1 00:00:06,297 --> 00:00:08,466 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,764 Idag ska vi förena två människor som älskar varandra, 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,434 och bekräfta deras förening. 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,397 Familjekärleken är inte bara en vägledande princip, 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,401 den är också en källa av hopp för oss alla. 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,740 Har ni valt totemet som ska representera ert förbund? 7 00:00:32,115 --> 00:00:32,949 Ja. 8 00:00:40,123 --> 00:00:46,296 Ringarna är symboler för er önskan att gå genom livet tillsammans. 9 00:00:48,089 --> 00:00:51,176 - Fred, tala till mig. - Jag närmar mig. 10 00:01:04,647 --> 00:01:07,609 Deloris, svär du på att sätta hans bästa 11 00:01:07,692 --> 00:01:10,612 före ditt eget tills döden skiljer er åt? 12 00:01:17,619 --> 00:01:18,536 Ja. 13 00:01:22,707 --> 00:01:23,625 Ja. 14 00:01:26,086 --> 00:01:27,003 Ljus! 15 00:01:28,129 --> 00:01:29,923 Utvärdering av prestanda klar. 16 00:01:34,219 --> 00:01:40,517 Det är en ära att få presentera mr och mrs Frederick och Deloris Allen. 17 00:01:41,726 --> 00:01:43,019 Gratulerar. 18 00:01:54,531 --> 00:01:58,368 MOTELL 19 00:02:12,841 --> 00:02:13,967 Jag glömde nästan. 20 00:02:14,134 --> 00:02:16,469 Proven från symbolen jag hittade vid huset. 21 00:02:19,639 --> 00:02:21,850 - Jag ringer dig när vi vet mer. - Okej. 22 00:02:38,408 --> 00:02:39,617 Jag måste gå nu. 23 00:02:44,289 --> 00:02:45,206 Du, Hannah. 24 00:02:48,126 --> 00:02:49,210 Ses vi igen? 25 00:02:52,088 --> 00:02:53,131 Det avgör du. 26 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Han lever. 27 00:03:59,155 --> 00:04:01,950 Yuuto, det har varit galet här. 28 00:04:02,533 --> 00:04:05,954 - Och med tidsskillnaden... - Det är lugnt. 29 00:04:06,704 --> 00:04:10,416 Jag ska gå till Mr Donut med din syster. 30 00:04:11,709 --> 00:04:14,963 Mina föräldrar att glada att träffa dig. 31 00:04:15,505 --> 00:04:18,675 Jag tar inte hem vem som helst, 32 00:04:19,384 --> 00:04:20,885 så se det som en ära. 33 00:04:21,594 --> 00:04:22,512 Yuuto... 34 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 Vi kommer inte tillbaka. 35 00:04:29,811 --> 00:04:32,438 Mina föräldrar har beslutat att flytta hit. 36 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 I ett år. 37 00:04:41,864 --> 00:04:42,699 Det suger. 38 00:04:44,909 --> 00:04:45,910 Jag vet. 39 00:04:46,619 --> 00:04:50,581 Jag försökte få dem att låta mig åka tillbaka ensam... 40 00:04:53,334 --> 00:04:55,670 ...men det var lönlöst. 41 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 Jag förstår. 42 00:05:01,509 --> 00:05:03,303 Familjen är viktig, eller hur? 43 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 Tydligen. 44 00:05:07,056 --> 00:05:13,771 Men det känns som att ha åkt tillbaka i tiden till tidiga medeltiden. 45 00:05:14,480 --> 00:05:18,026 Det här stället är fullt av död kultur. 46 00:05:18,109 --> 00:05:19,610 Det är otäckt. 47 00:05:21,654 --> 00:05:22,864 Är du okej? 48 00:05:24,532 --> 00:05:26,200 Jag försöker tänka ut något. 49 00:05:27,452 --> 00:05:29,579 Jag önskar att jag var där. 50 00:05:30,955 --> 00:05:34,792 Jag vet att vi precis har börjat... 51 00:05:35,877 --> 00:05:39,297 ...men jag gillar dig. 52 00:05:43,968 --> 00:05:48,556 Jag gillar dig också, Geoff. 53 00:06:07,367 --> 00:06:08,201 Hej. 54 00:06:09,494 --> 00:06:10,495 Vad gör du uppe? 55 00:06:10,787 --> 00:06:13,164 Jag ska bara hämta ett glas vatten. 