1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:42,311 --> 00:01:44,021
Ta gueule, la vieille.
4
00:02:42,413 --> 00:02:43,497
Ils sont là.
5
00:02:50,713 --> 00:02:53,924
- Il est quelle heure ?
- Je sais pas, j'ai perdu ma montre.
6
00:02:54,091 --> 00:02:55,634
Tu sers vraiment à rien.
7
00:03:31,629 --> 00:03:33,213
Là, on va se marrer.
8
00:04:05,162 --> 00:04:07,623
Ma nouvelle montre !
9
00:04:08,540 --> 00:04:10,125
Avec chrono et tout.
10
00:04:13,462 --> 00:04:14,880
Je me rends.
11
00:04:36,527 --> 00:04:37,528
Messieurs.
12
00:04:39,863 --> 00:04:41,156
Voici le plan.
13
00:04:43,534 --> 00:04:46,161
Aux grands maux, les grands remèdes.
14
00:04:50,958 --> 00:04:52,251
Capitaine Maes,
15
00:04:52,584 --> 00:04:55,129
le Premier ministre belge vous a choisi
16
00:04:55,295 --> 00:04:57,047
pour mener cette opération.
17
00:04:59,258 --> 00:05:01,468
L'amiral Godfrey a accepté
18
00:05:01,635 --> 00:05:03,846
de nous fournir
le soutien logistique britannique.
19
00:05:04,013 --> 00:05:06,056
C'était avant que je connaisse le plan.
20
00:05:06,223 --> 00:05:08,475
Il vous faut un soutien psychologique.
21
00:05:09,101 --> 00:05:11,562
Il se peut
que vous ayez d'autres priorités
22
00:05:12,104 --> 00:05:15,607
mais tout ce que nous demandons,
c'est le navire et le prisonnier.
23
00:05:15,774 --> 00:05:16,650
Seigneur !
24
00:05:16,817 --> 00:05:18,819
Où allez-vous trouver
l'équipage qu'il faut ?
25
00:05:18,986 --> 00:05:20,946
On s'en est occupé.
26
00:05:21,280 --> 00:05:22,823
On a sélectionné un groupe
27
00:05:22,990 --> 00:05:25,868
de soldats belges,
loyaux et bien entraînés.
28
00:05:26,035 --> 00:05:27,494
Je veux les Moutons noirs.
29
00:05:29,580 --> 00:05:31,790
L'armée britannique
recherche ces cinglés
30
00:05:31,957 --> 00:05:32,916
depuis des mois.
31
00:05:33,083 --> 00:05:35,085
Le statut dans nos fichiers indique
32
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
"tirer à vue".
33
00:05:36,587 --> 00:05:38,213
Du calme, amiral.
34
00:05:38,380 --> 00:05:40,632
Personne ne sait où ils sont.
35
00:05:45,679 --> 00:05:48,390
Si vous savez où se trouvent ces gars,
36
00:05:48,557 --> 00:05:50,768
vous passerez en cour martiale.
37
00:05:51,351 --> 00:05:55,564
J'ai davantage de chances
de survivre à un peloton d'exécution
38
00:05:55,731 --> 00:05:57,066
qu'à cette mission.
39
00:05:58,233 --> 00:05:59,651
Ils sont peut-être fous,
40
00:06:00,027 --> 00:06:02,279
mais ce foutu plan l'est tout autant.
41
00:06:06,366 --> 00:06:07,785
Aux grands maux,
42
00:06:08,535 --> 00:06:09,912
les grands remèdes.
43
00:06:24,885 --> 00:06:27,763
Demande-lui ce que tu veux
mais reste calme.
44
00:06:27,930 --> 00:06:29,223
On a encore besoin de lui.
45
00:06:29,389 --> 00:06:31,016
- Une pomme ?
- Pas maintenant, Tamme.
46
00:06:31,183 --> 00:06:32,935
- Et toi, Stan ?
- Après.
47
00:06:34,269 --> 00:06:35,521
Allô, Werner ?
48
00:06:35,687 --> 00:06:36,563
Vous m'entendez ?
49
00:06:36,730 --> 00:06:38,190
Oui, nous avons le colis.
50
00:06:38,357 --> 00:06:39,566
Vous pouvez répéter ?
51
00:06:39,733 --> 00:06:41,360
Je répète, on a le colis.
52
00:06:41,527 --> 00:06:44,488
Bien reçu.
Le facteur vient le prendre à midi.
53
00:06:44,655 --> 00:06:48,742
Que Stan n'abîme pas le colis,
cette fois.
54
00:06:49,451 --> 00:06:53,288
Il pose juste quelques questions
au colis.
55
00:06:53,455 --> 00:06:55,082
Je ne plaisante pas.
56
00:07:00,671 --> 00:07:01,713
J'en ai six.
57
00:07:01,880 --> 00:07:03,966
En comptant le gros, ça fait six.
58
00:07:04,133 --> 00:07:05,634
- Avec le gros ?
- Oui, le gros.
59
00:07:05,801 --> 00:07:08,011
Rigole pas avec le gros, mec...
60
00:07:11,932 --> 00:07:13,308
Papa, t'es un enfoiré !
61
00:07:13,475 --> 00:07:15,102
T'avais promis que je participerais.
62
00:07:15,269 --> 00:07:16,562
C'était pas prévu.
63
00:07:17,855 --> 00:07:20,357
C'est toujours pareil avec toi.
64
00:07:22,401 --> 00:07:25,571
- Les patates germent déjà.
- T'as qu'à faire les courses toi-même !
65
00:07:27,739 --> 00:07:28,824
Non.
66
00:07:32,119 --> 00:07:34,246
Il parlera pas les poumons pleins d'eau.
67
00:07:34,746 --> 00:07:35,789
Ça fait combien ?
68
00:07:38,500 --> 00:07:40,627
Une minute seize.
69
00:07:44,256 --> 00:07:46,842
En fait, on est très gentils.
70
00:07:47,009 --> 00:07:49,553
Oui, on est très gentils.
71
00:07:49,720 --> 00:07:51,096
Un peu d'eau ?
72
00:07:53,765 --> 00:07:56,476
Réponds aux questions et ça sera fini.
73
00:07:57,269 --> 00:07:58,103
Bouge de là.
74
00:07:58,270 --> 00:07:59,980
Donne-moi encore cinq...
75
00:08:09,239 --> 00:08:12,326
Werner, c'était quoi ça ? Tout va bien ?
76
00:08:12,492 --> 00:08:15,287
- La ligne est mauvaise.
- Le colis va bien ?
77
00:08:15,787 --> 00:08:16,997
Je n'entends rien.
78
00:08:17,164 --> 00:08:19,416
- J'ai entendu une...
- Terminé.
79
00:08:21,251 --> 00:08:24,755
Merde.
T'es con, ils viennent le chercher.
80
00:08:24,922 --> 00:08:25,839
Stan.
81
00:08:26,006 --> 00:08:27,758
Il prendra moins de place.
82
00:08:34,514 --> 00:08:35,849
Laissez tomber.
83
00:08:39,353 --> 00:08:40,896
Sans vouloir vous vexer.
84
00:08:50,781 --> 00:08:51,949
Votre fils,
85
00:08:52,491 --> 00:08:53,450
Dieter.
86
00:08:57,246 --> 00:08:59,498
Je vois la ressemblance.
87
00:09:11,969 --> 00:09:13,095
Mort au combat
88
00:09:16,014 --> 00:09:18,016
- Comment ?
- Éclats d'obus.
89
00:09:18,767 --> 00:09:20,686
Je n'en sais pas plus.
90
00:09:29,778 --> 00:09:31,655
Pourquoi me dire cela ?
91
00:09:35,826 --> 00:09:38,453
Vous pensez
que je vais trahir ma patrie ?
92
00:09:40,372 --> 00:09:41,498
C'est la guerre.
93
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
On perd tous des êtres chers.
94
00:09:45,669 --> 00:09:47,546
Il ne s'agit pas des morts,
95
00:09:48,880 --> 00:09:49,840
mais de ceux
96
00:09:50,382 --> 00:09:51,842
que l'on peut encore sauver.
97
00:10:00,851 --> 00:10:02,769
Il s'appelle Franz.
98
00:10:04,938 --> 00:10:05,731
Oui,
99
00:10:06,356 --> 00:10:09,276
c'est le prénom de son grand-père.
100
00:10:28,128 --> 00:10:30,589
- Ça va ?
- Non, ça va pas.
101
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
J'en ai marre de faire les commissions
102
00:10:33,133 --> 00:10:35,344
et d'extraire des balles de vos corps.
103
00:10:35,510 --> 00:10:36,678
Je veux un autre boulot.
104
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
Il doit protéger sa fille chérie,
c'est tout.
105
00:10:39,431 --> 00:10:40,515
Fous-moi la paix.
106
00:10:42,976 --> 00:10:46,063
J'ai trouvé quelque chose
qui va peut-être t'intéresser.
107
00:10:46,521 --> 00:10:47,356
Regarde.
108
00:10:48,607 --> 00:10:49,691
C'est quoi ?
109
00:10:50,275 --> 00:10:52,569
"B-Patrone", c'était écrit dessus.
110
00:10:52,736 --> 00:10:54,529
J'en ai trouvé toute une caisse.
111
00:10:55,322 --> 00:10:56,782
C'est le bon calibre.
112
00:10:58,075 --> 00:10:59,117
D'abord un bisou.
113
00:11:10,837 --> 00:11:12,297
Voyons voir.
114
00:11:21,765 --> 00:11:23,809
C'est pas des balles pour la chasse.
115
00:11:26,520 --> 00:11:27,896
Allez, Fons.
116
00:11:35,153 --> 00:11:37,447
Le meilleur gaucher d'Europe.
117
00:11:37,614 --> 00:11:39,199
Les rats du Kiel !
118
00:11:41,410 --> 00:11:43,870
Arrête ça. Tu jouais pour le Beerschot ?
