1 00:01:15,120 --> 00:01:19,120 :: ترجمه از رضا حمزه پور :: 2 00:01:22,136 --> 00:01:26,136 ::instagram:: reza_hzp_ 3 00:01:31,160 --> 00:01:32,958 خفه شو 4 00:02:28,880 --> 00:02:30,030 اونا اونجا هستن 5 00:02:36,840 --> 00:02:39,912 ساعت چنده؟ نمی دونم ساعتم رو گم کردم 6 00:02:40,120 --> 00:02:41,679 شما واقعاً بی فایده هستید 7 00:03:15,720 --> 00:03:17,473 اونجا میخواهیم تفریح کنیم 8 00:03:53,920 --> 00:03:56,116 لطفا منو نکشید 9 00:03:58,880 --> 00:04:00,200 من خجالت می کشم 10 00:04:01,400 --> 00:04:03,471 سلام ، ساعت جدید 11 00:04:04,640 --> 00:04:05,869 با کرنومتر و همه چیز 12 00:04:09,480 --> 00:04:10,800 تسلیم می شم 13 00:04:31,400 --> 00:04:32,311 آقایان 14 00:04:34,800 --> 00:04:36,154 نقشه اینه 15 00:04:38,320 --> 00:04:40,755 شیطان های بزرگ، درمان های بزرگ 16 00:04:45,440 --> 00:04:51,516 کاپیتان میس ، نخست وزیر بلژیک شما رو برای رهبری این عملیات انتخاب کرده 17 00:04:52,040 --> 00:04:57,832 دریاسالار گودفری موافقت کرد که پشتیبانی لجستیکی انگلیس رو در اختیار ما قرار بده 18 00:04:58,040 --> 00:05:02,193 قبل از این که من این نقشه رو بدونم شما به حمایت روانشناختی احتیاج دارید 19 00:05:02,840 --> 00:05:05,116 شما ممکنه اولویت های دیگه داشته باشید 20 00:05:05,320 --> 00:05:09,155 اما تنها چیزی که می خواهیم کشتی و زندانیه 21 00:05:09,360 --> 00:05:12,114 خدایا ! کجا می خواهید خدمه مناسب رو پیدا کنید؟ 22 00:05:12,320 --> 00:05:14,152 ما اونارو تربیت کردیم 23 00:05:14,360 --> 00:05:18,991 ما گروهی از سربازان بلژیکی رو انتخاب کردیم ، وفادار و آموزش دیده هستن 24 00:05:19,240 --> 00:05:20,435 من "گوسفند سیاه" رو می خوام 25 00:05:22,560 --> 00:05:25,758 ارتش انگلیس ماه ها است که دنبال این افراد دیوونه است 26 00:05:25,960 --> 00:05:28,998 وضعیت موجود در پرونده های ما نشان دهنده : شلیک در چشم 27 00:05:29,200 --> 00:05:33,035 آروم باش ، دریاسالار هیچ کس نمی دونه کجا هستن 28 00:05:37,920 --> 00:05:42,756 اگه می دونید این افراد کجا هستند ، به دادگاه نظامی می رید 29 00:05:43,360 --> 00:05:48,799 من احتمالاً بیشتر از یک تیم اعدام زنده موندم 30 00:05:49,960 --> 00:05:53,920 ممکنه اونا دیوونه باشن ، اما این نقشه لعنتی به همون اندازه دیوونه هست 31 00:05:57,600 --> 00:06:01,196 شیطان های بزرگ، درمان های بزرگ 32 00:06:15,520 --> 00:06:18,240 از اون بپرسید که چی میخوایید، اما اروم باشید 33 00:06:18,440 --> 00:06:19,635 ما هنوز به اون احتیاج داریم 34 00:06:19,840 --> 00:06:21,399 سیب؟ الان نه ، تمه 35 00:06:21,600 --> 00:06:22,875 در مورد تو ، استان؟ بعدا 36 00:06:24,000 --> 00:06:25,320 الو؟ الو ، ورنر؟ 37 00:06:25,520 --> 00:06:26,670 الو؟ می تونی صدامو بشنوی؟ 38 00:06:26,880 --> 00:06:29,554 اره، ما بسته را داریم می تونی تکرار کنی؟ 39 00:06:29,760 --> 00:06:32,559 تکرار می کنم : ما بسته را داریم خب دریافت شد 40 00:06:32,760 --> 00:06:38,233 پستچی ظهر اونو می کشه نزارید اینا بار استان به بسته اسیب برسونه 41 00:06:38,440 --> 00:06:44,516 اون فقط چندتا سوال می پرسه شوخی نمی کنم 42 00:06:49,840 --> 00:06:52,992 شیش، شیش تا دارم با چاقه شیش تا 43 00:06:53,200 --> 00:06:54,759 با یه چاق؟ اره با یه چاق 44 00:06:54,960 --> 00:06:56,997 با یه مرد چاق شوخی نکن 45 00:06:58,640 --> 00:06:59,756 لعنتی 46 00:07:00,640 --> 00:07:01,835 بابا ، خیلی بد جنسی 47 00:07:02,040 --> 00:07:05,078 تو قول دادی که منم باشم برنامه ریزی نشده بود 48 00:07:06,320 --> 00:07:09,040 همیشه همینی 49 00:07:10,760 --> 00:07:13,992 سیب زمینی ها دارن جوونه میزنن خودت برو خرید کن 50 00:07:15,880 --> 00:07:17,030 نه 51 00:07:20,040 --> 00:07:21,997 اون با ریه های پر از اب نمی تونه حرف بزنه 52 00:07:22,520 --> 00:07:23,431 چقدر شد؟ 53 00:07:26,120 --> 00:07:27,998 یک دقیقه و شونزده 54 00:07:28,560 --> 00:07:29,755 بیا 55 00:07:31,480 --> 00:07:34,279 در واقع ، ما خیلی خوبیم 56 00:07:34,480 --> 00:07:38,190 اره ، ما خیلی خوبیم کمی آب؟ 57 00:07:40,760 --> 00:07:43,878 به سؤالا جواب بدی تموم میشه 58 00:07:44,080 --> 00:07:46,675 از اونجا دورشو پنج دقیقه بهم وقت بده 59 00:07:55,680 --> 00:07:58,559 ورنر ، اون چی بود؟ همه چی اوکیه؟ 60 00:07:58,760 --> 00:08:01,639 خط بدهه بسته خوبه؟؟ 61 00:08:01,840 --> 00:08:02,956 من چیزی نمی شنوم 62 00:08:03,160 --> 00:08:05,516 من شنیدم... تمام 63 00:08:07,520 --> 00:08:10,399 لعنتی تو احمقی، دارن میان دنبالش 64 00:08:10,600 --> 00:08:13,434 استان جای کمتری میگیره 65 00:08:19,800 --> 00:08:20,916 ولش کن 66 00:08:24,440 --> 00:08:25,794 بدون اینکه بخوام توهین کنم 67 00:08:35,400 --> 00:08:37,471 پسر شما ، دیتر 68 00:08:41,600 --> 00:08:43,398 شباهتتون رو می بینم 69 00:08:55,720 --> 00:08:56,790 حین عمل مرده 70 00:08:59,640 --> 00:09:01,518 چطور؟ شرپلن :: گلوله انفجاری 71 00:09:02,240 --> 00:09:04,152 بیشتر نمیدونم 72 00:09:12,800 --> 00:09:14,678 چرا اینو به من میگید؟ 73 00:09:18,520 --> 00:09:21,115 فکر می کنی می خوام به وطنم خیانت کنم؟ 74 00:09:22,960 --> 00:09:23,950 این جنگه 75 00:09:25,200 --> 00:09:26,714 همه ما عزیزانمون رو از دست می دیم 76 00:09:28,160 --> 00:09:30,072 این در مورد مرده ها نیست 77 00:09:31,040 --> 00:09:33,714 اما از کسانی که هنوز هم میشه نجات داد 78 00:09:42,480 --> 00:09:44,437 اسمش فرانتس هست 79 00:09:46,560 --> 00:09:50,679 اره ، اسمه پدر بزرگشه 80 00:10:08,840 --> 00:10:11,150 حالت خوبه؟ نه خوب نیستم 81 00:10:11,360 --> 00:10:15,752 من از خرید و دراوردن گلوله از بدن شما خسته شدم 82 00:10:15,960 --> 00:10:16,950 من یه کار دیگه می خوام 83 00:10:17,160 --> 00:10:19,595 اون مجبوره از دختر عزیزش محافظت کنه فقط همین 84 00:10:19,800 --> 00:10:21,519 تنهام بزار درواقع 85 00:10:23,000 --> 00:10:25,913 من چیزی پیدا کردم که ممکنه توجهتو جلب کنه 86 00:10:26,120 --> 00:10:27,031 نگاه کن 87 00:10:28,400 --> 00:10:31,757 چیه؟ ب_ پاترون ، روش نوشته شده 88 00:10:32,360 --> 00:10:34,272 یک مورد کامل از اون پیدا کردم 89 00:10:34,920 --> 00:10:36,434 این کالیبره مناسبه 90 00:10:37,880 --> 00:10:39,439 اول بوس 91 00:10:49,680 --> 00:10:51,114 بزار ببینم 92 00:11:00,200 --> 00:11:02,351 این گلوله های شکار نیست 93 00:11:03,600 --> 00:11:06,115 بیا ، فون بیا ، بیا 94 00:11:07,000 --> 00:11:08,753 بیا ، فون 95 00:11:13,040 --> 00:11:16,795 بهترین چپ دست تو اروپا Kiel rats 96 00:11:19,040 --> 00:11:23,796 بس کن، داشتی برای "بیرشات" بازی میکردی؟ ...نمایش که نمیدی 97 00:11:27,680 --> 00:11:31,469 همش همینه؟ بهتره شکار کنی تا اینکه احمق باشی 98 00:11:58,280 --> 00:11:59,634 استان؟ 99 00:12:02,960 --> 00:12:03,871 استان؟ 100 00:12:04,640 --> 00:12:07,838 یه ماشین آلمانی توجنگه 101 00:12:13,160 --> 00:12:14,594 عزیزم؟ 102 00:12:32,720 --> 00:12:34,712 همسرت؟ گمان کنم؟ 103 00:12:39,280 --> 00:12:40,350 اینجا 104 00:12:42,720 --> 00:12:44,951 میتونی اونو به یهودیا بفروشی 105 00:12:49,160 --> 00:12:50,879 اونا کجا هستن؟ 106 00:12:59,800 --> 00:13:00,870 گونتر 107 00:13:02,320 --> 00:13:04,198 حموم رو شروع کنید 108 00:13:30,000 --> 00:13:31,912 به اداره پست رفتم 109 00:13:32,640 --> 00:13:33,790 هنوز هیچی 110 00:13:34,960 --> 00:13:37,191 اتفاقی افتاده ؟ مامان... 111 00:13:37,400 --> 00:13:39,517 فراموشش کن قبلاً برات توضیح دادم 112 00:13:39,720 --> 00:13:42,952 که نامه رو تو مرز فرانسه نگه داشتن 113 00:13:46,440 --> 00:13:51,037 به خودم گفتم ممکنه اون لویی کوچیک از قبل بدونه چجور راه بره 114 00:13:57,360 --> 00:13:58,999 ملاقات داریم 115 00:14:08,520 --> 00:14:09,715 سلام 116 00:14:19,440 --> 00:14:20,635 سلام 117 00:14:20,840 --> 00:14:27,030 من به چمدونه و آلمانیه احتیاج دارم. اره ، همه چی اونجاست. بنابراین... 118 00:14:28,200 --> 00:14:32,956 و بوش ؟ اون اطلاعات بسیار مهمی در مورد انتقال نیرو ها در آردن داره 119 00:14:33,800 --> 00:14:35,473 اون هنوز تو حمومه 120 00:14:38,120 --> 00:14:39,679 این درست نیست 121 00:14:42,000 --> 00:14:44,390 سرش باید جایی دراز کشیده باشه 122 00:14:47,280 --> 00:14:52,196 خدایا" اونا از این خوششون نمیاد خیلی به من خوش گذشت 123 00:14:54,680 --> 00:14:56,000 چیز جدیدی هست؟ 124 00:15:00,560 --> 00:15:03,029 به من گفتن که مامیوریت ویژه ایه 125 00:15:06,120 --> 00:15:07,156 تو کنگو؟ 126 00:15:07,840 --> 00:15:11,311 بالاخره این جنگل لعنتی تموم شد تو خشتکم کنه دارم 127 00:15:11,520 --> 00:15:13,477 ولی هیچ آلمانی تو کنگو نیست؟ 128 00:15:14,320 --> 00:15:16,118 فراموشش کن ما اینجا خوشیم 129 00:15:16,320 --> 00:15:18,676 این مأموریت از اهمیت استراتژی حیاتی برخورداره 130 00:15:18,880 --> 00:15:20,678 ما اهمیتی نمی دیم ما در مقابل المانی ها قرار گرفتیم 131 00:15:20,880 --> 00:15:23,520 این استراتژِی ماست گم شو 132 00:15:23,720 --> 00:15:27,111 این شماره های کوچیک پایینش چیه؟ دستمزدشه 133 00:15:27,320 --> 00:15:30,119 ون پراگ " میتونی تیم بییرشات رو بخری 134 00:15:31,520 --> 00:15:33,989 اینطوری شاید بتونی بازی کنی 135 00:15:35,120 --> 00:15:38,670 فون، تا وقتی که این دور گردنمه ، این اتفاق نمیوفته 136 00:15:43,360 --> 00:15:46,239 یک چیز دیگه : من نباید فراموش کنم که بگم 137 00:15:46,440 --> 00:15:49,194 که این مأموریت انبوهی از نازی های مرده رو ایجاد می کنه 138 00:15:55,400 --> 00:15:57,392 این برای اون امن تره 139 00:15:58,160 --> 00:15:59,230 نه؟ 140 00:16:30,200 --> 00:16:32,431 یالا، همگی بلند شید رسیدیم 141 00:16:32,920 --> 00:16:35,116 لعنتی ، حالتون خوبه؟ 142 00:16:36,200 --> 00:16:38,556 برای چرت و پرت پفتن نیازی به مستی نداری 143 00:16:38,760 --> 00:16:42,071 یالا، همه بلند شن 144 00:17:24,400 --> 00:17:26,960 چته؟ همه شما سبز شدین 145 00:17:27,880 --> 00:17:31,430 من آب رو دوست ندارم نمی تونم شنا کنم 146 00:17:33,000 --> 00:17:35,276 ممکنه داخلش یه جسم شناور باشه 147 00:17:39,360 --> 00:17:42,432 آقایان ، به آفریقا خوش آمدید 148 00:17:45,400 --> 00:17:48,120 من گفتم مأموریت ویژه هست ، ها؟ 149 00:17:48,800 --> 00:17:50,120 بیا 150 00:17:59,880 --> 00:18:01,314 به چیزی دست نزنید 151 00:18:02,040 --> 00:18:03,793 اینجا بو میده 152 00:18:06,960 --> 00:18:09,520 باشه ، بچه ها 153 00:18:09,720 --> 00:18:13,396 برای تعدادی از شما که از نظر جغرافیایی خوب نیستن ، 154 00:18:13,600 --> 00:18:18,914 ما اینجا هستیم و مقصدما اونجاست: آمریکا 155 00:18:19,520 --> 00:18:22,274 هدف از این مأموریت: حمل بار 156 00:18:22,480 --> 00:18:25,393 مورد علاقه متحدین هست 157 00:18:26,960 --> 00:18:29,111 اورانیوم اورانیوم؟ 158 00:18:29,320 --> 00:18:30,879 و این چیه؟؟ 159 00:18:31,040 --> 00:18:33,794 میدونم برای رنگ کردن شیشه هست 160 00:18:34,000 --> 00:18:37,471 تو ساعتها عقربه های روشن هم اورانیومه 161 00:18:37,680 --> 00:18:42,550 یکی مثل این میخوام چون توی تاریکی نمیدرخشه 162 00:18:42,760 --> 00:18:44,240 ما در حال انجام یک ماموریت مخفی 163 00:18:44,440 --> 00:18:47,990 در یک زیر دریایی آلمانی هستیم که برای روزولت وقت شبو بخونیم؟ 164 00:18:49,520 --> 00:18:51,796 برای ساخت بمبه 165 00:18:52,560 --> 00:18:55,997 نه فقط یک بمب ، یک بمبی که می تونه کل یک شهر رو از بین ببره 166 00:18:56,200 --> 00:18:58,920 شعاع انفجارش چندین کیلومتره 167 00:18:59,680 --> 00:19:02,036 دانشمندان آلمانی روی اون کار می کنن 168 00:19:02,240 --> 00:19:04,596 اونا نباید از آمریکاییها جلوتر باشند 169 00:19:04,800 --> 00:19:07,269 معادن Union Minière Shinkolobwe در کنگو 170 00:19:07,480 --> 00:19:09,949 بزرگترین ذخایر اورانیوم در جهان هستند 171 00:19:10,160 --> 00:19:14,916 و روزولت چند تن از اونو با توافق دولت بلژیک خریداری کرد 172 00:19:16,680 --> 00:19:18,672 ما باید تا اونجا ببریم؟ 173 00:19:21,320 --> 00:19:23,357 این دستگاهو ما خودمون باید حرکت بدیم؟ 174 00:19:23,560 --> 00:19:28,077 شما به مدت سه هفته ، تئوری و تمرین آموزش خواهید دید. که خیلی کوتاهه 175 00:19:28,280 --> 00:19:31,717 از قبل آماده سوختن باشید چون امتحان نیست که از دستش بدیم 176 00:19:32,320 --> 00:19:34,516 پانزده دقیقه دگ روی عرشه 177 00:19:37,640 --> 00:19:42,192 ما فقط راننده کامیون هستیم اره ، یه کامیون برای جهنم 178 00:19:44,360 --> 00:19:46,591 نمی تونی این کار رو پشت انجام بدی؟ 179 00:19:46,800 --> 00:19:49,395 شوخی میکنی؟ میخوام شنا کنم 180 00:19:49,600 --> 00:19:50,511 هی استان 181 00:19:50,720 --> 00:19:53,474 این اولین بار نیست که اونو برهنه می بینیم 182 00:19:58,800 --> 00:20:02,350 ولی این که سکس نیست، هست؟ 183 00:20:03,080 --> 00:20:05,276 فقط وقتی که در حال شست و شو تو روخونه بود 184 00:20:05,480 --> 00:20:07,358 ما بیگناهیم ، استان 185 00:20:07,920 --> 00:20:11,072 و از دور بله ، خیلی دور 186 00:20:11,280 --> 00:20:13,237 شما نمی تونید چیزی رو بدون دوربین شکاری ببینید 187 00:20:13,440 --> 00:20:15,557 خوک ها چی؟ 