1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:42,090 --> 00:01:43,510 Oh, shut your mouth. 4 00:02:41,860 --> 00:02:43,490 They're here. 5 00:02:50,790 --> 00:02:52,250 What time is it? - Don't know. 6 00:02:52,370 --> 00:02:53,540 I've lost my watch. 7 00:02:54,080 --> 00:02:55,330 A lot of good you are! 8 00:03:31,450 --> 00:03:32,910 Time for some fun. 9 00:04:04,860 --> 00:04:06,820 Look here, a new watch. 10 00:04:08,240 --> 00:04:09,740 And it's got a stopwatch. 11 00:04:13,330 --> 00:04:14,410 I surrender. 12 00:04:36,270 --> 00:04:37,600 Gentlemen... 13 00:04:39,940 --> 00:04:41,150 That is the plan. 14 00:04:43,400 --> 00:04:45,860 Desperate times, desperate measures. 15 00:04:50,990 --> 00:04:54,240 Lieutenant Maes, the head of the Belgian Government 16 00:04:54,410 --> 00:04:56,370 selected you to lead this operation. 17 00:04:56,490 --> 00:04:58,160 Mm. - Good. 18 00:04:59,000 --> 00:05:01,120 Admiral Godfrey has agreed 19 00:05:01,540 --> 00:05:03,460 to give us British logistical support. 20 00:05:03,880 --> 00:05:05,750 That was before I knew the plan. 21 00:05:06,210 --> 00:05:08,170 What you need is psychological support. 22 00:05:08,380 --> 00:05:09,930 We understand 23 00:05:10,010 --> 00:05:11,260 you have different priorities 24 00:05:11,760 --> 00:05:15,140 but all we're asking for is the boat and the prisoner. 25 00:05:15,310 --> 00:05:16,970 Christ almighty! 26 00:05:17,100 --> 00:05:18,980 Where are you going to find a crew that's up to this? 27 00:05:19,060 --> 00:05:20,640 We took care of that. 28 00:05:20,940 --> 00:05:22,310 We selected a group 29 00:05:23,310 --> 00:05:25,770 of loyal, well-trained Belgian soldiers. 30 00:05:25,980 --> 00:05:27,190 I want the bad eggs. 31 00:05:27,530 --> 00:05:29,570 That's not what we discussed. 32 00:05:29,690 --> 00:05:31,200 The British Army have been looking 33 00:05:31,280 --> 00:05:32,610 for these lunatics for months. 34 00:05:32,780 --> 00:05:35,950 Their status on our files is "shoot on sight". 35 00:05:36,240 --> 00:05:40,000 Relax, Admiral, nobody even knows where they are. 36 00:05:45,750 --> 00:05:48,050 Withholding the whereabouts of those people 37 00:05:48,340 --> 00:05:50,340 will see you face court martial. 38 00:05:51,220 --> 00:05:55,180 My chances of surviving a firing squad are considerably higher 39 00:05:55,470 --> 00:05:57,430 than surviving this mission, sir. 40 00:05:58,350 --> 00:06:01,770 They might be insane but so is this goddamn plan. 41 00:06:06,060 --> 00:06:07,270 Desperate times... 42 00:06:08,360 --> 00:06:09,480 desperate measures. 43 00:06:24,710 --> 00:06:27,340 Ask what you like but for Christ's sake, relax. 44 00:06:27,500 --> 00:06:28,880 We still need him. 45 00:06:29,090 --> 00:06:31,050 Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. 46 00:06:31,170 --> 00:06:32,380 Stan, you? - Not now. 47 00:06:32,470 --> 00:06:33,550 This is Woodpecker, come in please. 48 00:06:33,630 --> 00:06:35,090 - Hello? - Hello, Werner? 49 00:06:35,180 --> 00:06:36,470 - Hello? - Werner, can you hear me? 50 00:06:36,550 --> 00:06:38,220 Yes, we have the package. 51 00:06:38,300 --> 00:06:41,310 Sorry, repeat? - I repeat, we have the package. 52 00:06:41,390 --> 00:06:42,350 Roger that. 53 00:06:42,430 --> 00:06:44,190 The mailman will pick it up at noon. 54 00:06:44,350 --> 00:06:48,480 Make sure Stan doesn't damage the package this time, will you? 55 00:06:48,560 --> 00:06:53,150 Well, he's just asking the package a few questions. 56 00:06:53,240 --> 00:06:54,740 I'm serious now. 57 00:07:00,580 --> 00:07:03,790 Six, after shooting that big fat bear, I've got six. 58 00:07:04,040 --> 00:07:05,750 The fat guy? - Yeah, the big fat one. 59 00:07:05,830 --> 00:07:06,830 Don't be stupid, man! 60 00:07:06,920 --> 00:07:08,710 I shot the fat-- 61 00:07:08,790 --> 00:07:10,250 Goddammit! 62 00:07:11,920 --> 00:07:13,380 Come on, you bastard. 63 00:07:13,460 --> 00:07:14,930 You said I could go with you this time. 64 00:07:15,010 --> 00:07:16,470 It was last minute. 65 00:07:17,760 --> 00:07:19,470 Always the same thing around here. 66 00:07:22,270 --> 00:07:23,430 These potatoes are sprouting. 67 00:07:23,520 --> 00:07:25,020 Yeah? Then do the shopping yourself. 68 00:07:27,480 --> 00:07:28,520 I've had it! 69 00:07:31,860 --> 00:07:33,990 Not a lot he can tell us with his lungs full of water. 70 00:07:34,440 --> 00:07:35,860 How long now? 71 00:07:38,280 --> 00:07:40,160 One minute, sixteen. 72 00:07:40,700 --> 00:07:42,290 That's enough. 73 00:07:43,120 --> 00:07:47,000 Hey, actually we're all pretty friendly around here. 74 00:07:47,080 --> 00:07:49,290 Yeah, we're all very friendly around here. 75 00:07:49,540 --> 00:07:50,840 Do you want some water? 76 00:07:51,040 --> 00:07:52,590 Alright, get out! - Yeah. 77 00:07:53,500 --> 00:07:56,720 Hey, just try to answer our questions. Please? 78 00:07:56,800 --> 00:07:58,470 Then we can stop all of this. - This is for you. 79 00:07:58,550 --> 00:07:59,680 Just tell him what he needs... Look out! 80 00:08:08,980 --> 00:08:11,810 Werner, what's that? Is everything OK? 81 00:08:11,900 --> 00:08:14,610 Um, the line is pretty bad... - Everything's OK, right? 82 00:08:15,240 --> 00:08:16,740 I hear nothing. 83 00:08:16,820 --> 00:08:18,860 I just heard a really loud b-- - Over and out. 84 00:08:22,330 --> 00:08:24,540 Damn it! They'll be coming to fetch him soon. 85 00:08:24,700 --> 00:08:25,910 Stan? 86 00:08:26,000 --> 00:08:27,370 Now he's gonna take up less room. 87 00:08:34,210 --> 00:08:35,670 Forget it. 88 00:08:38,970 --> 00:08:40,800 With all due respect. 89 00:08:50,480 --> 00:08:52,810 Your son, Dieter. 90 00:08:54,770 --> 00:08:55,860 Yeah? 91 00:08:57,190 --> 00:08:58,650 I see the resemblance. 92 00:09:15,750 --> 00:09:17,710 How? - Shrapnel. 93 00:09:18,510 --> 00:09:20,130 No further information. 94 00:09:29,560 --> 00:09:31,310 Why are you telling me that? 95 00:09:35,440 --> 00:09:38,150 Do you really think I'd betray my country because of that? 96 00:09:39,990 --> 00:09:41,150 This is war. 97 00:09:42,570 --> 00:09:43,990 We've all lost someone. 98 00:09:45,200 --> 00:09:46,950 It's not about who we've lost. 99 00:09:48,790 --> 00:09:51,210 It's about who we can still save. 100 00:10:00,880 --> 00:10:02,470 His name is Franz. 101 00:10:04,590 --> 00:10:05,470 Yep. 102 00:10:06,010 --> 00:10:08,930 The boy was named after his grandfather. 103 00:10:27,950 --> 00:10:30,080 You alright? - No, I'm not alright. 104 00:10:30,830 --> 00:10:33,000 I'm fed up with just doing all of the shopping 105 00:10:33,080 --> 00:10:34,500 and pulling bullets out of people. 106 00:10:35,380 --> 00:10:36,500 I want another job. 107 00:10:36,750 --> 00:10:39,130 He just wants to protect his little girl, that's all. 108 00:10:39,210 --> 00:10:41,420 Leave me alone. - I'm sorry. Hey. 109 00:10:43,050 --> 00:10:45,680 Actually, I've found something that might interest you. 110 00:10:46,550 --> 00:10:47,640 Here... 111 00:10:48,510 --> 00:10:49,560 What's that? 112 00:10:49,930 --> 00:10:52,430 A "B cartridge" I think it said. 113 00:10:52,640 --> 00:10:54,310 I found a whole case of them. 114 00:10:55,060 --> 00:10:56,600 It's just the right calibre. 115 00:10:57,940 --> 00:10:58,860 First a kiss. 116 00:11:10,540 --> 00:11:11,990 Let's see what it can do. 117 00:11:21,380 --> 00:11:24,050 Not really ideal for hunting. 118 00:11:25,430 --> 00:11:26,880 Come on then. 119 00:11:27,720 --> 00:11:29,640 Come on Fons, come on Fons. 120 00:11:30,470 --> 00:11:32,180 Come on. 121 00:11:33,930 --> 00:11:36,940 Yes! The best lefty in Europe, huh? 122 00:11:37,440 --> 00:11:40,440 Come on now, let's hear it. 123 00:11:41,110 --> 00:11:43,690 Oh, come on now, is that the best you can do? 124 00:11:43,780 --> 00:11:45,610 Playing for the biggest club in Flanders? 125 00:11:45,820 --> 00:11:46,860 Come. 126 00:11:47,150 --> 00:11:48,200 Come on. 127 00:11:49,990 --> 00:11:51,030 Is that all? 128 00:11:51,410 --> 00:11:53,740 You'd be better off hunting more and screwing less. 129 00:12:27,280 --> 00:12:28,400 Stan? 130 00:12:28,950 --> 00:12:31,740 Stan, there's a German car parked in the wood. 131 00:12:37,960 --> 00:12:39,000 Darling? 