1
00:00:06,214 --> 00:00:08,717
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,931
Tänään kaksi rakastavaista saa toisensa.
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
Vahvistamme heidän liittonsa.
4
00:00:18,268 --> 00:00:22,605
Perherakkaus ei ole
vain yksi johtavista periaatteistamme.
5
00:00:22,981 --> 00:00:26,401
Se tuo toivoa meistä jokaiselle.
6
00:00:28,611 --> 00:00:31,364
Valitsitteko symbolin
ikuiselle liitollenne?
7
00:00:32,115 --> 00:00:33,158
Kyllä.
8
00:00:40,123 --> 00:00:46,254
Nämä sormukset symboloivat
elämänmittaista matkaanne yhdessä.
9
00:00:46,337 --> 00:00:48,089
LOKAKUU 1990
10
00:00:48,173 --> 00:00:51,217
- Fred, sano jotain.
- Lähestyn sijaintiasi.
11
00:01:04,522 --> 00:01:07,442
Tahdotko laittaa
kumppanisi hyvinvoinnin -
12
00:01:07,525 --> 00:01:10,820
omasi edelle kuolemaasi saakka?
13
00:01:17,702 --> 00:01:18,661
Tahdon.
14
00:01:22,624 --> 00:01:23,458
Tahdon.
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,295
Valot!
16
00:01:28,004 --> 00:01:29,964
Suoritusarviointi valmis.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,304
Minulla on kunnia esitellä -
18
00:01:36,387 --> 00:01:40,517
hra ja rva Frederick ja Deloris Allen.
19
00:01:41,601 --> 00:01:43,478
Onneksi olkoon.
20
00:01:54,239 --> 00:01:58,576
MOTELLI
21
00:02:12,382 --> 00:02:13,424
Melkein unohdin.
22
00:02:14,259 --> 00:02:16,469
Näytteet talossa olleesta symbolista.
23
00:02:19,681 --> 00:02:22,016
- Soitan, kun tiedämme jotain.
- Selvä.
24
00:02:38,449 --> 00:02:39,284
Pakko mennä.
25
00:02:44,330 --> 00:02:45,415
Hei, Hannah.
26
00:02:48,126 --> 00:02:49,085
Näemmekö vielä?
27
00:02:52,046 --> 00:02:53,173
Se riippuu sinusta.
28
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
Olet siis hengissä.
29
00:03:59,155 --> 00:04:01,950
Hei, Yuuto. Täällä on ollut yhtä hulinaa.
30
00:04:02,492 --> 00:04:04,911
Ja aikaero...
31
00:04:05,078 --> 00:04:05,954
Ei se mitään.
32
00:04:06,663 --> 00:04:10,458
Pääsisinpä Mister Donutiin siskosi kanssa.
33
00:04:11,668 --> 00:04:15,046
Vanhempani palavat halusta tavata sinut.
34
00:04:15,463 --> 00:04:18,925
Enkä vie ketä hyvänsä
poikaystävää näytille.
35
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
Olet siis etuoikeutettu.
36
00:04:21,511 --> 00:04:22,428
Yuuto.
37
00:04:26,641 --> 00:04:28,017
Emme tule takaisin.
38
00:04:29,811 --> 00:04:32,355
Vanhempani päättivät jäädä tänne -
39
00:04:34,065 --> 00:04:35,316
vuodeksi.
40
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Voi paska.
41
00:04:44,867 --> 00:04:45,785
Sanopa muuta.
42
00:04:46,661 --> 00:04:50,623
Ehdotin, että palaisin yksin.
43
00:04:53,293 --> 00:04:55,628
Mutta ei siitä tullut mitään.
44
00:04:58,923 --> 00:04:59,966
Ymmärrän.
45
00:05:01,467 --> 00:05:03,177
Onhan perhe tärkeä.
46
00:05:03,970 --> 00:05:06,139
No, ilmeisesti.
47
00:05:07,098 --> 00:05:10,351
Tuntuu kuin olisin mennyt
ajassa taaksepäin -
48
00:05:10,977 --> 00:05:13,771
pimeälle keskiajalle.
49
00:05:14,480 --> 00:05:17,358
Täkäläinen kulttuuri on kuollutta.
50
00:05:18,026 --> 00:05:19,277
Se on tosi outoa.
51
00:05:21,571 --> 00:05:22,405
Pärjäätkö?
52
00:05:24,615 --> 00:05:26,034
Koitan sopeutua.
53
00:05:27,410 --> 00:05:29,704
Olisinpa siellä.
54
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
Emme ole olleet pitkään yhdessä,
55
00:05:35,877 --> 00:05:39,422
mutta tykkään sinusta.
56
00:05:43,968 --> 00:05:48,598
Niin minäkin sinusta, Geoff.
57
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Hei.
58
00:06:09,410 --> 00:06:10,536
Miksi valvot vielä?
59
00:06:10,620 --> 00:06:13,206
Haen vain lasin vettä.
60
00:06:14,457 --> 00:06:15,583
Tiedän tuon ilmeen.
61
00:06:16,000 --> 00:06:17,251
Minkä ilmeen?
62
00:06:19,379 --> 00:06:20,254
Istu alas.
