1
00:01:15,120 --> 00:01:19,120
:: ترجمه از رضا حمزه پور ::
2
00:01:22,136 --> 00:01:26,136
::instagram:: reza_hzp_
3
00:01:31,160 --> 00:01:32,958
خفه شو
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,030
اونا اونجا هستن
5
00:02:36,840 --> 00:02:39,912
ساعت چنده؟
نمی دونم ساعتم رو گم کردم
6
00:02:40,120 --> 00:02:41,679
شما واقعاً بی فایده هستید
7
00:03:15,720 --> 00:03:17,473
اونجا میخواهیم تفریح کنیم
8
00:03:53,920 --> 00:03:56,116
لطفا منو نکشید
9
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
من خجالت می کشم
10
00:04:01,400 --> 00:04:03,471
سلام ، ساعت جدید
11
00:04:04,640 --> 00:04:05,869
با کرنومتر و همه چیز
12
00:04:09,480 --> 00:04:10,800
تسلیم می شم
13
00:04:31,400 --> 00:04:32,311
آقایان
14
00:04:34,800 --> 00:04:36,154
نقشه اینه
15
00:04:38,320 --> 00:04:40,755
شیطان های بزرگ، درمان های بزرگ
16
00:04:45,440 --> 00:04:51,516
کاپیتان میس ، نخست وزیر بلژیک شما رو
برای رهبری این عملیات انتخاب کرده
17
00:04:52,040 --> 00:04:57,832
دریاسالار گودفری موافقت کرد که
پشتیبانی لجستیکی انگلیس رو در اختیار ما قرار بده
18
00:04:58,040 --> 00:05:02,193
قبل از این که من این نقشه رو بدونم شما به حمایت روانشناختی احتیاج دارید
19
00:05:02,840 --> 00:05:05,116
شما ممکنه اولویت
های دیگه داشته باشید
20
00:05:05,320 --> 00:05:09,155
اما تنها چیزی که می خواهیم کشتی و زندانیه
21
00:05:09,360 --> 00:05:12,114
خدایا ! کجا می خواهید
خدمه مناسب رو پیدا کنید؟
22
00:05:12,320 --> 00:05:14,152
ما اونارو تربیت کردیم
23
00:05:14,360 --> 00:05:18,991
ما گروهی از سربازان بلژیکی رو انتخاب کردیم ، وفادار و آموزش دیده هستن
24
00:05:19,240 --> 00:05:20,435
من "گوسفند سیاه" رو می خوام
25
00:05:22,560 --> 00:05:25,758
ارتش انگلیس ماه ها است که
دنبال این افراد دیوونه است
26
00:05:25,960 --> 00:05:28,998
وضعیت موجود در پرونده های
ما نشان دهنده : شلیک در چشم
27
00:05:29,200 --> 00:05:33,035
آروم باش ، دریاسالار هیچ
کس نمی دونه کجا هستن
28
00:05:37,920 --> 00:05:42,756
اگه می دونید این افراد کجا
هستند ، به دادگاه نظامی می رید
29
00:05:43,360 --> 00:05:48,799
من احتمالاً بیشتر از
یک تیم اعدام زنده موندم
30
00:05:49,960 --> 00:05:53,920
ممکنه اونا دیوونه باشن ، اما این
نقشه لعنتی به همون اندازه دیوونه هست
31
00:05:57,600 --> 00:06:01,196
شیطان های بزرگ، درمان های بزرگ
32
00:06:15,520 --> 00:06:18,240
از اون بپرسید که چی میخوایید، اما اروم باشید
33
00:06:18,440 --> 00:06:19,635
ما هنوز به اون احتیاج داریم
34
00:06:19,840 --> 00:06:21,399
سیب؟
الان نه ، تمه
35
00:06:21,600 --> 00:06:22,875
در مورد تو ، استان؟
بعدا
36
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
الو؟
الو ، ورنر؟
37
00:06:25,520 --> 00:06:26,670
الو؟ می تونی صدامو بشنوی؟
38
00:06:26,880 --> 00:06:29,554
اره، ما بسته را داریم
می تونی تکرار کنی؟
39
00:06:29,760 --> 00:06:32,559
تکرار می کنم : ما بسته را داریم
خب دریافت شد
40
00:06:32,760 --> 00:06:38,233
پستچی ظهر اونو می کشه
نزارید اینا بار استان به بسته اسیب برسونه
41
00:06:38,440 --> 00:06:44,516
اون فقط چندتا سوال می پرسه
شوخی نمی کنم
42
00:06:49,840 --> 00:06:52,992
شیش، شیش تا دارم
با چاقه شیش تا
43
00:06:53,200 --> 00:06:54,759
با یه چاق؟ اره با یه چاق
44
00:06:54,960 --> 00:06:56,997
با یه مرد چاق شوخی نکن
45
00:06:58,640 --> 00:06:59,756
لعنتی
46
00:07:00,640 --> 00:07:01,835
بابا ، خیلی بد جنسی
47
00:07:02,040 --> 00:07:05,078
تو قول دادی که منم باشم
برنامه ریزی نشده بود
48
00:07:06,320 --> 00:07:09,040
همیشه همینی
49
00:07:10,760 --> 00:07:13,992
سیب زمینی ها دارن جوونه میزنن
خودت برو خرید کن
50
00:07:15,880 --> 00:07:17,030
نه
51
00:07:20,040 --> 00:07:21,997
اون با ریه های پر از اب نمی تونه حرف بزنه
52
00:07:22,520 --> 00:07:23,431
چقدر شد؟
53
00:07:26,120 --> 00:07:27,998
یک دقیقه و شونزده
54
00:07:28,560 --> 00:07:29,755
بیا
55
00:07:31,480 --> 00:07:34,279
در واقع ، ما خیلی خوبیم
56
00:07:34,480 --> 00:07:38,190
اره ، ما خیلی خوبیم
کمی آب؟
57
00:07:40,760 --> 00:07:43,878
به سؤالا جواب بدی تموم میشه
58
00:07:44,080 --> 00:07:46,675
از اونجا دورشو
پنج دقیقه بهم وقت بده
59
00:07:55,680 --> 00:07:58,559
ورنر ، اون چی بود؟ همه چی اوکیه؟
60
00:07:58,760 --> 00:08:01,639
خط بدهه
بسته خوبه؟؟
61
00:08:01,840 --> 00:08:02,956
من چیزی نمی شنوم
62
00:08:03,160 --> 00:08:05,516
من شنیدم... تمام
63
00:08:07,520 --> 00:08:10,399
لعنتی
تو احمقی، دارن میان دنبالش
64
00:08:10,600 --> 00:08:13,434
استان
جای کمتری میگیره
65
00:08:19,800 --> 00:08:20,916
ولش کن
66
00:08:24,440 --> 00:08:25,794
بدون اینکه بخوام توهین کنم
67
00:08:35,400 --> 00:08:37,471
پسر شما ، دیتر
68
00:08:41,600 --> 00:08:43,398
شباهتتون رو می بینم
69
00:08:55,720 --> 00:08:56,790
حین عمل مرده
70
00:08:59,640 --> 00:09:01,518
چطور؟
شرپلن :: گلوله انفجاری
71
00:09:02,240 --> 00:09:04,152
بیشتر نمیدونم
72
00:09:12,800 --> 00:09:14,678
چرا اینو به من میگید؟
73
00:09:18,520 --> 00:09:21,115
فکر می کنی می خوام
به وطنم خیانت کنم؟
74
00:09:22,960 --> 00:09:23,950
این جنگه
75
00:09:25,200 --> 00:09:26,714
همه ما عزیزانمون رو از دست می دیم
76
00:09:28,160 --> 00:09:30,072
این در مورد مرده ها نیست
77
00:09:31,040 --> 00:09:33,714
اما از کسانی که هنوز
هم میشه نجات داد
78
00:09:42,480 --> 00:09:44,437
اسمش فرانتس هست
79
00:09:46,560 --> 00:09:50,679
اره ، اسمه پدر بزرگشه
80
00:10:08,840 --> 00:10:11,150
حالت خوبه؟
نه خوب نیستم
81
00:10:11,360 --> 00:10:15,752
من از خرید و دراوردن گلوله از بدن شما خسته شدم
82
00:10:15,960 --> 00:10:16,950
من یه کار دیگه می خوام
83
00:10:17,160 --> 00:10:19,595
اون مجبوره از دختر عزیزش محافظت کنه
فقط همین
84
00:10:19,800 --> 00:10:21,519
تنهام بزار
درواقع
85
00:10:23,000 --> 00:10:25,913
من چیزی پیدا کردم که
ممکنه توجهتو جلب کنه
86
00:10:26,120 --> 00:10:27,031
نگاه کن
87
00:10:28,400 --> 00:10:31,757
چیه؟
ب_ پاترون ، روش نوشته شده
88
00:10:32,360 --> 00:10:34,272
یک مورد کامل از اون پیدا کردم
89
00:10:34,920 --> 00:10:36,434
این کالیبره مناسبه
90
00:10:37,880 --> 00:10:39,439
اول بوس
91
00:10:49,680 --> 00:10:51,114
بزار ببینم
92
00:11:00,200 --> 00:11:02,351
این گلوله های شکار نیست
93
00:11:03,600 --> 00:11:06,115
بیا ، فون بیا ، بیا
94
00:11:07,000 --> 00:11:08,753
بیا ، فون
95
00:11:13,040 --> 00:11:16,795
بهترین چپ دست تو اروپا
Kiel rats
96
00:11:19,040 --> 00:11:23,796
بس کن، داشتی برای "بیرشات" بازی میکردی؟
...نمایش که نمیدی
97
00:11:27,680 --> 00:11:31,469
همش همینه؟ بهتره شکار کنی تا اینکه احمق باشی
98
00:11:58,280 --> 00:11:59,634
استان؟
99
00:12:02,960 --> 00:12:03,871
استان؟
100
00:12:04,640 --> 00:12:07,838
یه ماشین آلمانی توجنگه
101
00:12:13,160 --> 00:12:14,594
عزیزم؟
102
00:12:32,720 --> 00:12:34,712
همسرت؟ گمان کنم؟
103
00:12:39,280 --> 00:12:40,350
اینجا
104
00:12:42,720 --> 00:12:44,951
میتونی اونو به یهودیا بفروشی
105
00:12:49,160 --> 00:12:50,879
اونا کجا هستن؟
106
00:12:59,800 --> 00:13:00,870
گونتر
107
00:13:02,320 --> 00:13:04,198
حموم رو شروع کنید
108
00:13:30,000 --> 00:13:31,912
به اداره پست رفتم
109
00:13:32,640 --> 00:13:33,790
هنوز هیچی
110
00:13:34,960 --> 00:13:37,191
اتفاقی افتاده ؟ مامان...
