1
00:00:06,548 --> 00:00:08,466
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,806
Vi er her i dag for å forene
to mennesker som elsker hverandre.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,600
Og for å bekrefte deres forening.
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,397
Familiekjærlighet er ikke bare ett
av våre styrende prinsipper,
5
00:00:22,981 --> 00:00:26,401
men også en kilde til håp for oss alle.
6
00:00:28,611 --> 00:00:31,698
Har dere valgt totemet som
skal representere dette ubrytelige bånd?
7
00:00:32,115 --> 00:00:32,949
Ja.
8
00:00:40,206 --> 00:00:42,792
Disse ringene symboliserer
9
00:00:42,876 --> 00:00:46,254
deres ønske om å vandre livets vei sammen.
10
00:00:46,796 --> 00:00:48,048
OKTOBER 1990
11
00:00:48,131 --> 00:00:49,507
Fred, si noe.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,301
Nærmer meg din posisjon.
13
00:01:04,439 --> 00:01:07,442
Sverger dere å sette den andres ve og vel
14
00:01:07,525 --> 00:01:10,528
foran deres eget, fra nå og til døden?
15
00:01:17,619 --> 00:01:18,453
Ja.
16
00:01:22,916 --> 00:01:23,750
Ja.
17
00:01:26,252 --> 00:01:27,087
Lys!
18
00:01:28,004 --> 00:01:29,964
Ytelsesevaluering komplett.
19
00:01:34,219 --> 00:01:36,304
Det er min ære å presentere
20
00:01:36,387 --> 00:01:40,433
Mr. og Mrs. Frederick og Deloris Allen.
21
00:01:41,559 --> 00:01:42,977
Gratulerer.
22
00:01:54,030 --> 00:01:56,032
MOTELL
BASSENG
23
00:02:12,340 --> 00:02:13,424
Glemte det nesten.
24
00:02:14,092 --> 00:02:16,469
Prøvene fra symbolet jeg fant
da vi var ved huset.
25
00:02:19,681 --> 00:02:22,016
- Jeg ringer deg når vi vet noe.
- Ålreit.
26
00:02:38,533 --> 00:02:39,367
Jeg må gå.
27
00:02:44,330 --> 00:02:45,165
Hei, Hannah.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,043
Møtes vi igjen?
29
00:02:52,088 --> 00:02:53,214
Det er opp til deg.
30
00:03:57,946 --> 00:03:58,863
Gutten lever.
31
00:03:59,155 --> 00:04:01,950
Hei, Yuoto.
Det har bare vært helt vilt her.
32
00:04:02,533 --> 00:04:04,827
Og så med tidsforskjellen...
33
00:04:05,078 --> 00:04:05,954
Det går greit.
34
00:04:06,704 --> 00:04:10,416
Jeg savner å dra på Mr. Donut
med søsteren din.
35
00:04:11,709 --> 00:04:14,963
Så... foreldrene mine gleder seg
til å møte deg.
36
00:04:15,380 --> 00:04:18,925
Og jeg tar ikke hvilken som helst
kjæreste hjem for å møte dem,
37
00:04:19,467 --> 00:04:20,885
så se på det som en ære.
38
00:04:21,594 --> 00:04:22,428
Yuoto...
39
00:04:26,599 --> 00:04:27,976
Vi kommer ikke tilbake.
40
00:04:29,811 --> 00:04:32,480
Foreldrene mine bestemte seg
for å flytte hit.
41
00:04:34,023 --> 00:04:35,233
For et år.
42
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Det suger.
43
00:04:44,909 --> 00:04:45,827
Jeg vet det.
44
00:04:46,703 --> 00:04:50,540
Jeg prøvde å få dem
til å la meg dra tilbake alene,
45
00:04:53,334 --> 00:04:55,461
men det var det ikke snakk om.
46
00:04:59,048 --> 00:05:00,008
Ok. Jeg forstår.
47
00:05:01,509 --> 00:05:03,219
Familie er viktig, ikke sant?
48
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
Tydeligvis.
49
00:05:07,056 --> 00:05:10,101
Men det føles som jeg har reist
tilbake i tid
50
00:05:11,019 --> 00:05:13,771
til den mørke middelalder.
51
00:05:14,689 --> 00:05:17,483
Dette stedet renner over
av denne døde kulturen.
52
00:05:18,026 --> 00:05:19,402
Det er veldig merkelig.
53
00:05:21,696 --> 00:05:22,530
Er du ok?
54
00:05:24,615 --> 00:05:25,992
Jeg finner ut av ting.
55
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
Jeg bare ønsker jeg kunne være der.
56
00:05:30,997 --> 00:05:34,792
Jeg vet vi akkurat var kommet igang...
57
00:05:35,835 --> 00:05:36,669
...men...
58
00:05:37,503 --> 00:05:39,297
...jeg liker deg.
59
00:05:43,968 --> 00:05:48,514
Jeg liker deg òg, Geoff.
60
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Hei.
61
00:06:09,452 --> 00:06:10,453
Hva gjør du oppe?
62
00:06:10,870 --> 00:06:12,955
Skulle bare ta meg et glass vann.
63
00:06:14,374 --> 00:06:15,583
Jeg kjenner den minen.
64
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
Det er ikke noen mine, mamma.
65
00:06:19,379 --> 00:06:20,254
Kom igjen.
