1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:42,480 --> 00:01:46,230 Shut your mouth. 4 00:02:42,580 --> 00:02:44,290 They're here. 5 00:02:51,000 --> 00:02:54,300 What's the time? - Don't know, I've lost my watch. 6 00:02:54,300 --> 00:02:56,170 Fat lot of good you are. 7 00:03:31,750 --> 00:03:33,420 Time for some fun. 8 00:04:05,330 --> 00:04:07,870 Look what we've got here, a new watch. 9 00:04:08,710 --> 00:04:10,540 It's got a stopwatch too. 10 00:04:13,790 --> 00:04:14,880 I surrender. 11 00:04:36,690 --> 00:04:38,030 Gentlemen... 12 00:04:39,900 --> 00:04:41,110 That is the plan. 13 00:04:43,530 --> 00:04:46,580 Desperate times, desperate measures. 14 00:04:50,910 --> 00:04:54,710 Lieutenant Maes, the head of the Belgian government 15 00:04:54,710 --> 00:04:57,090 selected you to lead this operation. 16 00:04:57,880 --> 00:04:58,960 Good. 17 00:04:59,300 --> 00:05:04,180 Admiral Godfrey has agreed to give us British logistical support. 18 00:05:04,180 --> 00:05:06,510 That was before I knew the plan. 19 00:05:06,510 --> 00:05:08,560 What you need is psychological support. 20 00:05:09,060 --> 00:05:12,020 We understand you have different priorities, 21 00:05:12,020 --> 00:05:15,560 but all we're asking for is the boat and the prisoner. 22 00:05:15,560 --> 00:05:19,070 Christ almighty, where are you going to find a crew that's up to this? 23 00:05:19,070 --> 00:05:21,190 We took care of that. 24 00:05:21,190 --> 00:05:26,200 We selected a group of loyal, well-trained Belgian soldiers. 25 00:05:26,200 --> 00:05:28,330 I want the bad eggs. 26 00:05:28,330 --> 00:05:29,660 That's not what's foreseen. 27 00:05:29,660 --> 00:05:33,040 The British army have been looking for these lunatics for months. 28 00:05:33,040 --> 00:05:36,380 Their status on our files is 'shoot on sight'. 29 00:05:36,380 --> 00:05:40,460 Relax admiral, nobody even knows where they are. 30 00:05:45,840 --> 00:05:50,850 Withholding the whereabouts of those people will see you face court martial. 31 00:05:51,310 --> 00:05:55,270 My chances of surviving a firing squad are considerably higher 32 00:05:55,690 --> 00:05:57,650 than surviving this mission, sir. 33 00:05:58,150 --> 00:06:02,240 They might be insane but so is this goddamn plan. 34 00:06:06,160 --> 00:06:09,780 Desperate times, desperate measures. 35 00:06:24,930 --> 00:06:27,720 Ask what you like but for Christ's sake relax. 36 00:06:27,720 --> 00:06:29,300 We still need him. 37 00:06:29,300 --> 00:06:32,680 Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. 38 00:06:32,680 --> 00:06:35,350 This is Woodpecker, come in please. Hello, Werner? 39 00:06:35,350 --> 00:06:38,480 Werner, can you hear me? - Yes, we have the package. 40 00:06:38,480 --> 00:06:41,400 Sorry, repeat? - I repeat, we have the package. 41 00:06:41,400 --> 00:06:44,530 Roger that. The mailman will pick it up at noon. 42 00:06:44,530 --> 00:06:48,610 Make sure Stan doesn't damage the package this time, will you. 43 00:06:48,620 --> 00:06:53,330 Well, he's just asking the package a few questions. 44 00:06:53,330 --> 00:06:54,910 I'm serious now. 45 00:07:00,540 --> 00:07:04,130 Six, with that fat one I've got six. 46 00:07:04,130 --> 00:07:05,840 The fat guy? - Yeah, the fat one. 47 00:07:05,840 --> 00:07:08,010 Don't be stupid mate, I shot him. 48 00:07:09,760 --> 00:07:11,010 Bloody hell. 49 00:07:11,640 --> 00:07:13,100 Dad, you bastard. 50 00:07:13,100 --> 00:07:14,890 You said I could go with you this time. 51 00:07:15,140 --> 00:07:16,310 It was last minute. 52 00:07:18,020 --> 00:07:20,190 Always the same thing around here. 53 00:07:22,190 --> 00:07:25,150 The potatoes are sprouting. - Do the shopping yourself then. 54 00:07:27,610 --> 00:07:28,660 I've had enough. 55 00:07:31,950 --> 00:07:34,580 Fat lot he'll tell us with his lungs full of water. 56 00:07:34,580 --> 00:07:36,000 How long's it been? 57 00:07:38,420 --> 00:07:40,290 One minute, sixteen. 58 00:07:40,830 --> 00:07:42,420 That's enough. 59 00:07:43,210 --> 00:07:47,050 Hey, actually we're all kind of nice guys here. 60 00:07:47,050 --> 00:07:50,970 We're all very nice people. Fancy a drink of water? 61 00:07:54,350 --> 00:07:58,230 Answer our questions then we can stop. 62 00:07:58,230 --> 00:07:59,480 Get out of the way. 63 00:08:09,070 --> 00:08:12,070 Werner, what's that? Is everything okay? 64 00:08:12,070 --> 00:08:14,240 The line is pretty bad... - Everything's okay, right? 65 00:08:15,330 --> 00:08:18,870 I hear nothing. - I just heard a very loud bang. 66 00:08:21,710 --> 00:08:24,790 Damn it all, they'll be coming to fetch him soon. 67 00:08:24,790 --> 00:08:27,460 Stan? - He'll take up less room. 68 00:08:34,260 --> 00:08:35,760 Forget it. 69 00:08:39,020 --> 00:08:40,850 With all respect. 70 00:08:50,530 --> 00:08:53,240 Your son, Dieter. 71 00:08:57,040 --> 00:08:59,290 I see the resemblance. 72 00:09:11,340 --> 00:09:12,930 Killed in action. 73 00:09:15,800 --> 00:09:18,100 How? - Shrapnel. 74 00:09:18,520 --> 00:09:20,560 No further information. 75 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 Why are you telling me that? 76 00:09:35,450 --> 00:09:38,660 Do you really think I'd betray my country because of that? 77 00:09:40,000 --> 00:09:41,660 It's war. 78 00:09:42,410 --> 00:09:44,000 We've all lost someone. 79 00:09:45,210 --> 00:09:47,250 It's not about whom we've lost. 80 00:09:48,550 --> 00:09:51,800 It's about who we can still save. 81 00:10:00,390 --> 00:10:02,480 His name is Franz. 82 00:10:05,980 --> 00:10:09,070 They named him after his grandfather. 83 00:10:27,790 --> 00:10:30,420 Alright? - No, I'm not alright. 84 00:10:30,420 --> 00:10:35,010 I'm fed up with doing the shopping and prising bullets out of people. 85 00:10:35,010 --> 00:10:36,630 I want another job. 86 00:10:36,640 --> 00:10:38,890 He just wants to protect his little girl. 87 00:10:38,890 --> 00:10:41,350 Leave me alone. - Hey. 88 00:10:42,520 --> 00:10:45,730 Actually I've found something that might interest you. 89 00:10:46,140 --> 00:10:49,060 Here... - What's that? 90 00:10:49,940 --> 00:10:54,240 'B cartridge' was written on it. I found a case of them. 91 00:10:54,990 --> 00:10:56,780 It's the right calibre. 92 00:10:57,990 --> 00:10:59,240 First a kiss. 93 00:11:10,460 --> 00:11:11,960 Let's see what it can do. 94 00:11:21,300 --> 00:11:23,430 Not really ideal for hunting. 