1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:28,410 --> 00:01:30,330 Ta gueule. 4 00:02:28,590 --> 00:02:29,840 Ils sont là. 5 00:02:36,890 --> 00:02:40,150 Il est quelle heure ? - Je sais pas. J'ai perdu ma montre. 6 00:02:40,310 --> 00:02:41,980 Tu ne sers pas à grand-chose. 7 00:03:17,430 --> 00:03:19,310 Là, on va se marrer. 8 00:03:57,270 --> 00:03:59,600 S'il vous plaît, ne me tuez pas. 9 00:04:02,440 --> 00:04:03,860 Je vais me gêner. 10 00:04:05,070 --> 00:04:07,280 Hé, une nouvelle montre. 11 00:04:08,440 --> 00:04:09,780 Avec chrono et tout. 12 00:04:13,490 --> 00:04:14,910 Je me rends. 13 00:04:17,700 --> 00:04:22,210 {\an8}War Room Londres 1941 14 00:04:36,350 --> 00:04:37,350 Messieurs. 15 00:04:39,890 --> 00:04:41,350 Voici le plan. 16 00:04:43,560 --> 00:04:46,150 Aux grands maux, les grands remèdes. 17 00:04:50,990 --> 00:04:57,370 Capitaine Maes, le premier ministre belge vous a choisi pour mener cette opération. 18 00:04:57,870 --> 00:05:03,960 Bien. L'amiral Godfrey a accepté de nous fournir le soutien logistique britannique. 19 00:05:04,170 --> 00:05:08,500 C'était avant que je connaisse le plan. Il vous faut un soutien psychologique. 20 00:05:09,130 --> 00:05:11,550 Il se peut que vous ayez d'autres priorités 21 00:05:11,720 --> 00:05:15,760 mais tout ce que nous demandons, c'est le navire et le prisonnier. 22 00:05:15,930 --> 00:05:18,850 Seigneur ! Où allez-vous trouver l'équipage qu'il faut ? 23 00:05:19,010 --> 00:05:20,970 On s'en est occupé. 24 00:05:21,140 --> 00:05:26,060 On a sélectionné un groupe de soldats belges, loyaux et bien entraînés. 25 00:05:26,230 --> 00:05:27,520 Je veux les "Moutons noirs". 26 00:05:29,690 --> 00:05:33,070 L'armée britannique recherche ces cinglés depuis des mois. 27 00:05:33,240 --> 00:05:36,450 Le statut dans nos fichiers indique : tirer à vue. 28 00:05:36,610 --> 00:05:40,660 Du calme, amiral. Personne ne sait où ils sont. 29 00:05:45,710 --> 00:05:50,800 Si vous savez où se trouvent ces gars, vous passerez en cour martiale. 30 00:05:51,380 --> 00:05:57,090 J'ai plus de chances de survivre à un peloton d'exécution qu'à cette mission. 31 00:05:58,260 --> 00:06:02,430 Ils sont peut-être fous, mais ce foutu plan l'est tout autant. 32 00:06:06,230 --> 00:06:10,020 Aux grands maux, les grands remèdes. 33 00:06:24,910 --> 00:06:27,790 Demande-lui ce que tu veux mais reste calme. 34 00:06:27,960 --> 00:06:29,250 On a encore besoin de lui. 35 00:06:29,420 --> 00:06:31,090 Une pomme ? - Pas maintenant, Tamme. 36 00:06:31,250 --> 00:06:32,630 Et toi, Stan ? - Après. 37 00:06:33,760 --> 00:06:35,170 Allô ? - Allô, Werner ? 38 00:06:35,340 --> 00:06:36,590 Allô ? - Vous m'entendez ? 39 00:06:36,760 --> 00:06:39,590 Oui, nous avons le colis. - Vous pouvez répéter ? 40 00:06:39,760 --> 00:06:42,720 Je répète : on a le colis. - Bien reçu. 41 00:06:42,890 --> 00:06:48,650 Le facteur vient le prendre à midi. Que Stan n'abîme pas le colis. 42 00:06:48,810 --> 00:06:55,190 Il pose juste quelques questions. - Je ne plaisante pas. 43 00:07:00,700 --> 00:07:04,040 Six, j'en ai six. Avec la grosse, j'en ai six. 44 00:07:04,200 --> 00:07:05,870 Avec la grosse ? - Oui, la grosse. 45 00:07:06,040 --> 00:07:08,210 Rigole pas avec la grosse, mec ... 46 00:07:09,870 --> 00:07:11,080 Bordel de merde. 47 00:07:11,960 --> 00:07:13,250 Papa, t'es un enfoiré ! 48 00:07:13,420 --> 00:07:16,630 T'avais promis que je participerais. - C'était pas prévu. 49 00:07:17,880 --> 00:07:20,760 C'est toujours pareil avec toi. 50 00:07:22,510 --> 00:07:25,930 Les patates germent déjà. - T'as qu'à faire les courses toi-même ! 51 00:07:27,850 --> 00:07:29,100 Non. 52 00:07:32,190 --> 00:07:34,270 Il parlera pas les poumons pleins d'eau. 53 00:07:34,770 --> 00:07:35,780 Ça fait combien ? 54 00:07:38,530 --> 00:07:40,530 Une minute seize. 55 00:07:41,070 --> 00:07:42,370 Allez. 56 00:07:44,120 --> 00:07:47,080 En fait, on est très gentils. 57 00:07:47,250 --> 00:07:51,170 Oui, on est très gentils. Un peu d'eau ? 58 00:07:53,790 --> 00:07:57,090 Réponds aux questions et ça sera fini. 59 00:07:57,260 --> 00:08:00,010 Bouge de là. - Donne-moi encore cinq ... 60 00:08:09,350 --> 00:08:12,400 Werner, c'était quoi ça ? Tout va bien ? 61 00:08:12,560 --> 00:08:15,610 La ligne est mauvaise. - Le colis va bien ? 62 00:08:15,770 --> 00:08:16,980 Je n'entends rien. 63 00:08:17,150 --> 00:08:19,650 J'ai entendu une expl... - Terminé. 64 00:08:21,700 --> 00:08:24,740 Merde. T'es con, ils viennent le chercher. 65 00:08:24,910 --> 00:08:27,910 Stan. - Il prendra moins de place. 66 00:08:34,500 --> 00:08:35,710 Laissez tomber. 67 00:08:39,340 --> 00:08:40,800 Sans vouloir vous vexer. 68 00:08:50,770 --> 00:08:52,980 Votre fils, Dieter. 69 00:08:57,230 --> 00:08:59,150 Je vois la ressemblance. 70 00:09:11,960 --> 00:09:13,120 mort au combat 71 00:09:16,040 --> 00:09:18,040 Comment ? - Éclats d'obus. 72 00:09:18,750 --> 00:09:20,800 Je n'en sais pas plus. 73 00:09:29,760 --> 00:09:31,770 Pourquoi me dire cela ? 74 00:09:35,730 --> 00:09:38,480 Vous pensez que je vais trahir ma patrie ? 75 00:09:40,360 --> 00:09:41,440 C'est la guerre. 76 00:09:42,690 --> 00:09:44,320 On perd tous des êtres chers. 77 00:09:45,780 --> 00:09:47,820 Il ne s'agit pas des morts, 78 00:09:48,780 --> 00:09:51,620 mais de ceux que l'on peut encore sauver. 79 00:10:00,710 --> 00:10:02,800 Il s'appelle Franz. 80 00:10:04,970 --> 00:10:09,300 Oui, c'est le prénom de son grand-père. 81 00:10:28,200 --> 00:10:30,660 Ça va ? - Non, ça va pas. 82 00:10:30,830 --> 00:10:35,460 J'en ai marre de faire les commissions et d'extraire des balles de vos corps. 83 00:10:35,620 --> 00:10:36,710 Je veux un autre boulot. 84 00:10:36,870 --> 00:10:39,460 Il doit protéger sa petite fille, c'est tout. 85 00:10:39,630 --> 00:10:41,460 Laisse-moi tranquille. - M'enfin. 86 00:10:42,960 --> 00:10:46,050 J'ai trouvé quelque chose qui va peut-être t'intéresser. 87 00:10:46,220 --> 00:10:47,220 Regarde. 88 00:10:48,590 --> 00:10:52,140 C'est quoi ? - B-Patrone, c'était écrit dessus. 89 00:10:52,720 --> 00:10:54,770 J'en ai trouvé toute une caisse. 90 00:10:55,390 --> 00:10:57,020 C'est le bon calibre. 91 00:10:58,480 --> 00:11:00,150 D'abord un bisou. 92 00:11:10,780 --> 00:11:12,330 Voyons voir. 93 00:11:21,750 --> 00:11:24,050 C'est pas des balles pour la chasse. 94 00:11:25,300 --> 00:11:27,970 Allez, Fons. Allez, allez. 95 00:11:28,840 --> 00:11:30,720 Allez, Fons. 96 00:11:35,140 --> 00:11:39,100 Le meilleur gaucher d'Europe. Les rats du Kiel. 97 00:11:41,400 --> 00:11:46,400 Arrête ça. Tu jouais pour le Beerschot ? Et tu encaisses pas un tacle ... 