66
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
Handler det om busskræsjet
som var "Ingen stor sak"?
67
00:06:30,681 --> 00:06:31,516
- Skatt?
- Mamma.
68
00:06:32,141 --> 00:06:34,227
Joda... det var skummelt...
69
00:06:34,394 --> 00:06:35,937
...i fem sekunder, men...
70
00:06:37,105 --> 00:06:38,606
...det gikk bra med alle.
71
00:06:40,149 --> 00:06:43,111
Jeg hadde faktisk en flott dag.
72
00:06:43,861 --> 00:06:44,737
Virkelig?
73
00:06:46,572 --> 00:06:49,283
Jeg fikk en "kanskjevenn" på skolen.
74
00:06:49,492 --> 00:06:50,451
"Kanskjevenn"?
75
00:06:53,121 --> 00:06:55,706
- Jeg liker ei jente som heter Cathy...
- Ok.
76
00:06:55,790 --> 00:06:57,542
- ...og vi kunne blitt venner...
- Flott.
77
00:06:57,625 --> 00:07:00,044
...men det er fortsatt tidlig i forholdet,
78
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
- så... du vet... kanskje.
- Kanskje.
79
00:07:05,425 --> 00:07:07,802
Jeg er glad du "kanskje" får deg venner.
80
00:07:10,054 --> 00:07:11,556
De er vanskelige å finne.
81
00:07:12,348 --> 00:07:13,433
Selv kanskjetypen.
82
00:07:15,935 --> 00:07:19,230
Kanskje vi kan invitere Cathy
over på middag.
83
00:07:19,856 --> 00:07:20,690
Nei, mamma.
84
00:07:21,357 --> 00:07:22,984
Nei. Nei.
85
00:07:24,569 --> 00:07:25,403
Ok.
86
00:07:26,779 --> 00:07:27,905
Hvor skal du hen?
87
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Matvarer til frokost.
88
00:07:31,075 --> 00:07:34,162
Så... du bør gå og legge deg igjen,
89
00:07:34,245 --> 00:07:35,705
så ses vi i morgen.
90
00:07:54,182 --> 00:07:55,141
Faen ta det.
91
00:08:12,867 --> 00:08:15,495
Chuck? Kan jeg få en til
når du har mulighet?
92
00:08:25,046 --> 00:08:25,963
Hva drikker du?
93
00:08:27,256 --> 00:08:28,966
Brukte å være alt, faktisk.
94
00:08:29,675 --> 00:08:32,637
Da jeg gikk på videregående,
kom vi hit hele tiden.
95
00:08:32,762 --> 00:08:35,556
Det var bare her vi slapp inn
med falsk leg.
96
00:08:35,765 --> 00:08:40,102
Vet du hva? Jeg skulle akkurat
til å be om leg, så... Velkommen tilbake.
97
00:08:41,145 --> 00:08:42,146
Det du har på kran.
98
00:08:49,320 --> 00:08:50,154
Takk.
99
00:08:52,198 --> 00:08:54,325
Baz Tate. En stund siden sist.
100
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Hva var det? 15, 20?
101
00:08:58,329 --> 00:09:00,289
Skulle vært livstid, spør du meg.
102
00:09:04,043 --> 00:09:06,546
Baz! Jeg snakker til deg.
103
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
Kompis! Jeg bare kødder.
104
00:09:15,638 --> 00:09:16,764
La meg spandere en.
105
00:09:18,724 --> 00:09:20,059
Hva er det du drikker?
106
00:09:21,519 --> 00:09:23,729
Hva... Faen!
107
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Ikke vær så pysete.
108
00:09:26,941 --> 00:09:28,276
Det er jo ikke bensin.
109
00:09:30,027 --> 00:09:30,945
Driter i det.
110
00:09:35,074 --> 00:09:36,117
Sånn skitt skjer.
111
00:09:45,459 --> 00:09:46,294
Jeg skjønner.
112
00:09:47,086 --> 00:09:49,422
Det var sånn du klarte å sone så lenge.
113
00:09:49,839 --> 00:09:51,382
Gripe anklene og ta i mot.
114
00:09:51,507 --> 00:09:53,259
Ok, nå holder det.
115
00:09:56,012 --> 00:09:56,846
Venn av deg?
116
00:09:57,680 --> 00:09:58,931
Hun er ikke min venn.
117
00:10:02,018 --> 00:10:03,686
Vel, dét gir mye mer mening.
118
00:10:04,478 --> 00:10:07,565
For denne dusten
av en fengselsfugl har ingen venner.
119
00:10:07,690 --> 00:10:10,318
Det som gir mening er at du lar ham i fred
120
00:10:10,401 --> 00:10:11,736
før du får et problem.
121
00:10:12,361 --> 00:10:13,195
Jeg stikker.
122
00:10:13,279 --> 00:10:16,240
Eneste problemet er at du ikke ligger
på rygg hjemme hos meg.
123
00:10:26,208 --> 00:10:27,460
Jeg beklager, jeg...
124
00:10:28,044 --> 00:10:31,964
Ser jeg deg igjen, ringer jeg sheriffen.
Det samme gjelder den faens vennen din.
125
00:11:03,037 --> 00:11:03,871
Faen!
126
00:11:33,234 --> 00:11:35,945
Jeg trodde det ville bli vanskeligere
å finne deg.
