1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:28,620 --> 00:01:30,620 Hold kæft! 4 00:02:28,680 --> 00:02:30,090 De er her nu. 5 00:02:36,980 --> 00:02:40,270 - Hvad er klokken? - Jeg har tabt mit ur. 6 00:02:40,270 --> 00:02:42,560 Du er jo komplet uduelig. 7 00:03:57,310 --> 00:03:59,680 {\an8}Du må ikke slå mig ihjel. 8 00:04:02,560 --> 00:04:05,230 {\an8}Det gjorde jeg desværre. 9 00:04:05,230 --> 00:04:10,190 {\an8}Se, et nyt ur! Og det har stopur. 10 00:04:13,240 --> 00:04:14,990 {\an8}Jeg kapitulerer. 11 00:04:18,870 --> 00:04:22,580 {\an8}SITUATIONSRUM LONDON, 1941 12 00:04:36,340 --> 00:04:38,350 Mine herrer... 13 00:04:39,850 --> 00:04:41,980 Det er planen. 14 00:04:43,560 --> 00:04:47,020 Desperate tider. Desperate tiltag. 15 00:04:51,030 --> 00:04:57,820 Løjtnant Maes, Belgiens regeringschef har valgt Dem til at lede operationen. 16 00:04:57,820 --> 00:05:04,120 Godt. Admiral Godfrey er gået med til at briterne yder os logistisk hjælp. 17 00:05:04,120 --> 00:05:09,250 Det var før, jeg kendte til planen. I har brug for psykologhjælp. 18 00:05:09,250 --> 00:05:12,340 Vi forstår godt, at I har andre prioriteter, 19 00:05:12,340 --> 00:05:15,720 men vi beder bare om skibet og fangen. 20 00:05:15,720 --> 00:05:19,010 Herregud, hvordan får I fat på en besætning? 21 00:05:19,010 --> 00:05:21,140 Det er ordnet. 22 00:05:21,140 --> 00:05:26,140 Vi har udvalgt en gruppe af loyale, veluddannede belgiske soldater. 23 00:05:26,140 --> 00:05:29,860 - Jeg vil have de rådne æg. - Nej, nej... 24 00:05:29,860 --> 00:05:33,150 Den britiske hær har ledt efter de galninge i måneder. 25 00:05:33,150 --> 00:05:36,650 Vi har ordrer om at skyde, så snart vi ser dem. 26 00:05:36,660 --> 00:05:40,580 Rolig, admiral. Ingen ved, hvor de er. 27 00:05:45,830 --> 00:05:51,420 At tilbageholde oplysninger om, hvor de er, kan bringe Dem for en krigsret. 28 00:05:51,420 --> 00:05:58,260 Chancen for at overleve skydning er større end at overleve denne mission. 29 00:05:58,260 --> 00:06:02,810 De er muligvis gale, men det er denne forbandede plan også. 30 00:06:06,390 --> 00:06:09,690 Desperate tider. Desperate tiltag. 31 00:06:24,950 --> 00:06:29,290 Spørg om, hvad du vil, men tag det roligt! Vi har stadig brug for ham. 32 00:06:29,290 --> 00:06:32,840 - Vil nogen have et æble? - Senere, Tamme. 33 00:06:32,840 --> 00:06:35,750 Spætte, kom ind. Hallo, Werner? 34 00:06:35,760 --> 00:06:38,470 - Werner, hører du mig? - Ja, vi har pakken. 35 00:06:38,470 --> 00:06:41,640 - Undskyld, vil du gentage? - Vi har pakken. 36 00:06:41,640 --> 00:06:44,890 Forstået. Postbuddet henter den ved middagstid. 37 00:06:44,890 --> 00:06:48,810 Sørg for, at Stan ikke ødelægger pakken denne gang. 38 00:06:48,810 --> 00:06:53,520 Han stiller bare pakken et par spørgsmål. 39 00:06:53,520 --> 00:06:55,860 Jeg mener det. 40 00:07:00,740 --> 00:07:04,830 - Seks. Med den fede har jeg seks. - Den fede? 41 00:07:04,830 --> 00:07:09,000 - Ja, den fede. - Glem det! Det var mig, der skød ham. 42 00:07:09,790 --> 00:07:11,790 For helvede! 43 00:07:11,790 --> 00:07:15,380 Far! Du sagde, at jeg måtte komme med denne gang. 44 00:07:15,380 --> 00:07:17,210 Det opstod pludseligt. 45 00:07:18,210 --> 00:07:20,970 Det gør det altid! 46 00:07:22,470 --> 00:07:26,100 - Kartoflerne spirer. - Du kan jo selv handle ind! 47 00:07:27,770 --> 00:07:29,640 Jeg har fået nok! 48 00:07:32,100 --> 00:07:34,900 Han kan ikke fortælle noget med vand i lungerne. 49 00:07:34,900 --> 00:07:36,940 Hvor lang tid? 50 00:07:38,530 --> 00:07:42,950 - Et minut og seksten. - Det er nok. 51 00:07:43,570 --> 00:07:47,120 I bund og grund er vi flinke fyre. 52 00:07:47,120 --> 00:07:51,660 Ja, vi er flinke fyre. Vil du have lidt vand? 53 00:07:54,630 --> 00:07:58,340 Du skal bare svare på vores spørgsmål, så stopper vi. 54 00:07:58,340 --> 00:08:01,010 Giv ham den her. 55 00:08:09,270 --> 00:08:12,430 Werner, hvad var det? Er alt i orden? 56 00:08:12,440 --> 00:08:15,810 - Der er dårlig forbindelse... - Er alt i orden? 57 00:08:15,810 --> 00:08:20,030 - Jeg kan ikke høre noget. - Jeg hørte netop et stort brag... 58 00:08:21,860 --> 00:08:24,950 For helvede, de henter ham lige om lidt. 59 00:08:24,950 --> 00:08:28,120 - Stan? - Nu fylder han mindre. 60 00:08:34,540 --> 00:08:36,540 Glem det. 61 00:08:39,380 --> 00:08:41,630 Med al respekt. 62 00:08:50,850 --> 00:08:53,980 Deres søn, Dieter. 63 00:08:57,480 --> 00:08:59,730 Jeg kan se ligheden. 64 00:09:11,870 --> 00:09:13,200 DØD 65 00:09:16,170 --> 00:09:20,880 - Hvordan? - Granatsplinter. Mere ved vi ikke. 66 00:09:29,760 --> 00:09:32,310 Hvorfor fortæller De mig det? 67 00:09:35,980 --> 00:09:40,360 Tror De, at jeg forråder mit fædreland på grund af det? 68 00:09:40,360 --> 00:09:45,530 Der er krig. Vi har alle mistet nogen. 69 00:09:45,530 --> 00:09:48,860 Det handler ikke om dem, som vi har mistet, 70 00:09:48,870 --> 00:09:52,700 men om dem, som vi kan redde. 71 00:10:00,710 --> 00:10:03,760 Han hedder Franz. 72 00:10:05,010 --> 00:10:09,390 Ja. Han blev opkaldt efter sin farfar. 73 00:10:28,030 --> 00:10:30,910 - Alt vel? - Nej. 74 00:10:30,910 --> 00:10:35,540 Jeg er træt af at handle ind og pille kugler ud af folk. 75 00:10:35,540 --> 00:10:39,330 - Jeg vil have et andet job. - Han vil bare beskytte sin lille pige. 76 00:10:39,330 --> 00:10:41,920 - Lad mig være! - Hallo... 77 00:10:42,960 --> 00:10:46,630 Jeg har faktisk noget her, som vil interessere dig. 78 00:10:46,630 --> 00:10:50,260 - Her... - Hvad er det? 79 00:10:50,260 --> 00:10:55,470 "B-patron" står der på den. Jeg har fundet en æske af dem. 80 00:10:55,470 --> 00:10:58,270 Det er den rigtige kaliber. 81 00:10:58,270 --> 00:11:00,440 Først et kys. 82 00:11:10,740 --> 00:11:13,030 Lad os se, hvad den kan udrette. 