111
00:13:37,400 --> 00:13:39,517
فراموشش کن قبلاً
برات توضیح دادم
112
00:13:39,720 --> 00:13:42,952
که نامه رو تو مرز فرانسه نگه داشتن
113
00:13:46,440 --> 00:13:51,037
به خودم گفتم ممکنه اون لویی کوچیک از قبل بدونه چجور راه بره
114
00:13:57,360 --> 00:13:58,999
ملاقات داریم
115
00:14:08,520 --> 00:14:09,715
سلام
116
00:14:19,440 --> 00:14:20,635
سلام
117
00:14:20,840 --> 00:14:27,030
من به چمدونه و آلمانیه احتیاج دارم.
اره ، همه چی اونجاست. بنابراین...
118
00:14:28,200 --> 00:14:32,956
و بوش ؟
اون اطلاعات بسیار مهمی
در مورد انتقال نیرو ها در آردن داره
119
00:14:33,800 --> 00:14:35,473
اون هنوز تو حمومه
120
00:14:38,120 --> 00:14:39,679
این درست نیست
121
00:14:42,000 --> 00:14:44,390
سرش باید جایی دراز کشیده باشه
122
00:14:47,280 --> 00:14:52,196
خدایا" اونا از این خوششون نمیاد
خیلی به من خوش گذشت
123
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
چیز جدیدی هست؟
124
00:15:00,560 --> 00:15:03,029
به من گفتن که مامیوریت ویژه ایه
125
00:15:06,120 --> 00:15:07,156
تو کنگو؟
126
00:15:07,840 --> 00:15:11,311
بالاخره این جنگل لعنتی تموم شد
تو خشتکم کنه دارم
127
00:15:11,520 --> 00:15:13,477
ولی هیچ آلمانی تو کنگو نیست؟
128
00:15:14,320 --> 00:15:16,118
فراموشش کن ما اینجا خوشیم
129
00:15:16,320 --> 00:15:18,676
این مأموریت از اهمیت
استراتژی حیاتی برخورداره
130
00:15:18,880 --> 00:15:20,678
ما اهمیتی نمی دیم ما در مقابل المانی ها قرار گرفتیم
131
00:15:20,880 --> 00:15:23,520
این استراتژِی ماست
گم شو
132
00:15:23,720 --> 00:15:27,111
این شماره های کوچیک پایینش چیه؟
دستمزدشه
133
00:15:27,320 --> 00:15:30,119
ون پراگ " میتونی تیم بییرشات رو بخری
134
00:15:31,520 --> 00:15:33,989
اینطوری شاید بتونی بازی کنی
135
00:15:35,120 --> 00:15:38,670
فون، تا وقتی که این دور گردنمه ، این اتفاق نمیوفته
136
00:15:43,360 --> 00:15:46,239
یک چیز دیگه : من نباید
فراموش کنم که بگم
137
00:15:46,440 --> 00:15:49,194
که این مأموریت انبوهی از نازی
های مرده رو ایجاد می کنه
138
00:15:55,400 --> 00:15:57,392
این برای اون امن تره
139
00:15:58,160 --> 00:15:59,230
نه؟
140
00:16:30,200 --> 00:16:32,431
یالا، همگی بلند شید
رسیدیم
141
00:16:32,920 --> 00:16:35,116
لعنتی ، حالتون خوبه؟
142
00:16:36,200 --> 00:16:38,556
برای چرت و پرت پفتن نیازی به مستی نداری
143
00:16:38,760 --> 00:16:42,071
یالا، همه بلند شن
144
00:17:24,400 --> 00:17:26,960
چته؟ همه شما سبز شدین
145
00:17:27,880 --> 00:17:31,430
من آب رو دوست ندارم
نمی تونم شنا کنم
146
00:17:33,000 --> 00:17:35,276
ممکنه داخلش یه جسم شناور باشه
147
00:17:39,360 --> 00:17:42,432
آقایان ، به آفریقا خوش آمدید
148
00:17:45,400 --> 00:17:48,120
من گفتم مأموریت ویژه هست ، ها؟
149
00:17:48,800 --> 00:17:50,120
بیا
150
00:17:59,880 --> 00:18:01,314
به چیزی دست نزنید
151
00:18:02,040 --> 00:18:03,793
اینجا بو میده
152
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
باشه ، بچه ها
153
00:18:09,720 --> 00:18:13,396
برای تعدادی از شما که از
نظر جغرافیایی خوب نیستن ،
154
00:18:13,600 --> 00:18:18,914
ما اینجا هستیم و مقصدما اونجاست: آمریکا
155
00:18:19,520 --> 00:18:22,274
هدف از این مأموریت: حمل بار
156
00:18:22,480 --> 00:18:25,393
مورد علاقه متحدین هست
157
00:18:26,960 --> 00:18:29,111
اورانیوم
اورانیوم؟
158
00:18:29,320 --> 00:18:30,879
و این چیه؟؟
159
00:18:31,040 --> 00:18:33,794
میدونم
برای رنگ کردن شیشه هست
160
00:18:34,000 --> 00:18:37,471
تو ساعتها عقربه های روشن هم اورانیومه
161
00:18:37,680 --> 00:18:42,550
یکی مثل این میخوام
چون توی تاریکی نمیدرخشه
162
00:18:42,760 --> 00:18:44,240
ما در حال انجام یک ماموریت مخفی
163
00:18:44,440 --> 00:18:47,990
در یک زیر دریایی آلمانی هستیم که برای
روزولت وقت شبو بخونیم؟
164
00:18:49,520 --> 00:18:51,796
برای ساخت بمبه
165
00:18:52,560 --> 00:18:55,997
نه فقط یک بمب ، یک بمبی که می
تونه کل یک شهر رو از بین ببره
166
00:18:56,200 --> 00:18:58,920
شعاع انفجارش چندین کیلومتره
167
00:18:59,680 --> 00:19:02,036
دانشمندان آلمانی روی اون کار می کنن
168
00:19:02,240 --> 00:19:04,596
اونا نباید از آمریکاییها جلوتر باشند
169
00:19:04,800 --> 00:19:07,269
معادن
Union Minière Shinkolobwe
در کنگو
170
00:19:07,480 --> 00:19:09,949
بزرگترین ذخایر
اورانیوم در جهان هستند
171
00:19:10,160 --> 00:19:14,916
و روزولت چند تن از اونو با
توافق دولت بلژیک خریداری کرد
172
00:19:16,680 --> 00:19:18,672
ما باید تا اونجا ببریم؟
173
00:19:21,320 --> 00:19:23,357
این دستگاهو ما خودمون باید حرکت بدیم؟
174
00:19:23,560 --> 00:19:28,077
شما به مدت سه هفته ، تئوری و تمرین
آموزش خواهید دید. که خیلی کوتاهه
175
00:19:28,280 --> 00:19:31,717
از قبل آماده سوختن باشید چون امتحان نیست که از دستش بدیم
176
00:19:32,320 --> 00:19:34,516
پانزده دقیقه دگ روی عرشه
177
00:19:37,640 --> 00:19:42,192
ما فقط راننده کامیون هستیم
اره ، یه کامیون برای جهنم
178
00:19:44,360 --> 00:19:46,591
نمی تونی این کار رو
پشت انجام بدی؟
179
00:19:46,800 --> 00:19:49,395
شوخی میکنی؟ میخوام شنا کنم
180
00:19:49,600 --> 00:19:50,511
هی استان
181
00:19:50,720 --> 00:19:53,474
این اولین بار نیست
که اونو برهنه می بینیم
182
00:19:58,800 --> 00:20:02,350
ولی این که سکس نیست، هست؟
183
00:20:03,080 --> 00:20:05,276
فقط وقتی که در حال شست و شو تو روخونه بود
184
00:20:05,480 --> 00:20:07,358
ما بیگناهیم ، استان
185
00:20:07,920 --> 00:20:11,072
و از دور
بله ، خیلی دور
186
00:20:11,280 --> 00:20:13,237
شما نمی تونید چیزی رو بدون دوربین شکاری ببینید
187
00:20:13,440 --> 00:20:15,557
خوک ها
چی؟
188
00:20:31,840 --> 00:20:35,550
خدای من ، اینو از کجا آوردی؟
محرمانه است
189
00:20:36,400 --> 00:20:40,679
باشه بیا اینجا ، تو
190
00:20:40,880 --> 00:20:44,999
فرفری ، همونطور که خواسته بودی
ممنون
191
00:20:46,240 --> 00:20:47,469
این کیه؟
192
00:20:48,960 --> 00:20:52,431
فرانتس جاگر ، کاپیتان آلمانی
اون به ما قراره آموزش بده
193
00:20:52,640 --> 00:20:55,917
اگه فکر میکنی من نزدیک یه نازی میمونم، اشتباه می کنی
194
00:20:56,120 --> 00:20:58,237
گفتم مارو آموزش میده
من کاپیتانم
195
00:20:58,440 --> 00:21:03,356
اون فرمانده یه زیردریایی بوده
اون زیر دریایی رو مثل جیب خودش میشناسه
196
00:21:03,600 --> 00:21:04,670
استان...