127
00:11:37,029 --> 00:11:38,989
Men så kom du rett inn døra.
128
00:11:43,911 --> 00:11:45,913
Det paret du drepte i forrige uke,
129
00:11:46,622 --> 00:11:47,581
var vårt folk.
130
00:11:53,754 --> 00:11:54,755
Reklamemannen?
131
00:11:58,175 --> 00:11:59,343
Kondolerer.
132
00:12:01,804 --> 00:12:02,638
Skitt.
133
00:12:04,515 --> 00:12:05,891
Hei! Du er tidlig oppe.
134
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Lukten i dette kjøleskapet, pappa.
135
00:12:10,396 --> 00:12:11,939
Vi trenger nye hvitevarer.
136
00:12:12,273 --> 00:12:14,775
Dessverre, Mr. Smultring.
Hva tenker du på?
137
00:12:15,192 --> 00:12:16,444
Vil ikke snakke om det.
138
00:12:16,944 --> 00:12:17,778
Hvor er mamma?
139
00:12:18,654 --> 00:12:19,530
Aner ikke.
140
00:12:20,281 --> 00:12:21,657
Jeg regnet med hun sov.
141
00:12:21,991 --> 00:12:24,493
Hun dro og handlet ganske sent
i går kveld.
142
00:12:24,577 --> 00:12:27,872
Hvilket jeg regner med
er hennes måte få litt "alenetid."
143
00:12:28,956 --> 00:12:29,915
Definitivt.
144
00:12:31,083 --> 00:12:31,959
Hvor var du?
145
00:12:33,085 --> 00:12:34,170
Jeg måtte på jobb.
146
00:12:34,253 --> 00:12:35,963
Akuttgransking oppe i Ithaca.
147
00:12:36,380 --> 00:12:38,215
Jeg trodde du og mamma tok fri.
148
00:12:38,507 --> 00:12:39,508
Det gjør jeg. Vi.
149
00:12:39,842 --> 00:12:41,552
Det var et vurderingstilfelle.
150
00:12:41,635 --> 00:12:44,764
De trengte hjelp med sluttrapporten.
Skulle inn i morges.
151
00:12:45,347 --> 00:12:46,724
Men hva handlet den om?
152
00:12:52,396 --> 00:12:55,024
Farmasikjede, opprydding
etter kjemikaliesøl.
153
00:12:55,775 --> 00:12:59,320
Typisk storselskapmareritt
broren din elsker å tyne oss over.
154
00:12:59,779 --> 00:13:01,489
- Hei pappa.
- Snakker om sola.
155
00:13:01,572 --> 00:13:02,990
Er dét klærne fra i går?
156
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Ok. Kom igjen. Vamos, amigos.
157
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
Jeg har ikke fått
en balansert frokost ennå.
158
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
Punktlighet.
Dagens første leksjon. Kom igjen.
159
00:13:12,124 --> 00:13:13,125
Hoppla, begge to.
160
00:13:13,709 --> 00:13:18,297
Så én er savnet i strid og den andre
sier "Hoppla." Årets foreldre.
161
00:13:18,464 --> 00:13:20,466
Hvordan er et eple engang frokost?
162
00:13:33,646 --> 00:13:34,480
Dee!
163
00:13:37,149 --> 00:13:38,651
Hva i helvete har skjedd?
164
00:13:38,734 --> 00:13:40,110
Jeg løp på noen vamper.
165
00:13:40,986 --> 00:13:43,322
Jeg løp et ærend og de kom ut av lufta.
166
00:13:43,989 --> 00:13:47,159
Flere vampyrer?
Jeg trodde de vi drepte bare var innom.
167
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
Jepp. Vel, slekta ville ta hevn.
168
00:13:51,455 --> 00:13:52,331
Jesus.
169
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
Hvor mange?
170
00:13:55,125 --> 00:13:56,043
Fem.
171
00:13:57,878 --> 00:13:59,255
Jeg kom meg unna i ett stykke,
172
00:13:59,338 --> 00:14:01,382
men de drar ikke før de får det de vil ha.
173
00:14:01,590 --> 00:14:03,217
Så mye for livet på landet.
174
00:14:05,427 --> 00:14:07,680
Jeg henter utstyret og møter deg nede.
175
00:14:10,516 --> 00:14:11,350
Kjære...
176
00:14:12,309 --> 00:14:13,811
...du er ganske forslått.
177
00:14:14,728 --> 00:14:16,272
- La meg ta fikse det.
- Nei.
178
00:14:17,147 --> 00:14:18,274
Vi gjør det sammen.
179
00:14:20,317 --> 00:14:21,652
Har du en ledetråd?
180
00:14:23,237 --> 00:14:25,656
Ikke ennå, men jeg vet hvor vi finner en.
181
00:14:28,033 --> 00:14:28,868
Ok.
182
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Ålreit. Ut med det.
183
00:14:43,465 --> 00:14:44,675
Hva vil du vise meg?
184
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
Godt jobbet?
185
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
Geoff...
186
00:15:02,318 --> 00:15:04,612
...jeg tegnet dette før ulykken.
187
00:15:05,905 --> 00:15:06,739
Før?
188
00:15:07,448 --> 00:15:09,700
Det er akkurat den bilen, Geoff.