83 00:11:21,830 --> 00:11:24,540 Ikke så velegnet til jagt. 84 00:11:25,300 --> 00:11:30,050 Kom nu! Kom nu, Fons! 85 00:11:35,220 --> 00:11:39,390 Den bedste venstre fod i Europa! Hør jublen! 86 00:11:41,390 --> 00:11:46,400 Er du ikke bedre end det? En spiller fra en topklub? 87 00:11:50,360 --> 00:11:54,780 - Er det alt? - I burde jage mere og kneppe mindre. 88 00:12:27,150 --> 00:12:32,320 Stan... Der holder en tysk bil i skoven. 89 00:12:37,870 --> 00:12:39,790 Skat? 90 00:12:58,260 --> 00:13:00,430 Din hustru, formoder jeg? 91 00:13:05,140 --> 00:13:07,190 Her. 92 00:13:08,770 --> 00:13:12,030 Du kan sælge den til jøderne. 93 00:13:15,360 --> 00:13:17,660 Hvor har du gemt dem? 94 00:13:26,170 --> 00:13:29,130 Günther... 95 00:13:29,130 --> 00:13:32,420 Fyld karret. 96 00:13:57,820 --> 00:14:00,740 Jeg har været på posthuset. 97 00:14:00,740 --> 00:14:05,790 Stadig ingenting. Du tror vel ikke, at der er sket noget? 98 00:14:05,790 --> 00:14:12,550 Tænk ikke på det. De konfiskerer posten ved den franske grænse. 99 00:14:15,130 --> 00:14:20,470 Mon ikke at lille Louis allerede kan gå? 100 00:14:26,520 --> 00:14:28,310 Der er besøg. 101 00:14:51,040 --> 00:14:56,170 - Jeg skal bruge tyskerens mappe. - Ja... 102 00:14:56,170 --> 00:14:59,760 - Det hele er stadig deri. - Og tyskeren? 103 00:14:59,760 --> 00:15:03,140 Han ligger inde med vigtig information om troppebevægelserne i Ardennerne. 104 00:15:03,140 --> 00:15:07,100 - Ja, altså... - Tyskeren ligger stadig i badet. 105 00:15:08,980 --> 00:15:11,480 Det mener I ikke?! 106 00:15:13,110 --> 00:15:16,570 Hans hoved burde være her et sted. 107 00:15:18,570 --> 00:15:21,950 For helvede, Stan! Det er ikke noget at grine af. 108 00:15:21,950 --> 00:15:24,660 Jeg grinede, så jeg helt tabte hovedet. 109 00:15:26,330 --> 00:15:28,290 Noget nyt? 110 00:15:32,460 --> 00:15:35,550 Jeg skulle sige, at det er en specialopgave. 111 00:15:38,300 --> 00:15:40,090 Congo? 112 00:15:40,090 --> 00:15:43,800 Endelig slipper vi væk herfra. Jeg har flåter i skridtet. 113 00:15:43,800 --> 00:15:48,850 - Men der er ingen tyskere i Congo. - Glem det, vi har det fint her. 114 00:15:48,850 --> 00:15:51,480 Missionen er af stor strategisk betydning. 115 00:15:51,480 --> 00:15:55,440 Det vil vi skide på. Vi dræber tyskere. Det er strategisk nok. 116 00:15:55,440 --> 00:15:57,110 Bare gør det. 117 00:15:57,110 --> 00:16:00,150 - Hvad betyder tallene her? - Det er lønnen. 118 00:16:00,150 --> 00:16:04,660 Van Praag, du kan købe et fodboldhold! 119 00:16:04,660 --> 00:16:08,540 Måske får du lov til at være med? 120 00:16:08,540 --> 00:16:12,540 Det sker ikke, så længe jeg har den her på. 121 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 En ting til... 122 00:16:18,840 --> 00:16:23,430 Jeg skulle sige, at missionen indebærer masser af døde nazister. 123 00:16:29,430 --> 00:16:33,600 Det er også mindre farligt for hende, ikke sandt? 124 00:16:56,540 --> 00:17:02,050 BELGISK CONGO 125 00:17:05,640 --> 00:17:11,930 - Vågn op, gutter! Vi er der. - For helvede! Vær nu lidt rimelig. 126 00:17:11,930 --> 00:17:15,480 Så skulle I have holdt lidt igen. 127 00:18:02,320 --> 00:18:05,980 Hvad er der i vejen? Du er ved at blive grøn. 128 00:18:05,990 --> 00:18:09,780 Jeg bryder mig ikke om havet. Jeg kan ikke svømme. 129 00:18:11,410 --> 00:18:13,910 Måske har de svømmevinger. 130 00:18:17,960 --> 00:18:22,250 Velkommen til Afrika, folkens. 131 00:18:24,340 --> 00:18:28,630 Det er som sagt en specialmission. Kom. 132 00:18:39,350 --> 00:18:41,600 Rør ikke ved noget. 133 00:18:41,610 --> 00:18:43,610 Her stinker! 134 00:18:46,650 --> 00:18:49,650 Okay, folkens... 135 00:18:49,660 --> 00:18:53,740 For de af jer der ikke er så gode til geografi: 136 00:18:53,740 --> 00:18:59,410 Vi befinder os her, og vores destination er her, Amerika. 137 00:18:59,420 --> 00:19:01,460 Målet med missionen? 138 00:19:01,460 --> 00:19:06,010 At transportere råmateriale med afgørende betydning for de allierede. 139 00:19:07,550 --> 00:19:10,130 - Uran. - Uran? 140 00:19:10,130 --> 00:19:12,090 Hvad i alverden er det? 141 00:19:12,090 --> 00:19:14,970 Bruges det ikke til at farve glas med? 142 00:19:14,970 --> 00:19:18,930 Og de selvlysende visere på ure er også lavet af uran. 143 00:19:18,930 --> 00:19:24,150 Ja? Så vil jeg have sådan et, for det her kan jeg ikke se i mørket. 144 00:19:24,150 --> 00:19:26,770 Skal vi på en hemmelig mission i en tysk ubåd, 145 00:19:26,780 --> 00:19:31,030 fordi Roosevelt vil vide, hvad klokken er om natten? 146 00:19:31,030 --> 00:19:34,240 Det skal bruges i en bombe. 147 00:19:34,240 --> 00:19:38,120 En bombe, der kan jævne en hel by med jorden. 148 00:19:38,120 --> 00:19:41,620 Den udrydder alt inden for en radius på nogle kilometer. 149 00:19:41,620 --> 00:19:46,630 Tyskerne arbejder allerede på en, og amerikanerne må ikke komme bagefter. 150 00:19:46,630 --> 00:19:52,800 Shinkolobwe-minen her i Congo er den største urankilde i verden, 151 00:19:52,800 --> 00:19:57,850 og Roosevelt har købt nogle tons sammen med den belgiske regering. 152 00:19:59,430 --> 00:20:02,020 - Vi skal bare fragte det derover? - Ja. 153 00:20:04,230 --> 00:20:06,810 Skal vi selv sejle båden? 154 00:20:06,820 --> 00:20:11,530 I får tre ugers uddannelse i teori og praksis. Det er ikke meget. 155 00:20:11,530 --> 00:20:15,320 Begynd at læse, for det her er en eksamen, som I ikke må dumpe. 156 00:20:15,320 --> 00:20:18,540 Okay, vi mødes på dækket om 15 minutter. 157 00:20:21,000 --> 00:20:26,170 - Vi er i princippet lastbilschauffører. - Men hvilken lastbil! 158 00:20:28,170 --> 00:20:30,510 Kan du ikke gøre det der bag et gardin? 159 00:20:30,510 --> 00:20:33,840 Nu ikke fjollet. Jeg sveder som et svin. 160 00:20:33,840 --> 00:20:38,180 Ja, Stan. Det er jo ikke fordi, at vi ikke har set hende nøgen. 