132 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 Your wife, I would presume? 133 00:13:04,820 --> 00:13:06,070 Here... 134 00:13:08,820 --> 00:13:10,740 You can sell it to the Jews. 135 00:13:15,030 --> 00:13:16,790 Where have you hidden them? 136 00:13:26,170 --> 00:13:27,460 Gunther... 137 00:13:28,920 --> 00:13:30,760 Fill up the bath tub. 138 00:13:57,740 --> 00:13:59,450 I've been to the post office. 139 00:14:00,370 --> 00:14:01,620 Still nothing. 140 00:14:02,830 --> 00:14:04,750 You don't suppose something's happened? 141 00:14:04,830 --> 00:14:06,040 I'm sure she would have-- - I've told you 142 00:14:06,130 --> 00:14:07,630 to put that out of your mind. 143 00:14:08,210 --> 00:14:10,300 The mail is intercepted at the French border. 144 00:14:13,130 --> 00:14:14,010 Hm. 145 00:14:14,800 --> 00:14:16,180 I was thinking... 146 00:14:16,930 --> 00:14:19,060 that little Louis is probably already walking. 147 00:14:22,850 --> 00:14:23,850 Sorry. 148 00:14:26,150 --> 00:14:27,900 We've got a visitor. Come. 149 00:14:37,950 --> 00:14:38,990 Hi. 150 00:14:50,670 --> 00:14:52,510 I need that German's briefcase. 151 00:14:53,090 --> 00:14:54,880 Uh, yeah, uh... 152 00:14:55,760 --> 00:14:59,050 Everything's still in it, so... - And the Fritz? 153 00:14:59,220 --> 00:15:00,560 He's got crucial information 154 00:15:00,640 --> 00:15:02,140 about troop movements in the Ardennes. 155 00:15:02,930 --> 00:15:04,100 Yeah, um... 156 00:15:04,180 --> 00:15:06,150 The Fritz is still in the bath. 157 00:15:08,770 --> 00:15:10,190 You've got to be joking! 158 00:15:12,900 --> 00:15:15,110 His head must be around here somewhere. 159 00:15:18,070 --> 00:15:20,700 Jesus, Stan! This is no laughing matter. 160 00:15:21,540 --> 00:15:23,000 I laughed my head off. 161 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Any news? 162 00:15:32,090 --> 00:15:35,090 I have to tell you that this is a very special mission. 163 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Congo? 164 00:15:39,800 --> 00:15:41,430 Finally get out of these fucking woods. 165 00:15:41,970 --> 00:15:43,310 I've even got ticks on my balls! 166 00:15:43,850 --> 00:15:45,560 But Fritz isn't in the Congo. 167 00:15:46,390 --> 00:15:48,190 Forget it, we're fine right here. 168 00:15:49,060 --> 00:15:51,400 The mission is of vital strategical importance. 169 00:15:51,520 --> 00:15:53,860 We couldn't give a shit. We kill Krauts, that's strategic enough. 170 00:15:54,190 --> 00:15:55,900 Oh! Do whatever you want. 171 00:15:56,070 --> 00:15:58,820 Hey, what do these figures down at the bottom mean? 172 00:15:58,910 --> 00:15:59,950 It's what you get paid. 173 00:16:00,030 --> 00:16:02,740 Hey, Van Praag, you can buy your football team. 174 00:16:02,830 --> 00:16:04,120 Great. 175 00:16:04,540 --> 00:16:06,330 Maybe they'll even let you play again. 176 00:16:07,040 --> 00:16:08,080 Why not? 177 00:16:08,210 --> 00:16:10,210 As long as I'm wearing this around my neck, Fons 178 00:16:10,290 --> 00:16:11,630 it's not going to happen. 179 00:16:16,800 --> 00:16:18,090 Oh, yeah, one more thing... 180 00:16:18,180 --> 00:16:19,890 I forgot to say that the mission would result 181 00:16:19,970 --> 00:16:22,260 in a whole bunch of dead Nazis. 182 00:16:29,190 --> 00:16:30,860 And she would be a lot safer, too. 183 00:16:32,150 --> 00:16:33,190 Right? 184 00:17:05,060 --> 00:17:07,140 Alright, wake up, gentlemen. 185 00:17:07,220 --> 00:17:08,480 We're there. 186 00:17:08,560 --> 00:17:10,980 Hey! Bloody hell, man, be reasonable. 187 00:17:11,060 --> 00:17:12,350 Oh, well then. 188 00:17:12,440 --> 00:17:14,310 You shouldn't have got so pissed then, should you? 189 00:17:15,900 --> 00:17:17,860 Alright, there it is, man. 190 00:17:17,940 --> 00:17:19,150 Take a look. 191 00:18:02,240 --> 00:18:04,530 What's up? You're turning green. 192 00:18:05,740 --> 00:18:07,120 I just don't like the water. 193 00:18:08,080 --> 00:18:10,080 I can't swim. 194 00:18:11,250 --> 00:18:12,710 Maybe they have water wings! 195 00:18:17,800 --> 00:18:18,920 Men... 196 00:18:20,050 --> 00:18:21,670 Welcome to Africa. 197 00:18:24,090 --> 00:18:26,050 I told you that it was a special mission. 198 00:18:27,430 --> 00:18:28,470 Come. 199 00:18:38,770 --> 00:18:40,030 Don't touch anything. 200 00:18:41,360 --> 00:18:43,150 Jesus, it stinks. 201 00:18:46,370 --> 00:18:47,660 OK. Men... 202 00:18:49,530 --> 00:18:52,250 For those of you who aren't very good in geography 203 00:18:53,460 --> 00:18:54,830 we are right here... 204 00:18:55,750 --> 00:18:58,880 and our destination is here, America. 205 00:18:59,420 --> 00:19:00,670 The mission's objective... 206 00:19:00,960 --> 00:19:03,090 transporting a cargo of raw materials 207 00:19:03,170 --> 00:19:05,590 of crucial importance to the Allies. 208 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Uranium. 209 00:19:09,350 --> 00:19:11,970 Uranium? - What in God's name is that? 210 00:19:12,060 --> 00:19:14,310 No, I've heard of it. It's used to colour glass. 211 00:19:14,810 --> 00:19:17,150 And those watch hands that light up in the dark 212 00:19:17,230 --> 00:19:18,400 are also made of uranium. 213 00:19:18,480 --> 00:19:19,520 Oh, yeah? 214 00:19:19,610 --> 00:19:21,070 I'd really like to have one of those. 215 00:19:21,530 --> 00:19:23,530 You can't see this one in the dark. 216 00:19:24,190 --> 00:19:25,780 So, we're going on a secret mission 217 00:19:25,860 --> 00:19:26,910 in a German U-boat 218 00:19:26,990 --> 00:19:28,870 so that Roosevelt can tell time at night? 219 00:19:30,950 --> 00:19:32,330 It'll be used to build a bomb. 220 00:19:33,870 --> 00:19:34,870 And not just any bomb 221 00:19:35,000 --> 00:19:37,250 but one that can raze a city to the ground. 222 00:19:37,790 --> 00:19:40,040 Destruction radius of a few kilometres. 223 00:19:41,130 --> 00:19:43,760 The Germans have their top scientists working on it. 224 00:19:43,920 --> 00:19:45,590 The Americans can't lag behind. 225 00:19:46,630 --> 00:19:48,680 The Shinkolobwe mines owned by the Union 226 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 here in Congo 227 00:19:49,850 --> 00:19:52,010 are the biggest source of uranium in the world 228 00:19:52,510 --> 00:19:54,680 and Roosevelt has purchased a few tons 229 00:19:54,890 --> 00:19:56,560 in alliance with the Belgian Government. 230 00:19:59,270 --> 00:20:00,360 We just have to get it there. 231 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 Yep. 232 00:20:03,900 --> 00:20:05,400 We've got to pilot this ourselves? 233 00:20:06,400 --> 00:20:07,990 You'll get three weeks of training 234 00:20:08,860 --> 00:20:11,030 theory and practice. That's not a lot. 235 00:20:11,490 --> 00:20:12,580 So start studying 236 00:20:12,870 --> 00:20:14,830 cos this is one exam you can't afford to fail. 237 00:20:15,410 --> 00:20:17,790 Right, on deck, 15 minutes. 238 00:20:20,840 --> 00:20:22,800 So we're nothing but a bunch of chauffeurs? 239 00:20:23,550 --> 00:20:25,670 Yeah, well, this is on hell of a limo. 240 00:20:28,090 --> 00:20:29,340 Can you do that somewhere else? 241 00:20:29,430 --> 00:20:30,390 Like behind a curtain? 242 00:20:30,470 --> 00:20:33,220 Uh, don't be such a child. I'm sweating like a pig. 243 00:20:33,430 --> 00:20:34,470 Yeah, Stan. 244 00:20:34,560 --> 00:20:36,980 It's not like we've never seen her in the raw before. 245 00:20:42,980 --> 00:20:44,440 I mean, not... 246 00:20:44,520 --> 00:20:46,360 not in a sexual way or anything, right? 247 00:20:47,740 --> 00:20:50,110 No, like when she was washing in that stream. 248 00:20:50,200 --> 00:20:51,990 Totally, totally innocent, Stan? 249 00:20:52,620 --> 00:20:53,870 And from far way. 250 00:20:53,950 --> 00:20:55,870 Real far, we couldn't see. 251 00:20:56,120 --> 00:20:57,910 We could only see with binoculars. 252 00:20:58,080 --> 00:20:59,250 You perverts! 253 00:20:59,540 --> 00:21:01,250 What? 254 00:21:17,680 --> 00:21:19,810 Blimey, where'd you get this bloody thing? 255 00:21:20,020 --> 00:21:21,190 Confidential. 