189
00:15:10,075 --> 00:15:13,746
Og jeg tegnet den samme dag
som den nesten kræsja i bussen vår.
190
00:15:14,663 --> 00:15:16,123
Ok, ok.
191
00:15:17,374 --> 00:15:18,918
Hva virker mest fornuftig?
192
00:15:19,251 --> 00:15:22,171
At du tilfeldigvis tegnet
et bilde av en tilfeldig bil,
193
00:15:22,254 --> 00:15:23,756
eller at du så framtiden?
194
00:15:26,425 --> 00:15:27,801
Vitenskap åpenbarer.
195
00:15:30,220 --> 00:15:32,014
- Ikke sant?
- Ok.
196
00:15:33,849 --> 00:15:35,768
Men jeg har et virkelig problem.
197
00:15:36,226 --> 00:15:38,812
Hvordan ta min rettmessige plass
på denne skolen.
198
00:15:39,480 --> 00:15:43,442
Frontalangrepet mitt på kong Phillip
skadet meg. Utfordring godtatt.
199
00:15:43,651 --> 00:15:45,027
Å? Hvem sin utfordring?
200
00:15:45,694 --> 00:15:48,906
Jeg skal bli venner med ham,
og kuppe ham når han minst venter det.
201
00:15:49,573 --> 00:15:50,658
Phillip hater deg.
202
00:15:51,742 --> 00:15:55,955
Sant nok. Men dette er ikke et monarki,
men et plutokratisk oligarki.
203
00:15:56,038 --> 00:15:59,959
Så jeg må i det små bli venner
med en av de mindre oligarkene.
204
00:16:01,210 --> 00:16:03,754
Som den stille fyren
som alltid henger med Phillip.
205
00:16:03,921 --> 00:16:06,048
Steve eller... Pete.
206
00:16:06,632 --> 00:16:07,883
Hva nå enn han heter.
207
00:16:08,050 --> 00:16:11,303
Derfra jobber jeg meg opp næringskjeden
og avsetter Phillip.
208
00:16:14,515 --> 00:16:17,601
Noen gang tenkt du ikke må bli elsket
av hele verden?
209
00:16:19,603 --> 00:16:20,437
Bare sier det.
210
00:16:21,355 --> 00:16:22,564
Hva skal dét bety?
211
00:16:24,149 --> 00:16:24,984
Hei!
212
00:16:31,532 --> 00:16:32,366
Er du ok?
213
00:16:32,825 --> 00:16:33,742
Jada.
214
00:16:42,626 --> 00:16:45,004
Unnskyld for i går. Jeg skulle vært der.
215
00:16:48,841 --> 00:16:50,175
Det var ikke din feil.
216
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
Kom igjen, alle sammen! Dere er sene!
217
00:16:58,100 --> 00:16:58,934
Senere.
218
00:17:09,194 --> 00:17:11,488
Hei, vent litt!
219
00:17:14,908 --> 00:17:16,827
- Snakker du til meg?
- Ja.
220
00:17:17,578 --> 00:17:18,579
Steve, ikke sant?
221
00:17:19,163 --> 00:17:21,373
- Geoff Allen.
- Ja, jeg vet hvem du er.
222
00:17:21,498 --> 00:17:22,708
Den nye alle hater.
223
00:17:23,292 --> 00:17:25,836
Auda. Jeg må si meg uenig
i den vurderingen,
224
00:17:26,795 --> 00:17:28,297
men uansett, står vi her.
225
00:17:32,468 --> 00:17:36,096
Hør, jeg ville bare si at
om det er noe jeg kan gjøre for deg,
226
00:17:36,764 --> 00:17:37,598
bare si fra.
227
00:17:39,558 --> 00:17:41,560
Hvorfor dét? Hva tjener du på det?
228
00:17:42,478 --> 00:17:43,312
Ingenting.
229
00:17:48,275 --> 00:17:50,194
Ok da. Dét var en løgn. Men...
230
00:17:52,237 --> 00:17:56,158
...sannheten er at jeg vet
jeg hadde en dårlig start her på skolen,
231
00:17:56,241 --> 00:17:58,160
og jeg vil bare begynne på nytt,
232
00:17:58,786 --> 00:18:00,454
så alle kan se den ekte meg.
233
00:18:01,288 --> 00:18:04,541
- Så du gjør hva som helst?
- Innen rimelighetens grenser.
234
00:18:06,251 --> 00:18:07,086
Ok.
235
00:18:08,921 --> 00:18:11,882
Si til Phillip at jeg bestemte meg
for å kjøre hjem selv.
236
00:18:13,634 --> 00:18:15,344
Kan du ikke bare si det selv?
237
00:18:16,595 --> 00:18:17,429
Glem det.
238
00:18:17,513 --> 00:18:19,473
Hei! Kom igjen.
239
00:18:20,265 --> 00:18:22,351
Selvsagt kan jeg dét. Null problem.
240
00:18:25,354 --> 00:18:26,188
Det bør du.
241
00:18:33,904 --> 00:18:35,781
Ok, Steve.
242
00:18:45,707 --> 00:18:47,709
Det var noe til smultring.
243
00:18:48,585 --> 00:18:49,503
Hei.
244
00:18:51,296 --> 00:18:53,757
Skal jeg bare tekste deg
tankene mine eller...
245
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Hva?