98 00:11:50,400 --> 00:11:54,410 C'est tout ? Tu ferais mieux de chasser plutôt que de batifoler. 99 00:12:22,310 --> 00:12:23,770 Stan ? 100 00:12:27,190 --> 00:12:28,190 Stan ? 101 00:12:28,940 --> 00:12:32,320 Il y a une voiture allemande dans le bois. 102 00:12:37,830 --> 00:12:39,370 Chéri ? 103 00:12:58,220 --> 00:13:00,350 Votre épouse, je présume ? 104 00:13:05,060 --> 00:13:06,230 Tenez. 105 00:13:08,650 --> 00:13:11,030 Vous pourrez la revendre aux Juifs. 106 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 Où sont-ils cachés ? 107 00:13:26,460 --> 00:13:27,630 Günther, 108 00:13:29,090 --> 00:13:31,090 fais couler le bain. 109 00:13:57,950 --> 00:13:59,990 Je suis allée à la poste. 110 00:14:00,700 --> 00:14:01,950 Toujours rien. 111 00:14:03,120 --> 00:14:05,500 Il a dû arriver quelque chose ? Maman ne ... 112 00:14:05,670 --> 00:14:07,920 Laisse tomber. Je t'ai déjà expliqué 113 00:14:08,080 --> 00:14:11,500 que le courrier était retenu à la frontière française. 114 00:14:15,090 --> 00:14:19,930 Je me disais que le petit Louis sait peut-être déjà marcher. 115 00:14:26,480 --> 00:14:28,230 On a de la visite. 116 00:14:38,110 --> 00:14:39,410 Salut. 117 00:14:49,500 --> 00:14:50,790 Salut. 118 00:14:50,960 --> 00:14:57,470 J'ai besoin de la valise et de l'Allemand. - Oui, tout est là. Donc ... 119 00:14:58,630 --> 00:15:03,640 Et le boche ? Il a des informations cruciales sur les transferts de troupe en Ardenne. 120 00:15:04,470 --> 00:15:06,270 Il est encore dans son bain. 121 00:15:08,980 --> 00:15:10,650 C'est pas vrai. 122 00:15:13,020 --> 00:15:15,570 Sa tête doit traîner quelque part. 123 00:15:18,530 --> 00:15:23,700 Bordel de merde, ils vont pas aimer ça. - Moi, je me suis bien amusé. 124 00:15:26,250 --> 00:15:27,660 Du nouveau ? 125 00:15:32,380 --> 00:15:35,000 Une mission spéciale, m'a-t-on dit de dire. 126 00:15:38,170 --> 00:15:39,300 Au Congo ? 127 00:15:39,970 --> 00:15:43,640 Enfin fini avec cette foutue forêt. J'ai des tiques à l'entrejambe. 128 00:15:43,800 --> 00:15:45,890 Mais il n'y a pas d'Allemands au Congo ?! 129 00:15:46,720 --> 00:15:48,640 Laisse tomber. On est bien ici. 130 00:15:48,810 --> 00:15:51,310 Cette mission est d'un intérêt stratégique capital. 131 00:15:51,480 --> 00:15:53,400 On s'en fiche. On bute des boches. 132 00:15:53,560 --> 00:15:56,360 C'est notre stratégie. - Démerdez-vous. 133 00:15:56,530 --> 00:16:00,110 C'est quoi les petits chiffres en bas ? - C'est le salaire. 134 00:16:00,280 --> 00:16:03,240 Van Praag, tu pourras acheter le Beerschot. 135 00:16:04,660 --> 00:16:07,330 Comme ça, tu pourras peut-être jouer. 136 00:16:08,410 --> 00:16:12,170 Tant que j'aurai ça autour du cou, Fons, cela n'arrivera pas. 137 00:16:17,000 --> 00:16:20,050 Encore une chose : je devais pas oublier de dire 138 00:16:20,220 --> 00:16:23,140 que la mission fera des tas de nazis morts. 139 00:16:29,560 --> 00:16:31,690 Ce serait plus sûr pour elle. 140 00:16:32,440 --> 00:16:33,600 Non ? 141 00:17:05,850 --> 00:17:08,220 Allez, tout le monde debout. On est arrivé. 142 00:17:08,680 --> 00:17:11,020 Bordel de merde ! Ça va pas ? Crétin ! 143 00:17:12,100 --> 00:17:14,600 Il a pas besoin d'être bourré pour raconter des conneries. 144 00:17:14,770 --> 00:17:18,270 Allez, tout le monde se lève. 145 00:18:02,360 --> 00:18:05,070 Qu'est-ce que t'as ? T'es tout vert. 146 00:18:05,990 --> 00:18:09,740 Je n'aime pas l'eau. Je ne sais pas nager. 147 00:18:11,330 --> 00:18:13,750 Il y aura peut-être des bouées dedans. 148 00:18:17,960 --> 00:18:21,210 Messieurs, bienvenue en Afrique. 149 00:18:24,260 --> 00:18:27,130 J'avais dit mission spéciale, hein ? 150 00:18:27,800 --> 00:18:29,220 Venez. 151 00:18:39,360 --> 00:18:40,900 Ne touchez à rien. 152 00:18:41,610 --> 00:18:43,480 Ça pue ici. 153 00:18:46,740 --> 00:18:49,450 OK, les gars. 154 00:18:49,620 --> 00:18:53,490 Pour ceux d'entre vous qui ne sont pas bons en géographie, 155 00:18:53,660 --> 00:18:59,250 on se trouve ici, et notre destination est là : l'Amérique. 156 00:18:59,830 --> 00:19:02,750 Objectif de la mission : transport d'une cargaison 157 00:19:02,920 --> 00:19:06,010 qui est d'un intérêt capital pour les alliés. 158 00:19:07,590 --> 00:19:09,890 De l'uranium. - De l'uranium ? 159 00:19:10,050 --> 00:19:11,720 Et c'est quoi ce truc ? 160 00:19:11,890 --> 00:19:14,770 Je connais. C'est pour colorer le verre. 161 00:19:14,930 --> 00:19:18,600 Dans les montres, les aiguilles lumineuses, c'est aussi de l'uranium. 162 00:19:18,770 --> 00:19:23,900 J'en veux une comme ça, car celle-ci ne brille pas dans le noir. 163 00:19:24,070 --> 00:19:25,650 On part en mission secrète 164 00:19:25,820 --> 00:19:29,570 dans un sous-marin allemand pour que Roosevelt lise l'heure la nuit ? 165 00:19:31,120 --> 00:19:33,530 C'est pour fabriquer une bombe. 166 00:19:34,290 --> 00:19:37,910 Pas une simple bombe, une bombe qui peut anéantir une ville entière. 167 00:19:38,080 --> 00:19:40,960 Un rayon d'explosion de plusieurs kilomètres. 168 00:19:41,710 --> 00:19:44,210 Les scientifiques allemands y travaillent, 169 00:19:44,380 --> 00:19:46,880 ils ne doivent pas devancer les Américains. 170 00:19:47,050 --> 00:19:49,680 Les mines de Shinkolobwe de l'Union Minière au Congo 171 00:19:49,840 --> 00:19:52,470 sont le plus gros gisement d'uranium au monde. 172 00:19:52,640 --> 00:19:57,640 Et Roosevelt en a acheté quelques tonnes en accord avec le gouvernement belge. 173 00:19:59,440 --> 00:20:01,560 Il faut les apporter jusque là. 174 00:20:04,270 --> 00:20:06,440 On va piloter nous-mêmes cet engin ? 175 00:20:06,610 --> 00:20:11,360 Vous allez être formés trois semaines, théorie et pratique. C'est très court. 176 00:20:11,530 --> 00:20:15,160 Commencez déjà à bûcher, car ce n'est pas un examen à rater. 177 00:20:15,740 --> 00:20:18,080 Dans quinze minutes sur le pont. 178 00:20:21,290 --> 00:20:26,090 On est juste des chauffeurs de camion. - Oui, mais d'un camion d'enfer. 179 00:20:28,300 --> 00:20:30,670 Tu pourrais pas faire ça derrière le rideau ? 180 00:20:30,840 --> 00:20:33,590 Tu rigoles ? Je suis en nage. 181 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 Hé, Stan. 182 00:20:34,930 --> 00:20:37,850 C'est pas la première fois qu'on la voit nue. 183 00:20:43,350 --> 00:20:47,110 Mais ça n'a rien de sexuel, hein ? 184 00:20:47,820 --> 00:20:50,150 Juste quand elle se lavait dans le ruisseau. 185 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 En toute innocence, Stan. 186 00:20:52,860 --> 00:20:56,200 Et de loin. - Oui, très loin. 187 00:20:56,370 --> 00:20:58,450 On voyait rien sans jumelles. 