63
00:06:26,177 --> 00:06:29,013
Murehditko nyt kuitenkin
sitä pientä bussiturmaa?
64
00:06:30,681 --> 00:06:31,641
- Kulta.
- Äiti.
65
00:06:32,141 --> 00:06:35,895
Kyllähän se hirvitti hetken,
66
00:06:37,063 --> 00:06:38,689
mutta kaikki selvisivät.
67
00:06:40,108 --> 00:06:43,361
Minulla oli itse asiassa loistava päivä.
68
00:06:43,820 --> 00:06:45,279
Ihanko totta?
69
00:06:46,572 --> 00:06:49,283
Sain ehkä ystävän koulussa.
70
00:06:49,450 --> 00:06:50,618
Ehkä ystävän?
71
00:06:53,204 --> 00:06:56,999
Yksi Cathy vaikuttaa kivalta
ja meistä voisi tulla ystävät.
72
00:06:57,083 --> 00:07:00,920
- Hienoa.
- Mutta on liian aikaista sanoa,
73
00:07:01,003 --> 00:07:02,964
- joten ehkä.
- Aivan niin.
74
00:07:05,466 --> 00:07:07,969
Ihanaa, että löydät ehkä ystäviä.
75
00:07:10,138 --> 00:07:11,264
Niitä on harvassa.
76
00:07:12,306 --> 00:07:13,724
Niitä potentiaalisiakin.
77
00:07:15,810 --> 00:07:19,355
Ehkä voisimme kutsua Cathyn syömään.
78
00:07:19,814 --> 00:07:22,984
Äiti, ei.
79
00:07:24,569 --> 00:07:25,403
Hyvä on.
80
00:07:26,737 --> 00:07:28,114
Minne olet menossa?
81
00:07:28,197 --> 00:07:30,408
Ostamaan aamupalatarpeita.
82
00:07:31,075 --> 00:07:35,830
Painuhan takaisin pehkuihin,
niin nähdään aamulla.
83
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
Hitto.
84
00:08:12,950 --> 00:08:15,369
Chuck. Pistätkö toisen, jahka ehdit?
85
00:08:25,087 --> 00:08:26,088
Mikä on myrkkysi?
86
00:08:27,131 --> 00:08:29,217
Aikoinaan mikä tahansa.
87
00:08:29,759 --> 00:08:32,553
Opiskeluaikoina
ramppasimme täällä yhtenään.
88
00:08:32,762 --> 00:08:35,681
Vain teille pääsi
väärennetyillä henkkareilla.
89
00:08:35,765 --> 00:08:37,892
Meinasinkin juuri kysyä papereita.
90
00:08:39,560 --> 00:08:42,146
- Tervetuloa takaisin.
- Pistä jotain hanasta.
91
00:08:49,737 --> 00:08:50,738
Kiitos.
92
00:08:52,156 --> 00:08:54,492
Baz Tate. Pitkästä aikaa.
93
00:08:54,951 --> 00:08:57,870
Parisenkymmentä vuottako se oli?
94
00:08:58,371 --> 00:09:00,206
Olisivat antaneet elinkautisen.
95
00:09:04,043 --> 00:09:06,504
Hei, Baz! Puhun sinulle.
96
00:09:12,260 --> 00:09:14,428
Kamu, kunhan kiusaan.
97
00:09:15,680 --> 00:09:16,764
Minä tarjoan.
98
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
Mitä juot?
99
00:09:21,602 --> 00:09:23,771
Mitä? Perkele.
100
00:09:25,189 --> 00:09:26,440
Älä siinä vänise.
101
00:09:26,983 --> 00:09:28,192
Ei se ollut bensaa.
102
00:09:29,986 --> 00:09:30,820
Antaa olla.
103
00:09:35,116 --> 00:09:36,117
Sattuuhan sitä.
104
00:09:45,376 --> 00:09:46,335
Ymmärrän.
105
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
Näin selvisit linnassakin.
106
00:09:49,714 --> 00:09:51,340
Ottamalla nöyrästi vastaan.
107
00:09:51,465 --> 00:09:53,426
Eiköhän se jo riitä.
108
00:09:56,012 --> 00:09:56,971
Tunnetteko?
109
00:09:57,680 --> 00:09:59,015
Emme ole ystäviä.
110
00:10:01,976 --> 00:10:03,853
No, sehän käy järkeen.
111
00:10:04,520 --> 00:10:07,273
Kukapa linnakundin kaveriksi ryhtyisi.
112
00:10:07,773 --> 00:10:11,986
Kävisi järkeen lopettaa
ennen kuin tulee ongelmia.
113
00:10:12,445 --> 00:10:13,321
Minä häivyn.
114
00:10:13,404 --> 00:10:16,240
Ainoa ongelma on, ettet makaa allani.
115
00:10:26,292 --> 00:10:27,501
Anteeksi...
116
00:10:28,127 --> 00:10:31,547
Seuraavalla kerralla soitan poliisit.
Kerro ystävällesikin.
117
00:11:02,995 --> 00:11:03,829
Saatana!
118
00:11:32,983 --> 00:11:35,736
Kuvittelin,
että sinut olisi vaikeampi löytää.
119
00:11:36,946 --> 00:11:39,281
Mutta astelitkin suoraan ovesta sisään.