246
00:18:55,092 --> 00:18:57,845
Siden noen folk
ikke liker hele analoggreia.
247
00:18:59,179 --> 00:19:00,055
Å snakke.
248
00:19:00,597 --> 00:19:01,431
Unnskyld...
249
00:19:03,517 --> 00:19:05,769
Jeg har bare mye å tenke på.
250
00:19:07,521 --> 00:19:08,897
Det går fint.
251
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
Hjernen min er alltid "Bø!" så...
252
00:19:16,655 --> 00:19:17,531
Hva skjer?
253
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
Kom igjen, kjære barn. Ut med det.
254
00:19:24,872 --> 00:19:25,706
Ok.
255
00:19:27,291 --> 00:19:32,963
Hvis jeg viser deg noe supermerkelig,
lover du å ha et åpent sinn?
256
00:19:33,964 --> 00:19:36,008
De kaller meg "Åpent sinn-Cathy."
257
00:19:37,176 --> 00:19:39,636
- Ok. Skjønte dét.
- Neida, jeg fant det på nå.
258
00:19:40,179 --> 00:19:41,013
Ok.
259
00:19:49,646 --> 00:19:50,480
Det er mørkt.
260
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Antar det er en god måte å få det
ut av systemet på,
261
00:19:54,902 --> 00:19:56,862
og jeg liker fargebruken din her.
262
00:19:57,487 --> 00:19:59,907
Jeg tegnet dette før ulykken.
263
00:20:01,950 --> 00:20:02,784
Akkurat.
264
00:20:07,623 --> 00:20:08,457
Seriøst?
265
00:20:10,167 --> 00:20:13,545
Jeg har den sterkeste tro
på den vitenskapelige metode.
266
00:20:13,629 --> 00:20:14,880
Det ligger til familien,
267
00:20:14,963 --> 00:20:18,050
så jeg føler meg dum
bare for å snakke om det, men...
268
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
...jeg vet ikke. Si meg:
269
00:20:20,969 --> 00:20:22,012
Er jeg gal?
270
00:20:22,596 --> 00:20:24,640
Nei, du er ikke gal.
271
00:20:25,432 --> 00:20:27,142
Du husker at jeg er katolikk?
272
00:20:27,601 --> 00:20:28,894
Vi har eksorsismer.
273
00:20:29,645 --> 00:20:30,771
Jeg så det en gang.
274
00:20:30,938 --> 00:20:32,648
Det var ekte og det var sært.
275
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
Så jeg tror på alt mulig sånt noe.
276
00:20:35,651 --> 00:20:38,445
Og du vet, vitenskap er opiatet
for massene.
277
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
De endrer på den dritten
hvert femte minutt.
278
00:20:40,989 --> 00:20:43,992
Hvordan skal du vite hva du skal tro på?
De testene bør ikke telle
279
00:20:44,076 --> 00:20:46,536
når de regner ut karaktersnitt.
Får jeg et amen?
280
00:20:49,289 --> 00:20:50,123
Unnskyld.
281
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
Jeg har ett forslag.
282
00:20:58,340 --> 00:21:00,884
Ikke nevn dette for noen andre på skolen.
283
00:21:01,468 --> 00:21:02,594
Eller i byen.
284
00:21:02,970 --> 00:21:04,054
Eller noen steder.
285
00:21:05,847 --> 00:21:07,933
Det fins mange trangsynte folk
286
00:21:08,016 --> 00:21:11,728
som ikke vil nøle med å bruke
det som gjør deg annerledes til å kue deg.
287
00:21:13,522 --> 00:21:15,107
Hemmeligheten din er trygg hos meg.
288
00:21:16,525 --> 00:21:18,944
Skal ikke legge dette inn i journalappen.
289
00:21:20,988 --> 00:21:24,116
Av og til får jeg sprø tanker,
og terapeuten min sier:
290
00:21:24,199 --> 00:21:26,576
"Skriv dem ned, så får ikke de deg ned."
291
00:21:28,328 --> 00:21:29,663
Sier det ikke til en sjel.
292
00:21:31,790 --> 00:21:35,502
For å være ærlig, føler jeg meg bedre
etter å ha snakket om det.
293
00:21:36,253 --> 00:21:38,088
Hele familien forsvant for meg.
294
00:21:38,880 --> 00:21:39,715
Så...
295
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
...takk.
296
00:21:43,427 --> 00:21:45,220
Det er dét man har venner til.
297
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
Dét og dele kule smultringer.
298
00:22:04,740 --> 00:22:05,574
Liker du den?
299
00:22:07,743 --> 00:22:08,660
Å, herregud.
300
00:22:08,869 --> 00:22:10,787
Tror det er det beste jeg har smakt
301
00:22:10,871 --> 00:22:11,830
i hele mitt liv.
302
00:22:11,913 --> 00:22:12,748
Ja!
303
00:22:26,887 --> 00:22:27,846
Hva skjer, Phillip?
304
00:22:32,017 --> 00:22:33,810
Å, ja. Jeg husket det akkurat.
305
00:22:33,894 --> 00:22:37,272
Steve ba meg si at han bestemte seg
for å kjøre hjem selv.
306
00:22:39,524 --> 00:22:40,692
Hva var det du sa?
307
00:22:43,070 --> 00:22:45,280
- Steve...
- Hva faen er problemet ditt?
