1
00:00:06,131 --> 00:00:08,341
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:35,118 --> 00:00:36,369
Anomalie entdeckt.
3
00:00:36,453 --> 00:00:40,874
Koordinaten: 42 Grad, 23 Minuten,
37,5 Sekunden nördlich.
4
00:00:40,957 --> 00:00:42,542
- 73 Grad...
- Meine Güte.
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
48 Minuten, 49,3 Sekunden westlich.
6
00:01:00,477 --> 00:01:04,981
{\an8}Brüder und Schwestern von Harlow.
7
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
{\an8}Willkommen zurück.
8
00:01:11,821 --> 00:01:12,822
Alice.
9
00:01:13,907 --> 00:01:14,824
Die Asche...
10
00:01:16,201 --> 00:01:17,118
Harlow...
11
00:01:17,994 --> 00:01:19,162
Sie haben überlebt.
12
00:01:19,788 --> 00:01:20,705
Omari?
13
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
Leb dein Leben, Alice.
14
00:01:33,426 --> 00:01:34,427
Es ist das FBI.
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,013
Wenn die es sagen, sind sie zuständig.
16
00:01:37,097 --> 00:01:40,016
Wusste nicht,
dass die im DiPietro-Fall ermitteln.
17
00:01:40,100 --> 00:01:42,018
Wenn es darum wirklich geht.
18
00:01:42,102 --> 00:01:43,186
Was denn sonst?
19
00:01:44,145 --> 00:01:45,105
Ich weiß nicht.
20
00:01:45,563 --> 00:01:47,774
Irgendwas stimmt hier nicht.
21
00:01:48,483 --> 00:01:52,070
Wir müssen herausfinden,
was die in unserer Stadt suchen...
22
00:01:52,487 --> 00:01:54,447
Hier ist also nichts los.
23
00:01:55,073 --> 00:01:56,366
Ich wusste, du lügst.
24
00:01:57,325 --> 00:02:00,745
Ich entließ mich selbst.
Ich dachte mir, dass was los ist.
25
00:02:00,829 --> 00:02:02,372
Ich kenne das FBI.
26
00:02:02,455 --> 00:02:05,375
Es kommt nur mit Vorwarnung
und massig Papierkram.
27
00:02:05,458 --> 00:02:10,463
Carl, hol die Schlüssel zum Waffenschrank.
Wir holen uns die Stadt zurück.
28
00:02:13,174 --> 00:02:14,342
Was hast du getan?
29
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
Die Asche gerettet.
30
00:02:16,970 --> 00:02:19,430
Wir haben wieder,
was uns genommen wurde.
31
00:02:19,514 --> 00:02:21,516
Nein. Das machen wir so nicht.
32
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
Ich wurde verschont.
33
00:02:23,226 --> 00:02:25,019
Ganz sicher deswegen.
34
00:02:29,274 --> 00:02:30,108
Madison?
35
00:02:31,276 --> 00:02:32,360
Wo bin ich?
36
00:02:34,028 --> 00:02:35,697
Was ist das hier?
37
00:02:37,031 --> 00:02:40,368
Tut mir leid, ich spreche
...unsere Sprache nicht.
38
00:02:42,203 --> 00:02:44,414
Der Wirt war sehr jung.
39
00:02:44,956 --> 00:02:45,790
Madison?
40
00:02:47,750 --> 00:02:50,253
Hohepriesterin Romina von Harlow.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,093
Das ist nicht mein Körper. Ich bin...
42
00:03:00,889 --> 00:03:01,890
...ein Mädchen.
43
00:03:04,767 --> 00:03:07,061
Hast du einen Namen?
44
00:03:09,022 --> 00:03:09,856
Aden.
45
00:03:12,692 --> 00:03:14,235
Woran erinnerst du dich?
46
00:03:15,904 --> 00:03:16,905
Kälte.
47
00:03:18,948 --> 00:03:21,868
Wir wollten sehen,
ob der Teich zugefroren ist.
48
00:03:22,994 --> 00:03:25,788
Und dann kamen die Trucks.
49
00:03:25,872 --> 00:03:30,043
Mit Soldaten. Und sie schossen.
Ich wollte zu meinen Eltern, aber...
50
00:03:31,794 --> 00:03:32,670
Schon gut.
51
00:03:32,962 --> 00:03:35,381
Aden, du bist jetzt in Sicherheit.
52
00:03:36,382 --> 00:03:37,634
Sie sind wunderschön.
53
00:03:40,887 --> 00:03:41,930
Aber es ist falsch.
54
00:03:44,599 --> 00:03:47,101
Das Leben wurde uns genommen.
Das war falsch.
55
00:03:47,560 --> 00:03:49,896
Was mit uns geschah, war eine Tragödie.
56
00:03:50,480 --> 00:03:52,732
Aber nur ein Tropfen im Meer
unserer Geschichte.
57
00:03:53,274 --> 00:03:56,110
Du darfst dich nicht
in Leben und Tod einmischen.
58
00:03:56,569 --> 00:03:57,987
Aber sieh sie dir an.
59
00:03:58,529 --> 00:03:59,364
Kessa.
60
00:04:00,406 --> 00:04:01,449
Martin.
61
00:04:03,368 --> 00:04:06,329
So nannten wir sie vor der Geburt.
Nach deinen Eltern.
62
00:04:06,871 --> 00:04:09,082
Wir können wieder eine Familie sein.
63
00:04:14,796 --> 00:04:15,713
Lauft!
64
00:04:16,631 --> 00:04:17,882
Weg hier!
65
00:04:24,722 --> 00:04:26,307
Hey, Terminator. Nach hinten.
66
00:04:32,939 --> 00:04:33,898
Du bist es.
67
00:04:42,156 --> 00:04:43,324
Geoff!
68
00:04:50,748 --> 00:04:51,791
Nein!
69
00:05:00,925 --> 00:05:01,759
Viv.
70
00:05:04,429 --> 00:05:07,223
- Viv.
- Fallenlassen, sonst war's das für dich.
71
00:05:09,225 --> 00:05:10,143
Fred.
72
00:05:15,189 --> 00:05:16,691
Lasst meine Kinder gehen.
73
00:05:17,150 --> 00:05:18,109
Bitte.
74
00:05:21,237 --> 00:05:23,948
Bringt alle zum Sammelpunkt!
75
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Dort beseitigen wir das Chaos.
76
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
New York soll für Quarantäne sorgen.