256 00:21:22,690 --> 00:21:24,440 Right. Well... 257 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 Right, come on you. One Kraut... 258 00:21:29,240 --> 00:21:30,150 as ordered. 259 00:21:30,240 --> 00:21:31,320 Thank you. 260 00:21:32,570 --> 00:21:33,740 What's this? 261 00:21:35,410 --> 00:21:38,500 Franz Jaeger, a German captain. He's going to train us. 262 00:21:39,080 --> 00:21:41,210 If you think I'm going to America with a Nazi 263 00:21:41,290 --> 00:21:42,540 then you need to think again. 264 00:21:42,960 --> 00:21:45,000 It's just for training. I'm the captain. 265 00:21:45,340 --> 00:21:48,010 He was the commander of a U-boat from 14-18. 266 00:21:48,510 --> 00:21:50,420 He knows U-boats inside and out. 267 00:21:50,470 --> 00:21:51,510 Stan! 268 00:21:52,680 --> 00:21:54,140 You thinking what I'm thinking? 269 00:21:55,180 --> 00:21:57,220 But there aren't any bathtubs on board. 270 00:22:04,520 --> 00:22:06,020 Good morning, gentlemen. 271 00:22:06,770 --> 00:22:08,440 I've been instructed to teach you 272 00:22:08,530 --> 00:22:11,700 how to operate this U-boat in three weeks. 273 00:22:12,450 --> 00:22:14,450 Well, this is impossible. 274 00:22:17,330 --> 00:22:20,450 It's tantamount to suicide. 275 00:22:21,910 --> 00:22:24,170 It takes highly intelligent German officers 276 00:22:24,830 --> 00:22:26,540 at least 12 months. 277 00:22:27,250 --> 00:22:29,130 But since I will not be going with you 278 00:22:30,260 --> 00:22:31,880 I sincerely don't give a shit. 279 00:22:32,420 --> 00:22:35,930 And so, we're at the front of the boat, the bow. 280 00:22:36,220 --> 00:22:37,930 This is the front torpedo room. 281 00:22:38,350 --> 00:22:40,470 We have four torpedo tubes. 282 00:22:42,100 --> 00:22:45,350 Torpedoes, very heavy, over 1,000 kilograms each. 283 00:22:46,480 --> 00:22:47,860 But this is no concern to you 284 00:22:48,480 --> 00:22:50,820 because you will not shoot a torpedo. 285 00:22:51,030 --> 00:22:52,030 - Huh? - Men... 286 00:22:52,110 --> 00:22:53,820 - Is that true? - This is a transport mission 287 00:22:53,900 --> 00:22:55,490 not an attack mission. - Oh, yeah? 288 00:22:55,700 --> 00:22:57,620 And if we have to defend ourselves, what then? 289 00:22:57,700 --> 00:22:59,030 We dive, then. 290 00:23:00,370 --> 00:23:04,500 Toilet, captain's cabin, officers' beds. 291 00:23:06,330 --> 00:23:07,710 Officers' mess. 292 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 Whoa! 293 00:23:09,790 --> 00:23:11,170 Here, the radio room. 294 00:23:11,760 --> 00:23:13,590 This is a 200-watt transmitter. 295 00:23:15,930 --> 00:23:18,720 Command room, this is the heart of the boat. 296 00:23:19,470 --> 00:23:21,350 From here the captain decides about everything 297 00:23:21,470 --> 00:23:23,100 except the tides. 298 00:23:23,810 --> 00:23:26,020 From here he decides about life and death. 299 00:23:26,810 --> 00:23:27,850 Stop it. 300 00:23:30,480 --> 00:23:31,900 Sleeping quarters. 301 00:23:32,610 --> 00:23:34,240 You share them in two shifts. 302 00:23:34,900 --> 00:23:37,530 As you can see, we have plenty of space on board. 303 00:23:38,870 --> 00:23:39,950 The galley... 304 00:23:40,910 --> 00:23:42,450 second important room. 305 00:23:43,580 --> 00:23:45,040 Keep the cook your friend. 306 00:23:45,410 --> 00:23:47,710 You might as well get started on the potatoes. 307 00:23:48,000 --> 00:23:50,210 Ooh! 308 00:23:51,500 --> 00:23:53,630 - The machine room. - Diesel? 309 00:23:54,260 --> 00:23:56,630 Diesel on the surface, electric under water. 310 00:23:56,840 --> 00:23:58,590 1,200 horse power, at least! 311 00:23:58,680 --> 00:24:00,760 3,200, actually. 312 00:24:01,310 --> 00:24:03,970 Motoren-Werke Mannheim, best engines ever built. 313 00:24:04,470 --> 00:24:05,980 This puts my dad's tractor to shame. 314 00:24:06,140 --> 00:24:07,520 It's too far to go? 315 00:24:08,900 --> 00:24:10,690 This is the aft torpedo room 316 00:24:10,940 --> 00:24:12,570 the last room on the boat. 317 00:24:12,860 --> 00:24:14,400 Here we have two electric engines 318 00:24:15,110 --> 00:24:18,110 one torpedo and one torpedo tube. 319 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 Well... 320 00:24:22,160 --> 00:24:23,370 these are the basics. 321 00:24:24,040 --> 00:24:25,450 As you can see, this is a... 322 00:24:26,370 --> 00:24:29,210 highly complex and sophisticated machine. 323 00:24:29,370 --> 00:24:31,000 - One wrong move and... - Whoa! 324 00:24:32,500 --> 00:24:33,670 Jesus! 325 00:24:34,670 --> 00:24:37,670 And so, you men had better brace yourself. 326 00:24:38,220 --> 00:24:39,800 You've got three weeks to learn it. 327 00:24:45,140 --> 00:24:46,890 OK, job assignments. 328 00:24:47,480 --> 00:24:48,810 Stan, as first officer 329 00:24:48,890 --> 00:24:50,810 you will ensure my orders are carried out. 330 00:24:50,980 --> 00:24:54,690 Tamme, Klisse, the engines. Werner, radio and sonar. 331 00:24:55,070 --> 00:24:58,610 Filip and Fons, steering. Van Praag, trim tanks. 332 00:24:58,780 --> 00:25:00,570 OK? Come on. Time for class. 333 00:25:00,660 --> 00:25:02,240 And me? I don't have a job. 334 00:25:03,780 --> 00:25:05,200 Why don't you tell her. 335 00:25:06,040 --> 00:25:07,080 What? 336 00:25:07,700 --> 00:25:09,370 I've made some arrangements 337 00:25:10,370 --> 00:25:11,420 Um... 338 00:25:12,330 --> 00:25:14,210 When they deliver the uranium, huh... 339 00:25:14,960 --> 00:25:17,800 you'll be taken to a nearby plantation by the delivery boat. 340 00:25:18,420 --> 00:25:19,510 It'll be safer there. 341 00:25:19,590 --> 00:25:21,180 You can't just leave me in Africa. 342 00:25:21,300 --> 00:25:22,470 If you think I'm going to-- - You're not going 343 00:25:22,640 --> 00:25:24,260 in this bloody coffin. 344 00:25:28,520 --> 00:25:29,810 An U-boat crew has to work like 345 00:25:29,930 --> 00:25:31,190 a well-oiled machine. 346 00:25:31,690 --> 00:25:32,940 Together. 347 00:25:33,230 --> 00:25:35,770 You all know the phrase, "One for all, all for one"? 348 00:25:36,690 --> 00:25:38,530 On an U-boat this is not just a phrase. 349 00:25:40,280 --> 00:25:41,360 This is reality. 350 00:25:42,820 --> 00:25:43,820 Pulley... 351 00:25:43,910 --> 00:25:46,240 ...pulley system, pulley system, pulley. 352 00:25:46,490 --> 00:25:47,540 This wheel here... 353 00:25:47,620 --> 00:25:49,330 it aims the hydrophone. - The hydrophone. 354 00:25:50,910 --> 00:25:53,580 This here is the main transmitter control 355 00:25:54,130 --> 00:25:55,340 and this button here... 356 00:25:55,420 --> 00:25:58,130 Changes the frequency to broadband communication. 357 00:25:59,840 --> 00:26:01,430 And that's-- - And that's the receiver. 358 00:26:09,060 --> 00:26:10,180 Starboard 20. 359 00:26:13,400 --> 00:26:15,690 Guys, this manual is just too complicated! 360 00:26:16,110 --> 00:26:18,150 It's too complicated and in German! 361 00:26:52,980 --> 00:26:55,480 To dive, the air is blown out of the ballast tanks 362 00:26:55,600 --> 00:26:56,650 which fill with water 363 00:26:57,190 --> 00:26:58,690 and to surface it's the opposite. 364 00:26:59,570 --> 00:27:00,900 The water is pumped out 365 00:27:01,030 --> 00:27:02,860 and it fills with air under high pressure. 366 00:27:02,940 --> 00:27:03,860 Got it? 367 00:27:05,700 --> 00:27:07,450 And if you're under water and you have to do 368 00:27:07,620 --> 00:27:09,660 a number two and you flush it 369 00:27:09,990 --> 00:27:11,870 does the shit go to the ballast tank 370 00:27:11,950 --> 00:27:13,370 or straight into the sea? 371 00:27:13,500 --> 00:27:14,830 What? - Stupid, man. 372 00:27:14,910 --> 00:27:16,830 No, that's not a stupid question. 373 00:27:17,580 --> 00:27:19,380 If you don't send it out in the water... 374 00:27:19,460 --> 00:27:20,420 it could... 375 00:27:21,380 --> 00:27:23,420 What, it there something wrong with your stomach? 376 00:27:23,510 --> 00:27:24,550 Oh, come on... 377 00:27:33,430 --> 00:27:36,900 You going in? - Uh, maybe tomorrow. 378 00:27:37,100 --> 00:27:38,360 Suit yourself. 379 00:27:43,400 --> 00:27:45,990 Short, short, short, long... 380 00:27:47,070 --> 00:27:51,120 Short, short, short and long... 381 00:27:52,790 --> 00:27:54,080 And what does that mean? 382 00:27:54,660 --> 00:27:55,790 You... 383 00:27:56,250 --> 00:27:58,830 have really beautiful... 