161 00:20:43,390 --> 00:20:48,020 Altså ikke på en seksuel måde, vel? 162 00:20:48,020 --> 00:20:52,740 - Nej, bare når hun bader i floden. - Helt uskyldigt, Stan. 163 00:20:52,740 --> 00:20:58,450 - Og på lang afstand. - Meget. Man måtte bruge en kikkert. 164 00:20:58,450 --> 00:21:00,870 Perverse svin! 165 00:21:18,140 --> 00:21:22,640 - Hvor i alverden har du den fra? - Det er konfidentielt. 166 00:21:22,640 --> 00:21:25,350 Okay. Godt så... 167 00:21:25,350 --> 00:21:30,480 Kom her med dig. - En tysker, som bestilt. 168 00:21:30,480 --> 00:21:32,980 Tak. 169 00:21:32,990 --> 00:21:35,650 Hvem er det? 170 00:21:35,650 --> 00:21:39,320 Franz Jäger, en tysk kaptajn. Han skal uddanne os. 171 00:21:39,330 --> 00:21:43,080 Jeg rejser ikke til Amerika med en nazist. 172 00:21:43,080 --> 00:21:45,580 Uddanne, sagde jeg. Jeg er kaptajnen. 173 00:21:45,580 --> 00:21:50,880 Han var ubådskaptajn i 14-18. Han ved alt om disse skibe. 174 00:21:50,880 --> 00:21:53,000 Stan! 175 00:21:53,010 --> 00:21:57,890 - Tænker du det samme som mig? - Mon der findes et badekar ombord? 176 00:22:04,680 --> 00:22:06,810 Godmorgen, mine herrer. 177 00:22:06,810 --> 00:22:12,610 Jeg er blevet instrueret i at lære jer at operere denne ubåd på tre uger. 178 00:22:12,610 --> 00:22:15,400 Det er umuligt. 179 00:22:17,490 --> 00:22:20,990 Det er selvmord. 180 00:22:22,120 --> 00:22:27,460 Det tager intelligente tyske officerer mindst tolv måneder. 181 00:22:27,460 --> 00:22:32,670 Men eftersom jeg ikke skal med, er jeg skideligeglad. 182 00:22:32,670 --> 00:22:36,460 Vi befinder os forrest i skibet. I boven. 183 00:22:36,470 --> 00:22:41,100 Dette er det forreste torpedorum. Vi har fire torpedorør. 184 00:22:42,350 --> 00:22:46,560 Torpedoerne er meget tunge. De vejer over tusind kilo hver. 185 00:22:46,560 --> 00:22:52,110 Men det behøver I ikke at tænke på, for I kommer ikke til at affyre dem. 186 00:22:52,110 --> 00:22:55,900 Det er en transportmission, ikke en angrebsmission. 187 00:22:55,900 --> 00:23:00,410 - Og hvis vi skal forsvare os? - Så dykker vi. 188 00:23:00,410 --> 00:23:06,540 Toiletter, kaptajnens kahyt, officerernes senge. 189 00:23:06,540 --> 00:23:08,580 Officersmessen. 190 00:23:10,040 --> 00:23:13,920 - Kommunikationsrummet. - En 200-watt-sender. 191 00:23:15,840 --> 00:23:19,550 Kontrolrummet, skibets hjerte. 192 00:23:19,550 --> 00:23:23,850 Her træffer kaptajnen beslutninger om alt bortset fra tidevandet. 193 00:23:23,850 --> 00:23:27,640 Her bestemmer han over liv og død. 194 00:23:30,770 --> 00:23:34,940 Kahytterne. I deles om dem i toholdsskift. 195 00:23:34,940 --> 00:23:39,030 Som I kan se, er der rigeligt med plads ombord. 196 00:23:39,030 --> 00:23:43,700 Kabyssen, det næstvigtigste rum. 197 00:23:43,700 --> 00:23:48,500 - Bliv ikke uvenner med kokken. - Du kan begynde på kartoflerne. 198 00:23:51,870 --> 00:23:54,420 - Maskinrummet. - Diesel? 199 00:23:54,420 --> 00:23:58,800 - Diesel over vandet. El under vandet. - Mindst 1.200 hk. 200 00:23:58,800 --> 00:24:04,140 3.200, faktisk. Motorenwerke Mannheim. De bedste motorer, der er bygget. 201 00:24:04,140 --> 00:24:09,180 - Her må min fars traktor nok give op. - Er der langt endnu? 202 00:24:09,180 --> 00:24:12,980 Dette er det bagerste torpedorum. Skibets sidste rum. 203 00:24:12,980 --> 00:24:19,610 Her har vi to elektriske motorer, en torpedo og et torpedorør. 204 00:24:19,610 --> 00:24:24,200 Godt så... Det er det fundamentale. 205 00:24:24,200 --> 00:24:29,450 Som I kan se, er det en yderst kompleks og avanceret maskine. 206 00:24:29,450 --> 00:24:31,830 Den mindste fejl... 207 00:24:35,040 --> 00:24:41,220 Så husk det, folkens. I har tre uger. 208 00:24:45,340 --> 00:24:47,470 Okay, arbejdsfordelingen. 209 00:24:47,470 --> 00:24:51,470 Stan er styrmand. Du sørger for, at mine ordrer følges. 210 00:24:51,480 --> 00:24:55,480 Tomme, Klisse - motorrummet. Werner, radio og sonar. 211 00:24:55,480 --> 00:25:00,860 Filip og Fons, styring. Van Praag, ballast. Undervisningen begynder nu. 212 00:25:00,860 --> 00:25:03,990 Og mig? Jeg fik ingen opgave. 213 00:25:03,990 --> 00:25:07,910 - Fortæller du det? - Hvad? 214 00:25:07,910 --> 00:25:10,910 Jeg har indgået en aftale med Maes. 215 00:25:12,620 --> 00:25:19,500 Mens vi leverer uranet, bliver du på en plantage i nærheden. Det er bedre. 216 00:25:19,500 --> 00:25:25,550 - Jeg bliver ikke tilbage i Afrika! - Du tager ikke med i den her kiste! 217 00:25:28,640 --> 00:25:33,470 En ubådsbesætning skal samarbejde som en velsmurt maskine. 218 00:25:33,480 --> 00:25:37,060 I kender alle udtrykket: "En for alle og alle for en". 219 00:25:37,060 --> 00:25:42,820 På en ubåd er det ikke bare et udtryk. Det er virkeligheden. 220 00:25:42,820 --> 00:25:46,900 Talje... Taljesystem. 221 00:25:46,910 --> 00:25:50,990 - Dette håndtag justerer... - Hydrofonen. 222 00:25:50,990 --> 00:25:55,540 Det her er radiosenderen. Med knappen her... 223 00:25:55,540 --> 00:25:59,920 ...skifter man frekvens til bredbåndskommunikation. 224 00:25:59,920 --> 00:26:02,050 Modtageren. 225 00:26:08,970 --> 00:26:10,890 Styrbord 20. 226 00:26:10,890 --> 00:26:13,510 Torpedo-elevationsmekan... 227 00:26:13,520 --> 00:26:18,100 Gutter, det her er for indviklet. For indviklet og på tysk! 228 00:26:52,640 --> 00:26:56,930 Når man dykker, blæses der luft ud af ballasttankene, som fyldes med vand. 229 00:26:56,930 --> 00:26:59,890 For at stige, gør man det modsatte. 230 00:26:59,900 --> 00:27:04,270 Vandet pumpes ud og hulrummet fyldes med luft under højt tryk. Okay? 231 00:27:05,820 --> 00:27:10,240 Og hvis man skal lægge en dej, mens man er under vand, og skyller ud, 232 00:27:10,240 --> 00:27:15,330 ender lorten så i ballasttanken eller ryger den direkte ud i havet? 233 00:27:15,330 --> 00:27:17,870 Nej, det er ikke noget dumt spørgsmål. 234 00:27:17,870 --> 00:27:21,380 - På grund af den enorme... - Helt ærligt! 235 00:27:33,390 --> 00:27:38,140 - Skal du ikke i? - Måske i morgen. 