14,330 --> 00:39:16,531
Yo, eh ...
549
00:39:18,134 --> 00:39:20,770
Como si alguien estuviera
tratando de asesinar ...
550
00:39:20,803 --> 00:39:24,774
Bueno. Dirijo una
agencia deportiva respetable .
551
00:39:24,807 --> 00:39:25,975
Trato con deportistas.
552
00:39:26,008 --> 00:39:27,910
No trato
con personajes nefastos.
553
00:39:27,943 --> 00:39:29,945
- ¿Por qué ...?
- No lo sé.
554
00:39:29,979 --> 00:39:32,114
Es usted quien debe responder.
555
00:39:32,148 --> 00:39:34,316
¿Quizás alguien a quien arruinaste
en un trato comercial?
556
00:39:34,350 --> 00:39:35,985
¿Una mujer a la que jodiste
y descartaste?
557
00:39:38,620 --> 00:39:39,955
¿Por qué no te tomas un tiempo
para pensarlo?
558
00:39:39,989 --> 00:39:41,924
y vuelve a mi?
559
00:39:41,957 --> 00:39:43,325
De lo contrario,
creo que hemos terminado aquí.
560
00:39:44,727 --> 00:39:45,728
Darren ...
561
00:39:46,829 --> 00:39:47,930
de Seattle.
562
00:40:27,002 --> 00:40:28,871
Inocente de estas acusaciones.
563
00:40:28,904 --> 00:40:30,840
Espero
mi día en la corte.
564
00:40:30,873 --> 00:40:33,008
Escuche, hay dos versiones
para cada historia,
565
00:40:33,042 --> 00:40:34,176
ahí está su lado,
y está la verdad.
566
00:40:49,125 --> 00:40:50,159
Tracie?
567
00:40:52,962 --> 00:40:53,996
¿Rastro?
568
00:41:00,436 --> 00:41:01,804
- Si.
- Oye.
569
00:41:01,837 --> 00:41:03,973
Oh, hola cariño.
570
00:41:04,006 --> 00:41:05,673
Te acuerdas del
detective Quinlan, ¿verdad?
571
00:41:07,710 --> 00:41:09,311
¿Estoy interrumpiendo algo?
572
00:41:15,851 --> 00:41:18,653
¿Alguna novedad sobre el caso?
573
00:41:19,088 --> 00:41:20,689
No, yo solo ...
574
00:41:20,723 --> 00:41:23,092
Quería ver tu lugar
a la luz del día.
575
00:41:23,125 --> 00:41:24,927
Tal vez encuentre algo
576
00:41:24,960 --> 00:41:27,129
podríamos habernos perdido
la primera vez.
577
00:41:27,163 --> 00:41:29,064
Sabes,
lo que ves en la noche
578
00:41:29,098 --> 00:41:30,833
no siempre es
lo que ves en el día.
579
00:41:32,301 --> 00:41:33,369
UN...
580
00:41:33,402 --> 00:41:34,303
Lo siento, tengo que irme.
581
00:41:34,336 --> 00:41:36,839
Tengo una casa que mostrar
en la playa.
582
00:41:36,872 --> 00:41:40,042
Está bien, bueno,
creo que he terminado aquí.
583
00:41:40,075 --> 00:41:42,077
Uh, a menos que haya algo
que recuerdes
584
00:41:42,111 --> 00:41:43,345
que quieres
compartir con nosotros?
585
00:41:47,983 --> 00:41:51,353
No. No, creo que ...
cuando te vi aquí,
586
00:41:51,387 --> 00:41:53,489
Pensé que
ya habías atrapado al tipo.
587
00:41:53,522 --> 00:41:55,191
No, pero lo atraparemos.
588
00:41:55,958 --> 00:41:57,059
¿Estas seguro de eso?
589
00:41:57,092 --> 00:41:59,828
No persigo algo a
menos que sepa que puedo conseguirlo.
590
00:42:04,433 --> 00:42:07,169
Gracias por tu tiempo.
Me despediré.
591
00:42:09,438 --> 00:42:10,773
Hacia abajo.
592
00:42:13,943 --> 00:42:16,011
Bueno, a qué hora, eh ...
593
00:42:16,045 --> 00:42:17,346
¿A qué hora crees
que volverás?
594
00:42:17,379 --> 00:42:19,281
Conoces a estos clientes.
595
00:42:20,950 --> 00:42:23,252
Quién sabe, pero llegaré tarde,
no esperes despierto.
596
00:42:27,790 --> 00:42:29,124
Conduce con cuidado.
597
00:42:38,867 --> 00:42:43,739
Odio
preguntar esto, pero tengo que hacerlo .
598
00:42:47,243 --> 00:42:48,244
¿Hablaste con Tyrin?
599
00:42:49,812 --> 00:42:51,013
¿Estás tratando de ser gracioso?
600
00:42:51,046 --> 00:42:54,383
Conoce tu casa.
Conoce el diseño.
601
00:42:54,416 --> 00:42:55,451
Sabes,
pudo haber estado hablando
602
00:42:55,484 --> 00:42:56,485
con sus amigos de la mala vida,
603
00:42:56,518 --> 00:42:58,220
hablándoles de
su prima rica. Es solo ...
604
00:42:58,254 --> 00:43:00,923
Oye, oye, tú ...
estas, fuera de lugar.
605
00:43:01,890 --> 00:43:03,325
Sólo...
606
00:43:03,359 --> 00:43:05,060
Deja a Tyrin fuera de esto.
607
00:43:08,364 --> 00:43:09,498
Y esta señora policía
608
00:43:11,300 --> 00:43:13,002
¿Ella no dijo nada
sobre Las Vegas?
609
00:43:13,035 --> 00:43:15,271
No, creo que
ella solo recibe una patada
610
00:43:15,304 --> 00:43:16,772
de verme sudar.
611
00:43:21,010 --> 00:43:22,044
Lo jodí.
612
00:43:24,213 --> 00:43:25,381
Lo jodí.
613
00:43:28,584 --> 00:43:29,985
Oh, la cagué.
614
00:43:40,329 --> 00:43:41,230
Detective Quinlan,
615
00:43:41,263 --> 00:43:43,299
este es Schroeder
llamándote.
616
00:43:43,332 --> 00:43:45,200
A petición suya,
echamos otro vistazo
617
00:43:45,234 --> 00:43:46,935
en la casa de Tyler,
618
00:43:46,969 --> 00:43:48,370
y pudimos determinar
619
00:43:48,404 --> 00:43:50,873
que no
hubo entrada forzada.
620
00:43:50,906 --> 00:43:53,008
Logramos recuperar
una media impresión,
621
00:43:53,042 --> 00:43:55,010
pero puedo decirle
esto, detective,
622
00:43:55,044 --> 00:43:57,146
quien haya entrado en esta casa
623
00:43:57,179 --> 00:43:59,415
tenía acceso directo
a la propiedad de Tyler.
624
00:44:10,359 --> 00:44:12,494
Yo. Acabo de cerrar
el trato con Taylor, hombre.
625
00:44:14,630 --> 00:44:15,799
Felicidades.