119
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Et tu encaisses pas un tacle...
120
00:11:50,252 --> 00:11:51,253
C'est tout ?
121
00:11:51,420 --> 00:11:54,423
Tu ferais mieux de chasser
plutôt que de batifoler.
122
00:12:22,325 --> 00:12:23,243
Stan ?
123
00:12:28,874 --> 00:12:32,085
Il y a une voiture allemande
dans le bois.
124
00:12:37,799 --> 00:12:38,925
Chéri ?
125
00:12:58,195 --> 00:13:00,322
Votre épouse, je présume ?
126
00:13:05,118 --> 00:13:05,994
Tenez.
127
00:13:08,663 --> 00:13:11,041
Vous pourrez la revendre aux Juifs.
128
00:13:15,420 --> 00:13:17,214
Où sont-ils cachés ?
129
00:13:26,389 --> 00:13:27,349
Günther.
130
00:13:29,100 --> 00:13:31,061
Fais couler le bain.
131
00:13:57,963 --> 00:13:59,756
Je suis allée à la poste.
132
00:14:00,715 --> 00:14:02,217
Toujours rien.
133
00:14:03,134 --> 00:14:05,512
Il a dû arriver quelque chose ?
Maman ne...
134
00:14:05,679 --> 00:14:07,931
Laisse tomber, je t'ai déjà expliqué.
135
00:14:08,640 --> 00:14:11,101
Le courrier est retenu
à la frontière française.
136
00:14:15,105 --> 00:14:16,356
Je me disais
137
00:14:17,107 --> 00:14:18,608
que le petit Louis
138
00:14:18,775 --> 00:14:20,277
sait peut-être déjà marcher.
139
00:14:26,491 --> 00:14:27,742
On a de la visite.
140
00:14:50,849 --> 00:14:52,976
J'ai besoin de la valise
et de l'Allemand.
141
00:14:56,187 --> 00:14:57,480
Tout est là.
142
00:14:58,481 --> 00:14:59,399
Et le Boche ?
143
00:14:59,566 --> 00:15:02,986
Il a des informations cruciales
sur les transferts de troupes en Ardenne.
144
00:15:04,487 --> 00:15:06,406
Il est encore dans son bain.
145
00:15:08,950 --> 00:15:10,452
C'est pas vrai !
146
00:15:12,996 --> 00:15:15,790
Sa tête doit traîner quelque part.
147
00:15:18,543 --> 00:15:21,129
Bordel de merde, ils vont pas aimer ça.
148
00:15:21,838 --> 00:15:23,465
Moi, je me suis bien amusé.
149
00:15:26,176 --> 00:15:27,260
Du nouveau ?
150
00:15:32,390 --> 00:15:34,976
Une mission spéciale,
m'a-t-on dit de dire.
151
00:15:38,188 --> 00:15:39,147
Au Congo ?
152
00:15:39,981 --> 00:15:41,816
Enfin fini avec cette foutue forêt !
153
00:15:41,983 --> 00:15:43,610
J'ai des tiques à l'entrejambe.
154
00:15:43,777 --> 00:15:45,862
Y a des Allemands, au Congo ?
155
00:15:46,738 --> 00:15:48,657
Laisse tomber, on est bien ici.
156
00:15:48,823 --> 00:15:51,159
Cette mission
est d'un intérêt stratégique capital.
157
00:15:51,326 --> 00:15:54,120
On s'en fout. On bute des Boches,
c'est notre stratégie.
158
00:15:55,413 --> 00:15:56,498
Démerdez-vous.
159
00:15:56,956 --> 00:15:58,792
C'est quoi les petits chiffres en bas ?
160
00:15:58,958 --> 00:15:59,876
C'est le salaire.
161
00:16:00,043 --> 00:16:01,002
Van Praag !
162
00:16:01,419 --> 00:16:03,254
Tu pourras acheter le Beerschot.
163
00:16:04,631 --> 00:16:06,716
Comme ça, tu pourras peut-être jouer.
164
00:16:08,426 --> 00:16:11,846
Tant que j'aurai ça autour du cou, Fons,
ça n'arrivera pas.
165
00:16:17,143 --> 00:16:20,063
Encore une chose,
je devais pas oublier de dire
166
00:16:20,230 --> 00:16:22,899
que la mission
fera des tas de nazis morts.
167
00:16:29,489 --> 00:16:31,366
Ce serait plus sûr pour elle.
168
00:16:32,450 --> 00:16:33,284
Non ?
169
00:17:08,695 --> 00:17:11,364
Bordel de merde ! Ça va pas ?
170
00:18:02,290 --> 00:18:03,208
Ça va ?
171
00:18:03,583 --> 00:18:04,876
T'es tout vert.
172
00:18:06,002 --> 00:18:07,545
J'aime pas l'eau.
173
00:18:08,379 --> 00:18:09,672
Je sais pas nager.
174
00:18:11,341 --> 00:18:13,092
Y a peut-être des bouées.
175
00:18:17,972 --> 00:18:19,057
Messieurs,
176
00:18:20,016 --> 00:18:21,184
bienvenue en Afrique.
177
00:18:24,270 --> 00:18:26,606
J'avais dit "mission spéciale", hein ?
178
00:18:27,690 --> 00:18:28,566
Venez.
179
00:18:39,369 --> 00:18:40,829
Ne touchez à rien.
180
00:18:41,621 --> 00:18:42,997
Ça pue.
181
00:18:46,751 --> 00:18:48,336
OK, les gars.
182
00:18:49,629 --> 00:18:52,924
Pour ceux d'entre vous
qui ne sont pas bons en géographie,
183
00:18:53,675 --> 00:18:55,260
on se trouve ici,
184
00:18:55,802 --> 00:18:58,179
et notre destination est là.
185
00:18:58,346 --> 00:18:59,222
L'Amérique.
186
00:18:59,764 --> 00:19:01,349
Objectif de la mission :
187
00:19:01,683 --> 00:19:04,394
transport d'une cargaison
qui est d'un intérêt capital
188
00:19:04,811 --> 00:19:05,895
pour les alliés.
189
00:19:07,564 --> 00:19:08,648
De l'uranium.
190
00:19:10,441 --> 00:19:11,818
Et c'est quoi ce truc ?
191
00:19:11,985 --> 00:19:14,779
Je connais.
C'est pour colorer le verre.
192
00:19:14,946 --> 00:19:17,407
Dans les montres,
les aiguilles lumineuses,
193
00:19:17,574 --> 00:19:19,117
c'est aussi de l'uranium.
194
00:19:19,659 --> 00:19:23,162
J'en veux une comme ça.
La mienne brille pas dans le noir.
195
00:19:24,080 --> 00:19:26,666
On part en mission secrète
dans un sous-marin allemand
196
00:19:26,833 --> 00:19:29,252
pour que Roosevelt
lise l'heure la nuit ?
197
00:19:30,920 --> 00:19:32,589
C'est pour fabriquer une bombe.
198
00:19:34,299 --> 00:19:35,925
C'est pas une simple bombe,
199
00:19:36,092 --> 00:19:37,677
elle peut raser une ville entière.
200
00:19:38,052 --> 00:19:40,471
Avec un rayon d'explosion
de plusieurs kilomètres.
201
00:19:41,723 --> 00:19:44,058
Les scientifiques allemands
y travaillent,
202
00:19:44,225 --> 00:19:46,561
ils ne doivent pas
devancer les Américains.
203
00:19:46,728 --> 00:19:49,606
Les mines de Shinkolobwe
de l'Union Minière au Congo
204
00:19:49,772 --> 00:19:52,483
sont le plus gros gisement d'uranium
au monde.
205
00:19:52,650 --> 00:19:54,819
Et Roosevelt en a acheté quelques tonnes
206
00:19:54,986 --> 00:19:56,821
en accord avec le gouvernement belge.
207
00:19:59,324 --> 00:20:00,617
Il faut les apporter jusque-là.
208
00:20:03,870 --> 00:20:05,914
On va piloter ce truc nous-mêmes ?
209
00:20:06,623 --> 00:20:08,958
Vous allez être formés trois semaines.
210
00:20:09,125 --> 00:20:11,336
Théorie et pratique. C'est très court.
211
00:20:11,502 --> 00:20:12,921
Commencez déjà à bûcher,
212
00:20:13,087 --> 00:20:15,131
l'échec n'est pas une option.
213
00:20:16,174 --> 00:20:17,800
Sur le pont dans quinze minutes.
214
00:20:21,304 --> 00:20:23,014
Nous, on conduit des camions.
215
00:20:23,181 --> 00:20:25,850
Mais là, c'est un putain de camion.
216
00:20:28,311 --> 00:20:30,396
Tu pourrais pas faire ça
derrière le rideau ?
217
00:20:30,563 --> 00:20:33,316
Tu rigoles ? Je suis en nage.
218
00:20:33,775 --> 00:20:34,692
Stan.
219
00:20:34,859 --> 00:20:37,528
C'est pas la première fois
qu'on la voit nue.
220
00:20:44,369 --> 00:20:46,996
Mais ça n'a rien de sexuel, hein ?
221
00:20:47,830 --> 00:20:50,166
Comme quand elle se lavait
dans le ruisseau.
222
00:20:50,333 --> 00:20:52,335
En toute innocence, Stan.
223
00:20:52,752 --> 00:20:54,087
Et de loin.
224
00:20:54,253 --> 00:20:56,130
Oui, très loin.
225
00:20:56,297 --> 00:20:58,174
On voyait rien sans jumelles.
226
00:20:58,341 --> 00:20:59,592
Bande de porcs.
227
00:21:17,944 --> 00:21:20,029
Mon Dieu, et vous tenez ça d'où ?
228
00:21:20,196 --> 00:21:21,280
C'est confidentiel.
229
00:21:22,699 --> 00:21:23,658
Très bien.
230
00:21:25,410 --> 00:21:27,036
Viens ici, toi.
