1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:28,620 --> 00:01:30,620
Hold kæft!
4
00:02:28,680 --> 00:02:30,090
De er her nu.
5
00:02:36,980 --> 00:02:40,270
- Hvad er klokken?
- Jeg har tabt mit ur.
6
00:02:40,270 --> 00:02:42,560
Du er jo komplet uduelig.
7
00:03:57,310 --> 00:03:59,680
{\an8}Du må ikke slå mig ihjel.
8
00:04:02,560 --> 00:04:05,230
{\an8}Det gjorde jeg desværre.
9
00:04:05,230 --> 00:04:10,190
{\an8}Se, et nyt ur! Og det har stopur.
10
00:04:13,240 --> 00:04:14,990
{\an8}Jeg kapitulerer.
11
00:04:18,870 --> 00:04:22,580
{\an8}SITUATIONSRUM
LONDON, 1941
12
00:04:36,340 --> 00:04:38,350
Mine herrer...
13
00:04:39,850 --> 00:04:41,980
Det er planen.
14
00:04:43,560 --> 00:04:47,020
Desperate tider. Desperate tiltag.
15
00:04:51,030 --> 00:04:57,820
Løjtnant Maes, Belgiens regeringschef
har valgt Dem til at lede operationen.
16
00:04:57,820 --> 00:05:04,120
Godt. Admiral Godfrey er gået med til
at briterne yder os logistisk hjælp.
17
00:05:04,120 --> 00:05:09,250
Det var før, jeg kendte til planen.
I har brug for psykologhjælp.
18
00:05:09,250 --> 00:05:12,340
Vi forstår godt,
at I har andre prioriteter,
19
00:05:12,340 --> 00:05:15,720
men vi beder bare om skibet og fangen.
20
00:05:15,720 --> 00:05:19,010
Herregud, hvordan får
I fat på en besætning?
21
00:05:19,010 --> 00:05:21,140
Det er ordnet.
22
00:05:21,140 --> 00:05:26,140
Vi har udvalgt en gruppe af
loyale, veluddannede belgiske soldater.
23
00:05:26,140 --> 00:05:29,860
- Jeg vil have de rådne æg.
- Nej, nej...
24
00:05:29,860 --> 00:05:33,150
Den britiske hær har ledt
efter de galninge i måneder.
25
00:05:33,150 --> 00:05:36,650
Vi har ordrer om
at skyde, så snart vi ser dem.
26
00:05:36,660 --> 00:05:40,580
Rolig, admiral. Ingen ved, hvor de er.
27
00:05:45,830 --> 00:05:51,420
At tilbageholde oplysninger om, hvor
de er, kan bringe Dem for en krigsret.
28
00:05:51,420 --> 00:05:58,260
Chancen for at overleve skydning er
større end at overleve denne mission.
29
00:05:58,260 --> 00:06:02,810
De er muligvis gale, men det er
denne forbandede plan også.
30
00:06:06,390 --> 00:06:09,690
Desperate tider. Desperate tiltag.
31
00:06:24,950 --> 00:06:29,290
Spørg om, hvad du vil, men tag det
roligt! Vi har stadig brug for ham.
32
00:06:29,290 --> 00:06:32,840
- Vil nogen have et æble?
- Senere, Tamme.
33
00:06:32,840 --> 00:06:35,750
Spætte, kom ind.
Hallo, Werner?
34
00:06:35,760 --> 00:06:38,470
- Werner, hører du mig?
- Ja, vi har pakken.
35
00:06:38,470 --> 00:06:41,640
- Undskyld, vil du gentage?
- Vi har pakken.
36
00:06:41,640 --> 00:06:44,890
Forstået.
Postbuddet henter den ved middagstid.
37
00:06:44,890 --> 00:06:48,810
Sørg for, at Stan ikke
ødelægger pakken denne gang.
38
00:06:48,810 --> 00:06:53,520
Han stiller bare pakken et par spørgsmål.
39
00:06:53,520 --> 00:06:55,860
Jeg mener det.
40
00:07:00,740 --> 00:07:04,830
- Seks. Med den fede har jeg seks.
- Den fede?
41
00:07:04,830 --> 00:07:09,000
- Ja, den fede.
- Glem det! Det var mig, der skød ham.
42
00:07:09,790 --> 00:07:11,790
For helvede!
43
00:07:11,790 --> 00:07:15,380
Far! Du sagde, at jeg måtte
komme med denne gang.
44
00:07:15,380 --> 00:07:17,210
Det opstod pludseligt.
45
00:07:18,210 --> 00:07:20,970
Det gør det altid!
46
00:07:22,470 --> 00:07:26,100
- Kartoflerne spirer.
- Du kan jo selv handle ind!
47
00:07:27,770 --> 00:07:29,640
Jeg har fået nok!
48
00:07:32,100 --> 00:07:34,900
Han kan ikke fortælle noget
med vand i lungerne.
49
00:07:34,900 --> 00:07:36,940
Hvor lang tid?
50
00:07:38,530 --> 00:07:42,950
- Et minut og seksten.
- Det er nok.
51
00:07:43,570 --> 00:07:47,120
I bund og grund er vi flinke fyre.
52
00:07:47,120 --> 00:07:51,660
Ja, vi er flinke fyre.
Vil du have lidt vand?
53
00:07:54,630 --> 00:07:58,340
Du skal bare svare på vores spørgsmål,
så stopper vi.
54
00:07:58,340 --> 00:08:01,010
Giv ham den her.
55
00:08:09,270 --> 00:08:12,430
Werner, hvad var det? Er alt i orden?
56
00:08:12,440 --> 00:08:15,810
- Der er dårlig forbindelse...
- Er alt i orden?
57
00:08:15,810 --> 00:08:20,030
- Jeg kan ikke høre noget.
- Jeg hørte netop et stort brag...
58
00:08:21,860 --> 00:08:24,950
For helvede,
de henter ham lige om lidt.
59
00:08:24,950 --> 00:08:28,120
- Stan?
- Nu fylder han mindre.
60
00:08:34,540 --> 00:08:36,540
Glem det.
61
00:08:39,380 --> 00:08:41,630
Med al respekt.
62
00:08:50,850 --> 00:08:53,980
Deres søn, Dieter.
63
00:08:57,480 --> 00:08:59,730
Jeg kan se ligheden.
64
00:09:11,870 --> 00:09:13,200
DØD
65
00:09:16,170 --> 00:09:20,880
- Hvordan?
- Granatsplinter. Mere ved vi ikke.
66
00:09:29,760 --> 00:09:32,310
Hvorfor fortæller De mig det?
67
00:09:35,980 --> 00:09:40,360
Tror De, at jeg forråder mit
fædreland på grund af det?
68
00:09:40,360 --> 00:09:45,530
Der er krig. Vi har alle mistet nogen.
69
00:09:45,530 --> 00:09:48,860
Det handler ikke om dem,
som vi har mistet,
70
00:09:48,870 --> 00:09:52,700
men om dem, som vi kan redde.
71
00:10:00,710 --> 00:10:03,760
Han hedder Franz.
72
00:10:05,010 --> 00:10:09,390
Ja. Han blev opkaldt efter sin farfar.
73
00:10:28,030 --> 00:10:30,910
- Alt vel?
- Nej.
74
00:10:30,910 --> 00:10:35,540
Jeg er træt af at handle ind
og pille kugler ud af folk.
75
00:10:35,540 --> 00:10:39,330
- Jeg vil have et andet job.
- Han vil bare beskytte sin lille pige.
76
00:10:39,330 --> 00:10:41,920
- Lad mig være!
- Hallo...
77
00:10:42,960 --> 00:10:46,630
Jeg har faktisk noget her,
som vil interessere dig.
78
00:10:46,630 --> 00:10:50,260
- Her...
- Hvad er det?
79
00:10:50,260 --> 00:10:55,470
"B-patron" står der på den.
Jeg har fundet en æske af dem.
80
00:10:55,470 --> 00:10:58,270
Det er den rigtige kaliber.
81
00:10:58,270 --> 00:11:00,440
Først et kys.
82
00:11:10,740 --> 00:11:13,030
Lad os se, hvad den kan udrette.
83
00:11:21,830 --> 00:11:24,540
Ikke så velegnet til jagt.
84
00:11:25,300 --> 00:11:30,050
Kom nu! Kom nu, Fons!
