1 00:00:06,548 --> 00:00:08,466 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,428 --> 00:00:15,598 We zijn hier om twee mensen te verenigen die van elkaar houden. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,600 En om hun verbintenis te bekrachtigen. 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,897 Familieliefde is niet alleen een van onze grondbeginselen... 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,484 ...maar ook een bron van hoop voor ons allen. 6 00:00:28,611 --> 00:00:33,199 Hebben jullie het symbool gekozen dat deze band vertegenwoordigt? 7 00:00:40,123 --> 00:00:46,296 Deze ringen symboliseren jullie verlangen om samen door het leven te gaan. 8 00:00:47,505 --> 00:00:48,673 OKTOBER 1990 9 00:00:48,757 --> 00:00:51,176 Fred, vertel. - We komen dichter bij je. 10 00:01:04,647 --> 00:01:07,525 Beloof je het welzijn van de ander... 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 ...voorrang te geven, van nu tot aan je dood? 12 00:01:17,619 --> 00:01:18,495 Ja. 13 00:01:22,707 --> 00:01:23,583 Ja. 14 00:01:26,086 --> 00:01:27,003 Lichten. 15 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Prestatiebeoordeling voltooid. 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,262 Het is een eer om u voor te stellen... 17 00:01:36,387 --> 00:01:40,517 ...aan Mr en Mrs Frederick en Deloris Allen. 18 00:01:41,726 --> 00:01:43,019 Gefeliciteerd. 19 00:01:54,531 --> 00:01:58,368 MOTEL ZWEMBAD 20 00:02:12,841 --> 00:02:13,967 Bijna vergeten. 21 00:02:14,259 --> 00:02:17,387 De monsters van het symbool dat ik bij het huis vond. 22 00:02:19,639 --> 00:02:21,724 Ik bel je als we meer weten. - Goed. 23 00:02:38,408 --> 00:02:39,492 Ik moet gaan. 24 00:02:44,289 --> 00:02:45,248 Hé, Hannah. 25 00:02:48,001 --> 00:02:49,544 Zie ik je nog eens terug? 26 00:02:52,130 --> 00:02:53,965 Dat hangt van jou af. 27 00:03:57,946 --> 00:04:02,450 De jongen leeft nog. - Hoi, Yuuto. Het is hier een gekkenhuis. 28 00:04:02,533 --> 00:04:05,954 En met het tijdsverschil... - Geeft niet. 29 00:04:06,704 --> 00:04:10,416 Ik mis m'n bezoekjes aan Mr Donut met je zus. 30 00:04:11,709 --> 00:04:14,963 M'n ouders kijken ernaar uit om je te ontmoeten. 31 00:04:15,505 --> 00:04:19,425 Ik neem bijna nooit vriendjes mee om aan ze voor te stellen. 32 00:04:19,509 --> 00:04:20,885 Zie het als een eer. 33 00:04:21,594 --> 00:04:22,512 Yuuto... 34 00:04:26,599 --> 00:04:27,976 ...we komen niet terug. 35 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 M'n ouders willen hier gaan wonen. 36 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 Een jaar. 37 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Dat is balen. 38 00:04:44,909 --> 00:04:45,827 Ik weet het. 39 00:04:46,619 --> 00:04:50,581 Ik wilde kijken of ze me alleen terug zouden laten gaan... 40 00:04:53,334 --> 00:04:55,670 ...maar ze wilden er niets van horen. 41 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 Oké. Ik begrijp het. 42 00:05:01,509 --> 00:05:03,219 Familie is belangrijk, hè? 43 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 Blijkbaar. 44 00:05:07,181 --> 00:05:10,643 Maar het voelt alsof ik terug in de tijd ben gegaan... 45 00:05:10,768 --> 00:05:13,771 ...naar de middeleeuwen. 46 00:05:14,480 --> 00:05:18,026 Er heerst hier een soort dodencultuur. 