231
00:21:27,203 --> 00:21:28,496
Un frisé,
232
00:21:29,455 --> 00:21:30,665
comme vous l'avez demandé.
233
00:21:32,959 --> 00:21:34,085
C'est qui, ça ?
234
00:21:35,753 --> 00:21:38,756
Franz Jäger, un capitaine allemand.
Il va nous former.
235
00:21:39,382 --> 00:21:42,844
Si tu crois que je vais me coltiner
un nazi, tu te goures.
236
00:21:43,011 --> 00:21:45,304
Nous former, j'ai dit.
Je suis le capitaine.
237
00:21:45,471 --> 00:21:48,433
Il était commandant d'un U-boot
en 14-18.
238
00:21:48,599 --> 00:21:50,685
Il connaît ce sous-marin comme sa poche.
239
00:21:50,852 --> 00:21:51,686
Stan...
240
00:21:53,104 --> 00:21:55,189
- Tu penses la même chose que moi ?
- Oui.
241
00:21:55,356 --> 00:21:57,817
Mais il n'y a pas de baignoire à bord.
242
00:22:04,741 --> 00:22:06,117
Bonjour, messieurs.
243
00:22:06,659 --> 00:22:09,245
On m'a demandé de vous apprendre
244
00:22:09,412 --> 00:22:12,290
à faire marcher ce U-boot
en trois semaines,
245
00:22:12,874 --> 00:22:14,751
ce qui est impossible.
246
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
C'est suicidaire.
247
00:22:19,797 --> 00:22:21,090
C'est du suicide.
248
00:22:22,091 --> 00:22:27,138
Pour des officiers allemands intelligents,
cela prend au moins un an.
249
00:22:27,555 --> 00:22:29,640
Mais comme je ne viens pas avec vous,
250
00:22:30,266 --> 00:22:32,268
je m'en contrefous.
251
00:22:32,852 --> 00:22:36,230
Bon, on est à l'avant du navire,
la proue.
252
00:22:36,397 --> 00:22:38,316
C'est la salle des torpilles avant.
253
00:22:38,483 --> 00:22:41,194
Il y a quatre tubes lance-torpilles.
254
00:22:42,445 --> 00:22:46,199
Des torpilles très lourdes.
Elles pèsent 1 000 kg chacune.
255
00:22:46,741 --> 00:22:48,493
Mais cela ne vous concerne pas,
256
00:22:48,659 --> 00:22:50,828
parce que vous n'en lancerez pas.
257
00:22:52,288 --> 00:22:55,750
C'est une mission de transport,
pas une mission d'attaque.
258
00:22:55,917 --> 00:22:57,835
Et si on doit se défendre ?
259
00:22:58,002 --> 00:22:59,128
On plongera.
260
00:23:00,630 --> 00:23:01,798
WC,
261
00:23:02,215 --> 00:23:03,633
cabine du capitaine,
262
00:23:03,966 --> 00:23:05,343
lits des officiers.
263
00:23:06,636 --> 00:23:08,012
Mess des officiers.
264
00:23:10,056 --> 00:23:11,349
Salle radio.
265
00:23:11,516 --> 00:23:13,726
Il y a un émetteur de 200 watts.
266
00:23:16,062 --> 00:23:19,524
La salle de commande, le cœur du navire.
267
00:23:19,690 --> 00:23:22,610
Ici, le capitaine décide de tout
sauf des marées.
268
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
Votre destin est entre ses mains.
269
00:23:27,073 --> 00:23:28,157
Arrête ça.
270
00:23:30,785 --> 00:23:32,411
Salle des couchettes.
271
00:23:32,745 --> 00:23:34,914
Vous les partagez en deux équipes.
272
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
Vous voyez, on ne manque pas d'espace.
273
00:23:39,127 --> 00:23:40,253
La cuisine.
274
00:23:41,254 --> 00:23:43,005
La seconde salle la plus importante.
275
00:23:43,923 --> 00:23:45,258
Soyez ami avec le cuistot.
276
00:23:45,424 --> 00:23:47,927
Tu peux commencer à peler les patates.
277
00:23:51,931 --> 00:23:53,015
La salle des machines.
278
00:23:53,182 --> 00:23:54,308
Diesel ?
279
00:23:54,475 --> 00:23:56,811
Diesel en surface,
électrique sous l'eau.
280
00:23:56,978 --> 00:23:58,646
Il fait sûrement 1 200 ch.
281
00:23:58,813 --> 00:24:01,149
3 200 ch.
282
00:24:01,649 --> 00:24:03,693
Des moteurs MWM. Les meilleurs.
283
00:24:03,860 --> 00:24:06,279
Ça change des tracteurs de mon père.
284
00:24:06,445 --> 00:24:07,905
C'est encore loin ?
285
00:24:09,240 --> 00:24:12,869
La salle des torpilles arrière.
286
00:24:13,035 --> 00:24:15,163
Avec deux moteurs électriques,
287
00:24:15,329 --> 00:24:16,581
une torpille
288
00:24:16,747 --> 00:24:18,583
et un tube lance-torpilles.
289
00:24:22,420 --> 00:24:24,088
Voilà pour les bases.
290
00:24:24,255 --> 00:24:25,798
Vous voyez,
291
00:24:26,465 --> 00:24:29,218
c'est un engin très complexe.
292
00:24:29,385 --> 00:24:30,845
Une fausse manœuvre et...
293
00:24:32,930 --> 00:24:34,098
Putain !
294
00:24:34,932 --> 00:24:38,019
Au boulot, les gars.
295
00:24:38,186 --> 00:24:40,104
Vous n'avez que trois semaines.
296
00:24:45,902 --> 00:24:47,278
Répartition des tâches.
297
00:24:47,737 --> 00:24:48,905
Stan, capitaine en second.
298
00:24:49,071 --> 00:24:51,157
Tu t'assures que l'on suit mes ordres.
299
00:24:51,324 --> 00:24:53,034
Tamme, Klisse, moteurs.
300
00:24:53,201 --> 00:24:55,203
Werner, radio et sonar.
301
00:24:55,369 --> 00:24:56,913
Filip et Fons, aux commandes.
302
00:24:57,079 --> 00:24:58,956
Van Praag, aux ballasts.
303
00:24:59,624 --> 00:25:00,625
C'est parti.
304
00:25:00,791 --> 00:25:02,585
Et moi ? Je n'ai pas de poste.
305
00:25:04,045 --> 00:25:05,421
Explique-lui.
306
00:25:06,005 --> 00:25:06,839
Quoi ?
307
00:25:07,965 --> 00:25:09,800
Je me suis arrangé avec Maes.
308
00:25:12,511 --> 00:25:14,847
Quand ils viendront livrer l'uranium,
309
00:25:15,014 --> 00:25:18,476
ils te ramèneront
dans une ferme belge pas loin.
310
00:25:18,643 --> 00:25:19,435
Ce sera plus calme.
311
00:25:19,602 --> 00:25:21,562
Je ne reste pas seule en Afrique.
312
00:25:21,729 --> 00:25:24,941
Je ne t'emmènerai pas dans ce cercueil.
313
00:25:28,736 --> 00:25:31,489
L'équipage doit collaborer
comme une machine
314
00:25:31,864 --> 00:25:33,074
bien huilée.
315
00:25:33,491 --> 00:25:36,369
Vous connaissez l'expression
"un pour tous, tous pour un" ?
316
00:25:36,953 --> 00:25:39,372
Dans un sous-marin, ce n'est pas anodin,
317
00:25:40,539 --> 00:25:41,666
c'est la réalité.
318
00:25:42,875 --> 00:25:43,918
Poulies.
319
00:25:44,543 --> 00:25:46,045
Système de poulies.
320
00:25:46,879 --> 00:25:48,214
C'est le volant de...
321
00:25:48,381 --> 00:25:49,507
L'hydrophone.
322
00:25:51,133 --> 00:25:54,387
Ça, c'est l'émetteur-récepteur.
323
00:25:54,553 --> 00:25:55,346
Ce bouton...
324
00:25:55,513 --> 00:25:58,349
Change la fréquence sur large bande.
325
00:26:00,184 --> 00:26:01,477
Le circuit de réaction.
326
00:26:09,068 --> 00:26:10,653
Tribord 20.
327
00:26:10,820 --> 00:26:13,239
Élévateur de torpille...
328
00:26:13,614 --> 00:26:15,366
C'est trop compliqué, les mecs.
329
00:26:15,533 --> 00:26:17,868
Et en allemand en plus !
330
00:26:52,778 --> 00:26:55,323
Pour plonger,
on fait sortir l'air des ballasts
331
00:26:55,489 --> 00:26:56,782
qui se remplissent d'eau.
332
00:26:56,949 --> 00:26:59,160
Et pour remonter, c'est l'inverse.
333
00:26:59,785 --> 00:27:03,247
On pompe l'eau
et l'air est comprimé à haute pression.
334
00:27:03,414 --> 00:27:04,165
Compris ?
335
00:27:05,833 --> 00:27:08,461
Et si on doit faire
la grosse commission,
336
00:27:08,627 --> 00:27:09,879
et qu'on tire la chasse,
337
00:27:10,046 --> 00:27:12,631
le caca se retrouve
dans le ballast ou...
338
00:27:13,591 --> 00:27:14,633
Quoi ?
339
00:27:15,301 --> 00:27:17,678
Non, ce n'est pas une question stupide.
340
00:27:17,845 --> 00:27:20,181
À cause de l'énorme pression
sous l'eau...
341
00:27:33,444 --> 00:27:34,820
Tu ne te baignes pas ?
342
00:27:34,987 --> 00:27:35,821
Non.
343
00:27:36,322 --> 00:27:37,365
Demain, peut-être.
344
00:27:37,531 --> 00:27:38,616
Moi, j'y vais.
345
00:27:43,537 --> 00:27:46,374
Court-court-court-long.
346
00:27:47,249 --> 00:27:51,003
Court-court-court-long.