197
00:21:05,680 --> 00:21:07,637
توام به همون چیزی که من فکر میکنم، فکر میکنی؟
اره
198
00:21:07,840 --> 00:21:10,309
تو کشتی جایی برای اون نیست
199
00:21:16,760 --> 00:21:20,913
سلام آقایون
از من خواسته شده تا به شما آموزش بدم
200
00:21:21,120 --> 00:21:24,033
برای راه اندازی این زیر دریایی در سه هفته
201
00:21:24,640 --> 00:21:26,552
که ، غیر ممکنه
202
00:21:29,120 --> 00:21:30,520
این خودکشیه
203
00:21:31,280 --> 00:21:32,475
این خودکشیه
204
00:21:33,480 --> 00:21:38,680
حداقل یک سال برای افسران باهوش آلمانی طول میکشه
205
00:21:38,880 --> 00:21:43,591
اما ازونجا که من با شما نمیام ، اهمیتی نمیدم
206
00:21:43,800 --> 00:21:47,111
خب ، ما جلوی کشتی هستیم ، کمان
207
00:21:47,320 --> 00:21:51,792
این اتاق جلویی اژدر است
چهار لوله اژدر وجود دارد
208
00:21:53,000 --> 00:21:56,835
اژدرهای بسیار سنگین. هر
کدوم 1000 کیلو وزن دارن
209
00:21:57,040 --> 00:21:58,759
اما این شما رو نگران نمی کنه
210
00:21:58,960 --> 00:22:01,759
چون که شما با این شلیک نمی کنید
چی؟
211
00:22:01,960 --> 00:22:05,795
این یک مأموریت حمل و نقله نه ی مأموریت حمله
212
00:22:06,000 --> 00:22:09,311
اگر مجبور شویم از خود دفاع کنیم چی؟
ما شیرجه می زنیم
213
00:22:10,440 --> 00:22:15,071
سرویس بهداشتی ، کابین
کاپیتان ، تختخواب افسران
214
00:22:16,200 --> 00:22:19,272
ظروف سرباز یا مسافر افسران
وای
215
00:22:19,480 --> 00:22:23,360
اتاق رادیو ، یک فرستنده
200وات داره
216
00:22:25,040 --> 00:22:28,556
اتاق کنترل ، قلب کشتی
217
00:22:28,760 --> 00:22:32,595
کاپیتان همه چیز رو اینجا
تصمیم می گیره ، جز جزر و مد.
218
00:22:32,800 --> 00:22:35,235
سرنوشت شما در دستان اونه
219
00:22:35,880 --> 00:22:36,791
تمومش کن
220
00:22:39,360 --> 00:22:43,320
اتاق خواب شما رو
به دو تیم تقسیم کردیم
221
00:22:43,520 --> 00:22:47,196
می بینید ، کمبود فضا وجود نداره
222
00:22:47,400 --> 00:22:51,758
آشپزخانه دومین اتاق مهم
223
00:22:51,960 --> 00:22:53,314
با آشپز دوست باشید
224
00:22:53,520 --> 00:22:55,557
میتونی شروع کنی به پوست کندن سیب زمینی کنی
225
00:22:59,840 --> 00:23:01,957
موتورخونه
دیزل؟
226
00:23:02,160 --> 00:23:04,356
دیزل روی سطح ، زیر آب برقی
227
00:23:04,560 --> 00:23:08,873
باید 1200 اسب بخار باشه
3200اسب بخار
228
00:23:09,080 --> 00:23:13,359
mwmبهترین موتور های
اینا ترکتور پدرمو تغییر میده
229
00:23:13,560 --> 00:23:15,313
بازم طول داره؟
230
00:23:16,320 --> 00:23:19,711
این اتاق اژدره
231
00:23:19,920 --> 00:23:25,518
با دو موتور الکتریکی
یک اژدر و یک لوله اژدر.
232
00:23:28,880 --> 00:23:30,519
خب بر این اساس
233
00:23:30,720 --> 00:23:36,956
می بینید ، این یک چیز بسیار
....پیچیده است. یک حرکت غلط و
234
00:23:38,400 --> 00:23:40,119
این دیوونه است!
235
00:23:40,920 --> 00:23:45,790
خب ، برید سر کارتون ، بچه ها
شما فقط سه هفته وقت دارید
236
00:23:50,800 --> 00:23:52,757
خوب ، تقسیم کارها
237
00:23:52,960 --> 00:23:56,397
استان ، فرمان دوم تو مطمئن میشی
که از دستورات من پیروی می کنند
238
00:23:56,600 --> 00:23:57,954
تام و کیلیسی ، موتورها
239
00:23:58,160 --> 00:24:01,870
ورنر ، رادیو و سونار
فیلیپ و فونز در کنترل ها
240
00:24:02,080 --> 00:24:05,471
ون پراگ ، بالاست ، اوکی؟
خب بیایید کلاس
241
00:24:05,680 --> 00:24:07,637
من چی؟ من هیچ پستی ندارم
242
00:24:08,800 --> 00:24:12,350
می تونی براش توضیح بدی؟
چی؟
243
00:24:12,560 --> 00:24:14,119
من با میس ترتیب اینو دادم که
244
00:24:16,920 --> 00:24:19,196
وقتی برای انتقال اورانیوم میان
245
00:24:19,400 --> 00:24:22,677
اونا برت میگردونن به یه مزرعه نزدیک جنگل
246
00:24:22,880 --> 00:24:25,679
اونجا امن تره
من تو آفریقا تنها نمی مونم
247
00:24:25,880 --> 00:24:29,351
من تورو به این تابوت نمیبرم
248
00:24:32,600 --> 00:24:36,879
خدمه باید مثل یک ماشین
روغن کاری شده خوب همکاری کنند
249
00:24:37,040 --> 00:24:40,158
شما این عبارتو میدونید
یکی برای همه ، همه برای یکی؟
250
00:24:40,360 --> 00:24:44,832
تو زیر دریایی این بی اهمیت نیست بلکه یک واقعیته
251
00:24:46,040 --> 00:24:49,750
قرقره سیستم قرقره
252
00:24:49,960 --> 00:24:52,600
...این فرمون فرمونه
هیدروفینه
253
00:24:53,920 --> 00:24:57,038
این گیرنده هست
254
00:24:57,240 --> 00:25:01,120
...این دکمه
برای تغییر فرکانس در پهنای باند
255
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
مدار واکنش
256
00:25:10,440 --> 00:25:12,716
استارباد 20
257
00:25:12,920 --> 00:25:15,116
....بالابر اژدر
258
00:25:15,680 --> 00:25:19,640
خیلی پیچیده هست بچه ها
زبان ﺁلمانی هم همینطور
259
00:25:53,000 --> 00:25:56,880
برای غوطه ور شدن ، هوا از بالاست هایی که با اب پر میشن رها میشه
260
00:25:57,080 --> 00:25:59,595
و برای برگشتن به بالا، برعکس
261
00:25:59,800 --> 00:26:03,999
آب پمپ می شه و هوا در فشار
زیاد فشرده می شه. فهمیدید؟
262
00:26:05,600 --> 00:26:09,435
اگه قراره یه ماموریت بزرگ انجام بدیم و غوطه ور بشیم
263
00:26:09,640 --> 00:26:12,109
.......مدفوع رو میشه تو بالاست یا
264
00:26:13,200 --> 00:26:14,520
چی؟
265
00:26:14,720 --> 00:26:19,556
نه ، این یک سوال احمقانه نیست
...به دلیل فشار زیاد زیر آب
266
00:26:32,080 --> 00:26:34,311
تو حموم نمی کنی؟
نه
267
00:26:34,840 --> 00:26:36,957
شاید فردا
من دارم میرم
268
00:26:41,560 --> 00:26:44,519
کوتاه ، کوتاه ؛ کوتاه مدت
269
00:26:45,480 --> 00:26:48,678
کوتاه ، کوتاه ؛ کوتاه مدت
270
00:26:50,480 --> 00:26:53,314
و این به چه معنیه؟
271
00:26:54,080 --> 00:26:55,958
نقطه بسیار زیبا
272
00:26:58,760 --> 00:26:59,876
نوک سینه
273
00:27:02,160 --> 00:27:03,799
احمق
274
00:27:04,320 --> 00:27:06,880
این چیزیه که یاد گرفتی؟
275
00:27:07,880 --> 00:27:10,111
فقط همین یادم مونده
276
00:27:11,600 --> 00:27:13,717
این ﺁخرین شبمونه که با همیم
277
00:27:16,000 --> 00:27:21,280
من هنوز می تونم سعی کنم اونو متقاعد کنم
کارساز نیست
278
00:27:23,480 --> 00:27:26,712
اون مادرمو متقاعد کرد که بدون من بمونه
279
00:27:33,240 --> 00:27:35,880
حداقل
میتونیم خداحافظی کنیم
280
00:27:36,880 --> 00:27:37,836
درسته
281
00:27:42,060 --> 00:27:45,160
قیو
282
00:28:16,200 --> 00:28:18,476
جینگا ، به انتهاش بنداز
283
00:28:28,360 --> 00:28:32,832