236 00:27:43,440 --> 00:27:46,570 Kort, kort, kort, lang. 237 00:27:46,570 --> 00:27:51,700 Kort, kort, kort og lang. 238 00:27:52,740 --> 00:27:58,410 - Og hvad betyder det? - At du har utroligt smukke... 239 00:28:01,160 --> 00:28:03,080 bryster. 240 00:28:04,790 --> 00:28:09,300 Fjols! Er det alt, hvad du har lært? 241 00:28:10,630 --> 00:28:13,180 Det er alt, hvad jeg kan huske. 242 00:28:14,720 --> 00:28:17,390 Det er vores sidste nat sammen. 243 00:28:19,270 --> 00:28:22,940 Jeg kan prøve at få ham til at ombestemme sig. 244 00:28:22,940 --> 00:28:25,360 Nej, han giver sig ikke. 245 00:28:27,270 --> 00:28:30,780 Han overtalte også mor til at rejse uden mig. 246 00:28:37,580 --> 00:28:43,040 - Vi kan da sige ordentligt farvel. - Ja, det er sandt. 247 00:29:22,160 --> 00:29:24,960 Jenga! Kast! 248 00:29:34,930 --> 00:29:39,510 - Har du noget imod sorte? - Ingen bananmand skal røre ved mig. 249 00:29:39,510 --> 00:29:42,680 - Det holder ikke. - Jeg vil ikke tale om det. 250 00:29:57,070 --> 00:29:59,120 Kom så, så går vi i gang. 251 00:30:36,360 --> 00:30:40,320 Chokolade-aben er for doven til at gå to gange. 252 00:30:58,430 --> 00:31:02,510 Vi har lokaliseret deres position. 253 00:31:02,510 --> 00:31:07,890 Vi nærmer os vestfra... 254 00:31:07,890 --> 00:31:11,190 - Hvad er det? - En tysk radiomeddelelse. 255 00:31:11,190 --> 00:31:16,480 - Her? - På VHF-båndet. 256 00:31:16,490 --> 00:31:20,530 Denne type radiobølger kan ikke passere gennem træer eller over bjerge. 257 00:31:20,530 --> 00:31:25,990 - Fartøjet er under 100 km herfra. - Find signalet igen. 258 00:31:30,330 --> 00:31:32,630 Chef, skibe! 259 00:31:32,630 --> 00:31:34,670 - Hvor? - Der! 260 00:31:39,050 --> 00:31:42,300 Fandens! Vi må væk herfra. 261 00:31:42,300 --> 00:31:46,220 - Til Amerika? - De er på vej. Vi har intet valg. 262 00:31:46,220 --> 00:31:49,350 - Vi har kun lært teorien. - Praktikken begynder nu. 263 00:31:49,350 --> 00:31:51,270 Kom så, folkens, fart på! 264 00:31:56,230 --> 00:32:00,610 - Hvad foregår der? - Vi skal af sted mod Amerika. 265 00:32:00,610 --> 00:32:03,910 - Uden at kunne dykke? Og mig? - Du tager med. 266 00:32:03,910 --> 00:32:06,990 - Det var ikke en del af aftalen. - Ny plan. 267 00:32:06,990 --> 00:32:11,120 Brug den sunde fornuft! I har nul procents chance for overlevelse. 268 00:32:11,120 --> 00:32:16,170 - Det er selvmord, og du ved det. - Jeg har intet alternativ. 269 00:32:19,010 --> 00:32:21,260 Stan! 270 00:32:22,220 --> 00:32:25,550 De har set jer. Båden sejler snart. 271 00:32:25,550 --> 00:32:30,220 - Vi er på skudafstand om 20 minutter. - Hvem snakker de med? 272 00:32:30,230 --> 00:32:32,770 - Okay, slut. - Forstået. 273 00:32:36,650 --> 00:32:41,030 - Ja, alt er ombord. - Hallo! 274 00:32:41,030 --> 00:32:42,650 Fandens også! 275 00:32:45,070 --> 00:32:47,660 For helvede! 276 00:32:54,960 --> 00:32:58,420 Det er kaptajnen! 277 00:33:00,300 --> 00:33:03,380 Det var ikke min hensigt! 278 00:33:05,470 --> 00:33:07,720 Auf Wiedersehen! 279 00:33:07,720 --> 00:33:10,970 Hvad fanden laver du? Vi har brug for ham. 280 00:33:10,970 --> 00:33:13,480 Hvem skal ellers sejle båden? 281 00:33:20,150 --> 00:33:22,400 Få os væk herfra! 282 00:33:36,000 --> 00:33:39,130 Jeg gemmer den her. 283 00:33:41,500 --> 00:33:45,220 Skal jeg tage med, eller sender du mig væk sammen med kollaboratøren? 284 00:33:45,220 --> 00:33:48,430 - Er alle under dæk? - Nej. 285 00:33:53,930 --> 00:33:57,310 - Han skal da vel ikke med? - Nej, vi dumper ham i havet. 286 00:33:57,310 --> 00:34:00,980 Tag ham med agterud. Start motoren! 287 00:34:09,990 --> 00:34:11,910 Vi er klar! 288 00:34:12,950 --> 00:34:14,870 Kom så! 289 00:34:20,340 --> 00:34:24,000 Ror 3-10. Sæt kursen til 3-10. 290 00:34:24,010 --> 00:34:26,930 Styrbords hovedror 20. 291 00:34:30,600 --> 00:34:34,640 Begge motorer langsomt fremad. 292 00:35:07,840 --> 00:35:09,970 Der er ikke nok tryk. 293 00:35:11,680 --> 00:35:15,600 Hovedventilen er kun halvt åben! 294 00:35:15,600 --> 00:35:19,100 - Så åbn den! - Ja, ja! 295 00:35:19,100 --> 00:35:21,310 Må jeg komme forbi...? 296 00:35:22,860 --> 00:35:26,530 - Der sker ingenting. - Vent! 297 00:35:33,580 --> 00:35:37,120 De stiger nu. Målerne rører på sig. 298 00:35:37,120 --> 00:35:40,120 Vi har fået forstærkning. 299 00:35:40,120 --> 00:35:43,330 - Jenga maskinist. - Oui, oui! 300 00:35:43,330 --> 00:35:46,170 Velkommen ombord! 301 00:35:56,390 --> 00:35:58,560 Nå? 302 00:35:58,560 --> 00:36:02,640 De er stadig langt borte, men det er bedst, at vi holder os ude af sigte. 303 00:36:02,650 --> 00:36:04,650 Få os ned. 304 00:36:07,860 --> 00:36:12,280 Forbered dykning. Indstil dybden på 30 meter. 305 00:36:15,080 --> 00:36:18,870 Stævn over ti, agter over fem. 306 00:36:18,870 --> 00:36:21,080 - Fem graders vinkel nedad. - Ja... 307 00:36:23,420 --> 00:36:25,710 - Ned. - Ja. 308 00:36:27,460 --> 00:36:30,510 Luk vandet ind. Åbn hovedlugen. 309 00:36:34,220 --> 00:36:36,890 Åbn ventilerne. 310 00:36:46,980 --> 00:36:51,690 Sluk for dieselen, gå over til el. Begge motorer langsomt fremad. 311 00:38:00,180 --> 00:38:04,350 Vi er under vandet. Ligesom Jules Verne. 312 00:38:04,350 --> 00:38:11,150 - Det er en ganske særlig båd, Jenga. - Ikke på vandet. Under vandet. 313 00:38:40,930 --> 00:38:43,600 Fjern dem. Jeg skal bruge hænderne. 314 00:38:44,970 --> 00:38:50,270 Jeg fjerner dem, når jeg stoler på dig. Lige efter at du er død. 315 00:38:52,860 --> 00:38:57,570 Hvilken garanti har jeg for, at du ikke dræber mig, når vi når New York? 316 00:38:57,570 --> 00:39:03,030 Hvilken garanti har jeg for, at du ikke dræber os alle på vej derover? 317 00:39:03,030 --> 00:39:05,240 Cirka den samme. 318 00:39:05,250 --> 00:39:07,410 Stan? 319 00:39:07,410 --> 00:39:08,920 Stan! 320 00:39:14,670 --> 00:39:18,760 Lyt. En mærkelig lyd. 321 00:39:24,100 --> 00:39:26,560 De leder efter os. 322 00:39:34,270 --> 00:39:37,490 Så længe vi bliver under vandet, er det ikke et problem. 