188 00:20:58,620 --> 00:21:00,870 Espèce de porcs. - Quoi ? 189 00:21:17,810 --> 00:21:21,730 Mon Dieu, et vous tenez ça d'où ? - C'est confidentiel. 190 00:21:22,560 --> 00:21:27,060 OK. Viens ici, toi. 191 00:21:27,230 --> 00:21:31,570 Un frisé, comme vous l'avez demandé. - Merci. 192 00:21:32,820 --> 00:21:34,150 C'est qui ça ? 193 00:21:35,660 --> 00:21:39,330 Franz Jäger, un capitaine allemand. Il va nous former. 194 00:21:39,490 --> 00:21:42,960 Si tu crois que je vais me coltiner un nazi, tu te goures. 195 00:21:43,120 --> 00:21:45,370 Nous former, j'ai dit. Je suis le capitaine. 196 00:21:45,540 --> 00:21:50,710 Il était commandant d'un U-boot en 14-18. Il connaît ce sous-marin comme sa poche. 197 00:21:50,920 --> 00:21:52,090 Stan ... 198 00:21:53,090 --> 00:21:55,180 Tu penses la même chose que moi ? - Oui. 199 00:21:55,340 --> 00:21:57,970 Mais il n'y a pas de baignoire à bord. 200 00:22:04,640 --> 00:22:09,020 Bonjour, messieurs. On m'a demandé de vous apprendre 201 00:22:09,190 --> 00:22:12,280 à faire marcher cet U-boot en trois semaines. 202 00:22:12,860 --> 00:22:14,900 Eh bien, c'est impossible. 203 00:22:17,530 --> 00:22:19,030 C'est suicidaire. 204 00:22:19,780 --> 00:22:21,080 C'est du suicide. 205 00:22:22,080 --> 00:22:27,540 Cela prend au moins un an pour des officiers allemands intelligents, 206 00:22:27,710 --> 00:22:32,670 mais comme je ne viens pas avec vous, je m'en contrefous. 207 00:22:32,840 --> 00:22:36,340 Bon, on est à l'avant du navire, la proue. 208 00:22:36,510 --> 00:22:41,220 C'est la salle des torpilles avant. Il y a quatre tubes lance-torpilles. 209 00:22:42,430 --> 00:22:46,480 Des torpilles très lourdes. Elles pèsent 1.000 kilos chacune. 210 00:22:46,640 --> 00:22:48,480 Mais cela ne vous concerne pas, 211 00:22:48,650 --> 00:22:51,610 parce que vous n'en lancerez pas. - Quoi ? 212 00:22:51,770 --> 00:22:55,820 C'est une mission de transport, pas une mission d'attaque. 213 00:22:55,990 --> 00:22:59,490 Et si on doit se défendre ? - On plongera. 214 00:23:00,620 --> 00:23:05,500 WC, cabine du capitaine, lits des officiers. 215 00:23:06,620 --> 00:23:09,880 Mess des officiers. - Waouh. 216 00:23:10,040 --> 00:23:14,130 Salle radio. - Il y a un émetteur de 200 Watts. 217 00:23:15,840 --> 00:23:19,550 La salle de commande, le cœur du navire. 218 00:23:19,720 --> 00:23:23,760 Le capitaine décide de tout ici, sauf des marées. 219 00:23:23,930 --> 00:23:26,520 Votre destin est entre ses mains. 220 00:23:27,140 --> 00:23:28,140 Arrête ça. 221 00:23:30,770 --> 00:23:34,940 Salle des couchettes. Vous les partagez en deux équipes. 222 00:23:35,110 --> 00:23:38,990 Vous voyez, on ne manque pas d'espace. 223 00:23:39,150 --> 00:23:43,740 La cuisine. La seconde salle la plus importante. 224 00:23:43,910 --> 00:23:45,370 Soyez ami avec le cuistot. 225 00:23:45,540 --> 00:23:47,700 Tu peux commencer à peler les patates. 226 00:23:52,130 --> 00:23:54,380 La salle des machines. - Diesel ? 227 00:23:54,550 --> 00:23:56,880 Diesel en surface, électrique sous l'eau. 228 00:23:57,050 --> 00:24:01,590 Il fait sûrement 1.200 ch. - 3.200 ch. 229 00:24:01,760 --> 00:24:06,270 Des moteurs MWM. Les meilleurs. - Ça change des tracteurs de mon père. 230 00:24:06,430 --> 00:24:08,310 C'est encore loin ? 231 00:24:09,310 --> 00:24:12,900 C'est la salle des torpilles arrière. 232 00:24:13,060 --> 00:24:18,940 Avec deux moteurs électriques, une torpille et un tube lance-torpilles. 233 00:24:22,410 --> 00:24:24,160 Voilà pour la base. 234 00:24:24,320 --> 00:24:30,870 Vous voyez, c'est un engin très complexe. Une fausse manœuvre et ... 235 00:24:32,330 --> 00:24:34,170 C'est fou, ça ! 236 00:24:34,960 --> 00:24:40,090 Bon, au boulot, les gars. Vous n'avez que trois semaines. 237 00:24:45,260 --> 00:24:47,350 OK, répartition des tâches. 238 00:24:47,510 --> 00:24:51,140 Stan, capitaine en second. Tu t'assures que l'on suit mes ordres. 239 00:24:51,310 --> 00:24:52,770 Tamme, Klisse, moteurs. 240 00:24:52,940 --> 00:24:56,860 Werner, radio et sonar. Filip et Fons, aux commandes. 241 00:24:57,020 --> 00:25:00,610 Van Praag, aux ballasts. OK ? Allez, en cours. 242 00:25:00,780 --> 00:25:02,860 Et moi ? Je n'ai pas de poste. 243 00:25:04,030 --> 00:25:07,780 Tu peux lui expliquer. - Quoi ? 244 00:25:07,950 --> 00:25:09,620 Je me suis arrangé avec Maes. 245 00:25:12,500 --> 00:25:14,920 Quand ils viendront livrer l'uranium, 246 00:25:15,080 --> 00:25:18,550 ils te ramèneront dans une ferme belge pas loin. 247 00:25:18,710 --> 00:25:21,670 Ce sera plus calme. - Je ne reste pas seule en Afrique. 248 00:25:21,840 --> 00:25:25,510 Je ne t'emmènerai pas dans ce cercueil. 249 00:25:28,850 --> 00:25:33,350 L'équipage doit collaborer comme une machine bien huilée. 250 00:25:33,520 --> 00:25:36,770 Vous connaissez l'expression : Un pour tous, tous pour un ? 251 00:25:36,940 --> 00:25:41,650 Dans un sous-marin, ce n'est pas anodin, c'est la réalité. 252 00:25:42,860 --> 00:25:46,780 Poulies. Système de poulies. 253 00:25:46,950 --> 00:25:49,740 C'est le volant de ... - L'hydrophone. 254 00:25:51,080 --> 00:25:54,370 C'est l'émetteur-récepteur. 255 00:25:54,540 --> 00:25:58,630 Ce bouton ... - Change la fréquence sur large bande. 256 00:26:00,170 --> 00:26:01,760 Le circuit de réaction. 257 00:26:08,300 --> 00:26:10,720 Tribord 20. 258 00:26:10,890 --> 00:26:13,230 Elévateur de torpille ... 259 00:26:13,770 --> 00:26:17,940 C'est trop compliqué, les mecs. Et en allemand en plus ! 260 00:26:52,680 --> 00:26:56,770 Pour plonger, on fait sortir l'air des ballasts qui se remplissent d'eau. 261 00:26:56,940 --> 00:26:59,600 Et pour remonter, c'est l'inverse : 262 00:26:59,770 --> 00:27:04,190 on pompe l'eau et l'air est comprimé à haute pression. Compris ? 263 00:27:05,820 --> 00:27:09,870 Et si on doit faire la grosse commission, et qu'on tire la chasse, 264 00:27:10,030 --> 00:27:12,660 le caca se retrouve dans le ballast ou ... 265 00:27:13,740 --> 00:27:15,160 Quoi ? 266 00:27:15,330 --> 00:27:20,420 Non, ce n'est pas une question stupide. A cause de l'énorme pression sous l'eau ... 267 00:27:33,430 --> 00:27:35,810 Tu ne te baignes pas ? - Non. 268 00:27:36,310 --> 00:27:38,560 Demain peut-être. - Moi, j'y vais. 269 00:27:43,320 --> 00:27:46,440 Court-court-court-long. 270 00:27:47,400 --> 00:27:50,780 Court-court-court-long. 271 00:27:52,620 --> 00:27:55,620 Et ça veut dire quoi ? - Tu ... 272 00:27:56,370 --> 00:27:58,370 ... as de très beaux ... 