1 00:00:06,548 --> 00:00:08,466 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,764 Wir sind heute hier, um zwei Liebende zu vereinen... 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,600 ...und den Bund der Ehe zu schließen. 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,397 Familiäre Liebe ist nicht nur unsere höchste Ideologie, 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 sondern auch eine Quelle der Hoffnung für uns alle. 6 00:00:28,236 --> 00:00:31,656 Habt ihr das Symbol für diese ewige Bindung ausgewählt? 7 00:00:32,115 --> 00:00:32,949 Ja. 8 00:00:40,123 --> 00:00:46,254 Diese Ringe sind Symbole eures Wunsches, den Lebensweg gemeinsam zu gehen. 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,089 OKTOBER 1990 10 00:00:48,173 --> 00:00:49,507 Fred, rede mit mir. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,342 Ich komme dir jetzt näher. 12 00:01:04,647 --> 00:01:10,445 Schwört ihr, dem Wohlergehen des anderen Vorrang zu geben, von nun an bis zum Tod? 13 00:01:17,827 --> 00:01:18,661 Ja. 14 00:01:22,540 --> 00:01:23,374 Ja. 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,003 Licht! 16 00:01:28,129 --> 00:01:30,006 Leistungsbewertung abgeschlossen. 17 00:01:34,219 --> 00:01:40,517 Ich erkläre euch hiermit zu Mr. und Mrs. Frederick und Deloris Allen. 18 00:01:41,726 --> 00:01:43,019 Gratulation. 19 00:02:12,841 --> 00:02:13,925 Fast vergessen. 20 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 Proben vom Symbol, das ich im Haus fand. 21 00:02:19,639 --> 00:02:22,142 - Ich rufe an, wenn wir etwas wissen. - Ok. 22 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 Ich muss los. 23 00:02:44,247 --> 00:02:45,165 Hey, Hannah. 24 00:02:48,042 --> 00:02:49,294 Sehen wir uns wieder? 25 00:02:52,046 --> 00:02:53,089 Das liegt an dir. 26 00:03:57,946 --> 00:03:59,030 Ach, er lebt noch. 27 00:03:59,155 --> 00:04:02,200 Hey, Yuuto. Es war so viel los hier. 28 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 Und dann noch der Zeitunterschied... 29 00:04:05,078 --> 00:04:05,954 Schon gut. 30 00:04:06,704 --> 00:04:10,458 Ich vermisse es, mit deiner Schwester zu Mr. Donut zu gehen. 31 00:04:11,709 --> 00:04:15,046 Meine Eltern freuen sich, dich kennenzulernen. 32 00:04:15,505 --> 00:04:18,591 Und ich bringe nicht jeden Freund mit nach Hause, 33 00:04:19,384 --> 00:04:20,885 es ist also eine Ehre. 34 00:04:21,594 --> 00:04:22,512 Yuuto... 35 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 Wir kommen nicht zurück. 36 00:04:29,811 --> 00:04:32,272 Meine Eltern wollen hierbleiben. 37 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 Für ein Jahr. 38 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Echt blöd. 39 00:04:44,909 --> 00:04:45,827 Ich weiß. 40 00:04:46,619 --> 00:04:50,581 Ich hatte gehofft, sie würden mich allein zurückgehen lassen... 41 00:04:53,334 --> 00:04:55,670 ...aber das wird nichts. 42 00:04:59,048 --> 00:05:00,216 Ok. Ich verstehe. 43 00:05:01,426 --> 00:05:03,344 Familie ist wichtig, nicht wahr? 44 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 Sieht so aus. 45 00:05:07,056 --> 00:05:10,184 Es ist, als wäre ich in der Zeit zurückgereist. 46 00:05:10,977 --> 00:05:13,896 Ins tiefste Mittelalter. 47 00:05:14,480 --> 00:05:17,567 An diesem Ort herrscht überall so ein Totenkult. 48 00:05:17,942 --> 00:05:19,444 Es ist wirklich seltsam. 49 00:05:21,654 --> 00:05:22,864 Geht es dir gut? 50 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Ich muss Dinge für mich klären. 51 00:05:27,452 --> 00:05:29,579 Ich wünschte, ich wäre bei dir. 52 00:05:30,955 --> 00:05:34,792 Ich weiß, wir sind noch nicht lange zusammen... 53 00:05:35,877 --> 00:05:39,297 ...aber ich mag dich. 54 00:05:43,968 --> 00:05:48,556 Ich mag dich auch, Geoff. 55 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Hey. 56 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 Wieso bist du wach? 57 00:06:10,620 --> 00:06:13,331 Ich wollte mir nur ein Glas Wasser holen. 