323 00:40:14,730 --> 00:40:17,280 Hvordan var det nu...? 324 00:40:22,570 --> 00:40:25,530 Jeg kan ikke huske det. 325 00:40:43,090 --> 00:40:46,140 Lokummet lækker! 326 00:40:46,140 --> 00:40:49,470 Fanden tage jer. Skal jeg gøre alting selv? 327 00:40:50,850 --> 00:40:54,640 Din forbandede idiot! Jeg har jo fortalt dig det! 328 00:40:54,650 --> 00:40:59,280 F7, B5, L6! 329 00:41:00,360 --> 00:41:03,990 C3 og B1. 330 00:41:03,990 --> 00:41:06,200 Er det så svært at huske? 331 00:41:06,200 --> 00:41:09,830 Jeg stopper snart din B5 og C3 ned i halsen på dig. 332 00:41:09,830 --> 00:41:13,460 Hør her! Ved du, hvilket rum der befinder sig under toilettet? 333 00:41:13,460 --> 00:41:18,210 Batterirummet! Batterier og vand er en rigtig dårlig kombination. 334 00:41:21,170 --> 00:41:23,090 Slip ham. 335 00:41:27,720 --> 00:41:29,890 Hvis grise havde vinger... 336 00:41:40,440 --> 00:41:44,280 Klorin! Tøm ballasttankene! 337 00:41:44,280 --> 00:41:46,570 Er flyet væk? 338 00:41:46,570 --> 00:41:50,410 Ventilerer vi ikke båden i løbet af 30 sekunder er vi døde. 339 00:42:07,430 --> 00:42:09,890 Til kanonen! 340 00:42:11,600 --> 00:42:14,140 Fandens også, han flyver væk. 341 00:42:15,560 --> 00:42:20,560 - Hvorfor angriber han ikke? - Det er farligt, når vi sigter på ham. 342 00:42:20,570 --> 00:42:23,940 Han kredser om os, indtil vi dykker. 343 00:42:23,940 --> 00:42:27,610 En dykkede ubåd er et enkelt mål for Luftwaffe. 344 00:42:27,610 --> 00:42:31,950 Så dykker vi ikke. Han løber vel tør for brændstof? 345 00:42:31,950 --> 00:42:36,660 Han er allerede i kontakt med dem. Der kommer flere. 346 00:42:52,430 --> 00:42:54,470 Lugen! 347 00:43:19,250 --> 00:43:21,580 Fandens! 348 00:43:32,760 --> 00:43:35,180 Han ramte! 349 00:43:40,310 --> 00:43:41,770 Stan! 350 00:44:00,580 --> 00:44:02,710 Han var heldig. 351 00:44:17,060 --> 00:44:20,560 Du sover her, okay? 352 00:44:28,780 --> 00:44:31,990 Det kan I godt glemme! 353 00:44:31,990 --> 00:44:34,660 Hvem har sagt, at den sorte skal sove her? 354 00:44:34,660 --> 00:44:38,410 Jenga har knoklet ti gange så hårdt som dig, fede. 355 00:44:40,160 --> 00:44:43,460 - I torpedorummet. - Drop det, Fons! 356 00:44:53,090 --> 00:44:55,300 Af sted. 357 00:44:57,850 --> 00:45:00,060 Javel. 358 00:45:05,270 --> 00:45:06,480 Tag din fisk med dig. 359 00:45:20,910 --> 00:45:23,540 Stop! 360 00:45:23,540 --> 00:45:27,790 Onkel Kriechbaum giver dig et bad. 361 00:45:27,790 --> 00:45:31,880 - Plask, plask. - Nej! 362 00:45:31,880 --> 00:45:34,630 Se, hvor glad han er. 363 00:45:37,720 --> 00:45:44,310 - Du må ikke gøre ham noget! - Jeg tror, at far redder dig nu. 364 00:45:46,400 --> 00:45:50,860 - Eller hvad? - De er ovenpå. Bag ildstedet. 365 00:45:50,860 --> 00:45:53,150 Kig efter! 366 00:45:54,200 --> 00:45:58,280 I naturen sker det indimellem at størrelsen 367 00:45:58,280 --> 00:46:03,370 på en given population må korrigeres, 368 00:46:03,370 --> 00:46:10,130 så der kan genetableres en naturlig ligevægt. 369 00:46:10,130 --> 00:46:14,170 Og det er det, som vi tager hånd om. 370 00:46:14,170 --> 00:46:21,140 Vi genopretter den naturlige balance i naturen. 371 00:46:24,930 --> 00:46:29,270 Det er uhørt vigtigt for ham, 372 00:46:29,270 --> 00:46:35,490 at han lærer noget om balance. 373 00:46:35,490 --> 00:46:38,700 Nej, gå ikke! 374 00:46:38,700 --> 00:46:42,950 Efterlad ham ikke der! Nej! 375 00:46:49,580 --> 00:46:51,670 Nej! 376 00:48:33,480 --> 00:48:35,860 Det kan ikke passe. 377 00:48:39,940 --> 00:48:43,610 Hvad laver du 50 grader ude af kurs? 378 00:48:43,610 --> 00:48:48,030 - Jeg er på vej tilbage fra 90 grader. - Hvad? 379 00:48:48,040 --> 00:48:51,330 Kan jeg gøre for det, din forbandede wienerschnitzel? 380 00:48:51,330 --> 00:48:53,750 Det her er Filips job! 381 00:49:18,440 --> 00:49:22,570 Jeres lille pause har kostet os otte timer. 382 00:49:27,030 --> 00:49:28,870 Hvad har du gang i? 383 00:49:31,200 --> 00:49:34,330 Jeg tjekker akslerne. De trænger til olie. 384 00:49:45,050 --> 00:49:49,640 - Rolig nu! - Dit uduelige fjols! 385 00:49:52,310 --> 00:49:53,850 Åbn lugen! 386 00:50:04,490 --> 00:50:07,070 En kinesisk frivillig til en torpedotest? 387 00:50:07,070 --> 00:50:10,660 - Hjælp mig nu bare! - Jeg adlyder kun min kaptajn. 388 00:50:10,660 --> 00:50:12,870 Hjælp mig! 389 00:50:17,460 --> 00:50:19,960 Vi har fattet det. Lad mig dog leve mit eget liv! 390 00:50:19,960 --> 00:50:23,300 - Han skal holde sig fra din krop! - Det er min krop, og jeg bestemmer! 391 00:50:23,300 --> 00:50:25,550 Du er for ung til den slags! 392 00:50:25,550 --> 00:50:29,260 Hvor gammel skal jeg være, før jeg får lov af hr. Almægtig? Fyrre? 393 00:50:29,260 --> 00:50:33,720 Når du er gift, kan du gøre, som du vil. Indtil da adlyder du mig. 394 00:50:33,720 --> 00:50:35,680 Okay, den er jeg med på. 395 00:50:36,810 --> 00:50:39,150 En kaptajn må vie folk. 396 00:50:45,820 --> 00:50:49,660 Kaptajn? Vi holder bryllup. 397 00:50:52,030 --> 00:50:54,160 Kom så, folkens. 398 00:50:55,160 --> 00:50:59,040 Kom, mine herrer, bruden venter. 399 00:51:09,720 --> 00:51:15,890 - Ingen bibel, så vi bruger den her? - Jeg tror ikke, at det er en god idé. 400 00:51:19,770 --> 00:51:22,610 Læg jeres hænder på "biblen". 401 00:51:22,610 --> 00:51:27,530 Nadine, vil du have Filip som din ægtemand? 402 00:51:27,530 --> 00:51:29,740 Ja. 403 00:51:29,740 --> 00:51:34,370 Filip, vil du have Nadine som din ægteviv? 404 00:51:40,250 --> 00:51:43,460 - Jäger! - Glem ham. Fortsæt! 405 00:51:46,840 --> 00:51:48,760 Fandens også. 406 00:51:48,760 --> 00:51:52,590 Ind med jer. Nu! Af sted! 407 00:51:52,590 --> 00:51:56,560 Skynd jer! Måske eskorteres de af en ubåd? 408 00:52:07,940 --> 00:52:10,280 - Hej. - Skrid. 