1
00:00:06,297 --> 00:00:08,466
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,764
Idag ska vi förena två människor
som älskar varandra,
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,434
och bekräfta deras förening.
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,397
Familjekärleken är inte bara
en vägledande princip,
5
00:00:22,981 --> 00:00:26,401
den är också en källa av hopp
för oss alla.
6
00:00:28,611 --> 00:00:31,740
Har ni valt totemet
som ska representera ert förbund?
7
00:00:32,115 --> 00:00:32,949
Ja.
8
00:00:40,123 --> 00:00:46,296
Ringarna är symboler för er önskan
att gå genom livet tillsammans.
9
00:00:48,089 --> 00:00:51,176
- Fred, tala till mig.
- Jag närmar mig.
10
00:01:04,647 --> 00:01:07,609
Deloris, svär du på att sätta hans bästa
11
00:01:07,692 --> 00:01:10,612
före ditt eget tills döden skiljer er åt?
12
00:01:17,619 --> 00:01:18,536
Ja.
13
00:01:22,707 --> 00:01:23,625
Ja.
14
00:01:26,086 --> 00:01:27,003
Ljus!
15
00:01:28,129 --> 00:01:29,923
Utvärdering av prestanda klar.
16
00:01:34,219 --> 00:01:40,517
Det är en ära att få presentera
mr och mrs Frederick och Deloris Allen.
17
00:01:41,726 --> 00:01:43,019
Gratulerar.
18
00:01:54,531 --> 00:01:58,368
MOTELL
19
00:02:12,841 --> 00:02:13,967
Jag glömde nästan.
20
00:02:14,134 --> 00:02:16,469
Proven från symbolen
jag hittade vid huset.
21
00:02:19,639 --> 00:02:21,850
- Jag ringer dig när vi vet mer.
- Okej.
22
00:02:38,408 --> 00:02:39,617
Jag måste gå nu.
23
00:02:44,289 --> 00:02:45,206
Du, Hannah.
24
00:02:48,126 --> 00:02:49,210
Ses vi igen?
25
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Det avgör du.
26
00:03:57,946 --> 00:03:58,947
Han lever.
27
00:03:59,155 --> 00:04:01,950
Yuuto, det har varit galet här.
28
00:04:02,533 --> 00:04:05,954
- Och med tidsskillnaden...
- Det är lugnt.
29
00:04:06,704 --> 00:04:10,416
Jag ska gå till Mr Donut med din syster.
30
00:04:11,709 --> 00:04:14,963
Mina föräldrar att glada att träffa dig.
31
00:04:15,505 --> 00:04:18,675
Jag tar inte hem vem som helst,
32
00:04:19,384 --> 00:04:20,885
så se det som en ära.
33
00:04:21,594 --> 00:04:22,512
Yuuto...
34
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
Vi kommer inte tillbaka.
35
00:04:29,811 --> 00:04:32,438
Mina föräldrar
har beslutat att flytta hit.
36
00:04:33,982 --> 00:04:35,191
I ett år.
37
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Det suger.
38
00:04:44,909 --> 00:04:45,910
Jag vet.
39
00:04:46,619 --> 00:04:50,581
Jag försökte få dem
att låta mig åka tillbaka ensam...
40
00:04:53,334 --> 00:04:55,670
...men det var lönlöst.
41
00:04:59,048 --> 00:05:00,466
Jag förstår.
42
00:05:01,509 --> 00:05:03,303
Familjen är viktig, eller hur?
43
00:05:04,012 --> 00:05:06,180
Tydligen.
44
00:05:07,056 --> 00:05:13,771
Men det känns som att ha åkt
tillbaka i tiden till tidiga medeltiden.
45
00:05:14,480 --> 00:05:18,026
Det här stället är fullt av död kultur.
46
00:05:18,109 --> 00:05:19,610
Det är otäckt.
47
00:05:21,654 --> 00:05:22,864
Är du okej?
48
00:05:24,532 --> 00:05:26,200
Jag försöker tänka ut något.
49
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
Jag önskar att jag var där.
50
00:05:30,955 --> 00:05:34,792
Jag vet att vi precis har börjat...
51
00:05:35,877 --> 00:05:39,297
...men jag gillar dig.
52
00:05:43,968 --> 00:05:48,556
Jag gillar dig också, Geoff.
53
00:06:07,367 --> 00:06:08,201
Hej.
54
00:06:09,494 --> 00:06:10,495
Vad gör du uppe?
55
00:06:10,787 --> 00:06:13,164
Jag ska bara hämta ett glas vatten.
56
00:06:14,332 --> 00:06:17,418
- Jag känner igen minen.
- Mamma, det är inget.
57
00:06:19,379 --> 00:06:20,254
Kom här.