188 00:20:31,840 --> 00:20:35,550 خدای من ، اینو از کجا آوردی؟ محرمانه است 189 00:20:36,400 --> 00:20:40,679 باشه بیا اینجا ، تو 190 00:20:40,880 --> 00:20:44,999 فرفری ، همونطور که خواسته بودی ممنون 191 00:20:46,240 --> 00:20:47,469 این کیه؟ 192 00:20:48,960 --> 00:20:52,431 فرانتس جاگر ، کاپیتان آلمانی اون به ما قراره آموزش بده 193 00:20:52,640 --> 00:20:55,917 اگه فکر میکنی من نزدیک یه نازی میمونم، اشتباه می کنی 194 00:20:56,120 --> 00:20:58,237 گفتم مارو آموزش میده من کاپیتانم 195 00:20:58,440 --> 00:21:03,356 اون فرمانده یه زیردریایی بوده اون زیر دریایی رو مثل جیب خودش میشناسه 196 00:21:03,600 --> 00:21:04,670 استان... 197 00:21:05,680 --> 00:21:07,637 توام به همون چیزی که من فکر میکنم، فکر میکنی؟ اره 198 00:21:07,840 --> 00:21:10,309 تو کشتی جایی برای اون نیست 199 00:21:16,760 --> 00:21:20,913 سلام آقایون از من خواسته شده تا به شما آموزش بدم 200 00:21:21,120 --> 00:21:24,033 برای راه اندازی این زیر دریایی در سه هفته 201 00:21:24,640 --> 00:21:26,552 که ، غیر ممکنه 202 00:21:29,120 --> 00:21:30,520 این خودکشیه 203 00:21:31,280 --> 00:21:32,475 این خودکشیه 204 00:21:33,480 --> 00:21:38,680 حداقل یک سال برای افسران باهوش آلمانی طول میکشه 205 00:21:38,880 --> 00:21:43,591 اما ازونجا که من با شما نمیام ، اهمیتی نمیدم 206 00:21:43,800 --> 00:21:47,111 خب ، ما جلوی کشتی هستیم ، کمان 207 00:21:47,320 --> 00:21:51,792 این اتاق جلویی اژدر است چهار لوله اژدر وجود دارد 208 00:21:53,000 --> 00:21:56,835 اژدرهای بسیار سنگین. هر کدوم 1000 کیلو وزن دارن 209 00:21:57,040 --> 00:21:58,759 اما این شما رو نگران نمی کنه 210 00:21:58,960 --> 00:22:01,759 چون که شما با این شلیک نمی کنید چی؟ 211 00:22:01,960 --> 00:22:05,795 این یک مأموریت حمل و نقله نه ی مأموریت حمله 212 00:22:06,000 --> 00:22:09,311 اگر مجبور شویم از خود دفاع کنیم چی؟ ما شیرجه می زنیم 213 00:22:10,440 --> 00:22:15,071 سرویس بهداشتی ، کابین کاپیتان ، تختخواب افسران 214 00:22:16,200 --> 00:22:19,272 ظروف سرباز یا مسافر افسران وای 215 00:22:19,480 --> 00:22:23,360 اتاق رادیو ، یک فرستنده 200وات داره 216 00:22:25,040 --> 00:22:28,556 اتاق کنترل ، قلب کشتی 217 00:22:28,760 --> 00:22:32,595 کاپیتان همه چیز رو اینجا تصمیم می گیره ، جز جزر و مد. 218 00:22:32,800 --> 00:22:35,235 سرنوشت شما در دستان اونه 219 00:22:35,880 --> 00:22:36,791 تمومش کن 220 00:22:39,360 --> 00:22:43,320 اتاق خواب شما رو به دو تیم تقسیم کردیم 221 00:22:43,520 --> 00:22:47,196 می بینید ، کمبود فضا وجود نداره 222 00:22:47,400 --> 00:22:51,758 آشپزخانه دومین اتاق مهم 223 00:22:51,960 --> 00:22:53,314 با آشپز دوست باشید 224 00:22:53,520 --> 00:22:55,557 میتونی شروع کنی به پوست کندن سیب زمینی کنی 225 00:22:59,840 --> 00:23:01,957 موتورخونه دیزل؟ 226 00:23:02,160 --> 00:23:04,356 دیزل روی سطح ، زیر آب برقی 227 00:23:04,560 --> 00:23:08,873 باید 1200 اسب بخار باشه 3200اسب بخار 228 00:23:09,080 --> 00:23:13,359 mwmبهترین موتور های اینا ترکتور پدرمو تغییر میده 229 00:23:13,560 --> 00:23:15,313 بازم طول داره؟ 230 00:23:16,320 --> 00:23:19,711 این اتاق اژدره 231 00:23:19,920 --> 00:23:25,518 با دو موتور الکتریکی یک اژدر و یک لوله اژدر. 232 00:23:28,880 --> 00:23:30,519 خب بر این اساس 233 00:23:30,720 --> 00:23:36,956 می بینید ، این یک چیز بسیار ....پیچیده است. یک حرکت غلط و 234 00:23:38,400 --> 00:23:40,119 این دیوونه است! 235 00:23:40,920 --> 00:23:45,790 خب ، برید سر کارتون ، بچه ها شما فقط سه هفته وقت دارید 236 00:23:50,800 --> 00:23:52,757 خوب ، تقسیم کارها 237 00:23:52,960 --> 00:23:56,397 استان ، فرمان دوم تو مطمئن میشی که از دستورات من پیروی می کنند 238 00:23:56,600 --> 00:23:57,954 تام و کیلیسی ، موتورها 239 00:23:58,160 --> 00:24:01,870 ورنر ، رادیو و سونار فیلیپ و فونز در کنترل ها 240 00:24:02,080 --> 00:24:05,471 ون پراگ ، بالاست ، اوکی؟ خب بیایید کلاس 241 00:24:05,680 --> 00:24:07,637 من چی؟ من هیچ پستی ندارم 242 00:24:08,800 --> 00:24:12,350 می تونی براش توضیح بدی؟ چی؟ 243 00:24:12,560 --> 00:24:14,119 من با میس ترتیب اینو دادم که 244 00:24:16,920 --> 00:24:19,196 وقتی برای انتقال اورانیوم میان 245 00:24:19,400 --> 00:24:22,677 اونا برت میگردونن به یه مزرعه نزدیک جنگل 246 00:24:22,880 --> 00:24:25,679 اونجا امن تره من تو آفریقا تنها نمی مونم 247 00:24:25,880 --> 00:24:29,351 من تورو به این تابوت نمیبرم 248 00:24:32,600 --> 00:24:36,879 خدمه باید مثل یک ماشین روغن کاری شده خوب همکاری کنند 249 00:24:37,040 --> 00:24:40,158 شما این عبارتو میدونید یکی برای همه ، همه برای یکی؟ 250 00:24:40,360 --> 00:24:44,832 تو زیر دریایی این بی اهمیت نیست بلکه یک واقعیته 251 00:24:46,040 --> 00:24:49,750 قرقره سیستم قرقره 252 00:24:49,960 --> 00:24:52,600 ...این فرمون فرمونه هیدروفینه 253 00:24:53,920 --> 00:24:57,038 این گیرنده هست 254 00:24:57,240 --> 00:25:01,120 ...این دکمه برای تغییر فرکانس در پهنای باند 255 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 مدار واکنش 256 00:25:10,440 --> 00:25:12,716 استارباد 20 257 00:25:12,920 --> 00:25:15,116 ....بالابر اژدر 258 00:25:15,680 --> 00:25:19,640 خیلی پیچیده هست بچه ها زبان ﺁلمانی هم همینطور 259 00:25:53,000 --> 00:25:56,880 برای غوطه ور شدن ، هوا از بالاست هایی که با اب پر میشن رها میشه 260 00:25:57,080 --> 00:25:59,595 و برای برگشتن به بالا، برعکس 261 00:25:59,800 --> 00:26:03,999 آب پمپ می شه و هوا در فشار زیاد فشرده می شه. فهمیدید؟ 262 00:26:05,600 --> 00:26:09,435 اگه قراره یه ماموریت بزرگ انجام بدیم و غوطه ور بشیم 263 00:26:09,640 --> 00:26:12,109 .......مدفوع رو میشه تو بالاست یا 264 00:26:13,200 --> 00:26:14,520 چی؟ 265 00:26:14,720 --> 00:26:19,556 نه ، این یک سوال احمقانه نیست ...به دلیل فشار زیاد زیر آب 266 00:26:32,080 --> 00:26:34,311 تو حموم نمی کنی؟ نه 267 00:26:34,840 --> 00:26:36,957 شاید فردا من دارم میرم 268 00:26:41,560 --> 00:26:44,519 کوتاه ، کوتاه ؛ کوتاه مدت 269 00:26:45,480 --> 00:26:48,678 کوتاه ، کوتاه ؛ کوتاه مدت 270 00:26:50,480 --> 00:26:53,314 و این به چه معنیه؟ 