120
00:11:43,703 --> 00:11:47,707
Viime viikolla tappamasi pariskunta
oli meikäläisiä.
121
00:11:53,754 --> 00:11:54,714
Se mainosmieskö?
122
00:11:58,175 --> 00:11:59,468
Otan osaa.
123
00:12:01,637 --> 00:12:02,722
Voi paska.
124
00:12:04,432 --> 00:12:05,975
Oletpa aikaisin jalkeilla.
125
00:12:07,101 --> 00:12:09,270
Jääkaappi lemuaa, isä.
126
00:12:10,354 --> 00:12:11,772
Ostetaan uudet laitteet.
127
00:12:12,273 --> 00:12:14,775
Voi, tuota Mister Donut -ikävää.
128
00:12:15,234 --> 00:12:16,444
Ei puhuta siitä.
129
00:12:16,944 --> 00:12:17,778
Missä äiti?
130
00:12:18,654 --> 00:12:19,530
Ei hajuakaan.
131
00:12:20,239 --> 00:12:21,657
Luulin, että nukkumassa.
132
00:12:22,116 --> 00:12:24,326
Hän lähti yömyöhään ruokakauppaan.
133
00:12:24,452 --> 00:12:27,872
Mikä lienee hänen tapansa
ottaa omaa aikaa.
134
00:12:28,998 --> 00:12:30,040
Näinhän se on.
135
00:12:30,833 --> 00:12:32,042
Missä sinä olit?
136
00:12:33,085 --> 00:12:35,921
Minut hälytettiin töihin.
Auditointi Ithacassa.
137
00:12:36,380 --> 00:12:38,090
Tehän olette sapattivapaalla.
138
00:12:38,549 --> 00:12:39,508
Kyllä kyllä.
139
00:12:39,925 --> 00:12:41,552
Se oli sellainen arviointi.
140
00:12:41,635 --> 00:12:44,764
Kaipasivat apua raportin
viimeistelemiseen aamuksi.
141
00:12:45,431 --> 00:12:46,515
Mitä se koski?
142
00:12:52,438 --> 00:12:54,899
Ison lääkeketjun kemikaalivuotoa.
143
00:12:55,858 --> 00:12:59,320
Juuri sellainen painajainen,
josta veljesi kuittailee.
144
00:12:59,779 --> 00:13:01,572
- Hei, isä.
- Loistava ajoitus.
145
00:13:01,655 --> 00:13:02,990
Etkö vaihda vaatteita?
146
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
No niin, vauhtia. Vamos, amigos.
147
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
En syönyt kunnon aamiasta.
148
00:13:09,205 --> 00:13:11,665
Päivän opetus on olla ajoissa. Hopi hopi.
149
00:13:11,749 --> 00:13:13,125
Alkakaahan kalppia.
150
00:13:13,709 --> 00:13:16,337
Yksi on kateissa
ja toinen käskee kalppimaan.
151
00:13:16,670 --> 00:13:18,297
Oikein vuoden vanhemmat.
152
00:13:18,464 --> 00:13:21,675
- Miten pärjään omenalla?
- Sanopa muuta.
153
00:13:33,562 --> 00:13:34,396
Dee?
154
00:13:37,358 --> 00:13:38,442
Mitä tapahtui?
155
00:13:38,734 --> 00:13:40,110
Törmäsin vampyyreihin.
156
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
Olin asioilla,
kun ne ilmaantuivat tyhjästä.
157
00:13:44,073 --> 00:13:46,951
Uhrimmehan olivat vain ohikulkumatkalla.
158
00:13:47,034 --> 00:13:50,329
No, klaani tuli ilmeisesti kostamaan.
159
00:13:51,247 --> 00:13:52,248
Hemmetti.
160
00:13:53,415 --> 00:13:54,291
Montako?
161
00:13:55,084 --> 00:13:56,001
Viisi.
162
00:13:57,962 --> 00:14:01,382
Selvisin ehjin nahoin,
mutta he ovat sinnikkäitä.
163
00:14:01,465 --> 00:14:03,092
Se siitä maalaiselämästä.
164
00:14:05,427 --> 00:14:07,805
Haen varusteet. Nähdään alhaalla.
165
00:14:10,432 --> 00:14:11,267
Kulta.
166
00:14:12,351 --> 00:14:13,686
Sait pahasti selkääsi.
167
00:14:14,770 --> 00:14:16,105
- Minä menen.
- Ei.
168
00:14:17,147 --> 00:14:18,232
Menemme yhdessä.
169
00:14:20,276 --> 00:14:21,819
Saitko vihiä olinpaikasta?
170
00:14:22,987 --> 00:14:25,990
En vielä. Mutta tiedän, miten se selviää.
171
00:14:27,992 --> 00:14:28,951
Selvä.
172
00:14:41,297 --> 00:14:42,756
No niin, kakaise ulos.
173
00:14:43,465 --> 00:14:44,717
Mitä halusit näyttää?
174
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
Hieno?
175
00:15:00,983 --> 00:15:01,817
Geoff.
176
00:15:02,276 --> 00:15:04,945
Piirsin sen ennen onnettomuutta.