58
00:06:26,260 --> 00:06:28,846
Gäller det
den så omärkvärdiga bussolyckan?
59
00:06:30,681 --> 00:06:31,849
- Älskling?
- Mamma.
60
00:06:32,141 --> 00:06:35,770
Det var läskigt i typ fem sekunder, men...
61
00:06:37,105 --> 00:06:38,439
...alla klarade sig.
62
00:06:40,066 --> 00:06:44,654
- Jag har faktiskt haft en bra dag.
- Verkligen?
63
00:06:46,572 --> 00:06:50,618
- Jag fick en "kanske-vän" på skolan.
- En "kanske-vän"?
64
00:06:53,246 --> 00:06:55,623
- Jag gillar en tjej, Cathy.
- Okej.
65
00:06:55,706 --> 00:06:57,375
- Vi kan bli vänner...
- Toppen.
66
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
...men det är för tidigt att säga,
67
00:07:00,002 --> 00:07:02,171
- så kanske.
- Kanske...
68
00:07:05,425 --> 00:07:07,927
Vad bra att du "kanske"
skaffar dig vänner.
69
00:07:10,179 --> 00:07:11,514
De är svåra att finna.
70
00:07:12,348 --> 00:07:13,516
Även kanske-sorten.
71
00:07:15,810 --> 00:07:19,272
Vi kanske kan bjuda Cathy på middag.
72
00:07:19,772 --> 00:07:22,942
Mamma, nej. Nej.
73
00:07:24,402 --> 00:07:25,361
Okej.
74
00:07:26,737 --> 00:07:27,864
Vart ska du?
75
00:07:28,197 --> 00:07:30,032
Handla mat till frukost.
76
00:07:31,075 --> 00:07:35,705
Gå och lägg dig igen du,
så ses vi imorgon.
77
00:07:54,182 --> 00:07:55,141
Fan.
78
00:08:12,909 --> 00:08:15,286
Chuck? Får jag en till när du kan?
79
00:08:25,004 --> 00:08:26,130
Vad vill du dricka?
80
00:08:27,048 --> 00:08:28,966
Förr kvittade det.
81
00:08:29,467 --> 00:08:32,678
När jag gick i high school
hängde vi här hela tiden.
82
00:08:32,762 --> 00:08:35,556
Våra falska ID-kort funkade
ingen annanstans.
83
00:08:35,765 --> 00:08:38,518
Vet du vad?
Jag tänkte precis kolla ditt ID.
84
00:08:39,227 --> 00:08:40,353
Välkommen tillbaka.
85
00:08:40,728 --> 00:08:42,146
Jag tar en tappöl.
86
00:08:49,737 --> 00:08:50,738
Tack.
87
00:08:52,198 --> 00:08:54,325
Baz Tate. Det var längesen.
88
00:08:54,909 --> 00:08:57,787
Var det 15-20 år du fick?
89
00:08:58,412 --> 00:09:00,331
Du borde ha fått livstid.
90
00:09:04,043 --> 00:09:06,546
Baz! Jag talar till dig.
91
00:09:12,218 --> 00:09:14,387
Fan! Jag jävlas med dig.
92
00:09:15,638 --> 00:09:16,847
Låt mig bjuda på en.
93
00:09:18,766 --> 00:09:19,809
Vad vill du ha?
94
00:09:21,561 --> 00:09:23,729
Vad fan!
95
00:09:25,231 --> 00:09:28,359
Var inte löjlig. Det var ju inte bensin.
96
00:09:29,902 --> 00:09:30,820
Skit samma.
97
00:09:34,949 --> 00:09:35,992
Sånt händer.
98
00:09:45,459 --> 00:09:46,419
Jag fattar.
99
00:09:46,919 --> 00:09:49,130
Det var så du klarade att sitta inne.
100
00:09:49,714 --> 00:09:53,259
- Du tar det i röven.
- Okej, det räcker.
101
00:09:55,886 --> 00:09:58,889
- Är hon vän till dig?
- Knappast.
102
00:10:02,018 --> 00:10:03,686
Det stämmer nog,
103
00:10:04,562 --> 00:10:07,398
för en dum fängelsekund som han
har inga vänner.
104
00:10:07,815 --> 00:10:11,652
Jag tycker att du ska låta honom vara
innan du får problem.
105
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
Jag ska gå.
106
00:10:13,404 --> 00:10:16,240
Problemet är att du inte ligger på rygg
i min säng.
107
00:10:26,208 --> 00:10:29,879
- Ursäkta, jag...
- Ser jag dig igen ringer jag snuten.
108
00:10:29,962 --> 00:10:31,964
Detsamma gäller din jävla vän.
109
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
Fan!