56 00:06:14,332 --> 00:06:17,418 - Jag känner igen minen. - Mamma, det är inget. 57 00:06:19,379 --> 00:06:20,254 Kom här. 58 00:06:26,260 --> 00:06:28,846 Gäller det den så omärkvärdiga bussolyckan? 59 00:06:30,681 --> 00:06:31,849 - Älskling? - Mamma. 60 00:06:32,141 --> 00:06:35,770 Det var läskigt i typ fem sekunder, men... 61 00:06:37,105 --> 00:06:38,439 ...alla klarade sig. 62 00:06:40,066 --> 00:06:44,654 - Jag har faktiskt haft en bra dag. - Verkligen? 63 00:06:46,572 --> 00:06:50,618 - Jag fick en "kanske-vän" på skolan. - En "kanske-vän"? 64 00:06:53,246 --> 00:06:55,623 - Jag gillar en tjej, Cathy. - Okej. 65 00:06:55,706 --> 00:06:57,375 - Vi kan bli vänner... - Toppen. 66 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 ...men det är för tidigt att säga, 67 00:07:00,002 --> 00:07:02,171 - så kanske. - Kanske... 68 00:07:05,425 --> 00:07:07,927 Vad bra att du "kanske" skaffar dig vänner. 69 00:07:10,179 --> 00:07:11,514 De är svåra att finna. 70 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Även kanske-sorten. 71 00:07:15,810 --> 00:07:19,272 Vi kanske kan bjuda Cathy på middag. 72 00:07:19,772 --> 00:07:22,942 Mamma, nej. Nej. 73 00:07:24,402 --> 00:07:25,361 Okej. 74 00:07:26,737 --> 00:07:27,864 Vart ska du? 75 00:07:28,197 --> 00:07:30,032 Handla mat till frukost. 76 00:07:31,075 --> 00:07:35,705 Gå och lägg dig igen du, så ses vi imorgon. 77 00:07:54,182 --> 00:07:55,141 Fan. 78 00:08:12,909 --> 00:08:15,286 Chuck? Får jag en till när du kan? 79 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 Vad vill du dricka? 80 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Förr kvittade det. 81 00:08:29,467 --> 00:08:32,678 När jag gick i high school hängde vi här hela tiden. 82 00:08:32,762 --> 00:08:35,556 Våra falska ID-kort funkade ingen annanstans. 83 00:08:35,765 --> 00:08:38,518 Vet du vad? Jag tänkte precis kolla ditt ID. 84 00:08:39,227 --> 00:08:40,353 Välkommen tillbaka. 85 00:08:40,728 --> 00:08:42,146 Jag tar en tappöl. 86 00:08:49,737 --> 00:08:50,738 Tack. 87 00:08:52,198 --> 00:08:54,325 Baz Tate. Det var längesen. 88 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Var det 15-20 år du fick? 89 00:08:58,412 --> 00:09:00,331 Du borde ha fått livstid. 90 00:09:04,043 --> 00:09:06,546 Baz! Jag talar till dig. 91 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 Fan! Jag jävlas med dig. 92 00:09:15,638 --> 00:09:16,847 Låt mig bjuda på en. 93 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 Vad vill du ha? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 Vad fan! 95 00:09:25,231 --> 00:09:28,359 Var inte löjlig. Det var ju inte bensin. 96 00:09:29,902 --> 00:09:30,820 Skit samma. 97 00:09:34,949 --> 00:09:35,992 Sånt händer. 98 00:09:45,459 --> 00:09:46,419 Jag fattar. 99 00:09:46,919 --> 00:09:49,130 Det var så du klarade att sitta inne. 100 00:09:49,714 --> 00:09:53,259 - Du tar det i röven. - Okej, det räcker. 101 00:09:55,886 --> 00:09:58,889 - Är hon vän till dig? - Knappast. 102 00:10:02,018 --> 00:10:03,686 Det stämmer nog, 103 00:10:04,562 --> 00:10:07,398 för en dum fängelsekund som han har inga vänner. 104 00:10:07,815 --> 00:10:11,652 Jag tycker att du ska låta honom vara innan du får problem. 105 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 Jag ska gå. 106 00:10:13,404 --> 00:10:16,240 Problemet är att du inte ligger på rygg i min säng. 107 00:10:26,208 --> 00:10:29,879 - Ursäkta, jag... - Ser jag dig igen ringer jag snuten. 