273 00:28:01,250 --> 00:28:02,460 ... nichons. 274 00:28:04,800 --> 00:28:06,550 Idiot. 275 00:28:07,050 --> 00:28:09,760 C'est tout ce que tu as appris ? 276 00:28:10,760 --> 00:28:13,140 C'est tout ce que j'ai retenu. 277 00:28:14,640 --> 00:28:16,890 C'est notre dernière nuit ensemble. 278 00:28:19,230 --> 00:28:24,770 Je peux encore essayer de le convaincre. - Ça ne marchera jamais. 279 00:28:27,030 --> 00:28:30,450 Il a convaincu maman de partir sans moi. 280 00:28:37,200 --> 00:28:40,000 Nous au moins, on peut se faire nos adieux. 281 00:28:41,000 --> 00:28:42,040 C'est vrai. 282 00:29:22,000 --> 00:29:24,420 Jenga, lance les bouts. 283 00:29:34,680 --> 00:29:39,390 T'as un truc contre les noirs ? - Faut pas qu'un macaque me touche. 284 00:29:39,560 --> 00:29:42,600 Il ne va pas déteindre. - Je veux pas savoir. 285 00:29:57,070 --> 00:29:58,990 Allez, les gars. On y va. 286 00:30:19,470 --> 00:30:20,890 Attention ... 287 00:30:36,400 --> 00:30:40,240 Ce bamboula est trop paresseux pour faire le chemin deux fois. 288 00:30:58,640 --> 00:31:02,060 Nous avons localisé votre position. 289 00:31:02,680 --> 00:31:07,440 Nous approchons de l'ouest. 290 00:31:07,600 --> 00:31:10,980 Qu'y a-t-il ? - Un message radio allemand. 291 00:31:11,150 --> 00:31:13,360 Ici ? - Sur la bande VHF. 292 00:31:13,530 --> 00:31:15,440 Dans notre champ de vision. 293 00:31:16,490 --> 00:31:19,320 Ces ondes radio ne passent pas les montagnes ou les arbres, 294 00:31:19,490 --> 00:31:22,620 donc ça vient de la mer. Ce navire est à moins de 100 kilomètres. 295 00:31:22,780 --> 00:31:24,580 Retrouve le signal. 296 00:31:29,420 --> 00:31:32,590 Nom de ... Maes, des vaisseaux. 297 00:31:32,750 --> 00:31:34,460 Où ça ? - Là. 298 00:31:39,130 --> 00:31:42,260 Bon sang, il faut partir. 299 00:31:42,430 --> 00:31:43,600 En Amérique ? 300 00:31:43,760 --> 00:31:46,220 Ils viennent droit sur nous. Pas le choix. 301 00:31:46,390 --> 00:31:49,060 On n'a eu que la théorie. - On commence la pratique ! 302 00:31:49,230 --> 00:31:50,400 Allez, les gars. 303 00:31:56,030 --> 00:32:00,610 Que faites-vous ? - On part pour l'Amérique. 304 00:32:00,780 --> 00:32:02,700 Sans savoir comment plonger ? Et moi ? 305 00:32:02,870 --> 00:32:05,040 Vous venez avec nous. - Ce n'était pas le marché. 306 00:32:05,200 --> 00:32:08,370 Le marché a changé. - Réfléchissez. 307 00:32:08,540 --> 00:32:13,540 Vous n'avez aucune chance de survivre. C'est du suicide et vous le savez. 308 00:32:13,710 --> 00:32:15,380 Je n'ai pas d'autre choix. 309 00:32:18,920 --> 00:32:20,220 Stan. 310 00:32:21,930 --> 00:32:25,430 Vous êtes découverts. Le navire démarre, à vous. 311 00:32:25,600 --> 00:32:28,480 Reçu. Portée de tir 20 minutes. 312 00:32:28,640 --> 00:32:30,480 Avec qui parlent-ils ? 313 00:32:31,060 --> 00:32:32,940 OK, tout de suite. 314 00:32:36,690 --> 00:32:38,530 Oui, tout est à bord. 315 00:32:40,700 --> 00:32:41,780 Et merde ! 316 00:32:44,870 --> 00:32:46,700 Merde ! 317 00:32:55,000 --> 00:32:56,210 C'est quoi ça ? 318 00:32:56,500 --> 00:32:58,300 Mon Dieu, Maes est mort. 319 00:33:00,340 --> 00:33:02,300 Ce n'était pas mon intention. 320 00:33:05,550 --> 00:33:07,260 Adieu. 321 00:33:07,760 --> 00:33:10,930 Stan, non ! On a encore besoin de lui. 322 00:33:11,100 --> 00:33:13,190 Qui va conduire ce navire ? 323 00:33:20,280 --> 00:33:22,030 Fais-nous partir d'ici. 324 00:33:36,290 --> 00:33:39,090 Je vais garder ça pour grand-papa. 325 00:33:41,710 --> 00:33:44,510 Je viens ou tu préfères me refourguer à un collabo ? 326 00:33:44,680 --> 00:33:48,350 Commence pas. Tout le monde est là ? - Non. 327 00:33:53,980 --> 00:33:57,150 Ce nègre va pas venir avec ? - Non, Fons, on va le jeter à l'eau. 328 00:33:57,310 --> 00:33:58,360 Emmène-le. 329 00:33:58,770 --> 00:34:00,020 Moteurs. 330 00:34:10,200 --> 00:34:11,870 Parés. 331 00:34:13,120 --> 00:34:14,290 On y va. 332 00:34:20,380 --> 00:34:23,380 Mettez le cap sur 3-10. 333 00:34:24,220 --> 00:34:26,800 Gouvernail tribord à 20. 334 00:34:30,720 --> 00:34:35,270 Les deux moteurs en avant lente. 335 00:35:08,010 --> 00:35:09,890 Il n'y a pas assez de pression. 336 00:35:11,720 --> 00:35:13,720 La vanne est à moitié ouverte. - Quoi ? 337 00:35:13,890 --> 00:35:16,640 La vanne principale est à moitié ouverte. - Ouvre-la ! 338 00:35:16,810 --> 00:35:18,270 Bordel ! 339 00:35:19,190 --> 00:35:20,860 Je peux passer, mon ami ? 340 00:35:23,020 --> 00:35:25,570 Il y a rien qui change. - Attends. 341 00:35:33,580 --> 00:35:36,910 Oui, c'est mieux. Les jauges bougent. 342 00:35:37,080 --> 00:35:40,120 Tamme, on a du renfort. 343 00:35:40,290 --> 00:35:43,340 Jenga, machiniste ? - Oui, oui. 344 00:35:43,500 --> 00:35:45,380 Bienvenue à bord. 345 00:35:56,470 --> 00:35:57,890 Alors ? 346 00:35:58,060 --> 00:36:01,600 Ils sont encore loin, mais vaut mieux rester hors de portée. 347 00:36:02,770 --> 00:36:04,360 Fais-nous plonger. 348 00:36:07,940 --> 00:36:10,150 Parés à plonger. 349 00:36:10,320 --> 00:36:12,240 Profondeur : 30 mètres. 350 00:36:15,240 --> 00:36:18,000 Devant au-dessus de dix, derrière, cinq. 351 00:36:19,000 --> 00:36:20,960 Cinq degrés vers le bas. 352 00:36:23,540 --> 00:36:24,960 Vers le bas. 353 00:36:25,750 --> 00:36:26,960 Oui ... 354 00:36:27,630 --> 00:36:29,720 Immersion. Ouvre les vannes. 355 00:36:34,470 --> 00:36:36,640 Toi, ouvre les purges. 356 00:36:47,190 --> 00:36:50,740 Coupez le diesel, mode électrique. Les deux moteurs en avant lente. 357 00:36:56,450 --> 00:36:57,620 Jenga. 358 00:36:58,040 --> 00:36:59,500 Maintenant. 359 00:37:55,890 --> 00:37:59,390 profondeur 360 00:38:00,390 --> 00:38:04,060 On est sous l'eau. Comme Jules Verne. 361 00:38:04,560 --> 00:38:08,150 C'est un bateau très spécial, Jenga. 362 00:38:08,310 --> 00:38:10,860 Sous l'eau, pas sur l'eau. Sous l'eau. 363 00:38:40,970 --> 00:38:43,640 Retire-les-moi. J'ai besoin de mes mains. 364 00:38:45,180 --> 00:38:47,480 Je les enlèverai quand j'aurai confiance. 365 00:38:47,650 --> 00:38:50,270 Quand tu auras cessé de respirer. 366 00:38:53,070 --> 00:38:57,490 Qu'est-ce qui me garantit que tu ne me tueras pas à New York ? 367 00:38:57,660 --> 00:39:02,200 Qu'est-ce qui me garantit que tu ne vas pas tous nous tuer avant ? 368 00:39:03,160 --> 00:39:04,910 On est dans le même bateau. 369 00:39:05,410 --> 00:39:06,460 Stan ? 370 00:39:07,370 --> 00:39:08,790 Stan ? 371 00:39:13,800 --> 00:39:16,470 Qu'y a-t-il ? - Écoute. 372 00:39:16,970 --> 00:39:19,050 Un ronronnement bizarre. 373 00:39:23,970 --> 00:39:25,640 Ils nous recherchent. 374 00:39:34,280 --> 00:39:36,820 Tant qu'on est immergé, il n'y a pas de problème. 