47 00:05:18,109 --> 00:05:19,610 Heel raar. 48 00:05:21,654 --> 00:05:22,864 Gaat het wel? 49 00:05:24,615 --> 00:05:26,034 Ik doe m'n best. 50 00:05:27,452 --> 00:05:29,579 Ik wou dat ik daar kon zijn. 51 00:05:30,955 --> 00:05:34,792 Ik weet dat het nog pril is... 52 00:05:35,877 --> 00:05:39,297 ...maar ik vind je leuk. 53 00:05:43,968 --> 00:05:48,556 Ik vind jou ook leuk, Geoff. 54 00:06:09,494 --> 00:06:13,331 Waarom ben jij nog op? - Ik wilde een glas water halen. 55 00:06:14,499 --> 00:06:17,168 Die blik ken ik. - Er is geen blik, mam. 56 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 Kom op. 57 00:06:26,177 --> 00:06:29,097 Gaat dit om het busongeluk dat 'niks voorstelde'? 58 00:06:30,681 --> 00:06:32,058 Lieverd? - Mam. 59 00:06:32,141 --> 00:06:38,314 Het was vijf seconden eng, maar iedereen was in orde. 60 00:06:40,149 --> 00:06:44,654 Het was zelfs een erg fijne dag. - O, ja? 61 00:06:46,572 --> 00:06:50,827 Ik heb een 'misschien-vriendin' ontmoet. - 'Misschien-vriendin?' 62 00:06:53,246 --> 00:06:57,375 Er is een aardig meisje, Cathy. We kunnen vriendinnen worden. 63 00:06:57,458 --> 00:07:02,171 Maar het is nog vroeg, dus misschien... - Misschien. 64 00:07:05,425 --> 00:07:08,678 Ik ben blij dat je misschien een vriendin gevonden hebt. 65 00:07:10,179 --> 00:07:13,808 Die vind je niet zomaar. Zelfs niet als het misschien is. 66 00:07:15,810 --> 00:07:19,272 Misschien kunnen we vragen of Cathy bij ons wil komen eten. 67 00:07:19,772 --> 00:07:20,982 Mam, nee. 68 00:07:26,737 --> 00:07:30,032 Waar ga je heen? - Boodschappen doen voor het ontbijt. 69 00:07:31,075 --> 00:07:35,705 Ga jij maar terug naar bed, dan zie ik je morgenochtend. 70 00:07:54,182 --> 00:07:55,141 Vooruit. 71 00:08:12,909 --> 00:08:15,286 Chuck? Mag ik er nog een? 72 00:08:25,213 --> 00:08:29,091 Wat drink je? - Vroeger dronk ik van alles. 73 00:08:29,759 --> 00:08:32,678 Als scholier kwam ik hier altijd met m'n vrienden. 74 00:08:32,762 --> 00:08:35,681 Alleen hier kwamen we erin met neplegitimatie. 75 00:08:35,765 --> 00:08:38,518 Daar wilde ik je net om vragen, dus... 76 00:08:39,227 --> 00:08:40,269 Welkom terug. 77 00:08:40,895 --> 00:08:42,855 Ik neem een biertje van de tap. 78 00:08:49,737 --> 00:08:50,696 Dank je. 79 00:08:52,198 --> 00:08:57,870 Baz Tate. Dat is lang geleden. Wat, 15 of 20 jaar? 80 00:08:58,412 --> 00:09:00,456 Ik had je levenslang gegeven. 81 00:09:04,043 --> 00:09:06,671 Baz, ik heb het tegen jou. 82 00:09:12,218 --> 00:09:16,806 Ik maak maar een grapje, man. Ik koop een drankje voor je. 83 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 Wat drink je? 84 00:09:21,519 --> 00:09:23,729 Wat... Verdomme. 85 00:09:25,231 --> 00:09:28,359 Stel je niet aan. Het is geen benzine. 86 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 Het zal wel. 87 00:09:34,949 --> 00:09:35,992 Kan gebeuren. 88 00:09:45,459 --> 00:09:49,630 Ik snap het al. Zo heb je het zo lang volgehouden in de bak. 89 00:09:49,714 --> 00:09:53,259 Je bukte en liet je nemen. - Zo is het genoeg. 90 00:09:56,012 --> 00:09:58,889 Vriendin van je? - Nee. 91 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 Logisch. 92 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Want deze domme bajesklant heeft geen vrienden. 93 00:10:07,773 --> 00:10:12,028 Wat logisch is, is dat je 'm met rust laat voor je een probleem hebt. 94 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Ik ga. 95 00:10:13,404 --> 00:10:16,949 Het probleem is dat jij niet bij mij thuis op je rug ligt. 96 00:10:26,208 --> 00:10:27,460 Sorry, ik... 97 00:10:28,044 --> 00:10:32,006 Als ik je weer zie, bel ik de sheriff. Dat geldt ook voor je vriend. 