108 00:10:29,962 --> 00:10:31,964 Detsamma gäller din jävla vän. 109 00:11:02,953 --> 00:11:03,788 Fan! 110 00:11:33,275 --> 00:11:36,404 Jag trodde att det skulle vara svårare att hitta dig. 111 00:11:37,029 --> 00:11:39,031 Men du dök bara upp. 112 00:11:44,161 --> 00:11:45,830 Paret du dödade förra veckan 113 00:11:46,622 --> 00:11:47,790 var släkt med oss. 114 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 Reklamkillen? 115 00:11:58,175 --> 00:11:59,468 Jag beklagar sorgen. 116 00:12:01,804 --> 00:12:02,638 Fan också. 117 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 Du är uppe tidigt. 118 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Kylskåpet luktar, pappa. 119 00:12:10,396 --> 00:12:11,856 Vi behöver nya vitvaror. 120 00:12:12,273 --> 00:12:16,444 - Ack, stackars munkar... - Jag vill inte prata om det. 121 00:12:16,819 --> 00:12:17,778 Var är mamma? 122 00:12:18,654 --> 00:12:21,657 Ingen aning. Jag trodde hon sov. 123 00:12:22,074 --> 00:12:24,368 Hon åkte och handlade sent igår kväll. 124 00:12:24,452 --> 00:12:27,788 Det är väl hennes sätt att få ensamtid. 125 00:12:28,956 --> 00:12:29,915 Absolut. 126 00:12:31,041 --> 00:12:32,168 Var var du? 127 00:12:33,085 --> 00:12:35,921 De ringde från jobbet. Akutrevision i Ithaca. 128 00:12:36,464 --> 00:12:39,508 - Har inte ni tagit ett sabbatsår? - Jo. 129 00:12:39,925 --> 00:12:41,552 Det var ett bedömningsfall. 130 00:12:41,635 --> 00:12:44,764 De behövde hjälp med rapporten. Den skulle in i morse. 131 00:12:45,473 --> 00:12:46,891 Vad handlade det om? 132 00:12:52,438 --> 00:12:55,483 Ett stort läkemedelsbolag och kemiska föroreningar. 133 00:12:55,858 --> 00:12:59,320 En typisk bolagsmardröm som din bror lägger oss till last. 134 00:12:59,779 --> 00:13:01,530 - Hej pappa. - Tala om trollen. 135 00:13:01,614 --> 00:13:02,990 Samma kläder som igår? 136 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Okej, sätt fart. Vamos, amigos. 137 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 Jag har inte ätit frukost än. 138 00:13:09,163 --> 00:13:11,582 Punktlighet. Dagens första lektion. Seså. 139 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 Pys iväg, båda två. 140 00:13:13,709 --> 00:13:16,504 En är borta och den andra ber en pysa iväg. 141 00:13:16,670 --> 00:13:20,341 Vilka föräldrar! Sen när räknas ett äpple som frukost? 142 00:13:33,562 --> 00:13:34,480 Dee! 143 00:13:37,274 --> 00:13:40,402 - Vad hände? - Jag sprang på några vampyrer. 144 00:13:40,820 --> 00:13:43,489 Jag gick ett ärende och de bara dök upp. 145 00:13:43,989 --> 00:13:47,034 Ännu fler? Jag trodde att de vi dödade var på genomresa. 146 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 Deras släktingar vill hämnas. 147 00:13:51,413 --> 00:13:52,289 Jisses. 148 00:13:53,290 --> 00:13:54,166 Hur många? 149 00:13:55,000 --> 00:13:55,918 Fem. 150 00:13:57,837 --> 00:14:01,382 Jag klarade mig, men de ger sig inte förrän de har fått sitt. 151 00:14:01,465 --> 00:14:02,925 Där rök lantlivet. 152 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 Jag hämtar utrustningen så ses vi där nere. 153 00:14:10,516 --> 00:14:13,477 Älskling, du är blåslagen. 154 00:14:14,770 --> 00:14:18,482 - Låt mig sköta det. - Nej. Vi gör det tillsammans. 155 00:14:20,317 --> 00:14:22,069 Vet du var de är? 156 00:14:23,445 --> 00:14:25,948 Nej, men jag vet var vi kan få en ledtråd. 157 00:14:28,033 --> 00:14:28,868 Okej. 158 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Okej, berätta. 159 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 Vad ville du visa? 160 00:14:56,687 --> 00:14:57,688 Snygg teckning? 161 00:15:01,025 --> 00:15:04,612 Geoff, jag ritade den före olyckan. 162 00:15:05,821 --> 00:15:06,655 Före? 163 00:15:07,239 --> 00:15:09,617 Det är exakt den lastbilen. 