110
00:11:33,275 --> 00:11:36,404
Jag trodde
att det skulle vara svårare att hitta dig.
111
00:11:37,029 --> 00:11:39,031
Men du dök bara upp.
112
00:11:44,161 --> 00:11:45,830
Paret du dödade förra veckan
113
00:11:46,622 --> 00:11:47,790
var släkt med oss.
114
00:11:53,754 --> 00:11:54,755
Reklamkillen?
115
00:11:58,175 --> 00:11:59,468
Jag beklagar sorgen.
116
00:12:01,804 --> 00:12:02,638
Fan också.
117
00:12:04,515 --> 00:12:05,850
Du är uppe tidigt.
118
00:12:07,059 --> 00:12:09,228
Kylskåpet luktar, pappa.
119
00:12:10,396 --> 00:12:11,856
Vi behöver nya vitvaror.
120
00:12:12,273 --> 00:12:16,444
- Ack, stackars munkar...
- Jag vill inte prata om det.
121
00:12:16,819 --> 00:12:17,778
Var är mamma?
122
00:12:18,654 --> 00:12:21,657
Ingen aning. Jag trodde hon sov.
123
00:12:22,074 --> 00:12:24,368
Hon åkte och handlade sent igår kväll.
124
00:12:24,452 --> 00:12:27,788
Det är väl hennes sätt att få ensamtid.
125
00:12:28,956 --> 00:12:29,915
Absolut.
126
00:12:31,041 --> 00:12:32,168
Var var du?
127
00:12:33,085 --> 00:12:35,921
De ringde från jobbet.
Akutrevision i Ithaca.
128
00:12:36,464 --> 00:12:39,508
- Har inte ni tagit ett sabbatsår?
- Jo.
129
00:12:39,925 --> 00:12:41,552
Det var ett bedömningsfall.
130
00:12:41,635 --> 00:12:44,764
De behövde hjälp med rapporten.
Den skulle in i morse.
131
00:12:45,473 --> 00:12:46,891
Vad handlade det om?
132
00:12:52,438 --> 00:12:55,483
Ett stort läkemedelsbolag
och kemiska föroreningar.
133
00:12:55,858 --> 00:12:59,320
En typisk bolagsmardröm
som din bror lägger oss till last.
134
00:12:59,779 --> 00:13:01,530
- Hej pappa.
- Tala om trollen.
135
00:13:01,614 --> 00:13:02,990
Samma kläder som igår?
136
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Okej, sätt fart. Vamos, amigos.
137
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
Jag har inte ätit frukost än.
138
00:13:09,163 --> 00:13:11,582
Punktlighet. Dagens första lektion. Seså.
139
00:13:12,208 --> 00:13:13,626
Pys iväg, båda två.
140
00:13:13,709 --> 00:13:16,504
En är borta
och den andra ber en pysa iväg.
141
00:13:16,670 --> 00:13:20,341
Vilka föräldrar!
Sen när räknas ett äpple som frukost?
142
00:13:33,562 --> 00:13:34,480
Dee!
143
00:13:37,274 --> 00:13:40,402
- Vad hände?
- Jag sprang på några vampyrer.
144
00:13:40,820 --> 00:13:43,489
Jag gick ett ärende och de bara dök upp.
145
00:13:43,989 --> 00:13:47,034
Ännu fler? Jag trodde
att de vi dödade var på genomresa.
146
00:13:47,117 --> 00:13:49,829
Deras släktingar vill hämnas.
147
00:13:51,413 --> 00:13:52,289
Jisses.
148
00:13:53,290 --> 00:13:54,166
Hur många?
149
00:13:55,000 --> 00:13:55,918
Fem.
150
00:13:57,837 --> 00:14:01,382
Jag klarade mig, men de ger sig inte
förrän de har fått sitt.
151
00:14:01,465 --> 00:14:02,925
Där rök lantlivet.
152
00:14:05,427 --> 00:14:07,930
Jag hämtar utrustningen
så ses vi där nere.
153
00:14:10,516 --> 00:14:13,477
Älskling, du är blåslagen.
154
00:14:14,770 --> 00:14:18,482
- Låt mig sköta det.
- Nej. Vi gör det tillsammans.
155
00:14:20,317 --> 00:14:22,069
Vet du var de är?
156
00:14:23,445 --> 00:14:25,948
Nej, men jag vet var vi kan få en ledtråd.
157
00:14:28,033 --> 00:14:28,868
Okej.
158
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Okej, berätta.
159
00:14:43,465 --> 00:14:44,717
Vad ville du visa?
160
00:14:56,687 --> 00:14:57,688
Snygg teckning?
161
00:15:01,025 --> 00:15:04,612
Geoff, jag ritade den före olyckan.