95 00:11:24,980 --> 00:11:29,440 Come on then. Come on Fons, come on Fons. 96 00:11:34,690 --> 00:11:38,490 The best lefty in Europe. Let's hear it. 97 00:11:40,990 --> 00:11:45,540 Come off it, is that the best you can do playing for the biggest club in Flanders? 98 00:11:49,880 --> 00:11:51,080 Is that all? 99 00:11:51,080 --> 00:11:54,090 You'd be better off hunting more and screwing less. 100 00:12:27,290 --> 00:12:32,080 Stan, there's a German car parked in the wood. 101 00:12:38,170 --> 00:12:39,590 Darling? 102 00:12:58,440 --> 00:13:00,900 Your wife, I would presume? 103 00:13:05,280 --> 00:13:06,700 Here... 104 00:13:08,870 --> 00:13:11,710 You can sell it to the Jews. 105 00:13:15,500 --> 00:13:17,460 Where have you hidden them? 106 00:13:26,600 --> 00:13:27,930 Gunther... 107 00:13:29,350 --> 00:13:31,600 Fill the bath. 108 00:13:58,040 --> 00:14:00,800 I've been to the Post Office. 109 00:14:00,800 --> 00:14:05,840 Still nothing. You don't suppose something's happened to mom? 110 00:14:05,840 --> 00:14:08,050 I've told you, put that out of your mind. 111 00:14:08,470 --> 00:14:11,100 The mail is intercepted at the French border. 112 00:14:15,060 --> 00:14:19,730 I was thinking that little Louis is probably already walking. 113 00:14:26,530 --> 00:14:27,910 We've got a visitor. 114 00:14:50,890 --> 00:14:55,560 I need that German's briefcase. - Yeah, right. 115 00:14:56,100 --> 00:14:59,560 Everything's still in it, so... - And the fritz? 116 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 He's got crucial information 117 00:15:01,400 --> 00:15:04,110 about troop movements in the Ardennes. - Yeah, erm... 118 00:15:04,400 --> 00:15:06,280 The fritz is still in the bath. 119 00:15:08,870 --> 00:15:10,700 You've got to be joking. 120 00:15:13,080 --> 00:15:15,460 His head must also be somewhere around here. 121 00:15:18,500 --> 00:15:21,040 Jesus Stan, this is no laughing matter. 122 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 I laughed my head off. 123 00:15:26,260 --> 00:15:27,340 Any news? 124 00:15:32,430 --> 00:15:34,640 I had to say that it was a very special mission. 125 00:15:38,230 --> 00:15:39,520 Congo? 126 00:15:39,520 --> 00:15:43,780 Finally get out of this fucking wood. Got ticks in my crutch. 127 00:15:44,150 --> 00:15:46,030 Fritz isn't in Congo. 128 00:15:46,650 --> 00:15:48,820 Forget it, we're fine where we are. 129 00:15:48,820 --> 00:15:51,740 The mission's of vital strategical importance. 130 00:15:51,740 --> 00:15:54,700 We couldn't give a shit. We kill krauts, that's strategic enough. 131 00:15:54,700 --> 00:15:56,370 Do what you want, whatever. 132 00:15:56,370 --> 00:15:59,790 What do these figures mean? - It's what you get paid. 133 00:16:00,170 --> 00:16:03,250 Hey Van Praag, you can buy your football team. 134 00:16:04,460 --> 00:16:06,630 Maybe they'll even let you play again. 135 00:16:08,470 --> 00:16:12,050 That's not going to happen as long as I'm wearing this. 136 00:16:17,060 --> 00:16:18,640 Oh yeah, one other thing, 137 00:16:18,640 --> 00:16:22,690 I had to say that the mission would result in a load of dead Nazis. 138 00:16:29,240 --> 00:16:33,330 She'll be a lot safer too. Aren't I right? 139 00:16:58,390 --> 00:17:01,190 Belgian Congo 140 00:17:05,610 --> 00:17:07,980 Wake up guys, we're there. 141 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 Bloody hell, be reasonable. 142 00:17:12,070 --> 00:17:14,530 You shouldn't have got pissed then, should you. 143 00:18:02,250 --> 00:18:04,880 What's up, you're turning green. 144 00:18:05,920 --> 00:18:09,130 Me and water don't mix. I can't swim. 145 00:18:11,170 --> 00:18:13,090 Maybe they've got water wings inside. 146 00:18:17,890 --> 00:18:21,310 Men, welcome to Africa. 147 00:18:24,140 --> 00:18:26,560 I told you that it was a special mission. 148 00:18:27,560 --> 00:18:28,610 Let's go. 149 00:18:39,160 --> 00:18:40,910 Don't touch anything. 150 00:18:41,290 --> 00:18:43,040 Jesus, it stinks here. 151 00:18:46,500 --> 00:18:48,250 Okay. Men... 152 00:18:49,420 --> 00:18:52,380 For those of you who aren't too good in geography, 153 00:18:53,670 --> 00:18:59,140 this is where we are now, and this is our destination, America. 154 00:18:59,550 --> 00:19:01,100 The mission's objective? 155 00:19:01,100 --> 00:19:05,810 Transporting a cargo of raw materials of crucial importance to the allies. 156 00:19:07,350 --> 00:19:10,060 Uranium. - Uranium? 157 00:19:10,070 --> 00:19:11,940 What in God's name is that? 158 00:19:11,940 --> 00:19:14,570 I've heard of it, it's used to colour glass. 159 00:19:14,570 --> 00:19:18,660 Those watch hands that light up in the dark are also made of uranium. 160 00:19:18,660 --> 00:19:23,620 Yeah? I'd like to have one, because you can't see this one in the dark. 161 00:19:23,950 --> 00:19:26,710 So, we're going on a secret mission in a German U-boat 162 00:19:26,710 --> 00:19:28,960 so that Roosevelt can tell the time at night. 163 00:19:30,880 --> 00:19:33,130 It'll be used to build a bomb. 164 00:19:34,090 --> 00:19:37,340 And not just any bomb, but one that can raze a city to the ground. 165 00:19:37,880 --> 00:19:40,140 Destruction radius of a few kilometres. 166 00:19:41,430 --> 00:19:43,970 The Germans have their top scientists working on it. 167 00:19:43,970 --> 00:19:45,980 The Americans can't lag behind. 168 00:19:46,350 --> 00:19:49,520 Union Minière's Shinkolobwe mines here in Congo 169 00:19:49,520 --> 00:19:52,230 are the biggest source of uranium in the world, 170 00:19:52,230 --> 00:19:56,780 and Roosevelt has bought a few tons together with the Belgian government. 171 00:19:59,320 --> 00:20:01,030 We just have to get it there. 172 00:20:03,950 --> 00:20:05,790 We've got to pilot this ourselves? 173 00:20:06,450 --> 00:20:11,000 You'll get three weeks' training, theory and practice. That's not long. 174 00:20:11,630 --> 00:20:15,210 Start studying because this is one exam you can't fail. 175 00:20:15,460 --> 00:20:17,420 Right, on deck in 15 minutes. 176 00:20:20,970 --> 00:20:25,720 In fact, we're just simple lorry drivers. - But driving one hell of a lorry. 177 00:20:28,020 --> 00:20:30,480 Can't you do that behind a curtain? 