85
00:11:35,220 --> 00:11:39,390
Den bedste venstre fod i Europa!
Hør jublen!
86
00:11:41,390 --> 00:11:46,400
Er du ikke bedre end det?
En spiller fra en topklub?
87
00:11:50,360 --> 00:11:54,780
- Er det alt?
- I burde jage mere og kneppe mindre.
88
00:12:27,150 --> 00:12:32,320
Stan...
Der holder en tysk bil i skoven.
89
00:12:37,870 --> 00:12:39,790
Skat?
90
00:12:58,260 --> 00:13:00,430
Din hustru, formoder jeg?
91
00:13:05,140 --> 00:13:07,190
Her.
92
00:13:08,770 --> 00:13:12,030
Du kan sælge den til jøderne.
93
00:13:15,360 --> 00:13:17,660
Hvor har du gemt dem?
94
00:13:26,170 --> 00:13:29,130
Günther...
95
00:13:29,130 --> 00:13:32,420
Fyld karret.
96
00:13:57,820 --> 00:14:00,740
Jeg har været på posthuset.
97
00:14:00,740 --> 00:14:05,790
Stadig ingenting.
Du tror vel ikke, at der er sket noget?
98
00:14:05,790 --> 00:14:12,550
Tænk ikke på det. De konfiskerer
posten ved den franske grænse.
99
00:14:15,130 --> 00:14:20,470
Mon ikke at lille Louis
allerede kan gå?
100
00:14:26,520 --> 00:14:28,310
Der er besøg.
101
00:14:51,040 --> 00:14:56,170
- Jeg skal bruge tyskerens mappe.
- Ja...
102
00:14:56,170 --> 00:14:59,760
- Det hele er stadig deri.
- Og tyskeren?
103
00:14:59,760 --> 00:15:03,140
Han ligger inde med vigtig information
om troppebevægelserne i Ardennerne.
104
00:15:03,140 --> 00:15:07,100
- Ja, altså...
- Tyskeren ligger stadig i badet.
105
00:15:08,980 --> 00:15:11,480
Det mener I ikke?!
106
00:15:13,110 --> 00:15:16,570
Hans hoved burde være her et sted.
107
00:15:18,570 --> 00:15:21,950
For helvede, Stan!
Det er ikke noget at grine af.
108
00:15:21,950 --> 00:15:24,660
Jeg grinede, så jeg helt tabte hovedet.
109
00:15:26,330 --> 00:15:28,290
Noget nyt?
110
00:15:32,460 --> 00:15:35,550
Jeg skulle sige,
at det er en specialopgave.
111
00:15:38,300 --> 00:15:40,090
Congo?
112
00:15:40,090 --> 00:15:43,800
Endelig slipper vi væk herfra.
Jeg har flåter i skridtet.
113
00:15:43,800 --> 00:15:48,850
- Men der er ingen tyskere i Congo.
- Glem det, vi har det fint her.
114
00:15:48,850 --> 00:15:51,480
Missionen er af stor
strategisk betydning.
115
00:15:51,480 --> 00:15:55,440
Det vil vi skide på. Vi dræber tyskere.
Det er strategisk nok.
116
00:15:55,440 --> 00:15:57,110
Bare gør det.
117
00:15:57,110 --> 00:16:00,150
- Hvad betyder tallene her?
- Det er lønnen.
118
00:16:00,150 --> 00:16:04,660
Van Praag, du kan købe et fodboldhold!
119
00:16:04,660 --> 00:16:08,540
Måske får du lov til at være med?
120
00:16:08,540 --> 00:16:12,540
Det sker ikke,
så længe jeg har den her på.
121
00:16:17,040 --> 00:16:18,840
En ting til...
122
00:16:18,840 --> 00:16:23,430
Jeg skulle sige, at missionen
indebærer masser af døde nazister.
123
00:16:29,430 --> 00:16:33,600
Det er også mindre farligt
for hende, ikke sandt?
124
00:16:56,540 --> 00:17:02,050
BELGISK CONGO
125
00:17:05,640 --> 00:17:11,930
- Vågn op, gutter! Vi er der.
- For helvede! Vær nu lidt rimelig.
126
00:17:11,930 --> 00:17:15,480
Så skulle I have holdt lidt igen.
127
00:18:02,320 --> 00:18:05,980
Hvad er der i vejen?
Du er ved at blive grøn.
128
00:18:05,990 --> 00:18:09,780
Jeg bryder mig ikke om havet.
Jeg kan ikke svømme.
129
00:18:11,410 --> 00:18:13,910
Måske har de svømmevinger.
130
00:18:17,960 --> 00:18:22,250
Velkommen til Afrika, folkens.
131
00:18:24,340 --> 00:18:28,630
Det er som sagt en specialmission.
Kom.
132
00:18:39,350 --> 00:18:41,600
Rør ikke ved noget.
133
00:18:41,610 --> 00:18:43,610
Her stinker!
134
00:18:46,650 --> 00:18:49,650
Okay, folkens...
135
00:18:49,660 --> 00:18:53,740
For de af jer der ikke
er så gode til geografi:
136
00:18:53,740 --> 00:18:59,410
Vi befinder os her,
og vores destination er her, Amerika.
137
00:18:59,420 --> 00:19:01,460
Målet med missionen?
138
00:19:01,460 --> 00:19:06,010
At transportere råmateriale med
afgørende betydning for de allierede.
139
00:19:07,550 --> 00:19:10,130
- Uran.
- Uran?
140
00:19:10,130 --> 00:19:12,090
Hvad i alverden er det?
141
00:19:12,090 --> 00:19:14,970
Bruges det ikke til at farve glas med?
142
00:19:14,970 --> 00:19:18,930
Og de selvlysende visere
på ure er også lavet af uran.
143
00:19:18,930 --> 00:19:24,150
Ja? Så vil jeg have sådan et,
for det her kan jeg ikke se i mørket.
144
00:19:24,150 --> 00:19:26,770
Skal vi på en hemmelig
mission i en tysk ubåd,
145
00:19:26,780 --> 00:19:31,030
fordi Roosevelt vil vide,
hvad klokken er om natten?
146
00:19:31,030 --> 00:19:34,240
Det skal bruges i en bombe.
147
00:19:34,240 --> 00:19:38,120
En bombe, der kan jævne
en hel by med jorden.
148
00:19:38,120 --> 00:19:41,620
Den udrydder alt inden for
en radius på nogle kilometer.
149
00:19:41,620 --> 00:19:46,630
Tyskerne arbejder allerede på en,
og amerikanerne må ikke komme bagefter.
150
00:19:46,630 --> 00:19:52,800
Shinkolobwe-minen her i Congo er
den største urankilde i verden,
151
00:19:52,800 --> 00:19:57,850
og Roosevelt har købt nogle tons
sammen med den belgiske regering.
152
00:19:59,430 --> 00:20:02,020
- Vi skal bare fragte det derover?
- Ja.
153
00:20:04,230 --> 00:20:06,810
Skal vi selv sejle båden?
154
00:20:06,820 --> 00:20:11,530
I får tre ugers uddannelse
i teori og praksis. Det er ikke meget.
155
00:20:11,530 --> 00:20:15,320
Begynd at læse, for det her er en
eksamen, som I ikke må dumpe.
156
00:20:15,320 --> 00:20:18,540
Okay, vi mødes på dækket
om 15 minutter.
157
00:20:21,000 --> 00:20:26,170
- Vi er i princippet lastbilschauffører.
- Men hvilken lastbil!
158
00:20:28,170 --> 00:20:30,510
Kan du ikke gøre det der bag et gardin?
159
00:20:30,510 --> 00:20:33,840
Nu ikke fjollet.
Jeg sveder som et svin.
160
00:20:33,840 --> 00:20:38,180
Ja, Stan. Det er jo ikke fordi,
at vi ikke har set hende nøgen.
161
00:20:43,390 --> 00:20:48,020
Altså ikke på en seksuel måde, vel?
162
00:20:48,020 --> 00:20:52,740
- Nej, bare når hun bader i floden.
- Helt uskyldigt, Stan.
163
00:20:52,740 --> 00:20:58,450
- Og på lang afstand.
- Meget. Man måtte bruge en kikkert.
164
00:20:58,450 --> 00:21:00,870
Perverse svin!