375 00:40:15,150 --> 00:40:17,150 C'était quoi déjà ? 376 00:40:22,620 --> 00:40:24,280 Je sais plus. 377 00:40:43,470 --> 00:40:45,850 Fuite dans les chiottes ! 378 00:40:46,010 --> 00:40:49,560 Bon sang. Je dois tout faire tout seul ? 379 00:40:51,230 --> 00:40:54,610 Imbécile. Tu veux tous nous tuer ? 380 00:40:54,770 --> 00:40:59,400 L7, B5, L6. 381 00:41:00,530 --> 00:41:03,200 C3 et B1. 382 00:41:04,200 --> 00:41:09,700 C'est si difficile à retenir ? - Je vais te mettre la tête entre B5 et C3. 383 00:41:09,870 --> 00:41:13,210 Quel compartiment se trouve en dessous ? 384 00:41:13,370 --> 00:41:17,960 Les batteries ! Batteries et eau ne font pas beau mariage. 385 00:41:21,220 --> 00:41:22,470 Laisse-le. 386 00:41:27,850 --> 00:41:29,640 Mate-moi ça ! 387 00:41:40,360 --> 00:41:43,400 Gaz chloré. Envoyez l'air, on remonte. 388 00:41:43,910 --> 00:41:48,660 L'avion est parti ? - Si on n'aère pas tout de suite, on meurt. 389 00:41:50,080 --> 00:41:51,080 Plus vite. 390 00:42:07,390 --> 00:42:09,350 Fons, le Flak. - Oui. 391 00:42:11,560 --> 00:42:14,060 Merde, il s'en va. 392 00:42:15,600 --> 00:42:20,360 Pourquoi il attaque pas ? - Il ne prend pas le risque avec ce Flak. 393 00:42:20,520 --> 00:42:23,820 Il va nous survoler en cercles jusqu'à ce qu'on plonge. 394 00:42:23,990 --> 00:42:26,990 Ils s'entraînent sur des U-boots qui plongent comme cible. 395 00:42:27,740 --> 00:42:31,830 Alors, on ne plonge pas. Il va épuiser son carburant. 396 00:42:31,990 --> 00:42:36,120 Il est déjà sur radio. D'autres vont arriver. 397 00:42:52,060 --> 00:42:53,060 Vite. 398 00:43:06,860 --> 00:43:09,740 Trappe fermée. Hop, hop, hop, les gars. 399 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Merde. 400 00:43:32,930 --> 00:43:34,640 Merde, il l'a eu. 401 00:43:40,400 --> 00:43:41,560 Stan. 402 00:43:42,610 --> 00:43:43,730 Stan. 403 00:43:45,400 --> 00:43:46,940 Stan. 404 00:44:00,540 --> 00:44:02,590 Il a eu de la chance. 405 00:44:16,770 --> 00:44:18,480 Dormir ici. 406 00:44:20,140 --> 00:44:21,230 Allez. 407 00:44:24,400 --> 00:44:25,780 Allez, voilà. 408 00:44:28,610 --> 00:44:31,160 Tu rigoles ou quoi, mec ? 409 00:44:31,780 --> 00:44:34,660 Qui t'a dit qu'il pouvait dormir là ? 410 00:44:34,830 --> 00:44:38,620 Jenga a bossé dix fois plus que toi, mon gros ! 411 00:44:39,870 --> 00:44:42,830 Dans la salle des torpilles. - Arrête, Fons. 412 00:44:52,970 --> 00:44:54,260 Allez, hop. 413 00:44:57,770 --> 00:44:59,180 Oui, monsieur. 414 00:45:05,150 --> 00:45:06,360 Et prends ton poisson. 415 00:45:23,620 --> 00:45:27,130 Tonton Kriechbaum va te donner le bain. 416 00:45:32,130 --> 00:45:34,510 Il a l'air d'aimer ça. 417 00:45:37,600 --> 00:45:44,190 S'il vous plaît, ne lui faites rien. - Je crois que papa va te sauver. 418 00:45:46,360 --> 00:45:50,650 N'est-ce pas ? - En haut, derrière la cheminée. 419 00:45:50,820 --> 00:45:52,280 Allez voir. 420 00:45:54,160 --> 00:45:58,530 Dans la nature, il faut parfois 421 00:45:58,700 --> 00:46:02,870 corriger la taille d'une certaine population, 422 00:46:03,370 --> 00:46:10,130 afin qu'un équilibre stable soit rétabli 423 00:46:10,300 --> 00:46:13,220 et c'est pour ça qu'on fait cela. 424 00:46:13,920 --> 00:46:19,260 Nous rétablissons l'équilibre naturel 425 00:46:19,430 --> 00:46:21,560 de la nature. 426 00:46:24,850 --> 00:46:29,060 Il est d'une importance cruciale pour lui 427 00:46:29,230 --> 00:46:31,940 d'apprendre ... - Non. 428 00:46:32,110 --> 00:46:36,240 ... déjà ... l'équilibre. - Non ! 429 00:46:36,410 --> 00:46:41,660 Non, je vous en supplie, partez pas ! Ne le laissez pas là. Je vous en supplie. 430 00:46:45,870 --> 00:46:47,830 Louis, Louis ... 431 00:48:33,560 --> 00:48:35,570 Comment est-ce possible ? 432 00:48:39,780 --> 00:48:42,610 Pourquoi as-tu dévié de 50 degrés ? 433 00:48:43,570 --> 00:48:47,240 On était à 90 degrés. - Quoi ? 434 00:48:47,910 --> 00:48:53,170 Qu'est-ce que j'en peux, mon cochon ? C'est Filip ici d'habitude. 435 00:49:18,400 --> 00:49:21,780 Ton escapade nous a coûté huit heures. 436 00:49:26,990 --> 00:49:28,660 Qu'est-ce que tu fais là ? 437 00:49:30,870 --> 00:49:34,540 Je vérifie les axes. Il faut les huiler. 438 00:49:45,010 --> 00:49:47,300 Hé, hé. Arrête. Du calme. 439 00:49:47,600 --> 00:49:51,680 Doucement. Calme-toi ! Doucement. 440 00:49:52,100 --> 00:49:53,730 Ouvre le tube 5. 441 00:50:03,200 --> 00:50:04,280 Stan, calme-toi. 442 00:50:04,450 --> 00:50:06,870 Un volontaire pour un test torpille ? 443 00:50:07,030 --> 00:50:08,370 Arrêtez-le. 444 00:50:08,530 --> 00:50:10,790 J'écoute seulement mon capitaine. 445 00:50:10,950 --> 00:50:12,750 Tu vas nager, allez. 446 00:50:17,380 --> 00:50:21,170 Ça suffit. Laisse-moi vivre ma vie. - Il n'a pas le droit de te toucher. 447 00:50:21,340 --> 00:50:24,720 C'est mon corps. C'est moi qui décide. - Tu es trop jeune. 448 00:50:24,880 --> 00:50:29,140 Ah oui ? Et à quel âge j'aurai le droit alors ? À quarante ans ? 449 00:50:29,300 --> 00:50:32,680 Quand tu seras mariée. En attendant, tu m'obéis. 450 00:50:33,560 --> 00:50:34,890 Très bien. 451 00:50:36,850 --> 00:50:39,020 Un capitaine peut marier les gens. 452 00:50:40,360 --> 00:50:41,360 Viens. 453 00:50:45,700 --> 00:50:48,990 Capitaine, on va se marier. 454 00:50:52,160 --> 00:50:53,910 Venez, les gars. 455 00:50:54,960 --> 00:50:58,380 Messieurs, la mariée attend. 456 00:51:09,760 --> 00:51:12,510 Pas de bible. On fera avec ça. 457 00:51:13,930 --> 00:51:15,930 Chérie, ce n'est pas une bonne idée. 458 00:51:19,730 --> 00:51:22,480 Mettez vos mains sur la "bible". 459 00:51:22,650 --> 00:51:26,110 Nadine, veux-tu prendre Filip ici présent 460 00:51:26,280 --> 00:51:28,410 comme légitime époux ? - Oui. 461 00:51:29,660 --> 00:51:35,160 Filip, veux-tu prendre Nadine ici présente comme légitime épouse ? 462 00:51:40,080 --> 00:51:42,960 Jäger. - Non, c'est rien. Allez. 463 00:51:46,840 --> 00:51:48,130 Bon sang. 464 00:51:48,590 --> 00:51:52,010 On rentre. Allez, on se bouge. 465 00:51:52,600 --> 00:51:55,680 Vite, il pourrait y avoir un sous-marin. 466 00:51:55,850 --> 00:51:57,230 Viens. - Non. 467 00:51:57,390 --> 00:51:58,390 Vite. 468 00:52:07,690 --> 00:52:09,200 Hé. - Va-t'en. 469 00:52:12,070 --> 00:52:16,660 Difficile de célébrer un mariage avec un navire ennemi pas loin. 470 00:52:16,830 --> 00:52:19,210 Tu aurais pu dire dix fois "oui". 471 00:52:19,370 --> 00:52:22,250 Il nous surveillait. - Et alors ? 472 00:52:25,380 --> 00:52:29,050 On pourrait attendre d'être en Amérique ? 