177
00:15:05,863 --> 00:15:06,697
Aijaa?
178
00:15:07,239 --> 00:15:09,783
Se on täsmälleen sama lava-auto.
179
00:15:10,117 --> 00:15:13,787
Piirsin sen samana päivänä,
kun meihin melkein törmättiin.
180
00:15:14,705 --> 00:15:16,373
Hyvä on.
181
00:15:17,291 --> 00:15:18,959
Kummassa on enemmän järkeä,
182
00:15:19,501 --> 00:15:23,756
että piirsit tuon sattumalta,
vai että näit tulevaan?
183
00:15:26,467 --> 00:15:27,843
Scientia revelare.
184
00:15:30,137 --> 00:15:30,971
Eikö vain?
185
00:15:31,347 --> 00:15:32,181
Joo.
186
00:15:33,849 --> 00:15:35,351
Minulla on oikea ongelma.
187
00:15:36,268 --> 00:15:38,354
Miten otan paikkani tässä koulussa.
188
00:15:39,521 --> 00:15:43,442
Hyökkäys kuningas Phillipiä vastaan
lässähti. Haaste hyväksytty.
189
00:15:44,068 --> 00:15:45,611
Haaste keneltä?
190
00:15:45,736 --> 00:15:48,906
Esitän ystävää
ja kaappaan vallan vaivihkaa.
191
00:15:49,448 --> 00:15:50,658
Phillip vihaa sinua.
192
00:15:51,700 --> 00:15:55,955
Totta. Mutta tämä ei ole monarkia,
vaan plutokraattinen oligarkia.
193
00:15:56,038 --> 00:15:59,875
Eli kaveeraan ensin
heikomman oligarkin kanssa.
194
00:16:01,210 --> 00:16:03,504
Vaikka sen Phillipin hissukkakaverin.
195
00:16:03,796 --> 00:16:06,048
Steve tai Pete,
196
00:16:06,590 --> 00:16:07,675
mikä liekään.
197
00:16:08,133 --> 00:16:10,844
Raivaan tieni ylöspäin
ja syrjäytän Phillipin.
198
00:16:14,473 --> 00:16:17,184
Oletko miettinyt,
miksi olet noin huomionkipeä?
199
00:16:19,520 --> 00:16:20,479
Kunhan sanon.
200
00:16:21,313 --> 00:16:22,564
Mitä tuo tarkoitti?
201
00:16:24,024 --> 00:16:24,858
Hei!
202
00:16:31,407 --> 00:16:32,366
Kaikki hyvin?
203
00:16:32,825 --> 00:16:33,659
On toki.
204
00:16:42,793 --> 00:16:45,087
Anteeksi, etten tullut eilen mukaasi.
205
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
Ei se ole sinun syysi.
206
00:16:52,761 --> 00:16:54,763
Vauhtia, olette myöhässä!
207
00:16:57,850 --> 00:16:58,726
Näkyy.
208
00:17:09,194 --> 00:17:11,655
Hei, odota hetki.
209
00:17:14,908 --> 00:17:16,910
- Puhutko minulle?
- Joo.
210
00:17:17,578 --> 00:17:18,579
Steve, eikö vain?
211
00:17:19,204 --> 00:17:20,956
- Geoff Allen.
- Tiedän kyllä.
212
00:17:21,498 --> 00:17:22,750
Se vihattu tulokas.
213
00:17:23,417 --> 00:17:25,836
Auts. Saanen olla eri mieltä.
214
00:17:26,837 --> 00:17:28,047
Mutta minähän se.
215
00:17:32,468 --> 00:17:36,096
Halusin vain sanoa,
että jos kaipaat palvelusta,
216
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
sen kuin pyydät.
217
00:17:39,558 --> 00:17:41,643
Mitä sinä siitä hyödyt?
218
00:17:42,519 --> 00:17:43,479
En mitään.
219
00:17:48,275 --> 00:17:50,235
Okei, valehtelin.
220
00:17:52,321 --> 00:17:56,241
Totta puhuen tajuan tulleeni tänne
väärällä asenteella.
221
00:17:56,325 --> 00:17:58,160
Haluan aloittaa alusta -
222
00:17:58,786 --> 00:18:00,204
ja näyttää, kuka olen.
223
00:18:01,288 --> 00:18:04,208
- Teet siis mitä vain?
- Tolkun rajoissa.
224
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Selvä.
225
00:18:08,962 --> 00:18:11,882
Kerro Phillipille,
että päätin ajaa kotiin.
226
00:18:13,717 --> 00:18:15,344
Mikset kerro itse?
227
00:18:16,553 --> 00:18:17,387
Unohda.
228
00:18:17,513 --> 00:18:19,681
Hei. Älähän nyt.
229
00:18:20,307 --> 00:18:21,391
Totta kai kerron.
230
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Ei ongelmaa.
231
00:18:25,354 --> 00:18:26,188
Eipä.
232
00:18:33,904 --> 00:18:35,781
Selvä, Steve.
233
00:18:45,707 --> 00:18:47,709
Aikamoinen donitsi.
234
00:18:48,585 --> 00:18:49,503
Moi.
235
00:18:51,421 --> 00:18:53,757
Tekstaanko mieluummin ajatukseni?