165
00:21:18,140 --> 00:21:22,640
- Hvor i alverden har du den fra?
- Det er konfidentielt.
166
00:21:22,640 --> 00:21:25,350
Okay. Godt så...
167
00:21:25,350 --> 00:21:30,480
Kom her med dig.
- En tysker, som bestilt.
168
00:21:30,480 --> 00:21:32,980
Tak.
169
00:21:32,990 --> 00:21:35,650
Hvem er det?
170
00:21:35,650 --> 00:21:39,320
Franz Jäger, en tysk kaptajn.
Han skal uddanne os.
171
00:21:39,330 --> 00:21:43,080
Jeg rejser ikke til
Amerika med en nazist.
172
00:21:43,080 --> 00:21:45,580
Uddanne, sagde jeg. Jeg er kaptajnen.
173
00:21:45,580 --> 00:21:50,880
Han var ubådskaptajn i 14-18.
Han ved alt om disse skibe.
174
00:21:50,880 --> 00:21:53,000
Stan!
175
00:21:53,010 --> 00:21:57,890
- Tænker du det samme som mig?
- Mon der findes et badekar ombord?
176
00:22:04,680 --> 00:22:06,810
Godmorgen, mine herrer.
177
00:22:06,810 --> 00:22:12,610
Jeg er blevet instrueret i at lære jer
at operere denne ubåd på tre uger.
178
00:22:12,610 --> 00:22:15,400
Det er umuligt.
179
00:22:17,490 --> 00:22:20,990
Det er selvmord.
180
00:22:22,120 --> 00:22:27,460
Det tager intelligente tyske
officerer mindst tolv måneder.
181
00:22:27,460 --> 00:22:32,670
Men eftersom jeg ikke skal med,
er jeg skideligeglad.
182
00:22:32,670 --> 00:22:36,460
Vi befinder os forrest i skibet.
I boven.
183
00:22:36,470 --> 00:22:41,100
Dette er det forreste torpedorum.
Vi har fire torpedorør.
184
00:22:42,350 --> 00:22:46,560
Torpedoerne er meget tunge.
De vejer over tusind kilo hver.
185
00:22:46,560 --> 00:22:52,110
Men det behøver I ikke at tænke på,
for I kommer ikke til at affyre dem.
186
00:22:52,110 --> 00:22:55,900
Det er en transportmission,
ikke en angrebsmission.
187
00:22:55,900 --> 00:23:00,410
- Og hvis vi skal forsvare os?
- Så dykker vi.
188
00:23:00,410 --> 00:23:06,540
Toiletter, kaptajnens kahyt,
officerernes senge.
189
00:23:06,540 --> 00:23:08,580
Officersmessen.
190
00:23:10,040 --> 00:23:13,920
- Kommunikationsrummet.
- En 200-watt-sender.
191
00:23:15,840 --> 00:23:19,550
Kontrolrummet, skibets hjerte.
192
00:23:19,550 --> 00:23:23,850
Her træffer kaptajnen beslutninger
om alt bortset fra tidevandet.
193
00:23:23,850 --> 00:23:27,640
Her bestemmer han over liv og død.
194
00:23:30,770 --> 00:23:34,940
Kahytterne.
I deles om dem i toholdsskift.
195
00:23:34,940 --> 00:23:39,030
Som I kan se,
er der rigeligt med plads ombord.
196
00:23:39,030 --> 00:23:43,700
Kabyssen, det næstvigtigste rum.
197
00:23:43,700 --> 00:23:48,500
- Bliv ikke uvenner med kokken.
- Du kan begynde på kartoflerne.
198
00:23:51,870 --> 00:23:54,420
- Maskinrummet.
- Diesel?
199
00:23:54,420 --> 00:23:58,800
- Diesel over vandet. El under vandet.
- Mindst 1.200 hk.
200
00:23:58,800 --> 00:24:04,140
3.200, faktisk. Motorenwerke Mannheim.
De bedste motorer, der er bygget.
201
00:24:04,140 --> 00:24:09,180
- Her må min fars traktor nok give op.
- Er der langt endnu?
202
00:24:09,180 --> 00:24:12,980
Dette er det bagerste torpedorum.
Skibets sidste rum.
203
00:24:12,980 --> 00:24:19,610
Her har vi to elektriske motorer,
en torpedo og et torpedorør.
204
00:24:19,610 --> 00:24:24,200
Godt så... Det er det fundamentale.
205
00:24:24,200 --> 00:24:29,450
Som I kan se, er det en yderst
kompleks og avanceret maskine.
206
00:24:29,450 --> 00:24:31,830
Den mindste fejl...
207
00:24:35,040 --> 00:24:41,220
Så husk det, folkens.
I har tre uger.
208
00:24:45,340 --> 00:24:47,470
Okay, arbejdsfordelingen.
209
00:24:47,470 --> 00:24:51,470
Stan er styrmand.
Du sørger for, at mine ordrer følges.
210
00:24:51,480 --> 00:24:55,480
Tomme, Klisse - motorrummet.
Werner, radio og sonar.
211
00:24:55,480 --> 00:25:00,860
Filip og Fons, styring. Van Praag,
ballast. Undervisningen begynder nu.
212
00:25:00,860 --> 00:25:03,990
Og mig? Jeg fik ingen opgave.
213
00:25:03,990 --> 00:25:07,910
- Fortæller du det?
- Hvad?
214
00:25:07,910 --> 00:25:10,910
Jeg har indgået en aftale med Maes.
215
00:25:12,620 --> 00:25:19,500
Mens vi leverer uranet, bliver du på
en plantage i nærheden. Det er bedre.
216
00:25:19,500 --> 00:25:25,550
- Jeg bliver ikke tilbage i Afrika!
- Du tager ikke med i den her kiste!
217
00:25:28,640 --> 00:25:33,470
En ubådsbesætning skal samarbejde
som en velsmurt maskine.
218
00:25:33,480 --> 00:25:37,060
I kender alle udtrykket:
"En for alle og alle for en".
219
00:25:37,060 --> 00:25:42,820
På en ubåd er det ikke bare et udtryk.
Det er virkeligheden.
220
00:25:42,820 --> 00:25:46,900
Talje... Taljesystem.
221
00:25:46,910 --> 00:25:50,990
- Dette håndtag justerer...
- Hydrofonen.
222
00:25:50,990 --> 00:25:55,540
Det her er radiosenderen.
Med knappen her...
223
00:25:55,540 --> 00:25:59,920
...skifter man frekvens
til bredbåndskommunikation.
224
00:25:59,920 --> 00:26:02,050
Modtageren.
225
00:26:08,970 --> 00:26:10,890
Styrbord 20.
226
00:26:10,890 --> 00:26:13,510
Torpedo-elevationsmekan...
227
00:26:13,520 --> 00:26:18,100
Gutter, det her er for indviklet.
For indviklet og på tysk!
228
00:26:52,640 --> 00:26:56,930
Når man dykker, blæses der luft ud af
ballasttankene, som fyldes med vand.
229
00:26:56,930 --> 00:26:59,890
For at stige, gør man det modsatte.
230
00:26:59,900 --> 00:27:04,270
Vandet pumpes ud og hulrummet
fyldes med luft under højt tryk. Okay?
231
00:27:05,820 --> 00:27:10,240
Og hvis man skal lægge en dej,
mens man er under vand, og skyller ud,
232
00:27:10,240 --> 00:27:15,330
ender lorten så i ballasttanken
eller ryger den direkte ud i havet?
233
00:27:15,330 --> 00:27:17,870
Nej, det er ikke noget dumt spørgsmål.
234
00:27:17,870 --> 00:27:21,380
- På grund af den enorme...
- Helt ærligt!
235
00:27:33,390 --> 00:27:38,140
- Skal du ikke i?
- Måske i morgen.
236
00:27:43,440 --> 00:27:46,570
Kort, kort, kort, lang.
237
00:27:46,570 --> 00:27:51,700
Kort, kort, kort og lang.
238
00:27:52,740 --> 00:27:58,410
- Og hvad betyder det?
- At du har utroligt smukke...
239
00:28:01,160 --> 00:28:03,080
bryster.
240
00:28:04,790 --> 00:28:09,300
Fjols! Er det alt, hvad du har lært?
241
00:28:10,630 --> 00:28:13,180
Det er alt, hvad jeg kan huske.