58 00:06:14,374 --> 00:06:15,583 Den Blick kenne ich. 59 00:06:15,666 --> 00:06:17,752 Mom, der Blick bedeutet nichts. 60 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 Komm schon. 61 00:06:26,219 --> 00:06:29,013 Geht's um den angeblich unbedeutenden Busunfall? 62 00:06:30,681 --> 00:06:31,849 - Liebes? - Mom. 63 00:06:32,141 --> 00:06:35,395 Etwa fünf Sekunden lang waren alle erschrocken, 64 00:06:35,478 --> 00:06:38,314 aber keinem ist was passiert. 65 00:06:40,149 --> 00:06:43,111 Ich hatte sogar einen tollen Tag. 66 00:06:43,778 --> 00:06:44,654 Wirklich? 67 00:06:46,531 --> 00:06:49,409 Ich habe eine potenzielle Freundin gefunden. 68 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 "Potenzielle Freundin"? 69 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 - Ich mag dieses Mädchen, Cathy... - Ok. 70 00:06:55,790 --> 00:06:59,919 Vielleicht werden wir Freundinnen, aber es ist noch ganz frisch. 71 00:07:00,002 --> 00:07:02,171 - Also... potenziell. - Potenziell. 72 00:07:05,299 --> 00:07:08,136 Sehr schön, dass du "potenziell" Freunde findest. 73 00:07:10,179 --> 00:07:11,305 Die gibt es selten. 74 00:07:12,181 --> 00:07:13,891 Selbst "potenzielle Freunde". 75 00:07:15,810 --> 00:07:19,313 Vielleicht könnten wir Cathy zum Essen einladen. 76 00:07:19,814 --> 00:07:22,942 Mom, nein. 77 00:07:24,569 --> 00:07:25,403 Na schön. 78 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 Wo willst du hin? 79 00:07:28,197 --> 00:07:30,408 Etwas zum Frühstück kaufen. 80 00:07:31,075 --> 00:07:34,162 Du solltest wieder schlafen gehen. 81 00:07:34,245 --> 00:07:35,788 Wir sehen uns morgen früh. 82 00:07:54,307 --> 00:07:55,266 Scheiß drauf. 83 00:08:12,909 --> 00:08:15,411 Chuck? Gibst du mir noch eins? 84 00:08:24,754 --> 00:08:26,172 Was trinken Sie? 85 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Früher trank ich alles Mögliche. 86 00:08:29,759 --> 00:08:32,678 Zu Highschool-Zeiten kamen wir ständig hierher. 87 00:08:32,762 --> 00:08:35,556 Nur hier akzeptierte man gefälschte Ausweise. 88 00:08:35,765 --> 00:08:38,518 Wissen Sie was? Ich wollte eben danach fragen. 89 00:08:39,477 --> 00:08:40,353 Willkommen zurück. 90 00:08:40,853 --> 00:08:42,146 Die Hausmarke bitte. 91 00:08:49,320 --> 00:08:50,154 Danke sehr. 92 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 Baz Tate. Lange her. 93 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Waren es 15 oder 20 Jahre? 94 00:08:58,287 --> 00:09:00,540 Lebenslänglich wäre angemessener gewesen. 95 00:09:04,043 --> 00:09:06,546 Hey, Baz! Ich rede mit dir. 96 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 Alter! War nur Spaß. 97 00:09:15,596 --> 00:09:16,722 Ich lade dich ein. 98 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 Was trinkst du? 99 00:09:21,519 --> 00:09:23,729 Was, zum... Scheiße! 100 00:09:25,231 --> 00:09:26,691 Stell dich nicht so an. 101 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 Ist ja kein Benzin. 102 00:09:29,902 --> 00:09:30,820 Was auch immer. 103 00:09:34,949 --> 00:09:35,992 Dumm gelaufen. 104 00:09:45,418 --> 00:09:46,460 Ich verstehe schon. 105 00:09:46,919 --> 00:09:49,088 So hast du den Knast überlebt. 106 00:09:49,714 --> 00:09:51,424 Schön bücken, nicht wehren. 107 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Na schön. Das reicht. 108 00:09:56,012 --> 00:09:56,971 Eine Freundin? 109 00:09:57,638 --> 00:09:59,181 Wir sind nicht befreundet. 110 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 Das ergibt auch mehr Sinn. 111 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 Denn dieser blöde Knastbruder hat keine Freunde. 112 00:10:07,690 --> 00:10:11,986 Es ergibt Sinn, ihn in Ruhe zu lassen, sonst bekommst du Probleme. 113 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Ich haue ab. 114 00:10:13,404 --> 00:10:16,240 Das Problem ist, dass du nicht in meinem Bett liegst. 115 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Tut mir leid... 116 00:10:28,210 --> 00:10:31,672 Sehe ich Sie und Ihren Freund wieder, rufe ich den Sheriff. 