236
00:18:54,174 --> 00:18:55,008
Täh?
237
00:18:55,092 --> 00:18:57,970
Kaikki eivät tykkää
analogisesta versiosta.
238
00:18:59,179 --> 00:19:00,055
Puhumisesta.
239
00:19:00,597 --> 00:19:01,431
Sori.
240
00:19:03,517 --> 00:19:05,978
Ajatukset vain surraavat.
241
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Eihän siinä mitään.
242
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
Minun mieleni on yhtä kaaosta.
243
00:19:16,572 --> 00:19:17,531
Mistä kiikastaa?
244
00:19:18,574 --> 00:19:20,826
Kerrohan, lapsukainen.
245
00:19:24,872 --> 00:19:25,789
Hyvä on.
246
00:19:27,291 --> 00:19:32,963
Jos näytän jotain todella outoa,
lupaatko olla avoin?
247
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
Avoimuudestahan minut tunnetaan.
248
00:19:37,176 --> 00:19:38,010
Selvä.
249
00:19:38,093 --> 00:19:39,636
- Ei nyt tosi.
- Tajusin.
250
00:19:40,137 --> 00:19:41,180
Okei, hyvä.
251
00:19:49,646 --> 00:19:50,480
Onpa synkkä.
252
00:19:52,566 --> 00:19:56,862
Varmaan hyvä keino käsitellä asiaa.
Hienoa värinkäyttöä.
253
00:19:57,529 --> 00:20:00,324
Piirsin sen ennen onnettomuutta.
254
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
Just.
255
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
Oletko tosissasi?
256
00:20:10,167 --> 00:20:13,587
Olen vakaa tieteen kannattaja.
257
00:20:13,670 --> 00:20:17,549
Se kulkee suvussani.
Tuntuu typerältä edes puhua tästä.
258
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
En tiedä. Sano sinä.
259
00:20:20,969 --> 00:20:22,137
Olenko kajahtanut?
260
00:20:22,596 --> 00:20:24,681
Et tietenkään.
261
00:20:25,265 --> 00:20:26,934
Minähän olen katolinen.
262
00:20:27,559 --> 00:20:29,228
Manaaminen on meille tuttua.
263
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
Näin kerran itsekin.
Se oli aitoa ja pelottavaa.
264
00:20:32,731 --> 00:20:34,816
Uskon siis kaikkeen tällaiseen.
265
00:20:35,651 --> 00:20:38,570
Sitä paitsi tiede on huumetta kansalle.
266
00:20:38,695 --> 00:20:42,532
Teoriat muuttuvat lennossa.
Mihin tässä pitäisi uskoa?
267
00:20:42,616 --> 00:20:45,202
Eikä kokeiden
pitäisi vaikuttaa keskiarvoon.
268
00:20:45,285 --> 00:20:46,536
Sanokaa aamen.
269
00:20:49,289 --> 00:20:50,165
Sori.
270
00:20:56,255 --> 00:20:57,589
Ehdotan kuitenkin,
271
00:20:58,340 --> 00:21:01,009
ettet kerro kellekään koulussa -
272
00:21:01,426 --> 00:21:02,678
tai kaupungilla.
273
00:21:02,761 --> 00:21:04,012
Tai yhtään missään.
274
00:21:05,764 --> 00:21:08,141
Täällä on paljon kapeakatseisia ihmisiä,
275
00:21:08,225 --> 00:21:11,728
jotka eivät arkaile käyttää
omalaatuisuuttasi sinua vastaan.
276
00:21:13,605 --> 00:21:15,107
Salaisuutesi on turvassa.
277
00:21:16,525 --> 00:21:18,735
Jätän sen päiväkirjasovelluksestani.
278
00:21:21,113 --> 00:21:26,493
Toisinaan saan hulluja ajatuksia
ja terapeuttini käskee kitkemään ne.
279
00:21:28,453 --> 00:21:29,663
En kerro kellekään.
280
00:21:31,915 --> 00:21:35,419
Totta puhuen
helpotti pelkästään puhua asiasta.
281
00:21:36,253 --> 00:21:38,171
Perheeltäni ei tukea heru.
282
00:21:38,880 --> 00:21:41,967
Joten, kiitos.
283
00:21:43,427 --> 00:21:45,095
Sitä vartenhan ystävät ovat.
284
00:21:47,014 --> 00:21:49,641
Ja donitsien jakamista varten.
285
00:22:04,614 --> 00:22:05,574
Tykkäätkö?
286
00:22:07,743 --> 00:22:08,785
Herranjumala.
287
00:22:08,869 --> 00:22:11,747
En ole ikinä maistanut mitään näin hyvää.
288
00:22:27,012 --> 00:22:27,846
Mitä Phillip?
289
00:22:32,142 --> 00:22:33,685
Ai niin, muistin juuri.
290
00:22:33,769 --> 00:22:37,064
Steve pyysi kertomaan,
että päätti ajaa kotiin.
291
00:22:39,524 --> 00:22:40,692
Että mitä?
292
00:22:43,070 --> 00:22:45,280
- Steve...
- Mikä sinua vaivaa?
293
00:22:45,822 --> 00:22:47,657
Ei mikään. Mitä...