شما چیزی علیه سیاه پوستا دارید؟ من نمی خوام یه سیاه پوست بهم دست بزنه
284
00:28:33,040 --> 00:28:35,919
اون قصد نداره خاموشش کنه؟
نمیخوام چیزی بدونم
285
00:28:49,840 --> 00:28:51,638
بجنبید بچه ها از اینجا میریم
286
00:29:11,320 --> 00:29:12,640
..مراقب باشید
287
00:29:27,560 --> 00:29:31,190
این بامبولا خیلی تنبله
که نمیخواد دو بار مسیر رو طی میکنه
288
00:29:48,880 --> 00:29:52,112
موقعیتشونو پیدا کردیم
289
00:29:52,760 --> 00:29:57,277
ما از غرب نزدیک می شیم
290
00:29:57,480 --> 00:30:00,678
چیه؟
یه پیام رادیویی آلمانی
291
00:30:00,880 --> 00:30:02,951
اینجا؟
VHF تو باند
292
00:30:03,160 --> 00:30:04,958
تو پهنای دید ما
293
00:30:06,000 --> 00:30:08,674
این امواج رادیویی از کوه و درخت پخش نمیشن
294
00:30:08,880 --> 00:30:11,839
بلکه از دریا میاد این کشتی کمتر از ۱۰۰ کیلومتر تا اینجا فاصله داره
295
00:30:12,040 --> 00:30:13,713
سیگنال رو پیدا کن
296
00:30:18,400 --> 00:30:21,393
....نام
کشتی ها
297
00:30:21,600 --> 00:30:23,193
کجاست؟
اونجا
298
00:30:27,720 --> 00:30:30,679
لعنتی ، باید بریم
299
00:30:30,880 --> 00:30:31,950
به آمریکا؟
300
00:30:32,160 --> 00:30:34,470
اونا درست به سمت ما میان چاره ای نیست
301
00:30:34,680 --> 00:30:37,195
ما فقط تئوری داشتیم
تمرین رو شروع می کنیم
302
00:30:37,400 --> 00:30:38,470
بجنبید ، بچه ها
303
00:30:43,920 --> 00:30:48,278
چیکار میکنی؟
میریم آمریکا
304
00:30:48,480 --> 00:30:50,278
بدون اینکه حتی بدونی چجور غوطه ور بشی؟
در مورد من چی؟
305
00:30:50,480 --> 00:30:52,517
تو با ما میای
این قرار ما نبود
306
00:30:52,720 --> 00:30:55,713
قرارمون تغیر کرد
در موردش فکر کن
307
00:30:55,920 --> 00:31:00,676
شما شانس زنده ماندن ندارید
این خودکشیه ، توام اینو میدونی
308
00:31:00,880 --> 00:31:02,439
چاره دیکه ای ندارم
309
00:31:05,880 --> 00:31:07,075
استان
310
00:31:08,760 --> 00:31:12,071
تو کشتیو پیدا کردی
311
00:31:12,280 --> 00:31:15,000
دریافت شد. محدوده تیراندازی بیست دقیقه
312
00:31:15,200 --> 00:31:16,919
اونا دارن با کی صحبت میکنن؟
313
00:31:17,520 --> 00:31:19,273
اوکی ، فوراً
314
00:31:22,920 --> 00:31:24,639
همه چیز تو کشتی هست
315
00:31:26,760 --> 00:31:27,750
لعنتی
316
00:31:30,760 --> 00:31:32,479
لعنتی
317
00:31:40,480 --> 00:31:41,596
این چیه؟
318
00:31:41,920 --> 00:31:43,593
خدای من ، میس مرده
319
00:31:45,600 --> 00:31:47,432
تقصیر من نبود
320
00:31:50,600 --> 00:31:52,193
خداحافظ
321
00:31:52,720 --> 00:31:55,713
استان ، نه ! ما هنوز
به اون احتیاج داریم
322
00:31:55,920 --> 00:31:57,877
کی این کشتی رو هدایت می کنه؟
323
00:32:04,720 --> 00:32:06,359
مارو ازینجا بیرون ببر
324
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
من اینو برای پدر بزرگ نگه میدارم
325
00:32:25,280 --> 00:32:27,920
منم میام ؟ یا ترجیح میدی گریبان گیرتون نشم؟
326
00:32:28,120 --> 00:32:31,591
شروع نکنید همه اینجا هستند؟
نه
327
00:32:37,040 --> 00:32:39,999
این سیاه پوسته هم قراره بیاد؟
نه فون اونو میندازیم تو آب
328
00:32:40,240 --> 00:32:41,196
اونو ببر
329
00:32:41,640 --> 00:32:42,790
موتورها
330
00:32:52,600 --> 00:32:54,159
آماده
331
00:32:55,400 --> 00:32:56,470
از اینجا میریم
332
00:33:02,360 --> 00:33:05,194
دوره را برای 3-10 تنظیم کنید
333
00:33:06,040 --> 00:33:08,475
سکان استار در ساعت 20
334
00:33:12,280 --> 00:33:16,593
هر دو موتور به کندی به سمت جلو
335
00:33:48,040 --> 00:33:49,793
فشار کافی وجود نداره
336
00:33:51,600 --> 00:33:53,478
دریچه نیمه بازه
چی؟
337
00:33:53,680 --> 00:33:56,275
شیر اصلی نیمه بازه
بازش کن
338
00:33:56,480 --> 00:33:57,834
لعنتی!
339
00:33:58,760 --> 00:34:00,319
می تونم رد بشم؟ دوستم
340
00:34:02,440 --> 00:34:04,830
هیچ چیز تغییر نمی کنه
صبر کن
341
00:34:12,560 --> 00:34:15,712
اره خوبه ، درجه ها دارن تغییر می کنن
342
00:34:15,920 --> 00:34:18,799
تمه ، ما یه پشتیبان داریم
343
00:34:19,000 --> 00:34:21,879
جنگا ماشینیست؟
اره ، اره
344
00:34:22,040 --> 00:34:23,838
خوش اومدی
345
00:34:34,520 --> 00:34:35,840
پس ؟
346
00:34:36,040 --> 00:34:39,397
اونا هنوز خیلی دور هستن ، اما
بهتره دسترس نباشیم
347
00:34:40,560 --> 00:34:42,040
مارو ببر زیر آّب
348
00:34:45,520 --> 00:34:47,591
آماده سرازیر شدن
349
00:34:47,800 --> 00:34:49,598
عمق: 30 متر
350
00:34:52,520 --> 00:34:55,115
جلو بیش از ده ، پشت ، پنج
351
00:34:56,120 --> 00:34:57,952
پنج درجه پایین
352
00:35:00,480 --> 00:35:01,800
پایین
353
00:35:02,600 --> 00:35:03,716
بله...
354
00:35:04,400 --> 00:35:06,357
غوطه وری . دریچه ها رو باز کنید
355
00:35:10,960 --> 00:35:12,997
تو دریچه تصفیه رو باز کن
356
00:35:23,160 --> 00:35:26,517
دیزل ، حالت برقی رو قطع کنید. هر
دو موتور به کندی رو به جلو
357
00:35:32,040 --> 00:35:33,110
جنگا
358
00:35:33,560 --> 00:35:34,914
حالا
359
00:36:29,040 --> 00:36:32,351
عمق
360
00:36:33,360 --> 00:36:36,831
ما زیر آب هستیم. مثل ژول ورن
361
00:36:37,360 --> 00:36:40,751
این یه قایق خیلی خاصه، جنگا
362
00:36:40,960 --> 00:36:43,350
زیر آب ، نه روی آب ، زیر آب
363
00:37:12,280 --> 00:37:14,795
اینارو از من جدا کنید
من به دستام احتیاج دارم
364
00:37:16,320 --> 00:37:18,471
اونارو وقتی باز می کنم که بهت اعتماد داشته باشم
365
00:37:18,680 --> 00:37:21,149
تا وقتی که نفس کشیدنت قطع بشه
366
00:37:23,880 --> 00:37:28,079
از کجا مطمعن باشم که منو تو نیویورک نمی کشی؟
367
00:37:28,280 --> 00:37:32,593
چه چیزی به من اطمینان میده که تو نمیخوای همه مارو بکشی؟
368
00:37:33,560 --> 00:37:35,199
همه ما تو یه کشتی هستیم
369
00:37:35,720 --> 00:37:36,676
استان؟
370
00:37:37,600 --> 00:37:38,920
استان؟
371
00:37:43,760 --> 00:37:46,275
چیه؟
نگاه کن
372
00:37:46,800 --> 00:37:48,757
زمزمه عجیب
373
00:37:53,520 --> 00:37:55,079
اونا دنبال ما هستن
374
00:38:03,400 --> 00:38:05,790
تا زمانی که ما زیر ﺁب هستیم
مشکلی نیست
375
00:38:42,600 --> 00:38:44,478
این چی بود؟
376
00:38:49,760 --> 00:38:51,319
من دیگه نمی دونم
377
00:39:09,760 --> 00:39:11,991
نشتی توی توالت
378
00:39:12,200 --> 00:39:15,557
لعنتی باید همه کارها را به تنهایی انجام بدم؟
379
00:39:17,200 --> 00:39:20,398
احمق تو می خوایی همه مارو به کشتن بدی؟
380
00:39:20,600 --> 00:39:24,992
L7 ، B5 ، L6.
