1 00:00:42,018 --> 00:00:44,319 Siempre fui el inteligente. 2 00:00:44,352 --> 00:00:45,855 El que jugó para ganar. 3 00:00:48,457 --> 00:00:51,761 Yo era muy bueno en eso. Yo era el mejor 4 00:00:54,296 --> 00:00:56,364 Pero luego quité el ojo de la pelota 5 00:00:56,398 --> 00:01:00,737 y así, las reglas del juego cambiaron. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,842 Ya no jugaba para ganar. 7 00:01:07,442 --> 00:01:08,778 Este era un juego nuevo. 8 00:01:11,848 --> 00:01:13,548 Estoy jugando por mi vida ahora. 9 00:01:36,739 --> 00:01:38,607 Estoy ... me siento muy halagado. 10 00:01:40,676 --> 00:01:41,844 - Como ... - Me gusta eso. 11 00:01:41,878 --> 00:01:44,646 ... este suéter para mí, hombre, y dije: "Oye, lo intenté". 12 00:01:44,680 --> 00:01:45,715 Es un lindo suéter. 13 00:01:45,748 --> 00:01:46,749 Y ella me convenció . Ella me habló ... 14 00:01:46,783 --> 00:01:48,718 Bueno, al menos ella sabe lo que te queda bien. 15 00:01:48,751 --> 00:01:49,886 Gracias. Gracias. 16 00:01:49,919 --> 00:01:51,419 Te lo dije. 17 00:01:51,453 --> 00:01:52,989 Sí, ella es otra cosa. 18 00:01:54,523 --> 00:01:55,457 Vamos hombre. 19 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 Mira, D, estamos tratando de pasar un buen rato. 20 00:01:57,359 --> 00:01:58,560 - Podrías por favor ... ¿Está bien? - Lo siento. Lo siento. 21 00:01:58,593 --> 00:01:59,661 Tienes razón. Absolutamente correcto. 22 00:01:59,695 --> 00:02:00,763 Nos estamos divirtiendo, hombre. Relajate. 23 00:02:00,797 --> 00:02:01,898 Terminamos. Terminamos. 24 00:02:01,931 --> 00:02:03,632 ¿Ves a lo que me enfrento? 25 00:02:04,666 --> 00:02:06,468 - Para ti y ... - Gracias. 26 00:02:06,501 --> 00:02:08,370 - Y esto es para ti. - Oh, lo bueno. 27 00:02:10,106 --> 00:02:13,876 De todos modos, cariño, no nos ha dicho nada sobre ti. 28 00:02:13,910 --> 00:02:15,678 ¿Qué haces? ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 29 00:02:15,711 --> 00:02:18,613 Historia interesante. Nos conocimos en una galería de arte. 30 00:02:18,647 --> 00:02:20,016 Espera, ¿sabes qué es una galería de arte? 31 00:02:20,049 --> 00:02:21,349 ¿Fuiste a una galería de arte? 32 00:02:21,383 --> 00:02:22,685 - Bueno ... - ¿Para comprar arte? 33 00:02:22,718 --> 00:02:24,553 - Rafe, mentiroso. - No no. 34 00:02:24,586 --> 00:02:25,922 Oye, quiero hacer un brindis. 35 00:02:27,389 --> 00:02:28,791 Por todo lo que hemos construido. 36 00:02:28,825 --> 00:02:30,525 Por todo lo que hemos construido. 37 00:02:30,559 --> 00:02:31,459 Si no. 38 00:02:31,493 --> 00:02:35,865 Por nosotros y todo lo que hemos construido. 39 00:02:36,866 --> 00:02:38,667 ¿Qué tal si propongo un brindis? 40 00:02:38,701 --> 00:02:41,670 Por todo y para todos 41 00:02:41,704 --> 00:02:43,806 Por todo hemos construido. 42 00:02:43,840 --> 00:02:44,974 - Mmm. - Toque. 43 00:02:46,075 --> 00:02:47,210 A miles de millones de dólares, ¿verdad? 44 00:02:47,243 --> 00:02:48,177 O millones de dólares, eso también me gusta. 45 00:02:48,211 --> 00:02:49,245 - Sabía que tú ... - Mi bebé tiene que ... 46 00:02:49,278 --> 00:02:51,479 - Oh, espera, espera, espera ... - ¡Dios mío, Rafe! 47 00:02:51,513 --> 00:02:53,515 - Mi mal, mi mal. - Aquí vamos. Lo tengo. 48 00:02:54,583 --> 00:02:55,450 ¿Sabes que? 49 00:02:55,483 --> 00:02:58,453 - Espera, así de caro ... - Oh, no. 50 00:03:14,937 --> 00:03:15,972 Esto acaba de llegar, 51 00:03:16,005 --> 00:03:17,773 El político de la ciudad de Los Ángeles Carter Heywood 52 00:03:17,807 --> 00:03:19,541 está acusado de desviar fondos 53 00:03:19,574 --> 00:03:21,811 del proyecto Renovación Urbana Centro-Sur . 54 00:03:25,748 --> 00:03:28,784 Yo ... espero con ansias ... veo ... 55 00:03:28,818 --> 00:03:30,119 Espero que la verdad salga a la luz. 56 00:03:30,152 --> 00:03:31,687 Espero mi día en la corte. 57 00:03:31,721 --> 00:03:32,621 Muchas gracias. 58 00:03:50,139 --> 00:03:51,406 Gracias. 59 00:03:52,041 --> 00:03:53,175 Pensé que te habías ido. 60 00:03:54,010 --> 00:03:55,978 Aún no. 61 00:03:56,012 --> 00:03:57,412 ¿Que hora es? 62 00:03:57,813 --> 00:03:58,948 3:00. 63 00:03:58,981 --> 00:04:00,448 Mierda. 64 00:04:00,482 --> 00:04:01,650 Tengo una casa para mostrar en Hancock Park, 65 00:04:01,684 --> 00:04:02,752 y llego tarde. 66 00:04:06,022 --> 00:04:08,490 Si. Hablando últimamente, eh ... 67 00:04:09,658 --> 00:04:11,928 Hace un par de noches, llegaste a casa 68 00:04:11,961 --> 00:04:13,428 llegaste después de la medianoche. 69 00:04:15,597 --> 00:04:17,565 Si. Los compradores tardaron una eternidad en cerrar el trato, 70 00:04:17,599 --> 00:04:19,936 y luego querían salir a celebrar. 71 00:04:19,969 --> 00:04:22,470 ¿Qué quieres que te diga? "No"? 72 00:04:22,504 --> 00:04:23,773 Sabes cuantas noches me quedé en casa 73 00:04:23,806 --> 00:04:25,942 mientras estabas en la ciudad con tus clientes, 74 00:04:25,975 --> 00:04:27,209 construyendo tu carrera? 75 00:04:27,243 --> 00:04:30,012 Si. Sí lo hago. Me recuerdas todo el tiempo 76 00:04:30,046 --> 00:04:31,948 pero esa carrera nos ha proporcionado el estilo de vida que amamos. 77 00:04:31,981 --> 00:04:34,649 ¿Cuántas veces tenemos que pasar por esto, Derrick? 78 00:04:34,684 --> 00:04:37,619 Quería mi propia carrera, no la tuya. 79 00:04:37,652 --> 00:04:40,089 Ahora finalmente tengo una, y quieres que la deje. 80 00:04:40,122 --> 00:04:42,024 Nunca te pedí que dejaras de trabajar. 81 00:04:42,058 --> 00:04:43,192 Solo quiero saber donde estabas. 82 00:04:43,225 --> 00:04:44,427 ¿Podemos pelear más tarde? 83 00:04:48,097 --> 00:04:50,833 Solo quiero pasar tiempo con mi esposa. 84 00:04:50,866 --> 00:04:53,568 No necesito ir a Las Vegas. Cancelaré el viaje. 85 00:04:53,601 --> 00:04:54,804 Me quedaré aquí. 86 00:04:57,139 --> 00:04:58,741 Ve a Las Vegas con tus amigos. 87 00:04:59,709 --> 00:05:00,710 No me importa 88 00:05:53,661 --> 00:05:54,897 Estás a punto de ponerte nervioso. 89 00:05:56,598 --> 00:05:58,566 Nosotros en Las Vegas, cariño. ¿Qué pasa contigo, hombre? 90 00:05:58,600 --> 00:05:59,435 Mira todo este culo 91 00:05:59,468 --> 00:06:00,736 - por aquí, amigo. - Si. 92 00:06:00,770 --> 00:06:02,738 Oh, tenemos la mitad de la NBA 93 00:06:02,772 --> 00:06:04,774 ¿Quién quiere ser representado por nosotros, de acuerdo? 94 00:06:04,807 --> 00:06:07,009 Mierda, ahora lo dijiste y lo vives. 95 00:06:07,043 --> 00:06:08,643 Entonces, mira, hombre, 96 00:06:08,677 --> 00:06:10,612 cuando te estresas, yo enfatizo, ¿de acuerdo? 97 00:06:10,645 --> 00:06:11,680 Entonces hábleme. 98 00:06:12,647 --> 00:06:14,116 Es ... es Tracie. 99 00:06:14,150 --> 00:06:15,284 ¿Que hay de ella? 100 00:06:15,317 --> 00:06:18,721 Yo solo ... he tenido este sentimiento, ¿verdad? Ese... 101 00:06:20,856 --> 00:06:22,091 No lo sé. 102 00:06:22,124 --> 00:06:24,760 Creo que podría estar saliendo con otra persona. 103 00:06:24,794 --> 00:06:25,861 Es una locura, ¿verdad? 104 00:06:27,730 --> 00:06:28,898 ¿Por qué? 105 00:06:29,765 --> 00:06:31,133 ¿Ves señales? 106 00:06:31,167 --> 00:06:33,668 Mm-mmm ... No. No es eso. Sus... 107 00:06:35,670 --> 00:06:36,872 Es como cuando nos casamos por primera vez 108 00:06:36,906 --> 00:06:38,974 éramos la pareja perfecta. 109 00:06:39,008 --> 00:06:40,309 Y ahora somos como dos extraños 110 00:06:40,342 --> 00:06:41,710 en la misma casa. 111 00:06:43,245 --> 00:06:44,246 Mira, hombre ... 112 00:06:46,415 --> 00:06:48,150 No es tu culpa. 113 00:06:48,184 --> 00:06:50,953 Eres un gran esposo. 114 00:06:50,986 --> 00:06:52,288 Y lo que estas experimentando ahora mismo 115 00:06:52,321 --> 00:06:55,825 se llama siete años de matrimonio. 116 00:06:55,858 --> 00:06:58,294 - Bueno. - Pero afortunadamente, existe una cura. 117 00:07:00,096 --> 00:07:01,063 ¿Qué? 118 00:07:01,097 --> 00:07:01,831 - Dame tu mano izquierda. - ¡Espera, espera, espera, espera! 119 00:07:01,864 --> 00:07:03,365 Vamos, dame el anillo. 120 00:07:03,399 --> 00:07:05,633 Venga. ¡Mierda! Mierda, amigo. 121 00:07:05,667 --> 00:07:06,836 Dale ... dame el anillo, por favor? 122 00:07:06,869 --> 00:07:09,205 No. Uh-uh. 123 00:07:09,238 --> 00:07:12,208 Este anillo representa el matrimonio. 124 00:07:12,241 --> 00:07:14,310 Y ahora mismo, no estás en uno. 125 00:07:15,244 --> 00:07:16,378 Nosotros en una despedida de soltero 126 00:07:16,412 --> 00:07:19,115 con énfasis en "soltero". 127 00:07:19,148 --> 00:07:22,418 Durante las próximas 24 horas, eres un hombre soltero. 128 00:07:22,451 --> 00:07:24,320 - No vine aquí por esto. - Sólo... 129 00:07:24,353 --> 00:07:25,721 Mierda, hombre. 130 00:07:25,754 --> 00:07:27,857 - Devuélvemelo ... - Mira, hombre. 131 00:07:27,890 --> 00:07:29,291 Diviértete, ¿de acuerdo? 132 00:07:29,325 --> 00:07:31,026 Brindemos, vamos. 133 00:07:31,060 --> 00:07:33,963 Muy bien, todos, brindemos. 134 00:07:35,064 --> 00:07:36,832 Para Reggie. 135 00:08:32,821 --> 00:08:34,156 Oye, ¿qué puedo ofrecerte? 136 00:08:34,190 --> 00:08:35,391 - Agua por favor. - Correcto. 137 00:08:37,493 --> 00:08:38,894 Bueno, hola. 138 00:08:39,495 --> 00:08:40,729 Sabes, estaba pensando 139 00:08:40,763 --> 00:08:42,431 deberíamos saltarnos las bebidas. 140 00:08:42,464 --> 00:08:45,167 Quítame la mano de encima y sal de aquí. 141 00:08:54,376 --> 00:08:55,911 - Es Las Vegas. - Si. 142 00:08:55,945 --> 00:08:57,213 Saca a los depredadores. 