164 00:15:10,075 --> 00:15:13,787 Jag ritade den samma dag som den nästan körde in i vår buss. 165 00:15:14,622 --> 00:15:16,290 Okej. 166 00:15:17,291 --> 00:15:18,959 Vad är mest logiskt för dig? 167 00:15:19,376 --> 00:15:23,797 Att du ritade lastbilen av en slump, eller att du såg in i framtiden? 168 00:15:26,425 --> 00:15:27,801 Sciencia revelare. 169 00:15:30,220 --> 00:15:32,014 - Eller hur? - Okej. 170 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 Jag har ett verkligt problem: 171 00:15:36,268 --> 00:15:38,812 Hur jag ska ta min rättmätiga plats på skolan. 172 00:15:39,605 --> 00:15:43,442 Mitt angrepp på kung Phillip gick fel. Utmaningen antagen. 173 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 En utmaning från vem? 174 00:15:45,694 --> 00:15:48,906 Jag blir hans vän och slår till när han minst anar det. 175 00:15:49,573 --> 00:15:50,658 Phillip hatar dig. 176 00:15:51,742 --> 00:15:54,286 Visst, men det här är ingen monarki, 177 00:15:54,536 --> 00:15:56,038 utan en plutokratisk oligarki, 178 00:15:56,121 --> 00:15:59,625 så jag måste bli vän med lägre stående oligarker... 179 00:16:01,210 --> 00:16:03,712 Som den tysta killen som jämt hänger med Phillip. 180 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Steve eller Pete... 181 00:16:06,632 --> 00:16:07,841 ...vad han nu heter. 182 00:16:08,008 --> 00:16:11,136 Sen jobbar jag mig upp och avsätter Phillip. 183 00:16:14,515 --> 00:16:17,101 Behöver du hela världens kärlek? 184 00:16:19,436 --> 00:16:20,562 Jag bara undrar. 185 00:16:21,355 --> 00:16:22,564 Vad ska det betyda? 186 00:16:24,149 --> 00:16:25,067 Du! 187 00:16:31,407 --> 00:16:33,742 - Är du okej? - Jadå. 188 00:16:42,626 --> 00:16:45,087 Förlåt för igår. Jag borde ha varit med. 189 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 Det är inte ditt fel. 190 00:16:52,761 --> 00:16:54,722 Sätt fart, allihop! Ni är sena! 191 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Vi ses. 192 00:17:09,194 --> 00:17:11,488 Du, vänta! 193 00:17:14,908 --> 00:17:18,412 - Pratar du med mig? - Ja. Steve, va? 194 00:17:19,204 --> 00:17:21,165 - Geoff Allen. - Jag vet vem du är. 195 00:17:21,373 --> 00:17:22,750 Den nya som alla hatar. 196 00:17:23,417 --> 00:17:27,963 Det är väl inte helt sant, men här står vi nu. 197 00:17:32,468 --> 00:17:36,096 Jag vill bara säga att om du behöver hjälp någon gång, 198 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 så säg till. 199 00:17:39,558 --> 00:17:41,310 Varför? Vad får du ut av det? 200 00:17:42,436 --> 00:17:43,353 Inget. 201 00:17:48,275 --> 00:17:50,069 Okej, det var inte sant. 202 00:17:52,321 --> 00:17:56,241 Jag vet att jag fick en dålig start på skolan. 203 00:17:56,408 --> 00:17:58,160 Jag vill bara börja om 204 00:17:58,786 --> 00:18:00,704 och visa mitt rätta jag. 205 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 - Gör du vad som helst? - Ja, inom rimliga gränser. 206 00:18:06,126 --> 00:18:07,044 Okej. 207 00:18:08,962 --> 00:18:11,757 Säg åt Phillip att jag kör hem själv. 208 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Kan du inte säga det själv? 209 00:18:16,553 --> 00:18:21,391 - Glöm det. - Vänta nu. Jag fixar det. 210 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Inga problem. 211 00:18:25,354 --> 00:18:26,188 Bäst för dig. 212 00:18:33,904 --> 00:18:35,781 Okej, Steve... 213 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 Vilken munk. 214 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 Hej. 215 00:18:51,421 --> 00:18:54,925 - Ska jag sms: a dig vad jag tycker eller... - Va? 216 00:18:55,092 --> 00:18:57,845 Vissa gillar inte det analoga. 