242
00:28:14,720 --> 00:28:17,390
Det er vores sidste nat sammen.
243
00:28:19,270 --> 00:28:22,940
Jeg kan prøve at få ham til
at ombestemme sig.
244
00:28:22,940 --> 00:28:25,360
Nej, han giver sig ikke.
245
00:28:27,270 --> 00:28:30,780
Han overtalte også mor
til at rejse uden mig.
246
00:28:37,580 --> 00:28:43,040
- Vi kan da sige ordentligt farvel.
- Ja, det er sandt.
247
00:29:22,160 --> 00:29:24,960
Jenga! Kast!
248
00:29:34,930 --> 00:29:39,510
- Har du noget imod sorte?
- Ingen bananmand skal røre ved mig.
249
00:29:39,510 --> 00:29:42,680
- Det holder ikke.
- Jeg vil ikke tale om det.
250
00:29:57,070 --> 00:29:59,120
Kom så, så går vi i gang.
251
00:30:36,360 --> 00:30:40,320
Chokolade-aben er for
doven til at gå to gange.
252
00:30:58,430 --> 00:31:02,510
Vi har lokaliseret deres position.
253
00:31:02,510 --> 00:31:07,890
Vi nærmer os vestfra...
254
00:31:07,890 --> 00:31:11,190
- Hvad er det?
- En tysk radiomeddelelse.
255
00:31:11,190 --> 00:31:16,480
- Her?
- På VHF-båndet.
256
00:31:16,490 --> 00:31:20,530
Denne type radiobølger kan ikke passere
gennem træer eller over bjerge.
257
00:31:20,530 --> 00:31:25,990
- Fartøjet er under 100 km herfra.
- Find signalet igen.
258
00:31:30,330 --> 00:31:32,630
Chef, skibe!
259
00:31:32,630 --> 00:31:34,670
- Hvor?
- Der!
260
00:31:39,050 --> 00:31:42,300
Fandens! Vi må væk herfra.
261
00:31:42,300 --> 00:31:46,220
- Til Amerika?
- De er på vej. Vi har intet valg.
262
00:31:46,220 --> 00:31:49,350
- Vi har kun lært teorien.
- Praktikken begynder nu.
263
00:31:49,350 --> 00:31:51,270
Kom så, folkens, fart på!
264
00:31:56,230 --> 00:32:00,610
- Hvad foregår der?
- Vi skal af sted mod Amerika.
265
00:32:00,610 --> 00:32:03,910
- Uden at kunne dykke? Og mig?
- Du tager med.
266
00:32:03,910 --> 00:32:06,990
- Det var ikke en del af aftalen.
- Ny plan.
267
00:32:06,990 --> 00:32:11,120
Brug den sunde fornuft! I har nul
procents chance for overlevelse.
268
00:32:11,120 --> 00:32:16,170
- Det er selvmord, og du ved det.
- Jeg har intet alternativ.
269
00:32:19,010 --> 00:32:21,260
Stan!
270
00:32:22,220 --> 00:32:25,550
De har set jer. Båden sejler snart.
271
00:32:25,550 --> 00:32:30,220
- Vi er på skudafstand om 20 minutter.
- Hvem snakker de med?
272
00:32:30,230 --> 00:32:32,770
- Okay, slut.
- Forstået.
273
00:32:36,650 --> 00:32:41,030
- Ja, alt er ombord.
- Hallo!
274
00:32:41,030 --> 00:32:42,650
Fandens også!
275
00:32:45,070 --> 00:32:47,660
For helvede!
276
00:32:54,960 --> 00:32:58,420
Det er kaptajnen!
277
00:33:00,300 --> 00:33:03,380
Det var ikke min hensigt!
278
00:33:05,470 --> 00:33:07,720
Auf Wiedersehen!
279
00:33:07,720 --> 00:33:10,970
Hvad fanden laver du?
Vi har brug for ham.
280
00:33:10,970 --> 00:33:13,480
Hvem skal ellers sejle båden?
281
00:33:20,150 --> 00:33:22,400
Få os væk herfra!
282
00:33:36,000 --> 00:33:39,130
Jeg gemmer den her.
283
00:33:41,500 --> 00:33:45,220
Skal jeg tage med, eller sender du mig
væk sammen med kollaboratøren?
284
00:33:45,220 --> 00:33:48,430
- Er alle under dæk?
- Nej.
285
00:33:53,930 --> 00:33:57,310
- Han skal da vel ikke med?
- Nej, vi dumper ham i havet.
286
00:33:57,310 --> 00:34:00,980
Tag ham med agterud.
Start motoren!
287
00:34:09,990 --> 00:34:11,910
Vi er klar!
288
00:34:12,950 --> 00:34:14,870
Kom så!
289
00:34:20,340 --> 00:34:24,000
Ror 3-10. Sæt kursen til 3-10.
290
00:34:24,010 --> 00:34:26,930
Styrbords hovedror 20.
291
00:34:30,600 --> 00:34:34,640
Begge motorer langsomt fremad.
292
00:35:07,840 --> 00:35:09,970
Der er ikke nok tryk.
293
00:35:11,680 --> 00:35:15,600
Hovedventilen er kun halvt åben!
294
00:35:15,600 --> 00:35:19,100
- Så åbn den!
- Ja, ja!
295
00:35:19,100 --> 00:35:21,310
Må jeg komme forbi...?
296
00:35:22,860 --> 00:35:26,530
- Der sker ingenting.
- Vent!
297
00:35:33,580 --> 00:35:37,120
De stiger nu. Målerne rører på sig.
298
00:35:37,120 --> 00:35:40,120
Vi har fået forstærkning.
299
00:35:40,120 --> 00:35:43,330
- Jenga maskinist.
- Oui, oui!
300
00:35:43,330 --> 00:35:46,170
Velkommen ombord!
301
00:35:56,390 --> 00:35:58,560
Nå?
302
00:35:58,560 --> 00:36:02,640
De er stadig langt borte, men det er
bedst, at vi holder os ude af sigte.
303
00:36:02,650 --> 00:36:04,650
Få os ned.
304
00:36:07,860 --> 00:36:12,280
Forbered dykning.
Indstil dybden på 30 meter.
305
00:36:15,080 --> 00:36:18,870
Stævn over ti, agter over fem.
306
00:36:18,870 --> 00:36:21,080
- Fem graders vinkel nedad.
- Ja...
307
00:36:23,420 --> 00:36:25,710
- Ned.
- Ja.
308
00:36:27,460 --> 00:36:30,510
Luk vandet ind. Åbn hovedlugen.
309
00:36:34,220 --> 00:36:36,890
Åbn ventilerne.
310
00:36:46,980 --> 00:36:51,690
Sluk for dieselen, gå over til el.
Begge motorer langsomt fremad.
311
00:38:00,180 --> 00:38:04,350
Vi er under vandet.
Ligesom Jules Verne.
312
00:38:04,350 --> 00:38:11,150
- Det er en ganske særlig båd, Jenga.
- Ikke på vandet. Under vandet.
313
00:38:40,930 --> 00:38:43,600
Fjern dem. Jeg skal bruge hænderne.
314
00:38:44,970 --> 00:38:50,270
Jeg fjerner dem, når jeg stoler på dig.
Lige efter at du er død.
315
00:38:52,860 --> 00:38:57,570
Hvilken garanti har jeg for, at du
ikke dræber mig, når vi når New York?
316
00:38:57,570 --> 00:39:03,030
Hvilken garanti har jeg for, at du
ikke dræber os alle på vej derover?
317
00:39:03,030 --> 00:39:05,240
Cirka den samme.
318
00:39:05,250 --> 00:39:07,410
Stan?
319
00:39:07,410 --> 00:39:08,920
Stan!
320
00:39:14,670 --> 00:39:18,760
Lyt. En mærkelig lyd.
321
00:39:24,100 --> 00:39:26,560
De leder efter os.
322
00:39:34,270 --> 00:39:37,490
Så længe vi bliver under vandet,
er det ikke et problem.
323
00:40:14,730 --> 00:40:17,280
Hvordan var det nu...?
324
00:40:22,570 --> 00:40:25,530
Jeg kan ikke huske det.
325
00:40:43,090 --> 00:40:46,140
Lokummet lækker!
326
00:40:46,140 --> 00:40:49,470
Fanden tage jer.