271 00:26:54,080 --> 00:26:55,958 نقطه بسیار زیبا 272 00:26:58,760 --> 00:26:59,876 نوک سینه 273 00:27:02,160 --> 00:27:03,799 احمق 274 00:27:04,320 --> 00:27:06,880 این چیزیه که یاد گرفتی؟ 275 00:27:07,880 --> 00:27:10,111 فقط همین یادم مونده 276 00:27:11,600 --> 00:27:13,717 این ﺁخرین شبمونه که با همیم 277 00:27:16,000 --> 00:27:21,280 من هنوز می تونم سعی کنم اونو متقاعد کنم کارساز نیست 278 00:27:23,480 --> 00:27:26,712 اون مادرمو متقاعد کرد که بدون من بمونه 279 00:27:33,240 --> 00:27:35,880 حداقل میتونیم خداحافظی کنیم 280 00:27:36,880 --> 00:27:37,836 درسته 281 00:27:42,060 --> 00:27:45,160 قیو 282 00:28:16,200 --> 00:28:18,476 جینگا ، به انتهاش بنداز 283 00:28:28,360 --> 00:28:32,832 شما چیزی علیه سیاه پوستا دارید؟ من نمی خوام یه سیاه پوست بهم دست بزنه 284 00:28:33,040 --> 00:28:35,919 اون قصد نداره خاموشش کنه؟ نمیخوام چیزی بدونم 285 00:28:49,840 --> 00:28:51,638 بجنبید بچه ها از اینجا میریم 286 00:29:11,320 --> 00:29:12,640 ..مراقب باشید 287 00:29:27,560 --> 00:29:31,190 این بامبولا خیلی تنبله که نمیخواد دو بار مسیر رو طی میکنه 288 00:29:48,880 --> 00:29:52,112 موقعیتشونو پیدا کردیم 289 00:29:52,760 --> 00:29:57,277 ما از غرب نزدیک می شیم 290 00:29:57,480 --> 00:30:00,678 چیه؟ یه پیام رادیویی آلمانی 291 00:30:00,880 --> 00:30:02,951 اینجا؟ VHF تو باند 292 00:30:03,160 --> 00:30:04,958 تو پهنای دید ما 293 00:30:06,000 --> 00:30:08,674 این امواج رادیویی از کوه و درخت پخش نمیشن 294 00:30:08,880 --> 00:30:11,839 بلکه از دریا میاد این کشتی کمتر از ۱۰۰ کیلومتر تا اینجا فاصله داره 295 00:30:12,040 --> 00:30:13,713 سیگنال رو پیدا کن 296 00:30:18,400 --> 00:30:21,393 ....نام کشتی ها 297 00:30:21,600 --> 00:30:23,193 کجاست؟ اونجا 298 00:30:27,720 --> 00:30:30,679 لعنتی ، باید بریم 299 00:30:30,880 --> 00:30:31,950 به آمریکا؟ 300 00:30:32,160 --> 00:30:34,470 اونا درست به سمت ما میان چاره ای نیست 301 00:30:34,680 --> 00:30:37,195 ما فقط تئوری داشتیم تمرین رو شروع می کنیم 302 00:30:37,400 --> 00:30:38,470 بجنبید ، بچه ها 303 00:30:43,920 --> 00:30:48,278 چیکار میکنی؟ میریم آمریکا 304 00:30:48,480 --> 00:30:50,278 بدون اینکه حتی بدونی چجور غوطه ور بشی؟ در مورد من چی؟ 305 00:30:50,480 --> 00:30:52,517 تو با ما میای این قرار ما نبود 306 00:30:52,720 --> 00:30:55,713 قرارمون تغیر کرد در موردش فکر کن 307 00:30:55,920 --> 00:31:00,676 شما شانس زنده ماندن ندارید این خودکشیه ، توام اینو میدونی 308 00:31:00,880 --> 00:31:02,439 چاره دیکه ای ندارم 309 00:31:05,880 --> 00:31:07,075 استان 310 00:31:08,760 --> 00:31:12,071 تو کشتیو پیدا کردی 311 00:31:12,280 --> 00:31:15,000 دریافت شد. محدوده تیراندازی بیست دقیقه 312 00:31:15,200 --> 00:31:16,919 اونا دارن با کی صحبت میکنن؟ 313 00:31:17,520 --> 00:31:19,273 اوکی ، فوراً 314 00:31:22,920 --> 00:31:24,639 همه چیز تو کشتی هست 315 00:31:26,760 --> 00:31:27,750 لعنتی 316 00:31:30,760 --> 00:31:32,479 لعنتی 317 00:31:40,480 --> 00:31:41,596 این چیه؟ 318 00:31:41,920 --> 00:31:43,593 خدای من ، میس مرده 319 00:31:45,600 --> 00:31:47,432 تقصیر من نبود 320 00:31:50,600 --> 00:31:52,193 خداحافظ 321 00:31:52,720 --> 00:31:55,713 استان ، نه ! ما هنوز به اون احتیاج داریم 322 00:31:55,920 --> 00:31:57,877 کی این کشتی رو هدایت می کنه؟ 323 00:32:04,720 --> 00:32:06,359 مارو ازینجا بیرون ببر 324 00:32:20,080 --> 00:32:22,720 من اینو برای پدر بزرگ نگه میدارم 325 00:32:25,280 --> 00:32:27,920 منم میام ؟ یا ترجیح میدی گریبان گیرتون نشم؟ 326 00:32:28,120 --> 00:32:31,591 شروع نکنید همه اینجا هستند؟ نه 327 00:32:37,040 --> 00:32:39,999 این سیاه پوسته هم قراره بیاد؟ نه فون اونو میندازیم تو آب 328 00:32:40,240 --> 00:32:41,196 اونو ببر 329 00:32:41,640 --> 00:32:42,790 موتورها 330 00:32:52,600 --> 00:32:54,159 آماده 331 00:32:55,400 --> 00:32:56,470 از اینجا میریم 332 00:33:02,360 --> 00:33:05,194 دوره را برای 3-10 تنظیم کنید 333 00:33:06,040 --> 00:33:08,475 سکان استار در ساعت 20 334 00:33:12,280 --> 00:33:16,593 هر دو موتور به کندی به سمت جلو 335 00:33:48,040 --> 00:33:49,793 فشار کافی وجود نداره 336 00:33:51,600 --> 00:33:53,478 دریچه نیمه بازه چی؟ 337 00:33:53,680 --> 00:33:56,275 شیر اصلی نیمه بازه بازش کن 338 00:33:56,480 --> 00:33:57,834 لعنتی! 339 00:33:58,760 --> 00:34:00,319 می تونم رد بشم؟ دوستم 340 00:34:02,440 --> 00:34:04,830 هیچ چیز تغییر نمی کنه صبر کن 341 00:34:12,560 --> 00:34:15,712 اره خوبه ، درجه ها دارن تغییر می کنن 342 00:34:15,920 --> 00:34:18,799 تمه ، ما یه پشتیبان داریم 343 00:34:19,000 --> 00:34:21,879 جنگا ماشینیست؟ اره ، اره 344 00:34:22,040 --> 00:34:23,838 خوش اومدی 345 00:34:34,520 --> 00:34:35,840 پس ؟ 346 00:34:36,040 --> 00:34:39,397 اونا هنوز خیلی دور هستن ، اما بهتره دسترس نباشیم 347 00:34:40,560 --> 00:34:42,040 مارو ببر زیر آّب 348 00:34:45,520 --> 00:34:47,591 آماده سرازیر شدن 349 00:34:47,800 --> 00:34:49,598 عمق: 30 متر 350 00:34:52,520 --> 00:34:55,115 جلو بیش از ده ، پشت ، پنج 351 00:34:56,120 --> 00:34:57,952 پنج درجه پایین 352 00:35:00,480 --> 00:35:01,800 پایین 353 00:35:02,600 --> 00:35:03,716 بله... 354 00:35:04,400 --> 00:35:06,357 غوطه وری . دریچه ها رو باز کنید 355 00:35:10,960 --> 00:35:12,997 تو دریچه تصفیه رو باز کن 356 00:35:23,160 --> 00:35:26,517 دیزل ، حالت برقی رو قطع کنید. هر دو موتور به کندی رو به جلو 357 00:35:32,040 --> 00:35:33,110 جنگا 358 00:35:33,560 --> 00:35:34,914 حالا 359 00:36:29,040 --> 00:36:32,351 عمق 360 00:36:33,360 --> 00:36:36,831 ما زیر آب هستیم. مثل ژول ورن 361 00:36:37,360 --> 00:36:40,751 این یه قایق خیلی خاصه، جنگا 362 00:36:40,960 --> 00:36:43,350 زیر آب ، نه روی آب ، زیر آب 363 00:37:12,280 --> 00:37:14,795 اینارو از من جدا کنید من به دستام احتیاج دارم 364 00:37:16,320 --> 00:37:18,471 اونارو وقتی باز می کنم که بهت اعتماد داشته باشم 365 00:37:18,680 --> 00:37:21,149 تا وقتی که نفس کشیدنت قطع بشه 366 00:37:23,880 --> 00:37:28,079 از کجا مطمعن باشم که منو تو نیویورک نمی کشی؟ 367 00:37:28,280 --> 00:37:32,593 چه چیزی به من اطمینان میده که تو نمیخوای همه مارو بکشی؟ 368 00:37:33,560 --> 00:37:35,199 همه ما تو یه کشتی هستیم 369 00:37:35,720 --> 00:37:36,676 استان؟ 