294
00:22:49,034 --> 00:22:50,994
- Sanokin vielä se nimi.
- Rauhoitu.
295
00:22:51,078 --> 00:22:52,871
Saat potkut joukkueesta.
296
00:22:53,789 --> 00:22:55,415
Sano nyt se nimi.
297
00:22:59,419 --> 00:23:00,337
Olet mennyttä.
298
00:23:01,171 --> 00:23:02,089
Eiköhän mennä.
299
00:23:04,549 --> 00:23:06,510
Mikä vittu sinua riivaa?
300
00:23:06,593 --> 00:23:07,761
Miksi sanoit niin?
301
00:23:07,844 --> 00:23:09,721
Miten? Putosin kärryiltä.
302
00:23:10,806 --> 00:23:12,349
Tiesin, että olet kusipää.
303
00:23:13,225 --> 00:23:16,561
Mutta onnettomuudesta naljailu
on jo sairasta.
304
00:23:26,905 --> 00:23:31,785
Kunhan vehje on paikoillaan,
pääsemme käsiksi liikennekameroihin.
305
00:23:32,327 --> 00:23:35,288
- Miksemme hakkeroi etäältä?
- Se vie liian kauan.
306
00:23:35,372 --> 00:23:39,084
Tämä tepsii välittömästi.
Nämä vampyyrit eivät laiskottele.
307
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Selvä. Minä menen.
308
00:23:40,419 --> 00:23:42,796
Kulta, et pääse etuovea pidemmälle.
309
00:23:42,879 --> 00:23:44,339
Koska isäsi oli seriffi?
310
00:23:44,756 --> 00:23:47,509
Koska tunnen rakennuksen läpikotaisin.
311
00:23:47,592 --> 00:23:50,137
Eli sinut tunnistetaan.
Sait juuri turpaasi.
312
00:23:50,220 --> 00:23:54,349
Minä asennan lähettimen.
Pysy sinä autossa.
313
00:23:54,433 --> 00:23:55,851
Dee!
314
00:23:55,934 --> 00:23:57,644
Helvetin kuustoista.
315
00:24:05,444 --> 00:24:06,278
Terve.
316
00:24:07,571 --> 00:24:08,613
Voinko auttaa?
317
00:24:10,323 --> 00:24:11,366
Karl?
318
00:24:11,908 --> 00:24:14,077
- Karl Stentz, vai mitä?
- Kyllä.
319
00:24:14,786 --> 00:24:15,662
Deloris Lang.
320
00:24:17,122 --> 00:24:18,123
Dee?
321
00:24:19,374 --> 00:24:21,334
Hyvänen aika, Dee!
322
00:24:23,044 --> 00:24:25,338
- Kauanko siitä on?
- Liian kauan.
323
00:24:25,422 --> 00:24:28,175
Olisi pitänyt arvata,
että olet yhä täällä.
324
00:24:28,300 --> 00:24:30,719
Isä kehui aina ahkeruuttasi.
325
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
Hän oli hyvä mies.
326
00:24:34,014 --> 00:24:37,100
- Pelasti minut työttömyydeltä.
- Sellainen isä oli.
327
00:24:38,810 --> 00:24:42,022
Voisinko käydä vessassa
Ginaa odotellessani?
328
00:24:42,105 --> 00:24:43,064
Tottahan toki.
329
00:24:43,523 --> 00:24:46,693
Uudet laitteet
kuivaavat kädet kolmessa sekunnissa.
330
00:24:47,027 --> 00:24:50,071
Ja minä kun luulin, ettei mikään muutu.
331
00:25:04,836 --> 00:25:06,004
{\an8}PÄÄSY EVÄTTY
332
00:25:10,759 --> 00:25:11,760
{\an8}HYVÄKSYTTY
333
00:25:17,390 --> 00:25:18,308
Katsotaanpa.
334
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Helkkari.
335
00:25:30,987 --> 00:25:33,073
Dee, mitä sinä täällä?
336
00:25:33,156 --> 00:25:36,368
Piipahdin sinua katsomaan.
337
00:25:37,160 --> 00:25:40,121
Tunteet veivät mukanaan
ja lähdin harhailemaan.
338
00:25:40,205 --> 00:25:43,416
Muistan, kun isä osti
aseman ensimmäisen tietokoneen.
339
00:25:43,750 --> 00:25:45,418
Ei uskoisi samaksi paikaksi.
340
00:25:45,961 --> 00:25:48,421
Miten pääsit sisään, ovihan on lukossa?
341
00:25:49,381 --> 00:25:50,715
Nalkkiin jäin.
342
00:25:53,510 --> 00:25:56,555
Kysyit, mitä teen täällä.
343
00:25:57,055 --> 00:25:59,849
Jouduin illalla ongelmiin.
344
00:26:00,767 --> 00:26:01,685
Niin kuulin.
345
00:26:08,775 --> 00:26:09,859
Älä siitä murehdi.
346
00:26:10,569 --> 00:26:14,823
Syytteitä ei nosteta ja kaikesta päätellen
kusipää sai ansionsa mukaan.
347
00:26:17,200 --> 00:26:19,578
Minua kiinnostaa, miksi olit yksin.
348
00:26:20,287 --> 00:26:21,288
Olisit soittanut.