117 00:11:02,953 --> 00:11:03,788 Scheiße! 118 00:11:33,275 --> 00:11:35,695 Ich dachte, du wärst schwerer zu finden. 119 00:11:37,029 --> 00:11:39,156 Aber du kamst direkt durch die Tür. 120 00:11:43,703 --> 00:11:47,623 Das Paar, das ihr letzte Woche getötet habt, gehörte zu uns. 121 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 Der Werbetyp? 122 00:11:58,175 --> 00:11:59,468 Mein Beileid. 123 00:12:01,804 --> 00:12:02,722 Scheiße. 124 00:12:04,515 --> 00:12:05,933 Hey! Du bist früh wach. 125 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Dieser Kühlschrank stinkt, Dad. 126 00:12:10,396 --> 00:12:11,939 Wir brauchen neue Geräte. 127 00:12:12,273 --> 00:12:14,775 Ach, letzter Mr.-Donut-Snack? 128 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 Ich will nicht drüber reden. 129 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 Wo ist Mom? 130 00:12:18,654 --> 00:12:19,530 Keine Ahnung. 131 00:12:20,239 --> 00:12:21,657 Ich dachte, sie schläft aus. 132 00:12:22,158 --> 00:12:24,326 Sie war gestern noch spät einkaufen. 133 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 Das ist sicher ihre Art, allein zu sein. 134 00:12:28,956 --> 00:12:29,915 Definitiv. 135 00:12:30,833 --> 00:12:32,168 Wo warst du? 136 00:12:33,085 --> 00:12:36,046 Ich musste arbeiten. Notaudit in Ithaca. 137 00:12:36,380 --> 00:12:38,007 Macht ihr nicht Sabbatical? 138 00:12:38,424 --> 00:12:39,508 Ja, machen wir. 139 00:12:39,592 --> 00:12:43,804 Es war ein Beurteilungsfall. Man wollte Hilfe beim Abschlussbericht. 140 00:12:43,888 --> 00:12:44,764 Heute früh fällig. 141 00:12:45,473 --> 00:12:46,682 Worum ging es denn? 142 00:12:52,438 --> 00:12:55,065 Um einen Chemieunfall bei einer Pharmakette. 143 00:12:55,775 --> 00:12:59,320 Ein Firmen-Albtraum. So was hält uns dein Bruder gern vor. 144 00:12:59,403 --> 00:13:01,405 - Hey, Dad. - Wenn man vom Teufel spricht. 145 00:13:01,489 --> 00:13:02,990 Dieselben Klamotten wie gestern? 146 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Ok. Gehen wir. Vamos, amigos! 147 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 Ich habe noch nicht gefrühstückt. 148 00:13:09,121 --> 00:13:11,665 Pünktlichkeit. Die erste Lektion. Gehen wir. 149 00:13:11,749 --> 00:13:13,417 Husch, husch, ihr zwei. 150 00:13:13,709 --> 00:13:16,587 Ein Elternteil ist weg, das andere sagt: "Husch!" 151 00:13:16,670 --> 00:13:18,255 Eltern des Jahres. 152 00:13:18,339 --> 00:13:20,883 Wie soll ein Apfel zum Frühstück reichen? 153 00:13:33,562 --> 00:13:34,480 Dee! 154 00:13:37,274 --> 00:13:38,442 Was ist passiert? 155 00:13:38,692 --> 00:13:40,486 Ich bin auf Vampire gestoßen. 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,364 Ich war unterwegs. Sie kamen aus dem Nichts. 157 00:13:43,948 --> 00:13:47,034 Noch mehr? Die, die wir töteten, waren nur auf der Durchreise. 158 00:13:47,117 --> 00:13:50,037 Ihre Sippe wollte Rache üben. 159 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 Himmel. 160 00:13:53,374 --> 00:13:54,250 Wie viele? 161 00:13:55,084 --> 00:13:56,001 Fünf. 162 00:13:57,795 --> 00:14:01,382 Mir geht's gut, aber die gehen erst, wenn sie haben, was sie wollen. 163 00:14:01,465 --> 00:14:03,300 So viel zum Leben auf dem Land. 164 00:14:05,427 --> 00:14:07,972 Ich hole die Ausrüstung, wir treffen uns unten. 165 00:14:10,516 --> 00:14:11,350 Schatz... 166 00:14:12,268 --> 00:14:13,811 Du siehst mitgenommen aus. 167 00:14:14,770 --> 00:14:16,105 - Ich mache das. - Nein. 168 00:14:17,064 --> 00:14:18,482 Wir machen das zusammen. 169 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Weißt du, wo sie sind? 170 00:14:23,445 --> 00:14:25,906 Nein, aber ich weiß, wie wir's erfahren. 171 00:14:28,033 --> 00:14:28,868 Ok. 172 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Ok. Raus damit. 173 00:14:43,465 --> 00:14:44,758 Was wolltest du mir zeigen? 174 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 Gute Arbeit? 175 00:15:01,025 --> 00:15:04,612 Geoff, ich zeichnete das vor dem Unfall. 176 00:15:05,821 --> 00:15:06,655 Vorher? 