473 00:52:30,090 --> 00:52:33,010 Je t'aime vraiment, tu sais. 474 00:52:33,430 --> 00:52:36,560 Mais Stan ... - C'est un vrai salaud. 475 00:52:41,100 --> 00:52:43,400 Maman n'aurait pas réagi comme ça. 476 00:52:46,860 --> 00:52:52,660 Tu ne peux pas savoir à quel point j'ai hâte de la revoir. 477 00:52:54,530 --> 00:52:59,370 Et de te présenter à elle comme mon mari. 478 00:53:03,710 --> 00:53:05,960 Elle serait fière de moi. 479 00:53:15,800 --> 00:53:17,220 Qu'est-ce qu'il y a ? 480 00:53:22,100 --> 00:53:23,190 Hé ? 481 00:53:55,260 --> 00:53:56,260 Rien. 482 00:53:57,890 --> 00:53:59,180 Quoi ? 483 00:54:00,680 --> 00:54:01,890 Hé ... 484 00:54:05,520 --> 00:54:07,690 Elle est morte, Nadine. 485 00:54:08,610 --> 00:54:11,320 Ta maman est morte. Je l'ai vue. 486 00:54:13,820 --> 00:54:15,240 Et Louis aussi. 487 00:54:16,110 --> 00:54:19,790 Qu'est-ce que tu dis ? Ils sont en France. - Non. 488 00:54:23,460 --> 00:54:24,830 Quoi ? 489 00:54:25,920 --> 00:54:29,420 Stan a cherché un million de façons de te le dire, 490 00:54:29,590 --> 00:54:34,470 mais comment un père peut-il dire à sa fille 491 00:54:34,630 --> 00:54:37,720 que sa maman et son petit frère sont morts ? 492 00:54:39,470 --> 00:54:43,600 Il ne pouvait pas supporter de te briser le cœur en mille morceaux. 493 00:54:43,770 --> 00:54:45,770 Désolé. 494 00:54:53,030 --> 00:54:54,360 Torpille ! 495 00:54:55,900 --> 00:54:57,990 Alarme ! 496 00:54:58,160 --> 00:55:01,120 Torpille, cap 2-2-3, cinq cents mètres. 497 00:55:01,280 --> 00:55:03,830 On plonge. De 15 degrés. 498 00:55:04,410 --> 00:55:06,500 Filip. - Oui. 499 00:55:06,670 --> 00:55:09,420 Viens, viens. - Merde. 500 00:55:09,580 --> 00:55:11,210 On plonge. 501 00:55:18,260 --> 00:55:20,260 Préparez-vous à l'impact. 502 00:55:27,350 --> 00:55:28,770 Deux cents mètres. 503 00:55:35,740 --> 00:55:36,990 Cinquante mètres. 504 00:55:37,150 --> 00:55:38,610 Accrochez-vous. 505 00:55:52,380 --> 00:55:55,340 Ils nous ont ratés. Ils ont raté. 506 00:55:55,880 --> 00:55:57,380 Silence. 507 00:55:59,590 --> 00:56:03,010 Les deux moteurs en mode silencieux. 508 00:56:07,890 --> 00:56:09,940 Silence absolu. 509 00:56:37,010 --> 00:56:40,050 Ajuste de 20 à tribord. 510 00:56:51,560 --> 00:56:54,480 Alors ? - Toujours rien. 511 00:56:58,150 --> 00:57:00,280 Il ne le trouve pas. 512 00:57:00,780 --> 00:57:02,740 Il est quelque part derrière. 513 00:57:04,530 --> 00:57:05,780 Viens avec moi. 514 00:57:08,080 --> 00:57:09,370 Klisse. 515 00:57:15,130 --> 00:57:18,880 Tu as le manuel avec les plans techniques des torpilles ? 516 00:57:19,050 --> 00:57:22,880 Oui, il est dans ... - Parfait. Prends-le et lis l'annexe C. 517 00:57:23,050 --> 00:57:27,510 Va dans la salle des torpilles arrière et coupe les fils 4 et 5 de la torpille. 518 00:57:27,680 --> 00:57:28,770 OK. 519 00:57:30,140 --> 00:57:34,770 Attention, seulement les 4 et 5. Ne touche pas aux autres. 520 00:58:44,420 --> 00:58:45,430 C'est quoi ça ? 521 00:58:45,590 --> 00:58:47,300 Eteins ce truc, merde. 522 00:58:47,890 --> 00:58:49,800 Moteurs. 523 00:59:09,370 --> 00:59:12,410 Ça va avec la torpille ? - On s'en occupe. 524 00:59:12,580 --> 00:59:13,580 Allez. 525 00:59:14,080 --> 00:59:15,370 Il est derrière nous. 526 00:59:19,920 --> 00:59:23,050 On charge la torpille arrière. - Allez, les gars. 527 00:59:25,470 --> 00:59:27,380 Allez. - Oui. 528 00:59:28,640 --> 00:59:29,640 Je l'ai. 529 00:59:33,890 --> 00:59:36,270 Distance ? - Quatre cents mètres. 530 00:59:36,430 --> 00:59:40,270 Position ? - 1-8-0, juste derrière nous. 531 00:59:40,440 --> 00:59:42,020 Maintenant ou jamais. 532 00:59:42,520 --> 00:59:44,440 La torpille est chargée ? 533 00:59:45,070 --> 00:59:46,820 C'est bon. - Vite, vite ... 534 00:59:46,990 --> 00:59:48,820 Allez. 535 00:59:54,240 --> 00:59:56,790 Attends, attends. Je suis coincé. 536 01:00:05,670 --> 01:00:08,510 Qu'est-ce que tu fais ? Bordel de merde. 537 01:00:09,800 --> 01:00:10,840 Jenga. 538 01:00:14,510 --> 01:00:15,930 Allez. 539 01:00:20,940 --> 01:00:22,560 Sors-le de là. 540 01:00:24,400 --> 01:00:25,400 Plus haut. 541 01:00:33,700 --> 01:00:36,540 On a besoin de la torpille, tout de suite. 542 01:00:38,790 --> 01:00:40,080 Tube cinq prêt. 543 01:00:40,250 --> 01:00:42,040 Tire sur ces boches. 544 01:00:44,420 --> 01:00:45,880 Qu'est-ce que t'attends ? 545 01:00:47,840 --> 01:00:49,470 Tirez. 546 01:01:11,700 --> 01:01:13,360 Impact imminent. 547 01:01:19,910 --> 01:01:21,000 Torpille. 548 01:01:21,160 --> 01:01:23,790 Cent mètres, vitesse de 40 nœuds. 549 01:01:23,960 --> 01:01:27,130 Vire à bâbord. - C'est trop tard. 550 01:01:29,590 --> 01:01:31,090 Cinquante mètres. 551 01:01:33,220 --> 01:01:35,890 Et maintenant ? - On prie. 552 01:01:36,050 --> 01:01:37,220 Dix mètres. 553 01:01:51,860 --> 01:01:53,200 Que s'est-il passé ? 554 01:01:53,360 --> 01:01:57,780 On était trop près. Ils n'ont pas coupé le mécanisme de distance de sécurité. 555 01:01:59,740 --> 01:02:00,910 Mais nous, oui. 556 01:02:49,250 --> 01:02:51,340 Quels sont les dégâts ? 557 01:02:52,170 --> 01:02:53,630 Les commandes sont cassées. 558 01:02:53,800 --> 01:02:55,130 La barre est bloquée. 559 01:02:55,300 --> 01:02:57,930 On peut remonter ? Jäger ? 560 01:02:58,340 --> 01:02:59,800 On remonte. 561 01:03:18,910 --> 01:03:21,950 Euh ... les gars ? 562 01:03:22,700 --> 01:03:26,920 Van Praag est en mauvais état. 563 01:03:40,510 --> 01:03:42,560 Bois. Bois encore. 564 01:03:57,820 --> 01:03:59,990 Faut boire, mec. 565 01:04:03,160 --> 01:04:06,410 Il n'y a pas d'autre option. - Je sais ... 566 01:04:06,580 --> 01:04:08,210 Quoi ? 567 01:04:13,130 --> 01:04:17,510 T'es fou. Tu peux pas me demander ça ! - Tu es le seul à avoir de l'expérience. 568 01:04:17,670 --> 01:04:21,890 Oui, avec des vaches et des porcs. - Fons ... 569 01:04:22,050 --> 01:04:24,680 Si tu ne le fais pas, il va mourir. 570 01:04:24,850 --> 01:04:27,930 Tu ne peux pas me demander ça. 571 01:04:30,560 --> 01:04:34,110 Le premier boche venu, je lui coupe les jambes et les bras, 572 01:04:34,270 --> 01:04:38,320 tout ce que tu veux. Mais pas à Van Praag, pas lui ! 573 01:04:38,490 --> 01:04:42,410 Je saurai plus le regarder dans les yeux. Je peux pas. Impossible. 574 01:04:42,570 --> 01:04:45,950 Non, les gars. C'est pas possible. 575 01:04:46,950 --> 01:04:47,950 Non. 576 01:04:51,830 --> 01:04:53,290 Tamme, laisse passer. 577 01:05:04,600 --> 01:05:09,020 Arrête, je vais vomir. - Bois encore un peu, mon gars. 578 01:05:09,180 --> 01:05:11,140 C'est pour ton bien. 579 01:05:11,600 --> 01:05:13,690 Qu'est-ce que vous allez faire ? 