370 00:37:37,600 --> 00:37:38,920 استان؟ 371 00:37:43,760 --> 00:37:46,275 چیه؟ نگاه کن 372 00:37:46,800 --> 00:37:48,757 زمزمه عجیب 373 00:37:53,520 --> 00:37:55,079 اونا دنبال ما هستن 374 00:38:03,400 --> 00:38:05,790 تا زمانی که ما زیر ﺁب هستیم مشکلی نیست 375 00:38:42,600 --> 00:38:44,478 این چی بود؟ 376 00:38:49,760 --> 00:38:51,319 من دیگه نمی دونم 377 00:39:09,760 --> 00:39:11,991 نشتی توی توالت 378 00:39:12,200 --> 00:39:15,557 لعنتی باید همه کارها را به تنهایی انجام بدم؟ 379 00:39:17,200 --> 00:39:20,398 احمق تو می خوایی همه مارو به کشتن بدی؟ 380 00:39:20,600 --> 00:39:24,992 L7 ، B5 ، L6. 381 00:39:26,120 --> 00:39:28,635 C3 و B1. 382 00:39:29,640 --> 00:39:34,874 تو ذهنت نگه داشتن اینفدر سخته؟ قرار بدین c3 و b5 سرتونو بین 383 00:39:35,080 --> 00:39:38,232 کدوم قطعه زیره توالته ؟ 384 00:39:38,440 --> 00:39:42,798 باطری ها! باطری و ﺁب با هم جور در نمیان 385 00:39:45,960 --> 00:39:47,110 ولش کن 386 00:39:52,320 --> 00:39:53,993 اینو بزار به عهده من 387 00:40:04,320 --> 00:40:07,199 گاز کلر ، هوارو جریان بدین ، میریم بالا 388 00:40:07,720 --> 00:40:12,237 هواپیما رفته؟ اگه همین الان جریان هوا نیاد می میریم 389 00:40:13,640 --> 00:40:14,551 سریعتر 390 00:40:30,240 --> 00:40:32,072 خب ، فلک بله 391 00:40:34,240 --> 00:40:36,596 لعنتی داره میره 392 00:40:38,120 --> 00:40:42,637 چرا حمله نمیکنه؟ با این ضد هوایی ریسک نمیکنه 393 00:40:42,840 --> 00:40:45,958 قراره دورمون بچرخه تا وقتی زیر آب بریم 394 00:40:46,160 --> 00:40:48,994 اونارو آموزش دادن تا زیر دریایی هایی که میخوان برن زیر آب رو مورد هدف قرار بدن 395 00:40:49,760 --> 00:40:53,640 پس ما زیر آب نمیریم تا سوختش تموم بشه 396 00:40:53,840 --> 00:40:57,754 اون همین الان تو رادیوعه بقیه هم قراره برسن 397 00:41:13,040 --> 00:41:13,996 سریع 398 00:41:27,280 --> 00:41:30,000 دریچه بسته هاپ هاپ ، هاپ ، بچه ها. 399 00:41:38,880 --> 00:41:39,791 لعنتی 400 00:41:52,280 --> 00:41:53,873 لعنتی ، انجامش داد 401 00:41:59,440 --> 00:42:00,510 استان 402 00:42:01,560 --> 00:42:02,596 استان 403 00:42:04,240 --> 00:42:05,674 استان 404 00:42:18,760 --> 00:42:20,672 خوش شانس بود 405 00:42:34,320 --> 00:42:35,913 اینجا بخواب 406 00:42:37,560 --> 00:42:38,550 بیا 407 00:42:41,640 --> 00:42:42,915 بیا ، همین 408 00:42:45,680 --> 00:42:48,070 مرد ، شوخی میکنی؟ 409 00:42:48,720 --> 00:42:51,440 کی بهت گفته میتونه اونجا بخوابه؟ 410 00:42:51,640 --> 00:42:55,236 جنگا ده برابر بیشتراز شما کارکرده ، چاقالویه من 411 00:42:56,480 --> 00:42:59,279 اتاق اژدر بس کن فون 412 00:43:09,040 --> 00:43:10,235 بیا ، هاپ 413 00:43:13,640 --> 00:43:14,960 بله قربان 414 00:43:20,720 --> 00:43:21,836 ماهیتو بگیر 415 00:43:38,440 --> 00:43:41,751 عمو کریچباوم میخواد حمومت کنه 416 00:43:46,600 --> 00:43:48,831 مثل اینکه خوشش میاد 417 00:43:51,840 --> 00:43:58,110 لطفا کاری با اون نداشته باش فکر کنم بابا نجاتت میده 418 00:44:00,240 --> 00:44:04,314 مگه نه؟ طبقه بالا ، پشت شومینه 419 00:44:04,520 --> 00:44:05,874 برو ببین 420 00:44:07,720 --> 00:44:11,873 تو طبیعت، گاهی اوقات 421 00:44:12,080 --> 00:44:15,994 نیاز به اصلاح یک جمعیت خاص هست 422 00:44:16,560 --> 00:44:23,000 به طوری که تعادل پایدار برقرار بشه 423 00:44:23,200 --> 00:44:25,954 و به همین دلیل ما این کار رو می کنیم 424 00:44:26,680 --> 00:44:31,755 ما تعادل طبیعی رو برقرار می کنیم 425 00:44:31,960 --> 00:44:33,952 تو طبیعت 426 00:44:37,160 --> 00:44:41,154 و این خیلی مهمه براش 427 00:44:41,360 --> 00:44:43,920 برای یاد گرفتن؟ نه 428 00:44:44,120 --> 00:44:48,034 از قبل تعادل داشته نه 429 00:44:48,240 --> 00:44:53,235 نه ، بهت التماس می کنم نرو ! اونو اونجا نزار. التماس می کنم 430 00:44:57,320 --> 00:44:59,152 لویی ، لوئیس 431 00:46:40,600 --> 00:46:42,478 چطور ممکنه؟ 432 00:46:46,560 --> 00:46:49,234 چرا 50 درجه منحرف شدید؟ 433 00:46:50,200 --> 00:46:53,671 ما 90 درجه بودیم. چی؟ 434 00:46:54,360 --> 00:46:59,355 من چیکار کنم خوک؟ معمولا فیلیپ اینجاعه. 435 00:47:23,600 --> 00:47:26,798 استراحت تو هشت ساعت برای ما هزینه داشت 436 00:47:31,840 --> 00:47:33,399 تو اونجا چیکار میکنی 437 00:47:35,560 --> 00:47:39,031 محورها را چک می کنم شما باید آنها را روغن کنید 438 00:47:49,120 --> 00:47:51,271 هی ، هی بس کن ، آروم باش 439 00:47:51,600 --> 00:47:55,480 آروم باش ، آروم 440 00:47:55,920 --> 00:47:57,434 لوله 5 رو باز کنید 441 00:48:06,560 --> 00:48:07,550 استان ، آروم باش 442 00:48:07,760 --> 00:48:09,991 یه داوطلب برای امتحان اژدر؟ 443 00:48:10,240 --> 00:48:11,469 بس کن 444 00:48:11,680 --> 00:48:13,797 من فقط به فرماندهام گوش میدم 445 00:48:14,000 --> 00:48:15,673 می خوای شنا کنی 446 00:48:20,160 --> 00:48:23,756 بسه بذار زندگی کنم اون حق نداره بهت دست بزنه 447 00:48:23,960 --> 00:48:27,158 بدن منه. این من هستم که تصمیم می گیرم شما خیلی جوون هستین 448 00:48:27,360 --> 00:48:31,400 آه بله؟ و در چه سنی حق خواهم داشت؟ تو چهل سالگی؟ 449 00:48:31,600 --> 00:48:34,798 وقتی ازدواج کردی. تا اون موقع، ازم اطاعت میکنی 450 00:48:35,680 --> 00:48:36,909 خیلی خب 451 00:48:38,840 --> 00:48:40,877 یه کاپیتان میتونه ازدواج مارو رسمی کنه 452 00:48:42,200 --> 00:48:43,111 بیا 453 00:48:47,320 --> 00:48:50,438 کاپیتان ، ما می خواهیم ازدواج کنیم 454 00:48:53,520 --> 00:48:55,159 بیایید ، بچه ها 455 00:48:56,200 --> 00:48:59,432 آقایان ، عروس منتظره 456 00:49:10,400 --> 00:49:12,995 کتاب مقدس ، پس بیایین انجامش بدیم 457 00:49:14,400 --> 00:49:16,278 عزیزم ، این ایده خوبی نیست 458 00:49:19,960 --> 00:49:22,555 دستان خود را روی "کتاب مقدس" بگذارید 459 00:49:22,760 --> 00:49:26,037 نادین ، ​​دوست داری فیلیپ رو 460 00:49:26,240 --> 00:49:28,232 به عنوان همسر قانونی بپذیری؟ بله 461 00:49:29,480 --> 00:49:34,714 فیلیپ ، آیا شما می خواهید نادین را به عنوان همسر قانونی به بپذیری؟ 462 00:49:39,480 --> 00:49:42,200 جگر نه ،چیزی نیست. بیا 463 00:49:45,960 --> 00:49:47,155 لعنتی 464 00:49:47,640 --> 00:49:50,872 میریم خونه، حرکت میکنیم 465 00:49:51,480 --> 00:49:54,393 سریع، ممکنه یه زیردریایی باشه 466 00:49:54,600 --> 00:49:55,875 بیا نه 467 00:49:56,080 --> 00:49:56,991 سریع 468 00:50:05,960 --> 00:50:07,360 هی برو 469 00:50:10,160 --> 00:50:14,518 برگزاری جشن ازدواج تو کشتی که دشمن ازش زیاد دور نیست ، سخته 470 00:50:14,720 --> 00:50:16,951 تو می تونستی ده بار بعله بگی 471 00:50:17,160 --> 00:50:19,880 اون داشت مارو نگاه می کرد خب که چی؟ 