177 00:15:07,239 --> 00:15:09,617 Das ist dieser Truck, Geoff. 178 00:15:10,034 --> 00:15:13,787 Ich zeichnete das am Tag, als er fast in unseren Bus krachte. 179 00:15:14,622 --> 00:15:16,290 Ok. 180 00:15:17,291 --> 00:15:18,876 Was findest du logischer? 181 00:15:19,376 --> 00:15:23,756 Dass du irgendeinen Truck gemalt hast oder dass du die Zukunft sahst? 182 00:15:26,425 --> 00:15:27,801 Sciencia revelare. 183 00:15:30,220 --> 00:15:32,014 - Oder? - Ok. 184 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 Ich habe ein echtes Problem: 185 00:15:36,268 --> 00:15:38,812 Wie ich mich an dieser Schule etabliere. 186 00:15:39,480 --> 00:15:43,442 Der Angriff auf King Phillip ging schief. Herausforderung angenommen. 187 00:15:43,525 --> 00:15:45,611 Herausforderung von wem? 188 00:15:45,736 --> 00:15:48,906 Ich werde sein Freund und stürze ihn überraschend. 189 00:15:49,490 --> 00:15:50,699 Phillip hasst dich. 190 00:15:51,617 --> 00:15:55,955 Ja, aber das ist keine Monarchie, sondern eine plutokratische Oligarchie. 191 00:15:56,038 --> 00:15:59,583 Ich muss mich mit einem kleineren Oligarchen anfreunden. 192 00:16:01,210 --> 00:16:03,712 Wie der Unscheinbare, der bei Phillip abhängt. 193 00:16:03,796 --> 00:16:07,800 Steve oder Pete... Wie auch immer er heißt. 194 00:16:08,092 --> 00:16:11,178 Dann arbeite ich mich hoch und entthrone Phillip. 195 00:16:14,515 --> 00:16:17,351 Vielleicht muss dich nicht die ganze Welt lieben. 196 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Ich meine ja nur. 197 00:16:21,355 --> 00:16:22,564 Was soll das heißen? 198 00:16:24,066 --> 00:16:24,984 Hey! 199 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 Alles ok? 200 00:16:32,449 --> 00:16:33,867 Ja, mir geht's gut. 201 00:16:42,543 --> 00:16:45,087 Tut mir leid mit gestern. Ich hätte da sein müssen. 202 00:16:48,716 --> 00:16:50,134 Nicht deine Schuld. 203 00:16:52,761 --> 00:16:54,722 Los geht's. Ihr seid spät dran! 204 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Bis später. 205 00:17:09,194 --> 00:17:10,070 Hey. 206 00:17:10,738 --> 00:17:11,655 Hey, warte. 207 00:17:14,908 --> 00:17:16,952 - Redest du mit mir? - Ja. 208 00:17:17,578 --> 00:17:18,412 Steve, oder? 209 00:17:19,079 --> 00:17:21,206 - Geoff Allen. - Ich weiß, wer du bist. 210 00:17:21,373 --> 00:17:22,750 Der Neue, den alle hassen. 211 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 Ich bin da anderer Meinung. 212 00:17:26,837 --> 00:17:28,213 Aber hier wären wir. 213 00:17:32,468 --> 00:17:36,096 Hör zu, ich wollte nur sagen, wenn ich was für dich tun kann, 214 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 sag mir Bescheid. 215 00:17:39,558 --> 00:17:41,643 Warum? Was hast du davon? 216 00:17:42,478 --> 00:17:43,312 Nichts. 217 00:17:48,275 --> 00:17:50,069 Ok, gut, das war gelogen. 218 00:17:52,321 --> 00:17:56,241 Ich habe einen schlechten Start an der Schule hingelegt. 219 00:17:56,325 --> 00:18:00,204 Ich will neu anfangen, damit man sieht, wie ich wirklich bin. 220 00:18:01,246 --> 00:18:02,247 Tust du alles dafür? 221 00:18:02,664 --> 00:18:04,416 Solange es im Rahmen bleibt. 222 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Ok. 223 00:18:08,962 --> 00:18:11,757 Sag Phillip, ich fahre selbst nach Hause. 224 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Sag's ihm doch selbst? 225 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Vergiss es. 226 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 Hey. Komm schon. 227 00:18:20,307 --> 00:18:21,391 Klar mach ich das. 228 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Kein Problem. 229 00:18:25,270 --> 00:18:26,355 Will ich hoffen. 230 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 Ok, Steve. 231 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Das ist mal ein Hammer-Donut. 232 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 Hey. 233 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 Soll ich dir meine Gedanken dazu schreiben? 