349
00:26:26,084 --> 00:26:28,378
Myönnetään, etsin Basilia.
350
00:26:30,630 --> 00:26:33,174
En tiedä, mitä välillänne tapahtui,
351
00:26:33,258 --> 00:26:35,594
mutta hän vihaa sinua palavasti.
352
00:26:35,677 --> 00:26:36,511
Tiedetään.
353
00:26:38,263 --> 00:26:40,056
Aion korjata asian.
354
00:26:41,391 --> 00:26:43,810
Kunhan et riko itseäsi
mahdottoman edessä.
355
00:26:45,103 --> 00:26:46,062
Hyvä neuvo.
356
00:26:51,026 --> 00:26:52,611
Juodaanko kahvit?
357
00:26:52,694 --> 00:26:55,614
Fred itse asiassa odottaa autossa.
358
00:26:55,697 --> 00:26:58,366
Ellet pistä telkien taakse...
359
00:26:58,450 --> 00:26:59,701
Olet vapaa lähtemään.
360
00:27:21,389 --> 00:27:22,349
Tärppäsikö?
361
00:27:24,309 --> 00:27:26,144
Ginasta voi koitua ongelmia.
362
00:27:26,227 --> 00:27:28,104
Häntä on pidettävä silmällä.
363
00:27:28,188 --> 00:27:30,106
No, tärkeimmät ensin.
364
00:27:30,190 --> 00:27:33,193
Luulisi harrikkajengin löytyvän helposti.
365
00:27:34,527 --> 00:27:35,445
Siinä.
366
00:27:36,363 --> 00:27:38,907
Matkalla pohjoiseen, valtatie yhdeksän.
367
00:27:40,950 --> 00:27:44,245
HORATIO H. ALLENIN LUKIO
368
00:27:54,673 --> 00:27:56,341
Näin sinut tulokkaan kanssa.
369
00:27:56,758 --> 00:27:57,884
Entä sitten?
370
00:27:57,967 --> 00:28:01,262
Häntä pidetään kummajaisena
sen istunnon jälkeen.
371
00:28:02,889 --> 00:28:03,973
Se ei ole totta.
372
00:28:06,935 --> 00:28:10,438
Älä anna hänen huonon maineensa
tahrata sinuakin.
373
00:28:11,064 --> 00:28:12,649
Sehän tästä puuttuisikin.
374
00:28:14,776 --> 00:28:15,985
Oletko samaa mieltä?
375
00:28:16,986 --> 00:28:18,071
Onhan hän outo.
376
00:28:18,655 --> 00:28:21,366
Kuten koko perheensäkin. Ovat aina olleet.
377
00:28:21,449 --> 00:28:23,535
Mehän pelkäsimme soittaa ovikelloa.
378
00:28:23,702 --> 00:28:25,036
Niin, 12-vuotiaina.
379
00:28:25,161 --> 00:28:27,288
En saisi auttaa sinua,
380
00:28:28,039 --> 00:28:29,207
mutta olen velkaa -
381
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
vaikenemisestasi.
382
00:28:34,003 --> 00:28:35,880
Minusta voisit vain kertoa.
383
00:28:36,589 --> 00:28:40,301
Ei ole mitään hävettävää.
Moni perhe kokee saman.
384
00:28:40,719 --> 00:28:42,095
Täällä on eri säännöt.
385
00:28:43,012 --> 00:28:43,972
Kuten tiedät.
386
00:28:45,140 --> 00:28:46,683
Tykkään Vivistä.
387
00:28:47,434 --> 00:28:48,893
Enkä välitä juoruista.
388
00:28:50,270 --> 00:28:52,230
Eikö hän ole tehnyt mitään outoa?
389
00:28:55,567 --> 00:28:56,443
Ei.
390
00:28:58,987 --> 00:29:00,613
Olet surkea valehtelemaan.
391
00:29:05,118 --> 00:29:06,786
Tiedät selvästi jotain.
392
00:29:10,498 --> 00:29:11,499
Hyvä on.
393
00:29:12,751 --> 00:29:15,837
Hän saattoi piirtää kuvan
bussiturmasta etukäteen.
394
00:29:15,920 --> 00:29:20,258
- Mutta se on salaisuus, Madison.
- Tuohan on outouden perikuva.
395
00:29:20,341 --> 00:29:22,177
Tätä juuri tarkoitan.
396
00:29:23,678 --> 00:29:28,808
Yritän vain sanoa, että ellet kaipaa
ongelmia, unohdat hänet.
397
00:29:31,728 --> 00:29:34,189
Mutta omapahan on elämäsi.
398
00:29:44,616 --> 00:29:46,910
Siinä hän on.
399
00:29:47,911 --> 00:29:49,871
- Näettekö?
- Ota kuva. Katso.
400
00:29:53,291 --> 00:29:54,167
Hän se on.
401
00:29:56,377 --> 00:29:57,587
Älkää tuijottako.
402
00:30:09,432 --> 00:30:12,685
Fred, en kertonut ihan kaikkea.
403
00:30:13,645 --> 00:30:16,147
Menin eilen illalla kapakkaan.
404
00:30:16,731 --> 00:30:20,985
Halusin nähdä Basilin.