162
00:15:05,821 --> 00:15:06,655
Före?
163
00:15:07,239 --> 00:15:09,617
Det är exakt den lastbilen.
164
00:15:10,075 --> 00:15:13,787
Jag ritade den samma dag
som den nästan körde in i vår buss.
165
00:15:14,622 --> 00:15:16,290
Okej.
166
00:15:17,291 --> 00:15:18,959
Vad är mest logiskt för dig?
167
00:15:19,376 --> 00:15:23,797
Att du ritade lastbilen av en slump,
eller att du såg in i framtiden?
168
00:15:26,425 --> 00:15:27,801
Sciencia revelare.
169
00:15:30,220 --> 00:15:32,014
- Eller hur?
- Okej.
170
00:15:33,849 --> 00:15:35,559
Jag har ett verkligt problem:
171
00:15:36,268 --> 00:15:38,812
Hur jag ska ta min rättmätiga plats
på skolan.
172
00:15:39,605 --> 00:15:43,442
Mitt angrepp på kung Phillip gick fel.
Utmaningen antagen.
173
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
En utmaning från vem?
174
00:15:45,694 --> 00:15:48,906
Jag blir hans vän
och slår till när han minst anar det.
175
00:15:49,573 --> 00:15:50,658
Phillip hatar dig.
176
00:15:51,742 --> 00:15:54,286
Visst, men det här är ingen monarki,
177
00:15:54,536 --> 00:15:56,038
utan en plutokratisk oligarki,
178
00:15:56,121 --> 00:15:59,625
så jag måste bli vän
med lägre stående oligarker...
179
00:16:01,210 --> 00:16:03,712
Som den tysta killen
som jämt hänger med Phillip.
180
00:16:04,088 --> 00:16:05,923
Steve eller Pete...
181
00:16:06,632 --> 00:16:07,841
...vad han nu heter.
182
00:16:08,008 --> 00:16:11,136
Sen jobbar jag mig upp
och avsätter Phillip.
183
00:16:14,515 --> 00:16:17,101
Behöver du hela världens kärlek?
184
00:16:19,436 --> 00:16:20,562
Jag bara undrar.
185
00:16:21,355 --> 00:16:22,564
Vad ska det betyda?
186
00:16:24,149 --> 00:16:25,067
Du!
187
00:16:31,407 --> 00:16:33,742
- Är du okej?
- Jadå.
188
00:16:42,626 --> 00:16:45,087
Förlåt för igår. Jag borde ha varit med.
189
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Det är inte ditt fel.
190
00:16:52,761 --> 00:16:54,722
Sätt fart, allihop! Ni är sena!
191
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
Vi ses.
192
00:17:09,194 --> 00:17:11,488
Du, vänta!
193
00:17:14,908 --> 00:17:18,412
- Pratar du med mig?
- Ja. Steve, va?
194
00:17:19,204 --> 00:17:21,165
- Geoff Allen.
- Jag vet vem du är.
195
00:17:21,373 --> 00:17:22,750
Den nya som alla hatar.
196
00:17:23,417 --> 00:17:27,963
Det är väl inte helt sant,
men här står vi nu.
197
00:17:32,468 --> 00:17:36,096
Jag vill bara säga
att om du behöver hjälp någon gång,
198
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
så säg till.
199
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
Varför? Vad får du ut av det?
200
00:17:42,436 --> 00:17:43,353
Inget.
201
00:17:48,275 --> 00:17:50,069
Okej, det var inte sant.
202
00:17:52,321 --> 00:17:56,241
Jag vet att jag fick
en dålig start på skolan.
203
00:17:56,408 --> 00:17:58,160
Jag vill bara börja om
204
00:17:58,786 --> 00:18:00,704
och visa mitt rätta jag.
205
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
- Gör du vad som helst?
- Ja, inom rimliga gränser.
206
00:18:06,126 --> 00:18:07,044
Okej.
207
00:18:08,962 --> 00:18:11,757
Säg åt Phillip att jag kör hem själv.
208
00:18:13,717 --> 00:18:15,344
Kan du inte säga det själv?
209
00:18:16,553 --> 00:18:21,391
- Glöm det.
- Vänta nu. Jag fixar det.
210
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Inga problem.
211
00:18:25,354 --> 00:18:26,188
Bäst för dig.
212
00:18:33,904 --> 00:18:35,781
Okej, Steve...
213
00:18:45,707 --> 00:18:47,709
Vilken munk.
214
00:18:48,585 --> 00:18:49,503
Hej.
215
00:18:51,421 --> 00:18:54,925
- Ska jag sms: a dig vad jag tycker eller...
- Va?
216
00:18:55,092 --> 00:18:57,845
Vissa gillar inte det analoga.