626
00:44:17,032 --> 00:44:18,067
Me dirijo al gimnasio.
627
00:44:18,100 --> 00:44:19,968
- ¿Quieres rodar?
- No, gracias.
628
00:44:20,336 --> 00:44:21,337
¿Estás seguro?
629
00:44:26,508 --> 00:44:27,943
Equilibrio trabajo-vida, D.
630
00:44:41,357 --> 00:44:43,225
Espero
mi día en la corte.
631
00:44:43,258 --> 00:44:44,893
Este es un trabajo político exitoso.
632
00:44:44,927 --> 00:44:46,895
He estado recibiendo
amenazas de muerte.
633
00:44:46,929 --> 00:44:48,597
No aprecio esto.
634
00:44:48,630 --> 00:44:50,933
Me gustaría expresar mi ...
635
00:45:03,112 --> 00:45:04,179
Derrick.
636
00:45:05,614 --> 00:45:06,515
¿Qué deseas?
637
00:45:06,548 --> 00:45:08,250
Ha habido una ruptura
en el caso. Entra.
638
00:45:14,990 --> 00:45:16,225
Entra en el coche.
639
00:45:45,320 --> 00:45:46,488
Solo un poco más.
640
00:45:49,358 --> 00:45:50,426
¿Has estado aquí antes?
641
00:45:51,226 --> 00:45:52,394
No.
642
00:45:52,428 --> 00:45:53,996
¿Hay alguna razón
por la que debería haberlo hecho?
643
00:45:55,063 --> 00:45:57,132
De acuerdo, usa esto.
644
00:45:57,166 --> 00:46:00,703
Es la cuarta casa
a la izquierda
645
00:46:00,737 --> 00:46:03,405
Echa un vistazo a la gran sala
en la parte superior a la derecha,
646
00:46:03,439 --> 00:46:04,707
justo al lado del balcón.
647
00:46:12,247 --> 00:46:14,016
¿Qué estoy buscando aquí?
648
00:46:14,049 --> 00:46:15,150
Sigue mirando.
649
00:46:25,127 --> 00:46:26,528
Es, eh, mi socio comercial.
650
00:46:26,562 --> 00:46:27,629
Lo sé.
651
00:46:49,786 --> 00:46:52,521
¿Qué carajo? Qué...
652
00:47:05,634 --> 00:47:08,403
La casa es una propiedad de alquiler que
maneja su esposa.
653
00:47:22,451 --> 00:47:23,585
¿Cuánto tiempo?
654
00:47:24,520 --> 00:47:25,587
No lo se.
655
00:47:28,457 --> 00:47:29,692
Seguiste a mi esposa.
656
00:47:31,828 --> 00:47:34,396
Por eso estuve en tu casa
el otro día.
657
00:47:34,429 --> 00:47:37,199
Yo sabía que algo estaba mal.
658
00:47:37,232 --> 00:47:39,434
Así que decidí ver
qué hace con su día.
659
00:47:46,375 --> 00:47:47,777
Mierda. ¡Mierda!
660
00:47:49,879 --> 00:47:51,313
No vuelvas allí.
661
00:47:58,287 --> 00:47:59,722
Está bien, mira,
te divertiste.
662
00:48:01,824 --> 00:48:03,158
Déjame solo.
663
00:48:03,693 --> 00:48:04,761
Hay más.
664
00:48:04,794 --> 00:48:06,228
¡Déjame en paz!
665
00:48:08,463 --> 00:48:09,832
Necesitas llamarme
cuando estés listo.
666
00:48:56,612 --> 00:48:58,715
Jesús.
¿No recibiste el memo?
667
00:48:58,748 --> 00:49:00,750
Quiero decir, ¿qué diablos
estás haciendo aquí?
668
00:49:00,783 --> 00:49:02,317
No te preocupes, Carter,
sé que Haley no está aquí.
669
00:49:03,318 --> 00:49:04,787
¿Estás vigilando mi casa, Val?
670
00:49:04,821 --> 00:49:06,355
Ya sabes, he terminado.
Ya he terminado contigo.
671
00:49:06,388 --> 00:49:09,558
Mira, le he pedido a mi abogado
que haga una petición al tribunal.
672
00:49:09,591 --> 00:49:12,729
Pido la custodia
hasta que termine su investigación,
673
00:49:12,762 --> 00:49:14,363
y cree
que tengo una buena oportunidad.
674
00:49:14,396 --> 00:49:16,498
Si realmente quieres hacer
lo mejor para Haley,
675
00:49:16,531 --> 00:49:18,901
firmará esto, ¿de acuerdo?
676
00:49:18,935 --> 00:49:20,235
Y de esa manera podemos evitar
677
00:49:20,268 --> 00:49:21,336
arrastrárla a
través de esta audiencia.
678
00:49:21,370 --> 00:49:23,438
¿De verdad crees
que obtendrás la custodia?
679
00:49:23,472 --> 00:49:25,908
Quiero decir, ¿realmente crees
que dejaría que eso sucediera?
680
00:49:28,410 --> 00:49:30,379
Llegaste al juez,
¿no?
681
00:49:30,412 --> 00:49:32,314
Podría llegar a cualquiera
en la ciudad.
682
00:49:32,347 --> 00:49:33,482
Tu abogado lo sabe.
683
00:49:33,515 --> 00:49:34,817
Y el único que no lo
hace eres tú.
684
00:49:34,851 --> 00:49:36,551
Entonces, despierta, Val.
685
00:49:36,585 --> 00:49:38,186
Nunca recuperarás a
Haley.
686
00:49:38,220 --> 00:49:39,122
- No.
- No. No.
687
00:49:39,154 --> 00:49:40,690
Vas a ir a la cárcel.
La recuperaré.
688
00:49:40,723 --> 00:49:41,858
No voy a ninguna parte.
689
00:49:41,891 --> 00:49:43,793
Mira,
esta investigación es una mierda.
690
00:49:43,826 --> 00:49:44,827
No pueden derribarme.
691
00:49:44,861 --> 00:49:45,762
Me llevaré el resto del
Ayuntamiento conmigo.
692
00:49:45,795 --> 00:49:48,731
Sé dónde
están enterrados todos los cuerpos .
693
00:49:48,765 --> 00:49:52,735
Mira, si te sirve de consuelo,
nunca ibas a ganar.
694
00:49:53,836 --> 00:49:55,203
El juego estaba amañado.
695
00:49:59,274 --> 00:50:01,343
Ahora lárgate de mi camino
antes de que te atropelle.
696
00:50:31,741 --> 00:50:32,975
Hola.
697
00:50:33,009 --> 00:50:34,676
Dijiste que había más.
698
00:50:36,746 --> 00:50:38,580
¿Dónde nos encontramos?
699
00:51:32,667 --> 00:51:33,970
Te traeré un vaso por eso.
700
00:51:48,851 --> 00:51:51,586
No me gustó
mostrarte esa escena.
701
00:51:52,822 --> 00:51:54,523
Pensé que deberías
verlo por ti mismo.