217 00:18:59,012 --> 00:19:01,431 - Att prata och så... - Förlåt. 218 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 Jag har bara mycket att tänka på. 219 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 Jaha, ingen fara. 220 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 Jag tänker alltid för mycket. 221 00:19:16,655 --> 00:19:17,531 Vad är det? 222 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 Kom igen, berätta. 223 00:19:24,872 --> 00:19:25,789 Okej. 224 00:19:27,291 --> 00:19:32,963 Lovar du att vara öppensinnad om jag visar dig något knäppt? 225 00:19:33,964 --> 00:19:36,008 Jag kallas "öppensinnade Cathy". 226 00:19:37,342 --> 00:19:39,136 - Okej. - Fast inte egentligen. 227 00:19:39,219 --> 00:19:41,096 - Jag fattar. - Okej. 228 00:19:49,646 --> 00:19:50,647 Den är mörk. 229 00:19:52,566 --> 00:19:56,862 Det är ett bra sätt att bearbeta det, och jag gillar färgerna. 230 00:19:57,571 --> 00:19:59,907 Jag ritade den före olyckan. 231 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 Visst. 232 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 Vadå? På riktigt? 233 00:20:10,167 --> 00:20:13,587 Jag tror stenhårt på den vetenskapliga metoden. 234 00:20:13,670 --> 00:20:17,633 Det går i släkten, så det känns dumt att prata om det... 235 00:20:18,550 --> 00:20:22,012 ...men vad tror du? Är jag galen? 236 00:20:22,554 --> 00:20:24,640 Nej. Du är inte galen. 237 00:20:25,265 --> 00:20:26,808 Jag är ju katolik. 238 00:20:27,517 --> 00:20:28,894 Vi utövar exorcism. 239 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 Jag har sett en själv, och det var läskigt. 240 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 Så jag tror på allt sådant. 241 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 Vetenskapen är opium för massorna. 242 00:20:38,654 --> 00:20:42,449 Allt ändras var femte minut. Hur ska man veta vad som är sant? 243 00:20:42,532 --> 00:20:46,536 De proven borde inte räknas in i medelbetyget. Ett "amen" på det? 244 00:20:49,164 --> 00:20:50,165 Ursäkta. 245 00:20:56,255 --> 00:20:57,464 Ett förslag, bara... 246 00:20:58,340 --> 00:21:01,009 Säg inget till någon annan på skolan, 247 00:21:01,468 --> 00:21:02,552 eller på stan, 248 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 eller någonstans. 249 00:21:05,764 --> 00:21:08,141 Det finns många inskränkta människor 250 00:21:08,225 --> 00:21:11,728 som gärna utnyttjar ens särdrag till att kuva en. 251 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 Jag för det inte vidare, 252 00:21:16,608 --> 00:21:18,735 inte ens till min dagboksapp. 253 00:21:21,113 --> 00:21:23,907 Ibland får jag knäppa tankar. Terapeuten säger: 254 00:21:23,991 --> 00:21:26,576 "Om du plitar ner dem så kan du släppa dem." 255 00:21:28,245 --> 00:21:29,663 Jag ska inte säga något. 256 00:21:31,915 --> 00:21:35,294 Det känns bättre bara att få prata om det. 257 00:21:36,253 --> 00:21:39,464 Ingen i min familj har funnits där, så... 258 00:21:41,049 --> 00:21:41,967 Tack. 259 00:21:43,427 --> 00:21:45,262 Det är det vänner är till för. 260 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 Det och att dela munkar. 261 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 Gillar du den? 262 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 Herregud. 263 00:22:08,869 --> 00:22:12,664 - Det är det godaste jag någonsin har ätit. - Ja! 264 00:22:26,928 --> 00:22:27,846 Hej, Phillip. 265 00:22:32,142 --> 00:22:37,022 Du, jag kom precis på att Steve bad mig hälsa att han körde hem själv. 266 00:22:39,441 --> 00:22:40,525 Vad sa du? 267 00:22:43,070 --> 00:22:45,280 - Steve... - Vad fan är ditt problem? 