217
00:18:59,012 --> 00:19:01,431
- Att prata och så...
- Förlåt.
218
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
Jag har bara mycket att tänka på.
219
00:19:06,061 --> 00:19:08,897
Jaha, ingen fara.
220
00:19:12,943 --> 00:19:14,778
Jag tänker alltid för mycket.
221
00:19:16,655 --> 00:19:17,531
Vad är det?
222
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
Kom igen, berätta.
223
00:19:24,872 --> 00:19:25,789
Okej.
224
00:19:27,291 --> 00:19:32,963
Lovar du att vara öppensinnad
om jag visar dig något knäppt?
225
00:19:33,964 --> 00:19:36,008
Jag kallas "öppensinnade Cathy".
226
00:19:37,342 --> 00:19:39,136
- Okej.
- Fast inte egentligen.
227
00:19:39,219 --> 00:19:41,096
- Jag fattar.
- Okej.
228
00:19:49,646 --> 00:19:50,647
Den är mörk.
229
00:19:52,566 --> 00:19:56,862
Det är ett bra sätt att bearbeta det,
och jag gillar färgerna.
230
00:19:57,571 --> 00:19:59,907
Jag ritade den före olyckan.
231
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
Visst.
232
00:20:07,623 --> 00:20:08,665
Vadå? På riktigt?
233
00:20:10,167 --> 00:20:13,587
Jag tror stenhårt
på den vetenskapliga metoden.
234
00:20:13,670 --> 00:20:17,633
Det går i släkten,
så det känns dumt att prata om det...
235
00:20:18,550 --> 00:20:22,012
...men vad tror du? Är jag galen?
236
00:20:22,554 --> 00:20:24,640
Nej. Du är inte galen.
237
00:20:25,265 --> 00:20:26,808
Jag är ju katolik.
238
00:20:27,517 --> 00:20:28,894
Vi utövar exorcism.
239
00:20:29,686 --> 00:20:32,648
Jag har sett en själv,
och det var läskigt.
240
00:20:32,731 --> 00:20:34,816
Så jag tror på allt sådant.
241
00:20:35,609 --> 00:20:38,362
Vetenskapen är opium för massorna.
242
00:20:38,654 --> 00:20:42,449
Allt ändras var femte minut.
Hur ska man veta vad som är sant?
243
00:20:42,532 --> 00:20:46,536
De proven borde inte räknas in
i medelbetyget. Ett "amen" på det?
244
00:20:49,164 --> 00:20:50,165
Ursäkta.
245
00:20:56,255 --> 00:20:57,464
Ett förslag, bara...
246
00:20:58,340 --> 00:21:01,009
Säg inget till någon annan på skolan,
247
00:21:01,468 --> 00:21:02,552
eller på stan,
248
00:21:02,761 --> 00:21:03,971
eller någonstans.
249
00:21:05,764 --> 00:21:08,141
Det finns många inskränkta människor
250
00:21:08,225 --> 00:21:11,728
som gärna utnyttjar ens särdrag
till att kuva en.
251
00:21:13,689 --> 00:21:15,107
Jag för det inte vidare,
252
00:21:16,608 --> 00:21:18,735
inte ens till min dagboksapp.
253
00:21:21,113 --> 00:21:23,907
Ibland får jag knäppa tankar.
Terapeuten säger:
254
00:21:23,991 --> 00:21:26,576
"Om du plitar ner dem
så kan du släppa dem."
255
00:21:28,245 --> 00:21:29,663
Jag ska inte säga något.
256
00:21:31,915 --> 00:21:35,294
Det känns bättre bara att få prata om det.
257
00:21:36,253 --> 00:21:39,464
Ingen i min familj har funnits där, så...
258
00:21:41,049 --> 00:21:41,967
Tack.
259
00:21:43,427 --> 00:21:45,262
Det är det vänner är till för.
260
00:21:47,014 --> 00:21:49,474
Det och att dela munkar.
261
00:22:04,614 --> 00:22:05,574
Gillar du den?
262
00:22:07,743 --> 00:22:08,660
Herregud.
263
00:22:08,869 --> 00:22:12,664
- Det är det godaste jag någonsin har ätit.
- Ja!
264
00:22:26,928 --> 00:22:27,846
Hej, Phillip.
265
00:22:32,142 --> 00:22:37,022
Du, jag kom precis på att Steve
bad mig hälsa att han körde hem själv.
266
00:22:39,441 --> 00:22:40,525
Vad sa du?
267
00:22:43,070 --> 00:22:45,280
- Steve...
- Vad fan är ditt problem?
268
00:22:45,822 --> 00:22:47,657
Jag har inget problem. Vad...
269
00:22:48,950 --> 00:22:50,952
- Säg hans namn igen!