580 01:05:14,860 --> 01:05:15,900 Tenez-le bien. 581 01:05:16,070 --> 01:05:18,030 C'est pour ton bien. 582 01:05:26,870 --> 01:05:29,750 Faites un garrot au-dessus du genou. - Oui. 583 01:05:29,910 --> 01:05:33,370 Voilà. Puis il faut scier sous le genou. 584 01:05:33,540 --> 01:05:35,500 Fons, ici ? Ici ? - Oui. 585 01:05:35,670 --> 01:05:36,790 Allez. 586 01:05:36,960 --> 01:05:41,090 Il faut réparer le navire. Jenga, Tamme, viens avec moi. 587 01:05:41,260 --> 01:05:45,180 Allez, tu tiens bien ? - Oui, oui. 588 01:05:49,520 --> 01:05:52,140 Prêts ? - Allez, les gars. 589 01:05:52,310 --> 01:05:54,690 Je suis prêt. - On y va. 590 01:05:54,850 --> 01:05:56,520 Vas-y. 591 01:06:05,950 --> 01:06:07,620 Allez, continue. 592 01:06:18,710 --> 01:06:19,800 Maintenant, le droit ! 593 01:07:09,180 --> 01:07:11,810 Pour que tu puisses mieux réparer les moteurs. 594 01:07:15,230 --> 01:07:16,940 Je comprends. 595 01:07:24,820 --> 01:07:28,620 C'est ce qu'il fallait faire. Tu lui as sauvé la vie. 596 01:07:32,870 --> 01:07:34,700 Il ne pourra plus jouer au foot. 597 01:07:37,330 --> 01:07:39,460 Encore un talent de gâché. 598 01:07:41,710 --> 01:07:44,300 Tous les grands clubs se le disputaient. 599 01:07:45,590 --> 01:07:47,550 Il avait l'embarras du choix. 600 01:07:55,430 --> 01:07:57,100 Tu jouais au foot ? 601 01:07:58,980 --> 01:08:03,900 Non. J'ai toujours été un soldat, aussi loin que je me souvienne. 602 01:08:10,030 --> 01:08:12,780 Et un soldat ne choisit pas son équipe. 603 01:08:33,300 --> 01:08:34,760 Werner, radio. 604 01:08:44,440 --> 01:08:45,650 Un destroyer allemand. 605 01:08:45,820 --> 01:08:48,700 On peut partir ? - On n'a qu'un moteur. 606 01:08:49,150 --> 01:08:50,950 Qu'est-ce qu'on fait ? 607 01:08:51,110 --> 01:08:55,660 Si on bouge sans s'identifier, ils ouvriront le feu avec leur canon de pont. 608 01:08:56,700 --> 01:08:59,250 Stan ? 609 01:09:00,370 --> 01:09:01,670 Viens. 610 01:09:07,960 --> 01:09:12,090 Capitaine Max Schultz, identifiez-vous, à vous. 611 01:09:12,260 --> 01:09:13,720 Allez. 612 01:09:14,640 --> 01:09:19,230 Capitaine Franz Jäger, U-235, 8e flotte. Qu'y a-t-il ? À vous. 613 01:09:19,850 --> 01:09:21,730 8e flotte ? 614 01:09:21,900 --> 01:09:25,270 Que faites-vous dans ce périmètre ? À vous. 615 01:09:25,440 --> 01:09:29,650 Nous avons heurté une mine et nous réparons les dégâts, à vous. 616 01:09:30,530 --> 01:09:35,240 Une mine ? Je vous envoie des hommes pour vous aider. À vous. 617 01:09:36,120 --> 01:09:38,410 Non, merci. Ce n'est pas la peine. 618 01:09:38,580 --> 01:09:41,870 Ne vous inquiétez pas, tout est sous contrôle. À vous. 619 01:09:42,920 --> 01:09:46,630 Pas de discussion. Nous venons, évidemment. 620 01:09:46,800 --> 01:09:49,380 Nous arrivons. À vous. 621 01:09:50,050 --> 01:09:53,050 Très bien. On a du whisky. Terminé. 622 01:09:53,760 --> 01:09:55,390 Merde. 623 01:09:55,850 --> 01:09:57,180 Salaud. 624 01:09:57,760 --> 01:10:02,480 Ils vont se méfier si on ne les laisse pas venir et s'ils se méfient, ils tirent. 625 01:10:03,520 --> 01:10:05,230 Vous devez vous rendre. 626 01:10:06,480 --> 01:10:07,650 Impossible. 627 01:10:07,820 --> 01:10:10,030 Bon sang. Ils ont mis un bateau à l'eau. 628 01:10:14,280 --> 01:10:17,830 OK, les gars. Toi, tu vas avec ton pote. Nadine, dans les WC. 629 01:10:18,580 --> 01:10:21,500 Fons, à l'arrière. 630 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 C'est toi qui vas parler. 631 01:11:06,330 --> 01:11:10,840 Camarades, c'est pas le meilleur temps pour nous rendre visite. 632 01:11:11,000 --> 01:11:12,550 En effet. 633 01:11:17,260 --> 01:11:18,680 Camarades. 634 01:11:21,310 --> 01:11:25,770 Vous avez heurté une mine ? - Oui, on a pas mal de dégâts. 635 01:11:25,940 --> 01:11:29,520 Mais c'est un U-boot, il y a toujours un truc à réparer. 636 01:11:29,690 --> 01:11:33,690 Mais ça peut attendre. Pas le whisky. Par ici. 637 01:11:33,860 --> 01:11:35,360 C'est une bonne idée. 638 01:11:36,780 --> 01:11:39,450 Il y aurait un sous-marin renégat dans le périmètre. 639 01:11:43,160 --> 01:11:48,370 À destination des USA, chargé d'uranium. On doit ouvrir l'œil. 640 01:11:49,960 --> 01:11:51,590 De l'uranium, vous dites ? 641 01:11:54,920 --> 01:12:00,260 Je ne sais pas ce que c'est, mais ça a l'air d'être important. 642 01:12:03,350 --> 01:12:08,190 Quoi qu'il en soit, c'est au-dessus de notre solde. 643 01:12:15,030 --> 01:12:17,530 Messieurs, le whisky attend. Par ici. 644 01:12:46,350 --> 01:12:47,600 Fons ... 645 01:12:51,810 --> 01:12:54,770 On est arrivé ? - Chut, il y a des Allemands à bord. 646 01:12:55,150 --> 01:13:00,450 Tu veux bien me gratter le pied droit ? Ça me démange. 647 01:13:01,910 --> 01:13:05,080 Gratte-moi. J'ai des fourmis. 648 01:13:14,000 --> 01:13:15,130 Comme ça ? 649 01:13:15,880 --> 01:13:17,510 Oui, c'est bien. 650 01:13:23,260 --> 01:13:25,600 Santé. - Santé. 651 01:13:30,890 --> 01:13:34,060 Un sacré bon whisky, Jäger. - Je vous l'avais dit ? 652 01:13:34,980 --> 01:13:40,070 Vous êtes là depuis longtemps ? - Un petit temps. On attend les ordres. 653 01:13:41,070 --> 01:13:46,200 C'est rien. C'est Gerhard. Il a repris connaissance. 654 01:13:48,580 --> 01:13:50,120 Tais-toi. 655 01:13:50,790 --> 01:13:52,420 Les boches vont t'entendre. 656 01:13:56,130 --> 01:13:59,590 Il a eu un accident. On a dû l'opérer en urgence. 657 01:13:59,920 --> 01:14:03,510 Je vais aller voir. - Pas besoin. Il est bien soigné. 658 01:14:03,680 --> 01:14:05,970 Mayer est infirmier. Il peut aider. 659 01:14:07,260 --> 01:14:08,560 Va voir. 660 01:14:11,730 --> 01:14:13,940 On va reprendre un verre. 661 01:14:15,770 --> 01:14:17,770 Tais-toi. 662 01:14:32,660 --> 01:14:36,880 Vous avez dû amputer les deux jambes ? - Oui. 663 01:14:37,540 --> 01:14:40,590 Je comprends. Comment est-ce arrivé ? 664 01:14:41,960 --> 01:14:43,930 Comment ... Oui. 665 01:14:46,720 --> 01:14:50,850 L'amputation a eu lieu à bord ? - Oui ... 666 01:14:54,100 --> 01:14:58,110 On peut juste le soulager en lui donnant de la morphine. 667 01:14:58,270 --> 01:15:01,980 Oui, oui. - Je vais en chercher. 668 01:15:02,150 --> 01:15:04,200 Rendez-moi mes jambes ! 669 01:15:04,950 --> 01:15:06,860 Où sont mes jambes ? 670 01:15:07,570 --> 01:15:09,780 Alerte, ils ne sont pas allemands. 671 01:16:59,560 --> 01:17:05,780 Une fois, j'ai vu une expérience scientifique réalisée sur un Juif. 672 01:17:06,940 --> 01:17:11,070 L'homme était attaché dans une baignoire d'eau glacée. 673 01:17:11,240 --> 01:17:12,700 À zéro degré. 