308
00:22:45,781 --> 00:22:47,699
Jeg har ikke noe problem. Hva...
309
00:22:48,909 --> 00:22:51,161
- Si det faens navnet hans igjen?
- Ikke gjør det!
310
00:22:51,244 --> 00:22:53,163
Blir du utvist, spiller du ikke.
311
00:22:53,663 --> 00:22:55,415
Kom igjen. Si navnet hans igjen.
312
00:22:59,419 --> 00:23:00,337
Du er død.
313
00:23:01,171 --> 00:23:02,089
Kom, vi går.
314
00:23:04,549 --> 00:23:06,385
Hva faen er det som feiler deg?
315
00:23:06,593 --> 00:23:07,761
Hvorfor sa du dét?
316
00:23:07,844 --> 00:23:09,554
Si hva da? Jeg skjønner ikke.
317
00:23:10,722 --> 00:23:12,349
Visste du var et rasshøl...
318
00:23:13,225 --> 00:23:16,478
...men å rippe opp i ulykken,
det er bare sykt.
319
00:23:26,905 --> 00:23:29,366
Straks jeg får denne saken på plass,
320
00:23:29,449 --> 00:23:31,827
får vi full tilgang til trafikkameraene.
321
00:23:32,202 --> 00:23:35,288
- Hvorfor ikke bare fjernhacke systemet?
- Tar for lang tid.
322
00:23:35,372 --> 00:23:39,084
Dette får oss inn med det samme.
Disse vampene var ikke late.
323
00:23:39,167 --> 00:23:42,796
- Ok, jeg gjør det.
- Særlig. Du kommer ikke forbi vakthavende.
324
00:23:42,879 --> 00:23:46,925
- Fordi din far var sheriff?
- Fordi jeg vokste opp der og kjenner den.
325
00:23:47,008 --> 00:23:50,303
De gjenkjenner deg.
Du fikk akkurat livskiten sparka ut.
326
00:23:50,387 --> 00:23:51,930
- Ok.
- Jeg planter senderen.
327
00:23:52,013 --> 00:23:53,056
Bli i bilen.
328
00:23:53,140 --> 00:23:55,517
Ikke gå ut av bilen, Dee!
329
00:23:56,393 --> 00:23:57,352
Jesus Kristus.
330
00:24:05,652 --> 00:24:08,280
- Hei.
- Kan jeg hjelpe deg, miss?
331
00:24:10,323 --> 00:24:11,158
Karl?
332
00:24:11,908 --> 00:24:13,618
- Karl Stentz, ikke sant?
- Ja.
333
00:24:14,786 --> 00:24:15,662
Deloris Lang.
334
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Dee?
335
00:24:19,374 --> 00:24:21,293
Jøye meg. Dee!
336
00:24:23,003 --> 00:24:25,213
- Hvor lenge siden sist?
- For lenge.
337
00:24:25,297 --> 00:24:28,216
Jeg burde visst du fortsatte ville bevare
freden her i Barington.
338
00:24:28,300 --> 00:24:30,719
Far sa du var hans mest
hardtarbeidende visesheriff.
339
00:24:31,219 --> 00:24:35,515
Faren din var en god mann.
Han gav meg jobb da ingen andre ville.
340
00:24:35,974 --> 00:24:36,975
Sånn var far.
341
00:24:37,392 --> 00:24:38,226
Ja.
342
00:24:38,977 --> 00:24:42,063
Kan jeg benytte baderommet
mens jeg venter på Gina?
343
00:24:42,147 --> 00:24:43,064
Jada, værsågod.
344
00:24:43,523 --> 00:24:46,943
Vi har nye blåsetørkere.
Tar toppen tre sekunder.
345
00:24:47,027 --> 00:24:50,405
Og jeg som trodde ingenting
forandret seg i Barington-on-Hudson.
346
00:25:05,086 --> 00:25:06,004
{\an8}AVVIST
347
00:25:10,926 --> 00:25:11,760
{\an8}KLARERT
348
00:25:17,390 --> 00:25:18,308
Ok.
349
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Skitt.
350
00:25:31,154 --> 00:25:32,906
Dee? Hva gjør du her inne?
351
00:25:33,365 --> 00:25:36,117
Jeg kom innom for å treffe deg.
352
00:25:37,160 --> 00:25:40,247
Antar jeg ble litt sentimental,
vandret litt rundt.
353
00:25:40,330 --> 00:25:43,833
Jeg husker da faren min kjøpte
stasjonens første datamaskin.
354
00:25:43,917 --> 00:25:45,210
Og se på stedet nå.
355
00:25:45,794 --> 00:25:48,421
Men hvordan kom du deg inn?
Det skal være låst.
356
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
Noen er i trøbbel.
357
00:25:53,510 --> 00:25:56,471
Så... Grunnen til at jeg er her...
358
00:25:57,222 --> 00:25:59,933
Jeg havnet i bråk i går kveld.
359
00:26:00,767 --> 00:26:01,643
Jeg hørte det.
360
00:26:08,775 --> 00:26:09,859
Ikke bekymre deg.
361
00:26:10,694 --> 00:26:14,823
Ingen anmeldte, og det høres ut
som rasshølet fortjente det, så...
362
00:26:17,200 --> 00:26:19,578
Det jeg vil vite
er hvorfor du drakk alene.
363
00:26:20,287 --> 00:26:21,413
Du kunne ringt meg.