- Låt bli!
270
00:22:51,036 --> 00:22:53,163
Blir du avstängd får du inte spela.
271
00:22:53,705 --> 00:22:55,415
Kom igen, säg hans namn igen.
272
00:22:59,419 --> 00:23:00,337
Du ska dö.
273
00:23:01,171 --> 00:23:02,089
Kom, vi går.
274
00:23:04,549 --> 00:23:06,385
Vad fan är det med dig?
275
00:23:06,593 --> 00:23:09,554
- Varför säger du så?
- Vadå? Jag fattar inte.
276
00:23:10,847 --> 00:23:12,265
Du verkar vara ett as...
277
00:23:13,225 --> 00:23:16,478
...men att ta upp olyckan är bara sjukt.
278
00:23:26,905 --> 00:23:31,785
När den här är på plats
har vi tillgång till trafikkamerorna.
279
00:23:32,327 --> 00:23:35,247
- Vi kan hacka systemet.
- Det tar för lång tid.
280
00:23:35,372 --> 00:23:37,207
Nu kommer vi åt dem direkt.
281
00:23:37,332 --> 00:23:40,335
- Vampyrerna var inga slöfockar.
- Okej, jag gör det.
282
00:23:40,419 --> 00:23:44,339
- Du kommer inte förbi receptionen.
- För att din far var sheriff?
283
00:23:44,631 --> 00:23:47,509
Jag växte upp där inne
och känner till varje vrå.
284
00:23:47,592 --> 00:23:48,593
Du blir igenkänd.
285
00:23:48,677 --> 00:23:50,554
- Och du är mörbultad.
- Visst.
286
00:23:50,637 --> 00:23:53,181
Jag sätter in sändaren.
Gå inte ur bilen.
287
00:23:53,265 --> 00:23:55,517
Gå inte ur bilen. Dee!
288
00:23:56,393 --> 00:23:57,352
Herregud.
289
00:24:05,444 --> 00:24:06,361
Hej.
290
00:24:07,487 --> 00:24:08,613
Behöver du något?
291
00:24:10,323 --> 00:24:11,366
Karl?
292
00:24:11,908 --> 00:24:13,618
- Karl Stentz, va?
- Ja.
293
00:24:14,786 --> 00:24:15,787
Deloris Lang.
294
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
Dee?
295
00:24:19,374 --> 00:24:21,293
Herregud, Dee!
296
00:24:23,003 --> 00:24:25,255
- Hur längesedan är det?
- För länge.
297
00:24:25,338 --> 00:24:28,216
Jag borde ha fattat att du är kvar här.
298
00:24:28,300 --> 00:24:30,719
Pappa sa alltid att du jobbar hårdast.
299
00:24:31,219 --> 00:24:35,515
Din far var en god man.
Han trodde på mig och gav mig ett jobb.
300
00:24:36,057 --> 00:24:38,226
- Typiskt pappa.
- Ja.
301
00:24:38,977 --> 00:24:42,063
Får jag gå på toa
medan jag väntar på Gina?
302
00:24:42,147 --> 00:24:43,023
Visst.
303
00:24:43,523 --> 00:24:46,943
Vi har nya handtorkar
som torkar händerna på tre sekunder.
304
00:24:47,027 --> 00:24:49,863
Jag som inte trodde
att något förändrades här.
305
00:24:53,617 --> 00:24:54,451
Jisses.
306
00:25:17,390 --> 00:25:18,308
Okej...
307
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Fan.
308
00:25:30,987 --> 00:25:33,031
Dee? Vad gör du här?
309
00:25:33,615 --> 00:25:36,117
Jag letade efter dig.
310
00:25:37,160 --> 00:25:40,247
Jag blev bara lite sentimental
och började gå runt.
311
00:25:40,330 --> 00:25:43,291
Jag minns när pappa
köpte stationens första dator.
312
00:25:43,750 --> 00:25:45,210
Titta hur det ser ut nu.
313
00:25:45,835 --> 00:25:48,255
Men hur kom du in?
Det ska vara låst här.
314
00:25:49,381 --> 00:25:50,715
Någon är i knipa.
315
00:25:53,510 --> 00:25:56,471
Och anledningen till att jag är här...
316
00:25:57,055 --> 00:25:59,933
Jag råkade lite illa ut igår kväll.
317
00:26:00,684 --> 00:26:01,685
Jag hörde det.
318
00:26:08,733 --> 00:26:10,068
Oroa dig inte för det.
319
00:26:10,569 --> 00:26:12,445
Ingen har anmält det,
320
00:26:12,529 --> 00:26:14,823
och det aset förtjänade det, så...
321
00:26:17,200 --> 00:26:19,578
Däremot undrar jag
varför du drack ensam.