409 00:52:12,160 --> 00:52:16,620 Vi kan ikke holde bryllupsfest med et fjendtligt skib i området. 410 00:52:16,620 --> 00:52:19,370 Du kunne have sagt ja ti gange, før Stan så det. 411 00:52:19,370 --> 00:52:22,370 - Han åndede os i nakken. - Og? 412 00:52:25,540 --> 00:52:30,170 Er det ikke bedre, at vi venter, til vi når Amerika? 413 00:52:30,170 --> 00:52:32,970 Jeg elsker dig. Det ved du da. 414 00:52:32,970 --> 00:52:36,760 - Stan... - Han er et røvhul. 415 00:52:40,890 --> 00:52:43,770 Mor ville have reageret helt anderledes. 416 00:52:46,610 --> 00:52:52,780 Du aner ikke, hvor meget jeg glæder mig til at se hende igen. 417 00:52:54,740 --> 00:53:00,000 Dagen, hvor jeg kan præsentere dig som min mand. 418 00:53:03,870 --> 00:53:06,170 Hun bliver så stolt. 419 00:53:15,840 --> 00:53:17,890 Hvad er der? 420 00:54:05,600 --> 00:54:08,350 Hun er død, Nadine. 421 00:54:08,360 --> 00:54:11,650 Din mor er død. Jeg så hende. 422 00:54:13,780 --> 00:54:16,110 Og det er lille Louis også. 423 00:54:16,110 --> 00:54:19,070 Hvad siger du? De er i Frankrig. 424 00:54:25,870 --> 00:54:31,250 Stan har forsøgt at fortælle dig det mange gange... 425 00:54:31,250 --> 00:54:38,260 Hvordan fortæller en far sin datter, at hendes mor og bror er døde? 426 00:54:39,600 --> 00:54:44,140 Han kunne ikke holde ud at se dig bryde sammen. 427 00:54:53,190 --> 00:54:55,860 Torpedo! 428 00:54:55,860 --> 00:54:58,200 Alarm! Fandens! 429 00:54:58,200 --> 00:55:00,360 Torpedo. Kurs 2-2-3, 500 meter! 430 00:55:00,370 --> 00:55:03,950 Indtag jeres pladser. 15 graders vinkel ned! 431 00:55:06,540 --> 00:55:09,420 - Kom nu, kom nu! - Fandens også! 432 00:55:09,420 --> 00:55:11,340 Dyk, dyk, dyk! 433 00:55:18,300 --> 00:55:20,300 Forbered jer på kollision. 434 00:55:27,270 --> 00:55:29,690 200 meter! 435 00:55:35,730 --> 00:55:38,740 - 50 meter! - Hold fast. 436 00:55:52,380 --> 00:55:54,040 De missede... 437 00:55:54,040 --> 00:55:55,960 De missede! 438 00:55:55,960 --> 00:55:58,220 Vær stille! 439 00:55:59,630 --> 00:56:03,930 Sluk begge motorer. Stille tilstand. Jeg gentager: Stille tilstand. 440 00:56:07,930 --> 00:56:10,060 Total stilhed. 441 00:56:37,000 --> 00:56:40,170 20 grader styrbord. 442 00:56:51,770 --> 00:56:54,600 - Nå? - Ingenting. 443 00:56:58,280 --> 00:57:03,030 Jeg kan ikke finde ham. Han er et eller andet sted bag os. 444 00:57:04,740 --> 00:57:06,620 Kom. 445 00:57:08,240 --> 00:57:10,120 Klisse! 446 00:57:15,250 --> 00:57:18,880 Har du manualen med de tekniske tegninger af torpedoerne? 447 00:57:18,880 --> 00:57:23,010 - Ja, den er i... - Godt, hent den. Bilag C. 448 00:57:23,010 --> 00:57:27,470 Gå til det bagerste torpedorum. Klip ledning 4 og 5 på torpedoen. 449 00:57:27,470 --> 00:57:29,310 Skynd jer! 450 00:57:30,350 --> 00:57:34,600 Men pas på. Kun 4 og 5. Rør ikke de andre. 451 00:58:45,590 --> 00:58:47,930 Så sluk dog! 452 00:58:47,930 --> 00:58:49,970 Start motorerne! 453 00:59:09,410 --> 00:59:13,700 - Hvordan går det med torpedoen? - Vi er i gang! 454 00:59:14,330 --> 00:59:16,790 Han er bag os. 455 00:59:20,000 --> 00:59:24,210 - Lad den bagerste torpedo. - Kom nu! 456 00:59:34,060 --> 00:59:36,390 - Afstand? - 400 meter. 457 00:59:36,390 --> 00:59:40,310 - Placering? - 180, lige bag os. 458 00:59:40,310 --> 00:59:42,400 Nu har vi ham. 459 00:59:42,400 --> 00:59:44,570 Er den bagerste torpedo ladt? 460 00:59:47,070 --> 00:59:49,610 Kom så! 461 00:59:54,450 --> 00:59:56,910 - Vent, vent... - Den sidder fast! 462 01:00:05,750 --> 01:00:08,300 Hvad sker der? Fandens også! 463 01:00:09,840 --> 01:00:11,800 Jenga! 464 01:00:14,430 --> 01:00:17,100 Kom nu, kom nu! 465 01:00:20,850 --> 01:00:23,730 Hjælp mig med at få ham fri. 466 01:00:33,740 --> 01:00:36,410 Det skal være nu! 467 01:00:38,950 --> 01:00:42,080 - Rør 5 klar! - Skyd det tyske svin! 468 01:00:44,500 --> 01:00:46,630 Hvad venter du på? 469 01:00:47,880 --> 01:00:49,710 Fyr! 470 01:01:11,780 --> 01:01:13,950 Hold fast. 471 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 - Torpedo. - 100 meter. Hastighed 40 knop. 472 01:01:24,000 --> 01:01:27,250 - Venstre ror. - Det er for sent. 473 01:01:29,670 --> 01:01:32,220 50 meter! 474 01:01:33,300 --> 01:01:36,050 - Og nu? - Bed. 475 01:01:36,050 --> 01:01:38,350 10 meter. 476 01:01:51,940 --> 01:01:53,780 Hvad skete der? 477 01:01:53,780 --> 01:01:58,330 Vi var for tæt på. De kappede ikke mekanismen for minimumsafstanden. 478 01:01:59,700 --> 01:02:01,870 Men det gjorde vi. 479 01:02:49,250 --> 01:02:52,040 Skadesrapport. 480 01:02:52,050 --> 01:02:53,840 Fremdriften er i gået. 481 01:02:53,840 --> 01:02:58,380 - Roret bevæger sig ikke. - Kan vi søge mod overfladen? 482 01:02:58,390 --> 01:03:00,550 Op til overfladen! 483 01:03:19,360 --> 01:03:22,620 Folkens... 484 01:03:22,620 --> 01:03:27,040 Det ser ikke så godt ud med Van Praag. 485 01:03:40,510 --> 01:03:43,640 Drik, gamle ven. 486 01:03:57,940 --> 01:04:00,320 Drik, min ven. 487 01:04:03,120 --> 01:04:06,580 - Der er ikke andre muligheder. - Jeg ved det godt. 488 01:04:06,580 --> 01:04:09,120 Hvad? 489 01:04:13,290 --> 01:04:17,710 - Er du sindssyg? Bed mig ikke om det. - Du er den eneste med erfaring. 490 01:04:17,710 --> 01:04:22,260 - Ja, med køer og grise. - Fons! 491 01:04:22,260 --> 01:04:27,930 - Gør du det ikke, så dør han. - I får mig ikke til det! 492 01:04:30,600 --> 01:04:36,480 Giv mig en tysker, og jeg saver hans arme, ben eller hvad som helst af. 493 01:04:36,480 --> 01:04:38,440 Men ikke Van Praag! 494 01:04:38,440 --> 01:04:42,490 Jeg kan aldrig se ham i øjnene igen. Jeg kan ikke! 495 01:04:42,490 --> 01:04:46,990 Undskyld, allesammen. Jeg kan ikke. 496 01:04:46,990 --> 01:04:48,660 Nej. 497 01:04:51,790 --> 01:04:53,960 - Tamme? - Okay... 498 01:05:04,510 --> 01:05:09,010 - Stop, Klisse. Jeg brækker mig. - Nej, kom nu. Drik lidt mere. 499 01:05:09,020 --> 01:05:13,730 - Det er for dit eget bedste. - Hvad har I tænkt jer at gøre? 500 01:05:13,730 --> 01:05:17,230 Hold ham. 501 01:05:26,910 --> 01:05:29,870 - Kan en holde ham over knæet? - Ja! 502 01:05:29,870 --> 01:05:35,630 I andre holder ham her. Jeg begynder at save under knæet. 