347
00:27:52,713 --> 00:27:53,672
Ça veut dire quoi ?
348
00:27:54,590 --> 00:27:55,674
Tu...
349
00:27:56,467 --> 00:27:58,302
as de très beaux...
350
00:28:01,263 --> 00:28:02,181
nichons.
351
00:28:04,892 --> 00:28:06,102
Idiot.
352
00:28:07,061 --> 00:28:08,562
C'est tout ce que tu as appris ?
353
00:28:10,773 --> 00:28:12,566
C'est tout ce que j'ai retenu.
354
00:28:14,777 --> 00:28:16,570
C'est notre dernière nuit ensemble.
355
00:28:19,240 --> 00:28:21,575
Je peux encore essayer de le convaincre.
356
00:28:22,993 --> 00:28:24,453
Ça ne marchera jamais.
357
00:28:27,039 --> 00:28:29,792
Il a convaincu maman
de partir sans moi.
358
00:28:37,466 --> 00:28:40,010
Nous au moins,
on peut se faire nos adieux.
359
00:28:41,011 --> 00:28:42,179
C'est vrai.
360
00:29:34,982 --> 00:29:36,567
T'as un truc contre les Noirs ?
361
00:29:36,734 --> 00:29:39,195
Faut pas qu'un macaque me touche.
362
00:29:39,528 --> 00:29:40,821
Il va pas déteindre.
363
00:29:40,988 --> 00:29:42,573
Je veux pas savoir.
364
00:29:57,046 --> 00:29:59,006
Allez, les gars. On y va.
365
00:30:36,418 --> 00:30:40,130
Ce bamboula est trop paresseux
pour faire le chemin deux fois.
366
00:30:58,566 --> 00:31:01,735
Nous avons localisé votre position.
367
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
Nous approchons de l'ouest.
368
00:31:07,616 --> 00:31:08,576
Qu'y a-t-il ?
369
00:31:08,951 --> 00:31:11,078
Un message radio allemand.
370
00:31:11,245 --> 00:31:11,954
Ici ?
371
00:31:12,121 --> 00:31:15,666
Sur la bande VHF.
Dans notre champ de vision.
372
00:31:16,500 --> 00:31:19,336
Ces ondes radio ne passent pas
les montagnes ou les arbres,
373
00:31:19,503 --> 00:31:22,631
donc ça vient de la mer.
Ce navire est à moins de 100 kilomètres.
374
00:31:22,798 --> 00:31:24,341
Retrouve le signal.
375
00:31:30,472 --> 00:31:32,600
Maes, des navires !
376
00:31:32,766 --> 00:31:34,393
- Où ça ?
- Là.
377
00:31:39,064 --> 00:31:39,898
Bon sang,
378
00:31:40,899 --> 00:31:42,109
il faut partir.
379
00:31:42,276 --> 00:31:43,527
En Amérique ?
380
00:31:43,694 --> 00:31:46,071
Ils viennent droit sur nous.
Pas le choix.
381
00:31:46,238 --> 00:31:47,531
On n'a eu que la théorie.
382
00:31:47,698 --> 00:31:49,074
On commence la pratique !
383
00:31:49,241 --> 00:31:50,409
Allez, les gars.
384
00:31:56,206 --> 00:31:57,499
Que faites-vous ?
385
00:31:57,875 --> 00:32:00,628
On part pour l'Amérique.
386
00:32:00,794 --> 00:32:02,713
Sans savoir comment plonger ? Et moi ?
387
00:32:02,880 --> 00:32:03,714
Vous venez.
388
00:32:03,881 --> 00:32:05,049
Ce n'était pas le marché.
389
00:32:05,215 --> 00:32:06,592
Le marché a changé.
390
00:32:07,176 --> 00:32:08,385
Réfléchissez.
391
00:32:08,552 --> 00:32:10,846
Vous n'avez aucune chance de survivre.
392
00:32:11,013 --> 00:32:13,390
C'est du suicide et vous le savez.
393
00:32:13,724 --> 00:32:15,351
Je n'ai pas d'autre choix.
394
00:32:18,937 --> 00:32:19,813
Stan.
395
00:32:22,066 --> 00:32:23,275
Vous êtes découverts.
396
00:32:23,442 --> 00:32:25,444
Le sous-marin va plonger, à vous.
397
00:32:25,611 --> 00:32:28,489
Reçu. Portée de tir 20 minutes.
398
00:32:28,656 --> 00:32:30,199
Avec qui parlent-ils ?
399
00:32:31,075 --> 00:32:32,660
OK, bien reçu.
400
00:32:36,497 --> 00:32:37,164
Oui,
401
00:32:37,498 --> 00:32:38,457
tout est à bord.
402
00:32:44,797 --> 00:32:45,714
Merde !
403
00:32:55,015 --> 00:32:56,225
C'est quoi ça ?
404
00:32:56,392 --> 00:32:57,935
Mon Dieu, Maes est mort.
405
00:33:00,270 --> 00:33:01,939
Ce n'était pas mon intention.
406
00:33:05,442 --> 00:33:06,360
Adieu.
407
00:33:07,778 --> 00:33:08,946
Stan, non !
408
00:33:09,113 --> 00:33:10,489
On a encore besoin de lui.
409
00:33:11,115 --> 00:33:12,950
Qui va conduire cet engin ?
410
00:33:20,290 --> 00:33:21,875
Fais-nous partir d'ici.
411
00:33:36,306 --> 00:33:38,684
Je vais garder ça pour grand-papa.
412
00:33:41,729 --> 00:33:44,314
Je viens ou tu préfères me refourguer
à un collabo ?
413
00:33:44,481 --> 00:33:45,774
Commence pas.
414
00:33:45,941 --> 00:33:48,152
- Tout le monde est là ?
- Non.
415
00:33:53,991 --> 00:33:55,325
Ce nègre va venir ?
416
00:33:55,492 --> 00:33:57,119
Non, Fons, on va le jeter à l'eau.
417
00:33:57,286 --> 00:33:58,328
Emmène-le.
418
00:33:58,787 --> 00:33:59,955
Moteurs !
419
00:34:10,048 --> 00:34:10,841
Parés.
420
00:34:13,135 --> 00:34:14,094
On y va.
421
00:34:20,392 --> 00:34:21,226
Messieurs,
422
00:34:21,560 --> 00:34:23,187
mettez le cap sur 3-10.
423
00:34:24,229 --> 00:34:26,398
Gouvernail tribord à 20.
424
00:34:30,736 --> 00:34:34,573
Les deux moteurs en avant lente.
425
00:35:08,023 --> 00:35:09,900
Il n'y a pas assez de pression.
426
00:35:11,735 --> 00:35:13,737
- La vanne est à moitié ouverte.
- Quoi ?
427
00:35:13,904 --> 00:35:15,489
La vanne principale
est à moitié ouverte.
428
00:35:15,656 --> 00:35:16,657
Ouvre-la !
429
00:35:16,824 --> 00:35:18,075
Bordel !
430
00:35:19,201 --> 00:35:20,744
Je peux passer, mon ami ?
431
00:35:23,038 --> 00:35:24,581
Ça bouge toujours pas.
432
00:35:24,748 --> 00:35:25,499
Attends.
433
00:35:33,590 --> 00:35:34,424
C'est mieux.
434
00:35:35,300 --> 00:35:36,844
Les jauges bougent.
435
00:35:37,010 --> 00:35:37,761
Tamme,
436
00:35:37,928 --> 00:35:39,680
on a du renfort.
437
00:35:56,488 --> 00:35:57,406
Alors ?
438
00:35:58,448 --> 00:36:01,577
Ils sont encore loin,
mais vaut mieux rester hors de portée.
439
00:36:02,786 --> 00:36:03,829
Fais-nous plonger.
440
00:36:07,958 --> 00:36:10,085
Parés à plonger.
441
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
Profondeur : 30 mètres.
442
00:36:15,257 --> 00:36:17,885
Devant au-dessus de dix, derrière, cinq.
443
00:36:19,011 --> 00:36:20,721
Cinq degrés vers le bas.
444
00:36:23,557 --> 00:36:24,683
Vers le bas.
445
00:36:27,519 --> 00:36:28,312
Immersion.
446
00:36:28,645 --> 00:36:29,730
Ouvre les vannes.
447
00:36:34,484 --> 00:36:36,403
Toi, ouvre les purges.
448
00:36:47,205 --> 00:36:48,790
Coupez le diesel, mode électrique.
449
00:36:48,957 --> 00:36:50,709
Les deux moteurs en avant lente.
450
00:36:57,883 --> 00:36:59,092
Maintenant !
451
00:38:41,028 --> 00:38:43,321
Retire-les-moi.
J'ai besoin de mes mains.
452
00:38:45,198 --> 00:38:47,284
Je les enlèverai
quand j'aurai confiance.
453
00:38:47,826 --> 00:38:49,911
Quand tu auras cessé de respirer.
454
00:38:53,081 --> 00:38:56,752
Qu'est-ce qui me garantit
que tu ne me tueras pas à New York ?
455
00:38:57,753 --> 00:39:01,923
Qu'est-ce qui me garantit
que tu ne vas pas tous nous tuer avant ?
456
00:39:03,133 --> 00:39:04,968
On est dans le même bateau.
457
00:39:05,427 --> 00:39:06,470
Stan ?
458
00:39:13,810 --> 00:39:14,478
Qu'y a-t-il ?
459
00:39:14,644 --> 00:39:15,896
Écoute.
460
00:39:16,980 --> 00:39:18,607
Un ronronnement bizarre.
461
00:39:24,071 --> 00:39:25,614
Ils nous recherchent.
462
00:39:34,289 --> 00:39:36,625
Tant qu'on est immergés,
il n'y a pas de problème.
463
00:40:15,163 --> 00:40:16,748
C'était quoi déjà ?
464
00:40:22,629 --> 00:40:24,256
Je sais plus.
465
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Fuite dans les chiottes !