98 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 Ik dacht dat je lastiger te vinden zou zijn. 99 00:11:37,029 --> 00:11:39,198 Maar toen kwam je ineens binnen. 100 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 Dat stel dat je vorige week doodde, hoorde bij ons. 101 00:11:53,754 --> 00:11:55,214 De reclameman? 102 00:11:58,175 --> 00:11:59,510 Gecondoleerd. 103 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 Jij bent vroeg op. 104 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 De koelkast stinkt, pap. 105 00:12:10,396 --> 00:12:12,189 We moeten nieuwe apparaten. 106 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 Gaat dit over Mr Donut? 107 00:12:15,234 --> 00:12:17,778 Ik wil er niet over praten. - Waar is mam? 108 00:12:18,654 --> 00:12:21,699 Geen idee. Ik dacht dat ze uitsliep. 109 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 Ze ging nog laat boodschappen doen. 110 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 Vast haar manier om er even tussenuit te kunnen. 111 00:12:28,956 --> 00:12:29,915 Zeker. 112 00:12:31,083 --> 00:12:32,168 Waar was jij? 113 00:12:33,085 --> 00:12:35,921 Ik moest werken. Noodcontrole in Ithaca. 114 00:12:36,505 --> 00:12:39,508 Jij en mam zijn toch met verlof? - Dat is ook zo. 115 00:12:40,050 --> 00:12:44,764 Het was een beoordeling. Het eindrapport moest vandaag af zijn. 116 00:12:45,473 --> 00:12:46,807 Waar ging het om? 117 00:12:52,438 --> 00:12:55,775 Een chemicaliënlek van een groot farmaceutisch bedrijf. 118 00:12:55,858 --> 00:12:59,779 Zo'n grote corporatienachtmerrie waar je broer altijd over zeurt. 119 00:12:59,862 --> 00:13:01,530 Hoi, pap. - Daar is hij... 120 00:13:01,614 --> 00:13:03,991 Heb je dezelfde kleren aan als gisteren? 121 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Oké, we gaan. Vamos, amigos. 122 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 Ik heb nog niet gezond ontbeten. 123 00:13:09,246 --> 00:13:13,626 Tijdmanagement. Eerste les van vandaag. Hup, hup, jullie. 124 00:13:13,709 --> 00:13:16,587 De een is er niet, de ander zegt 'hup, hup'. 125 00:13:16,670 --> 00:13:20,341 Wat een topouders. Een appel is toch geen ontbijt? 126 00:13:33,562 --> 00:13:34,480 Dee. 127 00:13:37,274 --> 00:13:40,110 Wat is er gebeurd? - Ik kwam vampiers tegen. 128 00:13:40,820 --> 00:13:44,031 Ik moest even iets doen en ineens waren ze daar. 129 00:13:44,114 --> 00:13:47,034 Nog meer? Ik dacht dat ze op doorreis waren. 130 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 Hun familie wilde wraak. 131 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 Jezus. 132 00:13:53,290 --> 00:13:54,166 Hoeveel? 133 00:13:55,000 --> 00:13:55,918 Vijf. 134 00:13:57,878 --> 00:14:01,382 Ik leef nog, maar ze gaan niet weg voor ze hun zin hebben. 135 00:14:01,465 --> 00:14:03,676 Het plattelandsleven is dus ook niks. 136 00:14:05,427 --> 00:14:07,638 Ik pak de spullen en zie je beneden. 137 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Lieverd... 138 00:14:12,268 --> 00:14:14,228 ...je bent er niet best aan toe. 139 00:14:14,770 --> 00:14:18,190 Laat mij dit regelen. - Nee. We doen het samen. 140 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Weet je waar ze zijn? 141 00:14:23,445 --> 00:14:25,531 Nee, maar daar kom ik wel achter. 