702
00:52:08,403 --> 00:52:12,374
Te llamé porque dijiste que
había más.
703
00:52:15,711 --> 00:52:17,747
Rafe Grimes fue
quien intentó matarte.
704
00:52:21,150 --> 00:52:22,819
Tienes que estar loco.
705
00:52:22,852 --> 00:52:24,020
Ellos...
706
00:52:24,053 --> 00:52:26,823
Intentaron que pareciera que
una invasión de casa salió mal.
707
00:52:27,890 --> 00:52:29,792
- ¿Ellos?
- Tracie.
708
00:52:31,093 --> 00:52:32,494
Están juntos en esto.
709
00:52:36,132 --> 00:52:38,734
Eso ... ya sabes, eso ...
710
00:52:39,601 --> 00:52:40,970
Eso suena loco.
711
00:52:42,705 --> 00:52:44,639
¿Cuánto vale su agencia?
712
00:52:44,673 --> 00:52:47,777
Si mueres, que ...
713
00:52:47,810 --> 00:52:50,445
¿Tracie recibe la mitad de eso?
¿Rafe se queda con el resto?
714
00:52:51,681 --> 00:52:53,049
No.
715
00:52:55,718 --> 00:52:57,552
No, hay ... ¿Hay ...
716
00:52:58,788 --> 00:53:01,456
Estás inventando esto,
no hay pruebas.
717
00:53:01,489 --> 00:53:03,059
¿Por qué no llamó al 911?
718
00:53:04,894 --> 00:53:06,461
¿Cuándo escuchó los disparos?
719
00:53:07,763 --> 00:53:09,431
¿Por qué subió ella
misma?
720
00:53:13,568 --> 00:53:14,669
Ella quería...
721
00:53:16,072 --> 00:53:17,439
Ella quería ayudarme.
722
00:53:18,774 --> 00:53:20,609
Son malas personas, Derrick.
723
00:53:20,642 --> 00:53:22,111
Ella se está follando a
tu mejor amiga.
724
00:53:23,779 --> 00:53:25,715
Este es mi trabajo.
725
00:53:25,748 --> 00:53:27,549
Sé cómo va esto.
726
00:53:27,582 --> 00:53:29,118
Son culpables, Derrick.
727
00:53:36,692 --> 00:53:37,960
Está bien.
728
00:53:37,994 --> 00:53:39,829
Está bien, limpiaré esto.
729
00:54:02,985 --> 00:54:04,653
Sabes, si intentaran
matarte una vez
730
00:54:04,687 --> 00:54:05,821
Lo intentarán de nuevo.
731
00:54:07,089 --> 00:54:08,590
Tienes que protegerte.
732
00:54:13,829 --> 00:54:15,530
- ¿Cómo?
- Bien...
733
00:54:16,564 --> 00:54:18,134
siempre puedes
matarlos primero.
734
00:54:25,507 --> 00:54:29,145
Con cómo me siento
ahora mismo, no me tientes.
735
00:54:37,119 --> 00:54:38,520
Intentaron matarte.
736
00:54:40,122 --> 00:54:41,791
- ¿Cómo te hace sentir eso?
- Enojado.
737
00:54:42,792 --> 00:54:44,226
Muy jodidamente enojado.
738
00:54:46,295 --> 00:54:47,763
¿Y qué quieres hacer al
respecto?
739
00:54:54,136 --> 00:54:55,905
¿Qué quieres hacer
ahora mismo?
740
00:56:42,945 --> 00:56:45,047
¿De verdad crees
que obtendrás la custodia?
741
00:56:45,081 --> 00:56:46,949
¿De verdad crees
que dejaría que eso sucediera?
742
00:56:46,982 --> 00:56:50,019
Nunca vas a ser
su madre.
743
00:56:50,052 --> 00:56:51,987
Llegaste al juez,
¿no?
744
00:56:52,021 --> 00:56:54,290
Puedo llegar a cualquiera
en la ciudad.
745
00:56:54,323 --> 00:56:55,858
Pensé
que estábamos jugando a un juego.
746
00:56:55,891 --> 00:56:57,359
¿Un juego?
747
00:57:59,121 --> 00:58:01,123
Si. Sí, sí.
748
00:58:23,979 --> 00:58:25,014
¿Eres Derrick Tyler?
749
00:58:26,282 --> 00:58:27,483
Si. ¿Qué pasa?
750
00:58:27,516 --> 00:58:29,051
Tiene que venir con nosotros,
Sr. Tyler.
751
00:58:31,120 --> 00:58:32,154
¿Por qué?
752
00:58:32,188 --> 00:58:33,756
No tengo la libertad
de decirlo, señor.
753
00:58:33,789 --> 00:58:35,424
Solo toma algunas cosas.
Ven con nosotros.
754
00:58:53,842 --> 00:58:55,177
¿Qué carajo estoy haciendo aquí?
755
00:58:55,211 --> 00:58:56,812
Mis socios
estarán aquí en cualquier momento.
756
00:58:58,280 --> 00:59:01,050
Si quieres que te ayude,
debes ser honesto conmigo.
757
00:59:02,851 --> 00:59:04,386
¿Lo has hecho?
758
00:59:04,420 --> 00:59:05,487
¿Hice qué?
759
00:59:05,521 --> 00:59:08,224
¿De qué estás hablando?
¿Por qué ... por qué estoy aquí?
760
00:59:08,257 --> 00:59:09,525
¿Lo has hecho?
761
00:59:09,558 --> 00:59:12,394
No sé de qué carajo
estás hablando.
762
00:59:54,436 --> 00:59:55,804
Bebé...
763
01:00:01,543 --> 01:00:03,045
Están muertos como querías.
764
01:00:07,316 --> 01:00:09,151
Yo ... yo no ...
765
01:00:12,554 --> 01:00:14,490
No. Yo no ...
Yo no hice esto.
766
01:00:16,558 --> 01:00:18,327
No lo hice. Yo no hice esto.
767
01:00:18,360 --> 01:00:19,561
Dejaste mi lugar
768
01:00:19,595 --> 01:00:22,831
tres horas
antes de que ocurrieran los asesinatos.
769
01:00:22,865 --> 01:00:25,167
Eso es mucho tiempo
para conducir hasta la playa ...
770
01:00:25,200 --> 01:00:27,603
- No lo hice ... Dios, no lo hice.
- ... y mátalos.
771
01:00:27,636 --> 01:00:29,104
Yo no maté a mi esposa.
Yo no ...
772
01:00:36,478 --> 01:00:37,479
Ya sabes,
está el ...
773
01:00:38,914 --> 01:00:39,948
asunto de tu ...
774
01:00:41,250 --> 01:00:42,885
pasado enterrado.
775
01:00:42,918 --> 01:00:45,854
Detención como menor
por robo de auto.
776
01:00:45,888 --> 01:00:47,122
Allanamiento de morada.
777
01:00:47,156 --> 01:00:48,324
Incluso hay un cargo aquí de ...
778
01:00:49,491 --> 01:00:51,994
Robo
a mano armada con arma mortal.
779
01:00:52,027 --> 01:00:53,395
Tienda de licores.