234 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Was? 235 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Manche stehen nicht so auf Analoges. 236 00:18:59,012 --> 00:19:00,055 Reden und so. 237 00:19:00,597 --> 00:19:01,431 Tut mir leid. 238 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 Mir geht viel im Kopf herum. 239 00:19:07,437 --> 00:19:08,897 Ach, nicht schlimm. 240 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Mein Kopf sagt immer... 241 00:19:16,655 --> 00:19:17,531 Was ist los? 242 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 Los, Kleine. Spuck's aus. 243 00:19:24,872 --> 00:19:25,789 Na schön. 244 00:19:27,291 --> 00:19:32,963 Wenn ich dir was echt Schräges zeige, versprichst du, unvoreingenommen zu sein? 245 00:19:33,881 --> 00:19:36,300 Man nennt mich "unvoreingenommene Cathy". 246 00:19:37,176 --> 00:19:38,010 Ok. 247 00:19:38,093 --> 00:19:39,636 - Stimmt nicht. - Ich weiß. 248 00:19:40,179 --> 00:19:41,096 Ok. 249 00:19:49,646 --> 00:19:50,480 Wie düster. 250 00:19:52,566 --> 00:19:54,818 Aber ein guter Weg, es zu verarbeiten, 251 00:19:54,902 --> 00:19:56,862 und ich mag die Farbgestaltung. 252 00:19:57,571 --> 00:19:59,907 Das zeichnete ich vor dem Unfall. 253 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 Klar doch. 254 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 Moment. Echt? 255 00:20:10,167 --> 00:20:13,587 Ich bin eine überzeugte Anhängerin der Wissenschaft. 256 00:20:13,670 --> 00:20:14,838 Das liegt in der Familie. 257 00:20:14,922 --> 00:20:17,674 Es ist schwer, überhaupt darüber zu reden... 258 00:20:18,550 --> 00:20:20,594 Ich weiß es nicht, sag du es mir. 259 00:20:20,969 --> 00:20:22,137 Bin ich verrückt? 260 00:20:22,554 --> 00:20:24,723 Nein. Du bist nicht verrückt. 261 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 Ich bin katholisch, weißt du noch? 262 00:20:27,517 --> 00:20:28,894 Wir machen Exorzismen. 263 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 Ich war einmal dabei. Es war krass und abgefahren. 264 00:20:32,731 --> 00:20:35,234 Ich glaube also an solche Dinge. 265 00:20:35,692 --> 00:20:38,445 Außerdem ist Wissenschaft Opium fürs Volk. 266 00:20:38,528 --> 00:20:40,906 Die sagen alle fünf Minuten was anderes. 267 00:20:40,989 --> 00:20:42,616 Was soll man nur glauben? 268 00:20:42,699 --> 00:20:46,536 Diese Tests sollten beim Notendurchschnitt nicht zählen. Richtig? 269 00:20:49,206 --> 00:20:50,165 Tut mir leid. 270 00:20:56,255 --> 00:20:57,464 Ein Ratschlag. 271 00:20:58,340 --> 00:21:01,009 Ich würde das keinem in der Schule sagen. 272 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 Oder in der Stadt. 273 00:21:02,761 --> 00:21:04,096 Oder überhaupt. 274 00:21:05,722 --> 00:21:10,143 Es gibt viele engstirnige Menschen, die deine Andersartigkeit nutzen würden, 275 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 um dich zu unterdrücken. 276 00:21:13,563 --> 00:21:15,107 Ich verrate es keinem. 277 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 Ich schreib's nicht in meine Tagebuch-App. 278 00:21:20,988 --> 00:21:23,907 Manchmal habe ich komische Gedanken. Mein Therapeut sagt: 279 00:21:23,991 --> 00:21:26,910 "Schreib es auf, dann holt es dich nicht ein." 280 00:21:28,453 --> 00:21:29,663 Ich sag's keinem. 281 00:21:31,915 --> 00:21:35,294 Es geht mir schon besser, weil ich drüber reden konnte. 282 00:21:36,253 --> 00:21:38,297 Meine Familie war mir keine Hilfe. 283 00:21:38,797 --> 00:21:41,967 Also... vielen Dank. 284 00:21:43,427 --> 00:21:44,886 Dafür sind Freunde da. 285 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 Und um coole Donuts zu teilen. 286 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 Schmeckt's dir? 287 00:22:07,743 --> 00:22:08,785 Oh, mein Gott. 288 00:22:08,869 --> 00:22:11,747 Das ist das Beste, das ich je gegessen habe. 289 00:22:11,830 --> 00:22:12,748 Ja! 290 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 Wie geht's, Phillip? 291 00:22:32,100 --> 00:22:33,935 Mir ist eben etwas eingefallen. 