77
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
WILLKOMMEN ZUR GATENIGHT
78
00:06:23,508 --> 00:06:24,967
Waffen fallenlassen!
79
00:06:35,978 --> 00:06:37,438
Bewaffnet bis zu den Zähnen.
80
00:06:37,522 --> 00:06:39,232
Das sind keine Regierungswaffen.
81
00:06:39,315 --> 00:06:40,274
Genau.
82
00:06:41,067 --> 00:06:42,068
- Sheriff!
- Was?
83
00:06:43,236 --> 00:06:44,695
- Sie sind weg.
- Wer?
84
00:06:44,779 --> 00:06:46,322
Die Besucher. Alle.
85
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
Ich habe einen.
86
00:06:59,502 --> 00:07:00,837
Ich gehöre nicht dazu.
87
00:07:02,004 --> 00:07:03,714
Weg mit der Lampe.
88
00:07:26,946 --> 00:07:28,656
Dort sind auch Blutspritzer.
89
00:07:31,659 --> 00:07:33,119
Was sind das für Dinger?
90
00:07:36,706 --> 00:07:37,665
Sie sind überall.
91
00:07:39,876 --> 00:07:43,045
- Offenbar Betäubungspfeile.
- Ja, topmodern.
92
00:07:43,629 --> 00:07:44,505
Und teuer.
93
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
Aber alle Besucher?
94
00:07:46,090 --> 00:07:47,341
Die können das.
95
00:07:48,134 --> 00:07:49,886
Wer kann das und warum?
96
00:07:51,471 --> 00:07:53,347
Ich mein's todernst. Reden Sie.
97
00:07:53,431 --> 00:07:54,682
Er ist einer von ihnen.
98
00:07:55,683 --> 00:07:57,018
Er benutzt uns nur.
99
00:07:57,101 --> 00:08:01,272
Versprochen, ich bin nicht Teil
dieser faschistischen Armee.
100
00:08:01,355 --> 00:08:03,483
Das Outfit, Ihre Wunde...
101
00:08:03,566 --> 00:08:06,777
- Kostüm für Gatenight?
- Es sind große Mächte am Werk.
102
00:08:06,861 --> 00:08:07,737
Ach?
103
00:08:08,404 --> 00:08:11,532
Ich hatte ein paar beschissene Tage.
104
00:08:11,616 --> 00:08:13,826
- Ohne Antworten...
- Sie wurden angeschossen...
105
00:08:13,910 --> 00:08:17,580
Mit Ihrer Waffe. Sie selbst drückten ab.
106
00:08:17,955 --> 00:08:21,042
Sie hatten keine Kontrolle
über Ihren Körper, oder?
107
00:08:21,459 --> 00:08:23,127
Als hätte Sie was gezwungen?
108
00:08:25,505 --> 00:08:27,381
Das war Blutmagie.
109
00:08:29,717 --> 00:08:31,344
Was redet der Spinner da?
110
00:08:34,764 --> 00:08:37,141
Von einem Krieg zwischen Menschen und...
111
00:08:43,272 --> 00:08:45,525
Sie können das einfach so steuern?
112
00:08:45,608 --> 00:08:47,151
- Ja.
- Hulk kann das nicht.
113
00:08:47,235 --> 00:08:50,238
- Er wird nur wütend und grün.
- Wollen Sie mich provozieren?
114
00:08:50,738 --> 00:08:54,408
Krieg oder nicht... Ich muss wissen,
was in meiner Stadt los ist.
115
00:08:54,492 --> 00:08:56,285
Sie können mir dabei helfen.
116
00:09:47,628 --> 00:09:48,546
Was?
117
00:09:58,014 --> 00:10:00,182
Was zum Teufel ist hier los?
118
00:10:13,487 --> 00:10:14,363
Kommen Sie.
119
00:10:15,865 --> 00:10:17,116
Los, anstellen.
120
00:10:19,577 --> 00:10:21,495
Rechts halten. Dann dorthin.
121
00:10:23,664 --> 00:10:24,665
Weiter.
122
00:10:26,208 --> 00:10:27,084
Der Nächste.
123
00:10:29,337 --> 00:10:32,256
Jemand muss uns sagen,
was hier los ist, ok?
124
00:10:32,340 --> 00:10:34,800
Es fehlen Schüler.
Wer hat hier das Sagen?
125
00:10:34,884 --> 00:10:37,928
Ja, es war eine lange Nacht,
aber bleiben Sie ruhig.
126
00:10:38,012 --> 00:10:39,847
Erst, wenn ich die Kinder finde.
127
00:10:39,930 --> 00:10:43,309
Es fehlen Madison St. Claire,
Catherine Macdonald... Es sind 20.
128
00:10:43,392 --> 00:10:46,395
Madison St. Claire
wird von einem Arzt untersucht.
129
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
- Warum? Was ist?
- Nichts. Eine Vorsichtsmaßnahme.
130
00:10:49,815 --> 00:10:50,816
Gegen was?
131
00:10:50,900 --> 00:10:51,776
Wer sind Sie?
132
00:10:51,859 --> 00:10:53,903
Eine FEMA-CDC-Taskforce.
133
00:10:54,236 --> 00:10:56,781
Es gab eine Zugentgleisung im Norden.
134
00:10:56,864 --> 00:10:59,450
Ein Waggon war mit Schadstoffen beladen.
135
00:10:59,533 --> 00:11:00,368
Oh, mein Gott.
136
00:11:00,451 --> 00:11:01,661
Alles ist gut.
137
00:11:01,744 --> 00:11:03,079
Scheint mir nicht so.
138
00:11:03,162 --> 00:11:05,373
Ich versichere Ihnen,
es läuft immer so ab.
139
00:11:05,456 --> 00:11:07,583
Auch die Handy-Konfiszierung?
140
00:11:08,042 --> 00:11:11,212
Wenn es keine Kontamination gibt,
wird alles wieder normal.
141
00:11:12,421 --> 00:11:13,255
Sir.
142
00:11:13,881 --> 00:11:16,050
Seltsame Vorstellung von Normalität.
143
00:11:17,343 --> 00:11:19,053
Wo ist Geoff Allen?
144
00:11:20,971 --> 00:11:22,014
Und Sie sind?
145
00:11:33,192 --> 00:11:34,568
Was zur Hölle...
146
00:11:48,082 --> 00:11:48,958
Nun...
147
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Jünger bist du nicht geworden.
148
00:11:57,216 --> 00:11:58,134
Was ist das?
149
00:12:02,430 --> 00:12:03,764
Sieh es als Limbo an.