384 00:28:01,040 --> 00:28:02,130 ...tits. 385 00:28:04,920 --> 00:28:06,050 You're an idiot. 386 00:28:06,930 --> 00:28:08,300 Is that all you learnt in class? 387 00:28:10,510 --> 00:28:12,100 It's the only thing I remember. 388 00:28:14,430 --> 00:28:15,980 It's our last night together. 389 00:28:19,270 --> 00:28:21,320 Maybe I can make him change his mind. 390 00:28:22,650 --> 00:28:24,070 No, he won't budge. 391 00:28:26,990 --> 00:28:29,030 He also told Mama to leave without me. 392 00:28:35,250 --> 00:28:36,540 Hey. - Mm? 393 00:28:37,040 --> 00:28:39,290 At least we can say goodbye properly. 394 00:28:40,120 --> 00:28:41,710 Yeah, that's true. 395 00:29:22,290 --> 00:29:24,090 Jenga. Toss the rope. 396 00:29:34,930 --> 00:29:36,600 What? You got something against blacks? 397 00:29:36,720 --> 00:29:38,890 I just don't want the banana man touching me, you know? 398 00:29:39,480 --> 00:29:42,150 It doesn't stick. - I don't want to talk about it. 399 00:29:54,870 --> 00:29:56,740 "Wie Is Loesje" by The Ramblers 400 00:29:56,830 --> 00:29:58,750 Alright, come on men, let's get started. Come! 401 00:30:19,720 --> 00:30:20,980 Be careful with it! 402 00:30:36,450 --> 00:30:38,490 That chocolate ape is just being too lazy 403 00:30:38,580 --> 00:30:40,240 to make two trips, that's all. 404 00:30:40,410 --> 00:30:42,080 Come on. Get your end. 405 00:30:58,390 --> 00:30:59,720 They are still here 406 00:30:59,810 --> 00:31:01,060 at the same co-ordinates. 407 00:31:02,560 --> 00:31:04,440 We're approaching from the west. 408 00:31:04,520 --> 00:31:06,190 You must not allow them to submerge 409 00:31:06,270 --> 00:31:07,400 until we have arrived. 410 00:31:07,900 --> 00:31:10,400 What's up? - It's a German radio message. 411 00:31:10,570 --> 00:31:11,860 What? Here? 412 00:31:11,900 --> 00:31:15,200 Well, it's VHF and that's, that's line of sight. 413 00:31:15,320 --> 00:31:16,280 Huh? 414 00:31:16,370 --> 00:31:18,700 Well, these radio waves can't pass through trees 415 00:31:18,830 --> 00:31:20,620 or over mountains, so this ship is less 416 00:31:20,740 --> 00:31:22,410 than 100 kilometres from here. 417 00:31:22,660 --> 00:31:24,120 Alright, find the signal again. 418 00:31:30,250 --> 00:31:32,170 Maes, there are ships. - What? 419 00:31:32,340 --> 00:31:33,720 Where? - There. 420 00:31:39,260 --> 00:31:41,890 Damn it. We've got to get out of here. 421 00:31:42,060 --> 00:31:43,310 To America, or what? 422 00:31:43,480 --> 00:31:45,690 Look, they're coming our way, we have no choice. 423 00:31:45,770 --> 00:31:47,400 Oh, but all that we've had is theory! 424 00:31:47,520 --> 00:31:48,690 Practice starts now. Go. 425 00:31:48,810 --> 00:31:50,900 Come on men, hurry up! - We're leaving right now? 426 00:31:51,150 --> 00:31:52,030 Come on. 427 00:31:55,780 --> 00:31:57,240 What's happening, what's all the commotion? 428 00:31:57,530 --> 00:31:58,740 We are leaving now. 429 00:31:59,370 --> 00:32:00,620 We're going to America. 430 00:32:00,700 --> 00:32:02,330 Not knowing how to dive? And where do I go? 431 00:32:02,870 --> 00:32:05,000 You're coming with us. - But that wasn't the deal. 432 00:32:05,290 --> 00:32:06,210 New deal. 433 00:32:06,290 --> 00:32:08,040 For God's sake, think for a moment. 434 00:32:08,580 --> 00:32:10,290 You have zero per cent chance of survival. 435 00:32:10,840 --> 00:32:12,880 It's suicide and I think you know that very well. 436 00:32:13,590 --> 00:32:16,130 I don't have any alternative. 437 00:32:21,680 --> 00:32:23,060 They've seen you. 438 00:32:23,140 --> 00:32:24,930 The boat is preparing to leave. Over. 439 00:32:25,270 --> 00:32:26,600 OK, understood. 440 00:32:27,190 --> 00:32:29,520 We are in range now, twenty minutes. Out. 441 00:32:30,150 --> 00:32:31,270 OK, understood. 442 00:32:36,450 --> 00:32:37,780 Yes, understood. 443 00:32:37,860 --> 00:32:39,240 Everything is on board. - Hey! 444 00:32:41,240 --> 00:32:42,120 Shit. 445 00:32:44,870 --> 00:32:46,290 Goddammit! 446 00:32:55,210 --> 00:32:57,420 Bloody hell, look, the Kraut killed him! 447 00:33:00,050 --> 00:33:02,180 I didn't mean to do it. That was not my intention... 448 00:33:05,640 --> 00:33:06,980 Auf wiedersehen. 449 00:33:07,100 --> 00:33:08,560 What in the hell are you doing, Stan? 450 00:33:08,940 --> 00:33:10,310 We still need him. 451 00:33:10,850 --> 00:33:12,480 Who else is going to pilot the boat? 452 00:33:15,650 --> 00:33:16,690 Jeez. 453 00:33:20,240 --> 00:33:21,360 Get us out of here. 454 00:33:23,910 --> 00:33:24,950 Come on! 455 00:33:31,370 --> 00:33:32,960 Keep moving! 456 00:33:33,040 --> 00:33:33,960 Come on. 457 00:33:36,130 --> 00:33:38,300 I'll have to hold on to this for the old man. 458 00:33:41,510 --> 00:33:43,300 Can I come along or are you still sending me off 459 00:33:43,390 --> 00:33:44,260 with the collaborator? 460 00:33:44,350 --> 00:33:46,640 Stop moaning. It that it? Is everyone below? 461 00:33:46,720 --> 00:33:47,970 No. 462 00:33:53,650 --> 00:33:54,940 That nigger isn't coming? 463 00:33:55,310 --> 00:33:57,110 No, Fons we're dumping him in the sea. 464 00:33:57,190 --> 00:33:58,570 - Take him aft. - Alright, let's go. 465 00:33:58,740 --> 00:34:00,440 Start the engines! 466 00:34:09,830 --> 00:34:11,000 Engines ready! 467 00:34:12,870 --> 00:34:13,960 Let's go. 468 00:34:20,130 --> 00:34:22,930 Rudder 3-10. Set course to 3-10. 469 00:34:23,930 --> 00:34:25,760 Starboard main rudder 20. 470 00:34:30,680 --> 00:34:32,690 I want both machines to proceed slowly. 471 00:34:33,100 --> 00:34:34,770 Full engines slow ahead. 472 00:35:07,800 --> 00:35:09,310 We don't have enough pressure. 473 00:35:12,310 --> 00:35:13,640 The main valve's half-open. - What? 474 00:35:13,730 --> 00:35:15,350 The main valve's only half-open! 475 00:35:15,520 --> 00:35:18,020 Well, then go open it. - Give me a break. 476 00:35:18,770 --> 00:35:20,520 You mind if I get through, mate? 477 00:35:23,150 --> 00:35:25,990 I don't see anything changing. - Yeah, hang on. 478 00:35:33,540 --> 00:35:36,670 It's starting to rise. The meters are starting to move. 479 00:35:36,880 --> 00:35:39,460 Tamme, we've got reinforcements! 480 00:35:40,130 --> 00:35:41,500 Jenga machinist. 481 00:35:41,670 --> 00:35:43,260 Oui, oui! 482 00:35:43,800 --> 00:35:44,970 Welcome on board. 483 00:35:56,060 --> 00:35:57,100 Well? 484 00:35:58,350 --> 00:35:59,400 They're still far away 485 00:35:59,900 --> 00:36:01,270 but it's best if we stay out of sight. 486 00:36:02,480 --> 00:36:03,740 Take us down. 487 00:36:08,030 --> 00:36:09,780 Alright everyone, prepare to dive. 488 00:36:09,990 --> 00:36:11,660 Set your depth from 30 metres. 489 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 Huh? 490 00:36:14,950 --> 00:36:17,040 Front open ten, back open five. 491 00:36:18,580 --> 00:36:20,670 Five degrees down bubble. - Yeah. 492 00:36:21,880 --> 00:36:24,130 Five down. - Down... 493 00:36:25,550 --> 00:36:26,470 Yeah. 494 00:36:27,340 --> 00:36:29,430 Flood it. Open main valve. 495 00:36:34,430 --> 00:36:35,930 You, open main vents. 496 00:36:47,150 --> 00:36:48,530 Cut the diesel, switch to electric. 497 00:36:48,740 --> 00:36:50,410 Both engines slow ahead. 498 00:38:00,390 --> 00:38:03,520 We're under the water, just like Jules Verne. 499 00:38:04,400 --> 00:38:07,230 This boat is very special, Jenga. 500 00:38:08,110 --> 00:38:09,360 Underwater, not on it. 501 00:38:09,570 --> 00:38:10,650 Under it. 502 00:38:40,720 --> 00:38:42,600 Take them off, I need my hands. 503 00:38:44,810 --> 00:38:46,610 I'll take them off when I trust you. 504 00:38:47,570 --> 00:38:49,360 Right after you stop breathing. 505 00:38:52,740 --> 00:38:53,950 What guarantee do I have 506 00:38:54,030 --> 00:38:56,370 that you won't kill me as soon as we dock in New York? 507 00:38:57,490 --> 00:38:58,990 What guarantee do I have 508 00:38:59,080 --> 00:39:01,450 you won't kill everyone before we even get there? 509 00:39:02,910 --> 00:39:04,370 About the same amount. 