292 00:22:34,019 --> 00:22:37,230 Steve lässt ausrichten, er fährt allein nach Hause. 293 00:22:39,399 --> 00:22:40,692 Was hast du gesagt? 294 00:22:43,070 --> 00:22:45,280 - Steve... - Was ist dein Problem? 295 00:22:45,822 --> 00:22:47,657 Ich habe kein Problem. Was... 296 00:22:48,784 --> 00:22:50,994 - Sag noch einmal seinen Namen! - Nicht! 297 00:22:51,078 --> 00:22:53,372 Sonst darfst du nicht spielen, klar? 298 00:22:53,747 --> 00:22:55,415 Komm. Sag seinen Namen. 299 00:22:59,503 --> 00:23:00,337 Du bist tot. 300 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Komm. Gehen wir. 301 00:23:04,549 --> 00:23:06,510 Was ist los mit dir? 302 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 Warum sagst du so was? 303 00:23:08,053 --> 00:23:09,554 Was? Ich versteh's nicht. 304 00:23:10,680 --> 00:23:12,349 Ich wusste, du bist ein Arsch... 305 00:23:13,225 --> 00:23:16,478 Aber den Unfall zu erwähnen, ist einfach krank. 306 00:23:26,905 --> 00:23:31,785 Sobald ich das platziert habe, haben wir Zugang zu den Verkehrskameras. 307 00:23:32,202 --> 00:23:35,247 - Warum hacken wir's nicht aus der Ferne? - Zu langwierig. 308 00:23:35,372 --> 00:23:37,249 Das bringt uns sofort rein. 309 00:23:37,332 --> 00:23:39,084 Die Vampire waren nicht faul. 310 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Gut. Ich mach's. 311 00:23:40,419 --> 00:23:42,796 Schatz, du kommst nicht mal am Empfang vorbei. 312 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 Weil dein Dad Sheriff war? 313 00:23:44,423 --> 00:23:46,925 Weil ich hier aufwuchs und mich auskenne. 314 00:23:47,300 --> 00:23:50,137 Die erkennen dich. Liebes, du wurdest verprügelt. 315 00:23:50,220 --> 00:23:51,888 - Ok. - Ich installiere den Sender. 316 00:23:51,972 --> 00:23:55,517 Dee, steig nicht aus. Dee! 317 00:23:56,268 --> 00:23:57,644 Mein Gott. 318 00:24:05,444 --> 00:24:06,278 Hi. 319 00:24:07,446 --> 00:24:08,613 Kann ich helfen? 320 00:24:10,323 --> 00:24:11,366 Karl? 321 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 - Karl Stentz, oder? - Ja. 322 00:24:14,786 --> 00:24:15,662 Deloris Lang. 323 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Dee? 324 00:24:19,374 --> 00:24:21,334 Oh, mein Gott. Dee! 325 00:24:23,003 --> 00:24:25,255 - Wie lange ist es her? - Zu lange. 326 00:24:25,380 --> 00:24:28,216 War ja klar, dass du hier die Stellung hältst. 327 00:24:28,300 --> 00:24:30,719 Dad sagte, du warst der fleißigste Deputy. 328 00:24:31,219 --> 00:24:35,515 Dein Dad war ein guter Mann. Er gab mir Arbeit, als es keiner tat. 329 00:24:36,057 --> 00:24:38,226 - So war Dad eben. - Ja. 330 00:24:38,977 --> 00:24:42,063 Darf ich die Toilette nutzen, während ich auf Gina warte? 331 00:24:42,147 --> 00:24:43,106 Sicher, nur zu. 332 00:24:43,523 --> 00:24:46,943 Wir haben neue Händetrockner. Es dauert drei Sekunden. 333 00:24:47,027 --> 00:24:50,322 Und ich dachte, in Barrington-on-Hudson ändert sich nichts. 334 00:25:04,836 --> 00:25:06,004 {\an8}CODE ABGEWIESEN 335 00:25:10,759 --> 00:25:11,760 CODE AKZEPTIERT 336 00:25:17,390 --> 00:25:18,308 Ok. 337 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Scheiße. 338 00:25:30,987 --> 00:25:33,031 Dee? Was machst du hier? 339 00:25:33,156 --> 00:25:36,117 Um ehrlich zu sein, habe ich dich gesucht. 340 00:25:37,160 --> 00:25:40,247 Ich wurde sentimental und bin etwas herumgewandert. 341 00:25:40,330 --> 00:25:43,667 Ich weiß noch, als Dad den ersten Computer fürs Revier kaufte. 342 00:25:43,750 --> 00:25:45,418 Und jetzt sieh dich um. 343 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 Wie kamst du rein? Es sollte abgeschlossen sein. 344 00:25:49,381 --> 00:25:50,715 Das gibt Ärger. 345 00:25:53,510 --> 00:25:56,471 Also, der Grund meines Besuchs... 346 00:25:57,055 --> 00:25:59,933 Ich hatte letzte Nacht etwas Ärger. 347 00:26:00,767 --> 00:26:01,685 Schon gehört. 348 00:26:08,775 --> 00:26:10,110 Keine Sorge. 349 00:26:10,569 --> 00:26:14,322 Niemand erhebt Anklage, und das Arschloch hatte es verdient. 