381
00:39:26,120 --> 00:39:28,635
C3 و B1.
382
00:39:29,640 --> 00:39:34,874
تو ذهنت نگه داشتن اینفدر سخته؟
قرار بدین c3 و b5 سرتونو بین
383
00:39:35,080 --> 00:39:38,232
کدوم قطعه زیره توالته ؟
384
00:39:38,440 --> 00:39:42,798
باطری ها!
باطری و ﺁب با هم جور در نمیان
385
00:39:45,960 --> 00:39:47,110
ولش کن
386
00:39:52,320 --> 00:39:53,993
اینو بزار به عهده من
387
00:40:04,320 --> 00:40:07,199
گاز کلر ، هوارو جریان بدین ، میریم بالا
388
00:40:07,720 --> 00:40:12,237
هواپیما رفته؟
اگه همین الان جریان هوا نیاد می میریم
389
00:40:13,640 --> 00:40:14,551
سریعتر
390
00:40:30,240 --> 00:40:32,072
خب ، فلک
بله
391
00:40:34,240 --> 00:40:36,596
لعنتی داره میره
392
00:40:38,120 --> 00:40:42,637
چرا حمله نمیکنه؟
با این ضد هوایی ریسک نمیکنه
393
00:40:42,840 --> 00:40:45,958
قراره دورمون بچرخه تا وقتی زیر آب بریم
394
00:40:46,160 --> 00:40:48,994
اونارو آموزش دادن تا زیر دریایی هایی که میخوان برن زیر آب رو مورد هدف قرار بدن
395
00:40:49,760 --> 00:40:53,640
پس ما زیر آب نمیریم
تا سوختش تموم بشه
396
00:40:53,840 --> 00:40:57,754
اون همین الان تو رادیوعه
بقیه هم قراره برسن
397
00:41:13,040 --> 00:41:13,996
سریع
398
00:41:27,280 --> 00:41:30,000
دریچه بسته هاپ
هاپ ، هاپ ، بچه ها.
399
00:41:38,880 --> 00:41:39,791
لعنتی
400
00:41:52,280 --> 00:41:53,873
لعنتی ، انجامش داد
401
00:41:59,440 --> 00:42:00,510
استان
402
00:42:01,560 --> 00:42:02,596
استان
403
00:42:04,240 --> 00:42:05,674
استان
404
00:42:18,760 --> 00:42:20,672
خوش شانس بود
405
00:42:34,320 --> 00:42:35,913
اینجا بخواب
406
00:42:37,560 --> 00:42:38,550
بیا
407
00:42:41,640 --> 00:42:42,915
بیا ، همین
408
00:42:45,680 --> 00:42:48,070
مرد ، شوخی میکنی؟
409
00:42:48,720 --> 00:42:51,440
کی بهت گفته میتونه اونجا بخوابه؟
410
00:42:51,640 --> 00:42:55,236
جنگا ده برابر بیشتراز شما کارکرده ، چاقالویه من
411
00:42:56,480 --> 00:42:59,279
اتاق اژدر
بس کن فون
412
00:43:09,040 --> 00:43:10,235
بیا ، هاپ
413
00:43:13,640 --> 00:43:14,960
بله قربان
414
00:43:20,720 --> 00:43:21,836
ماهیتو بگیر
415
00:43:38,440 --> 00:43:41,751
عمو کریچباوم میخواد حمومت کنه
416
00:43:46,600 --> 00:43:48,831
مثل اینکه خوشش میاد
417
00:43:51,840 --> 00:43:58,110
لطفا کاری با اون نداشته باش
فکر کنم بابا نجاتت میده
418
00:44:00,240 --> 00:44:04,314
مگه نه؟
طبقه بالا ، پشت شومینه
419
00:44:04,520 --> 00:44:05,874
برو ببین
420
00:44:07,720 --> 00:44:11,873
تو طبیعت، گاهی اوقات
421
00:44:12,080 --> 00:44:15,994
نیاز به اصلاح یک جمعیت خاص هست
422
00:44:16,560 --> 00:44:23,000
به طوری که تعادل پایدار برقرار بشه
423
00:44:23,200 --> 00:44:25,954
و به همین دلیل ما این کار رو می کنیم
424
00:44:26,680 --> 00:44:31,755
ما تعادل طبیعی رو برقرار می کنیم
425
00:44:31,960 --> 00:44:33,952
تو طبیعت
426
00:44:37,160 --> 00:44:41,154
و این خیلی مهمه براش
427
00:44:41,360 --> 00:44:43,920
برای یاد گرفتن؟
نه
428
00:44:44,120 --> 00:44:48,034
از قبل تعادل داشته
نه
429
00:44:48,240 --> 00:44:53,235
نه ، بهت التماس می کنم
نرو ! اونو اونجا نزار. التماس می کنم
430
00:44:57,320 --> 00:44:59,152
لویی ، لوئیس
431
00:46:40,600 --> 00:46:42,478
چطور ممکنه؟
432
00:46:46,560 --> 00:46:49,234
چرا 50 درجه منحرف شدید؟
433
00:46:50,200 --> 00:46:53,671
ما 90 درجه بودیم.
چی؟
434
00:46:54,360 --> 00:46:59,355
من چیکار کنم خوک؟
معمولا فیلیپ اینجاعه.
435
00:47:23,600 --> 00:47:26,798
استراحت تو
هشت ساعت برای ما هزینه داشت
436
00:47:31,840 --> 00:47:33,399
تو اونجا چیکار میکنی
437
00:47:35,560 --> 00:47:39,031
محورها را چک می کنم
شما باید آنها را روغن کنید
438
00:47:49,120 --> 00:47:51,271
هی ، هی بس کن ، آروم باش
439
00:47:51,600 --> 00:47:55,480
آروم باش ، آروم
440
00:47:55,920 --> 00:47:57,434
لوله 5 رو باز کنید
441
00:48:06,560 --> 00:48:07,550
استان ، آروم باش
442
00:48:07,760 --> 00:48:09,991
یه داوطلب برای امتحان اژدر؟
443
00:48:10,240 --> 00:48:11,469
بس کن
444
00:48:11,680 --> 00:48:13,797
من فقط به فرماندهام گوش میدم
445
00:48:14,000 --> 00:48:15,673
می خوای شنا کنی
446
00:48:20,160 --> 00:48:23,756
بسه بذار زندگی کنم
اون حق نداره بهت دست بزنه
447
00:48:23,960 --> 00:48:27,158
بدن منه. این من هستم که
تصمیم می گیرم شما خیلی جوون هستین
448
00:48:27,360 --> 00:48:31,400
آه بله؟ و در چه سنی حق
خواهم داشت؟ تو چهل سالگی؟
449
00:48:31,600 --> 00:48:34,798
وقتی ازدواج کردی.
تا اون موقع، ازم اطاعت میکنی
450
00:48:35,680 --> 00:48:36,909
خیلی خب
451
00:48:38,840 --> 00:48:40,877
یه کاپیتان میتونه ازدواج مارو رسمی کنه
452
00:48:42,200 --> 00:48:43,111
بیا
453
00:48:47,320 --> 00:48:50,438
کاپیتان ، ما می خواهیم ازدواج کنیم
454
00:48:53,520 --> 00:48:55,159
بیایید ، بچه ها
455
00:48:56,200 --> 00:48:59,432
آقایان ، عروس منتظره
456
00:49:10,400 --> 00:49:12,995
کتاب مقدس ، پس بیایین انجامش بدیم
457
00:49:14,400 --> 00:49:16,278
عزیزم ، این ایده خوبی نیست
458
00:49:19,960 --> 00:49:22,555
دستان خود را روی "کتاب مقدس" بگذارید
459
00:49:22,760 --> 00:49:26,037
نادین ، دوست داری فیلیپ رو
460
00:49:26,240 --> 00:49:28,232
به عنوان همسر قانونی بپذیری؟ بله
461
00:49:29,480 --> 00:49:34,714
فیلیپ ، آیا شما می خواهید نادین را به
عنوان همسر قانونی به بپذیری؟
462
00:49:39,480 --> 00:49:42,200
جگر
نه ،چیزی نیست. بیا
463
00:49:45,960 --> 00:49:47,155
لعنتی
464
00:49:47,640 --> 00:49:50,872
میریم خونه، حرکت میکنیم
465
00:49:51,480 --> 00:49:54,393
سریع، ممکنه یه زیردریایی باشه
466
00:49:54,600 --> 00:49:55,875
بیا
نه
467
00:49:56,080 --> 00:49:56,991
سریع
468
00:50:05,960 --> 00:50:07,360
هی
برو
469
00:50:10,160 --> 00:50:14,518
برگزاری جشن ازدواج تو کشتی که
دشمن ازش زیاد دور نیست ، سخته
470
00:50:14,720 --> 00:50:16,951
تو می تونستی ده بار بعله بگی
471
00:50:17,160 --> 00:50:19,880
اون داشت مارو نگاه می کرد
خب که چی؟
472
00:50:22,920 --> 00:50:26,391
میتونیم صبر کنیم
که تو ﺁمریکا باشه؟
473
00:50:27,440 --> 00:50:30,194
من واقعاً تورو دوست دارم، میدونی که
474
00:50:30,640 --> 00:50:33,599
اما استان...