364
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
Ok. Jeg lette etter Basil.
365
00:26:30,505 --> 00:26:33,258
Jeg vet ikke hva som hendte mellom dere,
og jeg spør ikke,
366
00:26:33,341 --> 00:26:35,594
men i det store og hele hater han deg.
367
00:26:35,677 --> 00:26:36,511
Jeg vet det.
368
00:26:38,263 --> 00:26:39,973
Men jeg skal gjøre det bedre.
369
00:26:41,391 --> 00:26:44,227
Bare ikke forslit deg
på noe som ikke kan fikses.
370
00:26:45,103 --> 00:26:46,021
Et godt råd.
371
00:26:51,026 --> 00:26:52,569
Vil du ta en kaffe?
372
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
Fred venter på meg i bilen.
373
00:26:55,572 --> 00:26:58,325
Så hvis du ikke skal hanke meg inn...
374
00:26:58,450 --> 00:26:59,576
Du er fri til å gå.
375
00:27:21,348 --> 00:27:22,432
- Er vi inne?
- Ja.
376
00:27:24,309 --> 00:27:27,937
Vi får kanskje et problem med Gina.
Vi må holde øye med henne.
377
00:27:28,355 --> 00:27:29,898
Ok, men én ting om gangen.
378
00:27:29,981 --> 00:27:33,193
Kan ikke være så vrient å finne
noen vamper på Harley i en småby.
379
00:27:34,694 --> 00:27:35,612
Har dem.
380
00:27:36,363 --> 00:27:38,782
På vei nordover på Riksvei 9
381
00:27:40,950 --> 00:27:44,245
HORATIO H. ALLEN VIDEREGÅENDE SKOLE
382
00:27:54,547 --> 00:27:56,675
Jeg så deg sammen med den nye jenta.
383
00:27:56,758 --> 00:27:57,592
Hva så?
384
00:27:58,259 --> 00:27:59,678
Etter den seansegreia,
385
00:27:59,761 --> 00:28:01,262
tror folk hun er en frik.
386
00:28:02,889 --> 00:28:04,099
Hun er ikke en frik.
387
00:28:07,018 --> 00:28:10,397
Hør. Du vil ikke ha hennes dårlige rykte
blandet med ditt.
388
00:28:10,980 --> 00:28:12,649
Det er det siste du trenger.
389
00:28:14,651 --> 00:28:15,985
Synes du hun er en frik?
390
00:28:16,986 --> 00:28:18,238
Jeg synes hun er rar.
391
00:28:18,655 --> 00:28:21,282
Hele familien er rar.
Det har de alltid vært.
392
00:28:21,449 --> 00:28:23,785
Husk, vi utfordret hverandre
til å ringe på hos dem.
393
00:28:23,868 --> 00:28:25,036
Ja, da vi var 12.
394
00:28:25,161 --> 00:28:27,706
Jeg burde ikke engang prøve
å hjelpe deg nå,
395
00:28:28,039 --> 00:28:29,374
men jeg skylder deg...
396
00:28:31,000 --> 00:28:32,252
...å holde ting rolig.
397
00:28:33,920 --> 00:28:35,880
Jeg synes fortsatt
du burde fortelle om det.
398
00:28:36,589 --> 00:28:37,799
Nei, de vil forstå.
399
00:28:37,882 --> 00:28:40,093
Sånne ting skjer med mange familier.
400
00:28:40,719 --> 00:28:41,970
Det er ikke sånn her.
401
00:28:43,012 --> 00:28:43,888
Det vet du.
402
00:28:45,098 --> 00:28:49,102
Jeg liker å være venn me Viv,
og jeg bryr meg ikke om hva folk synes.
403
00:28:50,270 --> 00:28:52,230
Har du sett henne gjøre noe rart.
404
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
Nei.
405
00:28:58,987 --> 00:29:00,613
Du er elendig til å lyve.
406
00:29:05,118 --> 00:29:06,578
Du vet absolutt noe.
407
00:29:10,498 --> 00:29:11,332
Greit.
408
00:29:12,792 --> 00:29:15,837
Hun kan ha tegnet et bilde av bussulykken
før den hendte,
409
00:29:15,920 --> 00:29:17,505
men det er hemmelig, Madison.
410
00:29:17,756 --> 00:29:20,258
Du ser vel at det er definisjonen på rart?
411
00:29:20,508 --> 00:29:22,635
Dette er akkurat hva jeg snakker om.
412
00:29:23,678 --> 00:29:25,638
Hør, alt jeg prøver å si er at
413
00:29:25,722 --> 00:29:28,767
hvis du vil spare deg selv mye bry,
dump henne.
414
00:29:31,728 --> 00:29:33,980
Men... det er ditt liv.
415
00:29:44,616 --> 00:29:45,450
Der er hun.
416
00:29:46,159 --> 00:29:47,076
Her kommer hun.
417
00:29:48,495 --> 00:29:49,913
- Ser dere?
- Ta bilde. Se.
418
00:29:53,374 --> 00:29:54,250
Det er henne.
419
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
Ikke la henne se dere.
420
00:30:09,432 --> 00:30:12,101
Fred, det er noe jeg ikke har fortalt deg.
421
00:30:13,645 --> 00:30:16,147
Jeg dro til en bar i går kveld, og...