178 00:20:30,480 --> 00:20:32,810 Don't act so wet. I'm sweating like a pig. 179 00:20:33,520 --> 00:20:37,110 Yeah Stan, it's not as if we've never seen her in the raw. 180 00:20:42,990 --> 00:20:47,080 But not in a sexual way or anything, right? 181 00:20:47,620 --> 00:20:52,170 No, like when she washed in that stream. - Totally innocent, eh Stan? 182 00:20:52,170 --> 00:20:58,090 And far way. - Very far, you needed binoculars. 183 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 Perverts. 184 00:21:17,650 --> 00:21:19,990 Blimey, where'd you get this bloody thing? 185 00:21:19,990 --> 00:21:21,150 Confidential. 186 00:21:22,320 --> 00:21:23,620 Right. 187 00:21:25,030 --> 00:21:30,250 Right, come on you. One kraut, as ordered. 188 00:21:30,250 --> 00:21:31,290 Thank you. 189 00:21:32,670 --> 00:21:33,710 What's that? 190 00:21:35,380 --> 00:21:38,460 Franz Jäger, a German captain. He's going to train us. 191 00:21:39,050 --> 00:21:42,680 If you think I'm going to America with a Nazi, then think again. 192 00:21:42,680 --> 00:21:45,140 Train, I said. I'm the captain. 193 00:21:45,140 --> 00:21:50,230 He commanded a U-boat in 14-18. He knows U-boats inside out. 194 00:21:52,890 --> 00:21:57,150 You thinking what I'm thinking? - But there aren't any bathtubs on board. 195 00:22:04,450 --> 00:22:05,700 Good morning, gentlemen. 196 00:22:06,450 --> 00:22:11,620 I've been instructed to teach you how to operate this U-boat in 3 weeks. 197 00:22:12,370 --> 00:22:14,370 Well, this is impossible. 198 00:22:17,250 --> 00:22:20,510 It is even... suicide. 199 00:22:21,840 --> 00:22:26,470 It takes highly intelligent German officers at least 12 months. 200 00:22:27,180 --> 00:22:32,020 But since I'm not going with you, I really don't give a shit. 201 00:22:32,350 --> 00:22:36,100 So, we're at the front of the boat, the bow. 202 00:22:36,100 --> 00:22:40,360 This is the front torpedo room. We have 4 torpedo tubes. 203 00:22:41,990 --> 00:22:45,240 Torpedoes, very heavy, over 1,000 kilos each. 204 00:22:46,200 --> 00:22:50,700 But this is no concern to you because you will not fire a torpedo. 205 00:22:51,240 --> 00:22:54,410 Men, this is a transport mission, not an attack mission. 206 00:22:55,460 --> 00:22:57,630 And if we have to defend ourselves, what then? 207 00:22:57,630 --> 00:22:58,920 We dive. 208 00:23:00,250 --> 00:23:04,930 Toilet, captain's cabin, officers' beds. 209 00:23:06,220 --> 00:23:07,590 Officers' mess. 210 00:23:09,680 --> 00:23:13,060 Radio room. - A 200 watt transmitter. 211 00:23:15,770 --> 00:23:19,310 Command room, the heart of the boat. 212 00:23:19,310 --> 00:23:22,940 From here the captain decides about everything except the tides. 213 00:23:23,400 --> 00:23:25,860 From here he decides about life and death. 214 00:23:26,660 --> 00:23:27,950 Stop it. 215 00:23:30,330 --> 00:23:34,080 Sleeping quarters. You share them in two shifts. 216 00:23:34,500 --> 00:23:37,830 As you can see, we have plenty of space on board. 217 00:23:38,710 --> 00:23:42,300 The galley... second important room. 218 00:23:43,420 --> 00:23:45,090 Keep the cook your friend. 219 00:23:45,090 --> 00:23:47,550 Well, you might as well start on the potatoes. 220 00:23:51,720 --> 00:23:53,470 Engine room. - Diesel? 221 00:23:54,100 --> 00:23:56,520 Diesel on the surface, electric under water. 222 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 At least 1200 HP. 223 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 3,200 actually. 224 00:24:01,110 --> 00:24:03,940 Motorenwerke Mannheim, best engines ever built. 225 00:24:03,940 --> 00:24:05,780 That puts my dad's tractor to shame. 226 00:24:06,030 --> 00:24:07,280 Still far to go? 227 00:24:08,700 --> 00:24:12,370 This is the aft torpedo room, the last room in the boat. 228 00:24:12,660 --> 00:24:17,620 Here we have 2 electric engines, one torpedo and one torpedo tube. 229 00:24:19,040 --> 00:24:23,170 Well... these are the basics. 230 00:24:23,670 --> 00:24:29,010 As you can see, this is a highly complex and sophisticated machine. 231 00:24:29,010 --> 00:24:30,010 One wrong move... 232 00:24:32,430 --> 00:24:33,470 You fool. 233 00:24:34,470 --> 00:24:37,600 So, you better brace yourself, men. 234 00:24:37,600 --> 00:24:39,980 You've got three weeks to learn it all. 235 00:24:44,900 --> 00:24:46,320 Okay, division of work. 236 00:24:47,240 --> 00:24:50,740 Stan, first officer. You ensure my orders are carried out. 237 00:24:50,740 --> 00:24:54,450 Tamme, Klisse, the engines. Werner, radio and sonar. 238 00:24:54,830 --> 00:25:00,250 Filip and Fons, steering. Van Praag, trim tanks. Time for school. 239 00:25:00,250 --> 00:25:02,080 And me? I don't have a job. 240 00:25:03,540 --> 00:25:05,090 Why don't you tell her. 241 00:25:05,460 --> 00:25:06,550 What? 242 00:25:07,460 --> 00:25:09,420 I've arranged something with Maes. 243 00:25:11,970 --> 00:25:14,180 When they deliver the uranium, 244 00:25:14,180 --> 00:25:19,100 you'll be taken to a nearby plantation where it's a lot safer. 245 00:25:19,100 --> 00:25:21,310 I'm not staying here on my own. If you think... 246 00:25:21,310 --> 00:25:24,310 I'm not taking you along in this bloody coffin. 247 00:25:28,240 --> 00:25:32,200 A U-boat crew has to work together like a well-oiled machine. 248 00:25:32,860 --> 00:25:35,490 You all know the phrase, one for all, all for one. 249 00:25:36,410 --> 00:25:41,370 On a U-boat this is not just a phrase, this is reality. 250 00:25:42,290 --> 00:25:43,460 Pulley... 251 00:25:43,920 --> 00:25:45,960 ...pulley system. 252 00:25:46,290 --> 00:25:49,010 This wheel here sets the hydrophone. 253 00:25:50,630 --> 00:25:55,090 This here is the transmitter, and this button here... 254 00:25:55,100 --> 00:25:57,970 Changes the frequency to broad band communication. 255 00:25:59,600 --> 00:26:00,640 The receiver. 256 00:26:08,480 --> 00:26:09,860 Starboard 20. 257 00:26:10,240 --> 00:26:12,530 Torpedo lift. 258 00:26:13,200 --> 00:26:17,490 Guys, it's much too complicated, and too complicated and in German. 259 00:26:52,070 --> 00:26:56,200 To dive, the air is blown out of the ballast tanks which fill with water, 260 00:26:56,200 --> 00:26:58,330 and to surface it's the opposite. 