142 00:14:41,255 --> 00:14:44,550 Oké, zeg het maar. Wat wilde je laten zien? 143 00:14:56,687 --> 00:14:58,439 Mooie tekening? 144 00:15:01,025 --> 00:15:04,987 Deze tekening is van voor het ongeluk. 145 00:15:05,821 --> 00:15:06,822 Van ervoor? 146 00:15:07,239 --> 00:15:09,992 Dit is dezelfde truck. 147 00:15:10,075 --> 00:15:13,662 Ik tekende hem op de dag dat die bijna op onze bus inreed. 148 00:15:17,291 --> 00:15:19,293 Wat lijkt je logischer? 149 00:15:19,376 --> 00:15:24,715 Dat je toevallig een truck tekende of dat je de toekomst voorspelde? Nou? 150 00:15:26,425 --> 00:15:27,801 Sciencia revelare. 151 00:15:30,220 --> 00:15:31,263 Goed? 152 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 Ik heb een echt probleem. 153 00:15:36,268 --> 00:15:38,854 Hoe ik hier m'n rechtmatige plek inneem. 154 00:15:39,605 --> 00:15:43,442 M'n aanval op koning Phillip is mislukt. Ik ga de uitdaging aan. 155 00:15:44,109 --> 00:15:46,946 Welke uitdaging? - Ik ga vrienden met hem worden. 156 00:15:47,071 --> 00:15:50,658 En dan pleeg ik een staatsgreep. - Phillip haat je. 157 00:15:51,742 --> 00:15:55,955 Klopt. Maar dit is geen monarchie. Het is een plutocratische oligarchie. 158 00:15:56,038 --> 00:15:59,667 Ik moet dus vrienden worden met een van de mindere oligarchen. 159 00:16:01,210 --> 00:16:05,923 Met die stille die altijd bij Phillip is. Steve, of Pete... 160 00:16:06,632 --> 00:16:08,092 Hoe hij ook heet. 161 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 Dan klim ik langzaam op en zet ik Phillip af. 162 00:16:14,515 --> 00:16:17,142 Niet iedereen hoeft gek op je te zijn. 163 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Ik zeg het maar. 164 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 Wat bedoel je daarmee? 165 00:16:31,407 --> 00:16:33,742 Gaat het? - Jawel. 166 00:16:42,626 --> 00:16:45,129 Ik had er gister bij moeten zijn. 167 00:16:48,841 --> 00:16:50,259 Het is jouw schuld niet. 168 00:16:52,761 --> 00:16:54,722 Opschieten. Jullie komen te laat. 169 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Doei. 170 00:17:09,194 --> 00:17:11,697 Hé, wacht even. 171 00:17:14,908 --> 00:17:18,412 Heb je het tegen mij? - Ja. Steve, toch? 172 00:17:19,204 --> 00:17:21,415 Geoff Allen. - Ik weet wie je bent. 173 00:17:21,498 --> 00:17:23,333 De nieuwe die iedereen haat. 174 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 Au. Daar ben ik het niet mee eens. 175 00:17:26,837 --> 00:17:27,963 Maar goed. 176 00:17:32,468 --> 00:17:36,096 Luister, als ik ooit iets voor je kan doen... 177 00:17:36,764 --> 00:17:38,182 ...zeg je het maar. 178 00:17:39,558 --> 00:17:41,685 Waarom? Wat heb jij daaraan? 179 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Niks. 180 00:17:48,275 --> 00:17:50,069 Oké, dat is niet waar. 181 00:17:52,321 --> 00:17:56,241 Ik ben hier op school duidelijk verkeerd begonnen... 182 00:17:56,408 --> 00:18:00,370 ...en ik wil een nieuwe start, zodat iedereen weet hoe ik echt ben. 183 00:18:01,288 --> 00:18:04,249 Ben je tot alles bereid? - Zolang het redelijk is. 184 00:18:08,837 --> 00:18:11,924 Zeg tegen Phillip dat ik zelf naar huis gereden ben. 185 00:18:13,717 --> 00:18:15,385 Kun je dat zelf niet doen? 186 00:18:16,553 --> 00:18:19,473 Laat ook maar. - Hé, kom op. 187 00:18:20,307 --> 00:18:22,351 Dat doe ik wel. Geen probleem. 188 00:18:25,354 --> 00:18:26,563 Dat is je geraden. 189 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 Oké, Steve. 