143 00:08:59,181 --> 00:09:01,817 Y ... y los payasos, sí. 144 00:09:08,257 --> 00:09:09,758 Hace calor aquí, ¿no? 145 00:09:15,097 --> 00:09:16,232 ¿Es lo mejor que puedes hacer? 146 00:09:18,267 --> 00:09:19,301 Lo siento mucho. 147 00:09:19,335 --> 00:09:21,870 Estoy, eh, sin práctica. 148 00:09:23,572 --> 00:09:26,108 ¿Qué estás haciendo aquí? 149 00:09:26,642 --> 00:09:29,178 Ah ... Despedida de soltero. 150 00:09:30,279 --> 00:09:31,814 No eres el soltero, espero. 151 00:09:32,848 --> 00:09:34,016 No. 152 00:09:41,023 --> 00:09:42,057 No, en realidad soy ... 153 00:09:42,091 --> 00:09:43,125 - ¿Qué? - ... casado. 154 00:09:44,260 --> 00:09:46,929 Lo siento, no puedo escucharte. 155 00:09:51,600 --> 00:09:54,336 ¿Que pasa contigo? ¿Estás con un grupo? 156 00:09:54,370 --> 00:09:59,441 No, soy, uh, un adulto no acompañado. 157 00:10:02,177 --> 00:10:03,479 ¿Estás de vacaciones? 158 00:10:04,513 --> 00:10:06,382 No exactamente. Um ... 159 00:10:07,149 --> 00:10:11,220 Es más una escapada terapéutica. 160 00:10:11,253 --> 00:10:15,024 Tengo un ... un trabajo muy estresante en otra ciudad. 161 00:10:15,057 --> 00:10:17,126 Entonces, cuando necesito aliviar la tensión, 162 00:10:17,159 --> 00:10:18,827 Yo vengo a las vegas 163 00:10:18,861 --> 00:10:22,431 y me dejo volver un poco loco, ¿sabes? 164 00:10:22,464 --> 00:10:24,166 Lo recomiendo altamente. 165 00:10:24,701 --> 00:10:26,235 ¿Parezco estresado? 166 00:10:28,304 --> 00:10:29,805 De hecho, si. 167 00:10:30,205 --> 00:10:31,240 Lo estoy. 168 00:10:37,079 --> 00:10:39,581 Soy Val, por cierto. 169 00:10:39,615 --> 00:10:42,251 Este sería el momento en que me digas tu nombre. 170 00:10:44,286 --> 00:10:46,388 - Soy Darren. - Darren. 171 00:10:47,423 --> 00:10:48,524 Encantada de conocerte. 172 00:10:50,025 --> 00:10:51,927 Encantada de conocerte. 173 00:10:53,562 --> 00:10:54,563 Oh... 174 00:10:55,931 --> 00:10:56,999 Lo siento. 175 00:11:00,202 --> 00:11:02,071 Mierda. Lo siento. Está bien, déjame, eh ... 176 00:11:02,938 --> 00:11:04,440 Aquí. Lo siento. 177 00:11:05,174 --> 00:11:07,142 Aqui tienes. Uh ... 178 00:11:07,176 --> 00:11:08,510 Lo derramaste, así que ... 179 00:11:13,449 --> 00:11:14,450 Por supuesto. 180 00:11:19,288 --> 00:11:20,356 Gracias. 181 00:11:21,924 --> 00:11:22,925 ¿Quieres bailar? 182 00:11:23,459 --> 00:11:24,460 Si. 183 00:13:16,706 --> 00:13:20,008 Mmm, mi gran escape. 184 00:13:20,042 --> 00:13:22,377 Uh, lo siento. Lamento despertarte. 185 00:13:23,445 --> 00:13:24,513 Mm-hmm. 186 00:13:24,546 --> 00:13:26,615 Puedes volver a dormirte, ¿sabes? 187 00:13:26,648 --> 00:13:28,650 Tengo que coger un vuelo. 188 00:13:33,155 --> 00:13:34,189 ¿Dónde? 189 00:13:35,224 --> 00:13:36,258 Seattle. 190 00:13:38,060 --> 00:13:39,261 Donde esta mi... 191 00:13:41,230 --> 00:13:42,498 ¿Qué pasa? 192 00:13:42,531 --> 00:13:45,300 Um ... no puedo encontrar mi teléfono. 193 00:13:46,435 --> 00:13:47,436 Oh. 194 00:13:48,504 --> 00:13:50,405 Está en la caja fuerte de la habitación. 195 00:13:55,778 --> 00:13:56,813 ¿Qué? 196 00:13:56,846 --> 00:14:00,349 Lo puse allí en caso de que intentaras escabullirte. 197 00:14:00,382 --> 00:14:03,585 Bueno. Bueno, solo dame ... 198 00:14:03,619 --> 00:14:05,087 Dame la combinación. 199 00:14:05,120 --> 00:14:06,121 Hmm. 200 00:14:07,289 --> 00:14:08,624 Lo olvidé. 201 00:14:08,657 --> 00:14:09,759 ¿Seriamente? 202 00:14:10,727 --> 00:14:12,127 Estás bromeando, ¿verdad? 203 00:14:12,494 --> 00:14:13,629 No 204 00:14:17,466 --> 00:14:20,837 Mira, yo ... yo ... ya sabes, tengo que llegar a McCarran, 205 00:14:20,870 --> 00:14:23,138 así que no tengo tiempo para jugar. Entonces... 206 00:14:23,171 --> 00:14:24,841 Bueno, entonces no deberías haber venido a Las Vegas. 207 00:14:24,874 --> 00:14:26,208 Si. Solo dame el código, por favor. 208 00:14:26,876 --> 00:14:28,343 Bueno, entonces te irías. 209 00:14:28,377 --> 00:14:31,213 Sí, esa es la idea general. 210 00:14:31,246 --> 00:14:33,081 Bueno, ¿y si no he terminado contigo? 211 00:14:36,719 --> 00:14:38,587 Espera, ¿qué quieres decir con "No he terminado conmigo"? 212 00:14:38,620 --> 00:14:40,790 Voy a necesitar más. 213 00:14:40,823 --> 00:14:43,392 Vamos, Darren de Seattle. 214 00:14:43,425 --> 00:14:44,493 Quédate y juega. 215 00:14:46,395 --> 00:14:50,198 Hmm, ¿por favor? Dame un poquito más. 216 00:14:52,568 --> 00:14:54,069 ¿Tengo que joderte? 217 00:14:55,537 --> 00:14:57,406 Bueno, si no es demasiado problema. 218 00:15:31,273 --> 00:15:32,507 Mierda. 219 00:16:33,870 --> 00:16:35,337 Oye. 220 00:16:35,370 --> 00:16:36,939 - ¿Puedo ayudarlo? - Usted debe ser nuevo. 221 00:16:36,973 --> 00:16:38,340 Si. Acabo de empezar esta semana. 222 00:16:38,373 --> 00:16:39,976 Soy Tyrin, soy el primo de Derrick. 223 00:16:40,009 --> 00:16:42,511 Oh, bueno, el Sr. Tyler está en una reunión con un cliente ... 224 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 No importa, lo veo. 225 00:16:46,515 --> 00:16:49,384 ¿Qué pasa, chico? Cómo estás'? 226 00:16:49,418 --> 00:16:52,354 Se ajusta al, um ... Es, um ... 227 00:16:52,387 --> 00:16:53,890 Entonces ese es mi primo. 228 00:16:53,923 --> 00:16:56,759 Um, al final del día, creo que todos nuestros clientes 229 00:16:56,793 --> 00:16:59,261 testificarán que nosotros, ya sabes ... 230 00:16:59,294 --> 00:17:01,430 Tenemos el mejor estilo de gestión de marca. 231 00:17:01,463 --> 00:17:03,365 Maldita sea, ese será un plan increíble, Derrick. 232 00:17:03,398 --> 00:17:05,001 - Todo bien. Todo bien. - Hombre inteligente. 233 00:17:05,034 --> 00:17:06,836 Ustedes son estrellas en ascenso. 234 00:17:06,869 --> 00:17:08,971 Supongo, levantémonos, levantémonos juntos, hombre. 235 00:17:09,005 --> 00:17:10,272 - ¿Todo bien? - Gracias hombre. Gracias. 236 00:17:10,305 --> 00:17:12,374 - De nada. - Gracias. 237 00:17:12,407 --> 00:17:15,277 Mi recepcionista me dijo que había un intruso en mi oficina. 238 00:17:15,310 --> 00:17:17,479 Oh. Pase sin mirar. 239 00:17:17,512 --> 00:17:19,782 - Oh. - ¿Viste a Lance? 240 00:17:19,816 --> 00:17:21,616 Acabo de cerrar un gran trato de bebida energética con él. 241 00:17:21,650 --> 00:17:23,585 ¿Qué? ¿Te hizo LeBron? 242 00:17:23,618 --> 00:17:24,653 ¿Qué? 243 00:17:24,687 --> 00:17:25,855 ¿Te susurró al oído? 244 00:17:25,888 --> 00:17:27,023 Hombre, lárgate. 245 00:17:27,056 --> 00:17:28,390 Venga. 246 00:17:28,858 --> 00:17:29,826 Nah D-man, 247 00:17:29,859 --> 00:17:32,360 No sé si te lo dije alguna vez, hombre, pero ... 248 00:17:33,395 --> 00:17:34,931 - Estoy Orgulloso de ti. - Gracias. 249 00:17:34,964 --> 00:17:36,398 Gracias. Tengo que hablar contigo. 250 00:17:36,431 --> 00:17:38,600 - ¿Qué pasa? - Mamá llamó ayer. 251 00:17:38,633 --> 00:17:40,368 Dijo que no te ha visto en dos semanas. 252 00:17:40,402 --> 00:17:41,369 Vine a obtener este dinero de usted, 253 00:17:41,403 --> 00:17:42,905 luego voy a ver cómo están las mamás. Te tengo. 254 00:17:42,939 --> 00:17:44,306 Sé por qué estás aquí, ¿de acuerdo? 255 00:17:44,339 --> 00:17:45,507 - Vamos a hacerlo. - Vamonos. 256 00:17:45,540 --> 00:17:46,441 No pensaste que lo entendería, ¿eh? 257 00:17:46,475 --> 00:17:48,376 Sabía que lo tenías. 258 00:17:48,811 --> 00:17:49,879 Todo bien. 259 00:17:50,980 --> 00:17:52,614 Todo bien. 260 00:17:52,647 --> 00:17:54,951 Entonces, este dinero viene con cadenas. 261 00:17:54,984 --> 00:17:56,052 ¿Instrumentos de cuerda? 262 00:17:57,452 --> 00:17:59,321 Llama a mama. Ella se preocupa. 263 00:17:59,354 --> 00:18:00,455 Lo hare. 264 00:18:00,489 --> 00:18:01,791 ¿Promesa? 265 00:18:01,824 --> 00:18:02,992 - Voy a ir a verla. - Todo bien, 266 00:18:03,025 --> 00:18:05,427 mira, es bueno verte. 267 00:18:05,460 --> 00:18:07,029 - Te quiero chico. - Yo tambien hombre. 268 00:18:07,063 --> 00:18:08,798 Todo bien. Pasa por casa alguna vez, ¿de acuerdo? 269 00:18:08,831 --> 00:18:10,833 Vamos hombre. Sabes que tu esposa no se está metiendo conmigo. 270 00:18:10,867 --> 00:18:13,335 Ella tampoco me está molestando mucho estos días. 271 00:18:13,368 --> 00:18:14,469 ¿Problemas en el paraiso? 272 00:18:15,437 --> 00:18:16,438 Lo arreglaré. 273 00:18:17,339 --> 00:18:18,473 Arréglalo, ¿de acuerdo? 274 00:18:18,507 --> 00:18:20,575 No necesitamos que se lleve la mitad de nuestro trato con Lance Stephenson. 275 00:18:21,177 --> 00:18:23,012 - Lo necesitamos. - Te tengo. 276 00:18:25,014 --> 00:18:27,549 Yo yo yo. ¿Que pasa? ¿Que pasa? 277 00:18:27,582 --> 00:18:29,551 Veo algo de efectivo. 278 00:18:29,584 --> 00:18:30,519 Déjame adivinar. 279 00:18:30,552 --> 00:18:33,555 Otra increíble oportunidad de negocio, ¿eh? 280 00:18:33,588 --> 00:18:34,523 ¿Sabes que? 281 00:18:34,556 --> 00:18:36,591 Me encantan los pantalones de iglesia delgados . Increíble. 282 00:18:36,625 --> 00:18:38,694 Alto. Vamos, amigo. 283 00:18:38,728 --> 00:18:40,295 Vamos, te doy un empujón, ¿eh? 284 00:18:40,629 --> 00:18:41,463 Venga. 285 00:18:41,496 --> 00:18:43,032 Estoy jugando contigo, hombre, vamos. 286 00:18:43,065 --> 00:18:44,566 Danos un minuto para que podamos tener algo 287 00:18:44,599 --> 00:18:47,302 conversación de gente adulta, ¿no? 288 00:18:48,503 --> 00:18:49,337 Increíble, hombre. 289 00:18:49,371 --> 00:18:50,639 Solo estoy jodiendo contigo, hombre. 290 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Mirate. 291 00:18:53,743 --> 00:18:55,011 Hijo de puta . 