472 00:50:22,920 --> 00:50:26,391 میتونیم صبر کنیم که تو ﺁمریکا باشه؟ 473 00:50:27,440 --> 00:50:30,194 من واقعاً تورو دوست دارم، میدونی که 474 00:50:30,640 --> 00:50:33,599 اما استان... اون یه حرومزاده واقعیه 475 00:50:38,000 --> 00:50:40,151 مامان اینطوری واکنش نشون نمیداد 476 00:50:43,520 --> 00:50:48,993 تو نمیتونی بفهمی چقدر مشتاقم که دوباره ببینمش 477 00:50:50,880 --> 00:50:55,477 و تورو به عنوان شوهرم بهش معرفی کنم 478 00:50:59,680 --> 00:51:01,797 اون به من افتخار می کرد 479 00:51:11,280 --> 00:51:12,600 چی شده؟ 480 00:51:17,320 --> 00:51:18,310 هی؟ 481 00:51:49,120 --> 00:51:50,031 هیچی 482 00:51:51,640 --> 00:51:52,835 چی؟ 483 00:51:54,320 --> 00:51:55,436 هی 484 00:51:58,960 --> 00:52:00,997 اون مرد ، نادین 485 00:52:01,920 --> 00:52:04,480 مادرت مرده من اونو دیدم 486 00:52:06,920 --> 00:52:08,240 و لویی هم 487 00:52:09,120 --> 00:52:12,591 چی میگی؟ اونا تو فرانسه هستن. نه 488 00:52:16,160 --> 00:52:17,435 چی؟ 489 00:52:18,520 --> 00:52:21,831 استان یک میلیون راه برای گفتنش گشت ، 490 00:52:22,040 --> 00:52:26,671 ااما چطور می تونه به دخترش بگه 491 00:52:26,880 --> 00:52:29,793 که مادر و برادر کوچک اون مرده ان؟ 492 00:52:31,520 --> 00:52:35,434 اون نمی تونست تحمل کنه که قلبت به هزار تیکه بشکنه 493 00:52:35,640 --> 00:52:37,518 ببخشید 494 00:52:44,520 --> 00:52:45,749 اژدر 495 00:52:47,280 --> 00:52:49,237 هشدار! 496 00:52:49,440 --> 00:52:52,239 اژدر، به سمت ۲-۲-۳، ۵۰۰ متر 497 00:52:52,440 --> 00:52:54,830 پایین میریم 15 درجه 498 00:52:55,440 --> 00:52:57,397 فیلیپ بله 499 00:52:57,600 --> 00:53:00,195 بیا ، بیا 500 00:53:00,400 --> 00:53:01,914 میریم پایین 501 00:53:08,720 --> 00:53:10,598 برای برخورد ﺁماده بشین 502 00:53:17,440 --> 00:53:18,760 دویست متر 503 00:53:25,480 --> 00:53:26,630 پنجاه متر 504 00:53:26,840 --> 00:53:28,194 صبر کن 505 00:53:41,440 --> 00:53:44,239 اونا ما را از دست دادن. اونا شکست خوردن 506 00:53:44,800 --> 00:53:46,200 ساکت 507 00:53:48,360 --> 00:53:51,592 هر دو موتور در حالت خاموش 508 00:53:56,320 --> 00:53:58,232 سکوت مطلق 509 00:54:24,240 --> 00:54:27,119 ۲۰تا تنظیم کن سمت راست 510 00:54:38,200 --> 00:54:40,954 پس؟ هنوز هیچی 511 00:54:44,520 --> 00:54:46,512 نمیتونه پیداش کنه 512 00:54:47,040 --> 00:54:48,872 یه جایی پشت سرته 513 00:54:50,640 --> 00:54:51,790 با من بیا 514 00:54:54,040 --> 00:54:55,235 كلیسه 515 00:55:00,800 --> 00:55:04,350 شما دفترچه راهنما با نقشه های فنی اژدرهارو دارید؟ 516 00:55:04,560 --> 00:55:08,190 اره ، اون داخله رو بخونید c خوبه بگیریدشو ضمیمه 517 00:55:08,400 --> 00:55:12,633 به اتاق عقب اژدر برید و سیمهای 4 و 5 اژدر را قطع کنید 518 00:55:12,840 --> 00:55:13,830 باشه 519 00:55:15,200 --> 00:55:19,592 مراقب باشد فقط 4 و 5 بقیه رو دست نزنید 520 00:56:26,440 --> 00:56:27,351 این چیه 521 00:56:27,560 --> 00:56:29,153 اونو خاموش کن 522 00:56:29,760 --> 00:56:31,558 موتورها 523 00:56:50,360 --> 00:56:53,239 اژدر مشکلی نداره؟ ما ترتیبشو میدیم 524 00:56:53,440 --> 00:56:54,351 زود باش 525 00:56:54,880 --> 00:56:56,075 او پشت ماست 526 00:57:00,480 --> 00:57:03,439 اژدر عقبی پره یالا بچه ها 527 00:57:05,800 --> 00:57:07,598 بجنب اره 528 00:57:08,840 --> 00:57:09,751 دارمش 529 00:57:13,880 --> 00:57:16,111 مسافت؟ چهارصد متر 530 00:57:16,320 --> 00:57:19,950 موقعیت؟ 1-8-0 ، درست پشت سر ما 531 00:57:20,160 --> 00:57:21,640 الان یا هیچوقت 532 00:57:22,160 --> 00:57:23,958 اژدر پره؟ 533 00:57:24,600 --> 00:57:26,239 خوبه سریع ، سریع 534 00:57:26,440 --> 00:57:28,159 بیا 535 00:57:33,400 --> 00:57:35,790 صبر کن ، صبر کن گیر کردم 536 00:57:44,360 --> 00:57:47,034 چیکار میکنی لعنتی 537 00:57:48,320 --> 00:57:49,276 جنگا 538 00:57:52,840 --> 00:57:54,160 بجنب 539 00:57:59,000 --> 00:58:00,514 اونو ازونجا بکشید بیرون 540 00:58:02,320 --> 00:58:03,231 بالاتر 541 00:58:11,240 --> 00:58:13,914 الان به اژدر احتیاج داریم 542 00:58:16,120 --> 00:58:17,315 لوله پنج آماده است 543 00:58:17,520 --> 00:58:19,193 به اون زیر دریایی شلیک کنید 544 00:58:21,520 --> 00:58:22,874 منتظر چه چیزی هستی؟ 545 00:58:24,800 --> 00:58:26,314 بندازش بیرون 546 00:58:47,680 --> 00:58:49,239 ضربه غیر مناظره 547 00:58:55,560 --> 00:58:56,550 اژدر 548 00:58:56,760 --> 00:58:59,229 صد متر ، سرعت 40 گره 549 00:58:59,440 --> 00:59:02,433 موقعیتو عوض کنید خیلی دیر شده 550 00:59:04,840 --> 00:59:06,240 پنجاه متر 551 00:59:08,320 --> 00:59:10,835 حالا چی؟ ما دعا می کنیم 552 00:59:11,040 --> 00:59:12,110 ده متر 553 00:59:26,200 --> 00:59:27,429 چه اتفاقی افتاد؟ 554 00:59:27,640 --> 00:59:31,839 ..ما خیلی نزدیک بودیم مکانیزم فاصله امنیتی رو قطع نکردن 555 00:59:33,760 --> 00:59:34,830 اما ما کردیم 556 01:00:21,240 --> 01:00:23,197 خسارت چیه؟ 557 01:00:24,040 --> 01:00:25,394 سفارشات خراب شده 558 01:00:25,600 --> 01:00:26,829 بار مسدود شده 559 01:00:27,040 --> 01:00:29,509 می تونیم بریم بالا ؟ جگر؟ 560 01:00:29,960 --> 01:00:31,314 بالا می ریم 561 01:00:49,680 --> 01:00:52,559 اوه... بچه ها؟ 562 01:00:53,320 --> 01:00:57,314 ون پراگ شرایطش خیلی بده 563 01:01:10,400 --> 01:01:12,312 نیشکر . دوباره بخور 564 01:01:27,000 --> 01:01:29,037 باید بخورم ، مرد 565 01:01:32,120 --> 01:01:35,192 راه دیگه ای نیست ....میدونم 566 01:01:35,400 --> 01:01:36,914 چی؟ 567 01:01:41,680 --> 01:01:45,833 شما دیوونه هستید شما نمی تونید از من بخوایید تو تنها کسی هستی که تجربه داره 568 01:01:46,040 --> 01:01:50,034 ﺁره، با گاو و خوک فونز 569 01:01:50,240 --> 01:01:52,709 اگر این کار را نکنی ، اون می میره 570 01:01:52,920 --> 01:01:55,833 شما نمی تونید از من بخوایید 571 01:01:58,400 --> 01:02:01,757 اولین آلمانی که اومد من پاها و با زوهاشو قطع کردم 572 01:02:01,960 --> 01:02:05,795 هر چیزی ازم بخوایید ولی در مورد ون پراگ ، نه 573 01:02:06,000 --> 01:02:09,710 ،دیگه نمی تونم تو چشماش نگاه کنم نمی تونم 574 01:02:09,920 --> 01:02:13,118 نه، بچه ها، امکان نداره 575 01:02:14,120 --> 01:02:15,031 نه 576 01:02:18,800 --> 01:02:20,154 تمه، یه لحظه 577 01:02:31,040 --> 01:02:35,239 صبر کن، بالا میارم یه کم بیشتر بخور، مرد 578 01:02:35,440 --> 01:02:37,272 این به نفع توئه 579 01:02:37,760 --> 01:02:39,717 چیکار میکنی؟ 