190 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Dat is me nog eens een donut. 191 00:18:51,421 --> 00:18:55,134 Zal ik je erover sms'en of... - Wat? 192 00:18:55,217 --> 00:18:57,845 Sommige mensen houden niet van analoog. 193 00:18:59,012 --> 00:19:01,431 Praten. - Sorry... 194 00:19:03,517 --> 00:19:06,019 Ik heb nogal wat aan m'n hoofd. 195 00:19:07,437 --> 00:19:08,897 Dat geeft niet. 196 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Mijn hoofd is ook altijd van... 197 00:19:16,655 --> 00:19:17,531 Wat is er? 198 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 Kom op, kind. Gooi het eruit. 199 00:19:27,291 --> 00:19:32,963 Als ik je iets heel raars laat zien, zul je dan ruimdenkend zijn? 200 00:19:33,964 --> 00:19:36,341 Ze noemen me 'Ruimdenkende Cathy'. 201 00:19:38,010 --> 00:19:41,221 Dat is niet zo. Dat heb ik verzonnen. - Dat dacht ik al. 202 00:19:49,646 --> 00:19:50,480 Duister. 203 00:19:52,566 --> 00:19:56,862 Het is een goede manier om het te verwerken. Mooie kleuren. 204 00:19:57,571 --> 00:20:00,365 Deze tekening is van voor het ongeluk. 205 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 Juist. 206 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 Wacht. Echt? 207 00:20:10,167 --> 00:20:14,838 Ik geloof in de wetenschap. M'n hele familie is zo. 208 00:20:14,922 --> 00:20:17,591 Dus ik voel me dom dat ik het zeg, maar... 209 00:20:18,550 --> 00:20:22,012 Ik weet het niet. Zeg jij het maar. Ben ik gek? 210 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 Nee. Je bent niet gek. 211 00:20:25,265 --> 00:20:28,894 Ik ben katholiek. Wij doen aan duiveluitdrijvingen. 212 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 Ik heb er een gezien. Een echte, het was heel eng. 213 00:20:32,731 --> 00:20:35,275 Dus ik geloof in dit soort dingen. 214 00:20:35,776 --> 00:20:38,570 De wetenschap is net opium voor het volk. 215 00:20:38,695 --> 00:20:42,616 Alles verandert constant. Hoe weet je wat je moet geloven? 216 00:20:42,699 --> 00:20:46,578 Het zou niet moeten meetellen voor je gemiddelde. Amen, toch? 217 00:20:49,122 --> 00:20:50,082 Sorry. 218 00:20:56,255 --> 00:20:57,464 Eén advies... 219 00:20:58,340 --> 00:21:01,051 Ik zou dit aan niemand anders hier vertellen. 220 00:21:01,551 --> 00:21:03,971 Of in de stad. Of waar dan ook. 221 00:21:05,847 --> 00:21:08,225 Er zijn veel bekrompen mensen... 222 00:21:08,308 --> 00:21:11,770 ...die alles wat je anders maakt tegen je zullen gebruiken. 223 00:21:13,522 --> 00:21:15,148 Ik zal het niet doorvertellen. 224 00:21:16,650 --> 00:21:18,860 Ik zet het niet in m'n dagboek-app. 225 00:21:21,113 --> 00:21:23,865 Als ik rare dingen denk, zegt m'n therapeut: 226 00:21:23,991 --> 00:21:26,952 'Schrijf het op, dan blijf je top.' 227 00:21:28,453 --> 00:21:29,705 Ik zeg niks. 228 00:21:31,915 --> 00:21:35,294 Ik voel me al beter nu ik erover gepraat heb. 229 00:21:36,253 --> 00:21:38,714 M'n familie heeft me in de steek gelaten. 230 00:21:38,797 --> 00:21:41,925 Bedankt dus. 231 00:21:43,427 --> 00:21:45,095 Daar heb je vrienden voor. 232 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 En om coole donuts mee te delen. 233 00:22:04,614 --> 00:22:05,615 Lekker? 234 00:22:07,743 --> 00:22:11,705 O, mijn god. Zoiets lekkers heb ik nog nooit geproefd. 235 00:22:27,012 --> 00:22:28,388 Alles goed, Phillip? 236 00:22:32,142 --> 00:22:36,897 O ja, Steve wilde dat ik liet weten dat hij zelf naar huis is gereden. 