261 00:26:58,990 --> 00:27:03,210 The water is pumped out and the space filled by air under high pressure. Okay? 262 00:27:05,170 --> 00:27:09,460 And if you have to do a number two when you're under water and you flush, 263 00:27:09,460 --> 00:27:13,010 does the shit go into the ballast tank or straight into the sea? 264 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 No, that's not such a stupid question. 265 00:27:17,050 --> 00:27:20,890 Because of the gigantic... - Oh, come on... 266 00:27:32,650 --> 00:27:36,780 You going in? - Maybe tomorrow. 267 00:27:42,990 --> 00:27:45,710 Short, short, short, long... 268 00:27:46,670 --> 00:27:50,840 Short, short, short and long... 269 00:27:51,960 --> 00:27:53,210 And what does that mean? 270 00:27:53,760 --> 00:27:55,130 You... 271 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 ...have really beautiful... 272 00:28:00,640 --> 00:28:01,720 ...tits. 273 00:28:04,220 --> 00:28:05,600 Idiot. 274 00:28:06,180 --> 00:28:08,150 Is that all you learnt in class? 275 00:28:10,060 --> 00:28:11,650 It's the only thing I remember. 276 00:28:13,980 --> 00:28:15,900 It's our last night together. 277 00:28:18,490 --> 00:28:21,120 Maybe I can try to make him change his mind. 278 00:28:22,200 --> 00:28:23,790 No, he won't budge. 279 00:28:26,250 --> 00:28:28,920 He also convinced mum to leave without me. 280 00:28:36,590 --> 00:28:38,840 At least we can say goodbye properly. 281 00:28:40,180 --> 00:28:41,550 That's true. 282 00:29:21,300 --> 00:29:24,100 Jenga. Give it a good throw. 283 00:29:34,060 --> 00:29:36,070 What's up, got something against blacks? 284 00:29:36,070 --> 00:29:38,610 No banana man's touching me. 285 00:29:38,610 --> 00:29:41,570 It doesn't stick. - I don't want to talk about it. 286 00:29:56,250 --> 00:29:58,460 Come on men, let's get started. 287 00:30:35,630 --> 00:30:39,090 That chocolate ape is too lazy to do it in two trips. 288 00:30:57,730 --> 00:31:00,230 We have localised their position. 289 00:31:01,610 --> 00:31:03,990 We're approaching from the west... 290 00:31:06,780 --> 00:31:10,330 What's up? - I just got a German radio message. 291 00:31:10,330 --> 00:31:14,580 Here? - It's VHF airwave. That's line of sight. 292 00:31:15,580 --> 00:31:19,670 The radio waves can't pass through trees or over mountains. 293 00:31:19,670 --> 00:31:22,210 That's a ship less than 100 kilometres from here. 294 00:31:22,210 --> 00:31:23,420 Find that signal again. 295 00:31:29,510 --> 00:31:31,720 Maes, ships. 296 00:31:31,720 --> 00:31:33,100 Where? - There. 297 00:31:38,150 --> 00:31:41,400 Damn it. We've got to get out of here. 298 00:31:41,400 --> 00:31:44,820 America, or what? - They're coming our way, we've no choice. 299 00:31:44,820 --> 00:31:48,160 All we've had is theory up until now. - Practice starts now. 300 00:31:48,160 --> 00:31:49,370 Come on men, get to it. 301 00:31:55,250 --> 00:31:56,750 What's going on? 302 00:31:57,040 --> 00:31:59,630 We're leaving... to America. 303 00:31:59,630 --> 00:32:02,040 Not knowing how to dive? And where do I go? 304 00:32:02,050 --> 00:32:04,210 You're coming with us. - That wasn't the deal. 305 00:32:04,210 --> 00:32:05,510 New deal. 306 00:32:05,510 --> 00:32:07,550 For God's sake take a moment to think. 307 00:32:07,550 --> 00:32:09,800 You have zero percent chance of survival. 308 00:32:09,800 --> 00:32:12,220 It's suicide and you know that very well too. 309 00:32:12,720 --> 00:32:14,310 I don't have any alternative. 310 00:32:22,360 --> 00:32:24,530 They've seen you. The boat is going to leave. Over. 311 00:32:24,530 --> 00:32:27,820 Okay, understood. In range, twenty minutes. 312 00:32:27,820 --> 00:32:29,240 Who are they talking to? 313 00:32:29,240 --> 00:32:31,490 Out. - Okay. Understood. 314 00:32:36,580 --> 00:32:38,540 Yeah, everything's on board. 315 00:32:41,290 --> 00:32:42,790 Shit. 316 00:32:44,170 --> 00:32:45,260 Bloody hell. 317 00:32:54,010 --> 00:32:56,680 Bloody hell, the kraut killed Maes. 318 00:33:00,650 --> 00:33:01,480 That wasn't my intention... 319 00:33:05,650 --> 00:33:06,740 Goodbye. 320 00:33:08,030 --> 00:33:10,530 Stan, what the hell are you doing? We need him. 321 00:33:11,280 --> 00:33:13,120 Who else is going to pilot the boat? 322 00:33:20,500 --> 00:33:21,920 Get us out of here. 323 00:33:36,350 --> 00:33:38,730 I'll hold on to this for the old man. 324 00:33:41,900 --> 00:33:45,230 Can I come along or are you sending me off with the collaborator? 325 00:33:45,230 --> 00:33:47,020 Stop moaning. Is everyone below? 326 00:33:47,030 --> 00:33:48,150 No. 327 00:33:54,030 --> 00:33:57,740 That nigger isn't coming along, is he? - No, we're dumping him in the sea. 328 00:33:57,740 --> 00:33:59,040 Take him aft. - Let's go. 329 00:33:59,040 --> 00:34:00,410 Start the engines. 330 00:34:10,300 --> 00:34:11,380 We're ready. 331 00:34:13,260 --> 00:34:14,340 Let's go. 332 00:34:20,520 --> 00:34:23,270 Rudder 3-10. Set course 3-10. 333 00:34:24,350 --> 00:34:26,310 Starboard main rudder 20. 334 00:34:30,820 --> 00:34:34,660 Both engines slow ahead. 335 00:35:08,110 --> 00:35:09,360 We don't have enough pressure. 336 00:35:11,780 --> 00:35:15,820 Main valve's half open. The main valve's only half open. 337 00:35:15,820 --> 00:35:17,620 Then open it. - Give me a break. 338 00:35:19,410 --> 00:35:20,830 Can I get through, mate... 339 00:35:23,290 --> 00:35:26,080 I don't see anything changing. - Hang on. 340 00:35:33,800 --> 00:35:37,180 It's starting to rise. The meters are starting to move. 341 00:35:37,180 --> 00:35:39,970 Tamme... we've got reinforcements. 342 00:35:40,430 --> 00:35:43,560 Jenga machinist. - Yes, yes. 343 00:35:43,560 --> 00:35:44,940 Welcome on board. 344 00:35:56,320 --> 00:35:57,990 Well? 345 00:35:58,620 --> 00:36:01,830 They're still far away, but it's better we stay out of sight. 346 00:36:02,740 --> 00:36:03,950 Take us down. 347 00:36:07,960 --> 00:36:10,420 Prepare to dive. 348 00:36:10,420 --> 00:36:12,050 Set your depth at 30 metres. 349 00:36:15,220 --> 00:36:17,300 Front above 10, back above 5. 350 00:36:19,010 --> 00:36:20,680 Five degrees down bubble. 351 00:36:23,560 --> 00:36:24,720 Down. - Yeah. 352 00:36:27,560 --> 00:36:29,770 Flood the tank. Open main valve. 353 00:36:34,360 --> 00:36:36,320 You, open the main vents. 354 00:36:47,370 --> 00:36:51,000 Cut the diesel, switch to electric. Both engines slow ahead. 