Skal jeg gøre alting selv?
327
00:40:50,850 --> 00:40:54,640
Din forbandede idiot!
Jeg har jo fortalt dig det!
328
00:40:54,650 --> 00:40:59,280
F7, B5, L6!
329
00:41:00,360 --> 00:41:03,990
C3 og B1.
330
00:41:03,990 --> 00:41:06,200
Er det så svært at huske?
331
00:41:06,200 --> 00:41:09,830
Jeg stopper snart din
B5 og C3 ned i halsen på dig.
332
00:41:09,830 --> 00:41:13,460
Hør her! Ved du, hvilket rum
der befinder sig under toilettet?
333
00:41:13,460 --> 00:41:18,210
Batterirummet! Batterier og vand
er en rigtig dårlig kombination.
334
00:41:21,170 --> 00:41:23,090
Slip ham.
335
00:41:27,720 --> 00:41:29,890
Hvis grise havde vinger...
336
00:41:40,440 --> 00:41:44,280
Klorin! Tøm ballasttankene!
337
00:41:44,280 --> 00:41:46,570
Er flyet væk?
338
00:41:46,570 --> 00:41:50,410
Ventilerer vi ikke båden
i løbet af 30 sekunder er vi døde.
339
00:42:07,430 --> 00:42:09,890
Til kanonen!
340
00:42:11,600 --> 00:42:14,140
Fandens også, han flyver væk.
341
00:42:15,560 --> 00:42:20,560
- Hvorfor angriber han ikke?
- Det er farligt, når vi sigter på ham.
342
00:42:20,570 --> 00:42:23,940
Han kredser om os,
indtil vi dykker.
343
00:42:23,940 --> 00:42:27,610
En dykkede ubåd er
et enkelt mål for Luftwaffe.
344
00:42:27,610 --> 00:42:31,950
Så dykker vi ikke.
Han løber vel tør for brændstof?
345
00:42:31,950 --> 00:42:36,660
Han er allerede i kontakt med dem.
Der kommer flere.
346
00:42:52,430 --> 00:42:54,470
Lugen!
347
00:43:19,250 --> 00:43:21,580
Fandens!
348
00:43:32,760 --> 00:43:35,180
Han ramte!
349
00:43:40,310 --> 00:43:41,770
Stan!
350
00:44:00,580 --> 00:44:02,710
Han var heldig.
351
00:44:17,060 --> 00:44:20,560
Du sover her, okay?
352
00:44:28,780 --> 00:44:31,990
Det kan I godt glemme!
353
00:44:31,990 --> 00:44:34,660
Hvem har sagt,
at den sorte skal sove her?
354
00:44:34,660 --> 00:44:38,410
Jenga har knoklet ti gange
så hårdt som dig, fede.
355
00:44:40,160 --> 00:44:43,460
- I torpedorummet.
- Drop det, Fons!
356
00:44:53,090 --> 00:44:55,300
Af sted.
357
00:44:57,850 --> 00:45:00,060
Javel.
358
00:45:05,270 --> 00:45:06,480
Tag din fisk med dig.
359
00:45:20,910 --> 00:45:23,540
Stop!
360
00:45:23,540 --> 00:45:27,790
Onkel Kriechbaum giver dig et bad.
361
00:45:27,790 --> 00:45:31,880
- Plask, plask.
- Nej!
362
00:45:31,880 --> 00:45:34,630
Se, hvor glad han er.
363
00:45:37,720 --> 00:45:44,310
- Du må ikke gøre ham noget!
- Jeg tror, at far redder dig nu.
364
00:45:46,400 --> 00:45:50,860
- Eller hvad?
- De er ovenpå. Bag ildstedet.
365
00:45:50,860 --> 00:45:53,150
Kig efter!
366
00:45:54,200 --> 00:45:58,280
I naturen sker det
indimellem at størrelsen
367
00:45:58,280 --> 00:46:03,370
på en given population må korrigeres,
368
00:46:03,370 --> 00:46:10,130
så der kan genetableres
en naturlig ligevægt.
369
00:46:10,130 --> 00:46:14,170
Og det er det, som vi tager hånd om.
370
00:46:14,170 --> 00:46:21,140
Vi genopretter den
naturlige balance i naturen.
371
00:46:24,930 --> 00:46:29,270
Det er uhørt vigtigt for ham,
372
00:46:29,270 --> 00:46:35,490
at han lærer noget om balance.
373
00:46:35,490 --> 00:46:38,700
Nej, gå ikke!
374
00:46:38,700 --> 00:46:42,950
Efterlad ham ikke der! Nej!
375
00:46:49,580 --> 00:46:51,670
Nej!
376
00:48:33,480 --> 00:48:35,860
Det kan ikke passe.
377
00:48:39,940 --> 00:48:43,610
Hvad laver du
50 grader ude af kurs?
378
00:48:43,610 --> 00:48:48,030
- Jeg er på vej tilbage fra 90 grader.
- Hvad?
379
00:48:48,040 --> 00:48:51,330
Kan jeg gøre for det,
din forbandede wienerschnitzel?
380
00:48:51,330 --> 00:48:53,750
Det her er Filips job!
381
00:49:18,440 --> 00:49:22,570
Jeres lille pause har
kostet os otte timer.
382
00:49:27,030 --> 00:49:28,870
Hvad har du gang i?
383
00:49:31,200 --> 00:49:34,330
Jeg tjekker akslerne.
De trænger til olie.
384
00:49:45,050 --> 00:49:49,640
- Rolig nu!
- Dit uduelige fjols!
385
00:49:52,310 --> 00:49:53,850
Åbn lugen!
386
00:50:04,490 --> 00:50:07,070
En kinesisk frivillig til
en torpedotest?
387
00:50:07,070 --> 00:50:10,660
- Hjælp mig nu bare!
- Jeg adlyder kun min kaptajn.
388
00:50:10,660 --> 00:50:12,870
Hjælp mig!
389
00:50:17,460 --> 00:50:19,960
Vi har fattet det.
Lad mig dog leve mit eget liv!
390
00:50:19,960 --> 00:50:23,300
- Han skal holde sig fra din krop!
- Det er min krop, og jeg bestemmer!
391
00:50:23,300 --> 00:50:25,550
Du er for ung til den slags!
392
00:50:25,550 --> 00:50:29,260
Hvor gammel skal jeg være, før jeg
får lov af hr. Almægtig? Fyrre?
393
00:50:29,260 --> 00:50:33,720
Når du er gift, kan du gøre, som
du vil. Indtil da adlyder du mig.
394
00:50:33,720 --> 00:50:35,680
Okay, den er jeg med på.
395
00:50:36,810 --> 00:50:39,150
En kaptajn må vie folk.
396
00:50:45,820 --> 00:50:49,660
Kaptajn? Vi holder bryllup.
397
00:50:52,030 --> 00:50:54,160
Kom så, folkens.
398
00:50:55,160 --> 00:50:59,040
Kom, mine herrer, bruden venter.
399
00:51:09,720 --> 00:51:15,890
- Ingen bibel, så vi bruger den her?
- Jeg tror ikke, at det er en god idé.
400
00:51:19,770 --> 00:51:22,610
Læg jeres hænder på "biblen".
401
00:51:22,610 --> 00:51:27,530
Nadine, vil du have Filip
som din ægtemand?
402
00:51:27,530 --> 00:51:29,740
Ja.
403
00:51:29,740 --> 00:51:34,370
Filip, vil du have Nadine
som din ægteviv?
404
00:51:40,250 --> 00:51:43,460
- Jäger!
- Glem ham. Fortsæt!
405
00:51:46,840 --> 00:51:48,760
Fandens også.
406
00:51:48,760 --> 00:51:52,590
Ind med jer. Nu! Af sted!
407
00:51:52,590 --> 00:51:56,560
Skynd jer!
Måske eskorteres de af en ubåd?
408
00:52:07,940 --> 00:52:10,280
- Hej.
- Skrid.
409
00:52:12,160 --> 00:52:16,620
Vi kan ikke holde bryllupsfest
med et fjendtligt skib i området.
410
00:52:16,620 --> 00:52:19,370
Du kunne have sagt ja ti gange,
før Stan så det.
411
00:52:19,370 --> 00:52:22,370
- Han åndede os i nakken.
- Og?