503 01:05:36,880 --> 01:05:41,300 Vi skal have repareret båden. Jenga, Tamme... 504 01:05:41,300 --> 01:05:44,430 Kom her! Hold ham. 505 01:05:49,680 --> 01:05:53,350 - Er alle klar? - Kom så, allesammen. 506 01:06:18,840 --> 01:06:20,920 Det var det. 507 01:07:09,300 --> 01:07:12,680 Bare så du bedre kan arbejde på motorerne. 508 01:07:15,520 --> 01:07:17,730 Jeg forstår. 509 01:07:24,990 --> 01:07:29,410 Det var nødvendigt. Du reddede hans liv. 510 01:07:33,080 --> 01:07:35,830 Han kommer aldrig til at spille fodbold igen. 511 01:07:37,540 --> 01:07:40,290 Endnu et spildt talent. 512 01:07:41,840 --> 01:07:47,670 Alle de store klubber ville have ham. Han kunne valgt enhver klub. 513 01:07:55,600 --> 01:07:57,680 Har du spillet fodbold? 514 01:07:59,060 --> 01:08:03,980 Nej. Jeg har altid været soldat. Lige så længe jeg kan huske. 515 01:08:10,200 --> 01:08:13,240 Og en soldat vælger ikke selv hold. 516 01:08:33,550 --> 01:08:35,850 - Har du den? - Op! 517 01:08:44,650 --> 01:08:46,860 - En tysk jager. - Kan vi stikke af? 518 01:08:46,860 --> 01:08:51,030 - Ikke hurtigt nok. Vi har kun én motor. - Hvad gør vi? 519 01:08:51,030 --> 01:08:56,580 Bevæger vi os en halv meter uden at identificere os, så åbner de ild. 520 01:08:56,580 --> 01:08:59,370 Stan! 521 01:09:07,840 --> 01:09:13,180 Kaptajn Max Schultz. Identificer jer. Kom. 522 01:09:14,680 --> 01:09:19,770 Kaptajn Franz Jäger. U-235, 8. flåde. Hvad foregår der? Kom. 523 01:09:19,770 --> 01:09:25,310 8. flåde? Hvad laver I her? Kom. 524 01:09:25,310 --> 01:09:30,570 Vi stødte på en mine og reparerer skaderne. 525 01:09:30,570 --> 01:09:35,370 En mine? Jeg sender et par mand over for at hjælpe jer. 526 01:09:36,320 --> 01:09:42,870 Nej tak, det behøves ikke. Gør jer ingen besvær. Vi har det under kontrol. 527 01:09:42,870 --> 01:09:49,880 Nej, det er ikke til diskussion. De er allerede på vej. 528 01:09:49,880 --> 01:09:53,170 Okay, kig over. Vi har lidt whisky til jer. 529 01:09:55,640 --> 01:09:57,760 Din satan! 530 01:09:57,760 --> 01:10:03,430 De bliver mistænksomme ellers. Og så åbner de ild. 531 01:10:03,440 --> 01:10:07,600 - I bliver nødt til at kapitulere. - Vi kan ikke kapitulere. 532 01:10:07,610 --> 01:10:10,150 Fordømt, de har sat en båd i vandet. 533 01:10:14,320 --> 01:10:18,490 Okay, I tager jeres kammerat med. Nadine, ind på toilettet. 534 01:10:18,490 --> 01:10:21,200 Fons, gå ned bagi. 535 01:10:24,080 --> 01:10:26,370 Du styrer samtalen. 536 01:11:06,370 --> 01:11:10,920 Kammerater, det var dog et elendigt vejr at aflægge os besøg i. 537 01:11:10,920 --> 01:11:13,050 Det kan man roligt sige. 538 01:11:17,300 --> 01:11:19,090 Kammerater. 539 01:11:21,430 --> 01:11:24,430 Er I kollideret med en mine? 540 01:11:24,430 --> 01:11:29,480 Ja, vi har fået et par skader, men i en ubåd er der altid lidt at reparere. 541 01:11:29,480 --> 01:11:33,900 Men det kan vente. Det kan whiskyen derimod ikke. Følg med. 542 01:11:33,900 --> 01:11:36,740 Det er en god idé. 543 01:11:36,740 --> 01:11:40,530 Der befinder sig åbenbart en kapret ubåd her i nærheden. 544 01:11:43,200 --> 01:11:46,580 På vej til Staterne med uran. 545 01:11:46,580 --> 01:11:48,540 Vi må holde øjnene åbne. 546 01:11:50,210 --> 01:11:54,000 - Uran, siger De? - Ja. 547 01:11:55,090 --> 01:11:59,510 Jeg ved ikke engang, hvad det er, men det lyder til at være vigtigt. 548 01:11:59,510 --> 01:12:01,930 Vigtigt? 549 01:12:03,640 --> 01:12:09,140 Uanset, så overstiger det vist vores evner, ikke sandt? 550 01:12:15,110 --> 01:12:18,450 - Mine herrer, whiskyen venter, kom. - Javel. 551 01:12:51,810 --> 01:12:55,400 - Er vi der? - Stille, der er tyskere ombord. 552 01:12:55,400 --> 01:13:01,990 Jeg bliver nødt til at klø min fod. Det kløer som ind i helvede! 553 01:13:01,990 --> 01:13:06,120 Klø den. Det er som om, at den er fuld af myrer. 554 01:13:16,040 --> 01:13:18,460 Det er skønt. 555 01:13:23,380 --> 01:13:26,470 - Skål. - Skål. 556 01:13:30,850 --> 01:13:34,900 - Forbandet god whisky, Jäger. - Det sagde jeg jo. 557 01:13:34,900 --> 01:13:40,240 - Hvor længe har I været her? - Et stykke tid. Vi afventer ordrer. 558 01:13:41,360 --> 01:13:46,320 Det er okay. Det er Gerhardt. Han er lige vågnet. 559 01:13:48,660 --> 01:13:52,500 Hold kæft, for Guds skyld! 560 01:13:56,210 --> 01:13:59,800 Han kom ud for en ulykke. Vi var nødt til at operere. 561 01:13:59,800 --> 01:14:03,670 - Jeg går ud og kigger efter. - Nej, han er i gode hænder. 562 01:14:03,680 --> 01:14:07,180 Mayer er mediciner. Måske kan han hjælpe? 563 01:14:07,180 --> 01:14:09,720 Tag en kig. 564 01:14:11,850 --> 01:14:14,230 Lad os tage et glas til. 565 01:14:15,560 --> 01:14:17,610 Vær stille! 566 01:14:32,790 --> 01:14:37,370 - Måtte I amputere begge ben? - Ja. 567 01:14:37,380 --> 01:14:41,960 Jeg forstår. Hvornår og hvordan gik det til? 568 01:14:41,960 --> 01:14:44,590 Hvordan... Ja. 569 01:14:46,800 --> 01:14:51,890 - Så benene amputeredes her ombord? - Ja, ja... 570 01:14:54,060 --> 01:14:58,060 Det eneste, vi kan gøre, er at give ham morfin. 571 01:14:58,060 --> 01:15:01,980 - Ja. - Jeg henter den og er straks tilbage. 572 01:15:01,980 --> 01:15:07,070 Jeg vil have mine ben tilbage! Hvor er mine ben?! 573 01:15:07,070 --> 01:15:10,200 Alarm! De er ikke tyskere! 574 01:16:59,430 --> 01:17:05,900 Jeg overværede engang et videnskabeligt eksperiment på en jøde. 575 01:17:07,070 --> 01:17:12,820 Manden lå fastspændt i et kar med isvand. Nul grader. 