355 00:38:00,240 --> 00:38:04,160 We're under water like Jules Verne. 356 00:38:04,160 --> 00:38:10,710 It's a very special boat. - Not on the water, under the water. 357 00:38:40,820 --> 00:38:43,070 Take them off, I need my hands. 358 00:38:44,910 --> 00:38:49,540 I'll take them off when I trust you. Right after you stop breathing. 359 00:38:52,830 --> 00:38:56,460 What guarantee do I have that you won't kill me as soon as we dock in New York? 360 00:38:57,590 --> 00:39:01,760 What guarantee do I have that you won't kill everyone before we even get there? 361 00:39:03,010 --> 00:39:04,510 About the same amount. 362 00:39:05,180 --> 00:39:06,260 Stan? 363 00:39:14,600 --> 00:39:18,270 Listen to this. A very strange buzzing noise. 364 00:39:23,820 --> 00:39:25,450 They're looking for us. 365 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 As long as we stay under there's no problem. 366 00:40:14,830 --> 00:40:17,000 Now, where was it? 367 00:40:22,460 --> 00:40:24,210 I don't remember any more. 368 00:40:43,110 --> 00:40:45,400 A leak in the crapper. 369 00:40:45,940 --> 00:40:48,820 Damn it all, have I got to do everything myself? 370 00:40:50,660 --> 00:40:54,330 Incompetent fool. I told you. 371 00:40:54,330 --> 00:40:58,580 F7, B5, L6, 372 00:41:00,210 --> 00:41:02,630 C3 and B1. 373 00:41:04,050 --> 00:41:05,960 Is that so hard to remember? 374 00:41:05,960 --> 00:41:09,510 I'll push your B5 and C3 down your bloody throat in a moment. 375 00:41:09,510 --> 00:41:13,100 Listen. Do you know which compartment lies right under the toilet? 376 00:41:13,100 --> 00:41:17,770 The battery compartment. Batteries and water are a very bad combination. 377 00:41:20,980 --> 00:41:22,060 Let him go. 378 00:41:26,610 --> 00:41:28,780 If pigs had wings... 379 00:41:39,960 --> 00:41:43,170 Chlorine gas. Blow all ballast tanks. 380 00:41:43,880 --> 00:41:46,050 Is the plane gone? 381 00:41:46,050 --> 00:41:49,090 If we don't vent this boat in thirty seconds we'll be gone. 382 00:42:11,150 --> 00:42:13,070 Damn it, he's banking away. 383 00:42:15,120 --> 00:42:16,790 Why doesn't he attack? 384 00:42:17,290 --> 00:42:19,950 He won't risk an attack while we're aiming the flack at him. 385 00:42:19,960 --> 00:42:23,000 He'll circle us out of range until we're diving. 386 00:42:23,540 --> 00:42:26,750 A diving submarine is target practice for the Luftwaffe. 387 00:42:27,210 --> 00:42:31,470 Then we won't dive. He has to run short of fuel sometime, right? 388 00:42:31,470 --> 00:42:33,340 He's already on the radio. 389 00:42:34,220 --> 00:42:35,470 More are coming. 390 00:42:51,610 --> 00:42:54,110 Hurry. 391 00:43:06,420 --> 00:43:09,300 Hetch closed. Hurry up, men. 392 00:43:18,510 --> 00:43:19,510 Shit. 393 00:43:32,490 --> 00:43:33,740 Bloody hell, he got him. 394 00:43:39,910 --> 00:43:40,950 Stan. 395 00:44:00,220 --> 00:44:01,260 Lucky bastard. 396 00:44:16,530 --> 00:44:19,200 You sleep here, right? 397 00:44:28,790 --> 00:44:30,880 Well, that's not going to happen. 398 00:44:31,500 --> 00:44:34,050 Who said that darkie should sleep here? 399 00:44:34,050 --> 00:44:37,180 Jenga has worked ten times harder than you, fatso. 400 00:44:39,470 --> 00:44:42,390 In the torpedo room. - Come off it, Fons. 401 00:44:52,650 --> 00:44:53,780 Get moving. 402 00:44:57,400 --> 00:44:58,610 Yes, sir. 403 00:45:04,830 --> 00:45:06,200 Take your fish with you. 404 00:45:20,430 --> 00:45:21,470 Stop. 405 00:45:23,050 --> 00:45:27,390 Uncle Kriechbaum is going to give you a bath. 406 00:45:28,600 --> 00:45:29,690 No. 407 00:45:31,440 --> 00:45:34,230 Look how happy he is. 408 00:45:37,110 --> 00:45:39,820 Please, don't hurt him. 409 00:45:39,820 --> 00:45:43,620 I think daddy's gonna to save you now. 410 00:45:45,870 --> 00:45:50,460 Isn't he? - They're upstairs, behind the fireplace. 411 00:45:50,460 --> 00:45:51,830 Go and look. 412 00:45:53,750 --> 00:46:00,170 In nature, sometimes the size of a particular population 413 00:46:00,180 --> 00:46:02,680 has to be corrected, 414 00:46:02,970 --> 00:46:09,520 so that a natural equilibrium can be re-established. 415 00:46:09,520 --> 00:46:13,150 And that's what we take care of. 416 00:46:13,150 --> 00:46:18,900 We restore the balance in nature... 417 00:46:18,900 --> 00:46:20,860 once again. 418 00:46:24,370 --> 00:46:28,450 It is so very important for him 419 00:46:29,000 --> 00:46:30,830 that he learns something... 420 00:46:31,710 --> 00:46:35,380 about balance. 421 00:46:35,380 --> 00:46:38,090 No, please, no, don't go. 422 00:46:38,090 --> 00:46:41,680 Don't leave him like that. Please, no. 423 00:46:49,060 --> 00:46:50,100 No. 424 00:48:33,620 --> 00:48:35,460 This can't be right. 425 00:48:40,000 --> 00:48:42,630 What are you doing 50 degrees off course? 426 00:48:43,760 --> 00:48:46,880 Coming back from ninety degrees. - What? 427 00:48:48,180 --> 00:48:51,800 What? What can I do about it, you bloody Wiener schnitzel. 428 00:48:51,810 --> 00:48:53,430 This is Filip's job. 429 00:49:18,710 --> 00:49:21,590 Your little break just cost us eight hours. 430 00:49:27,300 --> 00:49:28,510 What are you up to? 431 00:49:31,260 --> 00:49:34,220 Checking the shafts. They need some oiling. 432 00:49:44,900 --> 00:49:47,280 Stop Stan. Easy, easy. 433 00:49:47,570 --> 00:49:49,650 Calm down, get calm. 434 00:49:52,280 --> 00:49:54,080 Open tube 5. 435 00:50:04,460 --> 00:50:07,250 Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? 436 00:50:07,260 --> 00:50:10,510 Just help me. - Sorry, I only listen to my captain. 437 00:50:10,510 --> 00:50:12,640 Help then. - Take a dip, mate. 438 00:50:17,430 --> 00:50:20,100 You've made your point, now let me live my own life. 439 00:50:20,100 --> 00:50:21,730 He should keep his paws off your body. 440 00:50:21,730 --> 00:50:25,110 It's my body and my business. - You're much too young for all that. 441 00:50:25,110 --> 00:50:28,820 How old do I have to be before Mr Almighty gives his permission? Forty? 442 00:50:29,190 --> 00:50:32,820 When you're married you do what you want. For now, you obey me. 443 00:50:33,740 --> 00:50:34,990 Okay, I agree. 444 00:50:36,740 --> 00:50:38,660 A captain can marry people. 445 00:50:45,670 --> 00:50:49,010 Captain? We're having a wedding. 