322
00:26:20,287 --> 00:26:21,496
Du kunde ha ringt.
323
00:26:26,084 --> 00:26:28,003
Okej. Jag sökte Basil.
324
00:26:30,589 --> 00:26:33,758
Jag vet inte vad som hände
och vill inte fråga, men...
325
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
- ...han hatar dig.
- Jag vet.
326
00:26:38,263 --> 00:26:39,848
Jag ska lösa det.
327
00:26:41,391 --> 00:26:44,269
Försök inte fixa något som inte kan fixas.
328
00:26:45,103 --> 00:26:46,021
Bra råd.
329
00:26:51,026 --> 00:26:55,488
- Vill du ha kaffe?
- Fred väntar på mig i bilen.
330
00:26:55,572 --> 00:26:59,576
- Så om du inte ska gripa mig...
- Du är fri att gå.
331
00:27:21,306 --> 00:27:22,515
Är vi inne?
332
00:27:24,309 --> 00:27:26,144
Vi kan få problem med Gina.
333
00:27:26,478 --> 00:27:28,104
Vi får ha ett öga på henne.
334
00:27:28,605 --> 00:27:29,981
En sak i taget.
335
00:27:30,065 --> 00:27:33,193
Vampyrer på Harley borde sticka ut
i en småstad.
336
00:27:34,527 --> 00:27:35,445
Där är de.
337
00:27:36,363 --> 00:27:38,698
På väg norrut på Route 9.
338
00:27:54,673 --> 00:27:57,592
- Jag såg att du hängde med den nya tjejen.
- Och?
339
00:27:58,176 --> 00:28:01,221
Efter seansen
tror alla att hon är ett freak.
340
00:28:02,889 --> 00:28:04,182
Hon är inget freak.
341
00:28:06,935 --> 00:28:07,852
Hör på...
342
00:28:08,478 --> 00:28:12,649
Du vill inte få hennes dåliga rykte.
Det är det sista du behöver.
343
00:28:14,567 --> 00:28:15,985
Ser du henne som ett freak?
344
00:28:16,986 --> 00:28:21,366
Hon är konstig. Hela familjen är det.
De har alltid varit det.
345
00:28:21,449 --> 00:28:25,161
- Vi utmanade varann att ringa på hos dem.
- Ja, när vi var 12 år.
346
00:28:25,245 --> 00:28:29,416
Jag borde inte ens försöka hjälpa dig,
men jag är skyldig dig det...
347
00:28:30,959 --> 00:28:32,252
...för att du är tyst.
348
00:28:34,003 --> 00:28:35,880
Du borde berätta istället.
349
00:28:36,589 --> 00:28:40,176
De kommer att förstå.
Sådant drabbar många familjer.
350
00:28:40,635 --> 00:28:43,847
Det är inte så det går till här.
Det vet du.
351
00:28:45,140 --> 00:28:49,227
Jag gillar att vara vän med Viv.
Jag bryr mig inte om vad folk tycker.
352
00:28:50,270 --> 00:28:52,272
Så hon har inte gjort något skumt?
353
00:28:55,608 --> 00:28:56,609
Nej.
354
00:28:58,987 --> 00:29:00,613
Du är usel på att ljuga.
355
00:29:05,118 --> 00:29:06,578
Du vet något.
356
00:29:10,457 --> 00:29:11,374
Okej.
357
00:29:12,792 --> 00:29:15,837
Hon kanske ritade bussolyckan
innan den hände,
358
00:29:15,920 --> 00:29:17,505
men det är en hemlighet.
359
00:29:17,589 --> 00:29:22,135
Du inser väl att det är skumt?
Det är precis det jag menar.
360
00:29:23,678 --> 00:29:28,808
Jag säger bara att du ska hålla dig borta
att om du vill undvika problem.
361
00:29:31,686 --> 00:29:33,980
Men det är ditt liv.
362
00:29:44,616 --> 00:29:46,951
Där är hon. Här kommer hon.
363
00:29:48,328 --> 00:29:49,954
- Ser du?
- Ta en bild. Titta.
364
00:29:53,291 --> 00:29:54,209
Det är hon.
365
00:29:56,377 --> 00:29:57,712
Låt henne inte se dig.
366
00:30:09,432 --> 00:30:12,727
Fred, det är en sak jag inte har berättat.
367
00:30:13,645 --> 00:30:16,147
Jag gick till en bar igår kväll...
368
00:30:16,731 --> 00:30:18,691
Jag ville träffa Basil
369
00:30:18,775 --> 00:30:21,110
och tänkte att han kunde vara där.
370
00:30:22,570 --> 00:30:24,280
Det var en full kille där
371
00:30:24,364 --> 00:30:28,576
som var jobbig mot honom
och han lät honom hållas.