780
01:00:53,429 --> 01:00:55,497
Ese cargo fue retirado.
781
01:00:55,531 --> 01:00:59,201
Bueno, porque tu primo ...
Espera, veamos, um ... Tyrin,
782
01:00:59,234 --> 01:01:01,470
se adelantó
y cerró un trato,
783
01:01:01,503 --> 01:01:03,539
asumió toda la responsabilidad.
784
01:01:03,572 --> 01:01:05,941
Y eso, creo,
te permitió la habilidad
785
01:01:05,974 --> 01:01:08,210
para conseguir
una beca de baloncesto
786
01:01:08,243 --> 01:01:09,845
y
saca tu trasero de los proyectos.
787
01:01:12,548 --> 01:01:14,316
No me mientas, Derrick.
788
01:01:14,350 --> 01:01:15,884
No soy un asesino.
789
01:01:15,918 --> 01:01:18,354
Solo un hombre de negocios.
Solo un jugador de pelota.
790
01:01:18,387 --> 01:01:19,922
Prácticamente una celebridad.
791
01:01:21,390 --> 01:01:24,093
Y las celebridades no
cometen asesinatos, ¿verdad?
792
01:01:26,929 --> 01:01:28,263
Fue en la escena.
793
01:01:32,067 --> 01:01:34,336
Con suerte, puedo evitar que lo
acusen.
794
01:01:34,370 --> 01:01:37,473
- Yo no lo hice.
- Pero necesito que me lo cuentes todo.
795
01:01:37,506 --> 01:01:39,074
Regresaste allí,
¿no?
796
01:01:39,908 --> 01:01:42,277
- No lo hice.
- Y no mientas.
797
01:01:42,311 --> 01:01:46,081
- Yo no lo hice.
- ¿Volviste allí o no?
798
01:01:48,283 --> 01:01:49,885
Es lo que pensaba.
799
01:01:56,258 --> 01:01:57,459
Tenía que saberlo.
800
01:02:07,302 --> 01:02:08,570
Yo, eh ...
801
01:02:10,973 --> 01:02:13,575
Tenía que verlo
por mí mismo. Y...
802
01:02:57,687 --> 01:02:59,154
RE...
803
01:03:01,290 --> 01:03:02,624
Lo siento mucho.
804
01:03:05,160 --> 01:03:06,228
Sólo...
805
01:03:27,349 --> 01:03:28,718
No actúes tan sorprendido.
806
01:03:50,272 --> 01:03:51,406
Y luego lo hiciste.
807
01:03:58,247 --> 01:04:00,717
Volviste a tu coche,
cogiste una pistola.
808
01:04:03,753 --> 01:04:05,387
Volviste
a ese dormitorio ...
809
01:04:07,256 --> 01:04:08,457
y los mataste.
810
01:04:30,212 --> 01:04:31,681
Yo no ...
811
01:04:31,714 --> 01:04:33,582
Tienes que creerme.
Yo no los maté.
812
01:04:43,458 --> 01:04:44,660
Creo que hemos terminado aquí.
813
01:05:09,384 --> 01:05:10,485
Bueno, solo diré esto.
814
01:05:10,519 --> 01:05:12,654
Creo que este es solo otro
ejemplo desafortunado
815
01:05:12,689 --> 01:05:17,125
de un hombre afroamericano
colgado y quemado
816
01:05:17,159 --> 01:05:19,261
en el Tribunal Lynch
de opinión pública.
817
01:05:19,294 --> 01:05:20,596
Mi cliente, el Sr. Tyler,
818
01:05:20,629 --> 01:05:22,699
ni siquiera ha sido
juzgado todavía,
819
01:05:22,732 --> 01:05:24,734
y sin embargo, está siendo tratado
como un criminal.
820
01:05:33,241 --> 01:05:34,610
Sin embargo, a pesar de eso,
821
01:05:34,643 --> 01:05:36,846
estas son dos de las personas
más cercanas a él.
822
01:05:36,879 --> 01:05:40,148
¿Hay algún razonamiento,
alguna coartada que puedas darnos?
823
01:05:40,182 --> 01:05:42,852
en cuanto a por qué no es él a quien
deberíamos estar cuestionando?
824
01:05:42,885 --> 01:05:43,886
No estoy realmente en libertad
825
01:05:43,920 --> 01:05:46,188
para entrar en cualquiera de esos
detalles en este momento,
826
01:05:46,221 --> 01:05:48,323
pero como dije, la evidencia
hablará por sí sola,
827
01:05:48,357 --> 01:05:50,258
y estamos seguros de que, eh,
828
01:05:50,292 --> 01:05:51,526
el récord
se aclarará.
829
01:05:51,560 --> 01:05:52,628
Muchas gracias.
830
01:05:59,267 --> 01:06:01,303
Sr. Tyler, nosotros ...
831
01:06:01,336 --> 01:06:02,739
No pensamos
que te veríamos esta semana.
832
01:06:06,208 --> 01:06:08,176
¿Están Carrie y Patrick aquí?
833
01:06:08,210 --> 01:06:12,481
No, no, no han
venido desde las noticias.
834
01:06:22,959 --> 01:06:24,393
Vete a casa.
835
01:06:45,647 --> 01:06:47,249
Como os contamos
antes del descanso ...
836
01:06:47,282 --> 01:06:48,885
... continuar
como el ayuntamiento
837
01:06:48,918 --> 01:06:51,653
- respondió al soborno ...
- ... entierra a su esposa, Tracie Tyler,
838
01:06:51,688 --> 01:06:53,522
y las consecuencias públicas
de este impactante
839
01:06:53,555 --> 01:06:55,257
Continúa el doble homicidio.
840
01:06:55,290 --> 01:06:57,626
La otrora próspera
empresa de gestión del Sr. Tyler
841
01:06:57,659 --> 01:06:59,361
está perdiendo clientes por horas,
842
01:06:59,394 --> 01:07:02,799
mientras que el público
vilipendia abiertamente a este marido afligido
843
01:07:02,832 --> 01:07:05,667
que aún debe ser juzgado
o enfrentar cargos criminales.
844
01:07:05,702 --> 01:07:07,235
Más sobre esta por venir.
845
01:07:20,348 --> 01:07:21,516
Lleva a mamá adentro.
846
01:07:35,898 --> 01:07:37,566
¿Cómo estuvo el funeral?
847
01:07:37,599 --> 01:07:39,367
¿Qué deseas?
848
01:07:39,401 --> 01:07:42,038
¿No puedo pasar a ofrecer
mi más sentido pésame por su pérdida?
849
01:07:42,071 --> 01:07:43,773
Mi familia esta aqui.
850
01:07:43,806 --> 01:07:45,240
No es un buen momento.
851
01:07:47,342 --> 01:07:48,443
Todo bien.
852
01:07:53,448 --> 01:07:55,584
Deberías saber que has pasado
de ser una persona de interés
853
01:07:55,617 --> 01:07:56,786
para cebar al sospechoso.
854
01:07:59,588 --> 01:08:00,690
No.
855
01:08:01,891 --> 01:08:03,291
No.