292 00:18:55,044 --> 00:18:57,479 No puedo creer que todavía sean hijos de puta bajitos así. 293 00:18:57,512 --> 00:18:58,881 Maldición. 294 00:18:58,915 --> 00:19:01,383 Oye, ¿por qué todavía le das dinero a Tyrin, hombre? 295 00:19:02,450 --> 00:19:03,518 Eso es familia. 296 00:19:03,552 --> 00:19:04,987 Bueno. Familia. 297 00:19:05,021 --> 00:19:06,722 Bueno, ¿por qué no le envías un cheque? 298 00:19:06,756 --> 00:19:08,024 Porque cada vez que trae su trasero andrajoso 299 00:19:08,057 --> 00:19:09,424 por aquí, es malo para los negocios. 300 00:19:09,457 --> 00:19:11,459 Oye, tranquilo, tranquilo, Rafe, ¿de acuerdo? 301 00:19:11,493 --> 00:19:14,629 Tyrin, él está ... Está fuera de los límites, ¿de acuerdo? 302 00:19:14,663 --> 00:19:16,799 Está fuera de los límites. Bueno. Tú lo haces tú. 303 00:19:16,833 --> 00:19:18,533 Uh, hablemos de WME. 304 00:19:20,837 --> 00:19:22,437 ¿De qué hay que hablar? 305 00:19:22,470 --> 00:19:23,706 Amigo, Tim Perkins está respirando en mi cuello 306 00:19:23,739 --> 00:19:25,141 día y noche, amigo. 307 00:19:25,174 --> 00:19:26,541 Amigo, es jodidamente serio. 308 00:19:26,575 --> 00:19:29,411 Es legítimo comprar esta agencia. 309 00:19:29,444 --> 00:19:32,480 Derrick, acabamos de fichar a Lance Stephenson, hombre. 310 00:19:32,514 --> 00:19:35,151 Una pieza más del rompecabezas. Tenemos un establo de atletas. 311 00:19:35,184 --> 00:19:38,420 Si WME nos adquiere, eso vale millones, amigo. 312 00:19:38,453 --> 00:19:39,755 Seríamos parte de un imperio global. 313 00:19:39,789 --> 00:19:41,523 Empezamos esta agencia 314 00:19:41,556 --> 00:19:43,458 porque no queríamos trabajar para nadie más. 315 00:19:43,860 --> 00:19:45,027 Nosotros construimos esto. 316 00:19:45,862 --> 00:19:46,929 Es nuestro. 317 00:19:46,963 --> 00:19:48,363 Trabajamos para nosotros. 318 00:19:48,865 --> 00:19:49,966 No es un monolito. 319 00:19:49,999 --> 00:19:51,100 Al menos deberíamos considerar el trato. 320 00:19:51,133 --> 00:19:52,434 Solo escúchalos. 321 00:19:52,467 --> 00:19:54,103 Sé exactamente lo que estás diciendo 322 00:19:54,136 --> 00:19:56,671 pero ambos llegamos a estar de acuerdo en vender 323 00:19:56,706 --> 00:19:57,807 y no estoy de acuerdo. 324 00:20:03,913 --> 00:20:05,513 Todo bien. Confío en ti, hombre. 325 00:20:07,216 --> 00:20:08,784 Pero déjame dejarte con esto. 326 00:20:08,818 --> 00:20:10,052 Empezamos pequeños, hombre. 327 00:20:11,220 --> 00:20:13,122 Una pequeña empresa negra. 328 00:20:13,155 --> 00:20:14,389 Míranos. 329 00:20:14,991 --> 00:20:16,658 Nos quieren. 330 00:20:16,692 --> 00:20:18,928 Hiciste eso, ¿de acuerdo? 331 00:20:18,961 --> 00:20:20,662 Tómalo en serio. 332 00:20:20,696 --> 00:20:23,866 Esa oferta, no estará sobre la mesa para siempre. 333 00:20:23,900 --> 00:20:26,769 Solo ... Solo digo, ¿de acuerdo? 334 00:20:31,207 --> 00:20:32,407 Lance Stephenson ... 335 00:20:33,042 --> 00:20:34,176 tu hiciste eso. 336 00:21:02,671 --> 00:21:03,706 ¿Derrick? 337 00:21:03,739 --> 00:21:05,207 Oye. Oye. 338 00:21:05,241 --> 00:21:06,943 Oye, llegas temprano a casa. 339 00:21:07,209 --> 00:21:08,476 Bueno. 340 00:21:08,510 --> 00:21:10,980 Um, espero que tengas hambre 341 00:21:11,013 --> 00:21:12,048 Estas cocinando? 342 00:21:12,081 --> 00:21:13,581 Ven aquí, quiero que pruebes esto. 343 00:21:17,153 --> 00:21:19,188 Mmm-hmm. 344 00:21:19,221 --> 00:21:21,257 ¿Qué piensas? Dime la verdad. 345 00:21:21,290 --> 00:21:22,590 - Esta bueno. - ¿Esta bueno? 346 00:21:22,624 --> 00:21:25,493 - Esta bueno. - Genial, genial, genial. 347 00:21:25,527 --> 00:21:27,897 El resto debería estar listo muy pronto. 348 00:21:27,930 --> 00:21:29,732 No has hecho esto desde que empezamos a salir. 349 00:21:29,765 --> 00:21:32,969 Si lo se. Esa es, um ... Esa es la idea. 350 00:21:33,002 --> 00:21:34,203 ¿Esta es una cita? 351 00:21:34,236 --> 00:21:35,470 Por qué no? 352 00:21:37,605 --> 00:21:39,474 Extraño esos días. 353 00:21:40,242 --> 00:21:41,677 Podríamos recuperarlo. 354 00:21:44,046 --> 00:21:45,547 ¿Me están engañando? 355 00:21:45,580 --> 00:21:46,648 ¿Alguien ha visto a mi marido? 356 00:21:46,682 --> 00:21:47,683 Me lo merezco. 357 00:21:49,018 --> 00:21:51,887 Oh, Tracie, quiero decirte algo. 358 00:21:52,788 --> 00:21:55,024 Mira, me di cuenta que. 359 00:21:55,057 --> 00:21:56,591 Hemos ido en diferentes direcciones 360 00:21:56,624 --> 00:21:59,128 y quiero seguir el mismo camino. 361 00:21:59,795 --> 00:22:02,698 Así que tal vez... 362 00:22:05,935 --> 00:22:07,203 deberíamos sentarnos ... 363 00:22:10,306 --> 00:22:11,539 formar una familia. 364 00:22:15,144 --> 00:22:16,245 Una chica para ti. 365 00:22:19,815 --> 00:22:22,051 Quizás un chico para mí. 366 00:22:22,084 --> 00:22:24,586 De acuerdo, Babyface. 367 00:22:24,619 --> 00:22:27,056 ¿Qué? ¿Qué ... te acuerdas de ese? 368 00:22:27,089 --> 00:22:28,758 Bien... 369 00:22:30,326 --> 00:22:31,861 Esas definitivamente no son tus líneas. 370 00:22:34,964 --> 00:22:37,532 Déjame subir esto. Sostenlo. Bueno. 371 00:22:38,701 --> 00:22:41,704 Aquí vamos. Oh, mierda. 372 00:22:43,605 --> 00:22:44,639 Oh! 373 00:22:47,777 --> 00:22:48,778 Venga. 374 00:22:49,378 --> 00:22:51,080 - Venga. - Bueno. 375 00:23:34,890 --> 00:23:36,792 Espera espera. ¿Qué fue eso? 376 00:23:36,826 --> 00:23:38,660 ¿Qué? 377 00:23:38,694 --> 00:23:39,895 Ese ruido, ¿qué fue eso? 378 00:23:40,362 --> 00:23:41,697 ¿Que ruido? 379 00:23:45,401 --> 00:23:46,702 ¿Que es eso? 380 00:23:49,071 --> 00:23:50,206 Creo que está arriba. 381 00:26:09,912 --> 00:26:10,946 ¡Derrick! 382 00:26:11,247 --> 00:26:12,381 ¡Llama al 911! 383 00:26:22,157 --> 00:26:23,959 ¿Qué pasa con estas cámaras de seguridad? 384 00:26:23,993 --> 00:26:26,462 Los veo por toda la casa, de adentro hacia afuera. 385 00:26:26,495 --> 00:26:29,164 El sistema se desconectó hace aproximadamente un mes, 386 00:26:29,198 --> 00:26:31,233 y simplemente no he tenido la oportunidad de arreglarlo. 387 00:26:32,935 --> 00:26:34,436 Hmm. ¿Y la alarma? 388 00:26:34,470 --> 00:26:36,238 Pensé que nos lo ponían antes de irnos a dormir 389 00:26:36,272 --> 00:26:38,540 pero siempre lo olvidamos. 390 00:26:39,275 --> 00:26:41,443 - El detective Quinlan está aquí. - Oh. 391 00:26:41,477 --> 00:26:44,046 Uh, el detective Quinlan acaba de llegar. 392 00:26:44,079 --> 00:26:46,949 El detective se ocupará de ti de ahora en adelante. 393 00:27:17,980 --> 00:27:22,017 Sr. y Sra. Tyler, soy la detective Valerie Quinlan. 394 00:27:24,453 --> 00:27:26,288 Estoy seguro de que esta fue una prueba muy aterradora 395 00:27:26,322 --> 00:27:27,456 para ustedes esta noche. 396 00:27:31,226 --> 00:27:35,564 Su primer nombre, ¿ es Derrick o Darren? 397 00:27:36,899 --> 00:27:37,933 Es Derrick. 398 00:27:38,300 --> 00:27:39,368 Derrick. 399 00:27:40,302 --> 00:27:41,937 Entiendo que vio 400 00:27:41,970 --> 00:27:43,405 cara a cara con el intruso? 401 00:27:48,510 --> 00:27:51,513 Um ... no vi su cara. 402 00:27:51,547 --> 00:27:54,016 Sabes, me estaba ahogando 403 00:27:54,049 --> 00:27:55,984 disparó un arma un par de veces. 404 00:27:56,018 --> 00:27:57,186 ¿Nos hemos visto antes? 405 00:27:57,219 --> 00:27:58,887 ¿Disculpe? 406 00:27:58,921 --> 00:28:02,157 Estoy seguro de que te conozco de alguna parte. 407 00:28:04,660 --> 00:28:06,195 No lo creo. 408 00:28:06,228 --> 00:28:07,363 ¿Estás seguro? 409 00:28:07,396 --> 00:28:08,997 Estoy seguro de que te conozco de alguna parte. 410 00:28:09,031 --> 00:28:10,999 Mi esposo era una estrella del baloncesto universitario. 411 00:28:11,033 --> 00:28:13,469 Representa a muchas figuras del deporte, 412 00:28:13,502 --> 00:28:15,437 por eso lo entrevistan mucho en la televisión. 413 00:28:15,471 --> 00:28:18,006 Oh. En TV. 414 00:28:18,040 --> 00:28:19,908 Probablemente ahí es donde te he visto. 415 00:28:21,678 --> 00:28:23,278 ¿Y dónde estaba usted, Sra. Tyler? 416 00:28:23,312 --> 00:28:24,480 ¿Cuando esto pasó? 417 00:28:25,581 --> 00:28:27,383 Estaba abajo en nuestro dormitorio. 418 00:28:27,416 --> 00:28:28,617 ¿Me lleva allí, por favor? 419 00:28:28,650 --> 00:28:29,885 Por supuesto. 420 00:28:30,386 --> 00:28:31,553 No, te quedas aquí. 421 00:28:33,288 --> 00:28:34,423 Quiero hablar con tu esposa. 422 00:28:45,200 --> 00:28:46,268 Justo por aquí. 423 00:28:49,104 --> 00:28:50,439 Una casa muy bonita la que tienes. 424 00:28:50,939 --> 00:28:52,174 Gracias. 425 00:29:08,157 --> 00:29:09,224 Justo por aquí. 426 00:29:09,759 --> 00:29:10,993 Gracias. 427 00:30:00,710 --> 00:30:02,511 ¿De qué lado de la cama duermes? 428 00:30:05,347 --> 00:30:08,685 ¿No estoy seguro de qué relación tiene esa pregunta con la investigación? 429 00:30:09,585 --> 00:30:10,986 Todo es parte de eso. 430 00:30:13,522 --> 00:30:14,590 Duermo a la derecha 431 00:30:14,623 --> 00:30:16,325 y mi esposo duerme a la izquierda. 432 00:30:38,480 --> 00:30:40,182 Sra. Tyler, ¿ puede pensar en alguien 433 00:30:40,215 --> 00:30:42,217 ¿Quién querría hacerte daño a ti o a tu marido? 434 00:30:44,386 --> 00:30:47,256 ¿Por qué? ¿No fue esto solo un robo? 435 00:30:47,289 --> 00:30:49,625 Bueno, tal vez su esposo llegó a tiempo, 436 00:30:49,658 --> 00:30:52,494 pero en un robo, generalmente se roba algo. 437 00:31:05,107 --> 00:31:08,343 Sr. Tyler? Sr. Tyler. 438 00:31:09,578 --> 00:31:11,413 Sr. Tyler, ¿se encuentra bien? 439 00:31:13,215 --> 00:31:14,216 Pareces nervioso. 