اون یه حرومزاده واقعیه
475
00:50:38,000 --> 00:50:40,151
مامان اینطوری واکنش نشون نمیداد
476
00:50:43,520 --> 00:50:48,993
تو نمیتونی بفهمی
چقدر مشتاقم که دوباره ببینمش
477
00:50:50,880 --> 00:50:55,477
و تورو به عنوان شوهرم بهش معرفی کنم
478
00:50:59,680 --> 00:51:01,797
اون به من افتخار می کرد
479
00:51:11,280 --> 00:51:12,600
چی شده؟
480
00:51:17,320 --> 00:51:18,310
هی؟
481
00:51:49,120 --> 00:51:50,031
هیچی
482
00:51:51,640 --> 00:51:52,835
چی؟
483
00:51:54,320 --> 00:51:55,436
هی
484
00:51:58,960 --> 00:52:00,997
اون مرد ، نادین
485
00:52:01,920 --> 00:52:04,480
مادرت مرده من اونو دیدم
486
00:52:06,920 --> 00:52:08,240
و لویی هم
487
00:52:09,120 --> 00:52:12,591
چی میگی؟ اونا تو فرانسه هستن.
نه
488
00:52:16,160 --> 00:52:17,435
چی؟
489
00:52:18,520 --> 00:52:21,831
استان یک میلیون راه
برای گفتنش گشت ،
490
00:52:22,040 --> 00:52:26,671
ااما چطور می تونه به دخترش بگه
491
00:52:26,880 --> 00:52:29,793
که مادر و برادر
کوچک اون مرده ان؟
492
00:52:31,520 --> 00:52:35,434
اون نمی تونست تحمل کنه که قلبت به هزار تیکه بشکنه
493
00:52:35,640 --> 00:52:37,518
ببخشید
494
00:52:44,520 --> 00:52:45,749
اژدر
495
00:52:47,280 --> 00:52:49,237
هشدار!
496
00:52:49,440 --> 00:52:52,239
اژدر، به سمت ۲-۲-۳، ۵۰۰ متر
497
00:52:52,440 --> 00:52:54,830
پایین میریم 15 درجه
498
00:52:55,440 --> 00:52:57,397
فیلیپ بله
499
00:52:57,600 --> 00:53:00,195
بیا ، بیا
500
00:53:00,400 --> 00:53:01,914
میریم پایین
501
00:53:08,720 --> 00:53:10,598
برای برخورد ﺁماده بشین
502
00:53:17,440 --> 00:53:18,760
دویست متر
503
00:53:25,480 --> 00:53:26,630
پنجاه متر
504
00:53:26,840 --> 00:53:28,194
صبر کن
505
00:53:41,440 --> 00:53:44,239
اونا ما را از دست دادن. اونا شکست خوردن
506
00:53:44,800 --> 00:53:46,200
ساکت
507
00:53:48,360 --> 00:53:51,592
هر دو موتور در حالت خاموش
508
00:53:56,320 --> 00:53:58,232
سکوت مطلق
509
00:54:24,240 --> 00:54:27,119
۲۰تا تنظیم کن سمت راست
510
00:54:38,200 --> 00:54:40,954
پس؟
هنوز هیچی
511
00:54:44,520 --> 00:54:46,512
نمیتونه پیداش کنه
512
00:54:47,040 --> 00:54:48,872
یه جایی پشت سرته
513
00:54:50,640 --> 00:54:51,790
با من بیا
514
00:54:54,040 --> 00:54:55,235
كلیسه
515
00:55:00,800 --> 00:55:04,350
شما دفترچه راهنما با
نقشه های فنی اژدرهارو دارید؟
516
00:55:04,560 --> 00:55:08,190
اره ، اون داخله
رو بخونید c خوبه بگیریدشو ضمیمه
517
00:55:08,400 --> 00:55:12,633
به اتاق عقب اژدر برید و سیمهای 4 و 5 اژدر را قطع کنید
518
00:55:12,840 --> 00:55:13,830
باشه
519
00:55:15,200 --> 00:55:19,592
مراقب باشد
فقط 4 و 5 بقیه رو دست نزنید
520
00:56:26,440 --> 00:56:27,351
این چیه
521
00:56:27,560 --> 00:56:29,153
اونو خاموش کن
522
00:56:29,760 --> 00:56:31,558
موتورها
523
00:56:50,360 --> 00:56:53,239
اژدر مشکلی نداره؟
ما ترتیبشو میدیم
524
00:56:53,440 --> 00:56:54,351
زود باش
525
00:56:54,880 --> 00:56:56,075
او پشت ماست
526
00:57:00,480 --> 00:57:03,439
اژدر عقبی پره
یالا بچه ها
527
00:57:05,800 --> 00:57:07,598
بجنب
اره
528
00:57:08,840 --> 00:57:09,751
دارمش
529
00:57:13,880 --> 00:57:16,111
مسافت؟ چهارصد متر
530
00:57:16,320 --> 00:57:19,950
موقعیت؟
1-8-0 ، درست پشت سر ما
531
00:57:20,160 --> 00:57:21,640
الان یا هیچوقت
532
00:57:22,160 --> 00:57:23,958
اژدر پره؟
533
00:57:24,600 --> 00:57:26,239
خوبه
سریع ، سریع
534
00:57:26,440 --> 00:57:28,159
بیا
535
00:57:33,400 --> 00:57:35,790
صبر کن ، صبر کن گیر کردم
536
00:57:44,360 --> 00:57:47,034
چیکار میکنی لعنتی
537
00:57:48,320 --> 00:57:49,276
جنگا
538
00:57:52,840 --> 00:57:54,160
بجنب
539
00:57:59,000 --> 00:58:00,514
اونو ازونجا بکشید بیرون
540
00:58:02,320 --> 00:58:03,231
بالاتر
541
00:58:11,240 --> 00:58:13,914
الان به اژدر احتیاج داریم
542
00:58:16,120 --> 00:58:17,315
لوله پنج آماده است
543
00:58:17,520 --> 00:58:19,193
به اون زیر دریایی شلیک کنید
544
00:58:21,520 --> 00:58:22,874
منتظر چه چیزی هستی؟
545
00:58:24,800 --> 00:58:26,314
بندازش بیرون
546
00:58:47,680 --> 00:58:49,239
ضربه غیر مناظره
547
00:58:55,560 --> 00:58:56,550
اژدر
548
00:58:56,760 --> 00:58:59,229
صد متر ، سرعت 40 گره
549
00:58:59,440 --> 00:59:02,433
موقعیتو عوض کنید
خیلی دیر شده
550
00:59:04,840 --> 00:59:06,240
پنجاه متر
551
00:59:08,320 --> 00:59:10,835
حالا چی؟
ما دعا می کنیم
552
00:59:11,040 --> 00:59:12,110
ده متر
553
00:59:26,200 --> 00:59:27,429
چه اتفاقی افتاد؟
554
00:59:27,640 --> 00:59:31,839
..ما خیلی نزدیک بودیم
مکانیزم فاصله امنیتی رو قطع نکردن
555
00:59:33,760 --> 00:59:34,830
اما ما کردیم
556
01:00:21,240 --> 01:00:23,197
خسارت چیه؟
557
01:00:24,040 --> 01:00:25,394
سفارشات خراب شده
558
01:00:25,600 --> 01:00:26,829
بار مسدود شده
559
01:00:27,040 --> 01:00:29,509
می تونیم بریم بالا ؟ جگر؟
560
01:00:29,960 --> 01:00:31,314
بالا می ریم
561
01:00:49,680 --> 01:00:52,559
اوه... بچه ها؟
562
01:00:53,320 --> 01:00:57,314
ون پراگ شرایطش خیلی بده
563
01:01:10,400 --> 01:01:12,312
نیشکر . دوباره بخور
564
01:01:27,000 --> 01:01:29,037
باید بخورم ، مرد
565
01:01:32,120 --> 01:01:35,192
راه دیگه ای نیست
....میدونم
566
01:01:35,400 --> 01:01:36,914
چی؟
567
01:01:41,680 --> 01:01:45,833
شما دیوونه هستید شما نمی تونید از من بخوایید
تو تنها کسی هستی که تجربه داره
568
01:01:46,040 --> 01:01:50,034
ﺁره، با گاو و خوک
فونز
569
01:01:50,240 --> 01:01:52,709
اگر این کار را نکنی ، اون می میره
570
01:01:52,920 --> 01:01:55,833
شما نمی تونید از من بخوایید
571
01:01:58,400 --> 01:02:01,757
اولین آلمانی که اومد من پاها و با زوهاشو قطع کردم
572
01:02:01,960 --> 01:02:05,795
هر چیزی ازم بخوایید ولی در مورد ون پراگ ، نه
573
01:02:06,000 --> 01:02:09,710
،دیگه نمی تونم تو چشماش نگاه کنم نمی تونم