150
00:12:04,598 --> 00:12:09,478
Oder Zwischenstation.
Die Metapher, die dich etwas beruhigt.
151
00:12:12,398 --> 00:12:14,108
Suchst du hier Rache?
152
00:12:14,817 --> 00:12:15,776
Sag du es mir.
153
00:12:40,593 --> 00:12:42,511
Wow, du bist kaum gealtert.
154
00:12:43,053 --> 00:12:45,431
Du warst 17 Jahre lang Gott weiß wo,
155
00:12:45,890 --> 00:12:49,477
schmierst dir Asche auf den Kopf
und wirkst taufrisch.
156
00:12:50,144 --> 00:12:51,395
Wo sind meine Kinder?
157
00:12:55,316 --> 00:12:56,525
Ich bin neugierig.
158
00:12:57,067 --> 00:12:58,819
Was ist nach Harlow passiert?
159
00:12:59,236 --> 00:13:04,450
Wir fanden deine Leiche zwar nie,
aber ich bin überrascht, dass du lebst.
160
00:13:05,951 --> 00:13:07,369
Ich wollte Rache.
161
00:13:08,788 --> 00:13:11,499
Ich schloss mich einer Gruppe Rebellen an.
162
00:13:12,458 --> 00:13:14,251
Aber sie verrieten mich auch.
163
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Wandten sich gegen mich.
164
00:13:17,880 --> 00:13:18,964
Hielten mich fest.
165
00:13:20,216 --> 00:13:22,092
Nicht lebendig, nicht tot...
166
00:13:22,885 --> 00:13:24,011
In Ketten.
167
00:13:29,475 --> 00:13:31,310
Dann rief mich meine Tochter...
168
00:13:32,061 --> 00:13:33,437
...was mich befreite.
169
00:13:35,147 --> 00:13:36,816
Sie tat es unbewusst.
170
00:13:43,447 --> 00:13:45,991
All die Jahre dachte ich, sie wären tot.
171
00:13:48,369 --> 00:13:50,287
Manchmal übersehen wir Dinge.
172
00:13:54,667 --> 00:13:57,962
Es muss beängstigend sein,
jeden Tag in Angst zu leben...
173
00:13:58,796 --> 00:14:01,507
...und zu wissen,
wie schwach man wirklich ist.
174
00:14:04,885 --> 00:14:06,136
Wo sind meine Kinder?
175
00:14:09,598 --> 00:14:10,432
Ich habe sie.
176
00:14:11,100 --> 00:14:13,102
Sie helfen uns, euch zu verstehen.
177
00:14:13,227 --> 00:14:17,398
Presidio wird jedes eurer DNA-Moleküle
untersuchen.
178
00:14:17,940 --> 00:14:20,317
Das wird aufzeigen, wie man euch tötet.
179
00:14:21,193 --> 00:14:22,778
Dazu gehören auch deine Kinder.
180
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
Fred ist nicht mehr der Alte.
181
00:14:59,523 --> 00:15:02,234
Es ist klar,
was wir mit abtrünnigen Agenten machen.
182
00:15:02,651 --> 00:15:04,069
Es gab keine Alternative?
183
00:15:04,153 --> 00:15:06,822
Besser ich als ein anderer,
einer von denen.
184
00:15:08,741 --> 00:15:10,075
Oder wirst du weich?
185
00:15:10,784 --> 00:15:12,786
Nein, ich wollte nur sichergehen.
186
00:15:14,246 --> 00:15:15,789
Barington ist abgeriegelt.
187
00:15:16,206 --> 00:15:19,585
Jedes Lebewesen der Stadt
muss dran glauben, nicht nur Menschen.
188
00:15:19,668 --> 00:15:21,503
Es wird eine totale Säuberung.
189
00:15:21,587 --> 00:15:23,005
War das deutlich genug?
190
00:15:23,964 --> 00:15:24,882
Absolut.
191
00:15:26,216 --> 00:15:28,010
Ich beginne mit dem Transport.
192
00:15:34,934 --> 00:15:37,353
Deloris und Fred sind keine Mörder?
193
00:15:37,853 --> 00:15:39,146
Nicht von Menschen.
194
00:15:39,813 --> 00:15:40,981
Es gibt Monster...
195
00:15:41,941 --> 00:15:43,233
...und Monsterjäger.
196
00:15:43,317 --> 00:15:44,735
Und diese Typen.
197
00:15:44,818 --> 00:15:45,778
Presidio.
198
00:15:45,861 --> 00:15:47,363
Es herrscht Quarantäne.
199
00:15:47,446 --> 00:15:49,490
Barington ist abgekapselt.
200
00:15:56,163 --> 00:15:56,997
Halt.
201
00:15:57,081 --> 00:15:58,499
Sheriff Gina Fernandez.
202
00:15:59,083 --> 00:16:00,668
Sorry, wir weisen alle ab.
203
00:16:00,751 --> 00:16:02,419
Es gab einen Chemieunfall.
204
00:16:02,503 --> 00:16:04,922
Ich kenne mich am besten aus
und kann helfen.
205
00:16:05,464 --> 00:16:07,841
- Drehen Sie um.
- Wer ist verantwortlich?
206
00:16:09,093 --> 00:16:10,427
Ich sagte, umdrehen.
207
00:16:11,428 --> 00:16:12,262
Verstanden.
208
00:16:51,427 --> 00:16:52,594
Was für ein Tag.
209
00:16:54,388 --> 00:16:55,514
Wo ist mein Bruder?
210
00:16:55,597 --> 00:16:57,099
In der Nähe und sicher.
211
00:16:57,182 --> 00:16:59,768
Sie wissen gar nicht,
wie sich das anfühlt.
212
00:16:59,852 --> 00:17:01,478
Doch, natürlich.
213
00:17:02,980 --> 00:17:05,065
Du hast einen Verlust erlitten.
214
00:17:06,150 --> 00:17:08,360
Identität, Gemeinschaft, Familie.
215
00:17:10,279 --> 00:17:12,114
Du fühlst dich sicher haltlos.
216
00:17:13,991 --> 00:17:17,536
Ich bin sicher, du denkst,
wenn du mich leiden lässt,
217
00:17:17,619 --> 00:17:20,748
geht's dir besser,
aber seien wir ehrlich miteinander.
218
00:17:21,540 --> 00:17:25,794
Auch ohne meine Kontrolle deiner Kräfte
bist du zu klug dafür.
219
00:17:28,255 --> 00:17:29,882
Du bist eine tolle Künstlerin.