350 00:26:14,406 --> 00:26:15,615 Also... 351 00:26:17,200 --> 00:26:19,578 Aber wieso hast du allein getrunken? 352 00:26:20,161 --> 00:26:21,538 Du hättest anrufen können. 353 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 Ok. Ich wollte zu Basil. 354 00:26:30,630 --> 00:26:35,594 Keine Ahnung, was zwischen euch war... Ich frage auch nicht, aber er hasst dich. 355 00:26:35,677 --> 00:26:36,511 Ich weiß. 356 00:26:38,263 --> 00:26:40,056 Ich will es wiedergutmachen. 357 00:26:41,391 --> 00:26:44,144 Zerbrich nicht daran, etwas Unheilbares heilen zu wollen. 358 00:26:45,103 --> 00:26:46,021 Guter Rat. 359 00:26:51,026 --> 00:26:52,569 Lust auf einen Kaffee? 360 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 Fred wartet im Auto auf mich. 361 00:26:55,572 --> 00:26:58,241 Also wenn du mich nicht gerade festnimmst... 362 00:26:58,450 --> 00:26:59,576 Du darfst gehen. 363 00:27:21,348 --> 00:27:22,515 Sind wir drin? 364 00:27:24,309 --> 00:27:26,144 Vielleicht macht Gina Probleme. 365 00:27:26,519 --> 00:27:28,104 Wir müssen sie beobachten. 366 00:27:28,188 --> 00:27:30,106 Ok. Aber das Wichtigere zuerst. 367 00:27:30,190 --> 00:27:33,193 Vampire auf Harleys sind in einer Kleinstadt leicht zu finden. 368 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 Da sind sie. 369 00:27:36,363 --> 00:27:38,698 Richtung Norden auf der Route 9. 370 00:27:54,589 --> 00:27:56,549 Ich sah dich mit der Neuen reden. 371 00:27:56,758 --> 00:27:57,592 Und? 372 00:27:58,259 --> 00:28:01,012 Nach der Séance denken alle, sie sei ein Freak. 373 00:28:02,889 --> 00:28:04,224 Sie ist kein Freak. 374 00:28:06,935 --> 00:28:10,397 Hör mal. Ihr schlechter Ruf soll nicht auf dich abfärben. 375 00:28:11,064 --> 00:28:12,649 Das fehlte dir noch. 376 00:28:14,651 --> 00:28:15,985 Denkst du, sie ist ein Freak? 377 00:28:16,986 --> 00:28:19,864 Ich finde sie seltsam. Ihre gesamte Familie. 378 00:28:20,115 --> 00:28:21,032 Immer schon. 379 00:28:21,449 --> 00:28:23,618 Wir machten dort Klingelstreiche. 380 00:28:23,702 --> 00:28:25,036 Damals waren wir 12. 381 00:28:25,120 --> 00:28:29,332 Ich sollte nicht mal versuchen, dir zu helfen, aber ich schulde dir was. 382 00:28:31,000 --> 00:28:32,252 Weil du geschwiegen hast. 383 00:28:33,920 --> 00:28:35,839 Du solltest es den Leuten sagen. 384 00:28:36,631 --> 00:28:40,301 Sie werden es verstehen. So etwas passiert vielen Familien. 385 00:28:40,635 --> 00:28:42,262 So läuft das hier nicht. 386 00:28:42,971 --> 00:28:43,972 Das weißt du. 387 00:28:45,140 --> 00:28:49,102 Ich bin gern mit Viv befreundet. Mir ist egal, was andere denken. 388 00:28:50,270 --> 00:28:52,480 Hast du sie was Seltsames tun sehen? 389 00:28:55,608 --> 00:28:56,484 Nein. 390 00:28:58,987 --> 00:29:00,905 Gott, wie schlecht du lügst. 391 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 Du weißt doch irgendwas. 392 00:29:10,373 --> 00:29:11,207 Na gut. Sie... 393 00:29:12,667 --> 00:29:17,505 Womöglich zeichnete sie den Busunfall, ehe er geschah, aber das ist geheim. 394 00:29:17,589 --> 00:29:20,258 Du weißt, dass das die Definition von "seltsam" ist? 395 00:29:20,341 --> 00:29:22,135 Genau das meine ich. 396 00:29:23,678 --> 00:29:27,766 Ich will nur sagen, wenn du dir viel Ärger ersparen willst, 397 00:29:27,932 --> 00:29:28,808 halte Abstand. 398 00:29:31,686 --> 00:29:33,980 Aber es ist dein Leben. 399 00:29:44,616 --> 00:29:45,450 Da ist sie. 400 00:29:46,034 --> 00:29:46,910 Da kommt sie. 401 00:29:48,328 --> 00:29:50,079 - Da? - Mach ein Foto. Sieh nur. 402 00:29:53,291 --> 00:29:54,167 Sie ist es. 403 00:29:56,211 --> 00:29:57,754 Sie darf dich nicht sehen. 404 00:30:09,432 --> 00:30:12,727 Fred, da gibt es etwas, das ich dir nicht gesagt habe. 405 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Ich war gestern Abend in einer Bar und... 406 00:30:16,731 --> 00:30:21,110 Ich wollte Basil sehen und dachte, ich wüsste, wo er sein könnte. 