574
01:02:09,920 --> 01:02:13,118
نه، بچه ها، امکان نداره
575
01:02:14,120 --> 01:02:15,031
نه
576
01:02:18,800 --> 01:02:20,154
تمه، یه لحظه
577
01:02:31,040 --> 01:02:35,239
صبر کن، بالا میارم
یه کم بیشتر بخور، مرد
578
01:02:35,440 --> 01:02:37,272
این به نفع توئه
579
01:02:37,760 --> 01:02:39,717
چیکار میکنی؟
580
01:02:40,880 --> 01:02:41,836
محکم بگیرش
581
01:02:42,040 --> 01:02:43,872
این به نفع خودته
582
01:02:52,400 --> 01:02:55,120
بالای زانو یه گارو درست کن
باشه
583
01:02:55,320 --> 01:02:58,597
بعدش پایین زانوشو اره کن
584
01:02:58,800 --> 01:03:00,632
فونز ، اینجارو؟ اینجا؟
اره
585
01:03:00,840 --> 01:03:01,876
بجنب
586
01:03:02,080 --> 01:03:05,994
کشتی باید تعمیر بشه
جنگا ، تمه ، با من بیایید
587
01:03:06,200 --> 01:03:09,910
بجنبید . حال تو خوبه؟
اره ، اره
588
01:03:14,120 --> 01:03:16,589
آماده؟
یالا بچه ها
589
01:03:16,800 --> 01:03:18,996
من آمادم
بریم
590
01:03:19,240 --> 01:03:20,799
ادامه بده
591
01:04:26,600 --> 01:04:29,069
تا بهتر بتونی موتورهایرو تعمیر کنی
592
01:04:32,600 --> 01:04:34,193
می فهمم
593
01:04:41,700 --> 01:04:45,296
این کاری بود که باید میکردی
تو جونش رو نجات دادی
594
01:04:49,000 --> 01:04:50,719
اون دیگه نمی تونه فوتبال بازی کنه
595
01:04:53,100 --> 01:04:55,092
یکی دیگه از استعدادهای بیهوده
596
01:04:58,100 --> 01:05:00,535
همه باشگاههای بزرگ سر اون می جنگیدند
597
01:05:01,200 --> 01:05:03,032
اون انتخاب های زیادی داشت
598
01:05:10,300 --> 01:05:11,859
فوتبال بازی کردی؟
599
01:05:13,900 --> 01:05:18,577
نه ، تا جایی که یادمه من همیشه سرباز بودم
600
01:05:22,700 --> 01:05:25,295
و یه سرباز تیمش رو انتخاب نمیکنه
601
01:05:47,000 --> 01:05:48,354
ورنر ، رادیو
602
01:05:57,900 --> 01:05:59,016
یه ناوشکن آلمانی
603
01:05:59,100 --> 01:06:01,820
می تونیم ازینجا بریم؟
ما فقط یه موتور داریم
604
01:06:02,000 --> 01:06:03,673
چی کار کنیم؟
605
01:06:04,500 --> 01:06:08,813
اگه بدون شناساییه خودمون حرکت کنیم
اونا سر آتیششونو به رومون باز میکنن
606
01:06:10,000 --> 01:06:12,435
استان؟
607
01:06:13,000 --> 01:06:14,195
بیا
608
01:06:20,000 --> 01:06:23,914
کاپیتان مکس شولتز
خودت رو معرفی کن
609
01:06:24,400 --> 01:06:25,754
بجنب
610
01:06:27,100 --> 01:06:31,458
کاپیتان فرانتس جگر، یو-۲۳۵، ناوگان ۸
چه اتفاقی افتاده؟؟
611
01:06:32,000 --> 01:06:33,719
ناوگان 8؟
612
01:06:34,000 --> 01:06:36,998
شما اینجا چیکار میکنید؟
613
01:06:37,000 --> 01:06:40,994
ما به یک سنگ برخورد کردیم و
خساراتشو ترمیم می کنیم
تمام
614
01:06:42,000 --> 01:06:46,472
یه سنگ؟ من گروهیو برای کمک به شما میفرستم
615
01:06:47,100 --> 01:06:49,651
نه ، متشکرم ارزششو نداره
616
01:06:49,700 --> 01:06:52,718
نگران نباشید ، همه چیز
تحت کنترله
617
01:06:56,000 --> 01:06:59,316
بحث نکنید
ما در حال آماده شدن برای اومدنیم
618
01:07:00,900 --> 01:07:01,735
منتظرتون هستیم
619
01:07:02,100 --> 01:07:03,034
خیلی خب. اینجا ویسکی هم داریم
تمام
620
01:07:04,800 --> 01:07:05,914
لعنتی
621
01:07:06,000 --> 01:07:07,229
حرامزاده
622
01:07:08,400 --> 01:07:12,872
اگه اجازه نمی دادیم که بیان مشکوک میشدن واگه مشکوک میشدن شلیک میکردن
623
01:07:14,100 --> 01:07:15,693
شما باید تسلیم بشید
624
01:07:16,600 --> 01:07:17,670
غیرممکنه
625
01:07:17,700 --> 01:07:19,771
لعنتی اونا یه قایق توی آب انداختن
626
01:07:25,000 --> 01:07:28,057
اوکی بچه ها ، تو با رفیقت برو
نادین ، برو توالت
627
01:07:28,100 --> 01:07:30,854
فون ،عقب
628
01:07:33,100 --> 01:07:34,500
تو کسی هستی که صحبت میکنه
629
01:08:13,800 --> 01:08:17,979
رفقا ، وقت مناسبی نیست برای آشنایی با هم
630
01:08:18,000 --> 01:08:19,434
در واقع
631
01:08:24,500 --> 01:08:25,820
رفقا
632
01:08:28,200 --> 01:08:32,033
به سنگ برخورد کردی؟
اره ، خسارت زیادی بهمون وارد کرد
633
01:08:32,100 --> 01:08:35,091
این یه زیر دریاییه ، همیشه یه راه حلی برای درست کردنش هست
634
01:08:36,000 --> 01:08:39,789
اون میتونه صبر کنه ولی ویسکی نه
ازینطرف
635
01:08:40,600 --> 01:08:41,600
ایده خوبیه
636
01:08:41,600 --> 01:08:42,915
یه زیر دریایی دشمن تو منطقه هست
637
01:08:43,000 --> 01:08:47,950
به مقصد آمریکا ، پر از اورانیوم
638
01:08:49,900 --> 01:08:51,214
باید چشامونو باز کنیم
639
01:08:56,000 --> 01:09:01,075
گفتی اورانیوم؟
640
01:09:01,100 --> 01:09:05,697
.........
641
01:09:09,900 --> 01:09:12,256
نمیدونم چی هست ولی هر چیه بالاتر از توان ما هست
642
01:09:20,000 --> 01:09:21,150
آقایون ، ویسکی منتظر ماست
643
01:09:54,000 --> 01:09:56,799
رسیدیم؟
هیس ، آلمانیا داخل کشتی ان
644
01:09:58,100 --> 01:10:03,129
میشه پای راستمو بخارونی؟
میخاره
645
01:10:04,300 --> 01:10:07,293
بخارونش مثل یه مورچه
646
01:10:16,100 --> 01:10:17,136
اینطوری؟
647
01:10:18,600 --> 01:10:20,114
اره ، خوبه
648
01:10:25,000 --> 01:10:26,957
سلامتی
سلامتی
649
01:10:32,300 --> 01:10:35,293
جگر ، ویسکیه خوبیه
بهت که گفتم
650
01:10:36,600 --> 01:10:41,436
خیلی وقته اینجایی؟
اره ، منتظر دستوراتیم
651
01:10:42,400 --> 01:10:47,270
چیزی نیست. اون گرهارده
به هوش اومد
652
01:10:49,200 --> 01:10:50,634
خفه شو
653
01:10:51,400 --> 01:10:52,914
آلمانیا صداتو میشنون
654
01:10:57,200 --> 01:11:00,477
براش یه حادثه پیش اومد
مجبور شدیم توی یه موقعیت اضطراری عملش کنیم
655
01:11:00,900 --> 01:11:03,991
میرم بهش یه نگاهی کنم
نیازی نیست ازش به خوبی مراقبت میشه
656
01:11:04,000 --> 01:11:06,151
مایر یه پرستاره میتونه کمک کنه
657
01:11:07,800 --> 01:11:08,995
برو ببین
658
01:11:12,000 --> 01:11:14,171
یکی دیگه هم بخوریم
659
01:11:15,800 --> 01:11:17,712
خفه شو
660
01:11:31,900 --> 01:11:35,894
مجبور بودید هر دو پا رو قطع کنید؟
اره
661
01:11:37,600 --> 01:11:40,479
می فهمم ، چجور این اتفاق افتاد؟
662
01:11:40,700 --> 01:11:42,598
چطور...
اره.....