268 00:22:45,822 --> 00:22:47,657 Jag har inget problem. Vad... 269 00:22:48,950 --> 00:22:50,952 - Säg hans namn igen! - Låt bli! 270 00:22:51,036 --> 00:22:53,163 Blir du avstängd får du inte spela. 271 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 Kom igen, säg hans namn igen. 272 00:22:59,419 --> 00:23:00,337 Du ska dö. 273 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 Kom, vi går. 274 00:23:04,549 --> 00:23:06,385 Vad fan är det med dig? 275 00:23:06,593 --> 00:23:09,554 - Varför säger du så? - Vadå? Jag fattar inte. 276 00:23:10,847 --> 00:23:12,265 Du verkar vara ett as... 277 00:23:13,225 --> 00:23:16,478 ...men att ta upp olyckan är bara sjukt. 278 00:23:26,905 --> 00:23:31,785 När den här är på plats har vi tillgång till trafikkamerorna. 279 00:23:32,327 --> 00:23:35,247 - Vi kan hacka systemet. - Det tar för lång tid. 280 00:23:35,372 --> 00:23:37,207 Nu kommer vi åt dem direkt. 281 00:23:37,332 --> 00:23:40,335 - Vampyrerna var inga slöfockar. - Okej, jag gör det. 282 00:23:40,419 --> 00:23:44,339 - Du kommer inte förbi receptionen. - För att din far var sheriff? 283 00:23:44,631 --> 00:23:47,509 Jag växte upp där inne och känner till varje vrå. 284 00:23:47,592 --> 00:23:48,593 Du blir igenkänd. 285 00:23:48,677 --> 00:23:50,554 - Och du är mörbultad. - Visst. 286 00:23:50,637 --> 00:23:53,181 Jag sätter in sändaren. Gå inte ur bilen. 287 00:23:53,265 --> 00:23:55,517 Gå inte ur bilen. Dee! 288 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Herregud. 289 00:24:05,444 --> 00:24:06,361 Hej. 290 00:24:07,487 --> 00:24:08,613 Behöver du något? 291 00:24:10,323 --> 00:24:11,366 Karl? 292 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 - Karl Stentz, va? - Ja. 293 00:24:14,786 --> 00:24:15,787 Deloris Lang. 294 00:24:17,080 --> 00:24:17,914 Dee? 295 00:24:19,374 --> 00:24:21,293 Herregud, Dee! 296 00:24:23,003 --> 00:24:25,255 - Hur längesedan är det? - För länge. 297 00:24:25,338 --> 00:24:28,216 Jag borde ha fattat att du är kvar här. 298 00:24:28,300 --> 00:24:30,719 Pappa sa alltid att du jobbar hårdast. 299 00:24:31,219 --> 00:24:35,515 Din far var en god man. Han trodde på mig och gav mig ett jobb. 300 00:24:36,057 --> 00:24:38,226 - Typiskt pappa. - Ja. 301 00:24:38,977 --> 00:24:42,063 Får jag gå på toa medan jag väntar på Gina? 302 00:24:42,147 --> 00:24:43,023 Visst. 303 00:24:43,523 --> 00:24:46,943 Vi har nya handtorkar som torkar händerna på tre sekunder. 304 00:24:47,027 --> 00:24:49,863 Jag som inte trodde att något förändrades här. 305 00:24:53,617 --> 00:24:54,451 Jisses. 306 00:25:17,390 --> 00:25:18,308 Okej... 307 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Fan. 308 00:25:30,987 --> 00:25:33,031 Dee? Vad gör du här? 309 00:25:33,615 --> 00:25:36,117 Jag letade efter dig. 310 00:25:37,160 --> 00:25:40,247 Jag blev bara lite sentimental och började gå runt. 311 00:25:40,330 --> 00:25:43,291 Jag minns när pappa köpte stationens första dator. 312 00:25:43,750 --> 00:25:45,210 Titta hur det ser ut nu. 313 00:25:45,835 --> 00:25:48,255 Men hur kom du in? Det ska vara låst här. 314 00:25:49,381 --> 00:25:50,715 Någon är i knipa. 315 00:25:53,510 --> 00:25:56,471 Och anledningen till att jag är här... 316 00:25:57,055 --> 00:25:59,933 Jag råkade lite illa ut igår kväll. 317 00:26:00,684 --> 00:26:01,685 Jag hörde det. 318 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 Oroa dig inte för det. 319 00:26:10,569 --> 00:26:12,445 Ingen har anmält det, 320 00:26:12,529 --> 00:26:14,823 och det aset förtjänade det, så... 321 00:26:17,200 --> 00:26:19,578 Däremot undrar jag varför du drack ensam. 