220
00:17:29,965 --> 00:17:32,760
Und du bist Wissenschaftlerin,
Feministin...
221
00:17:33,469 --> 00:17:36,847
Eine andere
würde das vielleicht brechen, aber du...
222
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
Du schaffst es vielleicht.
223
00:17:40,309 --> 00:17:46,065
Ich denke, du kannst diese Wut in dir
für ein besseres Schicksal einsetzen.
224
00:17:46,857 --> 00:17:48,859
Und bei Ihnen fange ich an.
225
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
Vertrauen Sie mir.
226
00:17:52,362 --> 00:17:54,073
Deine Mutter wird befragt.
227
00:17:55,032 --> 00:17:56,033
Welche?
228
00:17:59,536 --> 00:18:01,121
Dir sagte man wohl was anderes,
229
00:18:01,205 --> 00:18:05,000
aber Presidio will keine Monster töten,
sondern sie verstehen.
230
00:18:05,501 --> 00:18:06,460
Wissen...
231
00:18:08,087 --> 00:18:09,421
...beschützt die Welt.
232
00:18:09,505 --> 00:18:11,340
Scientia revelare.
233
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
Steht in deinem Buch.
234
00:18:18,347 --> 00:18:19,723
Du hast zwei Optionen.
235
00:18:20,140 --> 00:18:25,562
Schließ dich labilen Fanatikern an,
beherrscht von halbgarer Spiritualität,
236
00:18:26,146 --> 00:18:29,608
oder nutze die bedeutenden Mittel
von Presidio,
237
00:18:29,691 --> 00:18:32,069
um dich und deinesgleichen zu verstehen.
238
00:18:33,195 --> 00:18:36,281
Option eins ist oben angekettet
wie ein wildes Tier.
239
00:18:36,615 --> 00:18:38,909
Option zwei erlaubt dir,
240
00:18:39,368 --> 00:18:42,621
dein Potenzial als Wissenschaftlerin
zu erreichen.
241
00:18:44,873 --> 00:18:47,751
Hilf uns,
Jahrhunderte der Gewalt zu beenden.
242
00:18:48,836 --> 00:18:50,420
Meinesgleichen verraten?
243
00:18:50,504 --> 00:18:56,468
Nein. Eine bessere Zukunft entwerfen.
Und helfen, Nicht-Menschen zu verstehen.
244
00:18:57,344 --> 00:18:59,138
Mit Wissen kommt Frieden.
245
00:19:06,854 --> 00:19:08,355
Ok, Kontaminationsgefahr.
246
00:19:09,314 --> 00:19:11,150
Sichern Sie die Tür von außen.
247
00:19:29,626 --> 00:19:31,378
Komm schon, Schatz, wach auf.
248
00:19:35,632 --> 00:19:36,633
Was ist passiert?
249
00:19:36,717 --> 00:19:38,051
Presidio ist passiert.
250
00:19:38,594 --> 00:19:41,889
Sie haben das Haus abgeriegelt.
Wir müssen in Ruhe reden.
251
00:19:45,100 --> 00:19:47,019
Komm, alter Mann, wo ist es?
252
00:19:48,103 --> 00:19:49,771
Halt, wo ist Alice? Und Viv?
253
00:19:49,855 --> 00:19:50,772
Scheiße.
254
00:19:51,982 --> 00:19:53,317
Aufmachen!
255
00:19:53,400 --> 00:19:55,527
- Geoff, los!
- Erst will ich Antworten.
256
00:19:55,611 --> 00:19:57,070
Baby, vertrau mir. Los.
257
00:19:57,154 --> 00:19:58,030
Aufmachen!
258
00:19:58,405 --> 00:19:59,239
Scheiße!
259
00:20:02,451 --> 00:20:03,660
Aufpassen!
260
00:20:04,328 --> 00:20:06,997
- Keiner da.
- Niemand hier. Sucht weiter.
261
00:20:10,167 --> 00:20:11,418
Es gibt einen Keller?
262
00:20:15,464 --> 00:20:17,883
Deine Eltern mögen Monsterjäger sein...
263
00:20:20,344 --> 00:20:23,430
...dein Großvater
war ein verrückter Wissenschaftler.
264
00:20:27,267 --> 00:20:28,644
Das ist Presidio.
265
00:20:28,810 --> 00:20:31,563
Nein, nur Samuel. Dieser Ort war geheim.
266
00:20:32,272 --> 00:20:34,066
Seine Forschung kennt niemand.
267
00:20:34,149 --> 00:20:35,817
Er war extrem paranoid.
268
00:20:39,863 --> 00:20:42,449
Gut. Rede mit mir. Fang mit Alice an.
269
00:20:42,532 --> 00:20:46,370
Sie ist oben wie alle Gatenight-Besucher,
auch ein Dutzend Harlow-Warlocks.
270
00:20:46,453 --> 00:20:48,330
Ich rede mit ihr, um es zu klären.
271
00:20:48,413 --> 00:20:50,582
Presidio will die Stadt eliminieren.
272
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
Was? Das geht doch nicht.
273
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
Es geht.
274
00:20:53,252 --> 00:20:57,881
Ich kenne diese Quarantäne. Sie lassen
Biotoxine frei. Keine Beweise und Zeugen.
275
00:20:57,965 --> 00:20:59,841
So säubern sie Großereignisse.
276
00:20:59,925 --> 00:21:01,009
Was ist mit Dad?
277
00:21:01,677 --> 00:21:02,511
Fred?
278
00:21:09,351 --> 00:21:10,686
Es tut mir so leid.
279
00:21:16,525 --> 00:21:18,318
Ich kannte Alices Pläne nicht.
280
00:21:19,403 --> 00:21:21,655
Ich hatte eine starke Bindung zu ihr.
281
00:21:21,738 --> 00:21:24,324
Als ich hörte, was ihr zwei getan habt...
282
00:21:24,408 --> 00:21:26,159
- Nein.
- Ich musste ihr folgen.
283
00:21:26,243 --> 00:21:29,288
- Ich weiß, Schatz, aber die Zeit rennt.
- Wem soll ich trauen?
284
00:21:29,371 --> 00:21:32,040
Du kannst doch
in die Vergangenheit sehen?
285
00:21:32,582 --> 00:21:36,962
Tu es. Geh zurück zur Nacht deiner Geburt.
Sieh alles durch meine Augen.
286
00:22:00,777 --> 00:22:02,237
Ich beschütze dich.