856
01:08:06,428 --> 01:08:08,698
Si. Te van a acusar en
cualquier momento.
857
01:08:08,731 --> 01:08:09,866
¡Yo no lo hice!
858
01:08:09,899 --> 01:08:11,399
A DA no le importa.
859
01:08:11,433 --> 01:08:12,601
Entonces, ¡encuentra al asesino!
860
01:08:13,602 --> 01:08:16,404
Bueno, eso es complicado.
861
01:08:16,438 --> 01:08:20,475
Quiero decir, ¿quién es el verdadero asesino
en una situación como esta?
862
01:08:20,509 --> 01:08:22,644
¿El que aprieta el gatillo
o el que quiere que se haga?
863
01:08:38,828 --> 01:08:39,962
Oh, mierda.
864
01:08:42,031 --> 01:08:43,065
Los mataste.
865
01:08:47,003 --> 01:08:48,503
Nadie te va a creer.
866
01:08:51,808 --> 01:08:53,009
Los mataste.
867
01:08:55,443 --> 01:08:56,813
¿Por qué?
868
01:08:56,846 --> 01:08:58,446
Necesitas
descansar un poco, Derrick.
869
01:09:00,716 --> 01:09:01,918
Estaré en contacto.
870
01:09:01,951 --> 01:09:03,351
No tu...
871
01:09:03,385 --> 01:09:05,054
¡Oye, oye!
872
01:09:06,555 --> 01:09:08,490
Podría matarte ahora
mismo en defensa propia.
873
01:09:09,859 --> 01:09:11,359
Entonces todos tus problemas
habrían terminado.
874
01:09:19,668 --> 01:09:21,503
Ahora, vuelve adentro
875
01:09:21,536 --> 01:09:23,672
y juega al
marido triste y desconsolado
876
01:09:23,706 --> 01:09:26,843
de la esposa que lo amaba
tanto, lo quería muerto.
877
01:10:25,034 --> 01:10:26,068
¿Como es ella?
878
01:10:27,737 --> 01:10:28,971
Mamá es fuerte.
879
01:10:30,706 --> 01:10:33,142
Pero ella no está hecha de acero.
880
01:10:33,175 --> 01:10:36,045
Sabes, dejó de ir
a la iglesia y al mercado.
881
01:10:36,078 --> 01:10:39,849
Dondequiera que vaya,
"Tu hijo es un asesino".
882
01:10:43,753 --> 01:10:46,022
Todo bien. Gracias.
883
01:10:59,634 --> 01:11:00,703
Hola mamá.
884
01:11:03,139 --> 01:11:05,074
Hola.
885
01:11:05,107 --> 01:11:07,509
Eres un buen hombre.
886
01:11:07,542 --> 01:11:08,911
Todos sabemos
que no hiciste esto.
887
01:11:08,945 --> 01:11:12,214
Sé que no hiciste esto.
888
01:11:12,248 --> 01:11:15,184
Nunca pensé, ni
en un millón de años
889
01:11:15,217 --> 01:11:17,920
que tendria
esta conversación contigo.
890
01:11:17,954 --> 01:11:19,889
Estoy aquí...
891
01:11:19,922 --> 01:11:22,892
y siempre estaré aquí
hasta el día de mi muerte.
892
01:11:22,925 --> 01:11:25,061
Esto no
era parte del plan.
893
01:11:26,762 --> 01:11:28,230
Sabes, trabajé duro.
Yo no ...
894
01:11:29,298 --> 01:11:31,000
No tomé atajos.
895
01:11:33,635 --> 01:11:35,037
Ahora...
896
01:11:38,274 --> 01:11:39,742
No se
que voy a hacer
897
01:11:41,676 --> 01:11:43,279
¿Qué quieres decir con
que no lo sabes?
898
01:11:43,312 --> 01:11:44,914
Vas a levantar la cabeza.
899
01:11:44,947 --> 01:11:46,148
Vas a
poner tus hombros hacia atrás
900
01:11:46,182 --> 01:11:49,752
y vas a encontrar
una forma de hacerlo.
901
01:11:49,785 --> 01:11:53,889
¿Qué es lo más preciado
que tienes, Derrick?
902
01:11:54,890 --> 01:11:56,926
¡Tu nombre!
903
01:11:56,959 --> 01:11:58,560
Y no pueden tomar lo
tuyo
904
01:11:58,593 --> 01:12:00,562
a menos que lo regales.
Entonces, tienes que luchar.
905
01:12:00,595 --> 01:12:02,965
Tienes que levantarte todos los días
y luchar por ello.
906
01:12:05,567 --> 01:12:06,869
¿Sabes que te amo tanto?
907
01:12:10,272 --> 01:12:11,907
Solo tienes que luchar.
908
01:12:16,278 --> 01:12:18,948
- Sí, mamá.
- Hmm.
909
01:12:20,249 --> 01:12:21,951
- Te amo.
- Y te amo.
910
01:12:27,622 --> 01:12:31,093
El nombre de un hombre
es algo precioso.
911
01:12:34,662 --> 01:12:36,265
Limpia tu nombre, hijo.
912
01:12:47,376 --> 01:12:48,978
Debo ser más inteligente
que ella.
913
01:12:49,979 --> 01:12:51,947
Entonces, ella está loca y obsesionada.
914
01:12:51,981 --> 01:12:53,249
Si.
915
01:12:54,984 --> 01:12:56,318
No sé lo que quiere.
916
01:12:56,352 --> 01:12:57,787
No lo sé...
917
01:12:59,288 --> 01:13:01,157
cuál es su verdadero motivo.
918
01:13:01,190 --> 01:13:03,025
Déjamelo a mí.
919
01:13:03,059 --> 01:13:04,693
No quiero hacer eso.
920
01:13:04,727 --> 01:13:07,696
D, la policía
habla un idioma diferente.
921
01:13:08,697 --> 01:13:09,999
Ya no hablas eso.
922
01:13:10,933 --> 01:13:16,338
Hago. Mírate.
Tengo esos ojos de Steph Curry
923
01:13:16,372 --> 01:13:19,108
con ese
cabello de Jesús de Nazaret.
924
01:13:19,141 --> 01:13:21,977
Vamos hombre.
925
01:13:26,982 --> 01:13:29,051
Sí, recorrimos un largo camino,
¿no?
926
01:13:29,085 --> 01:13:30,786
Si.
927
01:13:34,123 --> 01:13:35,623
No quiero volver.
928
01:13:37,393 --> 01:13:38,928
Tengo que jugar así de manera más inteligente.
929
01:13:40,162 --> 01:13:41,629
¿Tu conmigo?
930
01:13:43,665 --> 01:13:46,668
Es un absoluto no
a esto, por favor.
931
01:13:46,702 --> 01:13:48,170
No puedes decirme que no.
932
01:13:48,204 --> 01:13:50,940
¿Crees que quiero que
vuelvas a la cárcel?
933
01:13:50,973 --> 01:13:52,408
Ya tengo suficiente
en mi conciencia.
934
01:13:52,441 --> 01:13:55,077
Prométeme que
dejarás a esta mujer en paz.