510 00:39:05,080 --> 00:39:06,170 Stan? 511 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Stan? 512 00:39:13,630 --> 00:39:14,510 Listen. 513 00:39:14,590 --> 00:39:15,800 Listen to this. 514 00:39:16,510 --> 00:39:18,220 It's a strange droning noise. 515 00:39:24,100 --> 00:39:25,310 They're looking for us. 516 00:39:34,110 --> 00:39:36,280 As long as we stay under there's no problem. 517 00:40:15,280 --> 00:40:16,700 Which was it? 518 00:40:22,450 --> 00:40:23,950 I don't remember anymore. 519 00:40:43,140 --> 00:40:45,060 A leak in the crapper. 520 00:40:45,720 --> 00:40:48,690 Damn it, you lazy ass, do I have to do everything myself? 521 00:40:51,190 --> 00:40:54,150 You incompetent fool. Are you trying to kill us? 522 00:41:04,080 --> 00:41:05,620 Is that so hard to remember? 523 00:41:06,000 --> 00:41:08,120 I'm gonna shove your C3 and your B5 524 00:41:08,210 --> 00:41:09,460 down your bloody throat! 525 00:41:09,540 --> 00:41:10,540 Listen. 526 00:41:10,670 --> 00:41:12,960 Do you know which compartment lies right under the toilet? 527 00:41:13,340 --> 00:41:14,590 The battery compartment. 528 00:41:14,710 --> 00:41:17,670 Batteries and water, this is a very bad combination. 529 00:41:21,050 --> 00:41:22,140 Let him go. 530 00:41:26,890 --> 00:41:28,350 Huh! If pigs had wings... 531 00:41:35,070 --> 00:41:36,110 Shit! 532 00:41:40,030 --> 00:41:41,950 Chlorine gas. Blow the ballast tanks 533 00:41:42,030 --> 00:41:43,910 and sink. Hurry, go low! 534 00:41:44,030 --> 00:41:45,030 Is the plane gone? 535 00:41:45,660 --> 00:41:48,040 Hurry. If we don't vent this boat in thirty seconds 536 00:41:48,120 --> 00:41:49,250 we'll be gone. 537 00:42:07,430 --> 00:42:08,640 Use the flack. 538 00:42:10,810 --> 00:42:12,600 Damn it, he's banking away. 539 00:42:15,230 --> 00:42:16,650 Why isn't he attacking? 540 00:42:17,400 --> 00:42:18,440 He won't risk an attack 541 00:42:18,530 --> 00:42:20,150 while we're aiming the flack at him. 542 00:42:20,440 --> 00:42:23,110 He'll circle us out of reach until we're diving. 543 00:42:23,660 --> 00:42:26,700 A diving submarine is target practice for the Luftwaffe. 544 00:42:27,620 --> 00:42:28,700 Well, then we won't dive. 545 00:42:29,450 --> 00:42:31,210 He has to run short of fuel sometime. 546 00:42:31,580 --> 00:42:33,000 He is already on the radio. 547 00:42:34,330 --> 00:42:35,580 More are coming. 548 00:42:51,770 --> 00:42:52,810 Hurry. 549 00:43:06,490 --> 00:43:08,490 Close the hatch. Flood it. Dive, dive, dive, dive. 550 00:43:08,780 --> 00:43:10,200 Hurry up, men. 551 00:43:18,840 --> 00:43:19,710 Oh, shit. 552 00:43:32,680 --> 00:43:34,190 Bloody hell, he got him. 553 00:43:39,980 --> 00:43:41,150 Stan! 554 00:43:42,240 --> 00:43:43,320 Stan! 555 00:43:45,400 --> 00:43:46,450 Stan! 556 00:44:00,460 --> 00:44:01,500 Lucky bastard. 557 00:44:16,770 --> 00:44:18,230 You sleep here, right? 558 00:44:18,850 --> 00:44:20,690 Huh? Go ahead. 559 00:44:24,360 --> 00:44:25,360 Go ahead. 560 00:44:28,780 --> 00:44:31,120 That's not going to happen. 561 00:44:31,740 --> 00:44:34,660 Who said that this darkie was going to sleep in here? 562 00:44:34,790 --> 00:44:35,950 Yeah, well, Jenga has worked 563 00:44:36,040 --> 00:44:37,670 ten times harder than you, fatso. 564 00:44:40,330 --> 00:44:42,960 Go sleep In the torpedo room. - Oh, come off it, Fons. 565 00:44:52,930 --> 00:44:54,060 Get going. 566 00:44:57,850 --> 00:44:58,890 Yes, sir. 567 00:45:04,900 --> 00:45:06,070 And take your fish with you. 568 00:45:14,080 --> 00:45:17,500 ♪ Die, die, die, little baby ♪ 569 00:45:17,960 --> 00:45:21,210 ♪ Tatty die, die, aie, aie, aie, aie♪ 570 00:45:21,330 --> 00:45:22,590 Stop. 571 00:45:23,210 --> 00:45:24,880 Uncle Kriechbaum is going 572 00:45:25,000 --> 00:45:27,260 to give you a bath. Huh? 573 00:45:27,720 --> 00:45:28,670 Splishy splashy! 574 00:45:28,920 --> 00:45:30,800 No. - Get your little tootsies wet. 575 00:45:31,760 --> 00:45:34,180 Look how happy he is. 576 00:45:37,430 --> 00:45:39,440 Please, don't hurt him. 577 00:45:39,520 --> 00:45:43,690 I think Daddy's gonna save you now. 578 00:45:46,190 --> 00:45:48,280 Isn't he? - They're upstairs... 579 00:45:49,030 --> 00:45:50,360 behind the fireplace. 580 00:45:50,820 --> 00:45:52,160 Go look. 581 00:45:54,660 --> 00:46:00,330 In nature, sometimes the size of a particular population 582 00:46:01,210 --> 00:46:03,000 has to be corrected 583 00:46:03,460 --> 00:46:09,260 so that a natural equilibrium can be re-established. 584 00:46:10,300 --> 00:46:12,890 And that is what we take care of. 585 00:46:13,840 --> 00:46:16,140 We are merely restoring... 586 00:46:16,510 --> 00:46:18,850 the balance in nature... 587 00:46:19,270 --> 00:46:21,230 ...once again. 588 00:46:24,730 --> 00:46:28,730 And it is so important for him 589 00:46:29,190 --> 00:46:31,610 that he learns about... - No, please! 590 00:46:32,070 --> 00:46:33,740 ...balance. Huh? 591 00:46:34,370 --> 00:46:35,620 - So long. - No... 592 00:46:36,620 --> 00:46:38,330 No, please, no, don't go. 593 00:46:38,740 --> 00:46:41,370 Don't leave him like that. Please, no! 594 00:46:45,630 --> 00:46:47,460 Louis, Louis, Louis... 595 00:46:48,380 --> 00:46:49,630 No! 596 00:46:49,710 --> 00:46:51,510 No! 597 00:46:51,800 --> 00:46:53,760 No! No! 598 00:46:55,140 --> 00:46:57,890 No! No! No! 599 00:46:58,060 --> 00:46:59,680 Please, no! 600 00:47:00,060 --> 00:47:02,140 No! No! 601 00:47:04,100 --> 00:47:06,270 Please, help! 602 00:48:33,280 --> 00:48:34,780 This cannot be right. 603 00:48:39,780 --> 00:48:41,700 What are you doing 50 degrees off course? 604 00:48:43,790 --> 00:48:46,540 Coming back from 90 degrees. - What? 605 00:48:47,830 --> 00:48:51,210 What? What can I do about it, you Wiener schnitzel. 606 00:48:51,290 --> 00:48:53,090 This is supposed to be Filip's job. 607 00:49:18,400 --> 00:49:21,200 Your little shepherd's nap just cost us eight hours. 608 00:49:27,000 --> 00:49:28,210 What are you up to? 609 00:49:30,960 --> 00:49:33,540 Checking the shafts. They need some oiling. 610 00:49:44,640 --> 00:49:47,020 Whoa, whoa, Stan. No, go easy, stop. 611 00:49:47,640 --> 00:49:49,890 Calm down, let go. 612 00:49:52,230 --> 00:49:53,440 Open tube five! 613 00:50:04,450 --> 00:50:06,580 Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? 614 00:50:06,990 --> 00:50:08,080 Just help me. 615 00:50:08,370 --> 00:50:10,080 Sorry, I only listen to my captain. 616 00:50:10,580 --> 00:50:12,080 So help me, then! 617 00:50:17,550 --> 00:50:19,760 You've made your point, now let me live my own life. 618 00:50:19,840 --> 00:50:21,340 He should keep his paws off your body. 619 00:50:21,550 --> 00:50:22,800 It's my body and it's my business. 620 00:50:22,890 --> 00:50:24,800 You're still much too young for all that. 621 00:50:25,100 --> 00:50:27,060 How old do I have to be before Mr Almighty 622 00:50:27,180 --> 00:50:28,680 gives his permission? Forty? 623 00:50:28,970 --> 00:50:30,680 When you're married then you can do what you want. 624 00:50:30,890 --> 00:50:32,390 For now, you must do what I say! 625 00:50:32,850 --> 00:50:34,440 Hm. OK, I agree. 626 00:50:36,520 --> 00:50:38,440 Well, a captain can marry people. 627 00:50:40,110 --> 00:50:41,150 Come. 628 00:50:45,450 --> 00:50:46,490 Captain? 629 00:50:47,030 --> 00:50:48,120 We're having a wedding. 630 00:50:51,710 --> 00:50:52,960 Come on, guys. 631 00:50:54,920 --> 00:50:57,500 Come on gentlemen, the bride is waiting. 632 00:51:09,430 --> 00:51:11,310 No Bible, so this will have to do. 633 00:51:13,730 --> 00:51:15,600 I don't think this is a good idea. 634 00:51:19,440 --> 00:51:21,190 Put your hands on the "Bible". 635 00:51:22,400 --> 00:51:23,320 Nadine 636 00:51:23,860 --> 00:51:26,030 do you want take this man, Filip 637 00:51:26,110 --> 00:51:27,870 as your lawfully wedded husband? - I do. 638 00:51:29,490 --> 00:51:32,000 And Filip, do you want to take this woman, Nadine 639 00:51:32,080 --> 00:51:33,790 as your lawfully wedded wife? 640 00:51:38,590 --> 00:51:39,460 I... 641 00:51:40,050 --> 00:51:40,920 Jaeger! 