287
00:22:05,866 --> 00:22:08,327
Scheiße!
Wie viele von den Dingern haben die?
288
00:22:30,140 --> 00:22:31,892
Wir wussten, was zu tun war.
289
00:22:52,120 --> 00:22:52,954
Fred.
290
00:22:53,038 --> 00:22:54,247
Es tut mir so leid.
291
00:22:56,416 --> 00:22:57,834
Sicher ist es Schicksal.
292
00:22:58,210 --> 00:23:00,504
Ihr habt unser Leben vervollkommnet.
293
00:23:09,513 --> 00:23:12,641
Aber Presidio durfte nicht wissen,
dass ihr lebt.
294
00:23:40,293 --> 00:23:42,796
Der Einsatz in Harlow war furchtbar,
295
00:23:42,879 --> 00:23:44,923
aber so tratet ihr in unser Leben.
296
00:23:45,382 --> 00:23:47,384
Und ihr verdient die Wahrheit.
297
00:23:47,467 --> 00:23:51,096
Wir hätten es sagen sollen,
aber ich sah nur die Gefahren.
298
00:23:51,805 --> 00:23:54,182
Wäre es doch anders herausgekommen.
299
00:23:55,475 --> 00:23:59,062
Ich wünschte, eure Mutter
hätte euch so gekannt wie ich.
300
00:23:59,604 --> 00:24:01,356
Ich kann nichts ungeschehen machen.
301
00:24:02,357 --> 00:24:04,276
- Ich kann nur...
- Mom. Es ist gut.
302
00:24:04,860 --> 00:24:06,361
- Tut mir leid.
- Alles gut.
303
00:24:06,862 --> 00:24:08,029
Mein lieber Junge.
304
00:24:12,742 --> 00:24:14,327
Ok, was machen wir jetzt?
305
00:24:14,703 --> 00:24:16,621
Was tun wir? Die ganze Stadt...
306
00:24:16,746 --> 00:24:19,291
- Besessene Körper?
- Ich habe einen Plan...
307
00:24:19,916 --> 00:24:21,376
Aber Viv muss mitmachen.
308
00:24:21,460 --> 00:24:24,254
Ihr seid durch Blutmagie verbunden.
Finde sie...
309
00:24:24,963 --> 00:24:25,839
Irgendwie.
310
00:24:31,970 --> 00:24:34,347
Ich darf das Haus nie wieder verlassen?
311
00:24:35,474 --> 00:24:36,516
Das liegt an dir.
312
00:24:37,184 --> 00:24:39,936
Ich? Ich kann jederzeit gehen.
313
00:24:40,020 --> 00:24:40,896
Aber du...
314
00:24:40,979 --> 00:24:43,648
Du weißt nicht,
ob du ein guter Vater warst...
315
00:24:44,900 --> 00:24:48,528
...und ob du besser als dein Vater warst.
316
00:24:51,615 --> 00:24:53,158
Du bist definitiv ein Allen.
317
00:24:53,241 --> 00:24:56,536
Wir sind hier,
um zwei Liebende miteinander zu vereinen.
318
00:24:58,955 --> 00:25:00,373
Glückwunsch.
319
00:25:02,209 --> 00:25:03,460
Seth war stark.
320
00:25:03,960 --> 00:25:05,378
Sieh, was ihm widerfuhr.
321
00:25:05,754 --> 00:25:06,922
Du warst da!
322
00:25:07,297 --> 00:25:09,633
Du hättest ihn retten können!
Aber nein!
323
00:25:09,799 --> 00:25:14,554
Wir werden die größte Bedrohung
der Menschheit beseitigen.
324
00:25:14,888 --> 00:25:15,889
Warlocks.
325
00:25:16,389 --> 00:25:20,810
Ich muss sagen,
dein Dad hatte schöne Sachen!
326
00:25:28,109 --> 00:25:30,820
Deine Kindheit
war ein privilegierter Albtraum,
327
00:25:30,904 --> 00:25:35,367
trotzdem hast du zwei aufgeschlossene,
authentische und engagierte Kinder.
328
00:25:35,450 --> 00:25:37,702
Nein, das lag an ihnen. Das wart ihr.
329
00:25:38,370 --> 00:25:40,163
Ich war ein elender Mistkerl.
330
00:25:44,751 --> 00:25:45,627
Ich meine...
331
00:25:47,837 --> 00:25:51,174
Ich wollte besser sein als Dad,
und was ist passiert?
332
00:25:51,633 --> 00:25:56,763
Sie wurden zu Nomaden, die Mächten
entkommen müssen, die ihren Tod wollen.
333
00:25:56,846 --> 00:25:59,516
Erzogen von Leuten, die halfen,
ihre Eltern zu töten.
334
00:25:59,599 --> 00:26:01,351
Das ist schon sehr finster.
335
00:26:04,688 --> 00:26:05,647
Das ist finster.
336
00:26:08,525 --> 00:26:10,151
Nein, ich hab es verdient.
337
00:26:21,329 --> 00:26:22,163
Toll.
338
00:26:22,998 --> 00:26:27,711
Ewiger Psychoterror von dem,
den ich tötete. Das ist toll, perfekt.
339
00:26:28,837 --> 00:26:31,423
Das ist der Unterschied
zwischen Menschen und uns.
340
00:26:32,549 --> 00:26:35,552
Ihr denkt, das Leben sei endlich,
aber nein. Im Gegenteil.
341
00:26:35,635 --> 00:26:40,181
Energie... Ob Warlock oder Mensch:
Alles lebt weiter. Es nimmt kein Ende.
342
00:26:40,432 --> 00:26:42,642
- Was heißt das?
- Es gibt ein Fenster.
343
00:26:43,518 --> 00:26:45,812
- Fenster?
- Du kannst zurück und alles klären.
344
00:26:45,895 --> 00:26:48,481
Darum bin ich hier.
Denkst du, ich will mit dir abhängen?
345
00:26:49,441 --> 00:26:50,734
Warum ich, nicht du?
346
00:26:50,817 --> 00:26:53,194
Du hast mir meine Kinder genommen!
347
00:26:53,278 --> 00:26:54,321
Ich rettete sie!
348
00:26:54,404 --> 00:26:57,949
Ihr Leben hängt nun
von gut ausgebildeten Killern wie dir ab.
349
00:26:58,074 --> 00:27:02,787
Du kannst Viv und Geoff retten, wenn du
alles aus einer neuen Perspektive siehst.
350
00:27:02,912 --> 00:27:05,707
Ich appelliere an dich als Vater...