466
00:40:46,278 --> 00:40:47,195
Bon sang.
467
00:40:47,362 --> 00:40:49,156
Je dois tout faire tout seul ?
468
00:40:51,241 --> 00:40:52,159
Imbécile.
469
00:40:52,659 --> 00:40:54,411
Tu veux tous nous tuer ?
470
00:40:54,786 --> 00:40:57,164
L7, B5,
471
00:40:58,123 --> 00:40:59,416
L6.
472
00:41:00,542 --> 00:41:01,626
C3,
473
00:41:02,043 --> 00:41:03,170
B1.
474
00:41:04,212 --> 00:41:06,006
C'est si difficile à retenir ?
475
00:41:06,173 --> 00:41:09,634
Je vais te mettre la tête
entre B5 et C3.
476
00:41:09,801 --> 00:41:13,346
Quel compartiment se trouve en dessous ?
477
00:41:13,513 --> 00:41:14,681
Les batteries !
478
00:41:14,848 --> 00:41:17,976
Batteries et eau
ne font pas bon ménage.
479
00:41:27,777 --> 00:41:28,653
Mate-moi ça !
480
00:41:40,290 --> 00:41:41,249
Gaz chloré.
481
00:41:41,416 --> 00:41:43,418
Envoyez l'air, on remonte.
482
00:41:44,085 --> 00:41:45,378
L'avion est parti ?
483
00:41:46,004 --> 00:41:48,632
Si on n'aère pas tout de suite,
on meurt.
484
00:41:49,674 --> 00:41:51,092
Plus vite !
485
00:42:07,400 --> 00:42:08,485
Fons, le Flak.
486
00:42:11,488 --> 00:42:13,490
Merde, il s'en va.
487
00:42:15,617 --> 00:42:17,160
Pourquoi il attaque pas ?
488
00:42:17,744 --> 00:42:19,788
Il ne prend pas le risque
avec ce Flak.
489
00:42:20,538 --> 00:42:23,833
Il va nous survoler en cercles
jusqu'à ce qu'on plonge.
490
00:42:24,000 --> 00:42:27,003
À l'entraînement,
ils tirent sur des U-boots qui plongent.
491
00:42:27,629 --> 00:42:29,047
Alors, on ne plonge pas.
492
00:42:29,631 --> 00:42:31,716
Il va épuiser son carburant.
493
00:42:31,883 --> 00:42:33,551
Il est déjà sur radio.
494
00:42:34,636 --> 00:42:36,054
D'autres vont arriver.
495
00:42:52,112 --> 00:42:53,071
On se magne !
496
00:43:06,876 --> 00:43:07,627
Trappe fermée.
497
00:43:07,794 --> 00:43:09,754
On se bouge, les gars !
498
00:43:19,347 --> 00:43:19,973
Merde.
499
00:43:32,485 --> 00:43:33,570
Putain, il l'a eu !
500
00:43:40,410 --> 00:43:41,244
Stan.
501
00:44:00,638 --> 00:44:02,015
Il a eu de la chance.
502
00:44:28,750 --> 00:44:30,168
Tu rigoles ou quoi, mec ?
503
00:44:32,045 --> 00:44:34,839
Qui t'a dit qu'il pouvait dormir là ?
504
00:44:35,006 --> 00:44:37,675
Jenga a bossé
dix fois plus que toi, mon gros.
505
00:44:40,053 --> 00:44:41,471
Dans la salle des torpilles.
506
00:44:41,638 --> 00:44:42,847
Arrête, Fons.
507
00:45:05,078 --> 00:45:06,371
Et prends ton poisson.
508
00:45:24,139 --> 00:45:27,183
Tonton Kriechbaum va te donner le bain.
509
00:45:32,021 --> 00:45:34,357
Il a l'air d'aimer ça.
510
00:45:37,777 --> 00:45:40,071
S'il vous plaît, ne lui faites rien.
511
00:45:40,238 --> 00:45:43,700
Je crois que papa va te sauver.
512
00:45:46,369 --> 00:45:47,245
N'est-ce pas ?
513
00:45:47,412 --> 00:45:48,746
En haut...
514
00:45:49,372 --> 00:45:50,665
derrière la cheminée.
515
00:45:51,040 --> 00:45:52,167
Allez voir.
516
00:45:54,169 --> 00:45:57,505
Dans la nature, il y a parfois
517
00:45:58,423 --> 00:46:01,050
certaines populations
518
00:46:01,217 --> 00:46:03,303
dont il faut corriger la taille
519
00:46:03,470 --> 00:46:07,640
afin qu'un équilibre stable
520
00:46:07,807 --> 00:46:10,143
soit rétabli
521
00:46:10,310 --> 00:46:13,396
et c'est pour ça qu'on fait cela.
522
00:46:14,063 --> 00:46:19,402
Nous aidons à rétablir l'équilibre
523
00:46:19,569 --> 00:46:21,529
de la nature.
524
00:46:24,991 --> 00:46:29,078
Il est d'une importance cruciale
pour lui d'apprendre...
525
00:46:32,373 --> 00:46:33,917
l'équilibre.
526
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
Non, je vous en supplie,
527
00:46:37,837 --> 00:46:38,963
partez pas !
528
00:46:39,130 --> 00:46:41,674
Ne le laissez pas là,
je vous en supplie !
529
00:46:45,887 --> 00:46:46,763
Louis...
530
00:48:33,536 --> 00:48:35,371
Comment est-ce possible ?
531
00:48:39,959 --> 00:48:42,378
Pourquoi as-tu dévié de 50° ?
532
00:48:43,588 --> 00:48:46,257
On était à 90°.
533
00:48:46,424 --> 00:48:47,258
Quoi ?
534
00:48:48,134 --> 00:48:51,095
Qu'est-ce que j'y peux, mon cochon ?
535
00:48:51,262 --> 00:48:53,139
C'est Filip, ici, d'habitude.
536
00:49:18,539 --> 00:49:19,624
Ton escapade
537
00:49:19,791 --> 00:49:21,668
nous a coûté huit heures.
538
00:49:27,090 --> 00:49:28,716
Qu'est-ce que tu fais là ?
539
00:49:31,219 --> 00:49:34,055
Je vérifie les axes. Il faut les huiler.
540
00:49:45,525 --> 00:49:46,901
Arrête. Du calme.
541
00:49:47,485 --> 00:49:49,529
Doucement. Calme-toi !
542
00:49:52,115 --> 00:49:53,741
Ouvre le tube 5.
543
00:50:03,209 --> 00:50:04,669
Stan, calme-toi.
544
00:50:04,836 --> 00:50:06,879
Un volontaire pour un test torpille ?
545
00:50:07,046 --> 00:50:08,506
Arrêtez-le.
546
00:50:09,090 --> 00:50:10,800
J'écoute seulement mon capitaine.
547
00:50:10,967 --> 00:50:12,218
Tu vas nager, allez.
548
00:50:17,390 --> 00:50:19,559
Ça suffit. Laisse-moi vivre ma vie.
549
00:50:19,726 --> 00:50:21,185
Il a pas le droit de te toucher.
550
00:50:21,352 --> 00:50:23,104
C'est mon corps. C'est moi qui décide.
551
00:50:23,271 --> 00:50:24,731
Tu es trop jeune.
552
00:50:24,897 --> 00:50:28,317
Et à quel âge j'aurai le droit alors ?
À quarante ans ?
553
00:50:29,235 --> 00:50:32,655
Quand tu seras mariée.
En attendant, tu m'obéis !
554
00:50:33,573 --> 00:50:34,824
Très bien.
555
00:50:36,868 --> 00:50:38,703
Un capitaine peut marier les gens.
556
00:50:40,288 --> 00:50:41,205
Viens.
557
00:50:45,710 --> 00:50:46,669
Capitaine,
558
00:50:47,336 --> 00:50:48,838
on va se marier.
559
00:50:52,091 --> 00:50:53,301
Venez, les gars.
560
00:50:55,136 --> 00:50:56,596
Messieurs,
561
00:50:56,763 --> 00:50:58,222
la mariée attend.
562
00:51:09,692 --> 00:51:11,611
Pas de bible. On fera avec ça.
563
00:51:13,988 --> 00:51:16,032
Chérie, c'est pas une bonne idée.
564
00:51:19,744 --> 00:51:21,496
Mettez vos mains sur la bible.
565
00:51:22,663 --> 00:51:23,581
Nadine,
566
00:51:24,123 --> 00:51:26,876
veux-tu prendre Filip ici présent
comme légitime époux ?
567
00:51:27,335 --> 00:51:28,419
Je le veux.
568
00:51:29,796 --> 00:51:34,300
Filip, veux-tu prendre Nadine
ici présente comme légitime épouse ?
569
00:51:40,264 --> 00:51:40,973
Jäger.
570
00:51:41,140 --> 00:51:42,809
Non, c'est rien. Allez.
571
00:51:46,896 --> 00:51:47,980
Bon sang.
572
00:51:48,731 --> 00:51:49,690
On rentre.
573
00:51:50,107 --> 00:51:52,151
Allez, on se bouge.
574
00:51:52,610 --> 00:51:55,780
Vite, il pourrait y avoir un sous-marin.
575
00:51:57,657 --> 00:51:58,407
Vite !
576
00:52:08,209 --> 00:52:09,210
Va-t'en.
577
00:52:12,213 --> 00:52:16,467
Difficile de célébrer un mariage
avec un navire ennemi pas loin.
578
00:52:16,634 --> 00:52:19,095
Tu aurais pu dire dix fois "oui".
579
00:52:19,262 --> 00:52:20,763
Il nous surveillait.
580
00:52:20,930 --> 00:52:22,014
Et alors ?
581
00:52:25,560 --> 00:52:28,688
On pourrait attendre
d'être en Amérique ?
582
00:52:30,231 --> 00:52:32,733
Je t'aime vraiment, tu sais.
583
00:52:33,442 --> 00:52:34,318
Mais Stan...