237 00:22:39,107 --> 00:22:40,359 Wat zei je? 238 00:22:43,070 --> 00:22:45,322 Steve... - Wat heb jij, man? 239 00:22:45,822 --> 00:22:47,699 Niks, ik... 240 00:22:49,034 --> 00:22:50,994 Zeg z'n naam nog eens. - Hou op. 241 00:22:51,078 --> 00:22:53,830 Als je geschorst wordt, kun je niet spelen. 242 00:22:53,914 --> 00:22:55,457 Zeg z'n naam nog een keer. 243 00:22:59,419 --> 00:23:00,337 Je gaat eraan. 244 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 Kom, we gaan. 245 00:23:04,549 --> 00:23:09,554 Wat heb jij? Waarom zei je dat? - Wat? Ik snap het niet. 246 00:23:10,847 --> 00:23:13,141 Ik wist dat je een eikel was... 247 00:23:13,225 --> 00:23:16,686 ...maar over het ongeluk beginnen, dat is een vuile streek. 248 00:23:26,905 --> 00:23:31,785 Als ik dit ding geplaatst heb, hebben we toegang tot alle verkeerscamera's. 249 00:23:31,868 --> 00:23:34,162 Waarom hacken we het systeem niet? 250 00:23:34,246 --> 00:23:37,207 Dat duurt te lang. Hiermee zijn we meteen binnen. 251 00:23:37,332 --> 00:23:40,335 Die vampiers waren niet lui. - Goed. Ik doe het. 252 00:23:40,419 --> 00:23:44,339 Je komt niet voorbij de receptie. - Omdat je vader sheriff was? 253 00:23:44,673 --> 00:23:47,426 Ik ken dat gebouw als m'n broekzak. 254 00:23:47,509 --> 00:23:50,137 Ze herkennen je. Je bent in elkaar geslagen. 255 00:23:50,220 --> 00:23:53,056 Ik plaats de zender. Blijf zitten. 256 00:23:53,265 --> 00:23:55,517 Blijf zitten. Dee. 257 00:23:56,393 --> 00:23:57,686 Jezus christus. 258 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 Kan ik u helpen? 259 00:24:10,323 --> 00:24:13,618 Karl? Karl Stentz, toch? 260 00:24:14,786 --> 00:24:16,121 Deloris Lang. 261 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Dee? 262 00:24:19,374 --> 00:24:21,293 Allemachtig. Dee. 263 00:24:22,836 --> 00:24:25,338 Hoelang geleden is het wel niet? - Te lang. 264 00:24:25,422 --> 00:24:28,216 Ik dacht wel dat jij Barington nog beschermde. 265 00:24:28,300 --> 00:24:31,136 Pap zei altijd dat je z'n hardste werker was. 266 00:24:31,219 --> 00:24:35,974 Je vader was een goede man. Hij nam me aan toen niemand anders dat deed. 267 00:24:36,057 --> 00:24:37,142 Zo was hij. 268 00:24:38,977 --> 00:24:42,063 Mag ik even naar het toilet terwijl ik op Gina wacht? 269 00:24:42,147 --> 00:24:46,943 Natuurlijk. We hebben nieuwe drogers. Je handen zijn in drie seconden droog. 270 00:24:47,027 --> 00:24:50,614 En ik dacht dat er niets veranderde in Barington-on-Hudson. 271 00:25:30,987 --> 00:25:36,117 Dee? Wat doe je hier? - Ik kwam jou opzoeken. 272 00:25:37,160 --> 00:25:40,247 Ik werd sentimenteel en liep wat rond. 273 00:25:40,330 --> 00:25:43,667 Ik weet nog dat m'n vader de eerste computer kocht hier. 274 00:25:43,750 --> 00:25:45,210 Moet je nu kijken. 275 00:25:45,919 --> 00:25:48,463 Maar deze deur hoort op slot te zitten. 276 00:25:49,381 --> 00:25:51,299 Iemand zit in de problemen. 277 00:25:53,510 --> 00:25:56,471 Waarom ik hier ben... 278 00:25:57,055 --> 00:25:59,933 Ik had gisteravond wat problemen. 279 00:26:00,767 --> 00:26:02,269 Dat heb ik gehoord. 280 00:26:08,775 --> 00:26:11,820 Maak je geen zorgen. Niemand klaagt je aan. 281 00:26:11,903 --> 00:26:15,407 En die eikel verdiende het blijkbaar, dus... 282 00:26:17,200 --> 00:26:21,288 Maar waarom zat je daar alleen te drinken? Had me gebeld. 283 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 Oké. Ik zocht Basil. 