935
01:13:59,849 --> 01:14:01,183
No puedo prometerte eso.
936
01:15:52,294 --> 01:15:54,763
- ¿Qué pasa, chico?
- ¿Qué pasa?
937
01:15:54,797 --> 01:15:58,100
Tu primo Derrick,
sabe que lo encasillaron.
938
01:15:58,133 --> 01:16:00,302
Vendrán a buscarlo
muy pronto.
939
01:16:00,336 --> 01:16:02,871
Todas las noticias
todos los días, hermano.
940
01:16:04,406 --> 01:16:06,308
Tengo que manejar mi negocio,
¿sabes?
941
01:16:06,342 --> 01:16:08,777
Eso es todo.
¿Lo tienes?
942
01:16:14,416 --> 01:16:16,452
Mierda, si necesitas que te
acompañe, avísame.
943
01:16:16,485 --> 01:16:18,220
Sabes que estoy con eso.
944
01:16:18,254 --> 01:16:20,856
Mira, hombre ...
945
01:16:20,889 --> 01:16:22,558
Estamos tratando
con un policía sucio.
946
01:16:22,591 --> 01:16:24,827
La mierda podría salir mal, ¿sabes?
947
01:16:24,860 --> 01:16:26,862
Tenemos que hacer lo que tenemos que hacer.
948
01:16:26,895 --> 01:16:28,264
Estoy contigo.
949
01:16:32,301 --> 01:16:33,469
Montemos.
950
01:18:17,272 --> 01:18:19,308
Sienta tu trasero.
951
01:18:23,545 --> 01:18:24,947
Bienvenida a casa, perra.
952
01:18:36,091 --> 01:18:37,292
Derrick te envió?
953
01:18:37,326 --> 01:18:38,560
Derrick no sabe que estoy aquí.
954
01:18:40,429 --> 01:18:42,364
Eres el primo. Tyrin.
955
01:18:44,133 --> 01:18:46,635
- ¿Qué deseas?
- Inculpaste a mi prima.
956
01:18:46,668 --> 01:18:48,270
Lo que estoy tratando
de averiguar es, ¿por qué?
957
01:18:50,539 --> 01:18:52,341
Ese es mi primo Bumpy.
958
01:18:52,374 --> 01:18:54,643
Sabes, él odia a los policías
tanto como yo,
959
01:18:54,676 --> 01:18:56,545
especialmente los que
enmarcan a hombres negros inocentes.
960
01:18:58,681 --> 01:19:00,382
¿Tienes las pelotas
para matar a un policía?
961
01:19:02,451 --> 01:19:05,053
Perra, te
volaré los sesos.
962
01:19:05,087 --> 01:19:07,389
- Por favor.
- ¿Por favor?
963
01:19:07,423 --> 01:19:09,358
- ¿Por favor qué?
- No me mates.
964
01:19:09,391 --> 01:19:11,126
¿Qué estabas jugando cuando estabas
incriminando a mi maldito primo?
965
01:19:11,160 --> 01:19:12,494
Hombre, que se joda esta perra.
966
01:19:12,528 --> 01:19:14,396
Por favor. Tengo una hija.
967
01:19:14,430 --> 01:19:16,565
¿Por qué incriminaste a mi prima?
968
01:19:16,598 --> 01:19:18,333
Vas a tener un maldito agujero
en tu cabeza
969
01:19:18,367 --> 01:19:20,703
si no empiezas a hablar.
970
01:19:20,737 --> 01:19:23,372
- Me emfermas.
- ¡Deja de demorarte y dame algunas malditas respuestas, perra!
971
01:19:23,405 --> 01:19:25,040
Solo mata a
esta perra, hombre.
972
01:19:35,484 --> 01:19:37,386
Baño.
973
01:19:42,424 --> 01:19:43,726
Necesito que
esta perra hable.
974
01:19:45,695 --> 01:19:47,262
Hombre, lleva a esta perra
al baño.
975
01:19:50,666 --> 01:19:52,601
Levanta el culo.
976
01:19:52,634 --> 01:19:54,369
Tampoco intentes
nada estúpido.
977
01:19:59,641 --> 01:20:02,044
Sin puertas cerradas.
Deja de jugar conmigo.
978
01:20:02,077 --> 01:20:03,445
Date prisa, joder.
979
01:20:05,447 --> 01:20:07,115
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
980
01:20:07,149 --> 01:20:09,051
Hombre, date prisa
y trae su culo de vuelta!
981
01:20:12,154 --> 01:20:13,288
¡Bul!
982
01:20:15,524 --> 01:20:17,760
¡Bul!
983
01:20:17,794 --> 01:20:19,461
Oh, mierda.
984
01:20:21,163 --> 01:20:22,364
¡Mierda!
985
01:20:40,717 --> 01:20:42,451
¡Perra!
986
01:21:09,611 --> 01:21:11,113
Si.
987
01:21:12,849 --> 01:21:14,516
Se acaba el tiempo.
988
01:21:14,550 --> 01:21:16,318
Reúnete conmigo en la casa de la playa.
989
01:21:16,351 --> 01:21:17,653
9:00.
990
01:21:19,689 --> 01:21:21,356
Val?
991
01:22:19,949 --> 01:22:21,283
¿Dónde está Tyrin?
992
01:22:26,421 --> 01:22:27,757
Esta muerto?
993
01:22:27,790 --> 01:22:29,324
Fue en defensa propia.
994
01:22:30,659 --> 01:22:32,695
- Tú lo mataste.
- Mmm-hmm.
995
01:22:32,729 --> 01:22:35,631
Vinieron hacia mí
y los dejé.
996
01:22:40,268 --> 01:22:41,436
Vete a la mierda
997
01:22:47,910 --> 01:22:49,678
Ya para,para.
998
01:22:51,279 --> 01:22:52,447
Dame el arma, Derrick,
999
01:22:52,481 --> 01:22:53,883
antes de hacer
algo estúpido.
1000
01:22:53,916 --> 01:22:55,283
Escúchame.
1001
01:22:55,317 --> 01:22:56,451
Joder, lo mataste.
1002
01:22:56,485 --> 01:22:57,687
Escúchame.
1003
01:22:57,720 --> 01:22:59,956
La muerte de Tyrin
podría ser tu boleto ...
1004
01:22:59,989 --> 01:23:02,190
Abajo. Abajo.
1005
01:23:02,224 --> 01:23:04,226
Mira, matando a un policía
1006
01:23:04,259 --> 01:23:05,828
solo empeorará
tus problemas.
1007
01:23:05,862 --> 01:23:07,329
Piénsalo.
1008
01:23:08,397 --> 01:23:10,465
Podemos
atribuir los asesinatos a Tyrin.
1009
01:23:10,499 --> 01:23:12,334
¿De qué carajo estás hablando?
1010
01:23:12,367 --> 01:23:13,736
Tu primo.
1011
01:23:13,770 --> 01:23:16,706
Es un ex convicto. ¿Correcto?
1012
01:23:16,739 --> 01:23:18,573
Con historia de violencia.