440 00:31:17,352 --> 00:31:19,621 Lo siento, estoy un poco tembloroso. 441 00:31:20,556 --> 00:31:22,257 Eso es comprensible. 442 00:31:22,291 --> 00:31:24,159 Esta noche ha tenido un gran impacto. 443 00:31:25,862 --> 00:31:27,129 Sí asi es. 444 00:31:28,798 --> 00:31:31,667 Y por lo que parece, luchaste bastante duro. 445 00:31:33,502 --> 00:31:35,470 Había un hombre en mi casa con una pistola. 446 00:31:37,606 --> 00:31:39,274 Lo habría matado si tuviera que hacerlo. 447 00:31:44,313 --> 00:31:45,782 No dudes en llamarme ... 448 00:31:47,649 --> 00:31:49,251 si tienes alguna informacion 449 00:31:49,284 --> 00:31:50,720 perteneciente a la investigación. 450 00:31:53,522 --> 00:31:54,656 Gracias por su tiempo. 451 00:31:55,557 --> 00:31:56,658 Estaré en contacto. 452 00:32:28,457 --> 00:32:30,459 La última vez que jugaste Twinkle, Twinkle, Little Star, 453 00:32:30,492 --> 00:32:31,761 sonaba bastante bien. 454 00:32:32,695 --> 00:32:34,196 Pon una pequeña caja de ritmos debajo. 455 00:32:35,497 --> 00:32:37,332 Muy bien, esta es tu parte favorita. Aquí vamos. 456 00:32:39,301 --> 00:32:41,637 Sr. Hopps listo para ir a dar un paseo? 457 00:32:41,670 --> 00:32:44,206 Mmm-hmm. - Vamos. Todo bien. 458 00:32:44,239 --> 00:32:46,341 Y quiero tus dedos bonitos y sueltos. 459 00:32:46,375 --> 00:32:47,643 Bueno y... 460 00:32:48,410 --> 00:32:49,544 - Flexible. - Hmm. 461 00:32:49,578 --> 00:32:51,881 Quiero que rockees en ese Twinkle, Twinkle ... 462 00:32:51,914 --> 00:32:53,448 - Carter. - ¿Todo bien? 463 00:33:06,461 --> 00:33:07,496 Yo lo manejaré. 464 00:33:08,765 --> 00:33:09,899 - Adiós. - Adiós. 465 00:33:09,932 --> 00:33:11,433 - Adiós. - Adiós. 466 00:33:18,540 --> 00:33:20,777 No puedes estar aqui. Tú lo sabes. 467 00:33:20,810 --> 00:33:21,911 ¿Qué estás haciendo? 468 00:33:23,680 --> 00:33:26,381 No pido la custodia. 469 00:33:26,415 --> 00:33:27,684 Solo quiero ser parte de su vida. 470 00:33:27,717 --> 00:33:29,584 Perdiste el derecho a ser parte de su vida. 471 00:33:30,887 --> 00:33:31,954 Fue un accidente. 472 00:33:31,988 --> 00:33:33,990 Fue negligencia ebria. 473 00:33:34,023 --> 00:33:35,758 He estado sobrio desde el accidente. 474 00:33:38,393 --> 00:33:40,797 Ya ni siquiera sabe quién eres. 475 00:33:40,830 --> 00:33:42,899 Dame derechos de visita, por favor. 476 00:33:44,366 --> 00:33:47,302 He limpiado completamente mi vida 477 00:33:47,335 --> 00:33:49,471 y ya han pasado tres años. Estoy... 478 00:33:49,504 --> 00:33:51,540 En clara violación de la orden de alejamiento. 479 00:33:53,408 --> 00:33:54,844 Son cien metros, idiota. 480 00:33:58,313 --> 00:34:02,250 Eso es lo más cerca que jamás vas a llegar a ella. 481 00:34:02,284 --> 00:34:04,887 Ahora, déjeme dejarle algo absolutamente claro. 482 00:34:06,621 --> 00:34:09,792 Nunca volverás a ser su madre. 483 00:34:11,293 --> 00:34:13,228 Si te acercas a mi familia, 484 00:34:14,997 --> 00:34:17,299 tendrás mucho más de qué preocuparte 485 00:34:17,332 --> 00:34:18,735 que una orden de alejamiento. 486 00:34:57,073 --> 00:34:58,406 ¡Haley! 487 00:35:15,691 --> 00:35:16,759 Espera aquí. 488 00:36:12,014 --> 00:36:14,583 Sr. Tyler, ¿cómo puedo ayudarlo? 489 00:36:14,616 --> 00:36:16,451 Uh ... 490 00:36:16,484 --> 00:36:18,855 ¿Estoy, uh, siendo grabado o visto? 491 00:36:19,155 --> 00:36:20,823 No. 492 00:36:20,857 --> 00:36:23,926 Bueno. Creo que deberíamos ... Deberíamos hablar. 493 00:36:23,960 --> 00:36:26,162 ¿Tiene nueva información sobre el caso? 494 00:36:26,195 --> 00:36:28,898 - No. - ¿Entonces? 495 00:36:28,931 --> 00:36:31,734 Bueno, quiero saber qué está pasando aquí. 496 00:36:31,767 --> 00:36:33,535 ¿Qué quieres decir? Eres víctima de un crimen. 497 00:36:33,568 --> 00:36:34,770 Estoy investigando el crimen. 498 00:36:35,171 --> 00:36:36,806 Correcto. UN... 499 00:36:41,010 --> 00:36:44,914 Lo que quiero saber es, ¿qué está pasando con nosotros? 500 00:36:45,982 --> 00:36:48,450 ¿Tienes miedo de que te exponga a tu esposa? 501 00:36:49,051 --> 00:36:50,086 ¿Eres tú? 502 00:36:50,119 --> 00:36:51,519 Piénsalo. 503 00:36:51,553 --> 00:36:53,555 Yo te expongo, tú me expones. 504 00:36:53,588 --> 00:36:54,891 Lo último que necesito es que mis colegas sepan 505 00:36:54,924 --> 00:36:56,158 lo que hago en mi vida privada. 506 00:36:57,760 --> 00:36:58,794 Bueno. 507 00:36:59,561 --> 00:37:01,030 UN... 508 00:37:01,063 --> 00:37:03,565 Solo quería asegurarme de que 509 00:37:03,598 --> 00:37:05,001 ya sabes, las cosas van bien. 510 00:37:05,667 --> 00:37:08,170 Um, yo también quería disculparme 511 00:37:08,204 --> 00:37:11,707 y dejar claro que lo que pasó ... 512 00:37:11,741 --> 00:37:13,608 Fue la primera vez que engañó a su esposa. 513 00:37:15,811 --> 00:37:18,546 Lo entiendo. Quieres que sepa que eres un tipo decente. 514 00:37:24,186 --> 00:37:26,756 Mira, tengo un matrimonio que proteger. 515 00:37:26,789 --> 00:37:30,026 Y Tracie y yo estamos bien ahora. 516 00:37:31,961 --> 00:37:33,162 ¿Pero no antes? 517 00:37:34,096 --> 00:37:35,131 ¿Antes de? 518 00:37:35,164 --> 00:37:37,133 En Las Vegas 519 00:37:37,166 --> 00:37:39,601 cuando no llevabas tu anillo de bodas 520 00:37:39,634 --> 00:37:41,938 y tu nombre era Darren Johnson? 521 00:37:41,971 --> 00:37:48,443 Tengo que decir que eres un mentiroso muy convincente. 522 00:37:51,881 --> 00:37:54,016 - Pensé ... - ¿Qué? 523 00:37:55,952 --> 00:37:57,485 Pensé que estábamos jugando a un juego. 524 00:37:57,519 --> 00:37:58,921 - ¿Un juego? - Un juego. 525 00:37:58,955 --> 00:38:01,757 Como si fuera Las Vegas. 526 00:38:01,791 --> 00:38:03,491 Hay ... Ya sabes, lo que pasa en Las Vegas ... 527 00:38:03,525 --> 00:38:04,727 Un juego. 528 00:38:08,663 --> 00:38:11,067 Yo ... yo soy ... lo siento. 529 00:38:14,203 --> 00:38:15,237 ¿Tu lo lamentas? 530 00:38:16,238 --> 00:38:19,875 Lamentas haber sido atrapado en tus propias mentiras. 531 00:38:19,909 --> 00:38:23,813 Ya sabes, nuestras acciones tienen repercusiones muy graves, 532 00:38:23,846 --> 00:38:25,748 especialmente cuando dañan a otras personas. 533 00:38:27,016 --> 00:38:28,050 Yo nunca... 534 00:38:34,790 --> 00:38:36,158 Oh, mierda. 535 00:38:36,192 --> 00:38:37,827 Oh... 536 00:38:37,860 --> 00:38:38,928 Te lo merecías. 537 00:38:41,998 --> 00:38:43,833 Entonces, déjame decirte lo que quieres escuchar. 538 00:38:44,800 --> 00:38:47,803 Nuestro tiempo en Las Vegas no tiene nada que ver con este caso 539 00:38:47,837 --> 00:38:49,705 o en mi capacidad para ser profesional. 540 00:38:51,240 --> 00:38:53,042 Soy un oficial condecorado. 541 00:38:53,075 --> 00:38:54,609 Tengo el mejor arresto 542 00:38:54,642 --> 00:38:57,146 y registro de condenas en el departamento. 543 00:38:57,179 --> 00:39:01,317 Y averiguaré quién irrumpió en tu casa. 544 00:39:01,350 --> 00:39:03,618 Y mientras tanto, debo aconsejarle que tenga cuidado. 545 00:39:04,086 --> 00:39:05,921 ¿Por qué? 546 00:39:05,955 --> 00:39:08,024 Podría haber sido un intento de éxito. 547 00:39:10,860 --> 00:39:11,861 ¿Un golpe? 548 00:39:14,330 --> 00:39:16,531 Yo, eh ... 549 00:39:18,134 --> 00:39:20,770 Como si alguien estuviera tratando de asesinar ... 550 00:39:20,803 --> 00:39:24,774 Bueno. Dirijo una agencia deportiva respetable . 551 00:39:24,807 --> 00:39:25,975 Trato con deportistas. 552 00:39:26,008 --> 00:39:27,910 No trato con personajes nefastos. 553 00:39:27,943 --> 00:39:29,945 - ¿Por qué ...? - No lo sé. 554 00:39:29,979 --> 00:39:32,114 Es usted quien debe responder. 555 00:39:32,148 --> 00:39:34,316 ¿Quizás alguien a quien arruinaste en un trato comercial? 556 00:39:34,350 --> 00:39:35,985 ¿Una mujer a la que jodiste y descartaste? 557 00:39:38,620 --> 00:39:39,955 ¿Por qué no te tomas un tiempo para pensarlo? 558 00:39:39,989 --> 00:39:41,924 y vuelve a mi? 559 00:39:41,957 --> 00:39:43,325 De lo contrario, creo que hemos terminado aquí. 560 00:39:44,727 --> 00:39:45,728 Darren ... 561 00:39:46,829 --> 00:39:47,930 de Seattle. 562 00:40:27,002 --> 00:40:28,871 Inocente de estas acusaciones. 563 00:40:28,904 --> 00:40:30,840 Espero mi día en la corte. 564 00:40:30,873 --> 00:40:33,008 Escuche, hay dos versiones para cada historia, 565 00:40:33,042 --> 00:40:34,176 ahí está su lado, y está la verdad. 566 00:40:49,125 --> 00:40:50,159 Tracie? 567 00:40:52,962 --> 00:40:53,996 ¿Rastro? 568 00:41:00,436 --> 00:41:01,804 - Si. - Oye. 569 00:41:01,837 --> 00:41:03,973 Oh, hola cariño. 570 00:41:04,006 --> 00:41:05,673 Te acuerdas del detective Quinlan, ¿verdad? 571 00:41:07,710 --> 00:41:09,311 ¿Estoy interrumpiendo algo? 572 00:41:15,851 --> 00:41:18,653 ¿Alguna novedad sobre el caso? 573 00:41:19,088 --> 00:41:20,689 No, yo solo ... 574 00:41:20,723 --> 00:41:23,092 Quería ver tu lugar a la luz del día. 575 00:41:23,125 --> 00:41:24,927 Tal vez encuentre algo 576 00:41:24,960 --> 00:41:27,129 podríamos habernos perdido la primera vez. 577 00:41:27,163 --> 00:41:29,064 Sabes, lo que ves en la noche 578 00:41:29,098 --> 00:41:30,833 no siempre es lo que ves en el día. 579 00:41:32,301 --> 00:41:33,369 UN... 580 00:41:33,402 --> 00:41:34,303 Lo siento, tengo que irme. 581 00:41:34,336 --> 00:41:36,839 Tengo una casa que mostrar en la playa. 582 00:41:36,872 --> 00:41:40,042 Está bien, bueno, creo que he terminado aquí. 583 00:41:40,075 --> 00:41:42,077 Uh, a menos que haya algo que recuerdes 584 00:41:42,111 --> 00:41:43,345 que quieres compartir con nosotros? 