674 01:17:14,620 --> 01:17:21,170 Quand il était sur le point de mourir, après cinq heures d'agonie, 675 01:17:22,880 --> 01:17:25,630 ils ont réchauffé son corps 676 01:17:26,090 --> 01:17:30,720 en remplissant son estomac d'eau bouillante, 677 01:17:31,590 --> 01:17:33,340 ses intestins 678 01:17:35,600 --> 01:17:37,100 et sa vessie. 679 01:17:39,390 --> 01:17:41,020 Votre cargaison ... 680 01:17:41,520 --> 01:17:45,770 D'uranium. J'ai entendu des rumeurs là-dessus. 681 01:17:46,690 --> 01:17:50,240 A propos d'une arme de destruction massive. 682 01:17:53,860 --> 01:17:57,790 J'ai vu ce qu'ils peuvent faire avec un bain d'eau froide. 683 01:17:58,950 --> 01:18:02,120 Alors avec une arme de destruction massive ... 684 01:18:08,550 --> 01:18:10,420 J'ai fermé les yeux une fois. 685 01:18:12,300 --> 01:18:15,140 Je ne referai pas la même erreur. 686 01:18:16,680 --> 01:18:18,140 Que Dieu nous vienne en aide 687 01:18:18,310 --> 01:18:21,560 si jamais Hitler est le premier à avoir cette arme. 688 01:18:28,150 --> 01:18:29,360 Alors ... 689 01:18:32,030 --> 01:18:34,700 on va sortir ce navire de là. 690 01:18:46,170 --> 01:18:48,170 Merde, ils s'impatientent. 691 01:18:52,470 --> 01:18:55,380 Ils veulent que l'équipage revienne. 692 01:18:55,550 --> 01:18:59,100 Leur canon est pointé sur nous. Dépêchez-vous. 693 01:19:01,770 --> 01:19:04,940 Tu es sûr ? C'est un coup impossible. 694 01:19:06,400 --> 01:19:07,940 Pas pour toi. 695 01:20:16,760 --> 01:20:20,680 OK, allez. Ouvrez les vannes. 696 01:20:21,100 --> 01:20:22,350 Vite. 697 01:20:22,510 --> 01:20:24,350 On doit partir, allez. 698 01:20:25,020 --> 01:20:27,810 C'est un fusible. J'ai besoin de dix secondes. 699 01:20:32,570 --> 01:20:34,900 Ce n'est qu'un fusible ... 700 01:20:35,990 --> 01:20:38,360 Oui, oui. OK, ça refonctionne. 701 01:20:38,530 --> 01:20:42,370 Silence, c'est quoi ce bruit ? 702 01:20:47,330 --> 01:20:48,870 Accrochez-vous ! 703 01:21:09,020 --> 01:21:10,020 Nadine. 704 01:21:10,600 --> 01:21:12,650 Il faut sortir de ce compartiment. 705 01:21:12,980 --> 01:21:15,940 Fermez l'écoutille. 706 01:21:29,960 --> 01:21:31,330 Nadine ? 707 01:21:48,220 --> 01:21:52,310 Ferme la trappe ou on va mourir. Vite. 708 01:21:52,480 --> 01:21:53,900 Klisse ? 709 01:21:55,860 --> 01:21:57,150 Klisse ? 710 01:21:57,570 --> 01:21:59,440 On doit fermer. 711 01:21:59,610 --> 01:22:00,740 Je suis coincé. 712 01:22:04,160 --> 01:22:05,570 Allez, Klisse. 713 01:22:07,700 --> 01:22:08,950 Klisse. 714 01:22:09,540 --> 01:22:11,710 Klisse, il faut fermer. 715 01:22:56,290 --> 01:22:58,880 A l'arrière. Allez, allez. 716 01:23:00,090 --> 01:23:01,210 Allez. 717 01:23:01,760 --> 01:23:04,470 Allez, mec. Klisse. 718 01:23:33,500 --> 01:23:35,120 Venez. 719 01:23:35,290 --> 01:23:36,330 Venez. 720 01:23:49,010 --> 01:23:50,970 Nadine, Nadine. Merde ! 721 01:23:51,140 --> 01:23:52,260 Non, non, non. 722 01:23:59,560 --> 01:24:00,900 Pousse vers le haut. 723 01:24:01,070 --> 01:24:03,530 Au secours ! 724 01:24:17,210 --> 01:24:19,880 C'est ton foie. Ça l'a traversé. 725 01:24:20,040 --> 01:24:23,300 Prends ça. - Merci. 726 01:24:44,900 --> 01:24:46,280 Allez. - On va y arriver. 727 01:24:53,330 --> 01:24:55,080 Il faut faire quelque chose. 728 01:25:09,010 --> 01:25:10,260 Nadine est bloquée. 729 01:25:14,680 --> 01:25:17,730 Calme-toi. Il ne faut pas paniquer. 730 01:25:17,890 --> 01:25:21,310 Merde, qu'est-ce que je peux faire ? 731 01:25:35,620 --> 01:25:38,950 Du calme. 732 01:25:41,080 --> 01:25:43,790 C'est de la folie, il va mourir. 733 01:25:47,170 --> 01:25:49,920 Que disent-ils ? - Ton père arrive. 734 01:25:53,180 --> 01:25:55,890 Fais pas ça. C'est du suicide. 735 01:25:57,430 --> 01:26:00,480 Je peux pas laisser encore mon enfant se noyer. 736 01:26:06,820 --> 01:26:08,230 Allez. 737 01:26:18,620 --> 01:26:20,160 OK ? 738 01:26:51,240 --> 01:26:52,240 Doucement. 739 01:27:01,040 --> 01:27:02,830 Calme-toi. 740 01:27:29,310 --> 01:27:31,020 Oui. 741 01:29:42,530 --> 01:29:44,070 Allez, vite. 742 01:30:09,890 --> 01:30:11,480 Pas de pouls. 743 01:30:19,480 --> 01:30:21,070 Allez, ma puce. 744 01:30:38,300 --> 01:30:41,050 Vas-y, ma chérie. 745 01:30:43,680 --> 01:30:45,590 Allez, vas-y. 746 01:30:45,840 --> 01:30:47,760 Allez. 747 01:30:48,350 --> 01:30:49,770 Allez. 748 01:30:58,610 --> 01:31:01,320 Allez, ma puce. 749 01:31:01,490 --> 01:31:02,570 Bats-toi ! 750 01:31:09,910 --> 01:31:11,790 Allez, merde ! 751 01:31:11,950 --> 01:31:15,420 Écoute-moi pour une fois ! 752 01:31:15,870 --> 01:31:17,170 Bats-toi ! 753 01:31:19,210 --> 01:31:21,340 Stan, arrête. 754 01:31:33,480 --> 01:31:34,680 Stan ... 755 01:31:35,810 --> 01:31:37,690 Laisse-la partir. 756 01:31:39,520 --> 01:31:40,980 Non. 757 01:32:04,460 --> 01:32:07,720 Tu es avec nous. 758 01:32:30,660 --> 01:32:33,620 Il est ... Elle a ... 759 01:32:34,620 --> 01:32:35,700 Ils sont ... 760 01:32:35,870 --> 01:32:39,920 Putain de merde. Elle vivre ! 761 01:32:50,430 --> 01:32:52,550 On est presque en Amérique, camarades. 762 01:33:02,150 --> 01:33:05,190 On n'a pas le choix. - C'est un aller simple, tu sais ça ? 763 01:33:05,900 --> 01:33:10,030 Je le sais depuis que je suis monté à bord. 764 01:33:19,830 --> 01:33:21,460 Attends. 765 01:33:23,920 --> 01:33:25,420 Tiens. 766 01:33:28,340 --> 01:33:30,840 Désolé, on a ... 767 01:33:43,360 --> 01:33:44,650 Merci. 768 01:34:59,260 --> 01:35:01,270 Ne la fais pas attendre 769 01:35:01,430 --> 01:35:03,890 aussi longtemps 770 01:35:04,060 --> 01:35:06,060 la prochaine fois. 771 01:35:11,990 --> 01:35:13,700 Promis. 772 01:35:49,150 --> 01:35:51,020 Bon Dieu, il a réussi. 773 01:36:20,640 --> 01:36:24,470 Maman, Louis ... - Chut, papa. 774 01:36:24,970 --> 01:36:28,140 Si tu n'as pas pu les sauver, c'est que personne ne pouvait. 775 01:37:00,970 --> 01:37:04,970 4 ans plus tard 776 01:37:06,270 --> 01:37:09,690 {\an8}Miami, le 6 août 1945 777 01:37:16,820 --> 01:37:21,490 T'as gagné. - Ah merde, oui. Échec et mat. 778 01:37:22,370 --> 01:37:26,080 Bordel de merde. - Allez, dis. 779 01:37:35,630 --> 01:37:37,090 Viens, on va nager. 780 01:37:37,260 --> 01:37:41,930 Nous devons interrompre pour un message du président Truman. 781 01:37:42,090 --> 01:37:48,480 Il y a quelques heures un avion américain a lancé une bombe sur Hiroshima 782 01:37:48,640 --> 01:37:51,560 et détruit cette base militaire ennemie. 783 01:37:51,730 --> 01:37:56,900 Cette bombe a une puissance supérieure à 20.000 tonnes de TNT. 784 01:37:57,070 --> 01:37:59,110 Avec cette nouvelle bombe, 785 01:37:59,280 --> 01:38:02,610 nous avons accru notre capacité 786 01:38:02,780 --> 01:38:04,280 de destruction.