1013
01:23:18,607 --> 01:23:20,676
El es el candidato perfecto
1014
01:23:20,710 --> 01:23:22,411
y no puede defenderse.
1015
01:23:23,813 --> 01:23:25,547
¿Quieres
que incrimine a mi prima?
1016
01:23:31,286 --> 01:23:33,488
Es un criminal de carrera
1017
01:23:33,522 --> 01:23:36,893
descubre que la
esposa de su amado primo lo está engañando,
1018
01:23:36,926 --> 01:23:40,228
entonces la sigue a una
cita con su novio
1019
01:23:40,262 --> 01:23:41,831
y los ve a ambos.
1020
01:23:41,864 --> 01:23:43,432
Entonces se da cuenta de que
me estoy acercando
1021
01:23:43,465 --> 01:23:44,934
entonces viene a mi casa
para matarme.
1022
01:23:47,436 --> 01:23:48,771
Puedo vender eso, Derrick.
1023
01:23:50,907 --> 01:23:52,875
Piénsalo.
1024
01:23:52,909 --> 01:23:55,377
¿Qué te hace pensar
que voy a estar de acuerdo con esto?
1025
01:23:56,678 --> 01:23:58,313
Porque es tu salida.
1026
01:24:00,382 --> 01:24:02,284
Deberías tomarlo.
1027
01:24:02,317 --> 01:24:03,753
Te saca del apuro.
1028
01:24:11,560 --> 01:24:12,995
Eres una maldita psicópata.
1029
01:24:14,396 --> 01:24:15,630
Tal vez.
1030
01:24:16,699 --> 01:24:18,567
Pero me necesitas.
1031
01:24:18,600 --> 01:24:20,368
- Entonces, dame el arma.
- No no.
1032
01:24:20,402 --> 01:24:21,738
- Dame el arma.
- Solo ve ahí.
1033
01:24:21,771 --> 01:24:23,538
- La pistola ...
- No ...
1034
01:24:32,682 --> 01:24:33,950
¿Ver?
1035
01:24:35,084 --> 01:24:37,519
Sabía que podías matar.
1036
01:24:37,552 --> 01:24:39,822
Solo tenía que estar seguro.
1037
01:24:39,856 --> 01:24:41,858
No hay espacios en blanco en este.
1038
01:24:41,891 --> 01:24:43,458
Déjala caer.
1039
01:25:01,476 --> 01:25:02,712
Ya tengo
tu anillo de bodas.
1040
01:25:03,512 --> 01:25:05,681
El arma homicida
con tus huellas
1041
01:25:05,715 --> 01:25:07,683
lo convierte en una prueba.
1042
01:25:07,717 --> 01:25:11,020
Me usaste en Las Vegas,
ahora te usaré a ti.
1043
01:25:12,587 --> 01:25:13,923
¿Que quieres de mi?
1044
01:25:15,357 --> 01:25:16,591
Yo cometí tus asesinatos.
1045
01:25:17,860 --> 01:25:19,461
Ahora vas a hacer el mío.
1046
01:25:20,897 --> 01:25:22,464
¿Quieres que mate a alguien?
1047
01:25:25,001 --> 01:25:26,535
Carter Heywood.
1048
01:25:27,569 --> 01:25:28,738
¿Tu sabes quien es el?
1049
01:25:32,507 --> 01:25:33,810
Si.
1050
01:25:34,844 --> 01:25:35,945
¿Por qué?
1051
01:25:35,978 --> 01:25:39,849
Me quitó algo
y yo lo recuperaré.
1052
01:25:40,683 --> 01:25:42,450
Entonces, arruinaste mi vida
para que yo ...
1053
01:25:42,484 --> 01:25:43,820
- ¡Oye!
- ... ¿podrías arreglar el tuyo?
1054
01:25:43,853 --> 01:25:45,420
No necesito que lo
entiendas.
1055
01:25:45,453 --> 01:25:46,889
¡Solo escúchame!
1056
01:25:50,793 --> 01:25:53,729
Carter, sale de su casa
exactamente a las 6:00 am todas las mañanas.
1057
01:25:53,763 --> 01:25:55,363
va a correr.
1058
01:25:55,397 --> 01:25:58,400
Su camino lo lleva al
túnel Weisser en Brookside.
1059
01:25:58,433 --> 01:25:59,568
exactamente a las 6:15.
1060
01:25:59,601 --> 01:26:01,103
Estarás esperando en
el extremo norte del túnel.
1061
01:26:01,137 --> 01:26:03,840
Lo matarás y
arrojarás el arma al desagüe.
1062
01:26:05,174 --> 01:26:07,977
Si Carter no está muerto
a las 6:15 am mañana por la mañana,
1063
01:26:09,045 --> 01:26:11,546
el arma que mató a
Tracie Tyler y Rafe Grimes
1064
01:26:11,580 --> 01:26:13,149
será descubierto.
1065
01:26:13,182 --> 01:26:14,750
Y Derrick Tyler,
1066
01:26:14,784 --> 01:26:16,853
ha sido un atleta
y un gran agente deportivo,
1067
01:26:16,886 --> 01:26:18,287
será condenado
por doble homicidio
1068
01:26:18,321 --> 01:26:20,857
y pasara el resto de su vida en
prisión, contando los dias y...
1069
01:26:20,890 --> 01:26:23,425
cómo es pasar el rato
con Shaq.
1070
01:26:23,458 --> 01:26:26,361
Haz esto, el arma desaparece
y yo le cargo todos los demás asesinatos a Tyrin.
1071
01:26:28,530 --> 01:26:30,432
Y así,
Derrick recupera su vida.
1072
01:26:31,433 --> 01:26:33,602
Quédate en casa esta noche.
1073
01:26:33,635 --> 01:26:35,137
Se
entregará el arma para matar a Carter .
1074
01:26:37,539 --> 01:26:39,008
¿Entendido?
1075
01:26:41,543 --> 01:26:43,012
¡Ahora lárgate!
1076
01:28:09,031 --> 01:28:10,933
¿Carter?
1077
01:28:10,967 --> 01:28:12,768
Hola, Carter. Carter. Escucha.
1078
01:28:12,802 --> 01:28:15,805
- ¿Te conozco, hombre?
- No, pero tengo que hablar contigo. Sólo escucha.
1079
01:28:15,838 --> 01:28:17,273
Quita tus malditas manos
de mí, hombre.
1080
01:28:17,306 --> 01:28:20,176
- ¡Atraz! Calma calma.
- Espera, espera, espera. Todo bien. Tómatelo con calma, hombre.
1081
01:28:20,209 --> 01:28:22,577
Detective Valerie Quinlan,
¿verdad?
1082
01:28:22,610 --> 01:28:24,747
¿Ella es tu ex esposa?
1083
01:28:24,780 --> 01:28:27,649
¿Es tu ex esposa?
1084
01:28:27,683 --> 01:28:29,986
- Si.
- Ella mató a mi esposa.
1085
01:28:31,619 --> 01:28:33,555
Y ella me está incriminando por eso.