585 00:41:47,983 --> 00:41:51,353 No. No, creo que ... cuando te vi aquí, 586 00:41:51,387 --> 00:41:53,489 Pensé que ya habías atrapado al tipo. 587 00:41:53,522 --> 00:41:55,191 No, pero lo atraparemos. 588 00:41:55,958 --> 00:41:57,059 ¿Estas seguro de eso? 589 00:41:57,092 --> 00:41:59,828 No persigo algo a menos que sepa que puedo conseguirlo. 590 00:42:04,433 --> 00:42:07,169 Gracias por tu tiempo. Me despediré. 591 00:42:09,438 --> 00:42:10,773 Hacia abajo. 592 00:42:13,943 --> 00:42:16,011 Bueno, a qué hora, eh ... 593 00:42:16,045 --> 00:42:17,346 ¿A qué hora crees que volverás? 594 00:42:17,379 --> 00:42:19,281 Conoces a estos clientes. 595 00:42:20,950 --> 00:42:23,252 Quién sabe, pero llegaré tarde, no esperes despierto. 596 00:42:27,790 --> 00:42:29,124 Conduce con cuidado. 597 00:42:38,867 --> 00:42:43,739 Odio preguntar esto, pero tengo que hacerlo . 598 00:42:47,243 --> 00:42:48,244 ¿Hablaste con Tyrin? 599 00:42:49,812 --> 00:42:51,013 ¿Estás tratando de ser gracioso? 600 00:42:51,046 --> 00:42:54,383 Conoce tu casa. Conoce el diseño. 601 00:42:54,416 --> 00:42:55,451 Sabes, pudo haber estado hablando 602 00:42:55,484 --> 00:42:56,485 con sus amigos de la mala vida, 603 00:42:56,518 --> 00:42:58,220 hablándoles de su prima rica. Es solo ... 604 00:42:58,254 --> 00:43:00,923 Oye, oye, tú ... estas, fuera de lugar. 605 00:43:01,890 --> 00:43:03,325 Sólo... 606 00:43:03,359 --> 00:43:05,060 Deja a Tyrin fuera de esto. 607 00:43:08,364 --> 00:43:09,498 Y esta señora policía 608 00:43:11,300 --> 00:43:13,002 ¿Ella no dijo nada sobre Las Vegas? 609 00:43:13,035 --> 00:43:15,271 No, creo que ella solo recibe una patada 610 00:43:15,304 --> 00:43:16,772 de verme sudar. 611 00:43:21,010 --> 00:43:22,044 Lo jodí. 612 00:43:24,213 --> 00:43:25,381 Lo jodí. 613 00:43:28,584 --> 00:43:29,985 Oh, la cagué. 614 00:43:40,329 --> 00:43:41,230 Detective Quinlan, 615 00:43:41,263 --> 00:43:43,299 este es Schroeder llamándote. 616 00:43:43,332 --> 00:43:45,200 A petición suya, echamos otro vistazo 617 00:43:45,234 --> 00:43:46,935 en la casa de Tyler, 618 00:43:46,969 --> 00:43:48,370 y pudimos determinar 619 00:43:48,404 --> 00:43:50,873 que no hubo entrada forzada. 620 00:43:50,906 --> 00:43:53,008 Logramos recuperar una media impresión, 621 00:43:53,042 --> 00:43:55,010 pero puedo decirle esto, detective, 622 00:43:55,044 --> 00:43:57,146 quien haya entrado en esta casa 623 00:43:57,179 --> 00:43:59,415 tenía acceso directo a la propiedad de Tyler. 624 00:44:10,359 --> 00:44:12,494 Yo. Acabo de cerrar el trato con Taylor, hombre. 625 00:44:14,630 --> 00:44:15,799 Felicidades. 626 00:44:17,032 --> 00:44:18,067 Me dirijo al gimnasio. 627 00:44:18,100 --> 00:44:19,968 - ¿Quieres rodar? - No, gracias. 628 00:44:20,336 --> 00:44:21,337 ¿Estás seguro? 629 00:44:26,508 --> 00:44:27,943 Equilibrio trabajo-vida, D. 630 00:44:41,357 --> 00:44:43,225 Espero mi día en la corte. 631 00:44:43,258 --> 00:44:44,893 Este es un trabajo político exitoso. 632 00:44:44,927 --> 00:44:46,895 He estado recibiendo amenazas de muerte. 633 00:44:46,929 --> 00:44:48,597 No aprecio esto. 634 00:44:48,630 --> 00:44:50,933 Me gustaría expresar mi ... 635 00:45:03,112 --> 00:45:04,179 Derrick. 636 00:45:05,614 --> 00:45:06,515 ¿Qué deseas? 637 00:45:06,548 --> 00:45:08,250 Ha habido una ruptura en el caso. Entra. 638 00:45:14,990 --> 00:45:16,225 Entra en el coche. 639 00:45:45,320 --> 00:45:46,488 Solo un poco más. 640 00:45:49,358 --> 00:45:50,426 ¿Has estado aquí antes? 641 00:45:51,226 --> 00:45:52,394 No. 642 00:45:52,428 --> 00:45:53,996 ¿Hay alguna razón por la que debería haberlo hecho? 643 00:45:55,063 --> 00:45:57,132 De acuerdo, usa esto. 644 00:45:57,166 --> 00:46:00,703 Es la cuarta casa a la izquierda 645 00:46:00,737 --> 00:46:03,405 Echa un vistazo a la gran sala en la parte superior a la derecha, 646 00:46:03,439 --> 00:46:04,707 justo al lado del balcón. 647 00:46:12,247 --> 00:46:14,016 ¿Qué estoy buscando aquí? 648 00:46:14,049 --> 00:46:15,150 Sigue mirando. 649 00:46:25,127 --> 00:46:26,528 Es, eh, mi socio comercial. 650 00:46:26,562 --> 00:46:27,629 Lo sé. 651 00:46:49,786 --> 00:46:52,521 ¿Qué carajo? Qué... 652 00:47:05,634 --> 00:47:08,403 La casa es una propiedad de alquiler que maneja su esposa. 653 00:47:22,451 --> 00:47:23,585 ¿Cuánto tiempo? 654 00:47:24,520 --> 00:47:25,587 No lo se. 655 00:47:28,457 --> 00:47:29,692 Seguiste a mi esposa. 656 00:47:31,828 --> 00:47:34,396 Por eso estuve en tu casa el otro día. 657 00:47:34,429 --> 00:47:37,199 Yo sabía que algo estaba mal. 658 00:47:37,232 --> 00:47:39,434 Así que decidí ver qué hace con su día. 659 00:47:46,375 --> 00:47:47,777 Mierda. ¡Mierda! 660 00:47:49,879 --> 00:47:51,313 No vuelvas allí. 661 00:47:58,287 --> 00:47:59,722 Está bien, mira, te divertiste. 662 00:48:01,824 --> 00:48:03,158 Déjame solo. 663 00:48:03,693 --> 00:48:04,761 Hay más. 664 00:48:04,794 --> 00:48:06,228 ¡Déjame en paz! 665 00:48:08,463 --> 00:48:09,832 Necesitas llamarme cuando estés listo. 666 00:48:56,612 --> 00:48:58,715 Jesús. ¿No recibiste el memo? 667 00:48:58,748 --> 00:49:00,750 Quiero decir, ¿qué diablos estás haciendo aquí? 668 00:49:00,783 --> 00:49:02,317 No te preocupes, Carter, sé que Haley no está aquí. 669 00:49:03,318 --> 00:49:04,787 ¿Estás vigilando mi casa, Val? 670 00:49:04,821 --> 00:49:06,355 Ya sabes, he terminado. Ya he terminado contigo. 671 00:49:06,388 --> 00:49:09,558 Mira, le he pedido a mi abogado que haga una petición al tribunal. 672 00:49:09,591 --> 00:49:12,729 Pido la custodia hasta que termine su investigación, 673 00:49:12,762 --> 00:49:14,363 y cree que tengo una buena oportunidad. 674 00:49:14,396 --> 00:49:16,498 Si realmente quieres hacer lo mejor para Haley, 675 00:49:16,531 --> 00:49:18,901 firmará esto, ¿de acuerdo? 676 00:49:18,935 --> 00:49:20,235 Y de esa manera podemos evitar 677 00:49:20,268 --> 00:49:21,336 arrastrárla a través de esta audiencia. 678 00:49:21,370 --> 00:49:23,438 ¿De verdad crees que obtendrás la custodia? 679 00:49:23,472 --> 00:49:25,908 Quiero decir, ¿realmente crees que dejaría que eso sucediera? 680 00:49:28,410 --> 00:49:30,379 Llegaste al juez, ¿no? 681 00:49:30,412 --> 00:49:32,314 Podría llegar a cualquiera en la ciudad. 682 00:49:32,347 --> 00:49:33,482 Tu abogado lo sabe. 683 00:49:33,515 --> 00:49:34,817 Y el único que no lo hace eres tú. 684 00:49:34,851 --> 00:49:36,551 Entonces, despierta, Val. 685 00:49:36,585 --> 00:49:38,186 Nunca recuperarás a Haley. 686 00:49:38,220 --> 00:49:39,122 - No. - No. No. 687 00:49:39,154 --> 00:49:40,690 Vas a ir a la cárcel. La recuperaré. 688 00:49:40,723 --> 00:49:41,858 No voy a ninguna parte. 689 00:49:41,891 --> 00:49:43,793 Mira, esta investigación es una mierda. 690 00:49:43,826 --> 00:49:44,827 No pueden derribarme. 691 00:49:44,861 --> 00:49:45,762 Me llevaré el resto del Ayuntamiento conmigo. 692 00:49:45,795 --> 00:49:48,731 Sé dónde están enterrados todos los cuerpos . 693 00:49:48,765 --> 00:49:52,735 Mira, si te sirve de consuelo, nunca ibas a ganar. 694 00:49:53,836 --> 00:49:55,203 El juego estaba amañado. 695 00:49:59,274 --> 00:50:01,343 Ahora lárgate de mi camino antes de que te atropelle. 696 00:50:31,741 --> 00:50:32,975 Hola. 697 00:50:33,009 --> 00:50:34,676 Dijiste que había más. 698 00:50:36,746 --> 00:50:38,580 ¿Dónde nos encontramos? 699 00:51:32,667 --> 00:51:33,970 Te traeré un vaso por eso. 700 00:51:48,851 --> 00:51:51,586 No me gustó mostrarte esa escena. 701 00:51:52,822 --> 00:51:54,523 Pensé que deberías verlo por ti mismo. 702 00:52:08,403 --> 00:52:12,374 Te llamé porque dijiste que había más. 703 00:52:15,711 --> 00:52:17,747 Rafe Grimes fue quien intentó matarte. 704 00:52:21,150 --> 00:52:22,819 Tienes que estar loco. 705 00:52:22,852 --> 00:52:24,020 Ellos... 706 00:52:24,053 --> 00:52:26,823 Intentaron que pareciera que una invasión de casa salió mal. 707 00:52:27,890 --> 00:52:29,792 - ¿Ellos? - Tracie. 708 00:52:31,093 --> 00:52:32,494 Están juntos en esto. 709 00:52:36,132 --> 00:52:38,734 Eso ... ya sabes, eso ... 710 00:52:39,601 --> 00:52:40,970 Eso suena loco. 711 00:52:42,705 --> 00:52:44,639 ¿Cuánto vale su agencia? 712 00:52:44,673 --> 00:52:47,777 Si mueres, que ... 713 00:52:47,810 --> 00:52:50,445 ¿Tracie recibe la mitad de eso? ¿Rafe se queda con el resto? 714 00:52:51,681 --> 00:52:53,049 No. 715 00:52:55,718 --> 00:52:57,552 No, hay ... ¿Hay ... 716 00:52:58,788 --> 00:53:01,456 Estás inventando esto, no hay pruebas. 717 00:53:01,489 --> 00:53:03,059 ¿Por qué no llamó al 911? 718 00:53:04,894 --> 00:53:06,461 ¿Cuándo escuchó los disparos? 719 00:53:07,763 --> 00:53:09,431 ¿Por qué subió ella misma? 720 00:53:13,568 --> 00:53:14,669 Ella quería... 721 00:53:16,072 --> 00:53:17,439 Ella quería ayudarme. 722 00:53:18,774 --> 00:53:20,609 Son malas personas, Derrick. 723 00:53:20,642 --> 00:53:22,111 Ella se está follando a tu mejor amiga. 724 00:53:23,779 --> 00:53:25,715 Este es mi trabajo. 725 00:53:25,748 --> 00:53:27,549 Sé cómo va esto. 726 00:53:27,582 --> 00:53:29,118 Son culpables, Derrick. 727 00:53:36,692 --> 00:53:37,960 Está bien. 728 00:53:37,994 --> 00:53:39,829 Está bien, limpiaré esto. 729 00:54:02,985 --> 00:54:04,653 Sabes, si intentaran matarte una vez 730 00:54:04,687 --> 00:54:05,821 Lo intentarán de nuevo. 