584
00:52:34,485 --> 00:52:36,445
C'est un connard.
585
00:52:41,033 --> 00:52:43,160
Maman n'aurait pas réagi comme ça.
586
00:52:46,873 --> 00:52:50,251
Tu ne peux pas savoir
à quel point j'ai hâte
587
00:52:50,668 --> 00:52:52,461
de la revoir.
588
00:52:54,714 --> 00:52:57,550
Et de te présenter à elle
589
00:52:58,050 --> 00:52:59,260
comme mon mari.
590
00:53:03,931 --> 00:53:05,683
Elle serait fière de moi.
591
00:53:15,902 --> 00:53:17,194
Qu'est-ce qu'il y a ?
592
00:53:55,274 --> 00:53:56,275
Rien.
593
00:53:57,777 --> 00:53:58,694
Quoi ?
594
00:54:05,660 --> 00:54:07,370
Elle est morte, Nadine.
595
00:54:08,621 --> 00:54:11,040
Ta maman est morte. Je l'ai vue.
596
00:54:13,751 --> 00:54:15,169
Et Louis aussi.
597
00:54:16,212 --> 00:54:18,422
Qu'est-ce que tu dis ?
Ils sont en France.
598
00:54:18,589 --> 00:54:19,465
Non.
599
00:54:23,469 --> 00:54:24,470
Quoi ?
600
00:54:25,930 --> 00:54:29,433
Stan a cherché un million
de façons de te le dire,
601
00:54:29,600 --> 00:54:33,729
mais comment un père
peut-il dire à sa fille
602
00:54:34,563 --> 00:54:37,608
que sa mère et son petit frère
sont morts ?
603
00:54:39,568 --> 00:54:43,155
Il ne pouvait pas supporter
de te briser le cœur en mille morceaux.
604
00:54:43,781 --> 00:54:44,740
Désolé.
605
00:54:53,040 --> 00:54:54,375
Torpille !
606
00:54:55,918 --> 00:54:57,044
Alarme !
607
00:54:58,170 --> 00:55:01,298
Torpille, cap 2-2-3, 500 mètres.
608
00:55:01,465 --> 00:55:02,466
On plonge.
609
00:55:02,633 --> 00:55:03,843
15°.
610
00:55:04,510 --> 00:55:05,678
Filip !
611
00:55:08,597 --> 00:55:09,724
Merde.
612
00:55:10,057 --> 00:55:11,225
On plonge.
613
00:55:18,274 --> 00:55:20,276
Préparez-vous à l'impact.
614
00:55:27,450 --> 00:55:28,784
200 mètres.
615
00:55:35,750 --> 00:55:37,001
50 mètres.
616
00:55:37,334 --> 00:55:38,544
Accrochez-vous.
617
00:55:52,391 --> 00:55:54,435
Ils nous ont ratés. Ils ont raté !
618
00:55:55,978 --> 00:55:57,021
Silence.
619
00:55:59,607 --> 00:56:03,027
Les deux moteurs en mode silencieux.
620
00:56:07,948 --> 00:56:09,533
Silence absolu.
621
00:56:37,019 --> 00:56:40,064
Ajuste de 20 à tribord.
622
00:56:51,742 --> 00:56:52,701
Alors ?
623
00:56:52,868 --> 00:56:54,495
Toujours rien.
624
00:56:58,165 --> 00:57:00,000
Il n'arrive pas à le localiser.
625
00:57:00,793 --> 00:57:02,628
Il est quelque part derrière.
626
00:57:04,713 --> 00:57:05,798
Viens avec moi.
627
00:57:08,217 --> 00:57:09,218
Klisse.
628
00:57:15,307 --> 00:57:18,853
Tu as le manuel avec les plans
techniques des torpilles ?
629
00:57:19,019 --> 00:57:21,188
- Oui, il est dans...
- Parfait.
630
00:57:21,355 --> 00:57:22,898
Prends-le et lis l'annexe C.
631
00:57:23,065 --> 00:57:27,611
Va dans la salle des torpilles arrière
et coupe les fils 4 et 5 de la torpille.
632
00:57:30,281 --> 00:57:31,323
Attention,
633
00:57:31,490 --> 00:57:34,785
seulement les 4 et 5.
Ne touche pas aux autres.
634
00:58:44,355 --> 00:58:45,481
C'est quoi ça ?
635
00:58:45,648 --> 00:58:46,565
Éteins ce truc !
636
00:58:47,900 --> 00:58:49,276
Moteurs.
637
00:59:09,380 --> 00:59:10,756
Ça avance, la torpille ?
638
00:59:10,923 --> 00:59:12,508
On s'en occupe !
639
00:59:14,093 --> 00:59:15,386
Il est derrière nous.
640
00:59:19,974 --> 00:59:21,016
On charge la torpille arrière.
641
00:59:21,183 --> 00:59:21,850
Allez, les gars.
642
00:59:23,227 --> 00:59:24,436
On y est presque !
643
00:59:25,437 --> 00:59:26,230
Allez !
644
00:59:28,774 --> 00:59:29,650
Je l'ai.
645
00:59:34,071 --> 00:59:35,030
Distance ?
646
00:59:35,197 --> 00:59:36,282
400 mètres.
647
00:59:36,448 --> 00:59:37,491
Position ?
648
00:59:37,658 --> 00:59:40,286
1-8-0, juste derrière nous.
649
00:59:40,452 --> 00:59:41,787
Maintenant ou jamais.
650
00:59:42,454 --> 00:59:43,455
La torpille est chargée ?
651
00:59:45,082 --> 00:59:46,000
C'est bon !
652
00:59:46,166 --> 00:59:47,209
Vite, vite...
653
00:59:47,376 --> 00:59:48,294
Allez !
654
00:59:54,383 --> 00:59:55,259
Attends.
655
00:59:55,759 --> 00:59:56,802
Je suis coincé.
656
01:00:05,728 --> 01:00:08,022
Qu'est-ce que tu fais ?
Bordel de merde.
657
01:00:09,815 --> 01:00:10,858
Jenga !
658
01:00:14,445 --> 01:00:15,362
Allez.
659
01:00:20,993 --> 01:00:22,328
Sors-le de là.
660
01:00:24,538 --> 01:00:25,414
Plus haut.
661
01:00:33,797 --> 01:00:36,342
On a besoin de la torpille,
tout de suite.
662
01:00:38,969 --> 01:00:40,095
Tube cinq prêt.
663
01:00:40,262 --> 01:00:41,680
Tire sur ces Boches.
664
01:00:44,433 --> 01:00:45,893
Qu'est-ce que t'attends ?
665
01:00:47,561 --> 01:00:48,270
Tirez !
666
01:01:11,752 --> 01:01:13,170
Impact imminent.
667
01:01:19,927 --> 01:01:21,011
Torpille !
668
01:01:21,595 --> 01:01:23,806
100 mètres, vitesse de 40 nœuds.
669
01:01:23,972 --> 01:01:25,474
Vire à bâbord.
670
01:01:25,641 --> 01:01:26,975
C'est trop tard.
671
01:01:29,728 --> 01:01:31,105
50 mètres.
672
01:01:33,232 --> 01:01:34,233
Et maintenant ?
673
01:01:35,025 --> 01:01:35,901
On prie.
674
01:01:36,068 --> 01:01:37,152
10 mètres.
675
01:01:52,000 --> 01:01:53,210
Que s'est-il passé ?
676
01:01:53,627 --> 01:01:55,087
On était trop près.
677
01:01:55,254 --> 01:01:57,756
Ils n'ont pas coupé
le mécanisme de distance de sécurité.
678
01:01:59,758 --> 01:02:00,926
Mais nous, oui.
679
01:02:49,266 --> 01:02:50,684
Quels sont les dégâts ?
680
01:02:52,186 --> 01:02:53,645
Les commandes sont cassées.
681
01:02:53,812 --> 01:02:55,147
La barre est bloquée.
682
01:02:55,564 --> 01:02:56,815
On peut remonter ?
683
01:02:56,982 --> 01:02:57,941
Jäger ?
684
01:02:58,525 --> 01:02:59,818
On remonte.
685
01:03:20,631 --> 01:03:21,924
Les gars ?
686
01:03:22,716 --> 01:03:23,759
Van Praag
687
01:03:24,760 --> 01:03:26,762
est en mauvais état.
688
01:03:40,943 --> 01:03:42,569
Bois. Bois encore.
689
01:03:57,918 --> 01:03:59,753
Faut boire, mec.
690
01:04:03,048 --> 01:04:04,758
Il n'y a pas d'autre option.
691
01:04:04,925 --> 01:04:06,343
Je sais...
692
01:04:06,510 --> 01:04:07,511
Quoi ?
693
01:04:13,350 --> 01:04:15,602
T'es fou. Tu peux pas me demander ça !
694
01:04:15,769 --> 01:04:17,604
Tu es le seul à avoir de l'expérience.
695
01:04:17,771 --> 01:04:20,232
Oui, avec des vaches et des porcs.
696
01:04:20,649 --> 01:04:21,984
Fons...
697
01:04:22,150 --> 01:04:24,653
Si tu ne le fais pas, il va mourir.
698
01:04:24,820 --> 01:04:27,739
Tu ne peux pas me demander ça !
699
01:04:30,659 --> 01:04:34,079
Le premier Boche venu,
je lui coupe les jambes et les bras,
700
01:04:34,246 --> 01:04:36,164
tout ce que tu veux.
701
01:04:36,331 --> 01:04:38,333
Mais pas à Van Praag, pas lui !
702
01:04:38,500 --> 01:04:42,087
Je pourrai plus le regarder
dans les yeux. Je peux pas.
703
01:04:42,546 --> 01:04:45,215
Non, les gars. C'est pas possible.
704
01:04:47,050 --> 01:04:47,968
Non.
705
01:04:51,847 --> 01:04:53,473
Tamme, laisse passer.