284 00:26:30,630 --> 00:26:35,594 Ik zal niet vragen hoe dat precies zit, maar hij haat je. 285 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Ik weet het. 286 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 Daar ga ik iets aan doen. 287 00:26:41,391 --> 00:26:45,020 Maak jezelf niet kapot voor iets wat niet te repareren valt. 288 00:26:45,103 --> 00:26:46,021 Goed advies. 289 00:26:51,026 --> 00:26:55,488 Wil je koffie? - Fred wacht op me in de auto. 290 00:26:55,572 --> 00:26:59,576 Dus als je me niet gaat arresteren... - Je mag gaan. 291 00:27:21,389 --> 00:27:22,515 Gelukt? 292 00:27:24,309 --> 00:27:28,146 Gina is misschien een probleem. We moeten haar in de gaten houden. 293 00:27:28,605 --> 00:27:30,106 Goed, maar eerst dit. 294 00:27:30,190 --> 00:27:33,735 Een stel vampiers op Harley's moet makkelijk te vinden zijn. 295 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Hebbes. 296 00:27:36,363 --> 00:27:38,698 Naar het noorden via Route 9. 297 00:27:54,673 --> 00:27:57,926 Ik zag je met die nieuwe. - En? 298 00:27:58,426 --> 00:28:01,054 Na die seance vindt iedereen haar een freak. 299 00:28:02,889 --> 00:28:03,890 Dat is ze niet. 300 00:28:06,935 --> 00:28:10,980 Je wilt niet dat haar slechte reputatie aan jou gaat kleven. 301 00:28:11,064 --> 00:28:12,691 Dat kun je niet gebruiken. 302 00:28:14,776 --> 00:28:18,571 Vind jij haar een freak? - Ik vind haar raar. 303 00:28:18,655 --> 00:28:21,366 Haar hele familie. Dat is altijd zo geweest. 304 00:28:21,449 --> 00:28:25,036 We deden altijd belletje-trek bij ze. - Toen we twaalf waren. 305 00:28:25,161 --> 00:28:29,165 {\an8}Ik zou je niet eens moeten helpen, maar ik sta bij je in het krijt... 306 00:28:31,126 --> 00:28:32,794 ...omdat je niks zegt. 307 00:28:34,003 --> 00:28:37,924 Ik zou het gewoon vertellen. Ze begrijpen het wel. 308 00:28:38,007 --> 00:28:42,011 Dit overkomt zoveel families. - Zo werkt het hier niet. 309 00:28:42,971 --> 00:28:43,847 Dat weet je. 310 00:28:45,140 --> 00:28:49,102 Ik wil vrienden zijn met Viv. Het kan me niet schelen wat ze denken. 311 00:28:50,270 --> 00:28:52,605 Heb je haar geen rare dingen zien doen? 312 00:28:58,987 --> 00:29:01,030 Wat kun jij slecht liegen, zeg. 313 00:29:05,118 --> 00:29:06,828 Jij weet iets. 314 00:29:10,540 --> 00:29:11,541 Oké, ze... 315 00:29:12,792 --> 00:29:15,837 Ze tekende het busongeluk voor het gebeurde... 316 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 ...maar dat is een geheim. 317 00:29:17,589 --> 00:29:22,135 Dat is de definitie van 'raar'. Dit is precies wat ik bedoelde. 318 00:29:23,678 --> 00:29:28,767 Luister, als je jezelf een hoop problemen wilt besparen, moet je haar laten gaan. 319 00:29:31,811 --> 00:29:33,980 Maar het is jouw leven. 320 00:29:44,616 --> 00:29:45,450 Daar is ze. 321 00:29:46,034 --> 00:29:46,910 Ze komt eraan. 322 00:29:48,328 --> 00:29:50,079 Zie je? - Maak een foto. Kijk. 323 00:29:53,291 --> 00:29:54,167 Zij is het. 324 00:29:56,377 --> 00:29:57,962 Zorg dat ze het niet ziet. 325 00:30:09,432 --> 00:30:12,727 Fred, ik heb je niet alles verteld. 326 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Ik was gisteren naar een kroeg. 327 00:30:16,731 --> 00:30:21,110 Ik wilde Basil zien en ik dacht wel dat hij daar zou zijn. 328 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 Er was een dronken man die hem lastigviel... 329 00:30:25,907 --> 00:30:28,576 ...en hij liet het gebeuren. 