731 00:54:07,089 --> 00:54:08,590 Tienes que protegerte. 732 00:54:13,829 --> 00:54:15,530 - ¿Cómo? - Bien... 733 00:54:16,564 --> 00:54:18,134 siempre puedes matarlos primero. 734 00:54:25,507 --> 00:54:29,145 Con cómo me siento ahora mismo, no me tientes. 735 00:54:37,119 --> 00:54:38,520 Intentaron matarte. 736 00:54:40,122 --> 00:54:41,791 - ¿Cómo te hace sentir eso? - Enojado. 737 00:54:42,792 --> 00:54:44,226 Muy jodidamente enojado. 738 00:54:46,295 --> 00:54:47,763 ¿Y qué quieres hacer al respecto? 739 00:54:54,136 --> 00:54:55,905 ¿Qué quieres hacer ahora mismo? 740 00:56:42,945 --> 00:56:45,047 ¿De verdad crees que obtendrás la custodia? 741 00:56:45,081 --> 00:56:46,949 ¿De verdad crees que dejaría que eso sucediera? 742 00:56:46,982 --> 00:56:50,019 Nunca vas a ser su madre. 743 00:56:50,052 --> 00:56:51,987 Llegaste al juez, ¿no? 744 00:56:52,021 --> 00:56:54,290 Puedo llegar a cualquiera en la ciudad. 745 00:56:54,323 --> 00:56:55,858 Pensé que estábamos jugando a un juego. 746 00:56:55,891 --> 00:56:57,359 ¿Un juego? 747 00:57:59,121 --> 00:58:01,123 Si. Sí, sí. 748 00:58:23,979 --> 00:58:25,014 ¿Eres Derrick Tyler? 749 00:58:26,282 --> 00:58:27,483 Si. ¿Qué pasa? 750 00:58:27,516 --> 00:58:29,051 Tiene que venir con nosotros, Sr. Tyler. 751 00:58:31,120 --> 00:58:32,154 ¿Por qué? 752 00:58:32,188 --> 00:58:33,756 No tengo la libertad de decirlo, señor. 753 00:58:33,789 --> 00:58:35,424 Solo toma algunas cosas. Ven con nosotros. 754 00:58:53,842 --> 00:58:55,177 ¿Qué carajo estoy haciendo aquí? 755 00:58:55,211 --> 00:58:56,812 Mis socios estarán aquí en cualquier momento. 756 00:58:58,280 --> 00:59:01,050 Si quieres que te ayude, debes ser honesto conmigo. 757 00:59:02,851 --> 00:59:04,386 ¿Lo has hecho? 758 00:59:04,420 --> 00:59:05,487 ¿Hice qué? 759 00:59:05,521 --> 00:59:08,224 ¿De qué estás hablando? ¿Por qué ... por qué estoy aquí? 760 00:59:08,257 --> 00:59:09,525 ¿Lo has hecho? 761 00:59:09,558 --> 00:59:12,394 No sé de qué carajo estás hablando. 762 00:59:54,436 --> 00:59:55,804 Bebé... 763 01:00:01,543 --> 01:00:03,045 Están muertos como querías. 764 01:00:07,316 --> 01:00:09,151 Yo ... yo no ... 765 01:00:12,554 --> 01:00:14,490 No. Yo no ... Yo no hice esto. 766 01:00:16,558 --> 01:00:18,327 No lo hice. Yo no hice esto. 767 01:00:18,360 --> 01:00:19,561 Dejaste mi lugar 768 01:00:19,595 --> 01:00:22,831 tres horas antes de que ocurrieran los asesinatos. 769 01:00:22,865 --> 01:00:25,167 Eso es mucho tiempo para conducir hasta la playa ... 770 01:00:25,200 --> 01:00:27,603 - No lo hice ... Dios, no lo hice. - ... y mátalos. 771 01:00:27,636 --> 01:00:29,104 Yo no maté a mi esposa. Yo no ... 772 01:00:36,478 --> 01:00:37,479 Ya sabes, está el ... 773 01:00:38,914 --> 01:00:39,948 asunto de tu ... 774 01:00:41,250 --> 01:00:42,885 pasado enterrado. 775 01:00:42,918 --> 01:00:45,854 Detención como menor por robo de auto. 776 01:00:45,888 --> 01:00:47,122 Allanamiento de morada. 777 01:00:47,156 --> 01:00:48,324 Incluso hay un cargo aquí de ... 778 01:00:49,491 --> 01:00:51,994 Robo a mano armada con arma mortal. 779 01:00:52,027 --> 01:00:53,395 Tienda de licores. 780 01:00:53,429 --> 01:00:55,497 Ese cargo fue retirado. 781 01:00:55,531 --> 01:00:59,201 Bueno, porque tu primo ... Espera, veamos, um ... Tyrin, 782 01:00:59,234 --> 01:01:01,470 se adelantó y cerró un trato, 783 01:01:01,503 --> 01:01:03,539 asumió toda la responsabilidad. 784 01:01:03,572 --> 01:01:05,941 Y eso, creo, te permitió la habilidad 785 01:01:05,974 --> 01:01:08,210 para conseguir una beca de baloncesto 786 01:01:08,243 --> 01:01:09,845 y saca tu trasero de los proyectos. 787 01:01:12,548 --> 01:01:14,316 No me mientas, Derrick. 788 01:01:14,350 --> 01:01:15,884 No soy un asesino. 789 01:01:15,918 --> 01:01:18,354 Solo un hombre de negocios. Solo un jugador de pelota. 790 01:01:18,387 --> 01:01:19,922 Prácticamente una celebridad. 791 01:01:21,390 --> 01:01:24,093 Y las celebridades no cometen asesinatos, ¿verdad? 792 01:01:26,929 --> 01:01:28,263 Fue en la escena. 793 01:01:32,067 --> 01:01:34,336 Con suerte, puedo evitar que lo acusen. 794 01:01:34,370 --> 01:01:37,473 - Yo no lo hice. - Pero necesito que me lo cuentes todo. 795 01:01:37,506 --> 01:01:39,074 Regresaste allí, ¿no? 796 01:01:39,908 --> 01:01:42,277 - No lo hice. - Y no mientas. 797 01:01:42,311 --> 01:01:46,081 - Yo no lo hice. - ¿Volviste allí o no? 798 01:01:48,283 --> 01:01:49,885 Es lo que pensaba. 799 01:01:56,258 --> 01:01:57,459 Tenía que saberlo. 800 01:02:07,302 --> 01:02:08,570 Yo, eh ... 801 01:02:10,973 --> 01:02:13,575 Tenía que verlo por mí mismo. Y... 802 01:02:57,687 --> 01:02:59,154 RE... 803 01:03:01,290 --> 01:03:02,624 Lo siento mucho. 804 01:03:05,160 --> 01:03:06,228 Sólo... 805 01:03:27,349 --> 01:03:28,718 No actúes tan sorprendido. 806 01:03:50,272 --> 01:03:51,406 Y luego lo hiciste. 807 01:03:58,247 --> 01:04:00,717 Volviste a tu coche, cogiste una pistola. 808 01:04:03,753 --> 01:04:05,387 Volviste a ese dormitorio ... 809 01:04:07,256 --> 01:04:08,457 y los mataste. 810 01:04:30,212 --> 01:04:31,681 Yo no ... 811 01:04:31,714 --> 01:04:33,582 Tienes que creerme. Yo no los maté. 812 01:04:43,458 --> 01:04:44,660 Creo que hemos terminado aquí. 813 01:05:09,384 --> 01:05:10,485 Bueno, solo diré esto. 814 01:05:10,519 --> 01:05:12,654 Creo que este es solo otro ejemplo desafortunado 815 01:05:12,689 --> 01:05:17,125 de un hombre afroamericano colgado y quemado 816 01:05:17,159 --> 01:05:19,261 en el Tribunal Lynch de opinión pública. 817 01:05:19,294 --> 01:05:20,596 Mi cliente, el Sr. Tyler, 818 01:05:20,629 --> 01:05:22,699 ni siquiera ha sido juzgado todavía, 819 01:05:22,732 --> 01:05:24,734 y sin embargo, está siendo tratado como un criminal. 820 01:05:33,241 --> 01:05:34,610 Sin embargo, a pesar de eso, 821 01:05:34,643 --> 01:05:36,846 estas son dos de las personas más cercanas a él. 822 01:05:36,879 --> 01:05:40,148 ¿Hay algún razonamiento, alguna coartada que puedas darnos? 823 01:05:40,182 --> 01:05:42,852 en cuanto a por qué no es él a quien deberíamos estar cuestionando? 824 01:05:42,885 --> 01:05:43,886 No estoy realmente en libertad 825 01:05:43,920 --> 01:05:46,188 para entrar en cualquiera de esos detalles en este momento, 826 01:05:46,221 --> 01:05:48,323 pero como dije, la evidencia hablará por sí sola, 827 01:05:48,357 --> 01:05:50,258 y estamos seguros de que, eh, 828 01:05:50,292 --> 01:05:51,526 el récord se aclarará. 829 01:05:51,560 --> 01:05:52,628 Muchas gracias. 830 01:05:59,267 --> 01:06:01,303 Sr. Tyler, nosotros ... 831 01:06:01,336 --> 01:06:02,739 No pensamos que te veríamos esta semana. 832 01:06:06,208 --> 01:06:08,176 ¿Están Carrie y Patrick aquí? 833 01:06:08,210 --> 01:06:12,481 No, no, no han venido desde las noticias. 834 01:06:22,959 --> 01:06:24,393 Vete a casa. 835 01:06:45,647 --> 01:06:47,249 Como os contamos antes del descanso ... 836 01:06:47,282 --> 01:06:48,885 ... continuar como el ayuntamiento 837 01:06:48,918 --> 01:06:51,653 - respondió al soborno ... - ... entierra a su esposa, Tracie Tyler, 838 01:06:51,688 --> 01:06:53,522 y las consecuencias públicas de este impactante 839 01:06:53,555 --> 01:06:55,257 Continúa el doble homicidio. 840 01:06:55,290 --> 01:06:57,626 La otrora próspera empresa de gestión del Sr. Tyler 841 01:06:57,659 --> 01:06:59,361 está perdiendo clientes por horas, 842 01:06:59,394 --> 01:07:02,799 mientras que el público vilipendia abiertamente a este marido afligido 843 01:07:02,832 --> 01:07:05,667 que aún debe ser juzgado o enfrentar cargos criminales. 844 01:07:05,702 --> 01:07:07,235 Más sobre esta por venir. 845 01:07:20,348 --> 01:07:21,516 Lleva a mamá adentro. 846 01:07:35,898 --> 01:07:37,566 ¿Cómo estuvo el funeral? 847 01:07:37,599 --> 01:07:39,367 ¿Qué deseas? 848 01:07:39,401 --> 01:07:42,038 ¿No puedo pasar a ofrecer mi más sentido pésame por su pérdida? 849 01:07:42,071 --> 01:07:43,773 Mi familia esta aqui. 850 01:07:43,806 --> 01:07:45,240 No es un buen momento. 851 01:07:47,342 --> 01:07:48,443 Todo bien. 852 01:07:53,448 --> 01:07:55,584 Deberías saber que has pasado de ser una persona de interés 853 01:07:55,617 --> 01:07:56,786 para cebar al sospechoso. 854 01:07:59,588 --> 01:08:00,690 No. 855 01:08:01,891 --> 01:08:03,291 No. 856 01:08:06,428 --> 01:08:08,698 Si. Te van a acusar en cualquier momento. 857 01:08:08,731 --> 01:08:09,866 ¡Yo no lo hice! 858 01:08:09,899 --> 01:08:11,399 A DA no le importa. 859 01:08:11,433 --> 01:08:12,601 Entonces, ¡encuentra al asesino! 860 01:08:13,602 --> 01:08:16,404 Bueno, eso es complicado. 861 01:08:16,438 --> 01:08:20,475 Quiero decir, ¿quién es el verdadero asesino en una situación como esta? 862 01:08:20,509 --> 01:08:22,644 ¿El que aprieta el gatillo o el que quiere que se haga? 863 01:08:38,828 --> 01:08:39,962 Oh, mierda. 864 01:08:42,031 --> 01:08:43,065 Los mataste. 865 01:08:47,003 --> 01:08:48,503 Nadie te va a creer. 866 01:08:51,808 --> 01:08:53,009 Los mataste. 867 01:08:55,443 --> 01:08:56,813 ¿Por qué? 868 01:08:56,846 --> 01:08:58,446 Necesitas descansar un poco, Derrick. 869 01:09:00,716 --> 01:09:01,918 Estaré en contacto. 870 01:09:01,951 --> 01:09:03,351 No tu... 871 01:09:03,385 --> 01:09:05,054 ¡Oye, oye! 872 01:09:06,555 --> 01:09:08,490 Podría matarte ahora mismo en defensa propia. 