706
01:05:04,651 --> 01:05:06,486
Arrête, je vais vomir.
707
01:05:06,653 --> 01:05:08,864
Bois encore un peu, mon gars.
708
01:05:09,031 --> 01:05:10,907
C'est pour ton bien.
709
01:05:11,617 --> 01:05:13,076
Qu'est-ce que vous faites ?
710
01:05:14,870 --> 01:05:15,912
Tenez-le bien.
711
01:05:16,079 --> 01:05:17,539
C'est pour ton bien.
712
01:05:27,007 --> 01:05:29,134
Faites un garrot au-dessus du genou.
713
01:05:29,593 --> 01:05:30,218
Voilà.
714
01:05:30,385 --> 01:05:33,764
Puis il faut scier sous le genou.
715
01:05:33,930 --> 01:05:35,223
Fons, ici ?
716
01:05:36,058 --> 01:05:36,808
Allez.
717
01:05:36,975 --> 01:05:38,727
Il faut réparer le navire.
718
01:05:39,394 --> 01:05:40,771
Jenga, Tamme.
719
01:05:41,271 --> 01:05:43,690
Allez, tu tiens bien ?
720
01:05:50,155 --> 01:05:50,822
Prêts ?
721
01:05:50,989 --> 01:05:52,157
Allez, les gars.
722
01:05:52,324 --> 01:05:53,241
Je suis prêt.
723
01:06:05,087 --> 01:06:06,505
Allez, continue.
724
01:07:09,234 --> 01:07:11,903
Pour que tu puisses mieux
réparer les moteurs.
725
01:07:15,449 --> 01:07:16,658
Je comprends.
726
01:07:24,958 --> 01:07:26,376
C'est ce qu'il fallait faire.
727
01:07:27,085 --> 01:07:28,670
Tu lui as sauvé la vie.
728
01:07:32,966 --> 01:07:34,718
Il ne pourra plus jouer au foot.
729
01:07:37,387 --> 01:07:39,556
Encore un talent de gâché.
730
01:07:41,808 --> 01:07:43,935
Tous les grands clubs se le disputaient.
731
01:07:45,812 --> 01:07:47,522
Il avait l'embarras du choix.
732
01:07:55,530 --> 01:07:56,948
Tu jouais au foot ?
733
01:08:00,619 --> 01:08:03,955
J'ai toujours été un soldat,
aussi loin que je me souvienne.
734
01:08:10,003 --> 01:08:11,838
Et un soldat ne choisit pas son équipe.
735
01:08:33,443 --> 01:08:34,820
Werner, radio.
736
01:08:44,663 --> 01:08:45,956
Un destroyer allemand.
737
01:08:46,122 --> 01:08:48,667
- On peut partir ?
- On n'a qu'un moteur.
738
01:08:49,084 --> 01:08:50,293
Qu'est-ce qu'on fait ?
739
01:08:50,919 --> 01:08:53,588
Si on bouge sans s'identifier,
740
01:08:53,755 --> 01:08:55,924
ils ouvriront le feu
avec leur canon de pont.
741
01:08:56,591 --> 01:08:57,551
Stan ?
742
01:09:00,262 --> 01:09:01,179
Viens.
743
01:09:07,853 --> 01:09:09,604
Capitaine Max Schultz,
744
01:09:09,771 --> 01:09:11,815
identifiez-vous. À vous.
745
01:09:12,148 --> 01:09:13,024
Allez.
746
01:09:14,734 --> 01:09:17,904
Capitaine Franz Jäger, U-235, 8e flotte.
747
01:09:18,071 --> 01:09:19,531
Qu'y a-t-il ? À vous.
748
01:09:19,865 --> 01:09:20,740
8e flotte ?
749
01:09:21,741 --> 01:09:24,703
Que faites-vous dans cette zone ?
À vous.
750
01:09:25,412 --> 01:09:28,707
Nous avons heurté une mine
et nous réparons les dégâts.
751
01:09:28,874 --> 01:09:29,833
À vous.
752
01:09:30,500 --> 01:09:31,668
Une mine ?
753
01:09:32,127 --> 01:09:35,213
Je vous envoie des hommes
pour vous aider. À vous.
754
01:09:36,172 --> 01:09:38,383
Non, merci. Ce n'est pas la peine.
755
01:09:38,550 --> 01:09:41,761
Ne vous inquiétez pas,
tout est sous contrôle. À vous.
756
01:09:42,804 --> 01:09:46,099
Pas de discussion.
Nous sommes déjà en route.
757
01:09:46,725 --> 01:09:48,143
Nous arrivons.
758
01:09:48,518 --> 01:09:49,477
À vous.
759
01:09:50,061 --> 01:09:52,105
Très bien. On a du whisky.
Terminé.
760
01:09:53,732 --> 01:09:54,941
Merde.
761
01:09:55,817 --> 01:09:56,818
Salaud.
762
01:09:57,736 --> 01:10:00,030
Ils vont se méfier
si on ne les laisse pas venir
763
01:10:00,196 --> 01:10:02,324
et s'ils se méfient, ils tirent.
764
01:10:03,575 --> 01:10:05,118
Vous devez vous rendre.
765
01:10:06,536 --> 01:10:07,913
Impossible.
766
01:10:08,622 --> 01:10:09,998
Ils ont mis une chaloupe à l'eau !
767
01:10:14,252 --> 01:10:17,881
OK, les gars. Toi, tu vas avec ton pote.
Nadine, dans les WC.
768
01:10:18,506 --> 01:10:19,299
Fons,
769
01:10:19,841 --> 01:10:20,967
à l'arrière.
770
01:10:24,137 --> 01:10:25,639
C'est toi qui vas parler.
771
01:11:06,304 --> 01:11:07,138
Camarades,
772
01:11:07,305 --> 01:11:10,475
c'est pas le meilleur temps
pour nous rendre visite.
773
01:11:11,017 --> 01:11:12,185
En effet.
774
01:11:17,357 --> 01:11:18,358
Camarades.
775
01:11:21,403 --> 01:11:23,530
Vous avez heurté une mine ?
776
01:11:24,739 --> 01:11:26,741
Oui, on a pas mal de dégâts.
777
01:11:26,908 --> 01:11:29,411
Mais c'est un U-boot,
il y a toujours un truc à réparer.
778
01:11:29,577 --> 01:11:30,912
Mais ça peut attendre.
779
01:11:31,287 --> 01:11:32,622
Pas le whisky.
780
01:11:32,789 --> 01:11:33,665
Par ici.
781
01:11:33,999 --> 01:11:35,291
C'est une bonne idée.
782
01:11:36,793 --> 01:11:39,379
Il y aurait un sous-marin renégat
dans la zone.
783
01:11:43,133 --> 01:11:46,344
À destination des États-Unis,
chargé d'uranium.
784
01:11:46,511 --> 01:11:47,971
On doit ouvrir l'œil.
785
01:11:50,015 --> 01:11:51,516
De l'uranium, vous dites ?
786
01:11:54,894 --> 01:11:56,521
Je ne sais pas ce que c'est,
787
01:11:57,063 --> 01:11:59,190
mais ça a l'air d'être important.
788
01:11:59,357 --> 01:12:00,233
Important ?
789
01:12:03,862 --> 01:12:08,158
Quoi qu'il en soit,
c'est au-dessus de notre solde.
790
01:12:14,914 --> 01:12:16,583
Messieurs, le whisky attend. Par ici.
791
01:12:46,362 --> 01:12:47,447
Fons...
792
01:12:51,785 --> 01:12:54,746
- On est arrivés ?
- Il y a des Allemands à bord.
793
01:12:55,121 --> 01:13:00,418
Tu veux bien me gratter le pied droit ?
Ça me démange.
794
01:13:02,003 --> 01:13:02,921
Gratte-moi.
795
01:13:03,088 --> 01:13:05,048
J'ai des fourmis.
796
01:13:13,973 --> 01:13:14,933
Comme ça ?
797
01:13:15,934 --> 01:13:17,560
Oui, c'est bien.
798
01:13:23,316 --> 01:13:24,400
Santé.
799
01:13:30,865 --> 01:13:32,700
Un sacré bon whisky, Jäger.
800
01:13:32,867 --> 01:13:34,035
Je vous l'avais dit.
801
01:13:35,078 --> 01:13:36,538
Vous êtes là depuis longtemps ?
802
01:13:36,704 --> 01:13:40,083
Un certain temps. On attend les ordres.
803
01:13:41,209 --> 01:13:44,212
C'est rien. C'est Gerhard.
804
01:13:44,379 --> 01:13:46,172
Il a repris connaissance.
805
01:13:48,633 --> 01:13:49,759
Tais-toi.
806
01:13:50,760 --> 01:13:52,220
Les Boches vont t'entendre.
807
01:13:56,182 --> 01:13:57,517
Il a eu un accident.
808
01:13:57,684 --> 01:13:59,310
On a dû l'opérer en urgence.
809
01:14:00,061 --> 01:14:01,813
Je vais aller voir.
810
01:14:01,980 --> 01:14:03,481
Pas besoin, il est bien soigné.
811
01:14:03,648 --> 01:14:05,108
Mayer est infirmier, il peut aider.
812
01:14:07,277 --> 01:14:08,319
Va voir.
813
01:14:11,948 --> 01:14:13,700
On va reprendre un verre.
814
01:14:15,743 --> 01:14:16,953
Tais-toi.
815
01:14:32,760 --> 01:14:35,096
Vous avez dû amputer les deux jambes ?
816
01:14:37,557 --> 01:14:39,517
Je comprends. Comment est-ce arrivé ?
817
01:14:46,774 --> 01:14:49,235
L'amputation a eu lieu à bord ?
818
01:14:54,073 --> 01:14:58,286
On peut juste le soulager
en lui donnant de la morphine.
819
01:15:00,121 --> 01:15:01,831
Je vais en chercher.
820
01:15:01,998 --> 01:15:04,167
Rendez-moi mes jambes !