Päättelin hänen olevan siellä.
405
00:30:22,570 --> 00:30:25,824
Baaritiskillä joku juoppo aukoi päätään.
406
00:30:25,907 --> 00:30:28,993
Hän ei puolustanut itseään,
407
00:30:30,578 --> 00:30:31,830
joten puutuin asiaan.
408
00:30:36,668 --> 00:30:41,047
Baarissa oli joku saatanan vampyyri,
enkä huomannut.
409
00:30:44,425 --> 00:30:47,095
En ole vedossa ja heti alkaa tapahtua.
410
00:30:47,178 --> 00:30:48,805
Miksi roikut Basilissa?
411
00:30:53,935 --> 00:30:58,356
Opiskeluaikoina
kävi läheltä piti -tilanne -
412
00:30:59,065 --> 00:31:01,067
ja tarvitsin katumuspillerin.
413
00:31:02,861 --> 00:31:06,322
Pelkäsin isän nirhaavan minut.
414
00:31:06,573 --> 00:31:09,200
Joten välkkynä tyttönä -
415
00:31:09,284 --> 00:31:13,538
taivuttelin Basilin murtautumaan kanssani
Killigan'sin apteekkiin.
416
00:31:14,497 --> 00:31:18,418
Hän ei tietenkään huolinut minua mukaansa.
417
00:31:18,585 --> 00:31:20,628
Mutta hälytystä purkaessa -
418
00:31:22,338 --> 00:31:25,967
syttyi sähköpalo
ja paikka katosi savuna ilmaan.
419
00:31:28,344 --> 00:31:30,763
Viikon päästä sinä ja minä lähdimme -
420
00:31:32,307 --> 00:31:33,808
liittyäksemme Presidioon.
421
00:31:41,190 --> 00:31:44,235
Halusin vain jättää kaiken taakseni.
422
00:31:44,319 --> 00:31:47,906
Koko sotkun, isäni, löydöksemme metsässä.
423
00:31:49,282 --> 00:31:50,658
Minun piti päästä pois.
424
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
- Basil siis sytytti palon?
- Minähän hänet usutin.
425
00:31:53,828 --> 00:31:55,580
Olisi pitänyt mennä mukaan.
426
00:31:56,998 --> 00:32:01,586
Luulin vuosikaudet, ettei juttu ratkennut.
Mutta ilmeisesti löytyi todiste -
427
00:32:01,669 --> 00:32:04,756
- Basilia vastaan.
- Ilmankos hänen isänsä vihoittelee.
428
00:32:06,507 --> 00:32:07,342
Kuten Bazkin.
429
00:32:10,845 --> 00:32:11,971
Haluan korjata sen.
430
00:32:24,442 --> 00:32:26,653
RATTIJUOPUMUS KOITUI KOHTALOKSI.
431
00:32:32,867 --> 00:32:35,411
LUKIOLAINEN STEVE THOMPSON
KUOLI KOLARISSA.
432
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Puhutko minulle?
433
00:32:43,544 --> 00:32:44,671
Tiedän kyllä.
434
00:32:45,463 --> 00:32:46,714
Se vihattu tulokas.
435
00:33:36,514 --> 00:33:38,266
Tästä he kulkivat.
436
00:33:38,850 --> 00:33:42,020
Koitetaan olla nopeita.
Ajattelin wokata illalla.
437
00:33:58,786 --> 00:34:00,121
- Toitko sen?
- Toin.
438
00:34:04,625 --> 00:34:06,210
Näytteet on analysoitu.
439
00:34:06,294 --> 00:34:10,173
Tomun molekyyliseos viittaa onnistumiseen.
440
00:34:12,258 --> 00:34:13,593
Hän siis onnistui.
441
00:34:14,218 --> 00:34:16,304
Ja on valehdellut meille koko ajan.
442
00:34:17,638 --> 00:34:19,057
Minä hoidan Samuelin.
443
00:34:21,517 --> 00:34:22,518
Entä Fred?
444
00:34:24,729 --> 00:34:26,272
Koituuko hänestä ongelmia?
445
00:34:29,942 --> 00:34:34,322
Tiedän, että kamppailet.
Mutta tämä on elintärkeää Initiativille.
446
00:34:58,930 --> 00:35:00,306
Ei näy vampyyrejä.
447
00:35:04,102 --> 00:35:05,228
Tietääkö Deloris?
448
00:35:06,687 --> 00:35:09,982
Ainakin taikapiiristä.
Hän vaikuttaa välinpitämättömältä.
449
00:35:10,733 --> 00:35:12,652
Riskeihin ei ole varaa.
450
00:35:14,904 --> 00:35:17,573
Alleneille on täytyy tehdä jotain.
451
00:35:18,366 --> 00:35:20,743
Heiltä sain turpaani.
452
00:35:23,913 --> 00:35:25,373
Joku ehti ensin.
453
00:35:49,856 --> 00:35:51,357
Kuka perkele tämän teki?
454
00:35:53,860 --> 00:35:54,694
Voi hyvä isä.
455
00:36:00,032 --> 00:36:01,159
Mitä helvettiä?
456
00:38:12,748 --> 00:38:14,709
Tekstitys: Katariina Uusitupa