873 01:09:09,859 --> 01:09:11,359 Entonces todos tus problemas habrían terminado. 874 01:09:19,668 --> 01:09:21,503 Ahora, vuelve adentro 875 01:09:21,536 --> 01:09:23,672 y juega al marido triste y desconsolado 876 01:09:23,706 --> 01:09:26,843 de la esposa que lo amaba tanto, lo quería muerto. 877 01:10:25,034 --> 01:10:26,068 ¿Como es ella? 878 01:10:27,737 --> 01:10:28,971 Mamá es fuerte. 879 01:10:30,706 --> 01:10:33,142 Pero ella no está hecha de acero. 880 01:10:33,175 --> 01:10:36,045 Sabes, dejó de ir a la iglesia y al mercado. 881 01:10:36,078 --> 01:10:39,849 Dondequiera que vaya, "Tu hijo es un asesino". 882 01:10:43,753 --> 01:10:46,022 Todo bien. Gracias. 883 01:10:59,634 --> 01:11:00,703 Hola mamá. 884 01:11:03,139 --> 01:11:05,074 Hola. 885 01:11:05,107 --> 01:11:07,509 Eres un buen hombre. 886 01:11:07,542 --> 01:11:08,911 Todos sabemos que no hiciste esto. 887 01:11:08,945 --> 01:11:12,214 Sé que no hiciste esto. 888 01:11:12,248 --> 01:11:15,184 Nunca pensé, ni en un millón de años 889 01:11:15,217 --> 01:11:17,920 que tendria esta conversación contigo. 890 01:11:17,954 --> 01:11:19,889 Estoy aquí... 891 01:11:19,922 --> 01:11:22,892 y siempre estaré aquí hasta el día de mi muerte. 892 01:11:22,925 --> 01:11:25,061 Esto no era parte del plan. 893 01:11:26,762 --> 01:11:28,230 Sabes, trabajé duro. Yo no ... 894 01:11:29,298 --> 01:11:31,000 No tomé atajos. 895 01:11:33,635 --> 01:11:35,037 Ahora... 896 01:11:38,274 --> 01:11:39,742 No se que voy a hacer 897 01:11:41,676 --> 01:11:43,279 ¿Qué quieres decir con que no lo sabes? 898 01:11:43,312 --> 01:11:44,914 Vas a levantar la cabeza. 899 01:11:44,947 --> 01:11:46,148 Vas a poner tus hombros hacia atrás 900 01:11:46,182 --> 01:11:49,752 y vas a encontrar una forma de hacerlo. 901 01:11:49,785 --> 01:11:53,889 ¿Qué es lo más preciado que tienes, Derrick? 902 01:11:54,890 --> 01:11:56,926 ¡Tu nombre! 903 01:11:56,959 --> 01:11:58,560 Y no pueden tomar lo tuyo 904 01:11:58,593 --> 01:12:00,562 a menos que lo regales. Entonces, tienes que luchar. 905 01:12:00,595 --> 01:12:02,965 Tienes que levantarte todos los días y luchar por ello. 906 01:12:05,567 --> 01:12:06,869 ¿Sabes que te amo tanto? 907 01:12:10,272 --> 01:12:11,907 Solo tienes que luchar. 908 01:12:16,278 --> 01:12:18,948 - Sí, mamá. - Hmm. 909 01:12:20,249 --> 01:12:21,951 - Te amo. - Y te amo. 910 01:12:27,622 --> 01:12:31,093 El nombre de un hombre es algo precioso. 911 01:12:34,662 --> 01:12:36,265 Limpia tu nombre, hijo. 912 01:12:47,376 --> 01:12:48,978 Debo ser más inteligente que ella. 913 01:12:49,979 --> 01:12:51,947 Entonces, ella está loca y obsesionada. 914 01:12:51,981 --> 01:12:53,249 Si. 915 01:12:54,984 --> 01:12:56,318 No sé lo que quiere. 916 01:12:56,352 --> 01:12:57,787 No lo sé... 917 01:12:59,288 --> 01:13:01,157 cuál es su verdadero motivo. 918 01:13:01,190 --> 01:13:03,025 Déjamelo a mí. 919 01:13:03,059 --> 01:13:04,693 No quiero hacer eso. 920 01:13:04,727 --> 01:13:07,696 D, la policía habla un idioma diferente. 921 01:13:08,697 --> 01:13:09,999 Ya no hablas eso. 922 01:13:10,933 --> 01:13:16,338 Hago. Mírate. Tengo esos ojos de Steph Curry 923 01:13:16,372 --> 01:13:19,108 con ese cabello de Jesús de Nazaret. 924 01:13:19,141 --> 01:13:21,977 Vamos hombre. 925 01:13:26,982 --> 01:13:29,051 Sí, recorrimos un largo camino, ¿no? 926 01:13:29,085 --> 01:13:30,786 Si. 927 01:13:34,123 --> 01:13:35,623 No quiero volver. 928 01:13:37,393 --> 01:13:38,928 Tengo que jugar así de manera más inteligente. 929 01:13:40,162 --> 01:13:41,629 ¿Tu conmigo? 930 01:13:43,665 --> 01:13:46,668 Es un absoluto no a esto, por favor. 931 01:13:46,702 --> 01:13:48,170 No puedes decirme que no. 932 01:13:48,204 --> 01:13:50,940 ¿Crees que quiero que vuelvas a la cárcel? 933 01:13:50,973 --> 01:13:52,408 Ya tengo suficiente en mi conciencia. 934 01:13:52,441 --> 01:13:55,077 Prométeme que dejarás a esta mujer en paz. 935 01:13:59,849 --> 01:14:01,183 No puedo prometerte eso. 936 01:15:52,294 --> 01:15:54,763 - ¿Qué pasa, chico? - ¿Qué pasa? 937 01:15:54,797 --> 01:15:58,100 Tu primo Derrick, sabe que lo encasillaron. 938 01:15:58,133 --> 01:16:00,302 Vendrán a buscarlo muy pronto. 939 01:16:00,336 --> 01:16:02,871 Todas las noticias todos los días, hermano. 940 01:16:04,406 --> 01:16:06,308 Tengo que manejar mi negocio, ¿sabes? 941 01:16:06,342 --> 01:16:08,777 Eso es todo. ¿Lo tienes? 942 01:16:14,416 --> 01:16:16,452 Mierda, si necesitas que te acompañe, avísame. 943 01:16:16,485 --> 01:16:18,220 Sabes que estoy con eso. 944 01:16:18,254 --> 01:16:20,856 Mira, hombre ... 945 01:16:20,889 --> 01:16:22,558 Estamos tratando con un policía sucio. 946 01:16:22,591 --> 01:16:24,827 La mierda podría salir mal, ¿sabes? 947 01:16:24,860 --> 01:16:26,862 Tenemos que hacer lo que tenemos que hacer. 948 01:16:26,895 --> 01:16:28,264 Estoy contigo. 949 01:16:32,301 --> 01:16:33,469 Montemos. 950 01:18:17,272 --> 01:18:19,308 Sienta tu trasero. 951 01:18:23,545 --> 01:18:24,947 Bienvenida a casa, perra. 952 01:18:36,091 --> 01:18:37,292 Derrick te envió? 953 01:18:37,326 --> 01:18:38,560 Derrick no sabe que estoy aquí. 954 01:18:40,429 --> 01:18:42,364 Eres el primo. Tyrin. 955 01:18:44,133 --> 01:18:46,635 - ¿Qué deseas? - Inculpaste a mi prima. 956 01:18:46,668 --> 01:18:48,270 Lo que estoy tratando de averiguar es, ¿por qué? 957 01:18:50,539 --> 01:18:52,341 Ese es mi primo Bumpy. 958 01:18:52,374 --> 01:18:54,643 Sabes, él odia a los policías tanto como yo, 959 01:18:54,676 --> 01:18:56,545 especialmente los que enmarcan a hombres negros inocentes. 960 01:18:58,681 --> 01:19:00,382 ¿Tienes las pelotas para matar a un policía? 961 01:19:02,451 --> 01:19:05,053 Perra, te volaré los sesos. 962 01:19:05,087 --> 01:19:07,389 - Por favor. - ¿Por favor? 963 01:19:07,423 --> 01:19:09,358 - ¿Por favor qué? - No me mates. 964 01:19:09,391 --> 01:19:11,126 ¿Qué estabas jugando cuando estabas incriminando a mi maldito primo? 965 01:19:11,160 --> 01:19:12,494 Hombre, que se joda esta perra. 966 01:19:12,528 --> 01:19:14,396 Por favor. Tengo una hija. 967 01:19:14,430 --> 01:19:16,565 ¿Por qué incriminaste a mi prima? 968 01:19:16,598 --> 01:19:18,333 Vas a tener un maldito agujero en tu cabeza 969 01:19:18,367 --> 01:19:20,703 si no empiezas a hablar. 970 01:19:20,737 --> 01:19:23,372 - Me emfermas. - ¡Deja de demorarte y dame algunas malditas respuestas, perra! 971 01:19:23,405 --> 01:19:25,040 Solo mata a esta perra, hombre. 972 01:19:35,484 --> 01:19:37,386 Baño. 973 01:19:42,424 --> 01:19:43,726 Necesito que esta perra hable. 974 01:19:45,695 --> 01:19:47,262 Hombre, lleva a esta perra al baño. 975 01:19:50,666 --> 01:19:52,601 Levanta el culo. 976 01:19:52,634 --> 01:19:54,369 Tampoco intentes nada estúpido. 977 01:19:59,641 --> 01:20:02,044 Sin puertas cerradas. Deja de jugar conmigo. 978 01:20:02,077 --> 01:20:03,445 Date prisa, joder. 979 01:20:05,447 --> 01:20:07,115 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 980 01:20:07,149 --> 01:20:09,051 Hombre, date prisa y trae su culo de vuelta! 981 01:20:12,154 --> 01:20:13,288 ¡Bul! 982 01:20:15,524 --> 01:20:17,760 ¡Bul! 983 01:20:17,794 --> 01:20:19,461 Oh, mierda. 984 01:20:21,163 --> 01:20:22,364 ¡Mierda! 985 01:20:40,717 --> 01:20:42,451 ¡Perra! 986 01:21:09,611 --> 01:21:11,113 Si. 987 01:21:12,849 --> 01:21:14,516 Se acaba el tiempo. 988 01:21:14,550 --> 01:21:16,318 Reúnete conmigo en la casa de la playa. 989 01:21:16,351 --> 01:21:17,653 9:00. 990 01:21:19,689 --> 01:21:21,356 Val? 991 01:22:19,949 --> 01:22:21,283 ¿Dónde está Tyrin? 992 01:22:26,421 --> 01:22:27,757 Esta muerto? 993 01:22:27,790 --> 01:22:29,324 Fue en defensa propia. 994 01:22:30,659 --> 01:22:32,695 - Tú lo mataste. - Mmm-hmm. 995 01:22:32,729 --> 01:22:35,631 Vinieron hacia mí y los dejé. 996 01:22:40,268 --> 01:22:41,436 Vete a la mierda 997 01:22:47,910 --> 01:22:49,678 Ya para,para. 998 01:22:51,279 --> 01:22:52,447 Dame el arma, Derrick, 999 01:22:52,481 --> 01:22:53,883 antes de hacer algo estúpido. 1000 01:22:53,916 --> 01:22:55,283 Escúchame. 1001 01:22:55,317 --> 01:22:56,451 Joder, lo mataste. 1002 01:22:56,485 --> 01:22:57,687 Escúchame. 1003 01:22:57,720 --> 01:22:59,956 La muerte de Tyrin podría ser tu boleto ... 1004 01:22:59,989 --> 01:23:02,190 Abajo. Abajo. 1005 01:23:02,224 --> 01:23:04,226 Mira, matando a un policía 1006 01:23:04,259 --> 01:23:05,828 solo empeorará tus problemas. 1007 01:23:05,862 --> 01:23:07,329 Piénsalo. 1008 01:23:08,397 --> 01:23:10,465 Podemos atribuir los asesinatos a Tyrin. 1009 01:23:10,499 --> 01:23:12,334 ¿De qué carajo estás hablando? 1010 01:23:12,367 --> 01:23:13,736 Tu primo. 1011 01:23:13,770 --> 01:23:16,706 Es un ex convicto. ¿Correcto? 1012 01:23:16,739 --> 01:23:18,573 Con historia de violencia. 1013 01:23:18,607 --> 01:23:20,676 El es el candidato perfecto 1014 01:23:20,710 --> 01:23:22,411 y no puede defenderse. 1015 01:23:23,813 --> 01:23:25,547 ¿Quieres que incrimine a mi prima? 1016 01:23:31,286 --> 01:23:33,488 Es un criminal de carrera 1017 01:23:33,522 --> 01:23:36,893 descubre que la esposa de su amado primo lo está engañando, 1018 01:23:36,926 --> 01:23:40,228 entonces la sigue a una cita con su novio 1019 01:23:40,262 --> 01:23:41,831 y los ve a ambos. 1020 01:23:41,864 --> 01:23:43,432 Entonces se da cuenta de que me estoy acercando 1021 01:23:43,465 --> 01:23:44,934 entonces viene a mi casa para matarme. 