446 00:50:51,930 --> 00:50:53,180 Come on, guys. 447 00:50:55,140 --> 00:50:58,350 Come on gentlemen, the bride is waiting. 448 00:51:09,610 --> 00:51:11,780 No bible, so this'll have to do. 449 00:51:13,910 --> 00:51:15,780 I don't think this is a good idea. 450 00:51:19,620 --> 00:51:21,540 Put your hands on the... bible. 451 00:51:22,540 --> 00:51:27,460 Nadine, do you take this man, Filip, as your lawfully wedded husband? 452 00:51:27,460 --> 00:51:28,550 I do. 453 00:51:29,670 --> 00:51:33,800 Filip, do you want to take this woman, Nadine, as your lawfully wedded wife? 454 00:51:40,100 --> 00:51:41,350 Jäger. 455 00:51:41,350 --> 00:51:42,680 Ignore him, continue. 456 00:51:46,810 --> 00:51:47,860 Damn it. 457 00:51:48,730 --> 00:51:51,780 Let's get in. Now. Move, move, move. 458 00:51:52,490 --> 00:51:55,660 Hurry up. There might be a U-boat escorting that ship. 459 00:52:07,750 --> 00:52:09,210 Hey. - Go away. 460 00:52:12,090 --> 00:52:16,220 We can hardly hold a wedding party with an enemy ship in the area. 461 00:52:16,590 --> 00:52:19,300 You could've said 'I do' ten times before Stan spotted it. 462 00:52:19,300 --> 00:52:21,680 He was breathing down our necks. - So what? 463 00:52:25,640 --> 00:52:28,810 Isn't it much better to wait until we're in America? 464 00:52:30,020 --> 00:52:32,280 I really love you, you know that. 465 00:52:33,280 --> 00:52:36,150 Stan... - He's a bastard. 466 00:52:40,780 --> 00:52:43,200 Mama would react completely differently. 467 00:52:46,750 --> 00:52:52,250 You can't imagine how much I look forward to the day I'll see her again. 468 00:52:54,550 --> 00:52:59,180 The day I can introduce you to her as my husband. 469 00:53:03,640 --> 00:53:05,430 She'll be so proud. 470 00:53:15,690 --> 00:53:17,150 Hey, what's the matter? 471 00:54:05,330 --> 00:54:07,120 She's dead, Nadine. 472 00:54:08,370 --> 00:54:10,920 Your mama is dead, I saw her. 473 00:54:13,590 --> 00:54:14,880 Little Louis too. 474 00:54:16,170 --> 00:54:18,380 What are you saying, they're in France. 475 00:54:25,640 --> 00:54:30,190 Stan has tried a hundred different ways to try to tell you... 476 00:54:30,940 --> 00:54:33,190 How do you, as father, tell your daughter, 477 00:54:34,400 --> 00:54:37,610 that her mother's dead and her brother is also dead? 478 00:54:39,440 --> 00:54:42,910 He couldn't see you falling to pieces in front of him. 479 00:54:53,290 --> 00:54:55,090 Torpedo! 480 00:54:56,210 --> 00:54:57,880 Alarm, goddamn it. 481 00:54:58,340 --> 00:55:01,130 Torpedo, Course 2-2-3, 500 metres. 482 00:55:02,010 --> 00:55:04,220 To your seats. Fifteen down bubble. 483 00:55:07,060 --> 00:55:10,060 Go, go go. - Shit. 484 00:55:10,060 --> 00:55:11,980 Dive, dive, dive. 485 00:55:18,360 --> 00:55:19,820 Prepare for impact. 486 00:55:27,530 --> 00:55:29,120 200 metres. 487 00:55:36,000 --> 00:55:38,460 Fifty metres. - Brace for impact. 488 00:55:52,560 --> 00:55:55,190 They missed. They missed. 489 00:55:55,980 --> 00:55:57,560 Be quiet. Silence. 490 00:55:59,860 --> 00:56:03,610 Shut down both engines. Silent mode, I repeat silent mode. 491 00:56:08,120 --> 00:56:09,700 Absolute silence. 492 00:56:37,230 --> 00:56:40,400 Adjust 20 starboard. 493 00:56:51,790 --> 00:56:54,540 Well? - Nothing up till now. 494 00:56:58,290 --> 00:57:02,880 Can't find him. - He's somewhere behind us. 495 00:57:04,840 --> 00:57:06,010 Come with me. 496 00:57:08,260 --> 00:57:09,590 Klisse. 497 00:57:15,350 --> 00:57:18,810 Do you have the manual with the technical plans of the torpedoes? 498 00:57:19,350 --> 00:57:20,770 Yes, it's in the... 499 00:57:20,770 --> 00:57:23,320 Good, go and get it, Addendum C. 500 00:57:23,320 --> 00:57:27,700 Go to the aft torpedo room, cut the wires 4 and 5 of the aft torpedo. 501 00:57:27,700 --> 00:57:28,780 Be quick. 502 00:57:30,240 --> 00:57:34,200 But be careful. Only the wires 4 and 5. Don't touch the others. 503 00:58:45,860 --> 00:58:47,940 Shut that thing off. Shit. 504 00:58:47,940 --> 00:58:49,280 Start the engines. 505 00:59:09,510 --> 00:59:12,880 How's it going with the torpedo? - We're on it. 506 00:59:14,180 --> 00:59:15,930 He's behind us. 507 00:59:20,100 --> 00:59:21,940 Load aft torpedo. - Come on guys. 508 00:59:34,030 --> 00:59:36,410 Distance? - 400 metres. 509 00:59:36,410 --> 00:59:40,330 Bearing? - 1-8-0, right behind us. 510 00:59:40,330 --> 00:59:41,580 Now we've got him. 511 00:59:42,370 --> 00:59:43,960 Is the aft torpedo loaded? 512 00:59:54,260 --> 00:59:56,890 Wait, wait. - It's jammed. 513 01:00:05,690 --> 01:00:07,110 What's going on? Shit. 514 01:00:09,610 --> 01:00:10,780 Jenga. 515 01:00:14,400 --> 01:00:16,360 Come on, come on. 516 01:00:21,040 --> 01:00:22,620 Help me to get him out. 517 01:00:33,800 --> 01:00:35,720 What's happened back there? 518 01:00:38,850 --> 01:00:41,350 Tube 5 ready. - Shoot those krauts. 519 01:00:44,350 --> 01:00:45,810 What are you waiting for? 520 01:00:47,810 --> 01:00:48,860 Shoot it. 521 01:01:11,630 --> 01:01:13,170 Brace for impact. 522 01:01:19,850 --> 01:01:21,350 Torpedo. 523 01:01:21,350 --> 01:01:23,970 100 metres. Speed 40 knots. 524 01:01:23,970 --> 01:01:26,600 Left rudder. - Too late for that. 525 01:01:29,600 --> 01:01:31,190 Fifty metres. 526 01:01:33,150 --> 01:01:35,990 And now? - Pray. 527 01:01:35,990 --> 01:01:37,200 10 metres. 528 01:01:51,790 --> 01:01:53,090 What happened? 529 01:01:53,460 --> 01:01:57,470 We were too close. They did not cut the minimum safety distance mechanism. 530 01:01:59,590 --> 01:02:00,800 We did. 531 01:02:49,100 --> 01:02:50,520 Damage report. 532 01:02:52,100 --> 01:02:53,810 The propulsion is broken. 533 01:02:53,810 --> 01:02:56,480 The rudder won't move. - Can we surface? 534 01:02:58,490 --> 01:02:59,690 Surface. 535 01:03:18,920 --> 01:03:26,220 Hey guys... Van Praag's not looking good. 536 01:03:40,190 --> 01:03:42,200 Have a drink, buddy. 537 01:03:57,630 --> 01:03:59,130 Drink up, mate. 538 01:04:02,970 --> 01:04:06,300 There's no other option. - I know. 539 01:04:06,300 --> 01:04:07,300 What? 540 01:04:13,020 --> 01:04:17,520 Are you mad? Don't ask me. - You're the only one with any experience. 541 01:04:17,520 --> 01:04:20,190 Yeah, with cows and pigs. 542 01:04:21,990 --> 01:04:24,530 If you don't do it Fons, he'll die. 543 01:04:24,530 --> 01:04:27,240 You can't ask me to do that, you can't. 544 01:04:30,410 --> 01:04:35,540 Give me any kraut and I'll saw off his legs, his arms or whatever. 