422
00:30:16,856 --> 00:30:18,691
Jeg ville møte Basil,
423
00:30:18,775 --> 00:30:21,152
og jeg hadde en anelse om hvor han var.
424
00:30:22,570 --> 00:30:24,280
Det var en full fyr i baren,
425
00:30:24,364 --> 00:30:25,824
som plagde han,
426
00:30:25,907 --> 00:30:28,576
og han bare... satt der og tok i mot.
427
00:30:28,660 --> 00:30:31,704
Så... jeg gjorde noe med det.
428
00:30:36,543 --> 00:30:39,796
Så viste det seg
at det var en faens vamp i baren,
429
00:30:39,879 --> 00:30:41,256
og jeg merket det ikke.
430
00:30:44,551 --> 00:30:47,136
Jeg er ute av form,
og det er da sånn dritt skjer.
431
00:30:47,220 --> 00:30:48,805
Hvorfor er du besatt av Basil?
432
00:30:53,935 --> 00:30:58,231
Da vi gikk på videregående...
ble det fare på ferde,
433
00:30:59,065 --> 00:31:00,942
og jeg trengte en angrepille.
434
00:31:02,735 --> 00:31:06,489
Og jeg tenkte at hvis jeg sa det
til faren min, ville han drepe meg.
435
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
Så... geniale meg
436
00:31:09,117 --> 00:31:13,580
overbeviste Basil om å bryte seg inn
på Killigans apotek med meg.
437
00:31:14,497 --> 00:31:16,833
Han ville selvsagt ikke slippe meg til.
438
00:31:16,916 --> 00:31:18,626
Sa han skulle gjøre det selv.
439
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
Men da han kortsluttet alarmen,
440
00:31:22,338 --> 00:31:25,842
startet han en elektrisk brann,
og stedet brant opp.
441
00:31:28,344 --> 00:31:30,346
Du og jeg dro en uke senere...
442
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
for å bli med i Presidio,
443
00:31:41,190 --> 00:31:44,235
Jeg ville bare legge alt bak meg.
444
00:31:44,319 --> 00:31:47,822
Alt rotet, faren min,
det vi fant i skogen.
445
00:31:47,906 --> 00:31:48,740
Jeg bare...
446
00:31:49,240 --> 00:31:50,658
...måtte komme meg vekk.
447
00:31:50,742 --> 00:31:52,035
Så den brannen var Basils?
448
00:31:52,118 --> 00:31:53,786
Nei, jeg fikk ham til å gjøre det.
449
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
Skulle aldri latt ham gjøre det
på egen hånd.
450
00:31:57,957 --> 00:32:02,879
Siden har jeg trodd saken lå uløst, men de
fant åpenbart bevis for at Basil var der.
451
00:32:02,962 --> 00:32:04,797
Ikke rart faren hans hater deg.
452
00:32:06,507 --> 00:32:08,051
Baz hater meg også, jeg...
453
00:32:08,676 --> 00:32:11,971
vil bare prøve ordne opp i det.
454
00:32:24,442 --> 00:32:26,653
LOKAL TENÅRING MISTER LIVET
TIL FYLLEKJØRING.
455
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Snakker du til meg?
456
00:32:43,753 --> 00:32:45,171
Ja, jeg vet hvem du er.
457
00:32:45,463 --> 00:32:46,714
Den nye alle hater.
458
00:33:36,806 --> 00:33:38,433
De passerte definitivt her.
459
00:33:38,891 --> 00:33:41,853
Vel, la oss være raske.
Jeg lager wok i kveld.
460
00:33:58,786 --> 00:34:00,038
- Har du det?
- Ja.
461
00:34:04,751 --> 00:34:06,210
Jeg fikk prøvene analysert.
462
00:34:06,586 --> 00:34:10,173
Sammensmeltingen av molekyler
i støvet antyder en grad av suksess.
463
00:34:12,258 --> 00:34:13,342
Så han gjorde det.
464
00:34:14,177 --> 00:34:16,304
Og han har løyet til oss hele tiden.
465
00:34:17,638 --> 00:34:19,057
Jeg tar meg av Samuel.
466
00:34:21,517 --> 00:34:22,518
Hva med Fred?
467
00:34:24,645 --> 00:34:26,314
Tror du han blir et problem?
468
00:34:29,817 --> 00:34:33,946
Jeg vet dette er vanskelig for deg.
Men det er kritisk for initiativet.
469
00:34:58,930 --> 00:35:00,181
Sykler, ingen vamper.
470
00:35:04,102 --> 00:35:05,228
Vet Deloris om det?
471
00:35:06,646 --> 00:35:08,439
Hun vet om påkallingssirkelen,
472
00:35:08,523 --> 00:35:09,982
men virker uinteressert.
473
00:35:10,733 --> 00:35:12,693
Vi har ikke råd til å ta sjanser.
474
00:35:14,904 --> 00:35:17,448
Jeg er redd vi må gjøre noe med Allens.
475
00:35:18,282 --> 00:35:20,743
Dette er vampene som angrep meg.
476
00:35:23,788 --> 00:35:25,373
Noen fikk tak i dem først.
477
00:35:49,772 --> 00:35:51,357
Hva faen gjorde dette mot dere?
478
00:35:53,860 --> 00:35:54,694
Jesus Kristus.
479
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
Hva faen?