412
00:52:25,540 --> 00:52:30,170
Er det ikke bedre,
at vi venter, til vi når Amerika?
413
00:52:30,170 --> 00:52:32,970
Jeg elsker dig. Det ved du da.
414
00:52:32,970 --> 00:52:36,760
- Stan...
- Han er et røvhul.
415
00:52:40,890 --> 00:52:43,770
Mor ville have reageret
helt anderledes.
416
00:52:46,610 --> 00:52:52,780
Du aner ikke, hvor meget jeg
glæder mig til at se hende igen.
417
00:52:54,740 --> 00:53:00,000
Dagen, hvor jeg kan
præsentere dig som min mand.
418
00:53:03,870 --> 00:53:06,170
Hun bliver så stolt.
419
00:53:15,840 --> 00:53:17,890
Hvad er der?
420
00:54:05,600 --> 00:54:08,350
Hun er død, Nadine.
421
00:54:08,360 --> 00:54:11,650
Din mor er død. Jeg så hende.
422
00:54:13,780 --> 00:54:16,110
Og det er lille Louis også.
423
00:54:16,110 --> 00:54:19,070
Hvad siger du? De er i Frankrig.
424
00:54:25,870 --> 00:54:31,250
Stan har forsøgt at fortælle
dig det mange gange...
425
00:54:31,250 --> 00:54:38,260
Hvordan fortæller en far sin datter,
at hendes mor og bror er døde?
426
00:54:39,600 --> 00:54:44,140
Han kunne ikke holde ud
at se dig bryde sammen.
427
00:54:53,190 --> 00:54:55,860
Torpedo!
428
00:54:55,860 --> 00:54:58,200
Alarm! Fandens!
429
00:54:58,200 --> 00:55:00,360
Torpedo. Kurs 2-2-3, 500 meter!
430
00:55:00,370 --> 00:55:03,950
Indtag jeres pladser.
15 graders vinkel ned!
431
00:55:06,540 --> 00:55:09,420
- Kom nu, kom nu!
- Fandens også!
432
00:55:09,420 --> 00:55:11,340
Dyk, dyk, dyk!
433
00:55:18,300 --> 00:55:20,300
Forbered jer på kollision.
434
00:55:27,270 --> 00:55:29,690
200 meter!
435
00:55:35,730 --> 00:55:38,740
- 50 meter!
- Hold fast.
436
00:55:52,380 --> 00:55:54,040
De missede...
437
00:55:54,040 --> 00:55:55,960
De missede!
438
00:55:55,960 --> 00:55:58,220
Vær stille!
439
00:55:59,630 --> 00:56:03,930
Sluk begge motorer. Stille tilstand.
Jeg gentager: Stille tilstand.
440
00:56:07,930 --> 00:56:10,060
Total stilhed.
441
00:56:37,000 --> 00:56:40,170
20 grader styrbord.
442
00:56:51,770 --> 00:56:54,600
- Nå?
- Ingenting.
443
00:56:58,280 --> 00:57:03,030
Jeg kan ikke finde ham.
Han er et eller andet sted bag os.
444
00:57:04,740 --> 00:57:06,620
Kom.
445
00:57:08,240 --> 00:57:10,120
Klisse!
446
00:57:15,250 --> 00:57:18,880
Har du manualen med
de tekniske tegninger af torpedoerne?
447
00:57:18,880 --> 00:57:23,010
- Ja, den er i...
- Godt, hent den. Bilag C.
448
00:57:23,010 --> 00:57:27,470
Gå til det bagerste torpedorum.
Klip ledning 4 og 5 på torpedoen.
449
00:57:27,470 --> 00:57:29,310
Skynd jer!
450
00:57:30,350 --> 00:57:34,600
Men pas på. Kun 4 og 5.
Rør ikke de andre.
451
00:58:45,590 --> 00:58:47,930
Så sluk dog!
452
00:58:47,930 --> 00:58:49,970
Start motorerne!
453
00:59:09,410 --> 00:59:13,700
- Hvordan går det med torpedoen?
- Vi er i gang!
454
00:59:14,330 --> 00:59:16,790
Han er bag os.
455
00:59:20,000 --> 00:59:24,210
- Lad den bagerste torpedo.
- Kom nu!
456
00:59:34,060 --> 00:59:36,390
- Afstand?
- 400 meter.
457
00:59:36,390 --> 00:59:40,310
- Placering?
- 180, lige bag os.
458
00:59:40,310 --> 00:59:42,400
Nu har vi ham.
459
00:59:42,400 --> 00:59:44,570
Er den bagerste torpedo ladt?
460
00:59:47,070 --> 00:59:49,610
Kom så!
461
00:59:54,450 --> 00:59:56,910
- Vent, vent...
- Den sidder fast!
462
01:00:05,750 --> 01:00:08,300
Hvad sker der? Fandens også!
463
01:00:09,840 --> 01:00:11,800
Jenga!
464
01:00:14,430 --> 01:00:17,100
Kom nu, kom nu!
465
01:00:20,850 --> 01:00:23,730
Hjælp mig med at få ham fri.
466
01:00:33,740 --> 01:00:36,410
Det skal være nu!
467
01:00:38,950 --> 01:00:42,080
- Rør 5 klar!
- Skyd det tyske svin!
468
01:00:44,500 --> 01:00:46,630
Hvad venter du på?
469
01:00:47,880 --> 01:00:49,710
Fyr!
470
01:01:11,780 --> 01:01:13,950
Hold fast.
471
01:01:20,000 --> 01:01:24,000
- Torpedo.
- 100 meter. Hastighed 40 knop.
472
01:01:24,000 --> 01:01:27,250
- Venstre ror.
- Det er for sent.
473
01:01:29,670 --> 01:01:32,220
50 meter!
474
01:01:33,300 --> 01:01:36,050
- Og nu?
- Bed.
475
01:01:36,050 --> 01:01:38,350
10 meter.
476
01:01:51,940 --> 01:01:53,780
Hvad skete der?
477
01:01:53,780 --> 01:01:58,330
Vi var for tæt på. De kappede ikke
mekanismen for minimumsafstanden.
478
01:01:59,700 --> 01:02:01,870
Men det gjorde vi.
479
01:02:49,250 --> 01:02:52,040
Skadesrapport.
480
01:02:52,050 --> 01:02:53,840
Fremdriften er i gået.
481
01:02:53,840 --> 01:02:58,380
- Roret bevæger sig ikke.
- Kan vi søge mod overfladen?
482
01:02:58,390 --> 01:03:00,550
Op til overfladen!
483
01:03:19,360 --> 01:03:22,620
Folkens...
484
01:03:22,620 --> 01:03:27,040
Det ser ikke så godt ud med Van Praag.
485
01:03:40,510 --> 01:03:43,640
Drik, gamle ven.
486
01:03:57,940 --> 01:04:00,320
Drik, min ven.
487
01:04:03,120 --> 01:04:06,580
- Der er ikke andre muligheder.
- Jeg ved det godt.
488
01:04:06,580 --> 01:04:09,120
Hvad?
489
01:04:13,290 --> 01:04:17,710
- Er du sindssyg? Bed mig ikke om det.
- Du er den eneste med erfaring.
490
01:04:17,710 --> 01:04:22,260
- Ja, med køer og grise.
- Fons!
491
01:04:22,260 --> 01:04:27,930
- Gør du det ikke, så dør han.
- I får mig ikke til det!
492
01:04:30,600 --> 01:04:36,480
Giv mig en tysker, og jeg saver hans
arme, ben eller hvad som helst af.
493
01:04:36,480 --> 01:04:38,440
Men ikke Van Praag!
494
01:04:38,440 --> 01:04:42,490
Jeg kan aldrig se ham i øjnene igen.
Jeg kan ikke!
495
01:04:42,490 --> 01:04:46,990
Undskyld, allesammen. Jeg kan ikke.
496
01:04:46,990 --> 01:04:48,660
Nej.
497
01:04:51,790 --> 01:04:53,960
- Tamme?
- Okay...
498
01:05:04,510 --> 01:05:09,010
- Stop, Klisse. Jeg brækker mig.
- Nej, kom nu. Drik lidt mere.
499
01:05:09,020 --> 01:05:13,730
- Det er for dit eget bedste.
- Hvad har I tænkt jer at gøre?
500
01:05:13,730 --> 01:05:17,230
Hold ham.