407 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 Ein besoffener Typ in der Bar hat ihn fertiggemacht, 408 00:30:25,907 --> 00:30:28,576 und er saß da und nahm es einfach hin. 409 00:30:28,660 --> 00:30:31,830 Also... schritt ich ein. 410 00:30:36,543 --> 00:30:38,920 Und es gab einen verdammten Vampir 411 00:30:39,003 --> 00:30:41,130 in der Bar, und ich merkte es nicht. 412 00:30:44,342 --> 00:30:47,136 Ich bin außer Form, deswegen passiert so was. 413 00:30:47,220 --> 00:30:48,805 Was hast du nur mit Basil? 414 00:30:53,935 --> 00:30:58,231 Als wir in der Highschool waren, hatte ich ein Problem... 415 00:30:59,065 --> 00:31:01,442 ...und ich brauchte die Pille danach. 416 00:31:02,861 --> 00:31:06,489 Ich dachte, wenn ich es Dad sage, bringt er mich um. 417 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 Und weil ich so genial bin, 418 00:31:09,117 --> 00:31:13,538 überredete ich Basil, mit mir in Killigans Apotheke einzubrechen. 419 00:31:14,497 --> 00:31:18,293 Aber natürlich hielt er mich ab. Er wollte es allein machen. 420 00:31:18,501 --> 00:31:21,170 Als er das Wachsystem kurzgeschlossen hatte... 421 00:31:22,338 --> 00:31:26,134 ...wurde ein Feuer ausgelöst, und das Haus ging in Flammen auf. 422 00:31:28,344 --> 00:31:30,638 Wir beide gingen eine Woche später... 423 00:31:32,307 --> 00:31:33,600 ...zu Presidio. 424 00:31:41,190 --> 00:31:44,235 Ich wollte alles hinter mir lassen. 425 00:31:44,319 --> 00:31:47,822 Das Chaos, meinen Dad... Das, was wir im Wald fanden. 426 00:31:47,906 --> 00:31:48,823 Ich musste... 427 00:31:49,407 --> 00:31:50,491 ...einfach weg. 428 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 Basil verursachte das Feuer? 429 00:31:52,118 --> 00:31:55,955 Ich war's. Ich hab ihn angestiftet. Er hätte es nicht allein tun dürfen. 430 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 Ich dachte immer, der Fall blieb ungelöst, 431 00:31:59,751 --> 00:32:02,754 aber offensichtlich konnten sie Basil was anhängen. 432 00:32:02,879 --> 00:32:04,839 Klar, dass sein Dad dich hasst. 433 00:32:06,507 --> 00:32:07,550 Baz hasst mich auch. 434 00:32:07,634 --> 00:32:08,468 Ich... 435 00:32:08,551 --> 00:32:11,971 Ich will es wieder in Ordnung bringen. 436 00:32:24,442 --> 00:32:26,653 TEENAGER TOT WEGEN TRUNKENHEIT AM STEUER 437 00:32:32,867 --> 00:32:35,411 SCHÜLER STEVE THOMPSON STIRBT BEI UNFALL 438 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Redest du mit mir? 439 00:32:43,544 --> 00:32:45,004 Ich weiß, wer du bist. 440 00:32:45,463 --> 00:32:47,048 Der Neue, den alle hassen. 441 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 Sie fuhren hier lang. 442 00:33:39,058 --> 00:33:41,894 Na, dann schnell. Ich koche heute Gemüsepfanne. 443 00:33:58,703 --> 00:34:00,038 - Hast du's? - Ja. 444 00:34:04,625 --> 00:34:06,210 Ich ließ die Proben analysieren. 445 00:34:06,753 --> 00:34:10,173 Die Verschmelzung der Staubmoleküle deutet auf Erfolg hin. 446 00:34:12,258 --> 00:34:13,217 Also war er's. 447 00:34:14,218 --> 00:34:16,345 Er hat uns die ganze Zeit belogen. 448 00:34:17,513 --> 00:34:19,223 Ich kümmere mich um Samuel. 449 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 Was ist mit Fred? 450 00:34:24,729 --> 00:34:26,105 Wird er zum Problem? 451 00:34:29,942 --> 00:34:31,611 Ich weiß, es ist schwer für dich. 452 00:34:31,694 --> 00:34:34,280 Aber es ist entscheidend für die Initiative. 453 00:34:58,930 --> 00:35:00,515 Motorräder. Keine Vampire. 454 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 Weiß Deloris davon? 455 00:35:06,521 --> 00:35:09,982 Sie kennt den Beschwörungskreis, aber scheint desinteressiert. 456 00:35:10,733 --> 00:35:12,819 Wir dürfen kein Risiko eingehen. 457 00:35:14,821 --> 00:35:17,824 Ich fürchte, wir müssen was gegen die Allens unternehmen. 458 00:35:18,282 --> 00:35:21,160 Das sind die Vampire, die mich angegriffen haben. 459 00:35:23,913 --> 00:35:25,373 Jemand kam uns zuvor. 460 00:35:49,814 --> 00:35:51,357 Was zur Hölle war das? 461 00:35:53,568 --> 00:35:54,694 Mein Gott. 462 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Was zum Teufel... 463 00:38:12,707 --> 00:38:14,709 Untertitel von: Karoline Doil