322 00:26:20,287 --> 00:26:21,496 Du kunde ha ringt. 323 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 Okej. Jag sökte Basil. 324 00:26:30,589 --> 00:26:33,758 Jag vet inte vad som hände och vill inte fråga, men... 325 00:26:34,342 --> 00:26:36,511 - ...han hatar dig. - Jag vet. 326 00:26:38,263 --> 00:26:39,848 Jag ska lösa det. 327 00:26:41,391 --> 00:26:44,269 Försök inte fixa något som inte kan fixas. 328 00:26:45,103 --> 00:26:46,021 Bra råd. 329 00:26:51,026 --> 00:26:55,488 - Vill du ha kaffe? - Fred väntar på mig i bilen. 330 00:26:55,572 --> 00:26:59,576 - Så om du inte ska gripa mig... - Du är fri att gå. 331 00:27:21,306 --> 00:27:22,515 Är vi inne? 332 00:27:24,309 --> 00:27:26,144 Vi kan få problem med Gina. 333 00:27:26,478 --> 00:27:28,104 Vi får ha ett öga på henne. 334 00:27:28,605 --> 00:27:29,981 En sak i taget. 335 00:27:30,065 --> 00:27:33,193 Vampyrer på Harley borde sticka ut i en småstad. 336 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Där är de. 337 00:27:36,363 --> 00:27:38,698 På väg norrut på Route 9. 338 00:27:54,673 --> 00:27:57,592 - Jag såg att du hängde med den nya tjejen. - Och? 339 00:27:58,176 --> 00:28:01,221 Efter seansen tror alla att hon är ett freak. 340 00:28:02,889 --> 00:28:04,182 Hon är inget freak. 341 00:28:06,935 --> 00:28:07,852 Hör på... 342 00:28:08,478 --> 00:28:12,649 Du vill inte få hennes dåliga rykte. Det är det sista du behöver. 343 00:28:14,567 --> 00:28:15,985 Ser du henne som ett freak? 344 00:28:16,986 --> 00:28:21,366 Hon är konstig. Hela familjen är det. De har alltid varit det. 345 00:28:21,449 --> 00:28:25,161 - Vi utmanade varann att ringa på hos dem. - Ja, när vi var 12 år. 346 00:28:25,245 --> 00:28:29,416 Jag borde inte ens försöka hjälpa dig, men jag är skyldig dig det... 347 00:28:30,959 --> 00:28:32,252 ...för att du är tyst. 348 00:28:34,003 --> 00:28:35,880 Du borde berätta istället. 349 00:28:36,589 --> 00:28:40,176 De kommer att förstå. Sådant drabbar många familjer. 350 00:28:40,635 --> 00:28:43,847 Det är inte så det går till här. Det vet du. 351 00:28:45,140 --> 00:28:49,227 Jag gillar att vara vän med Viv. Jag bryr mig inte om vad folk tycker. 352 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Så hon har inte gjort något skumt? 353 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 Nej. 354 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 Du är usel på att ljuga. 355 00:29:05,118 --> 00:29:06,578 Du vet något. 356 00:29:10,457 --> 00:29:11,374 Okej. 357 00:29:12,792 --> 00:29:15,837 Hon kanske ritade bussolyckan innan den hände, 358 00:29:15,920 --> 00:29:17,505 men det är en hemlighet. 359 00:29:17,589 --> 00:29:22,135 Du inser väl att det är skumt? Det är precis det jag menar. 360 00:29:23,678 --> 00:29:28,808 Jag säger bara att du ska hålla dig borta att om du vill undvika problem. 361 00:29:31,686 --> 00:29:33,980 Men det är ditt liv. 362 00:29:44,616 --> 00:29:46,951 Där är hon. Här kommer hon. 363 00:29:48,328 --> 00:29:49,954 - Ser du? - Ta en bild. Titta. 364 00:29:53,291 --> 00:29:54,209 Det är hon. 365 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 Låt henne inte se dig. 366 00:30:09,432 --> 00:30:12,727 Fred, det är en sak jag inte har berättat. 367 00:30:13,645 --> 00:30:16,147 Jag gick till en bar igår kväll... 368 00:30:16,731 --> 00:30:18,691 Jag ville träffa Basil 369 00:30:18,775 --> 00:30:21,110 och tänkte att han kunde vara där. 370 00:30:22,570 --> 00:30:24,280 Det var en full kille där 371 00:30:24,364 --> 00:30:28,576 som var jobbig mot honom och han lät honom hållas. 