545 01:04:35,960 --> 01:04:38,130 But not Van Praag, not that guy. 546 01:04:38,130 --> 01:04:41,420 I could never look him in the eye, I can't do it, it just can't happen. 547 01:04:42,130 --> 01:04:45,550 Sorry guys, I can't do it. No. 548 01:04:51,520 --> 01:04:52,970 Tamme, out the way. 549 01:05:04,440 --> 01:05:08,490 Stop Klisse, I'm going to puke. - No, come on, drink some more. 550 01:05:08,490 --> 01:05:10,280 It's for your own good. 551 01:05:11,080 --> 01:05:13,040 What are you planning to do? 552 01:05:14,450 --> 01:05:15,540 Keep him down. 553 01:05:26,590 --> 01:05:29,430 Tie off his leg just above the knee. - Yeah. 554 01:05:29,430 --> 01:05:33,220 The rest, hold him here. Then start to saw off at his knee. 555 01:05:36,600 --> 01:05:40,360 We've got to fix this boat. Jenga, Tamme. 556 01:05:40,940 --> 01:05:43,280 Come on guys. Hold him. 557 01:05:49,280 --> 01:05:51,830 Everyone ready? - Come on guys. 558 01:07:08,740 --> 01:07:11,280 Just so you can work better on the engines. 559 01:07:14,950 --> 01:07:16,700 I understand. 560 01:07:24,460 --> 01:07:28,090 It had to be done. You saved his life. 561 01:07:32,590 --> 01:07:34,510 He'll never play football again. 562 01:07:36,850 --> 01:07:39,020 Another talent wasted. 563 01:07:41,180 --> 01:07:43,600 All the big clubs were after him. 564 01:07:45,270 --> 01:07:46,770 He could have picked any team. 565 01:07:54,910 --> 01:07:56,490 You played football? 566 01:07:58,240 --> 01:08:03,330 No. I've always been a soldier as long as I can remember. 567 01:08:09,550 --> 01:08:12,170 And a soldier doesn't pick his own team. 568 01:08:32,860 --> 01:08:34,320 Werner, radio. 569 01:08:39,120 --> 01:08:40,160 Damn. 570 01:08:44,080 --> 01:08:46,120 German destroyer. - Can we get away? 571 01:08:46,120 --> 01:08:48,460 Not fast enough. We've only got one engine. 572 01:08:48,460 --> 01:08:49,670 What do we do? 573 01:08:51,000 --> 01:08:54,260 If we move just half a metre without identifying ourselves, 574 01:08:54,260 --> 01:08:56,050 they'll open fire with the deck gun. 575 01:08:56,840 --> 01:08:59,140 Stan. 576 01:09:07,850 --> 01:09:11,900 Captain Max Schultz. Identify yourselves. Over. 577 01:09:14,690 --> 01:09:19,200 Captain Franz Jäger, U-235, 8th fleet. What's up, over? 578 01:09:19,820 --> 01:09:24,120 8th fleet? You're miles out of your zone. Over. 579 01:09:25,410 --> 01:09:29,540 We had a minor set to with a mine and want to repair the damage. Over. 580 01:09:30,250 --> 01:09:35,130 We'll send you some mechanics, perhaps they can help you. Over. 581 01:09:36,220 --> 01:09:41,510 Thank you but that won't be necessary, we've got everything under control. Over. 582 01:09:42,680 --> 01:09:43,520 It's no trouble. 583 01:09:43,810 --> 01:09:49,100 We'd be glad to help you. We're waiting for orders anyway. Over. 584 01:09:50,060 --> 01:09:52,610 OK, come over. We've got some whiskey. Out. 585 01:09:55,690 --> 01:09:56,860 Bastard. 586 01:09:57,700 --> 01:10:00,450 They'll be suspicious if we don't let them on board, 587 01:10:00,450 --> 01:10:02,410 and then they'll open fire. 588 01:10:03,490 --> 01:10:05,290 You have to surrender. 589 01:10:06,370 --> 01:10:07,830 We can't surrender. 590 01:10:07,830 --> 01:10:09,960 Damn it, they've lowered a boat. 591 01:10:14,090 --> 01:10:17,760 Okay, you take your mate with you. Nadine, off to the toilet. 592 01:10:18,380 --> 01:10:20,590 Fons, go back there. 593 01:10:24,140 --> 01:10:25,600 You do the talking. 594 01:11:06,310 --> 01:11:10,230 Well, you chose some really shit weather for your visit don't you think? 595 01:11:10,890 --> 01:11:12,270 You can say that again. 596 01:11:17,230 --> 01:11:18,320 Comrades. 597 01:11:21,200 --> 01:11:23,160 You had a collision with a mine? 598 01:11:24,030 --> 01:11:25,700 We have some damage, 599 01:11:25,700 --> 01:11:29,200 but in a U-boat there's always something to repair. 600 01:11:29,200 --> 01:11:30,580 But that can wait. 601 01:11:31,290 --> 01:11:33,830 But not the whiskey. This way. 602 01:11:33,830 --> 01:11:34,920 That's a good idea. 603 01:11:36,630 --> 01:11:39,550 Apparently there's a rogue U-boat in the vicinity. 604 01:11:43,050 --> 01:11:45,510 On the way to the States with a cargo of uranium. 605 01:11:46,260 --> 01:11:48,010 We have to keep our eyes open. 606 01:11:49,890 --> 01:11:52,560 Uranium, you said? - Yes. 607 01:11:54,770 --> 01:11:56,230 I don't even know what it is. 608 01:11:56,820 --> 01:11:59,320 It seems to be something very important. 609 01:11:59,320 --> 01:12:00,530 Something important? 610 01:12:03,320 --> 01:12:07,990 Whatever the case, that's something way above our paygrade, right? 611 01:12:14,830 --> 01:12:17,290 Gentlemen, the whiskey's waiting. 612 01:12:51,540 --> 01:12:55,080 Have we arrived? - Shh, there are Germans on board. 613 01:12:55,080 --> 01:13:00,550 I've got to scratch my right foot, it itches like hell. 614 01:13:01,920 --> 01:13:05,680 Scratch it, it's as if it's crawling with ants. 615 01:13:15,940 --> 01:13:17,810 That's nice. 616 01:13:23,150 --> 01:13:25,320 Prost. - Skol. 617 01:13:30,580 --> 01:13:32,160 Bloody good whiskey, Jäger. 618 01:13:32,540 --> 01:13:34,080 I told you so. 619 01:13:34,790 --> 01:13:36,370 How long have you been here? 620 01:13:36,370 --> 01:13:39,880 Quite some time now. We're waiting for orders. 621 01:13:41,500 --> 01:13:44,170 It's allright, don't worry. That's Gerhardt. 622 01:13:44,170 --> 01:13:45,800 He's just come round. 623 01:13:48,300 --> 01:13:52,260 Shut it. For God's sake shut up. 624 01:13:55,930 --> 01:13:58,850 He had an accident. We had to operate. 625 01:13:59,690 --> 01:14:01,560 I'll go and take a look. 626 01:14:01,570 --> 01:14:03,400 No need, he's in excellent hands. 627 01:14:03,400 --> 01:14:05,940 Mayer is medically trained, perhaps he can help. 628 01:14:06,900 --> 01:14:08,200 Go and take a look. 629 01:14:11,490 --> 01:14:13,410 Then let's have another drink. 630 01:14:15,410 --> 01:14:16,710 Be quiet. 631 01:14:32,350 --> 01:14:36,060 You had to amputate both legs? - Yes. 632 01:14:37,230 --> 01:14:38,520 I understand. 633 01:14:38,520 --> 01:14:40,440 How and when did it happen? 