642 00:51:41,000 --> 00:51:42,340 No! Ignore him! 643 00:51:46,680 --> 00:51:47,720 Damn it. 644 00:51:48,600 --> 00:51:51,640 Let's get in. Now. Move, move, move, move, move. 645 00:51:51,930 --> 00:51:53,310 Move. Hurry up! 646 00:51:53,810 --> 00:51:55,440 They might have an U-boat escort. 647 00:51:57,270 --> 00:51:58,150 Come on, move! 648 00:52:07,620 --> 00:52:08,910 - Hey. - Go away. 649 00:52:11,240 --> 00:52:14,450 You know, we can hardly hold a wedding party 650 00:52:14,540 --> 00:52:16,290 with an enemy ship in the area. 651 00:52:16,540 --> 00:52:19,000 You could've said "I do" ten times before Stan spotted it. 652 00:52:19,080 --> 00:52:20,630 But he was breathing down our necks. 653 00:52:20,710 --> 00:52:21,920 So what? 654 00:52:25,510 --> 00:52:28,260 Isn't it much better to wait until we're in America? 655 00:52:30,140 --> 00:52:32,060 I love you, you know that. 656 00:52:32,810 --> 00:52:33,890 But Stan... 657 00:52:34,390 --> 00:52:35,930 it's just not easy for him. - He's just a bastard. 658 00:52:40,810 --> 00:52:42,780 Mama would react completely differently. 659 00:52:46,740 --> 00:52:49,200 You have no idea how much I am looking forward 660 00:52:49,280 --> 00:52:51,990 to the day that I will see her again. 661 00:52:54,540 --> 00:52:56,660 The day I can introduce you to her as... 662 00:52:57,750 --> 00:52:59,080 as my husband. 663 00:53:03,880 --> 00:53:05,340 She'll be so proud. 664 00:53:15,640 --> 00:53:17,100 Hey, what's the matter? 665 00:53:21,980 --> 00:53:23,020 Hey. 666 00:53:49,800 --> 00:53:50,800 Hey. 667 00:53:54,220 --> 00:53:55,810 Your mother, she... 668 00:53:57,560 --> 00:53:58,560 What? 669 00:54:00,600 --> 00:54:01,480 Hey... 670 00:54:05,480 --> 00:54:06,730 She's dead, Nadine. 671 00:54:08,610 --> 00:54:10,320 Your mama's dead, I saw her. 672 00:54:13,570 --> 00:54:14,870 Louis too. 673 00:54:15,620 --> 00:54:17,910 But what are you saying, they're still in France. 674 00:54:18,450 --> 00:54:19,500 No. 675 00:54:23,250 --> 00:54:24,130 What? 676 00:54:25,630 --> 00:54:26,800 Stan has... 677 00:54:27,210 --> 00:54:29,590 Well, he's tried to tell you a hundred different times 678 00:54:29,670 --> 00:54:30,550 the truth but... 679 00:54:31,220 --> 00:54:33,140 How do you, as father, tell your daughter 680 00:54:34,430 --> 00:54:37,220 that her mother's dead and her brother's dead, too? 681 00:54:39,470 --> 00:54:40,930 He couldn't bear to see you 682 00:54:41,060 --> 00:54:42,770 falling to pieces in front of him. 683 00:54:44,400 --> 00:54:45,440 I'm sorry. 684 00:54:47,110 --> 00:54:48,150 I'm sorry. 685 00:54:52,780 --> 00:54:54,070 Torpedo! 686 00:54:55,700 --> 00:54:57,740 Alarm, goddamn it. 687 00:54:58,120 --> 00:55:01,080 Torpedo, Course 2-2-3, 500 metres. 688 00:55:01,330 --> 00:55:03,540 To your stations. Fifteen down bubble. Move. 689 00:55:03,670 --> 00:55:05,460 Come on-- - Now! 690 00:55:06,580 --> 00:55:08,250 Go, go, go, go, go! - Shit. 691 00:55:08,500 --> 00:55:10,920 Go, go! - Dive, dive, dive! 692 00:55:17,890 --> 00:55:18,890 Prepare for impact. 693 00:55:27,060 --> 00:55:28,480 Two hundred metres. 694 00:55:35,530 --> 00:55:37,990 Fifty metres. - Brace for impact. 695 00:55:52,460 --> 00:55:54,760 They missed. Hey, they missed! 696 00:55:54,880 --> 00:55:57,050 Be quiet. Silence. 697 00:55:59,430 --> 00:56:01,010 Both engines to full stop. 698 00:56:01,140 --> 00:56:02,720 Silent mode. I repeat, silent mode. 699 00:56:07,690 --> 00:56:09,480 Absolute silence. 700 00:56:36,840 --> 00:56:39,680 Adjust 20 starboard. 701 00:56:50,110 --> 00:56:51,730 Psst! Well? 702 00:56:52,770 --> 00:56:54,150 Nothing just yet. 703 00:56:57,910 --> 00:56:58,950 Can't find him. 704 00:57:00,570 --> 00:57:02,490 He's somewhere behind us. 705 00:57:04,450 --> 00:57:05,620 Come with me. 706 00:57:08,000 --> 00:57:09,210 Klisse. 707 00:57:14,960 --> 00:57:17,170 Do you have the manual with the technical plans 708 00:57:17,260 --> 00:57:18,470 of the torpedoes? 709 00:57:19,010 --> 00:57:20,260 Yes, it's in the... 710 00:57:20,590 --> 00:57:23,010 Good, good. Go get it: Addendum C. 711 00:57:23,100 --> 00:57:24,510 Go to the aft torpedo room 712 00:57:24,680 --> 00:57:27,230 cut the wires four and five of the aft torpedo. 713 00:57:27,310 --> 00:57:28,440 Quick. - OK. 714 00:57:29,890 --> 00:57:31,100 But be careful. 715 00:57:31,310 --> 00:57:34,190 Only the wires four and five. Don't touch the others. 716 00:58:44,180 --> 00:58:45,350 What is that? 717 00:58:45,430 --> 00:58:46,640 Shut the damn thing off. 718 00:58:47,510 --> 00:58:49,020 Start the engines! 719 00:59:09,240 --> 00:59:10,500 How is it coming with the torpedo? 720 00:59:10,950 --> 00:59:12,290 We're working on it! 721 00:59:13,920 --> 00:59:15,080 He's behind us. 722 00:59:19,840 --> 00:59:21,550 Load aft torpedo. - Come on, guys. 723 00:59:21,630 --> 00:59:22,670 Yeah! 724 00:59:24,590 --> 00:59:25,840 Hurry! 725 00:59:33,810 --> 00:59:36,270 Distance? - Four hundred metres. 726 00:59:36,350 --> 00:59:37,270 Bearing? 727 00:59:37,560 --> 00:59:39,690 1-8-0, right behind us. 728 00:59:39,940 --> 00:59:41,190 It's now or never. 729 00:59:42,030 --> 00:59:43,150 Is the aft torpedo loaded? 730 00:59:44,990 --> 00:59:46,910 Done. 731 00:59:54,040 --> 00:59:56,500 Wait, wait, wait. It's jammed. 732 01:00:05,510 --> 01:00:07,590 What's going on? Shit. 733 01:00:08,300 --> 01:00:10,510 Help me move it! Jenga! 734 01:00:13,850 --> 01:00:16,850 Come on, come on. 735 01:00:20,650 --> 01:00:22,150 Help me get him out! 736 01:00:33,620 --> 01:00:35,620 I need that damn torpedo, right now! 737 01:00:38,670 --> 01:00:41,290 Tube five ready. - Shoot those Krauts. 738 01:00:44,420 --> 01:00:45,630 What are you waiting for? 739 01:00:47,510 --> 01:00:48,720 Shoot it. 740 01:01:11,530 --> 01:01:12,830 Brace for impact. 741 01:01:19,710 --> 01:01:20,710 Torpedo! 742 01:01:21,210 --> 01:01:24,130 One hundred metres. Speed, 40 knots. 743 01:01:24,210 --> 01:01:26,260 Left rudder. Come on. - Too late for that. 744 01:01:29,510 --> 01:01:30,970 Fifty metres. 745 01:01:33,050 --> 01:01:35,310 And now? - Pray. 746 01:01:35,890 --> 01:01:37,100 Ten metres. 747 01:01:52,110 --> 01:01:52,990 What happened? 748 01:01:53,280 --> 01:01:54,620 We were too close. 749 01:01:55,030 --> 01:01:57,410 They did not cut the minimum safety distance mechanism. 750 01:01:59,500 --> 01:02:00,620 We did. 751 01:02:49,050 --> 01:02:50,470 Damage report. 752 01:02:51,880 --> 01:02:53,890 The propulsion is broken. 753 01:02:54,090 --> 01:02:56,470 The rudder won't move. - Can we surface? 754 01:02:58,810 --> 01:02:59,680 Surface. 755 01:03:19,740 --> 01:03:21,200 Hey guys... 756 01:03:22,750 --> 01:03:23,710 Van Praag... 757 01:03:24,580 --> 01:03:26,380 Van Praag's not looking good. 758 01:03:40,060 --> 01:03:42,220 Alright. Have a drink, buddy. 759 01:03:44,690 --> 01:03:45,940 Come on. 760 01:03:58,490 --> 01:03:59,870 Drink up, mate. 761 01:04:03,000 --> 01:04:04,330 There's no other option. 762 01:04:04,870 --> 01:04:06,170 Yeah, I know. 763 01:04:06,330 --> 01:04:07,330 What? 764 01:04:13,050 --> 01:04:14,050 What? 765 01:04:14,380 --> 01:04:16,050 Are you crazy? Don't ask me. 766 01:04:16,130 --> 01:04:17,430 You're the only one of us with any experience. 767 01:04:17,590 --> 01:04:19,350 Yeah, with cows... - Shh. 768 01:04:19,430 --> 01:04:20,300 ...and with pigs. 769 01:04:20,720 --> 01:04:21,720 Fons... 770 01:04:22,060 --> 01:04:24,270 If you don't do it, he's going to die, Fons. 771 01:04:24,600 --> 01:04:27,060 You can't ask me to do that, I won't do that. 772 01:04:30,480 --> 01:04:32,860 Give me any Kraut you want and I'll saw off his leg 773 01:04:32,940 --> 01:04:35,280 or and arm or any other part you want. 774 01:04:36,320 --> 01:04:38,070 But not Van Praag, not that guy. 775 01:04:38,740 --> 01:04:40,580 I could never look him in the eye again. 776 01:04:40,660 --> 01:04:42,080 I could never do that to him. 777 01:04:42,540 --> 01:04:44,080 Sorry, guys. - Come on, Fons. 778 01:04:44,160 --> 01:04:45,620 I just can't do it. 779 01:04:46,830 --> 01:04:47,710 No. 780 01:04:50,080 --> 01:04:50,960 Right. 