372 00:30:28,660 --> 00:30:31,830 Så jag gjorde något åt det. 373 00:30:36,543 --> 00:30:39,796 Det visade sig att det fanns en vampyr i baren 374 00:30:39,879 --> 00:30:41,297 utan att jag märkte det. 375 00:30:44,425 --> 00:30:47,136 Jag är inte på topp, och det är då skit händer. 376 00:30:47,220 --> 00:30:48,805 Varför släpper du inte Basil? 377 00:30:53,935 --> 00:30:58,147 En gång i high school blev jag rädd 378 00:30:59,065 --> 00:31:01,150 och behövde ett dagen-efter-piller. 379 00:31:02,861 --> 00:31:06,823 Jag trodde att pappa skulle döda mig om han fick veta, så... 380 00:31:08,074 --> 00:31:09,993 ...som det snille jag är 381 00:31:10,076 --> 00:31:13,538 övertalade jag Basil att bryta sig in på apoteket med mig. 382 00:31:14,497 --> 00:31:18,501 Men han vägrade låta mig göra det. Han ville göra det själv. 383 00:31:18,585 --> 00:31:21,004 Men när han kortslöt säkerhetssystemet... 384 00:31:22,338 --> 00:31:25,842 ...startade det en elbrand och hela stället brann upp. 385 00:31:28,344 --> 00:31:30,346 Du och jag åkte en vecka senare... 386 00:31:32,307 --> 00:31:33,600 ...till Presidio. 387 00:31:41,065 --> 00:31:44,235 Jag ville bara lägga allt bakom mig. 388 00:31:44,319 --> 00:31:48,740 Den röran, pappa, det vi fann i skogen. Jag... 389 00:31:49,198 --> 00:31:52,035 - ...behövde komma bort. - Låg Basil bakom branden? 390 00:31:52,118 --> 00:31:55,914 Nej, jag. Jag borde inte ha låtit honom göra det ensam. 391 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 I alla år har jag trott att fallet var olöst, 392 00:31:59,751 --> 00:32:02,754 men de måste ha lyckats koppla Basil till branden. 393 00:32:03,004 --> 00:32:04,714 Därför hatar hans pappa dig. 394 00:32:06,507 --> 00:32:09,260 Baz också. Jag vill bara... 395 00:32:11,054 --> 00:32:13,056 ...försöka lösa det. 396 00:32:24,442 --> 00:32:26,444 Rattfull tonåring körde ihjäl sig. 397 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 Pratar du med mig? 398 00:32:43,544 --> 00:32:44,796 Jag vet vem du är. 399 00:32:45,463 --> 00:32:46,839 Den nya som alla hatar. 400 00:33:36,764 --> 00:33:38,433 De har definitivt varit här. 401 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 Låt oss få det överstökat. Jag ska laga mat. 402 00:33:58,703 --> 00:34:00,038 - Har du den? - Ja. 403 00:34:04,625 --> 00:34:06,210 Proverna är analyserade. 404 00:34:06,753 --> 00:34:09,881 Molekylfusionen i dammet antyder framgång. 405 00:34:12,258 --> 00:34:13,259 Så det var han. 406 00:34:14,177 --> 00:34:16,429 Ja. Han har ljugit för oss hela tiden. 407 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 Jag tar hand om Samuel. 408 00:34:21,517 --> 00:34:22,518 Fred, då? 409 00:34:24,729 --> 00:34:26,314 Blir han ett problem? 410 00:34:29,942 --> 00:34:31,611 Jag vet att det är svårt. 411 00:34:31,694 --> 00:34:33,863 Men det är viktigt för initiativet. 412 00:34:58,930 --> 00:35:00,640 Hojar, men inga vampyrer. 413 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 Vet Deloris om det? 414 00:35:06,604 --> 00:35:09,982 Hon känner till Summoning Circle, men verkar ointresserad. 415 00:35:10,733 --> 00:35:12,735 Vi har inte råd att ta risker. 416 00:35:14,821 --> 00:35:17,949 Tyvärr måste vi göra något åt familjen Allen. 417 00:35:18,282 --> 00:35:21,077 Det är definitivt vampyrerna som anföll mig. 418 00:35:23,579 --> 00:35:25,373 Någon annan hann före. 419 00:35:49,814 --> 00:35:51,357 Vad gjorde det här mot er? 420 00:35:53,568 --> 00:35:54,694 Herregud. 421 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Vad fan? 422 00:38:12,707 --> 00:38:14,792 Undertexter: Madeleine Person