501
01:05:26,910 --> 01:05:29,870
- Kan en holde ham over knæet?
- Ja!
502
01:05:29,870 --> 01:05:35,630
I andre holder ham her.
Jeg begynder at save under knæet.
503
01:05:36,880 --> 01:05:41,300
Vi skal have repareret båden.
Jenga, Tamme...
504
01:05:41,300 --> 01:05:44,430
Kom her! Hold ham.
505
01:05:49,680 --> 01:05:53,350
- Er alle klar?
- Kom så, allesammen.
506
01:06:18,840 --> 01:06:20,920
Det var det.
507
01:07:09,300 --> 01:07:12,680
Bare så du bedre kan
arbejde på motorerne.
508
01:07:15,520 --> 01:07:17,730
Jeg forstår.
509
01:07:24,990 --> 01:07:29,410
Det var nødvendigt.
Du reddede hans liv.
510
01:07:33,080 --> 01:07:35,830
Han kommer aldrig til
at spille fodbold igen.
511
01:07:37,540 --> 01:07:40,290
Endnu et spildt talent.
512
01:07:41,840 --> 01:07:47,670
Alle de store klubber ville have ham.
Han kunne valgt enhver klub.
513
01:07:55,600 --> 01:07:57,680
Har du spillet fodbold?
514
01:07:59,060 --> 01:08:03,980
Nej. Jeg har altid været soldat.
Lige så længe jeg kan huske.
515
01:08:10,200 --> 01:08:13,240
Og en soldat vælger ikke selv hold.
516
01:08:33,550 --> 01:08:35,850
- Har du den?
- Op!
517
01:08:44,650 --> 01:08:46,860
- En tysk jager.
- Kan vi stikke af?
518
01:08:46,860 --> 01:08:51,030
- Ikke hurtigt nok. Vi har kun én motor.
- Hvad gør vi?
519
01:08:51,030 --> 01:08:56,580
Bevæger vi os en halv meter uden
at identificere os, så åbner de ild.
520
01:08:56,580 --> 01:08:59,370
Stan!
521
01:09:07,840 --> 01:09:13,180
Kaptajn Max Schultz.
Identificer jer. Kom.
522
01:09:14,680 --> 01:09:19,770
Kaptajn Franz Jäger. U-235, 8. flåde.
Hvad foregår der? Kom.
523
01:09:19,770 --> 01:09:25,310
8. flåde? Hvad laver I her? Kom.
524
01:09:25,310 --> 01:09:30,570
Vi stødte på en mine
og reparerer skaderne.
525
01:09:30,570 --> 01:09:35,370
En mine? Jeg sender
et par mand over for at hjælpe jer.
526
01:09:36,320 --> 01:09:42,870
Nej tak, det behøves ikke. Gør jer
ingen besvær. Vi har det under kontrol.
527
01:09:42,870 --> 01:09:49,880
Nej, det er ikke til diskussion.
De er allerede på vej.
528
01:09:49,880 --> 01:09:53,170
Okay, kig over.
Vi har lidt whisky til jer.
529
01:09:55,640 --> 01:09:57,760
Din satan!
530
01:09:57,760 --> 01:10:03,430
De bliver mistænksomme ellers.
Og så åbner de ild.
531
01:10:03,440 --> 01:10:07,600
- I bliver nødt til at kapitulere.
- Vi kan ikke kapitulere.
532
01:10:07,610 --> 01:10:10,150
Fordømt, de har sat en båd i vandet.
533
01:10:14,320 --> 01:10:18,490
Okay, I tager jeres kammerat med.
Nadine, ind på toilettet.
534
01:10:18,490 --> 01:10:21,200
Fons, gå ned bagi.
535
01:10:24,080 --> 01:10:26,370
Du styrer samtalen.
536
01:11:06,370 --> 01:11:10,920
Kammerater, det var dog et
elendigt vejr at aflægge os besøg i.
537
01:11:10,920 --> 01:11:13,050
Det kan man roligt sige.
538
01:11:17,300 --> 01:11:19,090
Kammerater.
539
01:11:21,430 --> 01:11:24,430
Er I kollideret med en mine?
540
01:11:24,430 --> 01:11:29,480
Ja, vi har fået et par skader, men i
en ubåd er der altid lidt at reparere.
541
01:11:29,480 --> 01:11:33,900
Men det kan vente. Det kan
whiskyen derimod ikke. Følg med.
542
01:11:33,900 --> 01:11:36,740
Det er en god idé.
543
01:11:36,740 --> 01:11:40,530
Der befinder sig åbenbart
en kapret ubåd her i nærheden.
544
01:11:43,200 --> 01:11:46,580
På vej til Staterne med uran.
545
01:11:46,580 --> 01:11:48,540
Vi må holde øjnene åbne.
546
01:11:50,210 --> 01:11:54,000
- Uran, siger De?
- Ja.
547
01:11:55,090 --> 01:11:59,510
Jeg ved ikke engang, hvad det er,
men det lyder til at være vigtigt.
548
01:11:59,510 --> 01:12:01,930
Vigtigt?
549
01:12:03,640 --> 01:12:09,140
Uanset, så overstiger det
vist vores evner, ikke sandt?
550
01:12:15,110 --> 01:12:18,450
- Mine herrer, whiskyen venter, kom.
- Javel.
551
01:12:51,810 --> 01:12:55,400
- Er vi der?
- Stille, der er tyskere ombord.
552
01:12:55,400 --> 01:13:01,990
Jeg bliver nødt til at klø min fod.
Det kløer som ind i helvede!
553
01:13:01,990 --> 01:13:06,120
Klø den.
Det er som om, at den er fuld af myrer.
554
01:13:16,040 --> 01:13:18,460
Det er skønt.
555
01:13:23,380 --> 01:13:26,470
- Skål.
- Skål.
556
01:13:30,850 --> 01:13:34,900
- Forbandet god whisky, Jäger.
- Det sagde jeg jo.
557
01:13:34,900 --> 01:13:40,240
- Hvor længe har I været her?
- Et stykke tid. Vi afventer ordrer.
558
01:13:41,360 --> 01:13:46,320
Det er okay. Det er Gerhardt.
Han er lige vågnet.
559
01:13:48,660 --> 01:13:52,500
Hold kæft, for Guds skyld!
560
01:13:56,210 --> 01:13:59,800
Han kom ud for en ulykke.
Vi var nødt til at operere.
561
01:13:59,800 --> 01:14:03,670
- Jeg går ud og kigger efter.
- Nej, han er i gode hænder.
562
01:14:03,680 --> 01:14:07,180
Mayer er mediciner.
Måske kan han hjælpe?
563
01:14:07,180 --> 01:14:09,720
Tag en kig.
564
01:14:11,850 --> 01:14:14,230
Lad os tage et glas til.
565
01:14:15,560 --> 01:14:17,610
Vær stille!
566
01:14:32,790 --> 01:14:37,370
- Måtte I amputere begge ben?
- Ja.
567
01:14:37,380 --> 01:14:41,960
Jeg forstår.
Hvornår og hvordan gik det til?
568
01:14:41,960 --> 01:14:44,590
Hvordan... Ja.
569
01:14:46,800 --> 01:14:51,890
- Så benene amputeredes her ombord?
- Ja, ja...
570
01:14:54,060 --> 01:14:58,060
Det eneste, vi kan gøre, er
at give ham morfin.
571
01:14:58,060 --> 01:15:01,980
- Ja.
- Jeg henter den og er straks tilbage.
572
01:15:01,980 --> 01:15:07,070
Jeg vil have mine ben tilbage!
Hvor er mine ben?!
573
01:15:07,070 --> 01:15:10,200
Alarm! De er ikke tyskere!
574
01:16:59,430 --> 01:17:05,900
Jeg overværede engang et
videnskabeligt eksperiment på en jøde.
575
01:17:07,070 --> 01:17:12,820
Manden lå fastspændt i et
kar med isvand. Nul grader.
576
01:17:14,620 --> 01:17:21,370
Da han var ved at dø,
efter fem timers uudholdelige pinsler,
577
01:17:22,710 --> 01:17:25,830
varmede de hans krop op igen,
578
01:17:25,840 --> 01:17:31,510
ved at sprøjte kogende
vand ind i hans mave,
579
01:17:31,510 --> 01:17:33,760
hans tarme
580
01:17:35,680 --> 01:17:37,260
og hans blære.