372
00:30:28,660 --> 00:30:31,830
Så jag gjorde något åt det.
373
00:30:36,543 --> 00:30:39,796
Det visade sig
att det fanns en vampyr i baren
374
00:30:39,879 --> 00:30:41,297
utan att jag märkte det.
375
00:30:44,425 --> 00:30:47,136
Jag är inte på topp,
och det är då skit händer.
376
00:30:47,220 --> 00:30:48,805
Varför släpper du inte Basil?
377
00:30:53,935 --> 00:30:58,147
En gång i high school blev jag rädd
378
00:30:59,065 --> 00:31:01,150
och behövde ett dagen-efter-piller.
379
00:31:02,861 --> 00:31:06,823
Jag trodde att pappa skulle döda mig
om han fick veta, så...
380
00:31:08,074 --> 00:31:09,993
...som det snille jag är
381
00:31:10,076 --> 00:31:13,538
övertalade jag Basil att bryta sig in
på apoteket med mig.
382
00:31:14,497 --> 00:31:18,501
Men han vägrade låta mig göra det.
Han ville göra det själv.
383
00:31:18,585 --> 00:31:21,004
Men när han kortslöt säkerhetssystemet...
384
00:31:22,338 --> 00:31:25,842
...startade det en elbrand
och hela stället brann upp.
385
00:31:28,344 --> 00:31:30,346
Du och jag åkte en vecka senare...
386
00:31:32,307 --> 00:31:33,600
...till Presidio.
387
00:31:41,065 --> 00:31:44,235
Jag ville bara lägga allt bakom mig.
388
00:31:44,319 --> 00:31:48,740
Den röran, pappa,
det vi fann i skogen. Jag...
389
00:31:49,198 --> 00:31:52,035
- ...behövde komma bort.
- Låg Basil bakom branden?
390
00:31:52,118 --> 00:31:55,914
Nej, jag. Jag borde inte
ha låtit honom göra det ensam.
391
00:31:56,998 --> 00:31:59,667
I alla år har jag trott
att fallet var olöst,
392
00:31:59,751 --> 00:32:02,754
men de måste ha lyckats koppla Basil
till branden.
393
00:32:03,004 --> 00:32:04,714
Därför hatar hans pappa dig.
394
00:32:06,507 --> 00:32:09,260
Baz också. Jag vill bara...
395
00:32:11,054 --> 00:32:13,056
...försöka lösa det.
396
00:32:24,442 --> 00:32:26,444
Rattfull tonåring körde ihjäl sig.
397
00:32:42,251 --> 00:32:43,461
Pratar du med mig?
398
00:32:43,544 --> 00:32:44,796
Jag vet vem du är.
399
00:32:45,463 --> 00:32:46,839
Den nya som alla hatar.
400
00:33:36,764 --> 00:33:38,433
De har definitivt varit här.
401
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
Låt oss få det överstökat.
Jag ska laga mat.
402
00:33:58,703 --> 00:34:00,038
- Har du den?
- Ja.
403
00:34:04,625 --> 00:34:06,210
Proverna är analyserade.
404
00:34:06,753 --> 00:34:09,881
Molekylfusionen i dammet
antyder framgång.
405
00:34:12,258 --> 00:34:13,259
Så det var han.
406
00:34:14,177 --> 00:34:16,429
Ja. Han har ljugit för oss hela tiden.
407
00:34:17,638 --> 00:34:19,057
Jag tar hand om Samuel.
408
00:34:21,517 --> 00:34:22,518
Fred, då?
409
00:34:24,729 --> 00:34:26,314
Blir han ett problem?
410
00:34:29,942 --> 00:34:31,611
Jag vet att det är svårt.
411
00:34:31,694 --> 00:34:33,863
Men det är viktigt för initiativet.
412
00:34:58,930 --> 00:35:00,640
Hojar, men inga vampyrer.
413
00:35:04,102 --> 00:35:05,228
Vet Deloris om det?
414
00:35:06,604 --> 00:35:09,982
Hon känner till Summoning Circle,
men verkar ointresserad.
415
00:35:10,733 --> 00:35:12,735
Vi har inte råd att ta risker.
416
00:35:14,821 --> 00:35:17,949
Tyvärr måste vi göra något åt
familjen Allen.
417
00:35:18,282 --> 00:35:21,077
Det är definitivt vampyrerna
som anföll mig.
418
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
Någon annan hann före.
419
00:35:49,814 --> 00:35:51,357
Vad gjorde det här mot er?
420
00:35:53,568 --> 00:35:54,694
Herregud.
421
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
Vad fan?
422
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
Undertexter: Madeleine Person