663
01:11:45,400 --> 01:11:49,314
قطع عضو در کشتی اتفاق افتاد؟
اره
664
01:11:52,500 --> 01:11:56,289
ما فقط میتونیم با دادن مورفین دردشو تسکین بدیم
665
01:11:56,300 --> 01:11:59,816
اره ، اره
من میرم یکم بیارم
666
01:12:00,000 --> 01:12:01,912
پاهامو برگردونید
667
01:12:03,100 --> 01:12:04,898
پاهای من کجاست
668
01:12:05,000 --> 01:12:07,071
خطر
اونا آلمانی نیستن
669
01:13:52,100 --> 01:13:58,017
یه بار ﺁزمایشی دیدم
که یه دانشمند رو یه یهودی انجام میداد
670
01:14:01,700 --> 01:14:04,114
مرد بسته شده بود
تو حمام ﺁب یخ
671
01:14:04,300 --> 01:14:05,654
تو صفر درجه
672
01:14:07,600 --> 01:14:13,936
بعد از پنج ساعت عذاب وقتی داشت می مرد
673
01:14:15,000 --> 01:14:17,595
بدن اونو گرم کردند
674
01:14:18,000 --> 01:14:21,892
با پر کردن معده اش با آب جوش
675
01:14:23,000 --> 01:14:24,439
روده هاشو
676
01:14:26,800 --> 01:14:28,000
و مثانه شو
677
01:14:30,100 --> 01:14:31,614
محمولتون
678
01:14:32,400 --> 01:14:36,440
اورانیوم ، من شایعاتی راجعبش شنیدم
679
01:14:38,100 --> 01:14:41,457
به عنوان یک سلاح کشتار دسته جمعی
680
01:14:45,000 --> 01:14:48,710
من دیدم که اونا چیکار میتونن بکنن
با یه حمام ﺁب سرد
681
01:14:50,100 --> 01:14:53,093
با یه اسلحه کشتار جمعی چیکار میتونن بکنن
682
01:14:58,100 --> 01:14:59,853
یه بار چشمامو بستم
683
01:15:02,200 --> 01:15:04,874
دوباره همون اشتباه رو تکرار نمیکنم
684
01:15:07,000 --> 01:15:08,354
خدا به ما کمک کنه
685
01:15:09,200 --> 01:15:12,272
اگه هیتلر اولین نفری باشه
که این سلاح رو داشته باشه
686
01:15:17,800 --> 01:15:18,916
بنابراین...
687
01:15:21,300 --> 01:15:23,815
بیایید کشتیو ازینجا ببریم بیرون
688
01:15:35,100 --> 01:15:36,978
لعنتی ، دارن بی قراری میکنن
689
01:15:40,900 --> 01:15:43,654
اونا میخوان خدمه برگردن
690
01:15:44,000 --> 01:15:47,357
تفنگشون به سمت ما نشونه گرفته شده
عجله کن
691
01:15:50,000 --> 01:15:52,993
مطمئنی؟
این یه حرکت غیرممکنه
692
01:15:54,200 --> 01:15:55,834
نه برای تو
693
01:17:02,000 --> 01:17:05,710
اوکی ، زود باشید دریچه هارو باز کنید
694
01:17:05,800 --> 01:17:06,450
سریع
695
01:17:06,500 --> 01:17:08,119
باید بریم بجنب
696
01:17:09,800 --> 01:17:12,440
فیوزیه
ده ثانیه وقت میخوام
697
01:17:17,000 --> 01:17:19,196
فقط یه فیوزه
698
01:17:20,200 --> 01:17:22,031
اره، اره ، اوکی دوباره کار میکنه
699
01:17:22,100 --> 01:17:25,530
هیس ، این صدای چیه؟
700
01:17:30,000 --> 01:17:31,434
محکم بشینید
701
01:18:11,000 --> 01:18:11,911
نادین
702
01:18:20,100 --> 01:18:22,899
دریچه رو ببندید.
703
01:18:29,900 --> 01:18:33,380
دریچه رو ببند وگرنه سریع میمیریم
704
01:18:33,900 --> 01:18:35,254
كلیسه؟
705
01:18:37,300 --> 01:18:38,095
كلیسه؟
706
01:18:38,100 --> 01:18:39,653
ما باید ببندیمش
707
01:18:45,000 --> 01:18:46,320
کلیسه بیا
708
01:18:47,900 --> 01:18:49,050
كلیسه
709
01:19:35,700 --> 01:19:38,135
در پشتی بیا ، بیا
710
01:19:38,300 --> 01:19:39,336
بجنب
711
01:20:10,000 --> 01:20:11,514
بیا
712
01:20:12,000 --> 01:20:12,956
بیا
713
01:20:25,000 --> 01:20:26,832
نادین ، نادین ، لعنتی
714
01:20:35,400 --> 01:20:36,629
فشار بده
715
01:20:37,100 --> 01:20:39,410
کمک
716
01:20:52,200 --> 01:20:54,715
کبدته
ازش عبور کرده
717
01:20:55,000 --> 01:20:58,072
اینو بزار
ممنون
718
01:21:19,000 --> 01:21:20,275
بجنب
بهش میرسیم
719
01:21:27,100 --> 01:21:28,739
باید یه کاری کنیم
720
01:21:42,100 --> 01:21:43,250
نادین گیر کرده
721
01:21:48,100 --> 01:21:50,979
آروم باش. نترس
722
01:21:51,100 --> 01:21:54,332
لعنتی، چیکار میتونم بکنم؟
723
01:22:07,600 --> 01:22:10,752
آروم باش
724
01:22:12,700 --> 01:22:15,260
این دیوونگیه، اون داره میمیره
725
01:22:18,800 --> 01:22:21,495
چی می گی؟
بابات داره میاد
726
01:22:24,500 --> 01:22:27,060
این کارو نکن، خودکشیه
727
01:22:28,300 --> 01:22:31,179
نمی تونم اجازه بدم بچم غرق بشه
728
01:22:37,500 --> 01:22:38,820
بجنب
729
01:23:30,100 --> 01:23:31,773
آروم باش
730
01:26:30,500 --> 01:26:31,980
نبضش نمیزنه
731
01:26:39,600 --> 01:26:41,080
زود باش عزیزم
732
01:26:57,800 --> 01:26:59,895
زود باش عزیزم
733
01:27:00,200 --> 01:27:01,998
بجنب
734
01:27:03,100 --> 01:27:04,898
بجنب
735
01:27:07,100 --> 01:27:08,320
زود باش
736
01:27:17,300 --> 01:27:19,360
زود باش عزیزم
737
01:27:19,700 --> 01:27:20,690
بجنگ
738
01:27:28,000 --> 01:27:29,753
یالا، لعنتی
739
01:27:29,800 --> 01:27:31,877
یه بار بهم گوش کن
740
01:27:32,010 --> 01:27:32,608
بجنب
741
01:27:33,900 --> 01:27:35,095
بجنگ
742
01:27:36,900 --> 01:27:38,892
استان ، بسه
743
01:27:50,300 --> 01:27:51,416
ااستان...
744
01:27:53,200 --> 01:27:54,953
بزار بره
745
01:27:56,100 --> 01:27:57,454
نه
746
01:28:16,200 --> 01:28:19,272
برگشتی
747
01:28:45,600 --> 01:28:48,399
اون.... اون... اون هست
748
01:28:50,000 --> 01:28:53,835
لعنتی اون زندست
749
01:29:04,800 --> 01:29:06,792
ما تقریبا در ﺁمریکا هستیم رفقا
750
01:29:15,900 --> 01:29:18,779
چاره ای نداریم
این یه بلیط یک طرفه است، میدونستی؟
751
01:29:19,000 --> 01:29:22,914
اینو از اولین لحظه که سوار شدم میدونم
752
01:29:32,700 --> 01:29:34,214
صبر کن
753
01:29:36,700 --> 01:29:38,100
این
754
01:29:40,800 --> 01:29:43,156
ببخشید، ما...
755
01:29:55,700 --> 01:29:56,895
ممنون
756
01:31:08,000 --> 01:31:09,878
نذار منتظر بمونه
757
01:31:10,100 --> 01:31:12,376
مدت زیادی
758
01:31:12,400 --> 01:31:14,278
تا دفعه بعد
759
01:31:20,200 --> 01:31:21,793
قول می دم
760
01:31:55,900 --> 01:31:57,653
خدایا، اون موفق شد
761
01:32:26,100 --> 01:32:29,730
مامان... لویی
هیس، بابا
762
01:32:30,500 --> 01:32:33,493
اگه تو نتونستی نجاتشون بدی پس هیچکس دیگه ای نمی تونست
763
01:33:04,900 --> 01:33:08,689
چهار سال بعد
764
01:33:10,000 --> 01:33:13,232
میامی ، 6 اوت 1945
765
01:33:20,000 --> 01:33:24,438
تو بردی
اوه اره کیش و مات
766
01:33:25,000 --> 01:33:28,516
عوضی
یاللا
767
01:33:39,100 --> 01:33:39,954
زود باش ، بریم شنا کنیم
768
01:33:40,000 --> 01:33:43,938
قطع برنامه به دلیل بیانیه ویژه رییس جمهور ، ترومن
769
01:33:44,000 --> 01:33:49,676
چند ساعت پیش یه هواپیمای ﺁمریکایی
هیروشیما را بمباران کرد
770
01:33:50,000 --> 01:33:52,754
و پایگاه نظامی دشمن رو ویران کرد
771
01:33:54,000 --> 01:33:58,516
این بمب قدرتی بیش از بیست هزار تن تی ان تی داره
772
01:33:58,900 --> 01:34:00,112
با این بمب جدید
773
01:34:00,200 --> 01:34:03,352
ما هیچ شاهد پیشرفت و انقلاب جدیدی نیستیم
774
01:34:04,000 --> 01:34:05,400
در تخریب
775
01:34:05,824 --> 01:34:09,224
::: ترجمه از رضا حمزه پور :::
776
01:34:09,248 --> 01:34:13,848
:: instagram :: reza_hzp_