581
01:17:39,600 --> 01:17:45,900
Jeres last... Uran...
Jeg har hørt rygter om det.
582
01:17:46,860 --> 01:17:51,940
Rygterne refererer til det som
et masseødelæggelsesvåben.
583
01:17:54,030 --> 01:17:58,870
Jeg har set, hvad de kan gøre
med et kar med koldt vand.
584
01:17:58,870 --> 01:18:03,370
Forestil jer, hvad de kan gøre
med et masseødelæggelsesvåben.
585
01:18:08,630 --> 01:18:11,050
Jeg har lukket øjnene én gang.
586
01:18:12,340 --> 01:18:15,840
Men den fejl gør jeg ikke igen.
587
01:18:16,930 --> 01:18:21,680
Gud hjælpe os, hvis Hitler bliver den
første til at fremstille det våben.
588
01:18:28,270 --> 01:18:30,650
Så...
589
01:18:32,150 --> 01:18:35,280
Lad os få båden væk herfra.
590
01:18:46,210 --> 01:18:48,290
De begynder at blive utålmodige.
591
01:18:52,510 --> 01:18:55,510
De kræver, at besætningen vender
tilbage øjeblikkeligt. Skynd jer!
592
01:18:55,510 --> 01:18:58,930
Kanonen peger direkte mod os.
Skynd jer!
593
01:19:01,810 --> 01:19:06,350
Er du sikker?
Det er et umuligt skud.
594
01:19:06,350 --> 01:19:08,940
Du klarer det.
595
01:20:16,550 --> 01:20:20,800
Dyk, dyk, dyk! Åbn ventilerne!
596
01:20:24,850 --> 01:20:27,600
Det er bare en sikring.
Giv mig ti sekunder.
597
01:20:32,480 --> 01:20:35,020
Bare en sikring. Bare en sikring!
598
01:20:39,280 --> 01:20:42,280
Hvad er det? Hvad er det?
599
01:20:46,950 --> 01:20:50,210
Hold fast!
600
01:21:08,980 --> 01:21:12,850
Nadine!
601
01:21:12,850 --> 01:21:16,150
Luk lugen!
602
01:21:16,150 --> 01:21:19,190
Kom nu!
603
01:21:29,870 --> 01:21:31,790
Nadine!
604
01:21:48,260 --> 01:21:52,430
Vi bliver nødt til at lukke lugen!
Ellers dør vi allesammen!
605
01:21:52,440 --> 01:21:55,100
Klisse!
606
01:21:55,940 --> 01:21:59,650
- Klisse!
- Vi bliver nødt til at lukke den nu!
607
01:21:59,650 --> 01:22:01,940
Jeg sidder fast!
608
01:22:04,240 --> 01:22:07,320
Kom nu, Klisse!
609
01:22:07,320 --> 01:22:09,490
Klisse!
610
01:22:09,490 --> 01:22:12,250
Klisse, lugen skal lukkes!
611
01:22:14,620 --> 01:22:17,040
Klisse!
612
01:22:56,330 --> 01:22:59,000
Ned bagi! Skynd jer!
613
01:23:03,550 --> 01:23:05,760
Klisse!
614
01:23:05,760 --> 01:23:08,050
Kom så, Klisse!
615
01:23:35,330 --> 01:23:37,330
Skynd jer!
616
01:23:48,930 --> 01:23:52,390
Nadine! Fandens også! Nej, nej...
617
01:24:01,150 --> 01:24:03,650
Hjælp!
618
01:24:17,040 --> 01:24:19,870
Det er din lever. Den gik lige igennem.
619
01:24:19,870 --> 01:24:23,210
- Tag den her.
- Tak.
620
01:24:44,770 --> 01:24:47,320
Sammen, kom!
621
01:24:53,370 --> 01:24:56,160
Der må være noget, vi kan gøre?
622
01:25:08,800 --> 01:25:10,380
Nadine er spærret inde!
623
01:25:16,260 --> 01:25:18,600
Gå nu ikke i panik.
624
01:25:40,960 --> 01:25:43,750
Det er umuligt. Han dør.
625
01:25:47,000 --> 01:25:50,050
- Hvad siger du?
- Din far kommer.
626
01:25:53,090 --> 01:25:55,840
Gør det ikke! Det er selvmord.
627
01:25:57,350 --> 01:26:00,640
Jeg lader ikke endnu
et barn drukne, Fons!
628
01:26:18,490 --> 01:26:20,410
Okay!
629
01:26:51,360 --> 01:26:53,440
Hold dig i ro.
630
01:27:01,740 --> 01:27:03,830
Hold dig i ro.
631
01:27:29,190 --> 01:27:31,570
Ja.
632
01:29:19,380 --> 01:29:21,470
Nadine.
633
01:30:09,560 --> 01:30:12,310
Ingen puls.
634
01:30:19,230 --> 01:30:21,610
Kom nu, skat!
635
01:30:38,130 --> 01:30:41,170
Kom nu, skat!
636
01:30:43,550 --> 01:30:46,390
Kom nu, gør dit bedste!
637
01:30:48,260 --> 01:30:50,390
Kom nu!
638
01:30:58,440 --> 01:31:03,360
Kom nu, skat! Kæmp!
639
01:31:09,870 --> 01:31:15,620
For helvede! Kom tilbage.
Lyt til mig én gang i dit liv!
640
01:31:15,620 --> 01:31:17,620
Kæmp!
641
01:31:19,000 --> 01:31:21,840
Stan, stop.
642
01:31:33,470 --> 01:31:37,140
Stan, det er meningsløst.
643
01:31:39,520 --> 01:31:42,020
Nej!
644
01:32:04,500 --> 01:32:07,590
Du er hos os!
645
01:32:30,570 --> 01:32:35,790
Han er... Hun har... De...
646
01:32:35,790 --> 01:32:40,670
For helvede! Hun lever!
647
01:32:50,590 --> 01:32:53,550
Vi er næsten i Amerika, kammerater.
648
01:33:02,060 --> 01:33:05,980
- Der findes ingen anden måde.
- Du ved vel, at du ikke kommer tilbage?
649
01:33:05,980 --> 01:33:09,950
Det vidste jeg i det øjeblik,
at jeg satte fod på båden.
650
01:33:19,750 --> 01:33:22,000
Vent.
651
01:33:23,960 --> 01:33:25,880
Her...
652
01:33:28,260 --> 01:33:31,800
Undskyld, vi...
653
01:33:43,270 --> 01:33:46,230
Tak.
654
01:34:59,220 --> 01:35:04,140
Lad hende ikke vente
så lang tid næste gang...
655
01:35:04,140 --> 01:35:06,770
på et svar.
656
01:35:11,860 --> 01:35:13,860
Det er en aftale.
657
01:35:49,190 --> 01:35:51,570
Han gjorde det sgu!
658
01:36:20,760 --> 01:36:24,890
- Mor og lille Louis...
- Far...
659
01:36:24,890 --> 01:36:28,480
Hvis du ikke kunne redde dem,
ville ingen kunne have gjort det.
660
01:37:00,840 --> 01:37:05,100
FIRE ÅR SENERE
661
01:37:06,010 --> 01:37:09,230
{\an8}MIAMI
DEN 6. AUGUST 1945
662
01:37:16,690 --> 01:37:19,990
- Du har ham.
- Du har sgu ret.
663
01:37:19,990 --> 01:37:22,400
Skakmat.
664
01:37:22,410 --> 01:37:26,740
- Fandens også!
- Rolig nu, kammerat.
665
01:37:34,130 --> 01:37:37,170
Hej, skat! Kom, så går vi i vandet.
666
01:37:37,170 --> 01:37:42,010
Vi afbryder programmet for at bringe
en meddelelse fra præsident Truman.
667
01:37:42,010 --> 01:37:48,310
For kort tid siden smed et amerikansk
fly en bombe over Hiroshima
668
01:37:48,310 --> 01:37:51,770
og gjorde den ubrugelig for fjenden.
669
01:37:51,770 --> 01:37:57,060
Bomben har større sprængkraft
end 20.000 ton TNT.
670
01:37:57,070 --> 01:37:59,270
Bomben betyder
671
01:37:59,280 --> 01:38:04,450
en ny og revolutionerende
forøgelse i evnen til at destruere.