1022 01:23:47,436 --> 01:23:48,771 Puedo vender eso, Derrick. 1023 01:23:50,907 --> 01:23:52,875 Piénsalo. 1024 01:23:52,909 --> 01:23:55,377 ¿Qué te hace pensar que voy a estar de acuerdo con esto? 1025 01:23:56,678 --> 01:23:58,313 Porque es tu salida. 1026 01:24:00,382 --> 01:24:02,284 Deberías tomarlo. 1027 01:24:02,317 --> 01:24:03,753 Te saca del apuro. 1028 01:24:11,560 --> 01:24:12,995 Eres una maldita psicópata. 1029 01:24:14,396 --> 01:24:15,630 Tal vez. 1030 01:24:16,699 --> 01:24:18,567 Pero me necesitas. 1031 01:24:18,600 --> 01:24:20,368 - Entonces, dame el arma. - No no. 1032 01:24:20,402 --> 01:24:21,738 - Dame el arma. - Solo ve ahí. 1033 01:24:21,771 --> 01:24:23,538 - La pistola ... - No ... 1034 01:24:32,682 --> 01:24:33,950 ¿Ver? 1035 01:24:35,084 --> 01:24:37,519 Sabía que podías matar. 1036 01:24:37,552 --> 01:24:39,822 Solo tenía que estar seguro. 1037 01:24:39,856 --> 01:24:41,858 No hay espacios en blanco en este. 1038 01:24:41,891 --> 01:24:43,458 Déjala caer. 1039 01:25:01,476 --> 01:25:02,712 Ya tengo tu anillo de bodas. 1040 01:25:03,512 --> 01:25:05,681 El arma homicida con tus huellas 1041 01:25:05,715 --> 01:25:07,683 lo convierte en una prueba. 1042 01:25:07,717 --> 01:25:11,020 Me usaste en Las Vegas, ahora te usaré a ti. 1043 01:25:12,587 --> 01:25:13,923 ¿Que quieres de mi? 1044 01:25:15,357 --> 01:25:16,591 Yo cometí tus asesinatos. 1045 01:25:17,860 --> 01:25:19,461 Ahora vas a hacer el mío. 1046 01:25:20,897 --> 01:25:22,464 ¿Quieres que mate a alguien? 1047 01:25:25,001 --> 01:25:26,535 Carter Heywood. 1048 01:25:27,569 --> 01:25:28,738 ¿Tu sabes quien es el? 1049 01:25:32,507 --> 01:25:33,810 Si. 1050 01:25:34,844 --> 01:25:35,945 ¿Por qué? 1051 01:25:35,978 --> 01:25:39,849 Me quitó algo y yo lo recuperaré. 1052 01:25:40,683 --> 01:25:42,450 Entonces, arruinaste mi vida para que yo ... 1053 01:25:42,484 --> 01:25:43,820 - ¡Oye! - ... ¿podrías arreglar el tuyo? 1054 01:25:43,853 --> 01:25:45,420 No necesito que lo entiendas. 1055 01:25:45,453 --> 01:25:46,889 ¡Solo escúchame! 1056 01:25:50,793 --> 01:25:53,729 Carter, sale de su casa exactamente a las 6:00 am todas las mañanas. 1057 01:25:53,763 --> 01:25:55,363 va a correr. 1058 01:25:55,397 --> 01:25:58,400 Su camino lo lleva al túnel Weisser en Brookside. 1059 01:25:58,433 --> 01:25:59,568 exactamente a las 6:15. 1060 01:25:59,601 --> 01:26:01,103 Estarás esperando en el extremo norte del túnel. 1061 01:26:01,137 --> 01:26:03,840 Lo matarás y arrojarás el arma al desagüe. 1062 01:26:05,174 --> 01:26:07,977 Si Carter no está muerto a las 6:15 am mañana por la mañana, 1063 01:26:09,045 --> 01:26:11,546 el arma que mató a Tracie Tyler y Rafe Grimes 1064 01:26:11,580 --> 01:26:13,149 será descubierto. 1065 01:26:13,182 --> 01:26:14,750 Y Derrick Tyler, 1066 01:26:14,784 --> 01:26:16,853 ha sido un atleta y un gran agente deportivo, 1067 01:26:16,886 --> 01:26:18,287 será condenado por doble homicidio 1068 01:26:18,321 --> 01:26:20,857 y pasara el resto de su vida en prisión, contando los dias y... 1069 01:26:20,890 --> 01:26:23,425 cómo es pasar el rato con Shaq. 1070 01:26:23,458 --> 01:26:26,361 Haz esto, el arma desaparece y yo le cargo todos los demás asesinatos a Tyrin. 1071 01:26:28,530 --> 01:26:30,432 Y así, Derrick recupera su vida. 1072 01:26:31,433 --> 01:26:33,602 Quédate en casa esta noche. 1073 01:26:33,635 --> 01:26:35,137 Se entregará el arma para matar a Carter . 1074 01:26:37,539 --> 01:26:39,008 ¿Entendido? 1075 01:26:41,543 --> 01:26:43,012 ¡Ahora lárgate! 1076 01:28:09,031 --> 01:28:10,933 ¿Carter? 1077 01:28:10,967 --> 01:28:12,768 Hola, Carter. Carter. Escucha. 1078 01:28:12,802 --> 01:28:15,805 - ¿Te conozco, hombre? - No, pero tengo que hablar contigo. Sólo escucha. 1079 01:28:15,838 --> 01:28:17,273 Quita tus malditas manos de mí, hombre. 1080 01:28:17,306 --> 01:28:20,176 - ¡Atraz! Calma calma. - Espera, espera, espera. Todo bien. Tómatelo con calma, hombre. 1081 01:28:20,209 --> 01:28:22,577 Detective Valerie Quinlan, ¿verdad? 1082 01:28:22,610 --> 01:28:24,747 ¿Ella es tu ex esposa? 1083 01:28:24,780 --> 01:28:27,649 ¿Es tu ex esposa? 1084 01:28:27,683 --> 01:28:29,986 - Si. - Ella mató a mi esposa. 1085 01:28:31,619 --> 01:28:33,555 Y ella me está incriminando por eso. 1086 01:28:33,588 --> 01:28:35,725 - Ella te quiere muerto, hombre. - ¿Qué? 1087 01:28:35,758 --> 01:28:39,061 Ella te quiere muerto, pero tengo un plan. 1088 01:28:39,095 --> 01:28:40,329 ¿Ella te envió aquí para matarme? 1089 01:28:40,363 --> 01:28:44,499 - Tengo que hacer que parezca ... - ¿Me apuntas con un arma? ¡Cabron! 1090 01:28:49,604 --> 01:28:51,240 ¡Ella está tratando de incriminarme! 1091 01:28:51,273 --> 01:28:52,808 ¡Necesito tu ayuda! No. 1092 01:28:58,681 --> 01:29:00,182 Oh no. 1093 01:29:00,216 --> 01:29:02,184 No. 1094 01:29:02,218 --> 01:29:04,920 Solo quería hablar. Solo quería... 1095 01:29:06,722 --> 01:29:08,224 Oh, mierda. 1096 01:30:46,755 --> 01:30:48,357 Como te sentiste 1097 01:30:51,760 --> 01:30:53,095 Fui a advertirle ... 1098 01:30:55,865 --> 01:30:57,733 que su exmujer estaba loca ... 1099 01:30:59,401 --> 01:31:01,170 y que ella lo quería muerto. 1100 01:31:02,071 --> 01:31:06,909 Dios. Nada es fácil contigo. 1101 01:31:06,942 --> 01:31:10,146 Saltó sobre mí y el arma se disparó. 1102 01:31:11,447 --> 01:31:13,349 Él está muerto. 1103 01:31:13,382 --> 01:31:16,318 Pero hiciste tu trabajo. 1104 01:31:16,352 --> 01:31:18,120 Te odio. 1105 01:31:20,122 --> 01:31:23,025 Ahí está. Justo como lo prometí. 1106 01:31:28,364 --> 01:31:31,800 Adelante. ¿Que estas esperando? 1107 01:31:31,834 --> 01:31:34,036 - Tómalo y vete. - No. 1108 01:31:34,069 --> 01:31:35,204 No? 1109 01:31:35,237 --> 01:31:37,239 Me vas a matar, ¿no? 1110 01:31:37,273 --> 01:31:38,941 ¿Por qué habría de hacer eso? 1111 01:31:38,974 --> 01:31:41,210 Porque si estoy muerto, te llevas los elogios 1112 01:31:41,243 --> 01:31:43,846 resuelves los asesinatos, recuperas a tu hija. 1113 01:31:43,879 --> 01:31:47,483 Sin cabos sueltos. Como a ti te gusta. 1114 01:31:47,516 --> 01:31:49,351 ¿Entonces, porque estas aqui? 1115 01:32:00,329 --> 01:32:02,865 Es porque soy el único que puede ayudarte ahora. 1116 01:32:05,100 --> 01:32:06,969 Si. 1117 01:32:24,220 --> 01:32:25,788 Eres patético. 1118 01:32:26,956 --> 01:32:29,191 No te necesito muerto. 1119 01:32:29,225 --> 01:32:30,893 Ambos estamos limpios. 1120 01:32:30,926 --> 01:32:33,996 Asesinaste brutalmente a cuatro personas. 1121 01:32:34,029 --> 01:32:36,799 Y seguiría matando si eso significara recuperar a mi hija. 1122 01:32:39,335 --> 01:32:44,039 Obtuve lo que quería y tú obtuviste lo que querías. 1123 01:32:44,073 --> 01:32:47,776 Ahora toma el arma y vete a la mierda antes de que cambie de opinión. 1124 01:33:07,129 --> 01:33:09,398 Tu hija se merecía alguien mucho mejor que tú. 1125 01:36:09,144 --> 01:36:11,180 ¿Que es tan gracioso? 1126 01:36:19,188 --> 01:36:23,325 - Te tengo, perra. - Ya resolví los asesinatos matando a Tyrin. 1127 01:36:23,358 --> 01:36:25,527 Y ahora recuperé a mi hija. 1128 01:36:25,561 --> 01:36:28,297 Estoy a punto de exonerar a un hombre que fue acusado injustamente. 1129 01:36:28,330 --> 01:36:33,368 - Ambos estamos limpios. - Asesinaste brutalmente a cuatro personas. 1130 01:36:33,402 --> 01:36:35,671 - No hay limpieza. - Y seguiría matando 1131 01:36:35,705 --> 01:36:37,439 si eso significaba recuperar a mi hija. 1132 01:37:35,732 --> 01:37:38,600 Vas a hacer lo que hiciste cuando eras pequeño. 1133 01:37:38,634 --> 01:37:40,602 Vas a levantar la cabeza. 1134 01:37:40,636 --> 01:37:42,538 Vas a poner los hombros hacia atrás y lo vas a hacer 1135 01:37:42,571 --> 01:37:44,239 lo que sea necesario para hacerlo. 1136 01:37:52,314 --> 01:37:54,616 ¡Pon las manos en el aire! 1137 01:37:56,719 --> 01:37:58,788 Limpia tu nombre, hijo. 1138 01:38:02,658 --> 01:38:04,459 ¿Qué pasa, todos ustedes? Son Terrence J. y Angie, 1139 01:38:04,493 --> 01:38:06,328 El hogar oficial de Los Ángeles para el hip-hop. 1140 01:38:06,361 --> 01:38:08,397 Así es. Ahora, ¿ recuerdan a Derrick Tyler? 1141 01:38:08,430 --> 01:38:10,499 La ex estrella del deporte convertida en magnate de los negocios 1142 01:38:10,532 --> 01:38:13,168 ¿Quién fue el principal sospechoso de ese doble homicidio? 1143 01:38:13,201 --> 01:38:14,469 Si. Si la habitación de la sombra 1144 01:38:14,503 --> 01:38:16,271 dijo que es culpable, ese hombre es culpable. 1145 01:38:16,305 --> 01:38:18,607 Hoy, está saliendo como un hombre libre. 1146 01:38:18,640 --> 01:38:21,643 ¿Quieres decirme que dejaron en libertad a un negro inocente? 1147 01:38:21,677 --> 01:38:24,513 Así es, porque su chico vino con recibos. 1148 01:38:24,546 --> 01:38:26,883 Una confesión grabada del detective Quinlan 1149 01:38:26,916 --> 01:38:29,284 reivindicando oficialmente a Derrick Tyler. 1150 01:38:29,318 --> 01:38:30,753 Muy bien, he aprendido dos cosas. 1151 01:38:30,787 --> 01:38:33,655 Uno, tenemos que dejar de hacer a la gente culpable 1152 01:38:33,690 --> 01:38:35,557 - antes de que realmente lo sean. - Amén. 1153 01:38:35,591 --> 01:38:37,860 Y dos, si vas a engañar a tu esposa, 1154 01:38:37,894 --> 01:38:39,528 asegúrese de que no sea un policía. 1155 01:38:39,561 --> 01:38:41,263 Simplemente no hagáis trampa, chicos.