351
00:27:08,209 --> 00:27:12,130
Nach all deinen Morden kannst du
die Dinge nun in Ordnung bringen.
352
00:27:13,423 --> 00:27:14,507
Es besser machen.
353
00:27:17,886 --> 00:27:19,888
Du wolltest für unsere Kinder sterben.
354
00:27:20,472 --> 00:27:23,767
Die Frage ist:
Bist du bereit, für sie zu leben?
355
00:27:30,357 --> 00:27:32,150
Wir können also nicht sterben?
356
00:27:32,984 --> 00:27:34,903
Seelen sind unsterblich.
357
00:27:35,612 --> 00:27:36,988
Körper nicht.
358
00:27:38,031 --> 00:27:41,117
Die Presidio-Wichser töteten mich,
aber hier bin ich.
359
00:27:42,911 --> 00:27:45,538
Das Massaker, die Schuld meiner Eltern...
360
00:27:45,622 --> 00:27:46,748
Ich kann's nicht...
361
00:27:47,374 --> 00:27:48,833
Was?
362
00:27:49,334 --> 00:27:51,252
Verstehen, dass sie Mörder sind.
363
00:27:52,587 --> 00:27:54,506
Sei nicht so streng mit ihnen.
364
00:27:55,006 --> 00:27:59,177
Ich meine... Das letzte Gesicht,
das ich sah, war das deines Dads.
365
00:27:59,761 --> 00:28:01,137
Dein menschlicher Dad.
366
00:28:05,558 --> 00:28:06,851
Lass ihn leiden!
367
00:28:06,935 --> 00:28:10,480
- Infos kriegt man nur aus Lebenden raus.
- Besser die als wir.
368
00:28:12,315 --> 00:28:13,692
Nicht sterben, Kleiner.
369
00:28:13,775 --> 00:28:15,360
Dich und Geoff aufzunehmen...
370
00:28:15,485 --> 00:28:16,986
- Hey, Kleiner!
- ...war wohl...
371
00:28:17,070 --> 00:28:18,988
- Halte durch!
...ein Akt der Rebellion.
372
00:28:19,072 --> 00:28:21,324
Moment, sie wollten dich retten?
373
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
Und versagten.
374
00:28:23,576 --> 00:28:26,538
Aber sie zogen bei Genozid die Grenze,
immerhin.
375
00:28:33,962 --> 00:28:37,382
Hat man je den letzten Teil
von Herr der Ringe veröffentlicht?
376
00:28:38,007 --> 00:28:41,052
Die Rückkehr des Königs?
Ich starb nach Die Zwei Türme.
377
00:28:42,137 --> 00:28:43,638
Oscar für den besten Film.
378
00:28:43,722 --> 00:28:45,140
- Gibt's nicht.
- Doch.
379
00:28:45,890 --> 00:28:49,644
Ich habe ihn kürzlich gestreamt, mit dir.
380
00:28:50,603 --> 00:28:52,856
Also mit der, in deren Körper du bist.
381
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
Sie liebte diese Filme.
382
00:28:55,066 --> 00:28:57,569
Sie hielt sich immer für Samweis.
383
00:29:00,155 --> 00:29:02,532
Wie hieß die Besitzerin dieses Körpers?
384
00:29:03,366 --> 00:29:04,242
Cathy.
385
00:29:04,409 --> 00:29:05,744
Sie war toll.
386
00:29:07,203 --> 00:29:09,706
Neurotisch, aber mir gefiel das.
387
00:29:13,752 --> 00:29:15,962
Ich habe kein Recht auf ihren Körper.
388
00:29:17,422 --> 00:29:20,091
So soll die Asche nicht wirken.
389
00:29:21,134 --> 00:29:22,302
Wiedergeburt ist...
390
00:29:23,178 --> 00:29:25,430
...offenbar noch viel komplizierter.
391
00:29:26,139 --> 00:29:28,016
Hat mir Omari zumindest gesagt.
392
00:29:28,099 --> 00:29:29,476
Die Rückkehr sollten...
393
00:29:30,518 --> 00:29:33,229
...Geist und Wirt
gemeinsam entscheiden...
394
00:29:33,772 --> 00:29:35,565
Alles andere wäre falsch.
395
00:29:36,316 --> 00:29:37,233
Aden?
396
00:29:39,319 --> 00:29:40,528
Was sagst du da?
397
00:29:42,322 --> 00:29:43,198
Ich...
398
00:29:43,865 --> 00:29:46,034
Ich gebe Samweis den Körper zurück.
399
00:29:49,037 --> 00:29:52,665
Sei nicht so streng mit Ms. Alice.
Sie ist eine gute Lehrerin.
400
00:29:56,044 --> 00:29:58,213
Schön, dass es uns noch gibt.
401
00:30:22,278 --> 00:30:23,154
Cathy.
402
00:30:25,573 --> 00:30:26,491
Ja?
403
00:30:27,784 --> 00:30:30,537
Verdammte Scheiße!
404
00:30:30,620 --> 00:30:32,580
Die Zwillinge und die Warlocks
405
00:30:32,664 --> 00:30:35,291
werden nach Montauk
zur Erforschung gebracht.
406
00:30:36,167 --> 00:30:38,837
Und diese kranke Kreatur,
die Samuel erschuf,
407
00:30:39,170 --> 00:30:41,840
wird in Ithaca neu programmiert
und trainiert.
408
00:30:43,007 --> 00:30:45,552
Ein Serienkiller
mit der Seele eines Attentäters.
409
00:30:45,635 --> 00:30:47,554
- Glückwunsch.
- Ein echter Gewinn.
410
00:30:49,347 --> 00:30:51,891
Das Zeitalter der Allens
ist endlich vorbei.
411
00:31:10,952 --> 00:31:15,123
- Du hast sicher Millionen Fragen.
- Nein, eigentlich...
412
00:31:15,498 --> 00:31:17,876
Ein Warlock übernahm meinen Körper,
413
00:31:18,167 --> 00:31:21,254
ich bin eine tolle Freundin
und habe wieder die Kontrolle.
414
00:31:21,337 --> 00:31:22,213
Ok, warte.
415
00:31:22,297 --> 00:31:24,507
Und euer Haus ist eine Leichenhalle.
416
00:31:24,591 --> 00:31:25,550
Fast.
417
00:31:27,093 --> 00:31:30,680
Na los, Viv. Sei ein Warlock.
418
00:31:30,763 --> 00:31:31,973
Zeig's ihnen.