1086
01:28:33,588 --> 01:28:35,725
- Ella te quiere muerto, hombre.
- ¿Qué?
1087
01:28:35,758 --> 01:28:39,061
Ella te quiere muerto,
pero tengo un plan.
1088
01:28:39,095 --> 01:28:40,329
¿Ella te envió aquí
para matarme?
1089
01:28:40,363 --> 01:28:44,499
- Tengo que hacer que parezca ...
- ¿Me apuntas con un arma? ¡Cabron!
1090
01:28:49,604 --> 01:28:51,240
¡Ella está tratando de incriminarme!
1091
01:28:51,273 --> 01:28:52,808
¡Necesito tu ayuda! No.
1092
01:28:58,681 --> 01:29:00,182
Oh no.
1093
01:29:00,216 --> 01:29:02,184
No.
1094
01:29:02,218 --> 01:29:04,920
Solo quería hablar.
Solo quería...
1095
01:29:06,722 --> 01:29:08,224
Oh, mierda.
1096
01:30:46,755 --> 01:30:48,357
Como te sentiste
1097
01:30:51,760 --> 01:30:53,095
Fui a advertirle ...
1098
01:30:55,865 --> 01:30:57,733
que su exmujer estaba loca ...
1099
01:30:59,401 --> 01:31:01,170
y que ella lo quería muerto.
1100
01:31:02,071 --> 01:31:06,909
Dios.
Nada es fácil contigo.
1101
01:31:06,942 --> 01:31:10,146
Saltó sobre mí
y el arma se disparó.
1102
01:31:11,447 --> 01:31:13,349
Él está muerto.
1103
01:31:13,382 --> 01:31:16,318
Pero hiciste tu trabajo.
1104
01:31:16,352 --> 01:31:18,120
Te odio.
1105
01:31:20,122 --> 01:31:23,025
Ahí está.
Justo como lo prometí.
1106
01:31:28,364 --> 01:31:31,800
Adelante.
¿Que estas esperando?
1107
01:31:31,834 --> 01:31:34,036
- Tómalo y vete.
- No.
1108
01:31:34,069 --> 01:31:35,204
No?
1109
01:31:35,237 --> 01:31:37,239
Me vas a matar,
¿no?
1110
01:31:37,273 --> 01:31:38,941
¿Por qué habría de hacer eso?
1111
01:31:38,974 --> 01:31:41,210
Porque si estoy muerto,
te llevas los elogios
1112
01:31:41,243 --> 01:31:43,846
resuelves los asesinatos,
recuperas a tu hija.
1113
01:31:43,879 --> 01:31:47,483
Sin cabos sueltos.
Como a ti te gusta.
1114
01:31:47,516 --> 01:31:49,351
¿Entonces, porque estas aqui?
1115
01:32:00,329 --> 01:32:02,865
Es porque soy el único
que puede ayudarte ahora.
1116
01:32:05,100 --> 01:32:06,969
Si.
1117
01:32:24,220 --> 01:32:25,788
Eres patético.
1118
01:32:26,956 --> 01:32:29,191
No te necesito muerto.
1119
01:32:29,225 --> 01:32:30,893
Ambos estamos limpios.
1120
01:32:30,926 --> 01:32:33,996
Asesinaste brutalmente a
cuatro personas.
1121
01:32:34,029 --> 01:32:36,799
Y seguiría matando si eso
significara recuperar a mi hija.
1122
01:32:39,335 --> 01:32:44,039
Obtuve lo que quería
y tú obtuviste lo que querías.
1123
01:32:44,073 --> 01:32:47,776
Ahora toma el arma y vete a la mierda
antes de que cambie de opinión.
1124
01:33:07,129 --> 01:33:09,398
Tu hija se merecía alguien
mucho mejor que tú.
1125
01:36:09,144 --> 01:36:11,180
¿Que es tan gracioso?
1126
01:36:19,188 --> 01:36:23,325
- Te tengo, perra.
- Ya resolví los asesinatos matando a Tyrin.
1127
01:36:23,358 --> 01:36:25,527
Y ahora recuperé a
mi hija.
1128
01:36:25,561 --> 01:36:28,297
Estoy a punto de exonerar a un hombre
que fue acusado injustamente.
1129
01:36:28,330 --> 01:36:33,368
- Ambos estamos limpios.
- Asesinaste brutalmente a cuatro personas.
1130
01:36:33,402 --> 01:36:35,671
- No hay limpieza.
- Y seguiría matando
1131
01:36:35,705 --> 01:36:37,439
si eso significaba
recuperar a mi hija.
1132
01:37:35,732 --> 01:37:38,600
Vas a hacer lo
que hiciste cuando eras pequeño.
1133
01:37:38,634 --> 01:37:40,602
Vas a
levantar la cabeza.
1134
01:37:40,636 --> 01:37:42,538
Vas a poner los hombros
hacia atrás y lo vas a hacer
1135
01:37:42,571 --> 01:37:44,239
lo que sea necesario
para hacerlo.
1136
01:37:52,314 --> 01:37:54,616
¡Pon las manos en el aire!
1137
01:37:56,719 --> 01:37:58,788
Limpia tu nombre, hijo.
1138
01:38:02,658 --> 01:38:04,459
¿Qué pasa, todos ustedes?
Son Terrence J. y Angie,
1139
01:38:04,493 --> 01:38:06,328
El hogar oficial de Los Ángeles
para el hip-hop.
1140
01:38:06,361 --> 01:38:08,397
Así es. Ahora, ¿
recuerdan a Derrick Tyler?
1141
01:38:08,430 --> 01:38:10,499
La ex estrella del deporte
convertida en magnate de los negocios
1142
01:38:10,532 --> 01:38:13,168
¿Quién fue el principal sospechoso
de ese doble homicidio?
1143
01:38:13,201 --> 01:38:14,469
Si.
Si la habitación de la sombra
1144
01:38:14,503 --> 01:38:16,271
dijo que es culpable,
ese hombre es culpable.
1145
01:38:16,305 --> 01:38:18,607
Hoy, está saliendo como
un hombre libre.
1146
01:38:18,640 --> 01:38:21,643
¿Quieres decirme
que dejaron en libertad a un negro inocente?
1147
01:38:21,677 --> 01:38:24,513
Así es, porque
su chico vino con recibos.
1148
01:38:24,546 --> 01:38:26,883
Una confesión grabada
del detective Quinlan
1149
01:38:26,916 --> 01:38:29,284
reivindicando oficialmente a
Derrick Tyler.
1150
01:38:29,318 --> 01:38:30,753
Muy bien,
he aprendido dos cosas.
1151
01:38:30,787 --> 01:38:33,655
Uno, tenemos que dejar de
hacer a la gente culpable
1152
01:38:33,690 --> 01:38:35,557
- antes de que realmente lo sean.
- Amén.
1153
01:38:35,591 --> 01:38:37,860
Y dos,
si vas a engañar a tu esposa,
1154
01:38:37,894 --> 01:38:39,528
asegúrese de que no sea un policía.
1155
01:38:39,561 --> 01:38:41,263
Simplemente no hagáis trampa, chicos.