580 01:02:40,880 --> 01:02:41,836 محکم بگیرش 581 01:02:42,040 --> 01:02:43,872 این به نفع خودته 582 01:02:52,400 --> 01:02:55,120 بالای زانو یه گارو درست کن باشه 583 01:02:55,320 --> 01:02:58,597 بعدش پایین زانوشو اره کن 584 01:02:58,800 --> 01:03:00,632 فونز ، اینجارو؟ اینجا؟ اره 585 01:03:00,840 --> 01:03:01,876 بجنب 586 01:03:02,080 --> 01:03:05,994 کشتی باید تعمیر بشه جنگا ، تمه ، با من بیایید 587 01:03:06,200 --> 01:03:09,910 بجنبید . حال تو خوبه؟ اره ، اره 588 01:03:14,120 --> 01:03:16,589 آماده؟ یالا بچه ها 589 01:03:16,800 --> 01:03:18,996 من آمادم بریم 590 01:03:19,240 --> 01:03:20,799 ادامه بده 591 01:04:26,600 --> 01:04:29,069 تا بهتر بتونی موتورهایرو تعمیر کنی 592 01:04:32,600 --> 01:04:34,193 می فهمم 593 01:04:41,700 --> 01:04:45,296 این کاری بود که باید میکردی تو جونش رو نجات دادی 594 01:04:49,000 --> 01:04:50,719 اون دیگه نمی تونه فوتبال بازی کنه 595 01:04:53,100 --> 01:04:55,092 یکی دیگه از استعدادهای بیهوده 596 01:04:58,100 --> 01:05:00,535 همه باشگاههای بزرگ سر اون می جنگیدند 597 01:05:01,200 --> 01:05:03,032 اون انتخاب های زیادی داشت 598 01:05:10,300 --> 01:05:11,859 فوتبال بازی کردی؟ 599 01:05:13,900 --> 01:05:18,577 نه ، تا جایی که یادمه من همیشه سرباز بودم 600 01:05:22,700 --> 01:05:25,295 و یه سرباز تیمش رو انتخاب نمیکنه 601 01:05:47,000 --> 01:05:48,354 ورنر ، رادیو 602 01:05:57,900 --> 01:05:59,016 یه ناوشکن آلمانی 603 01:05:59,100 --> 01:06:01,820 می تونیم ازینجا بریم؟ ما فقط یه موتور داریم 604 01:06:02,000 --> 01:06:03,673 چی کار کنیم؟ 605 01:06:04,500 --> 01:06:08,813 اگه بدون شناساییه خودمون حرکت کنیم اونا سر آتیششونو به رومون باز میکنن 606 01:06:10,000 --> 01:06:12,435 استان؟ 607 01:06:13,000 --> 01:06:14,195 بیا 608 01:06:20,000 --> 01:06:23,914 کاپیتان مکس شولتز خودت رو معرفی کن 609 01:06:24,400 --> 01:06:25,754 بجنب 610 01:06:27,100 --> 01:06:31,458 کاپیتان فرانتس جگر، یو-۲۳۵، ناوگان ۸ چه اتفاقی افتاده؟؟ 611 01:06:32,000 --> 01:06:33,719 ناوگان 8؟ 612 01:06:34,000 --> 01:06:36,998 شما اینجا چیکار میکنید؟ 613 01:06:37,000 --> 01:06:40,994 ما به یک سنگ برخورد کردیم و خساراتشو ترمیم می کنیم تمام 614 01:06:42,000 --> 01:06:46,472 یه سنگ؟ من گروهیو برای کمک به شما میفرستم 615 01:06:47,100 --> 01:06:49,651 نه ، متشکرم ارزششو نداره 616 01:06:49,700 --> 01:06:52,718 نگران نباشید ، همه چیز تحت کنترله 617 01:06:56,000 --> 01:06:59,316 بحث نکنید ما در حال آماده شدن برای اومدنیم 618 01:07:00,900 --> 01:07:01,735 منتظرتون هستیم 619 01:07:02,100 --> 01:07:03,034 خیلی خب. اینجا ویسکی هم داریم تمام 620 01:07:04,800 --> 01:07:05,914 لعنتی 621 01:07:06,000 --> 01:07:07,229 حرامزاده 622 01:07:08,400 --> 01:07:12,872 اگه اجازه نمی دادیم که بیان مشکوک میشدن واگه مشکوک میشدن شلیک میکردن 623 01:07:14,100 --> 01:07:15,693 شما باید تسلیم بشید 624 01:07:16,600 --> 01:07:17,670 غیرممکنه 625 01:07:17,700 --> 01:07:19,771 لعنتی اونا یه قایق توی آب انداختن 626 01:07:25,000 --> 01:07:28,057 اوکی بچه ها ، تو با رفیقت برو نادین ، برو توالت 627 01:07:28,100 --> 01:07:30,854 فون ،عقب 628 01:07:33,100 --> 01:07:34,500 تو کسی هستی که صحبت میکنه 629 01:08:13,800 --> 01:08:17,979 رفقا ، وقت مناسبی نیست برای آشنایی با هم 630 01:08:18,000 --> 01:08:19,434 در واقع 631 01:08:24,500 --> 01:08:25,820 رفقا 632 01:08:28,200 --> 01:08:32,033 به سنگ برخورد کردی؟ اره ، خسارت زیادی بهمون وارد کرد 633 01:08:32,100 --> 01:08:35,091 این یه زیر دریاییه ، همیشه یه راه حلی برای درست کردنش هست 634 01:08:36,000 --> 01:08:39,789 اون میتونه صبر کنه ولی ویسکی نه ازینطرف 635 01:08:40,600 --> 01:08:41,600 ایده خوبیه 636 01:08:41,600 --> 01:08:42,915 یه زیر دریایی دشمن تو منطقه هست 637 01:08:43,000 --> 01:08:47,950 به مقصد آمریکا ، پر از اورانیوم 638 01:08:49,900 --> 01:08:51,214 باید چشامونو باز کنیم 639 01:08:56,000 --> 01:09:01,075 گفتی اورانیوم؟ 640 01:09:01,100 --> 01:09:05,697 ......... 641 01:09:09,900 --> 01:09:12,256 نمیدونم چی هست ولی هر چیه بالاتر از توان ما هست 642 01:09:20,000 --> 01:09:21,150 آقایون ، ویسکی منتظر ماست 643 01:09:54,000 --> 01:09:56,799 رسیدیم؟ هیس ، آلمانیا داخل کشتی ان 644 01:09:58,100 --> 01:10:03,129 میشه پای راستمو بخارونی؟ میخاره 645 01:10:04,300 --> 01:10:07,293 بخارونش مثل یه مورچه 646 01:10:16,100 --> 01:10:17,136 اینطوری؟ 647 01:10:18,600 --> 01:10:20,114 اره ، خوبه 648 01:10:25,000 --> 01:10:26,957 سلامتی سلامتی 649 01:10:32,300 --> 01:10:35,293 جگر ، ویسکیه خوبیه بهت که گفتم 650 01:10:36,600 --> 01:10:41,436 خیلی وقته اینجایی؟ اره ، منتظر دستوراتیم 651 01:10:42,400 --> 01:10:47,270 چیزی نیست. اون گرهارده به هوش اومد 652 01:10:49,200 --> 01:10:50,634 خفه شو 653 01:10:51,400 --> 01:10:52,914 آلمانیا صداتو میشنون 654 01:10:57,200 --> 01:11:00,477 براش یه حادثه پیش اومد مجبور شدیم توی یه موقعیت اضطراری عملش کنیم 655 01:11:00,900 --> 01:11:03,991 میرم بهش یه نگاهی کنم نیازی نیست ازش به خوبی مراقبت میشه 656 01:11:04,000 --> 01:11:06,151 مایر یه پرستاره میتونه کمک کنه 657 01:11:07,800 --> 01:11:08,995 برو ببین 658 01:11:12,000 --> 01:11:14,171 یکی دیگه هم بخوریم 659 01:11:15,800 --> 01:11:17,712 خفه شو 660 01:11:31,900 --> 01:11:35,894 مجبور بودید هر دو پا رو قطع کنید؟ اره 661 01:11:37,600 --> 01:11:40,479 می فهمم ، چجور این اتفاق افتاد؟ 662 01:11:40,700 --> 01:11:42,598 چطور... اره..... 663 01:11:45,400 --> 01:11:49,314 قطع عضو در کشتی اتفاق افتاد؟ اره 664 01:11:52,500 --> 01:11:56,289 ما فقط میتونیم با دادن مورفین دردشو تسکین بدیم 665 01:11:56,300 --> 01:11:59,816 اره ، اره من میرم یکم بیارم 666 01:12:00,000 --> 01:12:01,912 پاهامو برگردونید 667 01:12:03,100 --> 01:12:04,898 پاهای من کجاست 668 01:12:05,000 --> 01:12:07,071 خطر اونا آلمانی نیستن 669 01:13:52,100 --> 01:13:58,017 یه بار ﺁزمایشی دیدم که یه دانشمند رو یه یهودی انجام میداد 670 01:14:01,700 --> 01:14:04,114 مرد بسته شده بود تو حمام ﺁب یخ 671 01:14:04,300 --> 01:14:05,654 تو صفر درجه 672 01:14:07,600 --> 01:14:13,936 بعد از پنج ساعت عذاب وقتی داشت می مرد 673 01:14:15,000 --> 01:14:17,595 بدن اونو گرم کردند 674 01:14:18,000 --> 01:14:21,892 با پر کردن معده اش با آب جوش 675 01:14:23,000 --> 01:14:24,439 روده هاشو 676 01:14:26,800 --> 01:14:28,000 و مثانه شو 677 01:14:30,100 --> 01:14:31,614 محمولتون 678 01:14:32,400 --> 01:14:36,440 اورانیوم ، من شایعاتی راجعبش شنیدم 679 01:14:38,100 --> 01:14:41,457 به عنوان یک سلاح کشتار دسته جمعی 680 01:14:45,000 --> 01:14:48,710 من دیدم که اونا چیکار میتونن بکنن با یه حمام ﺁب سرد 681 01:14:50,100 --> 01:14:53,093 با یه اسلحه کشتار جمعی چیکار میتونن بکنن 682 01:14:58,100 --> 01:14:59,853 یه بار چشمامو بستم 683 01:15:02,200 --> 01:15:04,874 دوباره همون اشتباه رو تکرار نمیکنم 684 01:15:07,000 --> 01:15:08,354 خدا به ما کمک کنه 685 01:15:09,200 --> 01:15:12,272 اگه هیتلر اولین نفری باشه که این سلاح رو داشته باشه 686 01:15:17,800 --> 01:15:18,916 بنابراین... 687 01:15:21,300 --> 01:15:23,815 بیایید کشتیو ازینجا ببریم بیرون 688 01:15:35,100 --> 01:15:36,978 لعنتی ، دارن بی قراری میکنن 689 01:15:40,900 --> 01:15:43,654 اونا میخوان خدمه برگردن 690 01:15:44,000 --> 01:15:47,357 تفنگشون به سمت ما نشونه گرفته شده عجله کن 691 01:15:50,000 --> 01:15:52,993 مطمئنی؟ این یه حرکت غیرممکنه 692 01:15:54,200 --> 01:15:55,834 نه برای تو 693 01:17:02,000 --> 01:17:05,710 اوکی ، زود باشید دریچه هارو باز کنید 694 01:17:05,800 --> 01:17:06,450 سریع 695 01:17:06,500 --> 01:17:08,119 باید بریم بجنب 696 01:17:09,800 --> 01:17:12,440 فیوزیه ده ثانیه وقت میخوام 697 01:17:17,000 --> 01:17:19,196 فقط یه فیوزه 698 01:17:20,200 --> 01:17:22,031 اره، اره ، اوکی دوباره کار میکنه 699 01:17:22,100 --> 01:17:25,530 هیس ، این صدای چیه؟ 700 01:17:30,000 --> 01:17:31,434 محکم بشینید 701 01:18:11,000 --> 01:18:11,911 نادین 702 01:18:20,100 --> 01:18:22,899 دریچه رو ببندید. 703 01:18:29,900 --> 01:18:33,380 دریچه رو ببند وگرنه سریع میمیریم 704 01:18:33,900 --> 01:18:35,254 كلیسه؟ 705 01:18:37,300 --> 01:18:38,095 كلیسه؟ 706 01:18:38,100 --> 01:18:39,653 ما باید ببندیمش 707 01:18:45,000 --> 01:18:46,320 کلیسه بیا 708 01:18:47,900 --> 01:18:49,050 كلیسه 709 01:19:35,700 --> 01:19:38,135 در پشتی بیا ، بیا 710 01:19:38,300 --> 01:19:39,336 بجنب 711 01:20:10,000 --> 01:20:11,514 بیا 712 01:20:12,000 --> 01:20:12,956 بیا 713 01:20:25,000 --> 01:20:26,832 نادین ، نادین ، لعنتی 714 01:20:35,400 --> 01:20:36,629 فشار بده 715 01:20:37,100 --> 01:20:39,410 کمک 716 01:20:52,200 --> 01:20:54,715 کبدته ازش عبور کرده 717 01:20:55,000 --> 01:20:58,072 اینو بزار ممنون 718 01:21:19,000 --> 01:21:20,275 بجنب بهش میرسیم 719 01:21:27,100 --> 01:21:28,739 باید یه کاری کنیم 720 01:21:42,100 --> 01:21:43,250 نادین گیر کرده 721 01:21:48,100 --> 01:21:50,979 آروم باش. نترس 722 01:21:51,100 --> 01:21:54,332 لعنتی، چیکار میتونم بکنم؟ 723 01:22:07,600 --> 01:22:10,752 آروم باش 724 01:22:12,700 --> 01:22:15,260 این دیوونگیه، اون داره میمیره 725 01:22:18,800 --> 01:22:21,495 چی می گی؟ بابات داره میاد 726 01:22:24,500 --> 01:22:27,060 این کارو نکن، خودکشیه 727 01:22:28,300 --> 01:22:31,179 نمی تونم اجازه بدم بچم غرق بشه 728 01:22:37,500 --> 01:22:38,820 بجنب 729 01:23:30,100 --> 01:23:31,773 آروم باش 730 01:26:30,500 --> 01:26:31,980 نبضش نمیزنه 731 01:26:39,600 --> 01:26:41,080 زود باش عزیزم 732 01:26:57,800 --> 01:26:59,895 زود باش عزیزم 733 01:27:00,200 --> 01:27:01,998 بجنب 734 01:27:03,100 --> 01:27:04,898 بجنب 735 01:27:07,100 --> 01:27:08,320 زود باش 736 01:27:17,300 --> 01:27:19,360 زود باش عزیزم 737 01:27:19,700 --> 01:27:20,690 بجنگ 738 01:27:28,000 --> 01:27:29,753 یالا، لعنتی 739 01:27:29,800 --> 01:27:31,877 یه بار بهم گوش کن 740 01:27:32,010 --> 01:27:32,608 بجنب 741 01:27:33,900 --> 01:27:35,095 بجنگ 742 01:27:36,900 --> 01:27:38,892 استان ، بسه 743 01:27:50,300 --> 01:27:51,416 ااستان... 744 01:27:53,200 --> 01:27:54,953 بزار بره 745 01:27:56,100 --> 01:27:57,454 نه 746 01:28:16,200 --> 01:28:19,272 برگشتی 747 01:28:45,600 --> 01:28:48,399 اون.... اون... اون هست 748 01:28:50,000 --> 01:28:53,835 لعنتی اون زندست 749 01:29:04,800 --> 01:29:06,792 ما تقریبا در ﺁمریکا هستیم رفقا 750 01:29:15,900 --> 01:29:18,779 چاره ای نداریم این یه بلیط یک طرفه است، میدونستی؟ 751 01:29:19,000 --> 01:29:22,914 اینو از اولین لحظه که سوار شدم میدونم 752 01:29:32,700 --> 01:29:34,214 صبر کن 753 01:29:36,700 --> 01:29:38,100 این 754 01:29:40,800 --> 01:29:43,156 ببخشید، ما... 755 01:29:55,700 --> 01:29:56,895 ممنون 756 01:31:08,000 --> 01:31:09,878 نذار منتظر بمونه 757 01:31:10,100 --> 01:31:12,376 مدت زیادی 758 01:31:12,400 --> 01:31:14,278 تا دفعه بعد 759 01:31:20,200 --> 01:31:21,793 قول می دم 760 01:31:55,900 --> 01:31:57,653 خدایا، اون موفق شد 761 01:32:26,100 --> 01:32:29,730 مامان... لویی هیس، بابا 762 01:32:30,500 --> 01:32:33,493 اگه تو نتونستی نجاتشون بدی پس هیچکس دیگه ای نمی تونست 763 01:33:04,900 --> 01:33:08,689 چهار سال بعد 764 01:33:10,000 --> 01:33:13,232 میامی ، 6 اوت 1945 765 01:33:20,000 --> 01:33:24,438 تو بردی اوه اره کیش و مات 766 01:33:25,000 --> 01:33:28,516 عوضی یاللا 767 01:33:39,100 --> 01:33:39,954 زود باش ، بریم شنا کنیم 768 01:33:40,000 --> 01:33:43,938 قطع برنامه به دلیل بیانیه ویژه رییس جمهور ، ترومن 769 01:33:44,000 --> 01:33:49,676 چند ساعت پیش یه هواپیمای ﺁمریکایی هیروشیما را بمباران کرد 770 01:33:50,000 --> 01:33:52,754 و پایگاه نظامی دشمن رو ویران کرد 771 01:33:54,000 --> 01:33:58,516 این بمب قدرتی بیش از بیست هزار تن تی ان تی داره 772 01:33:58,900 --> 01:34:00,112 با این بمب جدید 773 01:34:00,200 --> 01:34:03,352 ما هیچ شاهد پیشرفت و انقلاب جدیدی نیستیم 774 01:34:04,000 --> 01:34:05,400 در تخریب 775 01:34:05,824 --> 01:34:09,224 ::: ترجمه از رضا حمزه پور ::: 776 01:34:09,248 --> 01:34:13,848 :: instagram :: reza_hzp_