419
00:31:32,098 --> 00:31:34,350
Geht nicht. Sie gaben mir Medikamente.
420
00:31:36,102 --> 00:31:37,478
Ich brauche meinen Bruder.
421
00:31:37,604 --> 00:31:39,981
Wo ist er, Sie Fascho-Bitch?
422
00:31:40,064 --> 00:31:41,399
Bitte kooperiere.
423
00:31:41,482 --> 00:31:46,029
Holen Sie meinen Freund her, sonst wird
mein Abtransport für alle die Hölle.
424
00:31:46,112 --> 00:31:48,448
- Oder du schläfst unterwegs.
- Nur zu.
425
00:31:48,531 --> 00:31:50,450
Wer weiß, was mehr Betäubung anrichtet.
426
00:31:50,533 --> 00:31:55,121
Die Chefin wird's wohl freuen,
wenn ich mit 'nem Hirnschaden ankomme.
427
00:31:55,788 --> 00:31:58,625
Wobei sie uns
wohl nicht lange leben lassen wird.
428
00:32:00,585 --> 00:32:02,921
Ich bin nicht das Monster,
für das du mich hältst.
429
00:32:03,004 --> 00:32:04,255
Ach ja?
430
00:32:06,424 --> 00:32:07,675
Bringen Sie 691 rein.
431
00:32:14,641 --> 00:32:15,600
Alice.
432
00:32:19,646 --> 00:32:20,480
Alice!
433
00:32:21,314 --> 00:32:22,148
Sieh mich an.
434
00:32:28,112 --> 00:32:29,197
Wo sind sie?
435
00:32:30,281 --> 00:32:32,116
- Wo sind die Kinder?
- Nicht sicher.
436
00:32:35,745 --> 00:32:36,788
Ich bin schuld.
437
00:32:38,748 --> 00:32:39,582
An allem.
438
00:32:41,209 --> 00:32:43,044
Ich wollte dir wehtun.
439
00:32:47,090 --> 00:32:49,342
Du solltest fühlen, was ich fühlte.
440
00:32:51,427 --> 00:32:52,845
Und dann sahst du sie.
441
00:32:59,978 --> 00:33:02,605
Danach wollte ich meine Familie zurück.
442
00:33:03,690 --> 00:33:05,233
Aber es war mehr als das.
443
00:33:05,858 --> 00:33:08,653
Edith hat Harlow wegen mir gefunden.
444
00:33:09,237 --> 00:33:12,615
Meine Leute starben, weil ich sie verriet.
445
00:33:13,825 --> 00:33:14,909
Und ich dachte...
446
00:33:17,203 --> 00:33:19,622
...wenn ich sie nur zurückbringen könnte.
447
00:33:22,542 --> 00:33:26,087
Wenn doch mein Mann
seine Kinder wiedersehen könnte.
448
00:33:30,842 --> 00:33:32,343
Sie tötete unsere Männer.
449
00:33:33,219 --> 00:33:36,055
Edith. Und sie wird die Kinder töten.
450
00:33:45,481 --> 00:33:48,609
Fass mich noch mal an,
dann reiß ich dir den Kopf ab.
451
00:33:49,152 --> 00:33:50,945
Großer Mann mit großer Waffe, was?
452
00:33:51,029 --> 00:33:54,866
Nimm mir die Handschellen ab,
dann zeige ich dir, wo's langgeht.
453
00:33:54,949 --> 00:33:56,409
Sexy, wenn du sauer bist.
454
00:33:56,492 --> 00:33:57,368
Geoff?
455
00:33:57,869 --> 00:33:59,162
Herrgott!
456
00:33:59,245 --> 00:34:00,121
Wo warst du?
457
00:34:01,330 --> 00:34:02,749
Ich machte mir Sorgen.
458
00:34:03,041 --> 00:34:04,459
- Bist du verletzt?
- Alles gut.
459
00:34:04,542 --> 00:34:08,129
Eine Minute, dann fährst du in die Stadt,
und du kommst mit uns.
460
00:34:11,215 --> 00:34:12,050
Scheiße.
461
00:34:12,800 --> 00:34:13,801
Geht es dir gut?
462
00:34:13,885 --> 00:34:14,719
Ja.
463
00:34:16,179 --> 00:34:17,430
Ich war sehr besorgt.
464
00:34:18,306 --> 00:34:20,975
Das sind üble Typen,
die dir und Viv Böses wollen.
465
00:34:21,059 --> 00:34:22,810
Hast du sie gesehen? Wo ist sie?
466
00:34:24,020 --> 00:34:25,980
Sie ist im Nebenzimmer, im Salon.
467
00:34:26,355 --> 00:34:28,066
Die Besessenen, die Wirte.
468
00:34:28,149 --> 00:34:32,487
- Was meint sie? Wohin bringt man dich?
- Weiß nicht. Sicher an einen Scheißort.
469
00:34:33,696 --> 00:34:35,239
Hör mal, ich muss zu Viv.
470
00:34:35,865 --> 00:34:37,992
Wir müssen zusammen etwas tun.
471
00:34:38,076 --> 00:34:39,702
- Was Warlockmäßiges?
- Ja.
472
00:34:40,411 --> 00:34:41,788
Ja, was Warlockmäßiges.
473
00:34:42,246 --> 00:34:45,124
Die haben mich mit Scheiß vollgepumpt,
ich brauche sie.
474
00:34:46,667 --> 00:34:48,336
Geoff, die haben Waffen.
475
00:34:48,461 --> 00:34:51,589
- Die werden dich kaltmachen.
- Die töten uns sowieso.
476
00:34:55,343 --> 00:34:57,303
Ich muss dir den Weg freihalten.
477
00:34:59,347 --> 00:35:00,556
Die Zeit ist um.
478
00:35:00,973 --> 00:35:02,517
- Ganz ruhig.
- Ich mache das.
479
00:35:04,894 --> 00:35:05,728
Phillip!
480
00:35:08,106 --> 00:35:10,399
Hey! Wohin bringen Sie sie? Hey!
481
00:35:17,365 --> 00:35:18,616
Halte ihn auf!
482
00:35:22,411 --> 00:35:23,412
Verdammt!
483
00:35:24,205 --> 00:35:25,039
Was ist das?
484
00:35:31,796 --> 00:35:32,839
Verpiss dich!
485
00:35:35,925 --> 00:35:36,884
Scheiße.
486
00:35:38,010 --> 00:35:39,137
Heilige Scheiße.