781 01:04:51,420 --> 01:04:53,050 Tamme, out of the way. 782 01:05:04,770 --> 01:05:06,850 Stop it, Klisse, I'm going to puke. 783 01:05:06,930 --> 01:05:08,270 No, man, come on, drink some more. 784 01:05:08,400 --> 01:05:09,480 Drink. - You need to drink 785 01:05:09,560 --> 01:05:10,690 for your own good. 786 01:05:10,940 --> 01:05:12,820 What do you mean? What are you going to do? 787 01:05:13,230 --> 01:05:15,360 No. Just hold him down. Keep him still. 788 01:05:19,200 --> 01:05:20,700 Stop! 789 01:05:27,000 --> 01:05:28,920 Can you just tie off his leg... - Yeah. 790 01:05:29,000 --> 01:05:29,960 ...above the knee? - Yeah. 791 01:05:30,710 --> 01:05:32,040 The rest, hold him down. 792 01:05:32,670 --> 01:05:33,960 Then start sawing at his knee. 793 01:05:34,050 --> 01:05:35,130 Like this? Here? 794 01:05:35,380 --> 01:05:36,420 Yep, come on. 795 01:05:36,710 --> 01:05:38,090 We need to fix this boat. 796 01:05:39,130 --> 01:05:40,260 Jenga, Tamme. 797 01:05:41,510 --> 01:05:42,600 Alright, fine. Go on. 798 01:05:42,800 --> 01:05:44,640 Hold him, for me. - Yeah, OK. 799 01:05:48,020 --> 01:05:48,940 Go, guys. 800 01:05:49,690 --> 01:05:51,730 Is everyone ready? - Come on, guys. 801 01:05:51,850 --> 01:05:52,860 Let's do it. 802 01:05:56,320 --> 01:05:57,530 Come on, come on. 803 01:07:08,970 --> 01:07:11,390 Just so you can work better on the engines. 804 01:07:15,310 --> 01:07:16,520 I understand. 805 01:07:24,910 --> 01:07:26,160 It had to be done. 806 01:07:26,990 --> 01:07:28,330 You saved his life. 807 01:07:32,830 --> 01:07:34,420 He'll never play football again. 808 01:07:37,250 --> 01:07:38,800 Another talent wasted. 809 01:07:41,460 --> 01:07:43,170 All the big clubs were after him. 810 01:07:45,550 --> 01:07:47,050 He could have picked any team. 811 01:07:49,850 --> 01:07:50,890 Yes. 812 01:07:55,480 --> 01:07:56,600 You play football? 813 01:07:58,730 --> 01:07:59,900 No. 814 01:08:00,440 --> 01:08:03,320 Always been a soldier as long as I can remember. 815 01:08:09,910 --> 01:08:11,580 And a soldier doesn't pick his own team. 816 01:08:29,800 --> 01:08:30,810 Oh, shit! 817 01:08:33,180 --> 01:08:34,680 Werner, the radio. 818 01:08:44,400 --> 01:08:46,530 German destroyer. - Can we get away? 819 01:08:46,610 --> 01:08:48,360 Not fast enough. We've only got one engine. 820 01:08:48,620 --> 01:08:49,820 What do we do? 821 01:08:50,700 --> 01:08:53,450 If we move now just half a metre without identifying ourselves 822 01:08:53,540 --> 01:08:55,080 they open fire with the deck gun. 823 01:08:56,370 --> 01:08:57,370 Stan. 824 01:08:58,000 --> 01:08:58,920 Stan? 825 01:09:00,210 --> 01:09:01,210 Come. 826 01:09:07,880 --> 01:09:11,640 This is Captain Max Schultz. Identify yourselves. Over. 827 01:09:11,720 --> 01:09:12,720 Go on. 828 01:09:14,310 --> 01:09:17,640 This is Captain Franz Jaeger, U-235, 8th fleet. 829 01:09:17,730 --> 01:09:18,940 What's up? Over. 830 01:09:19,900 --> 01:09:21,400 Eighth fleet? 831 01:09:21,480 --> 01:09:23,480 You're miles out of your zone. Over. 832 01:09:25,150 --> 01:09:26,990 We had a little rendezvous with a mine 833 01:09:27,070 --> 01:09:29,280 and want to repair the damage. Over. 834 01:09:30,240 --> 01:09:31,490 A mine? 835 01:09:31,820 --> 01:09:34,870 We'll send you some mechanics, perhaps they can help you. Over. 836 01:09:35,950 --> 01:09:37,830 Thank you, but that won't be necessary. 837 01:09:38,460 --> 01:09:41,250 We've got everything here well under control. Over. 838 01:09:42,710 --> 01:09:43,920 It's no trouble. 839 01:09:44,050 --> 01:09:45,420 We'd be glad to help you. 840 01:09:46,050 --> 01:09:48,590 We're waiting for orders anyway. Over. 841 01:09:49,840 --> 01:09:51,800 OK, come over. We've got some whiskey for you. Out. 842 01:09:53,850 --> 01:09:56,310 What do you think you're doing? You bastard. 843 01:09:57,470 --> 01:09:59,520 They are suspicious if we don't let them on board. 844 01:09:59,850 --> 01:10:01,980 And if they are suspicious they open fire. 845 01:10:03,770 --> 01:10:05,070 You have to surrender. 846 01:10:06,650 --> 01:10:07,740 We can't surrender. 847 01:10:07,820 --> 01:10:09,700 You guys. Goddammit, they've lowered a boat. 848 01:10:14,200 --> 01:10:15,700 OK, you take your mate with you. 849 01:10:16,120 --> 01:10:17,410 Nadine, off to the toilet. 850 01:10:18,160 --> 01:10:20,710 Fons, go back there. 851 01:10:23,920 --> 01:10:25,210 You do the talking. 852 01:11:06,000 --> 01:11:07,130 Well, comrades. 853 01:11:07,340 --> 01:11:09,130 You chose some real shit weather for your little visit 854 01:11:09,210 --> 01:11:10,260 don't you think? 855 01:11:10,510 --> 01:11:12,010 You can say that again. 856 01:11:17,100 --> 01:11:18,180 Comrades. 857 01:11:21,270 --> 01:11:22,850 So, you had a collision with a mine? 858 01:11:22,940 --> 01:11:25,480 Yeah, we have some damage 859 01:11:25,560 --> 01:11:26,650 but you know how it is. 860 01:11:26,770 --> 01:11:28,900 It's an U-boat, there's always something to repair. 861 01:11:29,570 --> 01:11:30,780 But that can wait. 862 01:11:31,150 --> 01:11:33,360 Not the whiskey. This way. 863 01:11:33,700 --> 01:11:34,990 That's a good idea. 864 01:11:36,910 --> 01:11:39,080 Apparently there's a rogue U-boat in the area. 865 01:11:42,790 --> 01:11:45,210 On the way to the States with a cargo of uranium. 866 01:11:46,540 --> 01:11:47,960 We have to keep our eyes open. 867 01:11:49,750 --> 01:11:51,010 Uranium, you say? 868 01:11:51,800 --> 01:11:52,840 Yeah. 869 01:11:54,630 --> 01:11:56,590 I don't even know what it is. - Yeah. 870 01:11:56,930 --> 01:11:58,760 It seems to be something very important. 871 01:11:59,220 --> 01:12:00,680 Very important? 872 01:12:03,520 --> 01:12:04,810 Whatever the case 873 01:12:05,140 --> 01:12:07,690 that is something that's way above our paygrade, right? 874 01:12:15,150 --> 01:12:16,280 Come on, the whiskey's waiting. 875 01:12:16,860 --> 01:12:17,870 Lead the way. 876 01:12:45,940 --> 01:12:47,310 Oh, Fons. 877 01:12:47,560 --> 01:12:48,480 Shh! 878 01:12:51,110 --> 01:12:52,320 Are we there yet? 879 01:12:52,610 --> 01:12:54,320 Shh, there are some Germans on board. 880 01:12:54,940 --> 01:12:56,280 I've got an itch. 881 01:12:57,450 --> 01:13:00,120 I've got to scratch my right foot, it itches like hell. 882 01:13:01,740 --> 01:13:02,660 Scratch it for me. 883 01:13:03,040 --> 01:13:04,750 It's like it's crawling with ants. 884 01:13:13,710 --> 01:13:14,760 Like that? 885 01:13:15,630 --> 01:13:17,470 Ah. That's nice. 886 01:13:22,850 --> 01:13:25,180 - Prost! - Cheers. 887 01:13:30,560 --> 01:13:32,150 Some damn good whiskey, Jaeger. 888 01:13:32,690 --> 01:13:33,730 Well, I told you so. 889 01:13:34,780 --> 01:13:36,070 How long have you been here? 890 01:13:36,530 --> 01:13:39,740 For quite some time now. We're just waiting for new orders. 891 01:13:41,320 --> 01:13:43,280 That's... that's alright. This is Gerhardt. 892 01:13:43,370 --> 01:13:45,370 He's, he's just coming around. 893 01:13:48,500 --> 01:13:49,710 Quiet! 894 01:13:50,670 --> 01:13:51,960 For God's sake, shut up! 895 01:13:55,920 --> 01:13:58,510 He had an accident. We had to operate. 896 01:13:59,880 --> 01:14:01,470 I can take a look, I guess. 897 01:14:01,760 --> 01:14:03,430 Don't worry about it, he's in excellent hands. 898 01:14:03,510 --> 01:14:04,810 Mayer was a medic, perhaps he can help. 899 01:14:06,930 --> 01:14:08,230 Go take a look. 900 01:14:11,520 --> 01:14:13,190 How about another round, huh? 901 01:14:15,860 --> 01:14:17,610 Be quiet. Come on. 902 01:14:32,580 --> 01:14:34,380 You had to amputate both legs? 903 01:14:35,460 --> 01:14:37,090 Ja, ja. 904 01:14:38,760 --> 01:14:40,130 How and when did it happen? 905 01:14:41,720 --> 01:14:43,930 Um... ja. 906 01:14:49,430 --> 01:14:50,930 Ja, ja. 907 01:14:54,230 --> 01:14:55,860 The only thing I can do is... 908 01:14:56,690 --> 01:14:59,070 give him some morphine. - Ja. 909 01:15:00,110 --> 01:15:01,820 I'll go and get it and come back. 910 01:15:02,320 --> 01:15:04,490 I want my legs back! 911 01:15:04,870 --> 01:15:06,530 Where did my legs go? 912 01:15:07,160 --> 01:15:09,500 Alarm, alarm. These men aren't Germans! 913 01:15:10,750 --> 01:15:12,460 They aren't Germans! 