576 01:17:14,620 --> 01:17:21,370 Da han var ved at dø, efter fem timers uudholdelige pinsler, 577 01:17:22,710 --> 01:17:25,830 varmede de hans krop op igen, 578 01:17:25,840 --> 01:17:31,510 ved at sprøjte kogende vand ind i hans mave, 579 01:17:31,510 --> 01:17:33,760 hans tarme 580 01:17:35,680 --> 01:17:37,260 og hans blære. 581 01:17:39,600 --> 01:17:45,900 Jeres last... Uran... Jeg har hørt rygter om det. 582 01:17:46,860 --> 01:17:51,940 Rygterne refererer til det som et masseødelæggelsesvåben. 583 01:17:54,030 --> 01:17:58,870 Jeg har set, hvad de kan gøre med et kar med koldt vand. 584 01:17:58,870 --> 01:18:03,370 Forestil jer, hvad de kan gøre med et masseødelæggelsesvåben. 585 01:18:08,630 --> 01:18:11,050 Jeg har lukket øjnene én gang. 586 01:18:12,340 --> 01:18:15,840 Men den fejl gør jeg ikke igen. 587 01:18:16,930 --> 01:18:21,680 Gud hjælpe os, hvis Hitler bliver den første til at fremstille det våben. 588 01:18:28,270 --> 01:18:30,650 Så... 589 01:18:32,150 --> 01:18:35,280 Lad os få båden væk herfra. 590 01:18:46,210 --> 01:18:48,290 De begynder at blive utålmodige. 591 01:18:52,510 --> 01:18:55,510 De kræver, at besætningen vender tilbage øjeblikkeligt. Skynd jer! 592 01:18:55,510 --> 01:18:58,930 Kanonen peger direkte mod os. Skynd jer! 593 01:19:01,810 --> 01:19:06,350 Er du sikker? Det er et umuligt skud. 594 01:19:06,350 --> 01:19:08,940 Du klarer det. 595 01:20:16,550 --> 01:20:20,800 Dyk, dyk, dyk! Åbn ventilerne! 596 01:20:24,850 --> 01:20:27,600 Det er bare en sikring. Giv mig ti sekunder. 597 01:20:32,480 --> 01:20:35,020 Bare en sikring. Bare en sikring! 598 01:20:39,280 --> 01:20:42,280 Hvad er det? Hvad er det? 599 01:20:46,950 --> 01:20:50,210 Hold fast! 600 01:21:08,980 --> 01:21:12,850 Nadine! 601 01:21:12,850 --> 01:21:16,150 Luk lugen! 602 01:21:16,150 --> 01:21:19,190 Kom nu! 603 01:21:29,870 --> 01:21:31,790 Nadine! 604 01:21:48,260 --> 01:21:52,430 Vi bliver nødt til at lukke lugen! Ellers dør vi allesammen! 605 01:21:52,440 --> 01:21:55,100 Klisse! 606 01:21:55,940 --> 01:21:59,650 - Klisse! - Vi bliver nødt til at lukke den nu! 607 01:21:59,650 --> 01:22:01,940 Jeg sidder fast! 608 01:22:04,240 --> 01:22:07,320 Kom nu, Klisse! 609 01:22:07,320 --> 01:22:09,490 Klisse! 610 01:22:09,490 --> 01:22:12,250 Klisse, lugen skal lukkes! 611 01:22:14,620 --> 01:22:17,040 Klisse! 612 01:22:56,330 --> 01:22:59,000 Ned bagi! Skynd jer! 613 01:23:03,550 --> 01:23:05,760 Klisse! 614 01:23:05,760 --> 01:23:08,050 Kom så, Klisse! 615 01:23:35,330 --> 01:23:37,330 Skynd jer! 616 01:23:48,930 --> 01:23:52,390 Nadine! Fandens også! Nej, nej... 617 01:24:01,150 --> 01:24:03,650 Hjælp! 618 01:24:17,040 --> 01:24:19,870 Det er din lever. Den gik lige igennem. 619 01:24:19,870 --> 01:24:23,210 - Tag den her. - Tak. 620 01:24:44,770 --> 01:24:47,320 Sammen, kom! 621 01:24:53,370 --> 01:24:56,160 Der må være noget, vi kan gøre? 622 01:25:08,800 --> 01:25:10,380 Nadine er spærret inde! 623 01:25:16,260 --> 01:25:18,600 Gå nu ikke i panik. 624 01:25:40,960 --> 01:25:43,750 Det er umuligt. Han dør. 625 01:25:47,000 --> 01:25:50,050 - Hvad siger du? - Din far kommer. 626 01:25:53,090 --> 01:25:55,840 Gør det ikke! Det er selvmord. 627 01:25:57,350 --> 01:26:00,640 Jeg lader ikke endnu et barn drukne, Fons! 628 01:26:18,490 --> 01:26:20,410 Okay! 629 01:26:51,360 --> 01:26:53,440 Hold dig i ro. 630 01:27:01,740 --> 01:27:03,830 Hold dig i ro. 631 01:27:29,190 --> 01:27:31,570 Ja. 632 01:29:19,380 --> 01:29:21,470 Nadine. 633 01:30:09,560 --> 01:30:12,310 Ingen puls. 634 01:30:19,230 --> 01:30:21,610 Kom nu, skat! 635 01:30:38,130 --> 01:30:41,170 Kom nu, skat! 636 01:30:43,550 --> 01:30:46,390 Kom nu, gør dit bedste! 637 01:30:48,260 --> 01:30:50,390 Kom nu! 638 01:30:58,440 --> 01:31:03,360 Kom nu, skat! Kæmp! 639 01:31:09,870 --> 01:31:15,620 For helvede! Kom tilbage. Lyt til mig én gang i dit liv! 640 01:31:15,620 --> 01:31:17,620 Kæmp! 641 01:31:19,000 --> 01:31:21,840 Stan, stop. 642 01:31:33,470 --> 01:31:37,140 Stan, det er meningsløst. 643 01:31:39,520 --> 01:31:42,020 Nej! 644 01:32:04,500 --> 01:32:07,590 Du er hos os! 645 01:32:30,570 --> 01:32:35,790 Han er... Hun har... De... 646 01:32:35,790 --> 01:32:40,670 For helvede! Hun lever! 647 01:32:50,590 --> 01:32:53,550 Vi er næsten i Amerika, kammerater. 648 01:33:02,060 --> 01:33:05,980 - Der findes ingen anden måde. - Du ved vel, at du ikke kommer tilbage? 649 01:33:05,980 --> 01:33:09,950 Det vidste jeg i det øjeblik, at jeg satte fod på båden. 650 01:33:19,750 --> 01:33:22,000 Vent. 651 01:33:23,960 --> 01:33:25,880 Her... 652 01:33:28,260 --> 01:33:31,800 Undskyld, vi... 653 01:33:43,270 --> 01:33:46,230 Tak. 654 01:34:59,220 --> 01:35:04,140 Lad hende ikke vente så lang tid næste gang... 655 01:35:04,140 --> 01:35:06,770 på et svar. 656 01:35:11,860 --> 01:35:13,860 Det er en aftale. 657 01:35:49,190 --> 01:35:51,570 Han gjorde det sgu! 658 01:36:20,760 --> 01:36:24,890 - Mor og lille Louis... - Far... 659 01:36:24,890 --> 01:36:28,480 Hvis du ikke kunne redde dem, ville ingen kunne have gjort det. 660 01:37:00,840 --> 01:37:05,100 FIRE ÅR SENERE 661 01:37:06,010 --> 01:37:09,230 {\an8}MIAMI DEN 6. AUGUST 1945 662 01:37:16,690 --> 01:37:19,990 - Du har ham. - Du har sgu ret. 663 01:37:19,990 --> 01:37:22,400 Skakmat. 664 01:37:22,410 --> 01:37:26,740 - Fandens også! - Rolig nu, kammerat. 665 01:37:34,130 --> 01:37:37,170 Hej, skat! Kom, så går vi i vandet. 666 01:37:37,170 --> 01:37:42,010 Vi afbryder programmet for at bringe en meddelelse fra præsident Truman. 667 01:37:42,010 --> 01:37:48,310 For kort tid siden smed et amerikansk fly en bombe over Hiroshima 668 01:37:48,310 --> 01:37:51,770 og gjorde den ubrugelig for fjenden. 669 01:37:51,770 --> 01:37:57,060 Bomben har større sprængkraft end 20.000 ton TNT. 670 01:37:57,070 --> 01:37:59,270 Bomben betyder 671 01:37:59,280 --> 01:38:04,450 en ny og revolutionerende forøgelse i evnen til at destruere.