487
00:35:39,220 --> 00:35:40,346
Wer kommt mit?
488
00:35:40,429 --> 00:35:41,681
Gehen wir.
489
00:35:46,018 --> 00:35:47,103
Verdammt!
490
00:35:52,400 --> 00:35:53,359
- Geoff!
- Viv!
491
00:35:54,235 --> 00:35:55,153
Gib mir deine Hände.
492
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
- Los, gib mir deine Hände!
- Ok.
493
00:36:10,376 --> 00:36:12,753
Sie haben mich gefunden. Die Zwillinge.
494
00:36:13,963 --> 00:36:15,173
Ich bat sie darum.
495
00:36:17,133 --> 00:36:18,342
Warum hilfst du mir?
496
00:36:20,553 --> 00:36:21,596
Es sind unsere Kinder.
497
00:36:23,181 --> 00:36:25,433
Ja, das sind sie.
498
00:36:27,685 --> 00:36:30,605
Ich kann sie beschützen,
ihnen Sicherheit geben.
499
00:36:30,688 --> 00:36:33,858
Aber wir müssen zusammenarbeiten.
500
00:36:58,925 --> 00:36:59,967
Festhalten.
501
00:37:30,539 --> 00:37:31,707
Gib auf, Edith!
502
00:37:33,960 --> 00:37:36,128
Du bist ja mutig, junge Dame!
503
00:37:36,212 --> 00:37:38,673
Dachtest du,
ich überlasse dir meine Kinder?
504
00:37:38,756 --> 00:37:42,593
Lässt du wirklich
den mächtigsten Warlock der Welt frei?
505
00:37:42,677 --> 00:37:45,096
Sie werden euch beide fertigmachen!
506
00:37:45,304 --> 00:37:46,472
Werden sie nicht.
507
00:37:47,431 --> 00:37:50,142
Nicht, wenn Maggie Allen Leiterin ist.
508
00:37:50,559 --> 00:37:54,313
Und als ranghöchstes Vorstandsmitglied
wird sie übernehmen.
509
00:37:54,647 --> 00:37:57,650
Meine Schwiegermutter wird meine Familie
in Ruhe lassen,
510
00:37:57,733 --> 00:38:00,611
wenn sie dafür
die Initiative kontrolliert.
511
00:38:00,695 --> 00:38:04,615
Besonders, wenn sie hört,
dass du ihren letzten Sohn getötet hast!
512
00:38:06,867 --> 00:38:10,371
Samuel hat sich in dir geirrt.
Du passt gut zu Presidio.
513
00:38:14,500 --> 00:38:16,127
Du hast meinen Mann getötet.
514
00:38:17,712 --> 00:38:21,340
Du hast mein Haus besetzt
und es auf meine Familie abgesehen.
515
00:38:21,424 --> 00:38:23,217
Viv und Geoff sind abartig.
516
00:38:26,512 --> 00:38:27,847
Ich mache nur meinen Job.
517
00:38:27,930 --> 00:38:30,391
- Und ich mache meinen.
- Du hast eine Waffe.
518
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
Mir untersteht Presidio.
519
00:38:33,436 --> 00:38:34,895
Ich stehe besser da.
520
00:38:38,607 --> 00:38:39,525
Tja...
521
00:38:41,819 --> 00:38:43,154
Ich hab was Besseres.
522
00:38:52,663 --> 00:38:54,040
Kümmere dich um unsere Kinder.
523
00:38:58,919 --> 00:39:00,046
Wiedersehen, Edith.
524
00:39:08,929 --> 00:39:10,348
Wie du einst sagtest...
525
00:39:11,891 --> 00:39:13,893
Ich bin Vorbotin einer besseren Welt.
526
00:39:38,793 --> 00:39:40,252
Sie trinken doch Kaffee?
527
00:39:44,465 --> 00:39:46,217
Haben Sie rohes Fleisch dazu?
528
00:39:49,053 --> 00:39:49,887
Von wegen.
529
00:39:54,350 --> 00:39:55,559
Ich brauche meine Waffen.
530
00:39:56,018 --> 00:39:56,852
Ja.
531
00:40:01,399 --> 00:40:03,359
- Bitte sehr.
- Danke.
532
00:40:05,861 --> 00:40:06,737
Das war's dann.
533
00:40:06,821 --> 00:40:08,364
Ich habe meine Stadt wieder.
534
00:40:08,489 --> 00:40:10,616
Und dank Ihnen habe ich überlebt.
535
00:40:11,617 --> 00:40:13,869
Aber Sie erwischten die Flüchtige nicht.
536
00:40:13,953 --> 00:40:18,165
Alice Harlow ist irgendwo da draußen.
Glauben Sie mir, ich finde sie.
537
00:40:18,290 --> 00:40:20,626
Sie hat hier viele Menschen getötet.
538
00:40:20,709 --> 00:40:24,547
Nun, da ich wieder auf den Beinen bin,
könnten wir beide doch...
539
00:40:27,842 --> 00:40:29,844
Sie arbeiten nicht mit Menschen.
540
00:40:32,430 --> 00:40:33,514
Jetzt schon.
541
00:41:07,756 --> 00:41:08,674
Seht uns an.
542
00:41:09,467 --> 00:41:11,093
Fast wieder eine Familie.
543
00:41:13,137 --> 00:41:14,680
Mutterliebe ist alles.
544
00:41:21,479 --> 00:41:23,856
Warum hast du mich dazu überredet?
545
00:41:23,939 --> 00:41:26,442
- Ich... Was...
- Sei leise. Zeig mir das Ei.
546
00:41:26,567 --> 00:41:27,860
Da ist es.
547
00:41:28,027 --> 00:41:30,237
- Ein schönes, braunes Ei.
- Drei, zwei, eins...
548
00:41:30,362 --> 00:41:31,697
Und das Ei zerbrechen!
549
00:41:32,698 --> 00:41:33,616
Scheiße!
550
00:41:33,699 --> 00:41:35,284
Wir wollten Menschen beschützen.
551
00:41:36,911 --> 00:41:39,413
Endlich sind wir auf der richtigen Seite.
552
00:41:39,538 --> 00:41:40,998
EHEMANN - VATER - SOHN
553
00:41:41,081 --> 00:41:43,918
Vielleicht kann ich
nicht alles wiedergutmachen,
554
00:41:44,919 --> 00:41:46,629
aber ich werde es versuchen.
555
00:44:20,449 --> 00:44:22,451
Untertitel von: Karoline Doil