914 01:15:35,440 --> 01:15:36,730 No! 915 01:16:59,520 --> 01:17:00,400 I've... 916 01:17:01,520 --> 01:17:04,940 witnessed a scientific experiment once on a Jew. 917 01:17:06,700 --> 01:17:09,660 The man was strapped in a tub of ice water. 918 01:17:10,950 --> 01:17:12,200 Zero degrees. 919 01:17:14,500 --> 01:17:17,040 When he was about to die after... 920 01:17:18,580 --> 01:17:20,630 five hours of horrendous agony 921 01:17:22,670 --> 01:17:24,840 they reheated his body 922 01:17:25,920 --> 01:17:30,090 by irrigating boiling water into his stomach 923 01:17:31,390 --> 01:17:33,010 his intestines... 924 01:17:35,390 --> 01:17:36,730 ...and his bladder. 925 01:17:39,480 --> 01:17:40,730 Your cargo... 926 01:17:41,400 --> 01:17:42,360 uranium... 927 01:17:42,900 --> 01:17:45,320 I've heard rumours about it. 928 01:17:46,610 --> 01:17:48,030 In the rumours it was referred to 929 01:17:48,110 --> 01:17:49,910 as a weapon of mass destruction. 930 01:17:53,910 --> 01:17:54,950 I've seen what they can do 931 01:17:55,040 --> 01:17:57,160 with an ordinary tub of cold water. 932 01:17:58,710 --> 01:18:01,580 Imagine what they can do with a weapon of mass destruction. 933 01:18:08,300 --> 01:18:09,720 I've closed my eyes once 934 01:18:12,010 --> 01:18:14,180 but I won't make this mistake a second time. 935 01:18:16,600 --> 01:18:20,600 God help us if Hitler is the first to make this weapon. 936 01:18:27,980 --> 01:18:28,990 So... 937 01:18:31,860 --> 01:18:33,490 let's get this boat out of here. 938 01:18:46,000 --> 01:18:47,630 Shit, they're getting impatient. 939 01:18:52,430 --> 01:18:54,720 They're demanding their crew to return immediately. Hurry up. 940 01:18:55,220 --> 01:18:57,060 Their deck gun is aiming straight at us. 941 01:18:57,470 --> 01:18:58,350 Hurry. 942 01:19:01,600 --> 01:19:02,690 Are you sure? 943 01:19:03,140 --> 01:19:04,440 It's an impossible shot. 944 01:19:06,230 --> 01:19:07,440 You can do it. 945 01:20:16,340 --> 01:20:18,550 Now. Dive, dive, dive, dive. Open valves. 946 01:20:18,720 --> 01:20:20,260 Go, go, go, go, go, go! 947 01:20:22,020 --> 01:20:23,430 Everybody, come on. 948 01:20:24,980 --> 01:20:27,190 It's only a fuse, give me ten seconds. 949 01:20:32,150 --> 01:20:34,450 It's only a fuse, only a fuse. 950 01:20:35,360 --> 01:20:36,530 Here we go. 951 01:20:36,660 --> 01:20:37,910 Alright, let's go. 952 01:20:38,070 --> 01:20:39,950 Shh, listen! What is that? 953 01:20:40,530 --> 01:20:41,490 What is that? 954 01:20:46,870 --> 01:20:48,580 Grab hold of something! 955 01:21:14,030 --> 01:21:15,490 Close the hatch. 956 01:21:29,210 --> 01:21:30,290 Nadine! 957 01:21:47,930 --> 01:21:50,310 We need to close the hatch or we're all gonna die. 958 01:21:50,940 --> 01:21:52,060 Come, come, come, come. 959 01:21:52,520 --> 01:21:53,610 Klisse! 960 01:21:55,480 --> 01:21:58,990 Klisse. - We need to close it now. 961 01:21:59,360 --> 01:22:00,450 I'm stuck. 962 01:22:04,370 --> 01:22:06,080 Come on, Klisse, come on. 963 01:22:09,210 --> 01:22:11,250 Klisse, the hatch must be closed. 964 01:22:14,550 --> 01:22:15,550 Klisse! 965 01:22:55,960 --> 01:22:58,510 To the back. Come, come, come. Right now! Let's go. 966 01:22:58,920 --> 01:23:00,550 - What are you waiting for. - Come on, man! 967 01:23:01,470 --> 01:23:02,470 Come on! 968 01:23:02,720 --> 01:23:04,050 Klisse. 969 01:23:06,970 --> 01:23:08,260 Klisse, come on. 970 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 Come on, this way. 971 01:23:48,390 --> 01:23:51,890 Nadine, Nadine, damn it. No, no, no, no! 972 01:23:59,360 --> 01:24:01,360 Open the door! - Help! 973 01:24:02,360 --> 01:24:03,400 Help! 974 01:24:17,250 --> 01:24:19,880 It's your liver. It's gone right through. 975 01:24:19,960 --> 01:24:22,300 Take this. - Thanks. 976 01:24:44,110 --> 01:24:45,530 Come on, you can do it! 977 01:24:52,990 --> 01:24:54,660 There must be something we can do. 978 01:25:08,760 --> 01:25:09,930 Nadine is locked in. 979 01:25:16,230 --> 01:25:17,350 Just don't panic. 980 01:25:34,830 --> 01:25:36,620 You hear that? That's him. 981 01:25:40,880 --> 01:25:42,960 This is impossible. He will kill himself. 982 01:25:46,720 --> 01:25:49,470 What did it say? - Your father is coming. 983 01:25:52,800 --> 01:25:55,020 Don't do it, it's suicide. 984 01:25:56,600 --> 01:25:59,480 I'm not going to let another child drown, Fons. 985 01:26:07,240 --> 01:26:08,190 OK. 986 01:26:18,250 --> 01:26:19,330 Ready! 987 01:26:19,410 --> 01:26:20,670 Alright! 988 01:27:01,120 --> 01:27:02,460 Stay calm. 989 01:27:28,900 --> 01:27:30,360 I do. 990 01:29:19,050 --> 01:29:20,390 Nadine! 991 01:30:09,480 --> 01:30:10,600 No pulse. 992 01:30:13,980 --> 01:30:15,190 Come on! 993 01:30:19,150 --> 01:30:20,110 Come on, baby. 994 01:30:37,880 --> 01:30:38,970 Come on, baby. 995 01:30:39,840 --> 01:30:40,720 Come on! 996 01:30:43,550 --> 01:30:45,220 Come on, do your best. 997 01:30:45,390 --> 01:30:47,720 Come on. That's it. Come on. 998 01:30:48,180 --> 01:30:49,520 Come on. 999 01:30:58,150 --> 01:31:00,740 Come on, honey. Come on! 1000 01:31:01,070 --> 01:31:02,240 Fight for it, come on! 1001 01:31:09,450 --> 01:31:11,080 For Christ's sake, come back! 1002 01:31:11,500 --> 01:31:13,170 For once in your life, listen to me. 1003 01:31:13,580 --> 01:31:14,460 Fight! 1004 01:31:15,420 --> 01:31:16,630 Wake up! 1005 01:31:19,050 --> 01:31:20,170 Stan, stop. 1006 01:31:33,520 --> 01:31:34,560 Stan... 1007 01:31:35,560 --> 01:31:36,650 let her go. 1008 01:31:39,230 --> 01:31:40,610 No! 1009 01:32:05,140 --> 01:32:06,680 Nadine, you're back with us. 1010 01:32:13,600 --> 01:32:14,690 My perfect child. 1011 01:32:30,290 --> 01:32:31,330 He's, uh... 1012 01:32:31,790 --> 01:32:32,910 She's... 1013 01:32:34,710 --> 01:32:36,000 They're in the back... 1014 01:32:36,080 --> 01:32:39,210 Oh, bloody hell, they did it! She's still alive. 1015 01:32:50,310 --> 01:32:52,140 We're almost in America, comrades. 1016 01:33:01,650 --> 01:33:02,980 There is no other way. 1017 01:33:03,110 --> 01:33:04,780 You know this is a one-way ticket, right? 1018 01:33:05,610 --> 01:33:08,200 I presumed it the very first moment I set foot on this boat. 1019 01:33:19,750 --> 01:33:21,000 Wait, wait. 1020 01:33:23,670 --> 01:33:25,010 Here... 1021 01:33:28,180 --> 01:33:30,470 Sorry. We, um... 1022 01:33:42,940 --> 01:33:44,070 Thank you. 1023 01:34:58,890 --> 01:35:01,940 Don't let her wait so long the next time... 1024 01:35:03,650 --> 01:35:04,860 for an answer. 1025 01:35:11,530 --> 01:35:12,700 I promise. 1026 01:35:17,870 --> 01:35:18,910 OK. 1027 01:35:48,860 --> 01:35:50,530 Bloody hell, he did it. 1028 01:36:20,430 --> 01:36:22,310 Mama and Louis... 1029 01:36:22,480 --> 01:36:23,930 Shh, Papa... 1030 01:36:24,690 --> 01:36:27,060 If you couldn't save them, nobody could. 1031 01:36:58,800 --> 01:37:01,810 "Sunny Days - Girls" by Laurie Stras 1032 01:37:02,140 --> 01:37:05,230 ♪ Never seen the sky so blue ♪ 1033 01:37:05,810 --> 01:37:08,480 ♪ The birds are singin' I got nothing to do ♪ 1034 01:37:08,600 --> 01:37:10,110 ♪ Hey, hey! ♪ - ♪ Hey, hey! ♪ 1035 01:37:10,980 --> 01:37:13,440 ♪ It's just a sunny day ♪ 1036 01:37:16,320 --> 01:37:19,110 You have him. - Damn, you're right. 1037 01:37:19,990 --> 01:37:21,200 Check mate. 1038 01:37:22,240 --> 01:37:23,700 Bloody hell. 1039 01:37:24,870 --> 01:37:25,910 Come off it. 1040 01:37:27,870 --> 01:37:30,130 Hey! 1041 01:37:34,000 --> 01:37:35,260 Hi there, sweetie. 1042 01:37:36,340 --> 01:37:37,220 Let's go swimming. 1043 01:37:37,300 --> 01:37:38,510 We interrupt this programme 1044 01:37:38,590 --> 01:37:41,050 for a special statement by President Truman. 1045 01:37:41,680 --> 01:37:44,930 A short time ago, an American airplane 1046 01:37:45,430 --> 01:37:47,940 dropped one bomb on Hiroshima 1047 01:37:48,190 --> 01:37:50,860 and destroyed its usefulness to the enemy. 1048 01:37:51,400 --> 01:37:56,240 That bomb has more power than 20,000 tons of TNT. 1049 01:37:56,740 --> 01:37:58,950 With this bomb we have now added 1050 01:37:59,030 --> 01:38:03,410 a new and revolutionary increase in destruction. 1051 01:38:05,660 --> 01:38:10,710 ♪ Hey, hey, just a sunny day ♪