821
01:15:04,876 --> 01:15:06,836
Où sont mes jambes ?
822
01:15:07,503 --> 01:15:10,048
Alerte, ils ne sont pas allemands !
823
01:16:59,449 --> 01:17:00,658
Une fois,
824
01:17:01,659 --> 01:17:05,496
j'ai vu une expérience scientifique
réalisée sur un Juif.
825
01:17:06,998 --> 01:17:10,335
L'homme était attaché
dans une baignoire d'eau glacée.
826
01:17:11,210 --> 01:17:12,545
À zéro degré.
827
01:17:14,589 --> 01:17:16,257
Quand il était sur le point de mourir,
828
01:17:16,424 --> 01:17:17,383
après...
829
01:17:18,885 --> 01:17:21,137
cinq heures d'agonie,
830
01:17:22,889 --> 01:17:25,266
ils ont réchauffé son corps
831
01:17:26,059 --> 01:17:30,563
en remplissant son estomac
d'eau bouillante,
832
01:17:31,564 --> 01:17:33,107
ses intestins
833
01:17:35,610 --> 01:17:36,903
et sa vessie.
834
01:17:39,447 --> 01:17:40,740
Votre cargaison...
835
01:17:41,616 --> 01:17:42,784
d'uranium.
836
01:17:43,242 --> 01:17:45,870
J'ai entendu des rumeurs là-dessus.
837
01:17:46,662 --> 01:17:50,208
À propos d'une arme
de destruction massive.
838
01:17:53,920 --> 01:17:57,548
J'ai vu ce qu'ils peuvent faire
avec un bain d'eau froide.
839
01:17:58,925 --> 01:18:01,886
Alors avec une arme
de destruction massive...
840
01:18:08,518 --> 01:18:10,395
J'ai fermé les yeux une fois.
841
01:18:12,271 --> 01:18:14,816
Je ne referai pas la même erreur.
842
01:18:16,901 --> 01:18:18,277
Que Dieu nous vienne en aide
843
01:18:18,444 --> 01:18:21,322
si jamais Hitler est le premier
à avoir cette arme.
844
01:18:28,287 --> 01:18:29,288
Alors...
845
01:18:32,166 --> 01:18:34,127
on va sortir ce navire de là.
846
01:18:46,139 --> 01:18:48,141
Merde, ils s'impatientent.
847
01:18:52,437 --> 01:18:55,231
Ils veulent que l'équipage revienne.
848
01:18:55,398 --> 01:18:57,567
Leur canon est pointé sur nous.
849
01:18:57,733 --> 01:18:58,693
Dépêchez-vous.
850
01:19:01,779 --> 01:19:03,114
Tu es sûr ?
851
01:19:03,573 --> 01:19:04,907
C'est un coup impossible.
852
01:19:06,534 --> 01:19:07,910
Pas pour toi.
853
01:20:16,729 --> 01:20:17,647
OK, allez.
854
01:20:17,813 --> 01:20:19,565
Ouvrez les vannes.
855
01:20:21,067 --> 01:20:21,984
Vite.
856
01:20:22,610 --> 01:20:24,070
On doit partir, allez.
857
01:20:24,987 --> 01:20:26,030
C'est un fusible.
858
01:20:26,197 --> 01:20:27,532
J'ai besoin de dix secondes.
859
01:20:32,537 --> 01:20:34,872
Pourvu que ce soit un fusible...
860
01:20:37,208 --> 01:20:38,459
Ça refonctionne.
861
01:20:38,626 --> 01:20:40,461
Silence, c'est quoi ce bruit ?
862
01:20:46,884 --> 01:20:48,010
Accrochez-vous !
863
01:21:08,990 --> 01:21:09,991
Nadine !
864
01:21:10,575 --> 01:21:12,618
Il faut sortir de ce compartiment.
865
01:21:12,952 --> 01:21:14,245
Fermez l'écoutille.
866
01:21:29,760 --> 01:21:30,511
Nadine ?
867
01:21:48,195 --> 01:21:50,823
Ferme la trappe ou on va mourir.
868
01:21:50,990 --> 01:21:52,033
Vite.
869
01:21:52,450 --> 01:21:53,784
Klisse ?
870
01:21:57,538 --> 01:21:59,415
On doit fermer.
871
01:21:59,582 --> 01:22:00,708
Je suis coincé.
872
01:22:04,128 --> 01:22:05,546
Allez, Klisse !
873
01:22:09,508 --> 01:22:11,218
Klisse, il faut fermer.
874
01:22:56,263 --> 01:22:57,932
À l'arrière, allez.
875
01:23:01,727 --> 01:23:03,187
Allez, mec.
876
01:23:33,426 --> 01:23:34,260
Venez.
877
01:23:50,359 --> 01:23:52,236
Merde ! Non, non, non...
878
01:23:59,368 --> 01:24:00,870
Pousse vers le haut.
879
01:24:01,036 --> 01:24:01,746
Aidez-moi !
880
01:24:17,094 --> 01:24:18,471
C'est ton foie.
881
01:24:18,929 --> 01:24:20,139
Ça l'a traversé.
882
01:24:44,997 --> 01:24:46,248
On va y arriver.
883
01:24:53,297 --> 01:24:55,049
Il faut faire quelque chose.
884
01:25:08,979 --> 01:25:10,231
Nadine est bloquée.
885
01:25:14,693 --> 01:25:16,028
Calme-toi.
886
01:25:16,195 --> 01:25:17,988
Il ne faut pas paniquer.
887
01:25:18,155 --> 01:25:19,615
Merde, qu'est-ce que je peux faire ?
888
01:25:35,589 --> 01:25:36,715
Du calme.
889
01:25:41,053 --> 01:25:43,347
C'est de la folie, il va mourir.
890
01:25:47,059 --> 01:25:48,060
Que disent-ils ?
891
01:25:48,227 --> 01:25:49,895
Ton père arrive.
892
01:25:53,148 --> 01:25:55,442
Fais pas ça. C'est du suicide.
893
01:25:57,403 --> 01:26:00,072
Je peux pas laisser encore
mon enfant se noyer.
894
01:26:06,787 --> 01:26:07,663
Allez.
895
01:26:51,206 --> 01:26:52,207
Doucement.
896
01:27:01,800 --> 01:27:02,801
Calme-toi.
897
01:27:29,286 --> 01:27:30,579
Je le veux.
898
01:29:42,419 --> 01:29:43,504
Allez, vite.
899
01:30:09,822 --> 01:30:11,031
Pas de pouls.
900
01:30:19,456 --> 01:30:20,624
Allez, ma puce.
901
01:30:38,183 --> 01:30:39,601
Vas-y, ma chérie.
902
01:30:44,565 --> 01:30:45,524
Vas-y.
903
01:30:45,691 --> 01:30:46,483
Allez.
904
01:30:58,495 --> 01:30:59,913
Allez, ma puce !
905
01:31:01,331 --> 01:31:02,541
Bats-toi !
906
01:31:09,715 --> 01:31:10,757
Allez, merde !
907
01:31:11,925 --> 01:31:13,427
Écoute-moi pour une fois !
908
01:31:15,846 --> 01:31:16,847
Bats-toi !
909
01:31:18,932 --> 01:31:20,475
Stan, arrête.
910
01:31:35,782 --> 01:31:37,075
Laisse-la partir.
911
01:32:05,354 --> 01:32:06,897
Tu es revenue.
912
01:32:50,399 --> 01:32:52,526
On est presque en Amérique, camarades.
913
01:33:02,035 --> 01:33:03,120
On n'a pas le choix.
914
01:33:03,287 --> 01:33:05,122
C'est un aller simple, tu sais ça ?
915
01:33:05,789 --> 01:33:08,500
Je le sais
depuis que je suis monté à bord.
916
01:33:19,594 --> 01:33:20,262
Attends.
917
01:33:23,890 --> 01:33:24,850
Tiens.
918
01:33:28,312 --> 01:33:29,354
Désolé,
919
01:33:30,105 --> 01:33:30,814
on a...
920
01:33:43,327 --> 01:33:44,369
Merci.
921
01:34:59,236 --> 01:35:00,779
Ne la fais pas attendre
922
01:35:01,405 --> 01:35:02,823
aussi longtemps
923
01:35:04,032 --> 01:35:05,158
la prochaine fois.
924
01:35:11,832 --> 01:35:12,958
Promis.
925
01:35:49,494 --> 01:35:51,079
Bon Dieu, il a réussi.
926
01:36:20,609 --> 01:36:22,652
Maman, Louis...
927
01:36:22,819 --> 01:36:24,196
Chut, papa.
928
01:36:24,946 --> 01:36:27,616
Si tu n'as pas pu les sauver,
c'est que personne ne pouvait.
929
01:37:16,706 --> 01:37:17,832
T'as gagné.
930
01:37:17,999 --> 01:37:19,543
Ah merde, oui.
931
01:37:20,001 --> 01:37:21,169
Échec et mat.
932
01:37:22,337 --> 01:37:23,672
Bordel de merde !
933
01:37:24,673 --> 01:37:25,840
Arrête...
934
01:37:35,600 --> 01:37:37,060
Viens, on va nager.
935
01:37:37,227 --> 01:37:41,523
Nous devons interrompre
pour un message du président Truman.
936
01:37:41,982 --> 01:37:45,527
Il y a quelques heures,
un avion américain
937
01:37:45,694 --> 01:37:48,405
a largué une bombe sur Hiroshima
938
01:37:48,572 --> 01:37:51,366
et détruit cette base militaire ennemie.
939
01:37:51,700 --> 01:37:56,705
La puissance de cette bombe
dépasse les 20 000 tonnes de TNT.
940
01:37:56,871 --> 01:37:58,707
Avec cette nouvelle bombe,
941
01:37:58,873 --> 01:38:03,086
nous avons accru
notre capacité de destruction.
942
01:42:22,011 --> 01:42:25,598
Sous-titrage : HIVENTY