634 01:14:41,650 --> 01:14:43,400 How... Well, yes... 635 01:14:46,440 --> 01:14:49,070 Which means you amputated both legs here on board? 636 01:14:49,360 --> 01:14:50,450 Yes... yes. 637 01:14:54,120 --> 01:14:55,990 The only thing I can do 638 01:14:56,620 --> 01:14:59,000 is to give him some morphine. - Yes. 639 01:14:59,790 --> 01:15:01,750 I'll go and get it and return. 640 01:15:02,080 --> 01:15:07,090 I want my legs back. Where are my legs? 641 01:15:07,090 --> 01:15:09,590 Alarm. They aren't Germans. 642 01:16:58,910 --> 01:17:04,750 I once witnessed a scientific experiment on a Jew. 643 01:17:06,500 --> 01:17:09,880 The man was strapped in a tub of ice water. 644 01:17:10,750 --> 01:17:12,130 Zero degrees. 645 01:17:14,170 --> 01:17:20,720 When he was about to die after five hours of horrendous agony, 646 01:17:22,470 --> 01:17:24,640 they reheated his body, 647 01:17:25,730 --> 01:17:30,020 by irrigating boiling water into his stomach, 648 01:17:31,150 --> 01:17:32,650 his intestines... 649 01:17:35,150 --> 01:17:36,490 ...and his bladder. 650 01:17:39,620 --> 01:17:42,120 Your cargo... uranium. 651 01:17:43,330 --> 01:17:45,500 I've heard rumours about it. 652 01:17:46,870 --> 01:17:50,130 In the rumours it was referred to as a weapon of mass destruction. 653 01:17:54,050 --> 01:17:57,930 I've seen what they can do with an ordinary tub of cold water. 654 01:17:58,970 --> 01:18:02,180 Imagine what they can do with a weapon of mass destruction. 655 01:18:08,730 --> 01:18:10,480 I've closed my eyes once, 656 01:18:12,400 --> 01:18:15,070 but I won't make this mistake a second time. 657 01:18:16,990 --> 01:18:21,450 God help us if Hitler is the first to make this weapon. 658 01:18:28,370 --> 01:18:29,790 So... 659 01:18:32,250 --> 01:18:34,460 Let's get this boat out of here. 660 01:18:46,180 --> 01:18:48,140 Shit, they're getting impatient. 661 01:18:52,560 --> 01:18:55,690 They're demanding their crew to return immediately. Hurry up. 662 01:18:55,690 --> 01:18:58,490 Their deck gun is aiming straight at us. Hurry. 663 01:19:01,950 --> 01:19:05,290 Are you sure? It's an impossible shot. 664 01:19:06,580 --> 01:19:07,910 You can do it. 665 01:20:16,610 --> 01:20:20,530 Dive, dive, dive. Open valves. Go, go. 666 01:20:24,820 --> 01:20:27,080 It's only a fuse, give me 10 seconds. 667 01:20:32,410 --> 01:20:34,710 Only one fuse, only one fuse. 668 01:20:39,250 --> 01:20:41,760 What's that? What's that noise? 669 01:20:47,140 --> 01:20:48,850 Grab hold of something. 670 01:21:14,000 --> 01:21:15,500 Close the hatch. 671 01:21:29,640 --> 01:21:30,510 Nadine. 672 01:21:48,110 --> 01:21:50,910 We need to close the hatch or we all gonna die. 673 01:21:52,410 --> 01:21:53,790 Klisse. 674 01:21:55,620 --> 01:21:59,540 Klisse. - We need to close it now. 675 01:21:59,540 --> 01:22:00,790 I'm stuck. 676 01:22:03,960 --> 01:22:06,260 Come on, Klisse, come on. 677 01:22:09,390 --> 01:22:11,180 Klisse, the hatch must be closed. 678 01:22:14,310 --> 01:22:15,600 Klisse. 679 01:22:56,140 --> 01:22:58,390 To the back. Quick. 680 01:23:03,360 --> 01:23:04,360 Klisse. 681 01:23:05,610 --> 01:23:06,860 Klisse, come on. 682 01:23:35,220 --> 01:23:36,640 Over here. Fast. 683 01:23:48,650 --> 01:23:51,400 Nadine, damn it. No, no... 684 01:24:16,810 --> 01:24:19,770 It's your liver. Gone right through. 685 01:24:19,770 --> 01:24:22,520 Take this. - Thanks. 686 01:24:52,920 --> 01:24:54,840 There must be something we can do. 687 01:25:08,570 --> 01:25:10,030 Nadine's locked in. 688 01:25:16,110 --> 01:25:17,320 Don't panic. 689 01:25:41,220 --> 01:25:43,520 That's impossible. He'll die. 690 01:25:47,270 --> 01:25:50,520 What did it say? - Your father is coming. 691 01:25:53,320 --> 01:25:55,530 Don't do it, it's suicide. 692 01:25:57,570 --> 01:25:59,990 I'm not going to let a child drown again, Fons. 693 01:27:01,890 --> 01:27:02,930 Stay calm. 694 01:27:29,330 --> 01:27:30,790 I do. 695 01:30:09,740 --> 01:30:11,120 No pulse. 696 01:30:38,100 --> 01:30:39,770 Come on, darling. 697 01:30:43,480 --> 01:30:45,440 Come on, do your best. 698 01:30:48,410 --> 01:30:49,740 Come on. 699 01:30:58,370 --> 01:31:02,590 Come on, honey. Go for it, fight. 700 01:31:09,680 --> 01:31:11,430 For Christ's sake, come back. 701 01:31:11,720 --> 01:31:14,350 For once in your life, listen to me. 702 01:31:15,640 --> 01:31:16,850 Fight. 703 01:31:19,310 --> 01:31:20,810 Stan, stop. 704 01:31:33,200 --> 01:31:36,620 Stan, it's over. 705 01:31:39,410 --> 01:31:40,210 No. 706 01:32:04,230 --> 01:32:06,650 You're back with us. 707 01:32:30,420 --> 01:32:35,850 He is... She has... They're... 708 01:32:35,850 --> 01:32:40,480 Bloody fucking hell, she's alive. 709 01:32:50,360 --> 01:32:52,280 We're almost in Amercia, comrades. 710 01:33:01,830 --> 01:33:05,500 There's no other way. - You know it's a one-way ticket, right? 711 01:33:05,500 --> 01:33:09,000 I presumed it the very first moment I set foot on this boat. 712 01:33:19,510 --> 01:33:21,100 Wait. 713 01:33:23,560 --> 01:33:24,730 Here... 714 01:33:28,020 --> 01:33:30,730 Sorry. We've erm... 715 01:33:43,000 --> 01:33:44,120 Thank you. 716 01:34:58,860 --> 01:35:02,450 Don't let her wait so long the next time... 717 01:35:03,620 --> 01:35:05,450 for an answer. 718 01:35:11,500 --> 01:35:12,670 Promise. 719 01:35:48,790 --> 01:35:50,710 Bloody hell, he did it. 720 01:36:20,320 --> 01:36:22,360 Mum and little Louis... 721 01:36:22,360 --> 01:36:23,820 Shh dad... 722 01:36:24,450 --> 01:36:26,950 If you couldn't save them nobody could. 723 01:37:16,170 --> 01:37:18,630 You got him. - Damn it, you're right. 724 01:37:19,500 --> 01:37:20,710 Check mate. 725 01:37:21,920 --> 01:37:26,010 Bloody hell. - Come off it, mate. 726 01:37:33,850 --> 01:37:36,600 Hi there, sweety. Come on, let's go swimming. 727 01:37:36,610 --> 01:37:40,940 We interrupt this programme for a special statement by President Truman. 728 01:37:41,490 --> 01:37:47,740 A short time ago, an American airplane dropped one bomb on Hiroshima, 729 01:37:48,030 --> 01:37:50,870 and destroyed its usefulness to the enemy. 730 01:37:51,200 --> 01:37:56,540 That bomb has more power than 20,000 tons of TNT. 731 01:37:56,540 --> 01:37:58,830 With this bomb we have now added 732 01:37:58,840 --> 01:38:03,920 a new and revolutionary increase in destruction.