330 00:30:28,660 --> 00:30:31,704 Dus greep ik in. 331 00:30:36,543 --> 00:30:40,922 Maar er was een vampier in de kroeg en ik had dat niet gemerkt. 332 00:30:44,425 --> 00:30:47,053 Ik ben niet in vorm. Dan gebeurt dit. 333 00:30:47,136 --> 00:30:49,347 Vanwaar de obsessie met Basil? 334 00:30:53,935 --> 00:30:58,147 Toen we op de middelbare school zaten, dacht ik dat ik zwanger was. 335 00:30:59,065 --> 00:31:01,484 Ik had de morning-afterpil nodig. 336 00:31:02,861 --> 00:31:06,489 Ik dacht dat m'n vader me zou vermoorden. 337 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 Mijn geniale plan was... 338 00:31:09,117 --> 00:31:13,538 ...om Basil te vragen met me in te breken bij de apotheek. 339 00:31:14,497 --> 00:31:18,293 Maar hij wilde het natuurlijk alleen doen. 340 00:31:18,585 --> 00:31:21,838 Toen hij het beveiligingssysteem kortsloot... 341 00:31:22,338 --> 00:31:26,009 ...veroorzaakte dat brand en de hele boel werd in de as gelegd. 342 00:31:28,344 --> 00:31:30,597 Jij en ik gingen een week later weg... 343 00:31:32,307 --> 00:31:33,975 ...om bij Presidio te gaan. 344 00:31:41,190 --> 00:31:44,235 Ik wilde alles achter me laten. 345 00:31:44,319 --> 00:31:47,822 Dat gedoe, m'n vader, wat we in het bos vonden... 346 00:31:47,906 --> 00:31:50,491 Ik moest gewoon weg. 347 00:31:50,575 --> 00:31:53,786 De brand was Basils schuld. - Nee, ik zette hem ertoe aan. 348 00:31:53,870 --> 00:31:55,997 Ik had met hem mee moeten gaan. 349 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 Ik dacht dat ze er nooit achter waren gekomen... 350 00:31:59,751 --> 00:32:02,921 ...maar ze hebben hem duidelijk opgespoord. 351 00:32:03,004 --> 00:32:05,006 Nu snap ik dat z'n vader je haat. 352 00:32:06,507 --> 00:32:08,468 Baz haat me ook. Ik... 353 00:32:08,551 --> 00:32:11,971 Ik wil proberen het goed te maken. 354 00:32:24,442 --> 00:32:26,694 TIENER DOOD NA RIJDEN ONDER INVLOED 355 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Heb je het tegen mij? 356 00:32:43,544 --> 00:32:46,714 Ik weet wie je bent. De nieuwe die iedereen haat. 357 00:33:36,806 --> 00:33:38,266 Ze zijn hier geweest. 358 00:33:39,058 --> 00:33:41,686 We doen dit snel. Ik ga vanavond roerbakken. 359 00:33:58,703 --> 00:34:00,038 Heb je het? - Ja. 360 00:34:04,625 --> 00:34:06,669 De monsters zijn geanalyseerd. 361 00:34:06,753 --> 00:34:10,214 De fusie van moleculen duidt erop dat het gelukt is. 362 00:34:12,258 --> 00:34:16,137 Dus hij heeft het gedaan. - Hij liegt al de hele tijd tegen ons. 363 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 Ik regel Samuel wel. 364 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 En Fred? 365 00:34:24,729 --> 00:34:26,522 Verwacht je problemen met hem? 366 00:34:29,859 --> 00:34:34,363 Ik weet dat dit moeilijk is voor je, maar 't is belangrijk voor het Initiatief. 367 00:34:58,930 --> 00:35:00,556 Motoren, geen vampiers. 368 00:35:04,102 --> 00:35:05,394 Weet Deloris het? 369 00:35:06,687 --> 00:35:09,982 Ze weet van de kring, maar lijkt niet geïnteresseerd. 370 00:35:10,733 --> 00:35:12,652 We kunnen het risico niet nemen. 371 00:35:15,029 --> 00:35:17,448 We moeten iets aan de Allens doen. 372 00:35:18,282 --> 00:35:20,743 Dit zijn de vampiers die mij aanvielen. 373 00:35:23,579 --> 00:35:25,331 Iemand was ons voor. 374 00:35:49,814 --> 00:35:51,274 Wat heeft dit gedaan? 375 00:35:53,568 --> 00:35:54,694 Jezus christus. 376 00:36:00,032 --> 00:36:01,409 Wat is dit verdomme?